Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS
ALPATEC
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
No instale ni use su aire
acondicionado móvil antes de
leer atentamente este manual. Guarde
este manual de instrucciones para una
eventual garantía del producto y para
referencia futura.
ADVERTENCIA
No use medios para acelerar el proceso
de descongelación o para limpiar, que no
sean los recomendados por el fabricante.
El artefacto debe almacenarse en una
habitación sin fuentes de ignición en
funcionamiento continuo (por ejemplo:
llamas abiertas, un artefacto de gas que
funcione o un calentador eléctrico que
funcione).
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes
pueden no contener olor.
El dispositivo debe ser instalado, operado
y almacenado en una sala con un área
de piso mayor a 13 m2.
ADVERTENCIA
Información específica sobre aparatos
con gas refrigerante R290.
Lea detenidamente todas las
advertencias.
ES
Cuando descongele y limpie la aplicación,
no use otras herramientas que no sean
las recomendadas por la empresa
fabricante.
El aparato debe colocarse en un área sin
fuentes de ignición continuas (por
ejemplo: llamas abiertas, gas o aparatos
eléctricos en funcionamiento).
No perforar y no quemar.
Este aparato contiene 280 gramos del
gas refrigerante R290.
R290 es un gas refrigerante que cumple
con las directivas europeas sobre el
medio ambiente. No perfore ninguna
parte del circuito de refrigerante.
Si el aparato está instalado, operado o
almacenado en un área no ventilada, la
habitación debe estar diseñada para
evitar la acumulación de fugas de
refrigerante, lo que genera un riesgo de
incendio o explosión debido a la ignición
del refrigerante causada por calentadores
eléctricos, estufas o otras fuentes de
ignición.
El aparato debe almacenarse de manera
que se evite la falla mecánica.
Las personas que operan o trabajan en el
circuito de refrigerante deben contar con
la certificación correspondiente emitida
por una organización acreditada que
garantice la competencia en el manejo de
refrigerantes de acuerdo con una
evaluación específica reconocida por las
asociaciones de la industria.
ES
Las reparaciones deben realizarse en
base a la recomendación de la empresa
fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieren la asistencia
de otro personal calificado deben
realizarse bajo la supervisión de un
individuo especificado en el uso de
refrigerantes inflamables.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o formación apropiadas
respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los
peligros que implica.
Este aparato no es un juguete. Los niños
deberían ser supervisados para asegurar
que no juegan con el aparato.
No permitir que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento sin
supervisión.
Instalar el aparato conforme a las
normativas nacionales de cableado.
Deje un espacio de 20 cm entre las
paredes u otros obstáculos y el aparato.
No cubrir ni obstruir los laterales del
aparato, y dejar un espacio mínimo de 20
cm alrededor del aparato.
El producto requiere ventilación
adecuada para funcionar correctamente.
El fusible usado en el aparato es del tipo:
T, sus características son: 3,15A,
250VAC.
Si el cable de alimentación esta dañado,
debe ser substituido por el fabricante, por
su servicio postventa o por personal
cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
Este aparato está pensado únicamente
para un uso doméstico, no para uso
profesional o industrial.
Antes de conectar el aparato a la red, verificar
que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de
corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modificar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
Verificar que el cable eléctrico no está pinzado
ni doblado.
No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede colgando o quede en contacto con las
superficies calientes del aparato.
Verificar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Es recomendable como protección adicional en
la instalación eléctrica que alimenta el aparato,
el disponer de un dispositivo de corriente
diferencial con una sensibilidad máxima de 30
mA. Consultar con un instalador.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
ES
de la red para evitar la posibilidad de sufrir una
descarga eléctrica.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
Usar el aparato en una zona bien ventilada.
En caso de utilizar en la misma habitación el
aparato con otros aparatos de gas o
combustible ésta deberá estar bien ventilada.
No colocar el aparato donde pueda alcanzarle
la luz directa del sol.
Situar el aparato sobre una superficie
horizontal, plana, estable y alejada de fuentes
de calor y de posibles salpicaduras de agua.
No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca
del agua.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato. Mantener el aparato
lejos de fuentes de calor y cantos vivos.
SERVICIO
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento
del aparato se realice únicamente por personal
especializado, y que sólo se utilicen recambios
o accesorios originales para sustituir
piezas/accesorios existentes.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
Toda persona involucrada en trabajar en un
circuito de refrigerante debe tener un certificado
válido actual de una autoridad de evaluación
acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar refrigerenates de
manera segura de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida por la
industria.
El mantenimiento solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante del equipo. El
mantenimiento y la reparación que requieren
asistenca de otor personal calificado se
llevarán a cabo bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de refrigerantes
inflamables.
PARA LAS VERSIONES EU DEL
PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE
QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo significa que, si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados
a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo significa que el
producto puede disponer de pilas o
baterías en su interior, las cuales
deben ser retiradas previamente antes
de deshacerse del producto. Recuerde que las
pilas/baterías deben depositarse en
contenedores especiales autorizados. Y que
nunca deben tirarse al fuego.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía
El aparato contine refrigerante
inflamable
ES
Modelo:
Potencia nominal de refrigeración (Prated para refrigeración)
Potencia nominal de calefacción (Prated para calefacción)
Potencia nominal utilizada para refrigeración (PEER)
Potencia nominal utilizada para calefacción (PCOP)
Factor de eficiencia energética nominal (EERd)
Coeficiente de rendimiento nominal (COPd)
Consumo de energía en modo desactivado por termostato (P TO)
Consumo de energía en modo de espera (PSB)
Consumo de electricidad de los aparatos de conducto único/conducto
doble (QDD, QSD)
Nivel de potencia acústica (LWA)
Potencial de calentamiento global (GWP)
.
