Duux North El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
North
Hot & cool smart mobile airconditioner
User manual | Gebruikershandleiding | Manuel d’utilisation
Manual de usuario | Bedienungsanleitung
WATCH THE
INSTRUCTION
MOVIES
2
Thank you for
choosing Duux.
We’re so glad you decided to read the instructions to your new Duux smart mobile airconditioning! Many
users casually dismiss instructions and seek to gure it out on their own. But studies show that people
who read instructions will get up to speed more quickly and eciently than those who poke around with
trial and error.
At Duux we believe in the importance of a comfortable and healthy living environment. Enhancing your
well-being by designing appealing, functional and eective products is the passion that drives us every day.
With our range of innovative air treatment products we aim to provide you the best possible indoor air
quality.
Unproductive working days, sweaty dinners or sleepless nights. Summers are getting longer and hotter
each year, meaning it’s time for a new best friend that’ll make those days a lot more enjoyable. Meet North:
a mobile airco with front output for extra ecient cooling. Its unconventional design makes it a true eye
catcher, and the wheels and handles on both sides allow you move it wherever you want. So you’ll always
stay cool.
Read this manual carefully to get the most out of your North mobile airconditioner.
3
1. Product overview 4
2. Installation and use 5
3. Maintenance 10
4. Functions 12
5. Technical specications 19
6. FAQ 20
Table of
contents
EN
Housing adaptor
Window connector User guide
Box contents
Window kit
Exhaust hose
Remote controlNorth Battery
Drainage hose
4
1. Product overview
Louver Control panel
Front panel
Housing adaptor
Accessoires
Window connector
Drainage hose
Battery
Remote controller
Window kit
Exhaust hose
Continue
Drainage outlet
Air inlet
Air outlet
1
2
3
6
5
7
11
12
13
14
15
16
17
Castor
4
Power cord
8
Drainage outlet
9
Cable storage
10
11 12 13
14
15
16
17
5
when it has been tilted (e.g. during cleaning).
Only use the device in the upright position on a
at level surface (even during transport) and at
least 50cm from any objects.
Do not use the device in a potentially explosive
environment containing combustible liquids,
gases or dusts.
Do not use the device in the vicinity of ammable
or explosive substances or fuels. Never use
any paint, cleaning sprays, anti-insect sprays or
similar near the unit; this could deform the plastic
or cause electrical damage.
Ensure that there is at least 50cm between the
sides of the device and any ammable, heating
materials.
Do not place objects on the device or restrict air
inlet/outlet.
Avoid the device from splashing water.
Closely supervise any children and pets when the
device is in use.
This device can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Keep children away from playing with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be
Read before installation
This appliance is lled with Propane gas R290.
Strictly follow the manufacturer’s instruction
concerning use and repairs.
Before using the device, please carefully read the
entire instruction manual
Do not install, operate or store the device in a
room smaller than m² (DXMA22/26)
/ 15m². This is due to the propane gas in the air
conditioner. If it is stored in a space that is too
small, this can cause a risk of explosion.
General cautions
For indoor use only.
Do not use in cabinet, closets, boats, caravans or
similar locations.
Do not use the device in swimming pools,
washrooms or similar wet areas.
Leave the device to stand for 12hours before
connecting to the mains supply after transport or
EN
2. Installation and use
6
damage to the appliance, cord or plug or if the
device is malfunctioning or if there are signs of
any other defect. Return the complete product to
the point of purchase or to a certied electrician
for inspection and/or repair. Always ask for
original parts. The device (incl. cord and plug)
may only be opened and/or repaired by properly
authorized and qualied persons.
Only a licensed professional is allowed to
dismantle or modify the device.
This device is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a
cause of misuse. The user/operator, not the
manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
made by children without supervision.
Switch o and unplug the device when not in use.
Never leave a functioning device unsupervised.
Do not pull the unit along by the cord.
Avoid over-twisting, -coiling, -pulling the power
cord. Never use nylon or iron wire to tide the
power cord.
Make sure that the plug and socket remain visible
and accessible at all the time.
Do not use extension cords.
Never reach to retrieve the unit if it has fallen in
water. In such case, immediately pull the plug
from the mains and have the unit checked before
using it again.
If the supplied power cord is damaged it must be
replaced by an electrician or qualied person to
avoid any hazard.
The mains supply must conrm to the
specication shown on the rating label on the
back of the device.
The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.
Do not exceed the recommended room size for
max. eciency.
Close doors and windows for optimal eciency.
Keep curtains or blinds closed during the
sunniest hours of the day.
Keep lters clean.
Once the room has reached the desired
conditions, reduce the setting for temperature
and ventilation.
Do not turn on the device if you have discovered
7
EN
Installation of the
window kit
North is a portable air conditioner that may
be moved from room to room. Please refer to
the seperate instructions on how to install the
included window sealing set.
8
Mounting of the exhaust pipe
Use only the hose provided and clip exhaust hose
to the back of the air conditioner
Avoid kinks and bends in the exhaust hose as this
will cause expelled moist air to build up causing
the unit to overheat and shut down. Figures
below will show the correct position.
The hose may be extended from 300mm to
1500mm but for maximum eciency use the
shortest length possible.
Warning! The length of the exhaust pipe is
specially designed according to the specication
of this product. Do not replace it with your own
private hose as this could cause the unit to
malfunction.
9
EN
1
2
3
Remove the lid.
Place the battery according to the instructions
on the lid with the correct polarity.
Close the lid.
Note
• Only use 1x CR2025 3V battery
Non-rechargeable batteries are not to
be recharged
Exhausted batteries are to be removed from
the remote control and safely disposed of
If the remote control is to be stored unused for
a long period, the battery should be removed
The supply terminals are not to be
short-circuited.
Installation of the remote control
Attention! When the outside temperature is
warm for a long period of time, this heat will also
be noticeable in the house. Furniture, bedding,
curtains, carpets and the like can retain a lot of
heat. As a result, the air conditioner may need
longer to cool the room.
Tips and recommendations
To obtain the highest eciency from the
air conditioner, observe the following
recommendations:
Close windows and doors in the room to be air
conditioned. The only exception is installation
through a hole in the wall. In this case, it is
recommended to leave a door or window ajar to
ensure ventilation.
Do not use the device in rooms with high
humidity (e.g. laundry rooms).
Protect the room from direct sunlight by closing
the curtains and/or partially closing the blinds,
thus ensuring highly economical operation
Do not use the device outdoors.
Make sure there are no heat sources in the room.
Make sure that the air conditioner is placed on a
at oor.
Do not place items on top of the air conditioner.
Do not obstruct the air inlets.
Do not obstruct the air outlet
10
Always unplug the air conditioner from the mains
before cleaning. To maximize the eciency of the
air conditioner, clean regularly.
Cleaning the body
Use a soft, damp cloth to wipe the body clean.
Never use aggressive chemicals, gasoline,
detergents, chemically treated cloths, or other
cleansing solutions. These all could possibly hurt
the casing material.
Cleaning the lter
If the air lter becomes clogged with dust or dirt
then the air lter should be cleaned once every two
weeks. The lter can be cleaned by opening the air
inlet grill and remove the lter. Clean the air lter
with neutral detergent in lukewarm water (max.
40) and let it dry. Place the air lter back into the
air inlet and place back the grill.
3. Maintenance
Note: Never operate the unit without the lter.
Tip: Clean the lter every 2 weeks. A clean lter
improves the operation of the air conditioner! You
can remove dust particles from the lter using a
dry cloth or through careful use of a vacuum
cleaner.
11
EN
Long term storage
Drain any remaining water in the unit
Operate the unit in ventilation mode only for a
few hours to thoroughly dry the inside.
Unplug and store the power cord.
Clean or change the lter.
Cover the device in a close carton or bag (not
hotter than 40⁰C). Dry thoroughly before storing.
Do not store the device in a room smaller than
15m² (DXMA22/26). This is due to the propane
gas in the air conditioner. If it is stored in a
space that is too small, this can cause a risk of
explosion.
Attention: Never use the air conditioner without
a lter. This will lead to dust particles on the ribs
which you will not be able to remove later.
12
4. Functions
On/O (power)
Fan Speed (ventilator)
Temperature or Timer Up
Temperature or Timer Down
Night/Timer mode
Mode selection
Power indicator
Full water tank indicator
WiFi indicator
Low ventilation speed indicator
Middle ventilation speed indicator
1
1
10
7
8
10 11 12 13 14 15 16
2
2 4 5 6
11
12
13
14
15
16
17
19
20
18
3
3
4
5
6
7
8
9
High ventilation speed indicator
Display
Night mode indicator
Timer mode indicator
Swing on indicator
Heating mode indicator (only available on 9K model - DXMA22)
Dehumidication mode indicator
Cooling mode indicator
Ventilation mode indicator
9
19 2017 18
13
EN
High ventilation speed indicator
Display
Swing on indicator
Dehumidication mode indicator
4
3
1
Power on/o
Temperature up
Fan speed down
Temperature down
Auto swing on/o
Night mode on/o
Fan speed up
Switch mode
Timer activated
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
2
6
7
9
8
14
Power switch
Press the ON/OFF button and the unit will start
in cooling mode. The pre-set temperature is
25⁰C on medium fan speed. Only when unplug-
ging the device will it go back to the pre-set
settings.
To turn the unit o press the ON/OFF button
again. When the device is turned ON/OFF using
the power button, it will remember the last
setting except timer. Timer is cancelled after
power o and will not be remembered.
Note: The display window shows the ambient
room temperature from 0⁰C to 50⁰C.
Select operation mode
Press the button to select the preferred
operation mode: cooling, heating
(only available on
9K model - DXMA22)
, dehumidifying or fan.
Cooling mode
When the air conditioner is in cooling mode, it
cools the room. The compressor is then switched
on. When the air conditioner has reached the
desired temperature, it will switch to ventilation
mode. Press the button till the icon lights
up. Press the “ - ”or“ + ”buttons to select a desired
room temperature. The temperature can be from
16 to 31. Press the button to select wind
speed.
Heating mode
When the air conditioner is in heating mode,
it heats up the room. The compressor is then
switched on. When the air conditioner has reached
the desired temperature, it will switch to ventilation
mode. Press the button till the icon lights
up. Press the “ - ”or“ + ”buttons to select a desired
room temperature. The temperature can be from
16 to 31. Press the button to select wind
speed.
Note: Heating mode is only available on the
9K model (DXMA22)
Dehumidifying operation
In dehumidifying mode the device will turn on the
compressor and starting dehumidifying the room.
Press the button till the icon lights up. The
wind will stay in low speed in dehumidiying mode.
Ventilation mode
In ventilation mode, the air conditioner will only
ventilate. It circulates the air in the room, which has
a cooling eect. The compressor will not switch on
in this mode. Press the button to select wind
speed between 1, 2 or 3.
Setting the timer
The timer can be used to automatically activate
the air conditioner between 1 and 24 hours.
1
1
2
15
then stays at that temperature. Press the Night
mode button again to cancel the setting.
When pressing the Night mode button in heating
mode, the set temperature will decrease by 1⁰C
after an hour, another 1⁰C after two hours and
then stays at that temperature. Press the Night
mode button again to cancel the setting.
In Night mode, the ventilation will remain at low
speed. By pressing the Night mode button again,
the ventilation speed will return to the previous
setting.
Note: The unit will shut down automatically when Night
mode is running for more than
12 hours
Note: The night mode is not available while the machine
is operatinng in Dehumidication or Ventilation mode.
Note: In Night mode, the display will automatically dim
after a few second. Press any key to reactivate the control
panel.
Note: To prolong the lifespan of the compressor, please
wait at least 3 minutes before re-switching on the device
after switching it OFF.
Note: The cooling system will switch o if the ambient
temperature is lower than the set one. However, the
ventilation keeps operating on the set level. If the ambient
temperature rises above the selected level, the cooling will
return to work.
Note: The heating system will switch o if the ambient
temperature is higher than the set one. However, the
ventilation keeps operating on the set level. If the ambient
temperature rises above the selected level, the heating will
return to work (Heating mode is only available on 9K model
- DXMA22)
This function can only be activated with the air
conditioner is turned OFF. Press and hold the
SLEEP/TIMER button, or press the timer button
on the remote control to activate a delayed
start of the device. You can set the hours by
pressing the “+” or “-“ buttons. When turning
the timer o, press and hold the Sleep/Timer
button again and turn the display to “0”.
The timer can also be used to automatically
shut the air conditioner OFF. This function
can only be activated when the air condition
is turned ON. Press and hold the SLEEP/
TIMER button, or press the timer button on
the remote control. You can set the hours by
pressing the “+” or “-“ buttons.
Swing function
After air conditioner turns on, press this key on the
remote control to automatically swing the louver
up and down. By pressing this button again the
swing will stop and the louver will remain in that
position. When the air conditioner is turned OFF,
the louver will automatically close again. The
swing function can only be used via the remote
control, not on the touch panel.
Night mode
When pressing the Night mode button in cooling
mode, the set temperature will increase with 1⁰C
after an hour, another 1⁰C after two hours and
EN
2
16
Water drainage for cooling mode
This air conditioner is equipped with auto water
evaporation so the water compartment would not
typically ll in cooling mode unless there is high
humidity. Water drainage will generally only be
required at the end of the season for these modes.
Note: When the water level reaches a
predetermined level, the “full tank” indicator light
located on the control panel of the unit goes on.
If error code “E2” appears on the control panel in
COOL mode, the unit will have to be drained.
Intermittent draining
Unplug the unit from the power source.
Carefully move the unit to a drain area over
your basement oor or drip tray (not included)
and remove the bottom drain cap.
Let the water drain away and close the drain
cap. Restart the unit until the error codes “E2”
or “E4” disappears on the control panel.
Note: Be sure to close the bottom drain plug
before using the unit.
Continuous draining for cooling
and heating mode
Unplug the unit from the power source.
Remove the bottom drain cap. While doing this,
1
2
operation some residual water may spill so use
a drip tray (not supplied) to collect the water.
Connect the drain hose as shown in the
diagram. The water can be continuously
drained through the hose into a oor drain or
drip tray.
Turn on the unit.
Note: After the unit has stopped, it cannot be
restarted for 3 minutes. Operation will automatically
resume after 3 minutes.
Continuous draining for
dehumidication mode
Unplug the unit from the power source.
Remove the drain cap located in the back
center of the unit. While doing this operation
some residual water may spill so use a drip tray
1
2
3
1
Drain outlet Drain cap Drain hose
17
EN
WiFi and APP operation
Scan below QR code to download the Duux APP or
search DUUX APP in the App Store or Google Play
Store. Once installed, enter your e-mail address
and complete the registration.
Connect to WiFi
Once registered, click “add duux device” on the
main screen or use the “+” button in the top
right corner to add a new device.,
Search for “North” and press to continue
Connect to your preferred WiFi network and
enter the corresponding password
Follow the instructions in the app to complete
the pairing process.
Note: if you experience any problems with
connecting or using the app, please refer to the
FAQ in the app menu.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
2
3
Drain outlet Drain cap Drain hose
(not supplied) to collect the water.
Connect the drain hose as shown in the
diagram. The water can be continuously
drained through the hose into a oor drain or
bucket.
Turn on the unit.
Note: After the unit has stopped, it cannot be
restarted for 3 minutes. Operation will automatically
resume after 3 minutes.
WiFi mode
When pluging the device, the WiFi indicator will
ash and start searching from devices to pair. Once
connected, the WiFi indicator will turn solid.
If you want to change the WiFi setting, press and
hold the button to reset the WiFi setting till
seeing the WiFi indicator ash again.
18
A cooling
sensation
like no other
19
5. Technical specications
The appearance
and specication of
the device may be
changed without
notice.
Eective area:
27/34m2
Display:
Digital LED
Air volume:
340/380m3/hr
Refrigirant:
R290
Cooling capacity:
9000/12000btu/h
Power consumption:
100-1000/1346 Watt
Control panel:
Capacitive touch
Timer:
0-24h
Model no.:
DXMA22/26
Noise level:
40-50/52-58dBa
EN
Operation modes:
3/4 (cooling, fan, heating*
dehumidifying) * only available on 9K model (DXMA22)
440
mm
440 mm
697 mm697 mm
360
mm
20
6. FAQ
The airconditioner does not turn on. What
should I do?
- Please check if the air conditioner is
plugged in
- Please check for a possible power failure
- Please check if the WATER FULL indicator is
blinking. If so, empty the water tank.
- Please check if the room temperature is
below/above the set temperature. In that
case, the device will not cool/heat. (Heating
mode is only available on 9K model - DXMA22)
The device seems to have little eect.
What is wrong or how can I improve this?
- Please check if direct sunlight is entering the
room. Close all curtain to keep the warmth
outside.
- Close doors and windows
- Many people in the room rises the room
temperature which makes it harder to reach
the desired temperature
- Please check if there is something is the
room that could produce a lot of heat (e.g.
microwave)
- Please check if the air intake or output are
blocked
- Please check if the room temperature is below
the set temperature. In that case, the device
will not cool.
The unit makes a lot of noise. What is
wrong?
Please check if the device is on a stable surface
and not positioned unevenly. This could cause
the compressor to make loud noise.
The compressor doesn’t work. What is
wrong?
It could be possible that the overheat
protection of the compressor is on. Wait a few
minutes for the temperature to drop.
I see an error code. What does it mean?
See below table with error codes and their
explanations. In all cases, please contact your
point of sale of local service point for repair.
How can I extend the lifespan of the
compressor?
To extend the lifespan of the compressor, wait
at least 3 minutes after switching o the device
before switching it on again.
Q.
Q.
Q.
Q.
A.
A.
A.
A.
Q.
A.
Q.
A.
21
Disposal
EN
E0 Room temperature sensor failed.
Contact your point of sales or local service
point for repair.
E1 Condenser temperature sensor
failed. Contact your point of sales or local
service point for repair.
E2 The water tray is full when in cooling mode.
Remove the rubber plug and empty the
water tank.
E3 Evaporator temperature sensor failed.
Contact your point of sales or local service
point for repair.
E4 The water tray is full when in heating
mode. Remove the rubber plug and empty
the water tank
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimize the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled
bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected. Consumers
should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of
their old appliance.
Why doesn’t the device switch o when
the set temperature has been reached?
The cooling/heating system switches o when
the ambient temperature is lower/higher than
the set temperature. However, the ventilation
continues to operate according to the set
value. If the ambient temperature rises above/
down to the selected value, cooling/heating
becomes active again. (Heating mode is only
available on 9K model - DXMA22)
Q.
A.
Simplied EU
declaration of
conformity
Hereby, Duux declares that this environmental
control radio equipment is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the
following internet address: www.duux.com/doc
22
Bedankt dat u
voor Duux hebt gekozen.
We zijn blij dat u hebt besloten de handleiding bij uw nieuwe mobiele airconditioning van Duux door te
lezen! Veel gebruikers laten de handleiding links liggen en proberen er zelf achter te komen. Uit onderzoek
blijkt echter dat mensen die de handleiding lezen sneller en beter snappen hoe een apparaat werkt dan
mensen die er met vallen en opstaan achter komen.
Bij Duux geloven we heilig in het belang van een comfortabele, gezonde leefomgeving. Uw welzijn
verhogen door aantrekkelijke, functionele en eectieve producten te ontwikkelen: dat is de passie die ons
iedere dag opnieuw motiveert. Met ons aanbod aan innovatieve luchtbehandelingsproducten willen we u
de best denkbare luchtkwaliteit binnenshuis bieden.
Onproductieve dagen, zweterige dinertjes en slapeloze nachten. Onze zomers worden elk jaar langer en
heter. Tijd dus voor een nieuwe beste vriend die je dag een stuk aangenamer maakt. Dit is North: een
mobiele airco met front output voor extra eciënte verkoeling. Met zijn originele design is hij een ware
blikvanger. En dankzij de wieltjes en handgrepen aan weerszijden kan hij overal worden neergezet. Zo blijft
u altijd koel.
Lees deze handleiding zorgvuldig door om optimaal van uw North airconditioner te kunnen proteren.
23
1. Productoverzicht 24
2. Installatie en gebruik 25
3. Onderhoud 30
4. Functies 32
5. Technische specicaties 41
6. Veelgestelde vragen 42
Inhouds-
opgave
Adapter behuizing
Raamdoorvoer Gebruikershandleiding
Inhoud van de doos
Raamdoorvoerset
Uitlaatslang
AfstandsbedieningNorth Batterij
Waterafvoerslang
NL
24
1. Productoverzicht
Lamellen Bedieningspaneel
Voorpaneel
Adapter behuizing
Accessoires
Raamdoorvoer
Waterafvoerslang
Batterij
Afstandsbediening
Raamdoorvoerset
Uitlaatslang
Continue
waterafvoer
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
1
2
3
6
5
7
11
12
13
14
15
16
17
Zwenkwiel
4
Stroomkabel
8
Waterafvoer
9
Kabelopslag
10
11 12 13
14
15
16
17
25
aansluit op het elektriciteitsnet na transport of
wanneer het niet volledig rechtop heeft gestaan
(bijv. tijdens het reinigen).
Gebruik het apparaat alleen rechtopstaand op
een vlakke ondergrond (ook tijdens het transport)
en op minimaal 50 cm afstand van objecten.
Gebruik het apparaat niet in een mogelijk
explosieve omgeving die brandbare
vloeistoen, gassen of stoen bevat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
brandbare of explosieve stoen of brandstoen.
Gebruik nooit verf, reinigingssprays, anti-
insectensprays en dergelijke in de buurt van
het apparaat; dit kan het plastic vervormen of
elektrische schade veroorzaken.
Zorg ervoor dat er minstens 50 cm tussen
de zijkanten van het apparaat en eventuele
brandbare, verwarmde materialen zit.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat of voor
de luchtinlaat of luchtuitlaat.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar water
kan spetteren.
Houd nauwlettend toezicht op kinderen en
huisdieren wanneer het apparaat in gebruik is.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar
en door mensen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt
onder toezicht of na uitleg over het veilige
Voor installatie doorlezen
Dit apparaat is gevuld met propaangas R290. Volg
de instructies van de fabrikant met betrekking tot
het gebruik en de reparaties strikt op.
Lees voor het gebruik van het apparaat de
volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Installeer, bedien of bewaar het apparaat niet in
een ruimte kleiner dan m² (DXMA22/26)
/ 15m². Dit heeft te maken met het propaangas
dat zich in de airco bevindt. Wanneer de airco in
een te kleine ruimte wordt opgeslagen, kan dit
explosiegevaar veroorzaken.
Algemene waarschuwingen
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Niet gebruiken in bergruimtes, kasten, boten,
caravans of vergelijkbare locaties.
Gebruik het apparaat niet in zwembaden,
sanitaire ruimtes of soortgelijke natte ruimtes.
Laat het apparaat 12 uur staan voordat u het
2. Installatie en gebruik
NL
26
Houd de lters schoon.
Verlaag de instelling voor temperatuur en
ventilatie zodra de ruimte de gewenste
omstandigheden heeft bereikt.
Zet het apparaat niet aan als u schade aan het
apparaat, de stroomkabel of de stekker hebt
ontdekt of als het apparaat defect is of als er
tekenen zijn van een ander defect. Stuur het
complete product terug naar het verkooppunt of
naar een gecerticeerde elektricien voor inspectie
en/of reparatie. Vraag altijd naar originele
onderdelen. Het apparaat (incl. snoer en stekker)
mag alleen worden geopend en/of gerepareerd
door geautoriseerde en gekwaliceerde
personen.
Het apparaat mag alleen door gediplomeerde
vakmensen worden gedemonteerd of aangepast.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor
het voorgeschreven doel. Elk ander gebruik wordt
beschouwd als een oorzaak van misbruik. De
gebruiker en niet de fabrikant is aansprakelijk
voor schade of letsel van welke aard dan ook
veroorzaakt als gevolg hiervan.
gebruik van het apparaat en de risico's.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Laat de reiniging en het gebruikersonderhoud
niet door kinderen uitvoeren zonder toezicht.
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt.
Laat een functionerend apparaat nooit zonder
toezicht achter.
Trek het apparaat niet mee aan de stroomkabel.
Vermijd overmatig draaien, winden, trekken van
de stroomkabel. Gebruik nooit nylon of ijzerdraad
voor het meevoeren van de stroomkabel.
Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact
altijd zichtbaar en toegankelijk blijven.
Gebruik geen verlengsnoeren.
Grijp nooit naar het apparaat als het in het water
is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
controleren voordat u het weer gebruikt.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient een
beschadigde stroomkabel te worden vervangen
door een elektricien of gekwaliceerde persoon.
De netvoeding moet overeenkomen met de
specicatie op het typeplaatje op de achterkant.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in
overeenstemming met de nationale voorschriften
voor de bedrading.
Overschrijd de aanbevolen grootte van de ruimte
niet voor maximaal rendement.
Sluit deuren en ramen voor optimaal rendement.
Houd gordijnen of jaloezieën gesloten tijdens de
zonnigste uren van de dag.
27
Installatie van de
raamset
North is een draagbare airconditioner die van
kamer naar kamer kan worden verplaatst.
Raadpleeg de afzonderlijke instructies voor de
installatie van de bijgeleverde raamset.
NL
28
Aansluiting van de uitlaatslang
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang
en klem deze aan de achterkant van de
airconditioner vast.
Vermijd knikken en bochten in de uitlaatslang,
omdat dit leidt tot de opbouw van uitgestoten
vochtige lucht, waardoor het apparaat oververhit
raakt en wordt uitgeschakeld. De onderstaande
illustraties geven de juiste positie weer.
De slang kan worden verlengd van 300 mm tot
1500 mm, maar voor een maximaal rendement
moet de kortst mogelijke lengte worden gebruikt.
Waarschuwing! De lengte van de uitlaatslang is
speciaal ontworpen volgens de specicatie
van het product. Vervang het niet door een eigen
slang, omdat dit een storing in het apparaat kan
veroorzaken.
29
1
2
3
Verwijder het deksel.
Plaats de batterij volgens de instructies op het
deksel met de juiste polariteit.
Sluit het deksel.
Opmerking:
• Gebruik slechts één CR2025 3V-batterij
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen
Lege batterijen dienen uit de afstandsbediening te
worden gehaald en te worden ingeleverd bij een
inleverpunt voor klein chemisch afval
Indien de afstandsbediening voor langere tijd
ongebruikt wordt opgeborgen, dient de batterij te
worden verwijderd
Er mag geen kortsluiting aan de aansluitblokken
worden veroorzaakt.
Installatie van de afstandsbediening
Let op! Wanneer het buiten langere tijd warm is,
zal deze warmte ook in huis merkbaar zijn. Meubels,
beddengoed, gordijnen, tapijten en dergelijke houden
ink wat warmte vast. De airco heeft daardoor
mogelijk langer tijd nodig om de ruimte te verkoelen.
Tips en aanbevelingen
kier te zetten, zodat de luchtverversing wordt
gewaarborgd.
Gebruik het apparaat niet in ruimten met een
hoge vochtigheidsgraad (bijv. wasruimte).
Bescherm de kamer tegen direct zonlicht door
de gordijnen dicht te trekken en/of de luxaex
gedeeltelijk te sluiten, zodat een zeer zuinige
werking wordt verkregen
Gebruik het apparaat niet buiten.
Zorg ervoor dat er in de ruimte geen
warmtebronnen zijn.
Controleer dat de airconditioner is geplaatst op
een vlakke vloer.
Plaats geen voorwerpen op de airconditioner.
Blokkeer de luchtinlaatopeningen niet.
Blokkeer de luchtinlaatopeningen niet.
Neem voor het hoogste rendement van de
airconditioner de volgende aanbevelingen in acht:
Neem voor het hoogste rendement van de
airconditioner de volgende aanbevelingen in acht:
Sluit ramen en deuren van de ruimte waarin de
airco gebruikt gaat worden. De enige uitzondering
is installatie via een gat in de wand. In dat geval
wordt het aanbevolen een deur of raam op een
NL
30
Haal altijd de stekker van de airconditioner uit het
stopcontact voordat u hem schoonmaakt. Om de
eciëntie van de airconditioner te maximaliseren,
moet deze regelmatig worden gereinigd.
Behuizing reinigen
Gebruik een zachte, vochtige doek om de
behuizing schoon te vegen.
Gebruik nooit agressieve chemicaliën, benzine,
wasmiddelen, chemisch behandelde doeken of
andere reinigingsoplossingen. Deze kunnen kan de
behuizing beschadigen.
Filter reinigen
Het luchtlter moet eens in de twee weken worden
gereinigd om te voorkomen dat het verstopt raakt
met stof of vuil. Open om het lter te reinigen het
luchtinlaatrooster en verwijder het lter. Reinig
het luchtlter met een neutraal reinigingsmiddel in
lauw water (max. 40) en laat het drogen. Plaats
het luchtlter terug in de luchtinlaat en plaats het
rooster terug.
3. Onderhoud
NB: Gebruik het apparaat nooit zonder lter.
Tip: Reinig het lter elke 2 weken. Een schoon
lter bevordert de werking van de airco! Stofdeeltjes
kunnen van het lter worden verwijderd met een
droge doek of voorzichtig met de stofzuiger.
31
Langdurige opslag
Laat eventueel resterend water uit het apparaat
lopen.
Laat het apparaat enkele uren in de
ventilatiestand werken om de binnenkant grondig
te drogen.
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Maak het lter schoon of vervang het.
Doe het apparaat in een gesloten doos of zak
(niet heter dan 40⁰C). Laat grondig drogen
voordat u het apparaat opbergt.
Bewaar het apparaat niet in een ruimte kleiner
dan 15m² (DXMA22/26). Dit heeft te maken met
het propaangas dat zich in de airco bevindt.
Wanneer het in een te kleine ruimte wordt
opgeslagen, kan dit explosiegevaar veroorzaken.
Let op: Gebruik de airco nooit zonder lter.
Hierdoor komen er stofdeeltjes op de vinnen terecht
die later niet meer kunnen worden verwijderd.
NL
32
4. Functies
Aan/Uit (stroom)
Ventilatorsnelheid (ventilator)
Temperatuur of timer omhoog
Temperatuur of timer omlaag
Nacht-/Timerstand
Selectie standen
Controlelampje stroom
Controlelampje reservoir vol
Controlelampje wi
Controlelampje lage ventilatiesnelheid
Controlelampje gemiddelde ventilatiesnelheid
1
10
2
11
12
13
14
15
16
17
19
18
3
4
5
6
7
8
9
Controlelampje hoge ventilatiesnelheid
Display
Controlelampje nachtstand
Controlelampje timerstand
Controlelampje swing aan
Indicator verwarmingsmodus
(alleen beschikbaar op model 9K - DXMA22)
Controlelampje ontvochtigingsstand
Controlelampje koelstand
Controlelampje ventilatiestand
1
7
8
10 11 12 13 14 15 16
2 4 5 63
9
19 2017 18
20
33
NL
Controlelampje hoge ventilatiesnelheid
Display
Controlelampje nachtstand
Controlelampje timerstand
Controlelampje swing aan
Indicator verwarmingsmodus
(alleen beschikbaar op model 9K - DXMA22)
Controlelampje ontvochtigingsstand
Controlelampje koelstand
Controlelampje ventilatiestand
Aan/Uit
Temperatuur omhoog
Ventilatorsnelheid omlaag
Temperatuur omlaag
Automatische swing aan/uit
Nachtstand aan/uit
Ventilatorsnelheid omhoog
Switchmodus
Timer geactiveerd
1
2
3
4
5
6
7
8
4
3
1
5
2
6
7
9
8
9
34
Aan/uit-schakelaar:
Druk op de AAN/UIT-knop en het apparaat
start in de koelstand. De vooraf ingestelde tem-
peratuur is 25⁰C op gemiddelde ventilatorsnel-
heid. Alleen als u de stekker uit het stopcontact
haalt, gaat het apparaat terug naar de vooraf
ingestelde instellingen.
Om het toestel uit te schakelen, drukt u
opnieuw op de AAN/UIT-knop. Wanneer het
apparaat met de aan/uit-knop wordt in- of
uitgeschakeld, zal het de laatste instelling
onthouden, behalve die van de timer. De
timerinstelling wordt na het uitschakelen
van het apparaat geannuleerd en wordt niet
onthouden.
Let op:Het weergavevenster toont de
omgevingstemperatuur van 0⁰C tot 50⁰C.
Kies bedrijfsmodus
Druk op de knop om de gewenste bedrijfsmodus
te selecteren: ontvochtigen, verwarming (alleen
beschikbaar op model 9K - DXMA22) of ventileren.
Koelstand
Wanneer de airco in de koelstand staat, verkoelt
deze de ruimte. Hierbij wordt de compressor
ingeschakeld. Wanneer de airco de gewenste
temperatuur heeft bereikt, zal deze overgaan
op de ventilatiestand. Druk op de -knop tot
het -pictogram oplicht. Druk op de knoppen
" - "of "+" om de gewenste kamertemperatuur te
selecteren. De temperatuur kan vanaf 16tot
31 worden ingesteld. Druk op de -knop om
de ventilatiesnelheid te kiezen
Verwarmingsmodus
Wanneer de airco in de verwarmingsmodus
staat, verwarmt deze de ruimte. Hierbij wordt
de compressor ingeschakeld. Wanneer de
airco de gewenste temperatuur heeft bereikt,
zal deze overgaan op de ventilatiestand. Druk
op de knop tot het pictogram oplicht.