AC14000CH
(TOP TEMP)
4,294 kW
2,880 kW
1,608 kW
1,113 kW
2,67
2,59
N/A
0,32 W
Refrigeración:
QSD: 1,608 Wh/h
Calefacción:
QSD: 1,113 kWh/h
64,3 dB(A)
3 kgCO2 eq.
CATALÀ
Benvolgut client:
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un
producte de la marca TAURUS ALPATEC
La seva tecnologia, el seu disseny i la seva
funcionalitat, així com el fet de superar les
normes de qualitat més estrictes, us
comportaran una satisfacció total durant molt de
temps.
No instal·leu ni feu servir el
vostre aire condicionat mòbil
sense llegir atentament aquest manual.
Conserveu aquest manual d’instruccions
per a una eventual garantia del producte i
per a la referència futura.
ADVERTÈNCIA
No feu servir mitjans per a accelerar el
procés de descongelació ni per a netejar,
que no siguin els recomanats pel
fabricant.
L’artefacte s’ha d’emmagatzemar en una
habitació on no hi hagi fonts d’ignició en
funcionament continu (per exemple:
flames obertes, un artefacte de gas en
funcionament o un escalfador elèctric en
funcionament).
No el perforeu ni el cremeu.
Tingueu en compte que els refrigerants
poden no contenir olor.
El dispositiu ha de ser instal·lat, operat i
emmagatzemat en una sala amb una
àrea de pis superior a 13 m2.
ADVERTÈNCIA
Informació específica sobre aparells amb
gas refrigerant R290.
CA
Llegiu atentament totes les advertències.
Quan descongeleu i netegeu l’aplicació,
no feu servir altres eines que no siguin les
recomanades per l’empresa fabricant.
L’aparell s’ha de col·locar en una àrea on
no hi hagi fonts d’ignició contínues (per
exemple: flames obertes, gas o aparells
elèctrics en funcionament).
No el perforeu ni el cremeu.
Aquest aparell conté 280 grams del gas
refrigerant R290.
R290 és un gas refrigerant que compleix
amb les directives europees en matèria
de medi ambient. No perforeu cap part
del circuit de refrigerant.
Si l’aparell està instal·lat, operat o
emmagatzemat en una àrea no ventilada,
l’habitació ha d’estar dissenyada per
evitar l’acumulació de fuites de refrigerant,
ja que s’hi podria generar un risc d’incendi
o explosió a causa de la ignició del
refrigerant provocada per escalfadors
elèctrics, estufes o altres fonts d’ignició.
L’aparell s’ha d’emmagatzemar de
manera que se n’eviti la falla mecànica.
Les persones que operen o treballen al
circuit de refrigerant han de tenir la
certificació corresponent emesa per una
organització acreditada que en garanteixi
la competència en el maneig de
refrigerants d’acord amb una avaluació
específica reconeguda per les
associacions de la indústria.
CA
Les reparacions s’han de fer seguint la
recomanació de l’empresa fabricant. El
manteniment i les reparacions que
requereixen l’assistència d’un altre
personal qualificat s’han de fer sota la
supervisió d’un individu especialitzat en
l’ús de refrigerants inflamables.
CONSELLS I ADVERTÈNCIES
DE SEGURETAT
Aquest aparell el poden fer servir nens de
més de 8 anys i persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o
falta d’experiència i coneixement, sempre
que tinguin una supervisió o una formació
adequada per fer servir l’aparell d’una
manera segura i entenguin els riscos que
implica.
Aquest aparell no és una joguina. Els
nens han d’estar supervisats per
assegurar que no juguin amb l’aparell.
No permeteu que els nens en duguin a
terme la neteja i el manteniment sense
supervisió.
Instal·leu l’aparell d’acord amb les
normatives nacionals de cablejat.
Deixeu un espai de 20 cm entre les
parets o altres obstacles i l’aparell. No
cobriu ni obstruïu els laterals de l’aparell i
deixeu un espai mínim de 20 cm al voltant
de l’aparell.
El producte requereix una ventilació
adequada per a funcionar.
El fusible usat en l’aparell és del tipus: T,
les seves característiques són: 3,15A,
250VAC
Si el cable d’alimentació està malmès, ha
de ser substituït pel fabricant, pel servei
postvenda o per personal qualificat similar
per tal d’evitar un perill.
Aquest aparell està pensat únicament per
a un ús domèstic, no per a ús
professional o industrial.
Abans de connectar l’aparell a la xarxa,
comproveu-hi que el voltatge indicat a la placa
de característiques coincideix amb el voltatge
de xarxa.
Connecteu l’aparell a una base de presa de
corrent que suporti com a mínim 10 amperes.
La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la
base elèctrica de la presa de corrent. No en
modifiqueu mai la clavilla. No feu servir
adaptadors de clavilla.
No forceu el cable elèctric de connexió. Mai no
feu servir el cable elèctric per aixecar,
transportar o desendollar l’aparell.
No enrotlleu el cable elèctric de connexió al
voltant de l’aparell.
Verifiqueu que el cable elèctric no estigui pinçat
ni doblat.
No deixeu que el cable elèctric de connexió
quedi penjant o quedi en contacte amb les
superfícies calentes de l’aparell.
Verifiqueu-hi l’estat del cable elèctric de
connexió. Els cables danyats o enredats
augmenten el risc de xoc elèctric.
És recomanable tenir un dispositiu de corrent
diferencial amb una sensibilitat màxima de 30
mA com a protecció addicional en la instal·lació
elèctrica que alimenta l’aparell. Consulteu amb
un instal·lador.
No toqueu la clavilla de connexió amb les mans
mullades.
No feu servir l’aparell amb el cable elèctric o la
clavilla malmesos.
Si alguna de les envoltants de l’aparell es
trenca, desconnecteu immediatament l’aparell
CA
de la xarxa per evitar la possibilitat de patir una
descàrrega elèctrica.