Druk op de knoppen “ - “of “+” om de gewenste
kamertemperatuur te selecteren. De temperatuur
kan vanaf 16⁰C tot 31⁰C worden ingesteld. Druk
op de knop om de ventilatiesnelheid te kiezen.
Ontvochtigen
In de ontvochtigingsstand schakelt het apparaat de
compressor in en begint het met het ontvochtigen
van de ruimte. Druk op de -knop totdat het
-pictogram oplicht. In de ontvochtigingsstand blijft
de ventilatie op lage snelheid staan.
1
2
Opmerking: Verwarmingsmodus is alleen
beschikbaar op model 9K (DXMA22)
35
Swing-stand
Nadat de airconditioner is ingeschakeld, drukt u
op deze knop van de afstandsbediening om de
lamellen automatisch op en neer te bewegen.
Door nogmaals op deze knop te drukken, stopt
de zwaaibeweging en blijven de lamellen in die
stand staan. Wanneer de airconditioner wordt
uitgeschakeld, sluiten de lamellen automatisch.
De swing-functie kan alleen via de
afstandsbediening worden gebruikt, niet op het
aanraakpaneel.
Nachtstand
Wanneer u in de koelstand op de knop Nachtstand
drukt, wordt de ingestelde temperatuur na een
uur verhoogd met 1⁰C en na twee uur nog eens
1⁰C daarna blijft hij op die temperatuur staan. Druk
nogmaals op de knop voor de nachtstand om de
instelling te annuleren.
Wanneer u in de verwarmingsstand op de
knop Nachtstand drukt, wordt de ingestelde
temperatuur na een uur verlaagd met 1⁰C en
na twee uur nog eens 1⁰C daarna blijft hij op die
temperatuur staan. Druk nogmaals op de knop
voor de nachtstand om de instelling te annuleren.
In de nachtstand blijft de ventilatie op lage
snelheid. Door nogmaals op de knop Nachtstand
te drukken, keert de ventilatiesnelheid terug naar
de vorige instelling.
Ventilatiestand
In ventilatiestand zal de airco alleen ventileren.
Hierbij wordt de lucht in de ruimte verplaatst,
wat een verkoelend eect heeft. De compressor
zal in deze modus niet inschakelen. Druk op de
-knop om de ventilatiesnelheid te kiezen tussen 1,
2 of 3.
Timer instellen
De timer kan worden gebruikt om de
airconditioner automatisch te activeren
tussen 1 en 24 uur. Deze functie kan alleen
worden geactiveerd als de airconditioner is
uitgeschakeld. Houd de SLEEP/TIMER-knop
ingedrukt, of druk op de timer-knop op de
afstandsbediening om een vertraagde start
van het apparaat te activeren. U kunt de uren
instellen door op de knoppen "+" of "-" te
drukken. Om de timer uit te schakelen, houdt u
de knop Sleep/Timer opnieuw ingedrukt en zet
u het display op "0".
De timer kan ook worden gebruikt om de
airconditioner automatisch uit te schakelen.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd
wanneer de airconditioning is ingeschakeld.
Houd de SLEEP/TIMER-knop ingedrukt of druk
op de timer-knop van de afstandsbediening. U
kunt de uren instellen door op de knoppen "+"
of "-" te drukken.
1
2
NL
36
NB: Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de nachtstand langer dan
12 uur is geactiveerd.
NB: De nachtstand is niet beschikbaar als het
apparaat in de ontvochtigings- of ventilatiestand
staat.
NB: In de nachtstand dimt het display na
een aantal seconden automatisch. Druk op een
willekeurige knop om het bedieningspaneel weer te
activeren.
NB: Voor een langere levensduur van de
compressor moet u na het uitschakelen van het
apparaat ten minste 3 minuten wachten voordat u
het opnieuw inschakelt.
NB: Het koelsysteem schakelt uit als
de omgevingstemperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft
echter op het ingestelde niveau werken. Als de
omgevingstemperatuur boven het gekozen niveau
stijgt, zal de koeling weer gaan werken.
NB: Het verwarmingssysteem schakelt uit
als de omgevingstemperatuur hoger is dan
de ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft
echter op het ingestelde niveau werken. Als de
omgevingstemperatuur boven het gekozen niveau
stijgt, zal de verwarming weer gaan werken.
(Verwarmingsmodus alleen beschikbaar op model
9K (DXMA22)
37
NL
38
Waterafvoer voor koelmodus
Deze airconditioner is uitgerust met automatische
waterverdamping, zodat het watercompartiment
gewoonlijk niet wordt gevuld in de koelmodus, tenzij
de vochtigheidsgraad hoog is. Waterafvoer is voor
deze modi over het algemeen alleen aan het eind
van het seizoen nodig.
Opmerking: wanneer het waterpeil een vooraf
bepaald niveau bereikt, gaat het controlelampje
‘volle tank’ op het bedieningspaneel van het
apparaat branden. Als foutcode ‘E2’ op het
bedieningspaneel verschijnt in de KOELEN-modus,
moet u het apparaat laten leeglopen.
Tussentijds water afvoeren
Haal de stekker uit het stopcontact. Verplaats het
apparaat voorzichtig naar een afvoergedeelte
boven uw keldervloer of naar een lekbak (niet
meegeleverd) en verwijder de onderste afvoerdop.
Laat het water weglopen en sluit de afvoerdop.
Start het apparaat opnieuw op totdat de
foutcode ‘E2’ of ‘E4’ op het bedieningspaneel
verdwijnt.
Opmerking: zorg ervoor dat u de bodem-
aftapplug sluit voordat u het apparaat gebruikt.
Constante afvoer voor koel- en
verwarmingsmodus
Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder
2
de afvoerdop aan de onderkant. Hierbij kan er
wat restwater uitlopen, dus gebruik een lekbak
(niet meegeleverd) om het water op te vangen.
Sluit de afvoerslang aan zoals aangegeven
op de tekening. Het water kan via de slang
continu worden afgevoerd naar een afvoerput
of lekbak.
Schakel het apparaat in.
Opmerking: nadat het apparaat is gestopt, kan
het gedurende 3 minuten niet opnieuw worden gestart.
Na 3 minuten wordt de werking automatisch hervat.
.
Continue afvoer voor
ontvochtigingsmodus
Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder
de afvoerdop in het midden van de achterzijde
van het apparaat. Hierbij kan er wat restwater
uitlopen, dus gebruik een lekbak (niet
1
2
3
1
Waterafvoer Afvoerdop Waterafvoerslang
1
39
Bediening van wi en app
Scan de onderstaande QR-code om de Duux-
app te downloaden of zoek de Duux-app in de
App Store of Google Play Store om de app te
downloaden. Voer na de installatie uw e-mailadres
in en rond de registratie af.
Verbinden met wi
Klik na de registratie op 'add duux device'
op het hoofdscherm of gebruik de knop '+'
rechtsboven om een nieuw apparaat toe te
voegen.
Zoek naar 'North' en druk hierop om door te
gaan.
Maak verbinding met het gewenste wi-
netwerk en voer het bijbehorende wachtwoord
in.
Volg de instructies in de app om de
verbindingsprocedure te voltooien.
NB: Mocht u problemen ondervinden bij het
verbinden of gebruiken van de app, raadpleeg dan
de FAQ in het app-menu.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
NL
2
3
Waterafvoer Afvoerdop Waterafvoerslang
meegeleverd) om het water op te vangen.
Sluit de afvoerslang aan zoals aangegeven
op de tekening. Het water kan via de slang
continu worden afgevoerd naar een afvoerput
of emmer.
Schakel het apparaat in.
Opmerking: nadat het apparaat is gestopt, kan
het gedurende 3 minuten niet opnieuw worden gestart.
Na 3 minuten wordt de werking automatisch hervat.
WiFi stand
Het controlelampje knippert en gaat op zoek naar
apparaten om mee te verbinden. Als de verbinding
eenmaal gemaakt is, blijft het controlelampje voor
wi branden. Als u de wi instelling wilt wijzigen,
houdt u de knop ingedrukt om de wi instelling
te resetten tot u het wi-controlelampje weer ziet
knipperen.
40
Een ongekend
verkoelend
gevoel.
41
5. Technische specicaties
Het uiterlijk en de
specicaties van het
apparaat kunnen
zonder voorafgaande
kennisgeving worden
gewijzigd.
Eectieve ruimte:
27/34m2
Display
Digitale LED
Luchtvolume:
340/380m3/hr
Koelmiddel:
R290
Koelcapaciteit:
9000/12000btu/h
Stroomverbruik:
100-1000/1346 Watt
Bedieningspaneel:
Capacitive touch
Timer:
0-24 uur
Modelnr.:
DXMA22/26
Geluidsniveau:
40-50/52-58dBa
Standen:
3/4
NL
440
mm
440 mm
697 mm697 mm
360
mm
(koelen, ventileren, verwarmen* ontvochtigen) * alleen
beschikbaar op model 9K (DXMA22)
42
6. Veelgestelde vragen
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
Wat kan ik daaraan doen?
- Controleer of de airconditioner
is aangesloten.
- Controleer of er eventueel een stroomstoring
is.
- Controleer of het controlelampje RESERVOIR
VOL knippert. Leeg in dat geval het reservoir.
- Controleer of de kamertemperatuur lager/
hoger is dan de ingestelde temperatuur.
In dat geval zal het apparaat niet koelen/
verwarmen (Verwarmingsmodus alleen
beschikbaar op model 9K (DXMA22)
Het apparaat lijkt weinig eect te hebben.
Wat is er mis of hoe kan ik dit verbeteren?
- Controleer of er direct zonlicht in de kamer
binnenkomt. Sluit alle gordijnen om de
warmte buiten te houden .
- Sluit ramen en deuren.
- Als er veel mensen in de kamer zijn, stijgt
de temperatuur in de kamer waardoor
het moeilijker wordt om de gewenste
temperatuur te bereiken.
- Controleer of er iets is dat veel warmte kan
produceren (bijv. een magnetron).
- Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat
geblokkeerd is.
- Controleer of de kamertemperatuur onder de
ingestelde temperatuur ligt. In dat geval zal
het apparaat niet koelen.
Het apparaat maakt veel lawaai. Wat is
er mis?
Controleer of het apparaat op een stabiel
oppervlak staat en niet ongelijkmatig is
gepositioneerd. Dit kan ervoor zorgen dat de
compressor een hard geluid maakt.
De compressor werkt niet. Wat is er mis?
Het is mogelijk dat de oververhittingsbeveiliging
van de compressor aan staat. Wacht een paar
minuten tot de temperatuur daalt.
Ik zie een foutcode. Wat houdt dit in?
Zie onderstaande tabel met foutcodes en
bijbehorende toelichting. Neem in alle gevallen
contact op met uw verkooppunt of lokaal
servicepunt voor reparatie.
Hoe kan ik de levensduur van de
compressor verlengen?
Voor een langere levensduur van de
compressor moet u na het uitschakelen van
het apparaat ten minste 3 minuten wachten
voordat u het opnieuw inschakelt.
V.
V.
V.
V.
A.
A.
A.
A.
V.
A.
V.
A.
43
Afvoer
E0 De kamertemperatuursensor is uitgevallen.
Neem contact op met uw verkooppunt of
lokaal servicepunt voor reparatie.
E1 Condensortemperatuursensor defect.
Neem contact op met uw verkooppunt of
lokaal servicepunt voor reparatie.
E2 De waterbak is vol in de koelstand.
Verwijder de rubberen stop en leeg de
waterbak.
E3 Verdamper temperatuursensor defect.
Neem contact op met uw verkooppunt of
lokaal servicepunt voor reparatie.
E4 De waterbak is vol in de
verwarmingsmodus. Verwijder de
rubberen stop en leeg de waterbak.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreende afgedankte elektrische en
Waarom schakelt het apparaat niet uit als
de ingestelde temperatuur is bereikt?
Het koel/verwarmingssysteem schakelt uit als
de omgevingstemperatuur lager/hoger is dan
de ingestelde temperatuur. De ventilatie blijft
echter werken volgens de ingestelde waarde.
Als de omgevingstemperatuur stijgt/daalt tot
boven de geselecteerde waarde, wordt koeling/
verwarming weer actief. (Verwarmingsmodus
alleen beschikbaar op model 9K (DXMA22)
V.
A.
NL
elektronische apparatuur (AEEA) mogen oude
elektrische huishoudelijke apparaten niet via de
gemeentelijke diensten als normaal ongesorteerd
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Oude
apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om hergebruik en recycling van de
materialen in de apparaten te optimaliseren en
de eecten op de gezondheid van mensen en
het milieu te beperken. Het symbool van een
container met een kruis erdoor herinnert je
aan je verplichting om het afgedankte apparaat
aan te bieden voor gescheiden afvalinzameling.
Consumenten dienen contact op te nemen met
de plaatselijke overheid of hun detailhandelaar
voor meer informatie over de correcte afvoer van
oude apparaten.
Vereenvoudigde
EU-conformiteits-
verklaring
Hierbij verklaart Duux dat deze radioapparatuur
voor omgevingscontrole voldoet aan Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-confor-
miteitsverklaring is beschikbaar op de volgende
website: www.duux.com/doc
44
Nous vous remercions
d’avoir choisi Duux.
Nous sommes ravis que vous ayez décidé de lire les instructions relatives à votre nouveau climatiseur
mobile intelligent Duux! De nombreux utilisateurs ne prêtent pas attention aux instructions et veulent
trouver eux-mêmes comment fonctionne l’appareil. Cependant, des études démontrent que les personnes
qui lisent les instructions pourront se familiariser avec l’appareil plus rapidement et plus ecacement que
celles qui procèdent par tâtonnements.
Chez Duux, nous sommes convaincus de l’importance d’un environnement de vie confortable et sain.
La passion qui nous anime jour après jour est d’améliorer votre bien-être en concevant des produits
attrayants, fonctionnels et ecaces. Grâce à notre gamme d’appareils de traitement de l’air innovants,
nous visons à vous fournir la meilleure qualité d’air intérieur possible.
Les journées improductives, la chaleur incommodante pendant les repas et la nuit. Les étés sont de plus
en plus longs et chauds. Il est donc temps d’adopter votre nouveau partenaire qui rendra cette saison
plus agréable. North est un climatiseur mobile à sortie frontale capable de refroidir ecacement votre
intérieur. Son design original le rend très attrayant. Les roues et les poignées situées de chaque côté du
climatiseur vous permettent de le transporter où vous voulez. Vous resterez donc toujours au frais.
Lisez attentivement ce manuel pour tirer le meilleur parti de votre climatiseur mobile North.
45
1. Aperçu du produit 46
2. Installation et utilisation 47
3. Maintenance 52
4. Fonctions 54
5. Spécications techniques 65
6. FAQ 66
Table des
matières
Adaptateur de boîtier
Connecteur de fenêtre Manuel d’utilisation
Contenu de la boîte
Kit fenêtres
Tuyau d’évacuation
TélécommandeNorth Batterie
Tuyau de vidange
FR
46
1. Aperçu du produit
Volet d’aération
Panneau de commande
Panneau
avant
Adaptateur de boîtier
Accessoires
Connecteur de fenêtre
Tuyau de vidange
Batterie
Télécommande
Kit fenêtres
Tuyau d’évacuation
Sortie de
vidange continue
Entrée d’air
Sortie d’air
1
2
3
6
5
7
11
12
13
14
15
16
17
Roulette
4
Cordon
d’alimentation
8
Sortie de
vidange
9
Rangement du
câble
10
11 12 13
14
15
16
17
47
toilettes ou autres lieux humides similaires.
Laissez l’appareil reposer pendant 12 heures
avant de le brancher sur le secteur après le
transport ou lorsqu’il a été incliné (par exemple,
pendant le nettoyage).
N’utilisez l’appareil qu’en position verticale sur
une surface plane (même pendant le transport)
et à au moins 50 cm de tout objet.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
potentiellement explosif contenant des liquides,
des gaz ou des poussières combustibles.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances
ou de carburants inammables ou explosifs.
N’utilisez jamais de peinture, de sprays de
nettoyage, de sprays anti-insectes ou autres à
proximité de l’appareil; cela pourrait déformer
le plastique ou provoquer des dommages
électriques.
Veillez à ce qu’il y ait au moins 50 cm entre les
côtés de l’appareil et tout matériau inammable
et chauant.
Ne placez pas d’objets sur l’appareil et n’obstruez
pas l’entrée / la sortie d’air.
Évitez les éclaboussures d’eau sur l’appareil.
Surveillez étroitement les enfants et les animaux
domestiques lorsque l’appareil est utilisé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8ans ainsi que des personnes
à mobilité réduite ou à décience sensorielle ou
À lire avant l’installation
Cet appareil est rempli de gaz propane R290.
Suivez strictement les instructions du fabricant
concernant l’utilisation et les réparations.
Avant d’utiliser l’apareil, veuillez lire attentivement
l’intégralité du manuel d’instructions
N’installez pas, n’utilisez pas et ne stockez
pas l’appareil dans une pièce inférieure à m²
(DXMA22/26) / 15m². Cela est lié au gaz propane
qui se trouve dans la climatisation. S’il est placé
dans un espace trop petit, cela peut entraîner un
risque d’explosion.
Précautions générales
Pour une utilisation en intérieur uniquement.
Ne pas utiliser dans les armoires, les placards,
les bateaux, les caravanes ou autres endroits
similaires.
N’utilisez pas l’appareil dans les piscines, les
2. Installation et utilisation
FR
48
aux réglementations nationales en matière de
câblage.
Ne dépassez pas la taille recommandée de la
pièce pour une ecacité maximale.
Fermez les portes et les fenêtres pour une
ecacité optimale.
Gardez les rideaux ou les stores fermés pendant
les heures les plus ensoleillées de la journée.
Gardez les ltres propres.
Une fois que la pièce a atteint les conditions
souhaitées, réduisez le réglage de la
température et de la ventilation.
N’allumez pas l’appareil si vous avez découvert
des dommages à l’appareil, au cordon ou
à la prise, si l’appareil fonctionne mal ou s’il
présente des signes de tout autre défaut.
Retournez le produit complet au point de vente
ou à un électricien certié pour inspection et/
ou réparation. Demandez toujours des pièces
d’origine. L’appareil (y compris le cordon et la
prise) ne peut être ouvert et/ou réparé que par
des personnes dûment autorisées et qualiées.
Seul un professionnel agréé est autorisé à
démonter ou à modier l’appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux ns
prévues. Toute autre utilisation est considérée
comme une cause de mauvais usage.
L’utilisateur/opérateur, et non le fabricant, sera
responsable de tout dommage ou blessure de
toute nature causé à la suite de cela.
mentale dans le cas où ils ont été placés sous
la surveillance d’une personne responsable, ont
été informés de la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité et comprennent les risques.
Empêchez les enfants de jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Éteignez et débranchez l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Ne laissez jamais un appareil en fonctionnement
sans surveillance.
Ne tirez pas l’appareil par le cordon.
Évitez de trop tordre, enrouler ou tirer sur le
cordon d’alimentation. N’utilisez jamais de l
de nylon ou de fer pour enrouler le cordon
d’alimentation.
Veillez à ce que la che et la prise restent visibles
et accessibles à tout moment.
N’utilisez pas de rallonges.
N’essayez jamais de récupérer l’appareil s’il est
tombé dans l’eau. Si cela se produit, débranchez
immédiatement la che du secteur et faites
vérier l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
Si le cordon d’alimentation fourni est
endommagé, il doit être remplacé par un
électricien ou une personne qualiée pour éviter
tout risque.
L’alimentation électrique doit être conforme
aux spécications indiquées sur l’étiquette de
classication au dos de l’appareil.
L’appareil doit être installé conformément
49
Installation du kit fenêtres
North est un climatiseur portable qui peut être
déplacé d’une pièce à l’autre. Veuillez vous
référer aux instructions séparées pour savoir
comment installer le kit d’étanchéité de fenêtre
inclus.
FR
50
Installation du tuyau d’évacuation
Utilisez uniquement le tuyau fourni et xez le
tuyau d’évacuation à l’arrière du climatiseur
Évitez les plis et les coudes dans les tuyaux
d’évacuation, car cela provoquerait une
accumulation d’air humide expulsé et entraînerait
une surchaue et l’arrêt de l’appareil. Les chires
ci-dessous indiquent la position correcte.
Le tuyau peut être allongé de 300 mm à 1500
mm mais pour une ecacité maximale, utilisez la
longueur la plus courte possible.
Avertissement! La longueur du tuyau
d’évacuation est spécialement conçue en fonction de
la spécication de ce produit. Ne le remplacez pas
par votre propre tuyau, car cela pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
51
1
2
3
Enlever le couvercle.
Placez la pile conformément aux instructions
sur le couvercle en respectant les polarités
Fermez le couvercle.
Remarque:
• Utilisez uniquement 1 pile CR2025 3V
Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées
Les piles usagées doivent être retirées de la
télécommande et éliminées en toute sécurité
Si la télécommande doit être stockée pour une
longue période de non-utilisation, la pile doit être
retirée
Les raccords d’alimentation ne doivent pas être
court-circuités.
Installation de la télécommande
Attention! Lorsque la température extérieure
est élevée pendant une période prolongée, cette
chaleur sera également perceptible dans la maison.
Les meubles, la literie, les rideaux, les tapis et autres
stockent beaucoup de chaleur. La climatisation peut
donc avoir besoin de plus de temps pour refroidir la
pièce.
Conseils et recommandations
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces très
humides (par ex. buanderie).
Protégez la pièce de la lumière directe du
soleil en tirant les rideaux et/ou en fermant
partiellement les stores, an d’obtenir un
fonctionnement très économique.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune source de chaleur
dans la pièce.
Vériez que le climatiseur est placé sur un sol
plat.
Ne placez aucun objet sur le climatiseur.
N’obstruez pas les entrées d’air.
N’obstruez pas les entrées d’air
Pour obtenir le meilleur rendement du climatiseur,
respectez les recommandations suivantes:
Pour obtenir le meilleur rendement du
climatiseur, respectez les recommandations
suivantes:
Fermez les fenêtres et les portes de la pièce à
climatiser. La seule exception est l’installation au
moyen d’un trou dans le mur. Dans ce cas, il est
recommandé de laisser une porte ou une fenêtre
entrouverte, an de garantir l’échange d’air.
FR
52
Débranchez toujours le climatiseur du secteur
avant de le nettoyer. Pour maximiser l’ecacité du
climatiseur, nettoyez-le régulièrement.
Nettoyage de l’extérieur de
l’appareil
Utilisez un chion doux et humide pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil.
N’utilisez jamais de produits chimiques agressifs,
d’essence, de détergents, de chions traités
chimiquement ou d’autres solutions nettoyantes.
Tous ces produits pourraient endommager le
matériau de l’enveloppe de l’appareil.
Nettoyage du ltre
Si le ltre à air est obstrué par de la poussière ou
des saletés, il doit être nettoyé toutes les deux
semaines. Le ltre peut être nettoyé en ouvrant la
grille d’entrée d’air et en retirant le ltre. Nettoyez
le ltre à air avec un détergent neutre dans de
l’eau tiède (max. 40) et laissez-le sécher. Replacez
le ltre à air dans l’entrée d’air et remettez la grille
en place.
3. Maintenance
Remarque: Ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans le ltre.
Astuce: nettoyez le ltre toutes les 2 semaines.
Un ltre propre améliore le fonctionnement du
climatiseur! Vous pouvez retirer délicatement
les particules de poussière du ltre à l’aide d’un
aspirateur ou d’un chion sec.
53
Stockage à long terme
Vidangez l’eau qui reste dans l’unité
Faites fonctionner l’appareil en mode ventilation
seulement pendant quelques heures pour bien
sécher l’intérieur.
Débranchez et rangez le cordon d’alimentation.
Nettoyez ou changez le ltre.
Protégez l’appareil dans un carton ou un sac
fermé (à une température ne dépassant pas
40⁰C). Séchez-le soigneusement avant de le
ranger.
N’installez pas, ne faites pas fonctionner ou
ne stockez pas l’appareil dans une pièce de
moins de 15m² (DXMA22/26). Cela est lié au gaz
propane qui se trouve dans la climatisation. S’il
est placé dans un espace trop petit, cela peut
entraîner un risque d’explosion.
Attention: n’utilisez jamais le climatiseur sans
ltre. Cela amènerait des particules de poussière sur
les nervures que vous ne pourrez pas retirer par la
suite.
FR
54
4. Fonctions
Marche / Arrêt (alimentation)
Vitesse du ventilateur
Température ou augmentation minuterie
Température ou diminution minuterie
Mode nuit / minuterie
Sélection du mode
Indicateur d’alimentation
Indicateur de réservoir d’eau plein
Indicateur Wi-Fi
Indicateur de vitesse de ventilation faible
Indicateur de vitesse de ventilation moyenne
1
10
2
11
12
13
14
15
16
17
19
18
3
4
5
6
7
8
9
Indicateur de vitesse de ventilation élevée
Écran
Indicateur de mode nuit
Indicateur de mode minuterie
Indicateur d’oscillation activée
Indicateur de mode de chauage
(disponible uniquement sur le modèle 9K - DXMA22)
Indicateur de mode déshumidicateur
Indicateur de mode refroidissement
Indicateur de mode ventilation
1
7
8
10 11 12 13 14 15 16
2 4 5 63
9
19 2017 18
20
55
FR
Marche / arrêt
Augmentation de température
Diminution de la vitesse du ventilateur
Diminution de la température
Oscillation auto activée / désactivée
Mode nuit activé / désactivé
Augmentation de la vitesse du ventilateur
Changer de mode de fonctionnement
Minuterie activée
1
2
3
4
5
6
7
8
4
3
1
5
2
6
7
9
8
9
56
Interrupteur d’alimentation
Appuyez sur le bouton ON/OFF et l’appareil dé-
marrera en mode refroidissement. La tempéra-
ture préréglée est 25⁰C sur la vitesse moyenne
du ventilateur. Ce n’est qu’en débranchant
l’appareil qu’il revient aux réglages prédénis.
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau
sur le bouton ON/OFF. Lorsque l’appareil est al-
lumé / éteint à l’aide du bouton d’alimentation,
il mémorise le dernier réglage, à l’exception de
la minuterie. La minuterie est annulée après la
mise hors tension et ne sera pas mémorisée.
Remarque: La fenêtre d’achage indique la
température ambiante de la pièce de 0⁰C à 50⁰C.
Sélection du mode opérationnel
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode
de fonctionnement préféré: déshumidication,
chauage (uniquement disponible sur le modèle 9K
- DXMA22) ou ventilation,
Mode de refroidissement
Lorsque le climatiseur est en mode
refroidissement, il refroidit la pièce. Le
compresseur est alors mis en marche. Lorsque le
climatiseur a atteint la température souhaitée, il
passe en mode ventilation. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que l’icône s’allume. Appuyez
sur les boutons " - " ou " + " pour sélectionner la
température ambiante souhaitée. La température
peut être de 16à 31. Appuyez sur le bouton
pour changer la vitesse du vent
Mode chauage
Lorsque le climatiseur est en mode chauage,
il chaue la pièce. Le compresseur est alors
mis en marche. Lorsque le climatiseur a atteint
la température souhaitée, il passe en mode
ventilation. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce
que l’icône s’allume. Appuyez sur les boutons
« - » ou « - » pour sélectionner la température
ambiante souhaitée. La température peut être
réglée de 16⁰C à 31⁰C. Appuyez sur le bouton
pour changer la vitesse de ventilation.
Mode déshumidication
En mode déshumidication, l’appareil met
en marche le compresseur et commence à
déshumidier la pièce. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que l’icône s’allume. Le vent restera
à basse vitesse en mode de déshumidication.
Mode ventilation
En mode ventilation, la climatisation ventilera
seulement. Il déplace l’air dans la pièce, ce qui a un
eet rafraîchissant. Le compresseur ne s’allume
1
2
Remarque: le mode chauage est
uniquement disponible sur le modèle 9K (DXMA22)
57
de haut en bas. En appuyant à nouveau sur ce
bouton, l’oscillation s’arrête et le volet d’aération
reste dans cette position. Lorsque le climatiseur
est éteint, le volet d’aération se referme
automatiquement. La fonction d’oscillation ne peut
être activée qu’avec la télécommande, et non avec
l’écran tactile
Mode nuit
Lorsque vous appuyez sur le bouton du mode Nuit
en mode refroidissement, la température réglée
augmente de 1⁰C au bout d’une heure, encore 1⁰C
au bout de deux heures et reste ensuite à cette
température. Appuyez à nouveau sur le bouton du
mode Nuit pour annuler le réglage.
Lorsque vous appuyez sur le bouton du mode Nuit
en mode chauage, la température réglée diminue
de 1⁰C au bout d’une heure, encore 1⁰C au bout de
deux heures et reste ensuite à cette température.
Appuyez à nouveau sur le bouton du mode Nuit
pour annuler le réglage.
En mode Nuit, la ventilation restera à basse vitesse.
En appuyant à nouveau sur le bouton du mode
Nuit, la vitesse de ventilation revient au réglage
précédent.
pas dans ce mode. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner la vitesse du vent entre 1, 2
ou 3.
Réglage de la minuterie
La minuterie peut être utilisée pour activer
automatiquement le climatiseur entre 1 et 24
heures. Cette fonction ne peut être activée
que si le climatiseur est éteint. Appuyez et
maintenez le bouton SLEEP/TIMER, ou appuyez
sur le bouton minuterie de la télécommande
pour activer un démarrage diéré de l’appareil.
Vous pouvez régler les heures en appuyant sur
les boutons " + " ou " - ". Lorsque vous éteignez
la minuterie, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Sleep/Timer à nouveau et mettez
l’achage à "0".
La minuterie peut également être utilisée pour
éteindre automatiquement le climatiseur.
Cette fonction ne peut être activée que lorsque
la climatisation est en marche. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton SLEEP/TIMER,
ou appuyez sur le bouton minuterie de la
télécommande. Vous pouvez régler les heures
en appuyant sur les boutons " + " ou " - ".
Fonction oscillation
Après la mise en marche du climatiseur, appuyez
sur cette touche de la télécommande pour faire
osciller automatiquement le volet d’aération
1
2
FR
58
Remarque: L’appareil s’éteint automatiquement
lorsque le mode Nuit est activé pendant plus de 12
heures
Remarque: Le mode nuit n’est pas
disponible lorsque l’appareil fonctionne en mode
déshumidication ou ventilation.
Remarque: En mode nuit, la luminosité de
l’achage baissera automatiquement au bout de
quelques secondes. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour réactiver le panneau de commande.
Remarque: Pour prolonger la durée de vie
du compresseur, attendez au moins 3 minutes
après avoir éteint l’appareil avant de le remettre en
marche.
Remarque: Le système de refroidissement
s’arrête lorsque la température ambiante est
inférieure à la température réglée. Cependant, la
ventilation continue de fonctionner au niveau xé. Si
la température ambiante dépasse le niveau choisi, le
refroidissement reprend.
Remarque: Le système de chauage s’arrête
lorsque la température ambiante est plus élevé à
la température réglée. Cependant, la ventilation
continue de fonctionner au niveau xé. Si la
température ambiante dépasse le niveau choisi, le
chauage reprend. (Mode chauage uniquement
disponible sur le modèle 9K (DXMA22)
59
FR
60
Ce climatiseur est équipé d’un dispositif d’évaporation
automatique de l’eau, de sorte que le compartiment
à eau ne se remplit généralement pas en mode
refroidissement, sauf en cas de forte humidité.
L’évacuation de l’eau ne sera généralement
nécessaire qu’en n de saison pour ces modes.
Remarque: lorsque le niveau d’eau atteint un
niveau prédéterminé, le témoin lumineux « réservoir
plein » situé sur le panneau de commande de
l’appareil s’allume. Si le code d’erreur « E2 » apparaît
sur le panneau de commande en mode COOL, l’unité
devra être vidangée.
Vidange intermittente
Débranchez la che d’alimentation de la source
d’alimentation. Déplacez avec précaution l’appareil
vers une zone d’évacuation sur le sol de votre cave
ou vers un bac de récupération (non inclus) et
retirez le bouchon de vidange inférieur.
Laissez l’eau s’écouler et fermez le bouchon de
vidange. Redémarrez l’appareil jusqu’à ce que
le code d’erreur « E2 » ou « E4 » disparaisse du
panneau de commande.
Remarque : veillez à fermer le bouchon de
vidange inférieur avant d’utiliser l’appareil.
2
Évacuation continue de l’eau
pour le mode refroidissement et
chauage
Débranchez la che d’alimentation de la source
d’alimentation. Retirez le bouchon de vidange
inférieur. Pendant cette opération, un peu
d’eau résiduelle peut s’écouler ; utilisez donc
un bac de récupération (non fourni) pour
recueillir l’eau.