No feu servir l’aparell si ha caigut, si hi ha
senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
Feu servir l’aparell en una zona ben ventilada.
En cas de fer servir l’aparell amb altres aparells
de gas o combustible en la mateixa habitació,
aquesta haurà d’estar ben ventilada.
No col·loqueu l’aparell on pugui arribar-li la llum
directa del sol.
Poseu l’aparell sobre una superfície horitzontal,
plana, estable i allunyada de fonts de calor i de
possibles esquitxades d’aigua.
No feu servir ni deseu l’aparell a la intempèrie.
No exposeu l’aparell a la pluja o a condicions
d’humitat. L’aigua que entri en l’aparell
augmentarà el risc de xoc elèctric.
ADVERTÈNCIA: No feu servir l’aparell a prop
de l’aigua.
No forceu el cable elèctric de connexió. Mai no
feu servir el cable elèctric per aixecar,
transportar o desendollar l’aparell. Manteniu
l’aparell lluny de fonts de calor i cantells vius.
SERVEI
Assegureu-vos que el servei de manteniment
de l’aparell el dugui a terme únicament
personal especialitzat i que només s’hi facin
servir recanvis o accessoris originals per
substituir-ne d'existents.
L’ús inadequat o en desacord amb les
instruccions d’ús pot comportar un perill i
anul·la la garantia i la responsabilitat de
fabricant.
ANOMALIES I REPARACIÓ
En cas d’avaria porteu l’aparell a un Servei
d'Assistència Tècnica autoritzat. No intenteu
desmuntar-lo o no reparar-lo, ja que hi pot faver
perill.
Tota aquella persona que treballi en un circuit
de refrigerant ha de tenir un certificat vàlid
actual d’una autoritat d’avaluació acreditada per
la indústria que en certifiqui la competència per
a gestionar refrigerants de manera segura
d’acord amb una especificació d’avaluació
reconeguda per la indústria.
El manteniment s’ha de dur a terme seguint les
recomanacions del fabricant de l’equip. El
manteniment i la reparació que requereixin
assistència de personal qualificat es duran a
terme sota la supervisió de la persona
competent en l’ús de refrigerants inflamables.
PER A LES VERSIONS EU DEL
PRODUCTE I/O EN CAS QUE EL
PAÍS HO APLIQUI:
ECOLOGIA I RECICLABILITAT DEL
PRODUCTE
Els materials que componen l’envàs d’aquest
aparell estan integrats en un sistema de
recollida, classificació i reciclatge. Si voleu
desfer-vos-en, feu servir els contenidors públics
adequats per a cada tipus de material.
El producte està exempt de concentracions de
substàncies que es puguin considerar
perjudicials per al medi ambient.
- Aquest símbol significa que, si us
voleu desfer del producte, un cop
exhaurida la seva vida, l’heu de
dipositar, a través dels mitjans
adequats, en mans d’un gestor de residus
autoritzat per a la recollida selectiva de Residus
d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
- Aquest símbol significa que el
producte pot tenir piles o bateries al
seu interior i que les heu de retirar
abans de desfer-vos del producte. Recordeu que
heu de dipositar les piles i bateries en
contenidors especials autoritzats. I que mai no
heu de llençar-les al foc.
L’aparell conté refrigerant inflamable.
Aquest aparell compleix amb la Directiva
2014/35/EU de baixa tensió, amb la Directiva
2014/30/EU de compatibilitat electromagnètica,
amb la Directiva 2011/65/EU sobre restriccions a
la utilització de determinades substàncies
perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb
la Directiva 2009/125/EC sobre els requisits de
disseny ecològic aplicables als productes
relacionats amb l’energia.
CATALÀ
Model:
Potència nominal de refrigeració (Prated per a refrigeració)
Potència nominal de calefacció (Prated per a calefacció)
Potència nominal utilitzada per a refrigeració (PEER)
Potència nominal utilitzada per a calefacció (PCOP)
Factor d’eficiència energètica nominal (EERd)
Coeficient de rendiment nominal (COPd)
Consum d’energia en mode desactivat per termòstat (PTO)
Consum d’energia en mode d’espera (PSB)
Consum d’electricitat dels aparells de conducte únic/conducte doble
(QDD, QSD)
Nivell de potència acústica (LWA)
Potencia d’escalfament global (GWP)
CA
AC14000CH
(TOP TEMP)
4,294 kW
2,880 kW
1,608 kW
1,113 kW
2,67
2,59
N/A
0,32 W
Refrigeració:
QSD: 1,608 kWh/h
Calefacció:
QSD: 1,113 kWh/h
64,3 dB(A)
3 kgCO2 eq.
ESPAÑOL
AIRE ACONDICIONADO
PORTÁTIL
TOP TEMP
No instale ni utilice el aire condicionado
móvil antes de haber leído este manual atentamente. Guarde este manual de instrucciones por
si necesita hacer uso de la garantía y para poder
consultarlo en el futuro.
DESCRIPCIÓN
A On / Off
B Temperatura / Tiempo +
C Temperatura / Tiempo –
D Modo frío/deshumidificador/ventilador/calor
E Velocidad del Ventilador
F Temporizador
G Pantalla
H Swing (Barrido)
I Modo sleep (reposo)
J
Interruptor
-- Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no se utilice y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
-- Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o no familiarizados con su uso.
-- No exponer el aparato a temperaturas extremas. Mantenga y guarde el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol. No
deje el aparato sin vigilancia. Ahorrará energía
y prolongará la vida útil del aparato.
INSTALACIÓN:
-- Respetar las disposiciones legales referentes
a distancias de seguridad con otros elementos
tales como tuberías, conducciones eléctricas,
etc.
-- Asegurarse de que el aparato está bien nivelado respecto al suelo.
-- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
-- La toma de corriente debe ser fácilmente
accesible para poder desconectar rápidamente
el aparato en caso de urgencia.