Raccordez le tuyau de vidange comme indiqué
sur le schéma. L’eau peut être évacuée en
continu par le tuyau vers une évacuation au sol
ou un bac de récupération.
Allumez l’appareil.
Remarque: une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas
être redémarré avant 3 minutes. Le fonctionnement
reprend automatiquement après 3 minutes..
1
2
3
Sortie de vidange Bouchon de vidange
1
Évacuation de l’eau pour le mode
refroidissement
61
FR
1
2
3
Sortie de vidange Bouchon de vidangeTuyau de vidange
Tuyau de vidange
Évacuation continue de l’eau pour
le mode déshumidication
Débranchez la che d’alimentation de la source
d’alimentation. Retirez le bouchon de vidange
situé au centre à l’arrière de l’appareil. Pendant
cette opération, un peu d’eau résiduelle peut
s’écouler ; utilisez donc un bac de récupération
(non fourni) pour recueillir l’eau.
Raccordez le tuyau de vidange comme indiqué
sur le schéma. L’eau peut être évacuée en
continu par le tuyau vers une évacuation au sol
ou un seau.
Allumez l’appareil.
Remarque: une fois l’appareil arrêté, il ne peut
pas être redémarré avant 3 minutes. Le
fonctionnement reprend automatiquement après
3 minutes.
62
Mode Wi-Fi
Lors du branchement de l’appareil, l’indicateur
Wi-Fi clignote et il commence la recherche des
appareils à coupler. Une fois connecté, l’indicateur
Wi-Fi deviendra xe. Si vous souhaitez modier
le paramètre Wi-Fi, appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé pour réinitialiser le
paramètre Wi-Fi jusqu’à ce que l’indicateur Wi-Fi
clignote à nouveau.
Fonctionnement Wi-Fi et APPLI
Scannez le code QR ci-dessous pour télécharger
l’application Duux ou recherchez l’application
DUUX dans l’App Store ou le Google Play Store.
Une fois l’appli installée, saisissez votre adresse
e-mail et terminez l’enregistrement.
Connexion au Wi-Fi
Une fois enregistré, cliquez sur «ajoutez
l’appareil duux» sur l’écran principal ou utilisez
le bouton «+» dans le coin supérieur droit
pour ajouter un nouvel appareil.
Recherchez «North» et appuyez pour
continuer.
Connectez-vous à votre réseau Wi-Fi préféré et
saisissez le mot de passe correspondant
Suivez les instructions dans l’appli pour
terminer le processus de couplage.
Remarque: si vous rencontrez des problèmes
de connexion ou d’utilisation de l’appli, veuillez vous
référer à la section FAQ dans le menu de l’appli.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
63
FR
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
64
Une
sensation de
rafraîchissement
inégae.
65
5. Caractéristiques techniques
L’apparence et les
caractéristiques
techniques de
l’appareil peuvent
être modiées sans
préavis.
Surface utile:
27/34m2
Écran:
Numérique à LED
Flux d’air:
340/380m3/hr
Réfrigérant:
R290
Puissance frigorique:
9000/12000btu/h
Consommation électrique:
100-1000/1346 Watt
Panneau de commande:
Tactile capacitif
Minuterie:
0-24h
N° de modèle:
DXMA22/26
Niveau sonore:
40-50/52-58dBa
Modes de fonctionnement:
3/4
FR
440
mm
440 mm
697 mm697 mm
360
mm
(refroidissement, ventilateur, chauage* déshumidication) *
disponible uniquement sur le modèle 9K (DXMA22)
66
6. FAQ
Le climatiseur ne s’allume pas. Qu’est-ce
que je dois faire?
- Veuillez vérier si le climatiseur est branché
- Veuillez vérier qu’il n’y ait pas de panne de
courant.
- Veuillez vérier si l’indicateur de PLEIN D’EAU
clignote. Si c’est le cas, videz le réservoir
d’eau.
- Veuillez vérier si la température ambiante est
inférieure/plus élevé à la température réglée.
Dans ce cas, l’appareil ne refroidira/chaue
pas. (Mode chauage uniquement disponible sur
le modèle 9K (DXMA22)
L’appareil semble avoir peu d’eet. Qu’est-
ce qui ne va pas ou comment est-ce que je
peux résoudre le problème?
- Veuillez vérier si la lumière directe du soleil
entre dans la pièce. Fermez tous les rideaux
pour empêcher la chaleur de rentrer.
- Fermez les portes et les fenêtres
- La présence de nombreuses personnes dans
la pièce fait augmenter la température,
la température souhaitée devient donc plus
dicile à atteindre
- Veuillez vérier s’il y a quelque chose dans la
pièce susceptible de produire beaucoup de
chaleur (par exemple, un micro-ondes)
- Veuillez vérier si l’entrée ou la sortie d’air
sont obstruées
- Veuillez vérier si la température ambiante
est inférieure à la température réglée. Dans
ce cas, l’appareil ne refroidira pas.
L’appareil fait beaucoup de bruit. Que se
passe-t-il?
Veuillez vérier si l’appareil se trouve sur une
surface stable et s’il est bien à l’horizontale.
Si ce n’est pas le cas, le compresseur peut
devenir bruyant.
Le compresseur ne fonctionne pas. Que se
passe-t-il?
Il est possible que la protection contre la
surchaue du compresseur soit activée.
Attendez quelques minutes pour que la
température baisse.
Je vois un code d’erreur. Qu’est-ce que
cela signie?
Consultez le tableau ci-dessous avec les codes
d’erreur et les explications correspondantes.
Dans tous les cas, veuillez contacter votre
point de vente ou votre point de service local
pour une réparation.
Q.
Q.
Q.
Q.
R.
R.
R.
R.
Q.
R.
67
Élimination
E0 Le capteur de température ambiante est tombé
en panne. Contactez votre point de vente ou
votre point de service local pour une réparation.
E1 Le capteur de température du condenseur
est tombé en panne. Contactez votre point de
vente ou votre point de service local pour une
réparation.
E2 Le réservoir d’eau est plein en mode
refroidissement. Retirez le bouchon en
caoutchouc et videz le réservoir d’eau.
E3 Le capteur de température de l’évaporateur
est tombé en panne. Contactez votre point de
vente ou votre point de service local pour une
réparation.
E4 Le réservoir d’eau est plein en mode chauage.
Retirez le bouchon en caoutchouc et videz le
réservoir d’eau.
La directive européenne 2012/19/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) exige que les appareils ménagers électriques
usagés ne soient pas jetés avec les déchets
ménagers ordinaires non triés. Les appareils en n de
vie doivent être collectés séparément pour optimiser
la récupération et le recyclage des matériaux qu’ils
contiennent et réduire leur eet sur la santé humaine
et l’environnement. Le symbole avec la poubelle et la
croix sur les produits vous rappelle à votre obligation
d’assurer la collecte séparée de vos appareils.
Les consommateurs doivent contacter leurs
autorités locales ou le revendeur pour obtenir des
informations concernant la procédure à respecter
pour la mise au rebut de leur ancien appareil.
Comment est-ce que je peux prolonger la
durée de vie du compresseur?
Pour prolonger la durée de vie du compresseur,
attendez au moins 3 minutes après avoir éteint
l’appareil avant de le remettre en marche.
Pourquoi l’appareil ne s’éteint-il pas lorsque
la température réglée est atteinte?
Le système de refroidissement/chauage s’arrête
lorsque la température ambiante est inférieure/
plus élevé à la température réglée. Cependant,
la ventilation continue de fonctionner selon la
valeur réglée. Lorsque la température ambiante
dépasse/descend la valeur sélectionnée, le
refroidissement/chauage redevient actif. (Mode
chauage uniquement disponible sur le modèle 9K
(DXMA22)
Q.
R.
Q.
R.
FR
Déclaration
de conformité
simpliée de l'UE
Par la présente, Duux déclare que cet équipement
de conditionnement de l'environnement à
télécommande est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration
de conformité de l'UE est disponible à l'adresse
internet suivante: www.duux.com/doc
68
Vielen Dank,
dass du dich für Duux
entschieden hast.
Wir freuen uns sehr darüber, dass du dir die Anleitung für dein neues, mobiles Smart-Klimagerät von
Duux durchlesen willst! Viele Nutzer verzichten auf das Lesen der Anleitung und versuchen, selbst
herauszunden, wie das Produkt verwendet wird. Studien haben allerdings gezeigt, dass Menschen,
die Anleitungen lesen, ein Produkt schneller und besser nutzen können, als diejenigen, die nach dem
Grundsatz „Versuch macht klug“ vorgehen.
Bei Duux glauben wir an die Bedeutung einer komfortablen und gesunden Wohnumgebung. Dein
Wohlbenden durch die Entwicklung ansprechender, funktionaler und eektiver Produkte zu verbessern:
das ist die Leidenschaft, die uns jeden Tag antreibt. Mit unserem Sortiment innovativer Produkte zur
Luftbehandlung wollen wir dir eine Raumluft von bestmöglicher Qualität bieten.
Unproduktive Arbeitstage, stickige Restaurants oder schlaose Nächte. Der Sommer wird jedes Jahr
länger und heißer, deshalb brauchst du einen neuen besten Freund, mit dem diese Tage viel angenehmer
werden. Wir präsentieren North: ein mobiles Klimagerät, das ezient für Abkühlung sorgt. Durch sein
unkonventionelles Design ist dieses Gerät ein echter Hingucker, die Räder und Grie an beiden Seiten
machen es total mobil. So bleibst du immer frisch.
Lies dir diese Anleitung sorgfältig durch, um dein North mobiles Klimagerät optimal nutzen zu können.
69
1. Produktübersicht 70
2. Installation und Verwendung 71
3. Wartung und Pege 76
4. Funktionen 78
5. Technische Angaben 89
6. FAQ 90
Inhalts-
verzeich-
nis
Gehäuseadapter
Fensteranschluss Gebrauchsanweisung
Verpackungsinhalt
Fensterset
Abluftschlauch
FernbedienungNorth Akku
Abussschlauch
DE
70
1. Produktübersicht
Lüftungslamellen
Bedienfeld
Frontplatte
Gehäuseadapter
Zubehör
Fensteranschluss
Abussschlauch
Akku
Fernbedienung
Fensterset
Abluftschlauch
Abuss für
durchgängige
Entwässerung
Lufteinlass
Luftauslass
1
2
3
6
5
7
11
12
13
14
15
16
17
Laufrolle
4
Stromkabel
8
Abussönung
9
Kabeldepot
10
11 12 13
14
15
16
17
71
Schwimmbecken, in Waschräumen oder
ähnlichen Nassbereichen verwenden.
Lasse das Gerät nach einem Transport oder
wenn es gekippt wurde (z. B. bei der Reinigung)
12 Stunden lang stehen, bevor du es an das
Stromnetz anschließt.
Verwende das Gerät nur in aufrechter Position,
auf einer achen, ebenen Oberäche (auch
während des Transports) und mindestens 50 cm
von Gegenständen entfernt.
Verwende das Gerät nicht in einer Umgebung
mit potenzieller Explosionsgefahr, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
benden.
Verwende in der Nähe dieses Klimagerätes keine
explosiven oder leicht entammbaren Stoe und
Treibstoe. Verwende außerdem niemals Farbe,
Reinigungssprays, Anti-Insektensprays oder
Ähnliches in der Nähe des Geräts; dies könnte
den Kunststo verformen oder Schäden an der
Elektronik verursachen.
Sorge dafür, dass zwischen den Seiten des Geräts
und brennbaren, heizenden Materialien ein
Abstand von mindestens 50 cm eingehalten wird.
Stelle keine Gegenstände auf das Gerät und halte
den Lufteinlass/Luftauslass frei.
Vermeide, dass das Gerät mit Spritzwasser in
Berührung kommt.
Behalte Kinder und Haustiere genau im Auge,
Bitte vor der Installation gut
durchlesen
Dieses Gerät ist mit dem Propangas R290 befüllt.
Halte dich genau an die Herstellerhinweise zur
Nutzung und zu Reparaturen.
Bitte lies dir die gesamte Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor du das Gerät verwendest
Das Gerät nicht in einem Raum installieren,
bedienen oder lagern, der kleiner als
(DXMA22/26) / 15m² ist. Grund dafür ist das
Propangas in der Klimaanlage. Wenn das Gerät
in einem zu kleinen Raum gelagert wird, kann
Explosionsgefahr entstehen.
Allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen
Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Nicht in Schränken, Kabinen, Booten, Wohnwagen
oder ähnlichen Orten verwenden.
Das Gerät nicht in der Nähe von
2. Installation und Verwendung
DE
72
einem Elektriker oder einer qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Die Netzversorgung muss den Angaben auf
dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts
entsprechen.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den
nationalen Bestimmungen zum Anschluss von
Elektrogeräten installiert werden.
Die empfohlene Raumgröße für einen maximalen
Wirkungsgrad darf nicht überschritten werden.
Schließe Türen und Fenster, um eine maximale
Ezienz zu erreichen.
Halte Vorhänge oder Jalousien während der
sonnigsten Stunden des Tages geschlossen.
Halte die Filter sauber.
Reduziere die Einstellung für Temperatur und
Lüftung, wenn das gewünschte Raumklima
erreicht wurde.
Schalte das Gerät nicht ein, wenn du Schäden
am Gerät, am Kabel oder am Stecker festgestellt
hast, wenn das Gerät eine Funktionsstörung
aufweist oder Anzeichen eines anderen Defekts
vorhanden sind. Schicke das komplette Produkt
zur Überprüfung und/oder Reparatur an die
Verkaufsstelle oder an einen zertizierten
Elektriker zurück. Verlange immer Originalteile.
Das Gerät (inkl. Kabel und Stecker) darf nur von
oziell autorisierten und qualizierten Personen
geönet und/oder repariert werden.
Das Gerät darf nur von Fachleuten mit einer
oziellen Lizenz demontiert oder angepasst
werden.
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie entweder bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder über
die sichere Verwendung des Geräts informiert
wurden und die möglichen Gefahren verstehen.
Lasse Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und die vom Nutzer
auszuführenden Wartungsarbeiten dürfen Kinder
nicht unbeaufsichtigt durchführen.
Schalte das Gerät aus und ziehe den Stecker aus
der Steckdose, wenn es nicht benutzt wird.
Lasse das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
in Betrieb ist.
Bewege das Gerät nicht durch Ziehen am
Stromkabel.
Das Stromkabel nicht übermäßig verformen, zu
eng aufwickeln oder daran ziehen. Verwende
niemals Nylon- oder Eisendraht, um das
Netzkabel zu spannen.
Stelle sicher, dass Stecker und Steckdose
jederzeit sichtbar und zugänglich bleiben.
Verwende keine Verlängerungskabel.
Greife niemals nach dem Gerät, wenn es ins
Wasser gefallen ist, um es herauszuholen. Ziehe
in einem solchen Fall sofort den Netzstecker und
lasse das Gerät überprüfen, bevor du es wieder
benutzt.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von
73
Dieses Gerät darf nur für den vorgegebenen
Zweck verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als missbräuchlich. Für aus
unsachgemäßer Verwendung resultierende
Schäden haftet der Benutzer/Betreiber, nicht
der Hersteller.
Installation des
Fenstersets
North ist ein tragbares Klimagerät, das von ei-
nem Raum zum anderen bewegt werden kann.
Wie das mitgelieferte Fensterset installiert wird,
ist in der separaten Anleitung erklärt.
DE
74
Den Ablaufschlauch anschließen
Verwende nur den mitgelieferten Abluftschlauch
und befestige diesen an der Rückseite des
Klimageräts
Vermeide Knicke und Biegungen im
Abluftschlauch, da die ausgestoßene feuchte
Luft sich sonst staut und das Gerät sich
wegen Überhitzung abschaltet. Die folgenden
Abbildungen zeigen die korrekte Positionierung.
Der Schlauch kann von 300 mm auf 1500 mm
verlängert werden. Allerdings solltest du die
kürzeste mögliche Länge verwenden, um die
maximale Ezienz zu erreichen.
Achtung! Die Länge des Abgasrohrs wurde
speziell auf die technischen Spezikationen
dieses Produktes abgestimmt. Ersetze es darum
nicht durch einen eigenen Schlauch, da dies zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen kann.
75
1
2
3
Entferne die Abdeckung.
Lege die Batterie gemäß der Anweisungen auf
der Abdeckung mit der richtigen Polarität ein.
Schließe die Abdeckung.
Anmerkung:
• Ausschließlich 1x CR2025 3V Batterie verwenden
Nicht-wiederauadbare Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen werden
Verbrauchte Batterien sind aus der
Fernbedienung zu nehmen und sicher zu entsorgen
Wenn die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum unbenutzt gelagert wird,
sollte die Batterie entfernt werden
Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Inbetriebnahme der Fernbedienung
Achtung! Wenn die Außentemperatur über einen
längeren Zeitraum hoch ist, ist diese Wärme auch
im Haus spürbar. Möbel, Bettwäsche, Vorhänge,
Teppiche und ähnliche Gegenstände speichern viel
Wärme. Dadurch dauert es möglicherweise länger,
bis die Klimaanlage den Raum kühlt.
Tipps und Hinweise
Empfehlung, eine Tür oder ein Fenster einen Spalt
weit geönet zu lassen, um für Frischluftzufuhr zu
sorgen.
Verwende das Gerät nicht in Räumen mit einer
hohen Luftfeuchtigkeit (z.B. im Wäscheraum).
Schütze den Raum vor direkter
Sonneneinstrahlung, indem du die Vorhänge
zuziehst oder die Jalousien teilweise schließt, um
einen möglichst sparsamen Betrieb zu erreichen
Verwende das Gerät nicht im Freien.
Sorge dafür, dass sich im Raum keine
Wärmequellen benden.
Überprüfe, ob der Boden, auf dem die
Klimaanlage aufgestellt wurde, eben ist.
Lege keine Gegenstände auf die Klimaanlage.
Blockiere die Lufteinlassönungen nicht.
Blockiere den Luftaustritt nicht
Bitte beachte die folgenden Hinweise, damit die
Klimaanlage ihre höchste Leistung erreichen kann:
Bitte beachte die folgenden Hinweise, damit
die Klimaanlage ihre höchste Leistung erreichen
kann:
Schließe Türen und Fenster des Raumes, der
klimatisiert werden soll. Die einzige Ausnahme
gilt, wenn das Gerät in einer Wandönung
installiert wurde. In diesem Fall gilt die
DE
76
Trenne das Klimagerät vor der Reinigung
immer vom Stromnetz. Reinige das Klimagerät
regelmäßig, um eine optimale Ezienz zu
gewährleisten.
Reinigung des Gehäuses
Reinige das Gehäuse durch Wischen mit einem
weichen, feuchten Tuch.
Verwende auf keinen Fall aggressive Chemikalien,
Benzin, Reinigungsmittel, chemisch behandelte
Tücher oder andere Reinigungsmittel. Diese
können das Gehäusematerial angreifen.
Reinigung des Filters
Wenn Staub oder Schmutz den Luftlter
verstopfen, sollte der dieser alle zwei Wochen
gereinigt werden. Reinige den Filter, indem
du das Lufteinlassgitter önest und den Filter
herausnimmst. Reinige den Luftlter mit einem
neutralen Reinigungsmittel in lauwarmem Wasser
(max. 40) und lasse ihn trocknen. Setze den
Luftlter dann wieder in den Lufteinlass ein und
bringe das Gitter wieder an.
3. Wartung und Pege
Hinweis: Verwende das Gerät niemals ohne den
Filter.
Tipp: Reinige den Filter alle 2 Wochen. Eine
Klimaanlage mit sauberem Filter funktioniert besser!
Du kannst die Staubteilchen mit einem trockenen
Tuch oder ganz vorsichtig mit dem Staubsauger aus
dem Filter entfernen.
77
Langfristige Lagerung
Restliches Wasser aus dem Gerät ablassen
Schalte das Gerät einige Stunden nur im
Lüftungsbetrieb ein, damit die Innenseite
gründlich trocknet.
Ziehe den Stecker aus der Steckdose und rolle
das Netzkabel auf.
Reinige oder wechsle den Filter.
Bedecke das Gerät in einem dichten Karton oder
Beutel (nicht wärmer als 40⁰C). Vor dem Lagern
gründlich trocknen.
Lagere das Gerät nicht in einem Raum, der
kleiner als 15m² (DXMA22/26) ist. Grund dafür
ist das Propangas in der Klimaanlage. Wenn das
Gerät in einem zu kleinen Raum gelagert wird,
kann Explosionsgefahr entstehen.
Achtung: Verwende die Klimaanlage niemals
ohne Filter. Ohne Filter gelangen Staubpartikel
auf die Lamellen, die du anschließend nicht mehr
entfernen kannst.
DE
78
4. Funktionen
Ein/Aus (Strom)
Gebläsegeschwindigkeit (Ventilator)
Temperatur oder Timer höher
Temperatur oder Timer niedriger
Nacht-/Timer-Modus
Modusauswahl
Betriebsanzeige
Anzeige Wassertank voll
WLAN-Anzeige
Anzeige für niedrige Lüftungsgeschwindigkeit
Anzeige für mittlere Lüftungsgeschwindigkeit
1
10
2
11
12
13
14
15
16
17
19
18
3
4
5
6
7
8
9
Anzeige für hohe Lüftungsgeschwindigkeit
Anzeige
Anzeige Nachtmodus
Anzeige Timer-Modus
Swing-Anzeige
Anzeige Heizbetrieb
(nur beim Modell 9K - DXMA22)
Anzeige Entfeuchter-Modus
Anzeige Kühlmodus
Anzeige Ventilatormodus
1
7
8
10 11 12 13 14 15 16
2 4 5 63
9
19 2017 18
20
79
DE
Strom an/aus
Temperatur höher
Lüftungsgeschwindigkeit niedriger
Temperatur niedriger
Auto-Swing an/aus
Nachtmodus an/aus
Lüftungsgeschwindigkeit niedriger
Funktionsschalter
Timer aktiviert
1
2
3
4
5
6
7
8
4
3
1
5
2
6
7
9
8
9
80
Netzschalter
Drücke auf den Schalter ON/OFF, um das
Gerät im Kühlungsmodus zu starten. Die vo-
reingestellte Temperatur beträgt 25⁰C bei mit-
tlerer Lüftungsgeschwindigkeit. Wenn du den
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehst, wird es wieder auf die Voreinstellungen
zurückgesetzt.
Drücke den Schalter ON/OFF, um das Gerät
wieder abzuschalten. Wenn du das Gerät über
den Netzschalter ein-/abschaltest, speichert
es die letzte Einstellung, mit Ausnahme des
Timers. Der Timer wird nach dem Abschalten
gelöscht und nicht gespeichert.
Hinweis: Das Anzeigefenster zeigt die
Raumtemperatur von 0⁰C bis 50⁰C an.
Betriebsmodus auswählen
Drücke die Taste, um den bevorzugte
Betriebsmodus zu wählen: Entfeuchtigen, Heizung
(nur beim Modell 9K - DXMA22) oder Gebläse.
Kühlmodus
Wenn die Klimaanlage im Kühlmodus läuft,
kühlt sie den Raum. Dabei wird der Kompressor
eingeschaltet. Wenn die Klimaanlage die
gewünschte Temperatur erreicht hat, geht sie in
den Ventilatormodus über. Drücke auf die Taste
, bis das Symbol aueuchtet. Drücke die Tasten
„-“ oder „+“ um die gewünschte Raumtemperatur
auszuwählen. Es kann eine Temperatur von 16
bis 31 eingestellt werden. Die Taste, um die
Lüftungsschwindigkeit auszuwählen.
Heizbetrieb
Wenn die Klimaanlage im Heizmodus läuft,
heizt sie den Raum. Dabei wird der Kompressor
eingeschaltet. Wenn die Klimaanlage die
gewünschte Temperatur erreicht hat, geht
sie in den Ventilatormodus über. Drücken Sie
auf die Taste, bis das Symbol aueuchtet.
Drücke die Tasten „-“ oder „+“, um die gewünschte
Raumtemperatur auszuwählen. Die Temperatur
kann zwischen 16⁰C und 31⁰C eingestellt
werden. Drücken Sie die Taste, um die
Lüftungsgeschwindigkeit auszuwählen.
Entfeuchtungsmodus
Im Entfeuchtungsmodus schaltet das Gerät
den Kompressor ein und beginnt, den Raum
zu entfeuchten. Drücke die Taste , bis
das Symbol aueuchtet. Das Gebläse
läuft im Entfeuchtungsmodus bei niedriger
Geschwindigkeit.
1
2
Hinweis: Der Heizbetrieb ist nur beim
Modell 9K (DXMA22) verfügbar.
81
Swing-Funktion
Betätige diese Taste auf der Fernbedienung
nach dem Einschalten des Klimagerätes, um die
Lüftungslamellen automatisch nach oben und
unten zu bewegen. Durch erneutes Drücken
dieser Taste wird die Bewegung gestoppt und die
Lüftungslamellen bleiben in der entsprechenden
Position. Wenn das Klimagerät abgeschaltet wird,
schließen sich die Lüftungslamellen automatisch
wieder. Die Schwenkfunktion steht nur über die
Fernbedienung zur Verfügung, nicht über das
Touchpanel.
Nachtmodus
Wenn du im Kühlbetrieb die Taste Nachtmodus
betätigst, wird die eingestellte Temperatur nach
einer Stunde um 1⁰C erhöht, nach zwei Stunden
um weitere 1⁰C und bleibt dann auf dieser
Temperatur. Drücke noch einmal auf die Taste
Nachtmodus, um die Einstellung aufzuheben.
Wenn du im Heizbetrieb die Taste Nachtmodus
betätigst, wird die eingestellte Temperatur nach
einer Stunde um 1⁰C gesenkt, nach zwei Stunden
um weitere 1⁰C und bleibt dann auf dieser
Temperatur. Drücke noch einmal auf die Taste
Nachtmodus, um die Einstellung aufzuheben.
Im Nachtmodus bleibt die Lüftung auf niedriger
Geschwindigkeit. Durch erneutes Drücken auf die
Taste Nachtmodus wird die
Ventilatormodus
Im Ventilatormodus funktioniert die Klimaanlage
lediglich als Ventilator. Sie bewegt die Luft
im Raum, was eine kühlende Wirkung hat.
In diesem Modus ist der Kompressor nicht
eingeschaltet. Drücke die Taste , um eine
Lüftungsgeschwindigkeit von 1, 2 oder 3 zu wählen.
Einstellung des Timers
Mit Hilfe des Timers kann das Klimagerät in
einem Zeitraum 1 und 24 Stunden automatisch
aktiviert werden. Diese Funktion kann
nur aktiviert werden, wenn das Klimagerät
abgeschaltet ist. Halte die Taste SLEEP/TIMER
gedrückt, oder drücke die Timer-Taste auf der
Fernbedienung, um einen verzögerten Start
des Geräts zu aktivieren. Du kannst die Anzahl
der Stunden durch Drücken der Tasten „-“ oder
„+“ einstellen. Wenn du den Timer ausschalten
möchtest, hältst du die Taste Sleep/Timer
erneut gedrückt und stellst die Anzeige auf „0“
ein.
Der Timer kann auch verwendet werden, um
das Klimagerät automatisch abzuschalten.
Diese Funktion kann nur aktiviert werden,
wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist (ON).
Halte die Taste SLEEP/TIMER gedrückt, oder
drücke die Timer-Taste auf der Fernbedienung.
Du kannst die Anzahl der Stunden durch
Drücken der Tasten „-“ oder „+“ einstellen.
1
2
DE
82
Lüftungsgeschwindigkeit wieder auf die vorherige
Einstellung zurückgesetzt.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch
ab, wenn der Nachtmodus länger als 12 Stunden
läuft
Hinweis: Der Nachtmodus ist nicht verfügbar,
wenn das Gerät im Entfeuchtungs- oder
Belüftungsmodus betrieben wird.
Hinweis: Im Nachtmodus wird die Anzeige nach
wenigen Sekunden automatisch gedimmt. Drücke
auf eine beliebige Taste, um das Bedienfeld zu
aktivieren.
Hinweis: Bitte warte nach dem Abschalten des
Gerätes mindestens 3 Minuten, bevor du es erneut
einschaltest, um die Lebensdauer des Kompressors
zu verlängern.
Hinweis: Das Kühlsystem schaltet sich ab,
wenn die Umgebungstemperatur unter der
eingestellten Temperatur liegt. Das Gebläse arbeitet
jedoch auf der eingestellten Stufe weiter. Wenn
die Umgebungstemperatur über den gewählten
Wert ansteigt, wird die Kühlung wieder in Betrieb
genommen.
Hinweis: Das Heizbetrieb schaltet sich ab,
wenn die Umgebungstemperatur oben der
eingestellten Temperatur liegt. Das Gebläse arbeitet
jedoch auf der eingestellten Stufe weiter. Wenn
die Umgebungstemperatur über den gewählten
Wert ansteigt, wird die Heizung wieder in Betrieb
genommen. (Der Heizbetrieb ist nur beim
Modell 9K (DXMA22) verfügbar.)
83
DE
84
Dieses Klimagerät ist mit einer automatischen
Wasserverdunstung ausgestattet, sodass sich
das Wasserfach im Kühlbetrieb nur bei hoher
Luftfeuchtigkeit füllt. Eine Leerung ist bei diesen
Betriebsarten in der Regel nur am Ende der Saison
erforderlich.
Hinweis: Wenn der Wasserstand einen
bestimmten Wert erreicht hat, leuchtet die Anzeige
„Tank voll“ auf dem Bedienfeld des Geräts auf.
Wenn im KÜHLmodus der Fehlercode „E2“ auf dem
Bedienfeld erscheint, muss das Gerät entleert werden.
Zwischenzeitliche Leerung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromquelle.
Bewegen Sie das Gerät vorsichtig zu einem
Abussbereich in Ihrem Kellerboden oder einer
Auangwanne (nicht im Lieferumfang enthalten)
und entfernen Sie die untere Abusskappe.
Lassen Sie das Wasser ablaufen und schließen
Sie die Abusskappe. Starten Sie das Gerät
erneut, bis der Fehlercode „E2“ oder „E4“ auf
dem Bedienfeld verschwindet.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die untere
Abusskappe schließen, bevor Sie das Gerät
benutzen.
2
Durchgehende Leerung für Kühl-
und Heizbetrieb
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Stromquelle. Nehmen Sie die untere
Abusskappe ab. Verwenden Sie dabei eine
Auangschale (nicht mitgeliefert), um das
eventuell vorhandene Restwasser aufzufangen.
Schließen Sie den Abussschlauch wie in der
Abbildung gezeigt an. Das Wasser kann über
den Schlauch kontinuierlich in einen Abuss
im Boden oder eine Auangwanne abgeleitet
werden.
Schalten Sie das Gerät ein.
Hinweis: Nachdem das Gerät angehalten wurde,
kann es erst nach 3 Minuten wieder eingeschaltet
werden. Der Betrieb wird nach 3 Minuten automatisch
wieder aufgenommen.
1
2
3
Abuss Ablasskappe
1
Wasserabuss für Kühlbetrieb
85
DE
1
2
3
Abuss AblasskappeAbussschlauch
Abussschlauch
Kontinuierliche Entleerung im
Entfeuchtungsmodus
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Stromquelle. Entfernen Sie die Ablasskappe,
die sich hinten in der Mitte des Geräts bendet.
Verwenden Sie dabei eine Auangschale (nicht
mitgeliefert), um das eventuell vorhandene
Restwasser aufzufangen.
Schließen Sie den Abussschlauch wie in der
Abbildung gezeigt an. Das Wasser kann über
den Schlauch kontinuierlich in einen Abuss im
Boden oder einen Eimer abgelassen werden.
Schalten Sie das Gerät ein.
Heinweis: Nachdem das Gerät angehalten wurde,
kann es erst nach 3 Minuten wieder eingeschaltet
werden. Der Betrieb wird nach 3 Minuten automatisch
wieder aufgenommen.
86
WLAN-Modus
Wenn du den Netzstecker des Gerätes einsteckst,
blinkt die WLAN-Anzeige und beginnt mit der
Suche nach den zu koppelnden Geräten. Ist die
Verbindung hergestellt, hört die WLAN-Anzeige auf
zu blinken und leuchtet dauerhaft.
Wenn du die WLAN-Einstellung ändern möchtest,
hältst du die Taste gedrückt, um die WLAN-
Einstellung zurückzusetzen, bis die WLAN-Anzeige
wieder blinkt.
WLAN- und App-Betrieb
Scanne folgenden QR-Code, um die Duux App
herunterzuladen oder suche im AppStore oder
bei Google Play nach der Duux App und lade sie
dort herunter. Nach der Installation gibst du deine
E-Mail-Adresse ein und schließt die Registrierung
ab.
Mit dem WLAN verbinden
Nach der Registrierung klickst du in der
zentralen Ansicht auf „add duux device“ oder
die Schaltäche „+“ in der rechten oberen Ecke,
um ein neues Gerät hinzuzufügen.