MONTAJE DEL TUBO DE SALIDA DE AIRE:
1 Tapa superior
2 Panel de control
3 Rejilla de salida de aire
4 Cubierta delantera
5 Ruedas
6 Cubierta trasera
7 Filtro
8 Orificio de drenaje continuo
9 Salida de aire
10 Filtro
11 Orificio de drenaje
12 Clavija
13 Kit conducto de salida
14 Kit placa de sellado de ventana
Si su modelo de aparato no dispone de los
accesorios descritos anteriormente, puede adquirirlos por separado en el Servicio de Asistencia
Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
-- Antes de cada uso, desenrolle completamente
el cable de alimentación.
-- Utilice las asas para transportarlo.
-- Estire el tubo y atornille su extremo al conector
de salida de aire. Siga las figuras 1, 2, 3, 4.
-- La longitud del tubo de salida de aire es
conforme a las características técnicas del
aparato. No utilice tubos de salida de aire de
diferente tamaño o material pues podría causar
alguna avería.
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN:
-- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufarlo.
-- Enchufe el aparato a la red.
-- Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire
hacia la dirección deseada.
-- Ponga el aparato en marcha, pulsando el botón
on/off (A)
-- Seleccione el modo deseado (D).
-- Seleccione la velocidad deseada (E)
MODO FRÍO:
PROTECCIÓN DEL COMPRESOR:
-- Para seleccionarlo, pulse modo; el indicador
de modo frío se iluminará.
-- Tres minutos después de pulsar on / reiniciar,
el compresor empezará a funcionar.
-- Pulse + o - para ajustar la temperatura en una
franja de 7 ~ 35 ° C.
SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA
-- Para aumentar o disminuir gradualmente la
temperatura, pulse una vez + o -
-- Cuando el nivel de agua en la placa inferior
está por debajo del nivel de advertencia, el
aparato le avisará automáticamente.
-- Pulse (E) para seleccionar velocidad alta o
baja del ventilador.
-- Vierta el agua en el aparato de acuerdo con las
instrucciones del capítulo "drenaje de agua".
MODO DE CALENTAMIENTO:
DRENAJE DE AGUA:
-- Para seleccionarlo, pulse modo; el indicador de
modo de calentamiento se iluminará.
-- Este aparato dispone de dos métodos de
drenaje: drenaje manual y drenaje continuo
(fig. 5).
-- Pulse + o - para ajustar la temperatura en una
franja de 7 ~ 35 ° C.
-- Para aumentar o disminuir gradualmente la
temperatura, pulse una vez + o -- Pulse (E) para seleccionar velocidad alta o
baja del ventilador.
MODO VENTILADOR:
-- Cuando el depósito de agua está lleno, el
indicador se ilumina en la pantalla
-- El aparato entra en modo standby (reposo).
-- Para vaciar el depósito, quite el tapón de vaciado. Apague el aparato y a continuación vuelva
a encenderlo; funcionará con total normalidad.
-- Para seleccionar el modo ventilador, pulse (D);
y el indicador de ventilador se iluminará. Pulse
(E) para aumentar o disminuir la velocidad.
-- Este modelo cuenta con una función de auto
evaporación en el modo de frío. Para conseguir un mayor efecto de frío, se aconseja no
realizar continuos drenajes.
MODO DESHUMIDIFICADOR:
UNA VEZ USADO EL APARATO:
-- Pulse (D) para seleccionarlo.
-- Apague el aparato presionando el botón on /
off (A).
-- El indicador del modo deshumidificación, se
iluminará.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
-- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
ACTIVAR TEMPORIZADOR
-- Desenchufe el aparato de la red y déjelo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
-- Con el aire acondicionado apagado, pulse
«F» y seleccione el tiempo de funcionamiento
deseado con los botones de ajuste de temperatura y tiempo.
-- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y, a continuación, séquelos. NO LOS SUMERJA NUNCA EN AGUA
O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
-- El tiempo de encendido se puede configurar
hasta 24 horas.
-- El tiempo programado o el restante se visualizarán en la pantalla (G).
DESACTIVAR TEMPORIZADOR
-- Con el aire acondicionado encendido, pulse
«F» y seleccione el modo de ahorro de energía
deseado con los botones de ajuste de temperatura y tiempo.
LIMPIEZA
-- Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente No
utilice disolventes, ni productos con un factor
pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
-- No sumerja el aparato en agua u otro líquido,
ni lo coloque debajo del grifo. Mantenga el
aparato en buenas condiciones.
-- El tiempo de encendido se puede configurar
hasta 24 horas.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:
-- El tiempo programado o el restante se visualizarán en la pantalla (G).
-- Limpie los filtros de aire cada 2 semanas. Si
el filtro de aire está bloqueado con polvo, su
eficacia se reducirá Fig. 6.
-- Lave los filtros de aire sumergiéndolos con
cuidado en agua
-- caliente con un detergente neutro, enjuáguelos
y deje que se sequen por completo en un lugar
a la sombra.
-- Instale los filtros cuidadosamente tras haberlos
limpiado
TRAS MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
-- Apague el aparato y desconéctelo de la red.
-- Retire el tubo de escape del aire y guárdelo
con cuidado
-- Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
-- Retire las pilas del mando a distancia y guárdelas en un lugar seguro.
AVERÍAS Y REPARACIÓN
-- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla:
El aparato contiene refrigerante inflamable.
Problema
Causas
Soluciones
El aire acondicionado no
funciona.
No hay corriente eléctrica.
Enciéndalo después de
conectarlo a la red.
El indicador de desbordamiento
parpadeará
Drene al agua interior
La temperatura ambiente es
demasiado alta o demasiado
baja
Temperatura de uso
recomendable: 7-35°C
(44-95 °F).