Suche nach „North“ und drücke um
fortzufahren
Verbinde dich mit deinem bevorzugten WLAN-
Netz und gib das entsprechende Passwort ein
Folge den Anweisungen in der App, um den
Verbindungsvorgang abzuschließen.
Hinweis: Wenn Probleme mit der Verbindung
oder bei der Nutzung der App auftreten, lies dir bitte
die FAQ im App-Menü durch.
APP STORE GOOGLE PLAY
1
2
3
4
87
DE
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
88
Ein
unvergleichlich
kühlendes
Gefühl.
89
5. Technische Angaben
Aussehen und
Spezikationen
dieses Geräts
können ohne
Vorankündigung
geändert werden.
Wirkäche:
27/34m2
Anzeige:
Digitale LEDs
Luftvolumen:
340/380m3/hr
Kältemittel:
R290
Kühlleistung:
9000/12000btu/h
Stromverbrauch:
100-1000/1346 Watt
Bedienfeld:
Kapazitiver Touch
Timer:
0-24h
Modell-Nr.:
DXMA22/26
Geräuschpegel:
40-50/52-58dBa
Betriebsmodi:
3/4
DE
440
mm
440 mm
697 mm697 mm
360
mm
(Kühlen, Lüften, Heizen* Entfeuchten) * nur beim Modell 9K
(DXMA22) verfügbar
90
6. FAQ
Das Klimagerät lässt sich nicht
einschalten. Was kann ich tun?
- Bitte überprüfe, ob der Stecker der
Klimaanlage eingesteckt ist.
- Bitte überprüfe, ob möglicherweise ein
Stromausfall vorliegt.
- Bitte prüfe, ob die Anzeige WASSERTANK VOLL
blinkt. Bitte leere den Wassertank, wenn dies
der Fall ist.
- Bitte kontrolliere, ob die Raumtemperatur
unter/oben der eingestellten Temperatur
liegt. In diesem Fall kühlt/heizt das Gerät
nicht. (Der Heizbetrieb ist nur beim
Modell 9K (DXMA22) verfügbar)
Das Gerät scheint nur wenig Wirkung zu
haben. Was ist nicht in Ordnung oder wie
kann ich die Leistung verbessern?
- Prüfe, ob direktes Sonnenlicht in den Raum
einfällt. Schließe alle Vorhänge, um die Wärme
draußen zu halten.
- Schließe Türen und Fenster
- Wenn sich viele Personen im Raum benden,
steigt die Raumtemperatur, dadurch wird es
schwieriger, die gewünschte Temperatur zu
erreichen
- Bitte prüfe, ob sich im Raum Gegenstände
benden, die viel Wärme erzeugen könnten
(z. B. Mikrowelle)
- Prüfe bitte, ob der Lufteintritt oder -austritt
blockiert ist
- Bitte prüfe, ob die Raumtemperatur unter der
eingestellten Temperatur liegt. In diesem Fall
kühlt das Gerät nicht.
Das Gerät macht viel Lärm. Wo liegt das
Problem?
Prüfe, ob das Gerät auf einem stabilen
Untergrund steht und nicht auf einer
ungleichmäßigen Fläche aufgestellt wurde. Dies
kann zu dazu führen, dass der Kompressor
laute Geräusche macht.
Der Kompressor funktioniert nicht. Wo
liegt das Problem?
Möglicherweise ist der Überhitzungsschutz des
Kompressors eingeschaltet. Warte ein paar
Minuten, bis sich die Temperatur abgekühlt
hat.
Ich sehe eine Fehlermeldung. Was
bedeutet das?
Auf der Tabelle unten siehst du
Fehlermeldungen und die dazugehörigen
Erläuterungen. Wende dich in jedem Fall an
deine Verkaufsstelle oder Servicestelle vor Ort,
um eine Reparatur durchführen zu lassen.
F.
F.
F.
F.
A.
A.
A.
A.
F.
A.
91
Entsorgung
E0 Der Raumtemperatursensor ist ausgefallen.
Wende dich in jedem Fall an deine Verkaufsstelle
oder Servicestelle vor Ort, um eine Reparatur
durchführen zu lassen.
E1 Der Temperatursensor des Verüssigers ist
ausgefallen. Wende dich in jedem Fall an deine
Verkaufsstelle oder Servicestelle vor Ort, um eine
Reparatur durchführen zu lassen.
E2 Das Gerät bendet sich im Kühlungsmodus und
der Wasserbehälter ist voll. Ziehe den Netzstecker
und entleere den Wassertank.
E3 Der Temperatursensor des Verdampfers ist
ausgefallen. Wende dich in jedem Fall an deine
Verkaufsstelle oder Servicestelle vor Ort, um eine
Reparatur durchführen zu lassen.
E4 Das Gerät bendet sich im Heizmodus und
der Wasserbehälter ist voll. Ziehen Sie den
Netzstecker und entleeren Sie den Wassertank.
Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte verlangt, dass alte
elektronische Haushaltsgeräte nicht über den
normalen, unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Altgeräte müssen gesondert eingesammelt
werden, um die Rückgewinnung und das Recycling
der darin enthaltenen Materialien zu optimieren
und die Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren. Das
Symbol der durchgestrichenen „Mülltonne“ auf
dem Produkt erinnert dich an die Verpichtung,
dass du das Gerät bei der Entsorgung trennen
musst. Für Informationen über die richtige
Entsorgung ihrer Altgeräte sollten Verbraucher sich
an die Behörden oder Händler vor Ort wenden.
Wie kann ich die Lebensdauer des
Kompressors verlängern?
Um die Lebensdauer des Kompressors zu
verlängern, musst du nach dem Abschalten des
Gerätes mindestens 3 Minuten warten, bevor du es
erneut einschaltest.
Warum schaltet sich das Gerät nicht ab, wenn
die eingestellte Temperatur erreicht wird?
Das Kühl/Heizungsystem wird abgeschaltet,
wenn die Umgebungstemperatur unter/
oben der eingestellten Temperatur liegt.
Der Ventilator arbeitet dagegen weiterhin
entsprechend des eingestellten Wertes. Wenn
die Umgebungstemperatur über/unter den
ausgewählten Wert ansteigt, wird die Kühlung/
Heizung wieder aktiv. (Der Heizbetrieb ist nur beim
Modell 9K (DXMA22) verfügbar)
F.
A.
F.
A.
DE
Vereinfachte
EU-Konformitäts-
erklärung
Hiermit erklärt Duux, dass diese Funkanlage zur
Steuerung der Umgebung der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Den vollständigen Text der EU-Konfor-
mitätserklärung ndest du über folgende Interne-
tadresse: www.duux.com/doc
92
Gracias por
escoger Duux.
Nos complace que haya decidido leer las instrucciones de su nuevo acondicionador de aire inteligente y
portátil de Duux. Muchos usuarios se toman las instrucciones a la ligera y tratan de arreglárselas solos. Sin
embargo, los estudios nos indican que quienes leen las instrucciones se ponen al corriente de forma más
rápida y ecaz que los que lo intentan con el sistema de prueba y error.
En Duux creemos en la importancia de un ambiente cómodo y saludable. Mejorar su bienestar diseñando
productos atractivos, funcionales y ecaces es la pasión que nos mueve cada día. Con nuestra gama de
productos innovadores para el tratamiento de aire deseamos ofrecerle la mejor calidad posible de aire
interior.
Jornadas de trabajo improductivas, cenas sudorosas o noches sin dormir. Los veranos cada vez son más
largos y más calurosos, por lo que se necesita un aliado que haga los días más llevaderos. Le presentamos
a North: un equipo de climatización portátil con salida de aire en la parte delantera para un enfriamiento
extraeciente. Su original diseño llama la atención y las ruedas y asas a ambos lados le permiten llevarlo
adonde sea. Así siempre tendrá una temperatura agradable.
Lea el manual atentamente para sacar el máximo provecho a su acondicionador de aire North.
93
1. Descripción general del producto 94
2. Instalación y uso 95
3. Mantenimiento 100
4. Funciones 102
5. Especicaciones técnicas 113
6. Preguntas frecuentes 114
Índice
Adaptador de la carcasa
Conector de ventana Guía del usuario
El contenido de la caja
Kit para ventanas
Manguera de descarga
Mando a distanciaNorth Pila
Manguera de drenaje
ES
94
1. Descripción general del producto
Salida del aire
Panel de control
Panel
frontal
Adaptador de la carcasa
Accesorios
Conector de ventana
Manguera de drenaje
Pila
Mando a distancia
Kit para ventanas
Manguera de descarga
Salida de
drenaje
continuo
Entrada de
aire
Salida de
aire
1
2
3
6
5
7
11
12
13
14
15
16
17
Ruedas
4
Cable de
alimentación
8
Salida de
drenaje
9
Almacenamiento del
cable
10
11 12 13
14
15
16
17
95
de conectarlo a la red eléctrica después del
transporte o cuando se haya inclinado (por
ejemplo, durante la limpieza).
Utilice el aparato solo en posición vertical sobre
una supercie plana y nivelada (incluso durante el
transporte) y a una distancia mínima de 50 cm de
cualquier objeto.
No utilice el aparato en un entorno
potencialmente explosivo que contenga líquidos,
gases o polvos combustibles.
No utilice el aparato cerca de sustancias o
combustibles inamables. No utilice nunca
pintura, aerosoles de limpieza, aerosoles
insecticidas o similares cerca de la unidad; esto
podría deformar el plástico o causar daños
eléctricos.
Asegúrese de que haya al menos 50 cm entre los
lados del aparato y cualquier material inamable
o de calefacción.
No coloque ningún objeto sobre el aparato ni en
la entrada o salida de aire.
Evite salpicaduras de agua en el aparato.
Vigile a los niños y las mascotas cuando el
aparato esté en uso.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia ni conocimientos, siempre que estén
supervisadas o se les haya instruido sobre el uso
Leer antes de realizar la
instalación
Este aparato contiene gas propano R290. Siga
estrictamente las instrucciones del fabricante en
cuanto al uso y las reparaciones.
Antes de usar el aparato, lea atentamente el
manual de instrucciones completo
No instale, use ni guarde el aparato en una
habitación de menos de m² (DXMA22/26)
/ 15m². Esto tiene que ver con el propano en el
aparato. Si se guarda en un espacio demasiado
pequeño, puede causar peligro de explosión.
Advertencias generales
Solo para uso en interiores.
No lo utilice en armarios, armarios roperos,
barcos, caravanas o lugares similares.
No utilice el aparato en piscinas, aseos o zonas
húmedas similares.
Deje el aparato en reposo 12 horas antes
2. Instalación y uso
ES
96
Cierre las puertas y ventanas para una eciencia
óptima.
Mantenga las cortinas o persianas cerradas
durante las horas más soleadas del día.
Mantega los ltros limpios.
Cuando la habitación haya alcanzado las
condiciones deseadas, baje el ajuste de
temperatura y ventilación.
No encienda el aparato si ha descubierto
daños en el aparato, el cable o el enchufe, o si
el dispositivo funciona mal o si hay indicios de
cualquier otro defecto. Devuelva el producto
completo al punto de venta o llévelo a un
electricista certicado para su inspección y
reparación. Pida siempre las piezas originales.
El aparato (incluido el cable y el enchufe) solo
puede abrirse o ser reparado por personas
debidamente autorizadas y cualicadas.
Solo un profesional certicado puede desmontar
o modicar el aparato.
Este aparato debe usarse solo para su propósito
prescrito. Cualquier otro uso se considera uso
indebido. En ese caso, el usuario/operador, y
no el fabricante, será responsable de los daños
o lesiones de cualquier tipo causados como
resultado de la mala utilización.
seguro del aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión.
Apague el aparato y desenchúfelo cuando no
esté en uso.
Nunca deje un aparato en funcionamiento sin
supervisión.
No tire de la unidad por el cable.
Evite retorcer, enrollar o tirar del cable de
alimentación. No use nunca un cable de nailon o
de hierro para jar el cable de alimentación.
Asegúrese de que el enchufe y la toma de
corriente permanezcan visibles y accesibles en
todo momento.
No use cables alargadores.
No trate nunca de restablecer la unidad si
se ha caído al agua. En tal caso, desenchufe
inmediatamente el aparato de la red eléctrica
y lleve a revisar la unidad antes de volver a
utilizarla.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe sustituirlo un electricista o una persona
cualicada para evitar peligros.
La fuente de alimentación debe conrmar las
especicaciones que guran en la etiqueta de
clasicación de la parte posterior del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las
normas nacionales de cableado.
No exceda el tamaño de la habitación
recomendado para una máxima eciencia.
97
Instalación del
kit para ventanas
North es un acondicionador de aire portátil que
puede moverse de una habitación a otra. Para
instalar el kit para ventanas, que está inclui-
do, consulte las instrucciones que vienen por
separado.
ES
98
Montaje de la manguera de
descarga
Utilice solo la manguera suministrada y enganche
la manguera de descarga a la parte trasera del
acondicionador de aire
Evite dobleces y torceduras en la manguera
de descarga ya que esto podría causar una
acumulación del aire húmedo expulsado, lo que
provocaría que la unidad se sobrecaliente y se
apague. Las guras a continuación muestran la
posición correcta.
La manguera puede extenderse de 300 mm a
1500 mm, pero para una máxima eciencia utilice
la longitud más corta posible.
Advertencia La longitud de la manguera de
descarga está especialmente diseñada de acuerdo
con las especicaciones
de este producto. No la sustituya con una
suya ya que esto podría causar un mal
funcionamiento de la unidad.
99
1
2
3
Retire la tapa.
Coloque la pila según las instrucciones
indicadas en la tapa con la polaridad correcta.
Cierre la tapa.
Nota:
• Utilice solamente 1 pila CR2025 de 3V
Las pilas no recargables no deben recargarse
Las pilas gastadas deben sacarse del mando a
distancia y eliminarse de forma segura
Si el mando a distancia va a guardarse durante un
largo periodo de tiempo, retire la pila
Los terminales de alimentación no deben
cortocircuitarse.
Instalación del mando a distancia
¡Atención! Si la temperatura exterior es durante
mucho tiempo elevada, el calor se acabará
notando en la casa. Objetos como muebles,
sábanas, cortinas y alfombras retienen bastante
calor. Esto signica que el acondicionador de aire
puede necesitar más tiempo para refrigerar el
espacio.
Consejos y recomendaciones
No use el aparato en espacios con una humedad
elevada (en cuartos de lavandería, por ejemplo).
Proteja la habitación de la luz solar directa
cerrando las cortinas o bajando parcialmente las
persianas para obtener un funcionamiento muy
económico
No use el aparato en el exterior.
Asegúrese de que no haya fuentes de calor en la
habitación.
Asegúrese de que el acondicionador de aire esté
colocado sobre una supercie plana.
No coloque objetos sobre el acondicionador de
aire.
No bloquee la entrada de aire.
No bloquee la salida de aire
Para obtener el máximo rendimiento del
acondicionador de aire, considere las siguientes
recomendaciones:
Cierre las puertas y ventanas del espacio que
desee acondicionar. La única excepción sería la
instalación a través de un agujero en la pared. En
ese caso, recomendamos que deje una puerta
o una ventana entreabierta para garantizar la
ventilación.
ES
100
Desconecte siempre el acondicionador de aire de
la red eléctrica antes de limpiarlo. Para maximizar
la eciencia del acondicionador de aire, límpielo
con frecuencia.
Limpieza de la carcasa
Use un paño suave y húmedo para limpiar la
carcasa.
No utilice nunca productos químicos agresivos,
gasolina, detergentes, paños tratados
químicamente u otras soluciones de limpieza. Todo
esto podría dañar el material de la carcasa.
Limpieza del ltro
Si el ltro de aire se obstruye con polvo o suciedad,
límpielo una vez cada dos semanas. El ltro se
puede limpiar abriendo la rejilla de entrada de
aire y quitando el ltro. Limpie el ltro de aire con
un detergente neutro en agua tibia (máx. 40) y
déjelo secar. Coloque el ltro de aire de nuevo en
la entrada de aire y vuelva a colocar la rejilla.
3. Mantenimiento
Nota: No ponga nunca en funcionamiento la
unidad sin el ltro.
Consejo: Limpie el ltro cada 2 semanas. ¡El
acondicionador de aire funcionará mejor si el ltro
está limpio! Puede retirar el polvo del ltro usando
un paño seco o la aspiradora. Si usa la aspiradora,
hágalo con precaución.
101
Almacenamiento a largo plazo
Drene el agua restante en la unidad
Ponga en funcionamiento la unidad en modo de
ventilación solo durante unas horas para secar
completamente el interior.
Desenchufe el cable y guárdelo.
Limpie o cambie el ltro.