En el modo frío, la temperatura
ambiente es inferior a la
seleccionada; en el modo calor,
la temperatura ambiente es
superior a la seleccionada
Cambie la temperatura
seleccionada
En el modo deshumidificación,
la temperatura ambiente es
baja
Coloque el aparato en un lugar
con una temperatura ambiente
superior a 17°C (62°F).
Luz solar directa
Corra las cortinas
Puertas o ventanas abiertas,
hay mucha gente o, en modo
enfriamiento, hay otras fuentes
de calor
Cierre puertas y ventanas y
renueve el aire acondicionado
La rejilla del filtro está sucia
Limpie o sustituya la rejilla del
filtro
La entrada o salida de aire está
bloqueada
Elimine las obstrucciones
Ruido fuerte
El aparato no está nivelado
Coloque el aparato sobre una
superficie plana y dura (para
reducir el ruido)
El compresor no funciona
Se inicia la formación de
escarcha
El rendimiento en refrigeración
no es bueno
Se activa la protección contra
sobrecalentamiento
El mando a distancia no
funciona
La distancia entre el aparato y
el mando es excesiva
El mando no estás alineado con
la dirección del receptor
Espere 3 minutos a que
descienda la temperatura y a
continuación, reinicie el aparato
Acerque el mando al aparato
y compruebe que está dirigido
directamente hacia el receptor
Las pilas están agotadas
Sustituya las pilas
Pantallas ‘E1’.
Fallo del sensor de temperatura
ambiente
Verifique el estado del sensor y
los circuitos relacionados
Pantallas ‘E2’.
Fallo del sensor de temperatura
del tubo
Verifique el estado del sensor
de temperatura del tubo y los
circuitos relacionados
INSTRUCCIONES PARA
LA REPARACIÓN DE
ELECTRODOMÉSTICOS QUE
CONTIENEN R290
INSTRUCCIONES GENERALES
CONTROLES A LA ZONA
-Antes
de comenzar a trabajar en sistemas que
contienen refrigerantes inflamables, se requieren controles de seguridad para garantizar que
se minimice el riesgo de ignición. Para reparar
el sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
-- El trabajo se realizará bajo un procedimiento
controlado a fin de minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras
se realiza el trabajo.
ÁREA DE TRABAJO GENERAL
-- Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área local recibirán
instrucciones sobre la naturaleza del trabajo
que se está llevando a cabo. Se debe evitar
el trabajo en espacios confinados. El área
alrededor del espacio de trabajo se seccionará. Asegúrese de que las condiciones dentro
del área se hayan hecho seguras mediante el
control del material inflamable.
COMPROBANDO LA PRESENCIA DE
REFRIGERANTE
-- El área debe verificarse con un detector de
refrigerante apropiado antes y durante el
trabajo, para asegurar que el técnico conozca
las atmósferas potencialmente inflamables.
Asegúrese de que el equipo de protección contra fugas que se está utilizando sea adecuado
para su uso con refrigerantes inflamables, es
decir, antiempañamiento, sellado adecuado o
intrínsecamente seguro.
PRESENCIA DE EXTINTOR
-- Si se va a realizar un trabajo en caliente en el
equipo de refrigeración o en cualquier pieza
asociada, se debe tener a mano un equipo
apropiado para extinguir el fuego. Tenga un
extintor de polvo seco o CO2 adyacente al área
de carga.
SIN FUENTES DE IGNICIÓN
-- Ninguna persona que realice un trabajo en
relación con un sistema de refrigeración que
implique exponer cualquier trabajo de tubería
que contenga o haya contenido refrigerante
inflamable deberá utilizar cualquier fuente de
ignición de forma que pueda ocasionar un
incendio o una explosión. Todas las posibles
fuentes de ignición, incluido el tabaquismo,
deben mantenerse lo suficientemente lejos
del sitio de instalación, reparación, eliminación
y eliminación, durante el cual es posible que
se libere refrigerante inflamable en el espacio
circundante. Antes de que se lleve a cabo el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor
del equipo para asegurarse de que no haya
peligros inflamables ni riesgos de ignición. Los
letreros de “No Fumar” serán desplegados.
ÁREA VENTILADA
-- Asegúrese de que el área esté abierta o
que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo
en caliente. Un grado de ventilación continuará
durante el período en que se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar con seguridad
cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo externamente a la atmósfera.
CONTROLES AL EQUIPO DE
REFRIGERACIÓN
-- Cuando se cambien componentes eléctricos,
deberán ser aptos para el propósito y la especificación correcta. En todo momento se deben
seguir las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Las siguientes comprobaciones
se aplicarán a las instalaciones que utilizan
refrigerantes inflamables: el tamaño de la carga
está de acuerdo con el tamaño de la habitación
en la que se instalan las piezas que contienen
refrigerante; la maquinaria de ventilación y las
salidas funcionan correctamente y no están
obstruidas; si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario; el
marcado en el equipo continúa siendo visible
y legible. Marcas y signos que son ilegibles
deben ser corregidos; Las tuberías o componentes de refrigeración están instalados en una
posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer el componente que contiene refrigerantes,
a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean intrínsecamente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corroción.
CONTROLES A DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
-- La reparación y el mantenimiento de los
componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos
de inspección de componentes. Si existe una
falla que podría comprometer la seguridad,
entonces no se deberá conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que no se haya
solucionado satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar con la operación, se debe usar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se notifique a
todas las partes.
-- Las verificaciones de seguridad iniciales deben
incluir: que los condensadores estén descargados: esto debe hacerse de manera segura
para evitar la posibilidad de chispas; que no
hay cables y componentes eléctricos activos
expuestos durante la carga, recuperación o
purga del sistema; que hay continuidad de la
vinculación de la tierra.
REPARACIONES DE COMPONENTES
SELLADOS
-- Durante las reparaciones de los componentes
sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc.
Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio,
entonces una forma de funcionamiento permanente de La detección de fugas se debe ubicar
en el punto más crítico para advertir sobre una
situación potencialmente peligrosa.
-- Se deberá prestar especial atención a lo
siguiente para garantizar que, al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se
modifique de forma que se vea afectado el
nivel de protección. Esto debe incluir daños a
los cables, un número excesivo de conexiones, terminales no hechas a la especificación
original, daños a las juntas, ajuste incorrecto
de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que
el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales
de sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para prevenir la entrada de
atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
-- NOTA El uso de sellador de silicio puede inhibir
la efectividad de algunos tipos de equipos de
detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados
antes de trabajar en ellos.
REPARACIÓN DE COMPONENTES
INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
-- No aplique cargas inductivas o de capacitancia
permanentes al circuito sin asegurarse de que
esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso.
-- Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera inflamable. El aparato de prueba
debe tener la calificación correcta. Reemplace
los componentes solo con partes especificadas
por el fabricante. Otras partes pueden provocar
la ignición de refrigerante en la atmósfera por
una fuga.
CABLEADO
-- Verifique que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto
ambiental adverso. La verificación también
tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento
o la vibración continua de fuentes tales como
compresores o ventiladores.
DETECCIÓN DE REFRIGERANTES
INFLAMABLES.
-- Bajo ninguna circunstancia se deberán usar fuentes de ignición potenciales en la búsqueda o
detección de fugas de refrigernate. Ne se debe
usar una antorcha de haluro (o cualquier otro
detector que use una llama desnuda).
MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
-- Los siguientes métodos de detección de fugas
se consideran aceptables para los sistemas
que contienen refrigerantes inflamables. Se
deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes inflamables, pero
la sensibilidad puede no ser adecuada o
puede requerir una recalibración. (El equipo
de detección se debe calibrar en un área sin
refrigerante). Asegúrese de que el detector
no sea una fuente de ignición potencial y
sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se ajustará
a un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará con el refrigerante empleado y se
confirmará el porcentaje apropiado de gas
(máximo del 25%). Los fluidos de detección de
fugas son adecuados para usar con la mayoría
de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso
de detergentes que contengan cloro, ya que
el cloro puede reaccionar con el refrigerante y
corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha
una fuga, todas las llamas desnudas deben ser
eliminadas / extinguidas. Si se encuentra una
fuga de refrigerante que requiere soldadura
fuerte, todo el refrigerante debe ser recuperado
del sistema o aislado (por medio de válvulas
de cierre) en una parte del sistema alejada de
la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se
debe purgar a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
EXTRACCIÓN Y EVACUACIÓN
-- Cuando se rompa en el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones, o para cualquier
otro propósito, se deben usar procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
que se sigan las mejores prácticas ya que la
inflamabilidad es una consideración. Se debe
cumplir el siguiente procedimiento: eliminar el
refrigerante; purgar el circuito con gas inerte;
evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abra
el circuito cortando o soldando.La carga de
refrigerante se recuperará en los cilindros de
recuperación correctos. El sistema se „purgará”
con OFN para hacer que la unidad sea segura.
Este proceso puede necesitar repetirse varias
veces. El aire comprimido u oxígeno no se
debe usar para esta tarea. El enjuague debe
lograrse rompiendo el vacío en el sistema con
OFN y continua llenándose hasta que se logre
la presión de trabajo, luego se expulse a la
atmósfera y finalmente se reduzca al vacío.
Este proceso se repetirá hasta que no haya
refrigerante dentro del sistema. Cuando se
utiliza la carga final de OFN, el sistema debe
descargarse a la presión atmosférica para
permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta
operación es absolutamente vital si se van a
realizar operaciones de soldadura fuerte en la
tubería. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
-- Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos.
-- Asegúrese de que no haya contaminación de
diferentes refrigerantes cuando utilice el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
-- Los cilindros deben mantenerse en posición
vertical.
-- Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
-- Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no es así).
-- Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración.
-- Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema se
probará contra fugas al finalizar la carga, pero
antes de la puesta en marcha. Se debe realizar
una prueba de fuga de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
DESMANTELAMIENTO
-- Antes de llevar a cabo este procedimiento, es
esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
Se recomienda como buena práctica que todos
los refrigerantes se recuperen de manera
segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se
tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis antes de
la reutilización del refrigerante regenerado. Es
esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
b) Aislar el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que: el equipo de manejo mecánico esté
disponible, si es necesario, para el manejo
de cilindros de refrigerante; todo el equipo de
protección personal está disponible y se usa
correctamente; el proceso de recuperación
es supervisado en todo momento por una
persona competente; Los equipos y cilindros
de recuperación cumplen con los estándares
apropiados.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible el vacío, haga un colector
para que el refrigerante se pueda extraer de
varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la
báscula antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No llene demasiado los cilindros. (No más del
80% de carga líquida de volumen).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, aunque sea temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio de inmediato y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse
en otro sistema de refrigeración a menos que
haya sido limpiado y verificado.
ETIQUETADO
-- El equipo debe estar etiquetado indicando que
ha sido desactivado y vaciado del refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y firmada.
-- Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
RECUPERACIÓN
-- Cuando se retira el refrigerante de un sistema,
ya sea para el mantenimiento o la clausura,
se recomienda una buena práctica para que
todos los refrigerantes se eliminen de manera
segura. Al transferir refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se empleen cilindros
de recuperación de refrigerante apropiados.
Asegúrese de que esté disponible la cantidad
correcta de cilindros para retener la carga
total del sistema. Todos los cilindros que se
utilizarán están diseñados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante
(es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar
completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de
funcionamiento. Los cilindros de recuperación
vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían
antes de que se produzca la recuperación.
-- El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones relativas al equipo que se tiene
a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además,
debe haber un juego de balanzas calibradas
disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas
con acoplamientos de desconexión libres de
fugas y en buenas condiciones. Antes de usar
la máquina de recuperación, verifique que esté
en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido adecuadamente y que todos
los componentes eléctricos asociados estén
sellados para evitar el encendido en caso de
que se libere refrigerante. Consulte al fabricante si tiene dudas.
-- El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se colocará la Nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros.
-- Si los compresores o aceites del compresor
deben ser removidos, asegúrese de que hayan
sido evacuados a un nivel aceptable para
asegurarse de que el refrigerante inflamable no
permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para
acelerar este proceso, solo debe emplearse
calefacción estéctrica en el cuerpo del compresor. Cuando se extrae el aceite de un sistema,
debe llevarse a cabo de manera segura.
COMPETENCIA DEL
PERSONAL DE SERVICIO
GENERAL
-- Se requiere capacitación especial adicional a
los procedimientos habituales de reparación de
equipos de refrigeración cuando el equipo con
refrigerantes inflamables se ve afectado.
-- En muchos países, esta capacitación se lleva
a cabo por organizaciones nacionales de capacitación que están acreditadas para enseñar
las normas de competencia nacional relevantes
que pueden establecerse en la legislación.
-- La competencia lograda debe estar documentada por un certificado.
FORMACIÓN
-- La capacitación debe incluir el contenido de lo
siguiente:
-- Información sobre el potencial de explosión de
refrigerantes inflamables para demostrar que
los productos inflamables pueden ser peligrosos si se manipulan sin cuidado.
-- Información sobre posibles fuentes de ignición,
especialmente aquellas que no son obvias,
como encendedores, interruptores de luz, aspiradoras, calentadores eléctricos.
-- Información sobre los diferentes conceptos de
seguridad:
-- Sin ventilación - (ver Cláusula GG.2) La seguri-
dad del aparato no depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
significativo en la seguridad. Sin embargo, es
posible que se acumule refrigerante con fugas
dentro del gabinete y se liberará una atmósfera
inflamable cuando se abra el gabinete.
-- Recinto ventilado - (ver Cláusula GG.4) La seguridad del artefacto depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura del armario tiene un efecto significativo en la seguridad. Se debe tener cuidado para
garantizar una ventilación suficiente antes.
-- Sala ventilada - (ver Cláusula GG.5) La seguridad del aparato depende de la ventilación de
la habitación. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
significativo en la seguridad. La ventilación de
la habitación no se desconectará durante los
procedimientos de reparación.
-- Información sobre el concepto de componentes
sellados y envolventes sellados según IEC
60079-15: 2010.
-- Información sobre los procedimientos de trabajo correctos:
PUESTA EN SERVICIO
-- Asegúrese de que el área del piso sea suficiente para la carga de refrigerante o de que el
conducto de ventilación esté ensamblado de la
manera correcta.
-- Conecte las tuberías y realice una prueba de
fugas antes de cargar el refrigerante.
-- Verifique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
MANTENIMIENTO
-- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inflamables.
-- Asegure suficiente ventilación en el lugar de
reparación.
-- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
-- Descargue los condensadores de manera
que no provoquen chispas. El procedimiento
estándar para cortocircuitar los terminales del
condensador generalmente crea chispas.
-- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
-- Verifique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
REPARAR
-- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inflamables.
-- Asegure suficiente ventilación en el lugar de
reparación.
-- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
-- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
-- Cuando se requiera soldadura fuerte, los siguientes procedimientos se llevarán a cabo en el
orden correcto:
-- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro
del edificio.
-- Evacuar el circuito de refrigerante.
-- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
-- Evacuar nuevamente.
-- Retire las piezas que se reemplazarán cortando, no por llama.
-- Purgue el punto de soldadura con nitrógeno
durante el procedimiento de soldadura fuerte.
-- Realice una prueba de fugas antes de cargar
refrigerante.
-- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
-- Verifique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
DESMANTELAMIENTO
-- Si la seguridad se ve afectada cuando el
equipo se pone fuera de servicio, la carga
de refrigerante deberá eliminarse antes de la
clausura.
-- Asegure una ventilación suficiente en la ubicación del equipo.
-- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
-- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
-- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro
del edificio.
-- Evacuar el circuito de refrigerante.
-- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
-- Evacuar nuevamente.
-- Llene con nitrógeno hasta la presión atmosférica.
-- Coloque una etiqueta en el equipo que indique
que se retiró el refrigerante.
-- Se deben mantener todos los letreros requeridos y los empleadores deben asegurarse
de que los empleados reciban instrucción y
capacitación adecuada y suficiente sobre el
significado de las señales de seguridad apropiadas y las acciones que deben tomarse en
relación con estas señales.
-- La efectividad de los signos no debe verse
disminuida por demasiados signos que se
colocan juntos.
-- Cualquier pictograma utilizado debe ser lo
más simple posible y contener solo detalles
esenciales.
ELIMINACIÓN
-- Ver regulaciones nacionales.
-- Asegurar una ventilación suficiente en el lugar
de trabajo.
-- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro
del edificio.
-- Evacuar el circuito de refrigerante.
-- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
-- Evacuar nuevamente.
-- Cortar el compresor y drenar el aceite.
ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS /
ELECTRODOMÉSTICOS
TRANSPORTE, MARCADO Y
ALMACENAMIENTO PARA UNIDADES QUE
EMPLEAN REFRIGERANTES INFLAMABLES
TRANSPORTE DE EQUIPOS QUE
CONTIENEN REFRIGERANTES
INFLAMABLES
-- Se llama la atención sobre el hecho de que
pueden existir regulaciones de transporte adicionales con respecto a los equipos que contienen gases inflamables. La cantidad máxima de
equipos o la configuración del equipo, que se
permite transportar juntos, estará determinada
por las normas de transporte aplicables.