Cubra el aparato con un cartón o una bolsa
(a menos de 40⁰C). Séquelo bien antes de
guardarlo.
No guarde el aparato en una habitación de
menos de 15m² (DXMA22/26). Esto tiene que ver
con el propano en el aparato. Si se guarda en
un espacio demasiado pequeño, puede causar
peligro de explosión.
Atención: No use nunca el acondicionador
de aire sin el ltro. Si lo hace, llegarán partículas
de polvo a las varillas que no podrá retirar
posteriormente.
ES
102
4. Funciones
Encendido/Apagado
Velocidad del ventilador
Aumento de la temperatura o del temporizador
Descenso de la temperatura o del temporizador
Modo nocturno/temporizador
Selección de modo
Indicador de encendido
Indicador de depósito de agua lleno
Indicador de wi
Indicador de velocidad de ventilación baja
Indicador de velocidad de ventilación media
1
10
2
11
12
13
14
15
16
17
19
18
3
4
5
6
7
8
9
Indicador de velocidad de ventilación alta
Pantalla
Indicador de modo nocturno
Indicador de modo temporizador
Indicador de oscilación del aire
Indicador del modo calefacción
(solo disponible en el modelo 9K - DXMA22)
Indicador de modo deshumidicador
Indicador de modo refrigeración
Indicador de modo ventilación
1
7
8
10 11 12 13 14 15 16
2 4 5 63
9
19 2017 18
20
103
ES
Encendido/Apagado
Aumento de temperatura
Descenso de la velocidad del ventilador
Descenso de temperatura
Encendido/Apagado de oscilación del aire
Encendido/Apagado de modo nocturno
Aumento de la velocidad del ventilador
Cambiar de modo
Temporizador activado
1
2
3
4
5
6
7
8
4
3
1
5
2
6
7
9
8
9
104
Interruptor de encendido
Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado)
y la unidad comenzará en modo refrigeración.
La temperatura precongurada es de 25⁰C a
velocidad media del ventilador. Solo cuando
se desenchufe el aparato volverá a los ajustes
precongurados.
Para apagar la unidad pulse el botón ON/OFF
de nuevo. Cuando el aparato se enciende/
apaga con el botón de encendido, memorizará
el último ajuste excepto el temporizador. El
temporizador se cancela después del apagado
y no se memorizará.
Nota: La pantalla muestra la temperatura
ambiente de la habitación de 0⁰C a 50⁰C.
Seleccione el modo de
funcionamiento
Pulse el botón para seleccionar el modo de
funcionamiento preferido: deshumidicador, calefacción
(solo disponible en el modelo 9K - DXMA22) o ventilación.
Modo de refrigeración
Cuando el acondicionador de aire se encuentre
en modo refrigeración, refrigerará el espacio. Al
hacerlo, se encenderá el compresor. Cuando se
alcance la temperatura deseada, el acondicionador
de aire pasará al modo ventilación. Pulse el botón
hasta que el icono se ilumine. Pulse los
botones «-» o «+» para seleccionar la temperatura
ambiente deseada. La temperatura puede ser
de entre 16 y 31. Pulse el botón para
seleccionar la velocidad del aire.
Modo deshumidicador
En el modo deshumidicador el aparato encenderá
el compresor y comenzará a deshumidicar la
habitación. Pulse el botón hasta que el icono
se ilumine. El aire se mantendrá a velocidad baja
en el modo deshumidicador.
Modo calefacción
Cuando el aire acondicionado se encuentre en
modo calefacción, calentará el espacio. Al hacerlo,
se encenderá el compresor. Cuando se alcance
la temperatura deseada, el aire acondicionado
pasará al modo ventilación. Pulse el botón
hasta que el icono se ilumine. Pulse los botones
«-» o «+» para seleccionar la temperatura ambiente
deseada. La temperatura puede ser de entre
16⁰C y 31⁰C Pulse el botón para seleccionar la
velocidad del aire.
1
2
Nota: El modo calefacción solo está disponible
en el modelo 9K (DXMA22)
105
Función de oscilación del aire
Después de encender el acondicionador de
aire, pulse esta tecla del mando a distancia para
subir y bajar la tapa de la salida del aire de forma
automática. Pulse este botón de nuevo para
detener la oscilación del aire y la tapa de la salida
del aire permanecerá en esa posición. Cuando se
apaga acondicionador de aire, la tapa de la salida
del aire se cierra automáticamente. La función de
oscilación solo puede utilizarse a través del mando
a distancia, no en el panel táctil.
Modo nocturno
Al pulsar el botón de modo nocturno en el modo
de refrigeración, la temperatura congurada
aumentará un 1⁰C después de una hora, otro
grado después de dos horas y luego se mantiene
a esa temperatura. Pulse el botón de modo
nocturno de nuevo para cancelar la conguración.
Al pulsar el botón de modo nocturno en el modo
de calefacción, la temperatura congurada
disminuye un 1⁰C después de una hora, otro grado
después de dos horas y luego se mantiene a esa
temperatura. Pulse el botón de modo nocturno de
nuevo para cancelar la conguración.
En el modo nocturno, la ventilación se mantendrá
a velocidad baja. Si se vuelve a pulsar el botón de
modo nocturno, la velocidad de ventilación volverá
al ajuste anterior.
Modo ventilación
El modo ventilación quiere decir que el
acondicionador de aire únicamente ventila el
aire. El dispositivo mueve el aire en el espacio,
resultando en un efecto refrigerante. En este
modo, el compresor no se enciende. Pulse el
botón para seleccionar la velocidad del aire
entre 1, 2 o 3.
Conguración del temporizador
El temporizador puede usarse para activar
automáticamente el acondicionador de
aire entre 1 y 24 horas. Esta función solo
puede activarse con el acondicionador de
aire APAGADO. Mantenga pulsado el botón
ESPERA/TEMPORIZADOR, o pulse el botón del
temporizador en el mando a distancia para
activar un inicio postergado del aparato. Puede
ajustar las horas pulsando los botones «+» o
«-». Cuando apague el temporizador, mantenga
pulsado el botón Sueño/Temporizador de
nuevo y ponga la pantalla a «0».
El temporizador también puede usarse para
apagar automáticamente el acondicionador
de aire. Esta función solo puede activarse
cuando el acondicionador de aire está
ENCENDIDO. Mantenga pulsado el botón
SUEÑO/TEMPORIZADOR o pulse el botón del
temporizador del mando a distancia. Puede
ajustar las horas pulsando los botones «+» o
«-».
1
2
ES
106
Nota: La unidad se apagará automáticamente
cuando el modo nocturno funcione más de 12
horas.
Nota: El modo nocturno no está disponible
mientras el aparato funcione en modo
deshumidicador o ventilación.
Nota: En el modo nocturno, la pantalla se
atenuará automáticamente después de unos
segundos. Pulse cualquier botón para reactivar el
panel de control.
Nota: Para alargar la vida útil del compresor,
tras apagar el aparato deberá esperar como
mínimo 3 minutos antes de volver a encenderlo.
Nota: El sistema de refrigeración se apagará
cuando la temperatura ambiente sea inferior
a la temperatura congurada. Sin embargo,
la ventilación seguirá funcionando en el nivel
congurado. Si la temperatura ambiente se eleva
por encima del nivel seleccionado, la refrigeración
volverá a funcionar.
Nota: El sistema de calefaccíon se apagará
cuando la temperatura ambiente sea superior
a la temperatura congurada. Sin embargo,
la ventilación seguirá funcionando en el nivel
congurado. Si la temperatura ambiente se eleva
por encima del nivel seleccionado, la calefaccíon
volverá a funcionar. (El modo calefacción solo
disponible en el modelo 9K (DXMA22)
107
ES
108
Este aire acondicionado está equipado con
evaporación automática de agua, por lo que el
compartimento de agua no suele llenarse en modo
refrigeración a menos que haya una humedad
elevada. Generalmente, el drenaje de agua solo
será necesario al nal de la temporada para estas
modalidades.
Nota: Cuando el nivel de agua alcanza un nivel
predeterminado, el indicador luminoso de «depósito
lleno» situado en el panel de control de la unidad
se enciende. Si el código de error «E2» aparece en el
panel de control en el modo COOL, la unidad tendrá
que ser drenada.
Drenaje intermitente
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
Mueva con cuidado la unidad a un área de drenaje
sobre el suelo de su sótano o bandeja de goteo (no
incluida) y retire la tapa de drenaje inferior.
Deje salir el agua y cierre la tapa de drenaje.
Vuelva a poner en marcha el aparato hasta que
desaparezca el código de error “E2” o “E4” en el
panel de control.
Nota: Asegúrese de cerrar el tapón de drenaje
inferior antes de utilizar la unidad.
2
Drenaje continuo de agua
para el modo refrigeración y
calefacción
Desconecte la unidad de la fuente de
alimentación. Retire la tapa de drenaje inferior.
Al hacer esto, puede derramarse algo de agua
residual, por lo que utilice una bandeja de
goteo (no suministrada) para recoger el agua.
Conecte la manguera de drenaje como se
muestra en el diagrama. El agua puede
drenarse continuamente a través de la
manguera hacia un desagüe en el suelo o una
bandeja de goteo.
Encienda la unidad.
Nota: Una vez que la unidad se ha detenido, no
puede volver a ponerse en marcha durante 3 minutos.
El funcionamiento se reanudará automáticamente
después de 3 minutos.
1
2
3
Salida de drenaje Tapa de drenaje
1
Drenaje de agua para el modo
refrigeración
109
ES
1
2
3
Salida de drenaje Tapa de drenajeManguera de drenaje
Manguera de drenaje
Drenaje continuo para el modo
deshumidicador
Desconecte la unidad de la fuente de
alimentación. Retire la tapa de drenaje situada en
la parte central trasera de la unidad. Al realizar
esta operación puede derramarse algo de agua
residual, por lo que debe utilizar una bandeja de
goteo (no suministrada) para recoger el agua.
Conecte la manguera de drenaje como se
muestra en el diagrama. El agua puede drenarse
continuamente a través de la manguera hacia un
desagüe en el suelo o un cubo.
Encienda la unidad.
Nota: Una vez que la unidad se ha detenido, no
puede volver a ponerse en marcha durante 3 minutos.
El funcionamiento se reanudará automáticamente
después de 3 minutos.
110
Modo wi
Al enchufar el aparato, el indicador wi parpadeará
y comenzará a buscar aparatos con los que
emparejarse. Una vez establecida la conexión, el
indicador wi se quedará jo.
Si desea cambiar la conguración wi, mantenga
pulsado el botón para restablecer esta
conguración hasta que vea que el indicador wi
parpadea de nuevo.
Funcionamiento del wi y de la
aplicación
Escanee el código QR que se muestra a
continuación para descargar la aplicación Duux
o busque DUUX APP en la App Store o en Google
Play Store. Una vez instalada, introduzca su
dirección de correo electrónico y complete el
registro.
Conectarse al wi
Cuando se haya registrado, haga clic en “añadir
dispositivo duux” en la pantalla principal, o use
el botón “+” situado en la esquina superior
derecha para añadir un nuevo dispositivo.
Busque “North” y pulse continuar
Conéctese a su red wi preferida e introduzca
la clave correspondiente.
Siga las instrucciones indicadas en la aplicación
para completar el proceso de emparejamiento.
Nota: si experimenta problemas al conectarse
o al utilizar la aplicación, consulte las preguntas
frecuentes en el menú de la aplicación.
APP STORE PLAY STORE
1
2
3
4
111
ES
Notes/notities/les notes/notas/Notitzen
112
Una sensación
de frescor
sin igual.
113
5. Especicaciones técnicas
El aspecto y las
especicaciones del
dispositivo pueden
cambiar sin previo
aviso.
Área efectiva:
27/34m2
Pantalla:
LED digital
Volumen del aire:
340/380m3/hr
Refrigerante:
R290
Capacidad de enfriamiento:
9000/12000btu/h
Consumo de energía:
100-1000/1346 Watt
Panel de control:
Control táctil
Temporizador:
0-24h
Nº de modelo:
DXMA22/26
Nivel de ruido:
40-50/52-58dBa
Modos de funcionamiento:
3/4
ES
440
mm
440 mm
697 mm697 mm
360
mm
(refrigeración, ventilador, calefacción* deshumidicador) *
solo disponible en el modelo 9K (DXMA22)
114
6. Preguntas frecuentes
El acondicionador de aire no se enciende.
¿Qué puedo hacer?
- Compruebe si el acondicionador de aire está
enchufado.
- Compruebe que no haya un posible fallo de
alimentación.
- Compruebe si el indicador de DEPÓSITO DE
AGUA LLENO está parpadeando. Si es el caso,
vacíe el depósito de agua.
- Compruebe si la temperatura de la habitación
es inferior/superior a la temperatura
congurada. En ese caso, el aparato no
refrigerará/calentará. (El modo calefacción solo
está disponible en el modelo 9K (DXMA22)
El aparato parece tener poco efecto. ¿Qué
está mal o cómo puedo mejorar esto?
- Compruebe si entra la luz directa del sol en
la habitación. Cierre todas las cortinas para
mantener el calor fuera.
- Cierre las puertas y las ventanas
- Si hay mucha gente en la habitación sube la
temperatura ambiente, lo que hace más difícil
alcanzar la temperatura deseada
- Compruebe si hay algo en la habitación que
pueda producir mucho calor (por ejemplo, el
microondas)
- Compruebe si la entrada o salida de aire
están bloqueadas
- Compruebe si la temperatura de la habitación
es inferior a la temperatura congurada. En
ese caso, el aparato no refrigerará.
La unidad hace mucho ruido. ¿Qué es lo
que ocurre?
Compruebe si el aparato está en una
supercie estable y no está colocado en suelo
desigual. Esto podría causar que el compresor
haga un ruido fuerte.
El compresor no funciona. ¿Qué es lo que
ocurre?
Podría ser posible que la protección contra
el sobrecalentamiento del compresor esté
activada. Espere unos minutos para que la
temperatura baje.
Veo un código de error. ¿Qué signica?
Revise la siguiente tabla con los códigos de
error y sus respectivas explicaciones. En
todos los casos, póngase en contacto con su
punto de venta o servicio técnico local para la
reparación.
P.
P.
P.
P.
R.
R.
R.
R.
P.
R.
115
Eliminación
E0 El sensor de temperatura ambiente falla.
Póngase en contacto con su punto de venta o
servicio técnico local para la reparación.
E1 El sensor de temperatura del condensador falla.
Póngase en contacto con su punto de venta o
servicio técnico local para la reparación.
E2 La bandeja de agua está llena cuando está en
modo refrigeración. Retire el taco de goma y
vacíe el depósito de agua.
E3 El sensor de temperatura del evaporador falla.
Póngase en contacto con su punto de venta o
servicio técnico local para la reparación.
E4 La bandeja de agua está llena cuando está en
modo calefacción. Retire el taco de goma y vacíe
el depósito de agua.
La directiva europea 2012/19/UE sobre los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) exige que los aparatos eléctricos
domésticos no se eliminen en la recogida de
residuos municipal normal sin clasicar. Los
aparatos antiguos deben recogerse de forma
separada para optimizar la recuperación y el
reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del “cubo de basura” tachado en el
producto le recuerda su obligación de que, cuando
se deshaga del aparato, debe recogerse de forma
separada. Los consumidores deben ponerse en
contacto con las autoridades locales o
con el distribuidor para obtener
información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
¿Cómo puedo alargar la vida útil del
compresor?
Para alargar la vida útil del compresor, deberá
esperar como mínimo 3 minutos tras apagar el
dispositivo antes de volver a encenderlo.
¿Por qué no se apaga el dispositivo tras
alcanzar la temperatura deseada?
El sistema refrigerador se apagará cuando la
temperatura ambiente sea inferior/superior
a la temperatura deseada. Sin embargo, la
ventilación continuará funcionando según el
valor ajustado. Si la temperatura ambiente
es superior/inferior a la temperatura
seleccionada, el sistema refrigerador/
calefacción se activará de nuevo. (El modo
calefacción solo está disponible en el modelo 9K
(DXMA22)
P.
R.
P.
R.
ES
Declaración de
conformidad
simplicada de la UE
Por la presente, Duux declara que este equipo de
radiocontrol ambiental cumple con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la sigui-
ente dirección de internet: www.duux.com/doc
116
Designed in The Netherlands by Duux BV. Made in P.R.C.
Duux BV, P.O. Box 145, 5400 AC Uden Netherlands, www.duux.com
© 2022 Duux. All rights reserved.
DUUX® is a trademark of Duux BV,
registered in the EU and other countries.
The brand cited belongs exclusively to the respective owners.
Specications are subject to modication without notice.
Version: IMDXMA2226_V1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Duux North El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para