MARCADO DE EQUIPOS CON SIGNOS
-- Los avisos de electrodomésticos similares que
se usan en un área de trabajo generalmente
son tratados por las reglamentaciones locales y
brindan los requisitos mínimos para la provisión
de señales de seguridad y / o de salud para un
lugar de trabajo.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS QUE UTILIZAN
REFRIGERANTES INFLAMABLES
-- El almacenamiento del equipo debe estar de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
-- Almacenamiento de equipos empacados (sin
vender)
-- La protección del paquete de almacenamiento
debe estar construida de tal manera que el
daño mecánico al equipo dentro del paquete no
cause una fuga de la carga de refrigerante.
-- La cantidad máxima de equipos permitidos
para almacenarse juntos será determinado por
las regulaciones locales.
Català
-- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
AIRE CONDICIONAT
PORTÀTIL
TOP TEMP
-- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o
mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús.
No instal·leu ni feu servir l’aire condicionat mòbil sense haver llegit abans aquest manual
atentament. Deseu aquest manual d’instruccions
per si necessiteu fer ús de la garantia i per poder
consultar-lo en el futur.
DESCRIPCIÓ
A On / Off
B Temperatura / Temps +
C Temperatura / Temps –
D Mode fred / deshumidificador / ventilador /
calor
E Velocitat del ventilador
F Temporitzador
G Pantalla
H Swing (Escombratge)
I Mode sleep (repòs)
J
interruptor
1 Tapa superior
2 Tauler de control
3 Reixeta de sortida d’aire
4 Coberta davantera
5 Rodes
6 Coberta posterior
7 Filtre Eva
8 Orifici de drenatge continu
9 Sortida d’aire
10 Filtre CON
11 Orifici de drenatge
12 Clavilla
13 Kit conducte de sortida
14 Kit placa de segellat de finestra
En el cas que el model del vostre aparell no
disposi dels accessoris descrits anteriorment,
aquests també poden adquirir-se per separat als
Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA
-- Abans de cada ús, desenrotlleu completament
el cable d’alimentació de l’aparell.
-- Feu servir les nanses per transportar-lo.
-- No exposeu l’aparell a temperatures extremes.
Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol. No deixeu
l’aparell sense vigilància. A més, estalviareu
energia i perllongareu la vida de l’aparell.
INSTAL·LACIÓ:
-- Respecteu les disposicions legals referents a
distàncies de seguretat amb altres elements
com ara canonades, conduccions elèctriques,
etc.
-- Assegureu-vos que l’aparell està ben anivellat
respecte de terra
-- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
-- La presa de corrent ha de ser accessible
fàcilment per poder desconnectar ràpidament
l’aparell en cas d’urgència.
MUNTATGE DEL TUB DE SORTIDA D’AIRE:
-- Estireu el tub i cargoleu-ne l’extrem al connector de sortida d’aire. Seguiu les figures 1, 2, 3,
4.
-- La longitud del tub de sortida d’aire és conforme a les característiques tècniques de
l’aparell. No feu servir tubs de sortida d’aire
de diferent grandària o material, ja que podria
causar alguna avaria.
INSTRUCCIONS D’ÚS
UTILITZACIÓ:
-- Esteneu completament el cable abans d’endollar-lo.
-- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
-- Orienteu l’aparell per dirigir el flux d’aire cap a
la direcció desitjada.
-- Engegueu l’aparell accionant el botó on/off (A)
-- Seleccioneu el mode desitjat (D).
-- Seleccioneu la velocitat desitjada (E)
MODE FRED:
-- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador
de mode fred s’il·luminarà.
-- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una
franja de 7 ~ 35 °C.
SUBSTITUCIÓ DEL DIPÒSIT D’AIGUA
-- Per augmentar o disminuir gradualment la
temperatura, premeu una vegada + o -
-- Quan el nivell d’aigua a la placa inferior estigui
per sota del nivell d’advertència, l’aparell us
avisarà automàticament.
-- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o
baixa del ventilador.
-- Aboqueu l’aigua en l’aparell d’acord amb les
instruccions del capítol “drenatge d'aigua”.
MODE D’ESCALFAMENT:
DRENATGE D’AIGUA:
-- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador
de mode d’escalfament s’il·luminarà.
-- Aquest aparell disposa de dos mètodes de
drenatge: drenatge manual i drenatge continu
(fig. 5).
-- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una
franja de 7 ~ 35 °C.
-- Per augmentar o disminuir gradualment la
temperatura, premeu una vegada + o -- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o
baixa del ventilador.
MODE VENTILADOR:
-- Quan el dipòsit d'aigua està ple, l’indicador
s’il·lumina a la pantalla
-- L’aparell entra en mode standby (repòs).
-- Per buidar el dipòsit, traieu el tap, apagueu
l’aparell i tot seguit torneu a engegar-lo; funcionarà amb total normalitat.
-- Per seleccionar el mode ventilador, premeu
(D); i l’indicador de ventilador s’il·luminarà. Premeu (E) per augmentar o disminuir la velocitat.
-- Aquest model té una funció d’auto evaporació
en el mode de fred. Per aconseguir un efecte
de fred més intens, s’aconsella no fer drenatges continus.
MODE DESHUMIDIFICADOR:
UN COP USAT L’APARELL:
-- Premeu (D) per seleccionar-lo.
-- Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off (A).
-- L’indicador del mode deshumidificació s’il·luminarà.
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
ACTIVAR TEMPORITZADOR
-- Amb l’aire condicionat apagat, premeu «F» i
seleccioneu el temps de funcionament desitjat
amb els botons d’ajust de temperatura i temps.
-- El temps d’encesa es pot configurar fins a 24
hores.
-- El temps programat o el restant apareixeran a
la pantalla (G).
DESACTIVAR TEMPORITZADOR
-- Amb l’aire condicionat engegat, premeu «F» i
seleccioneu el mode d'estalvi d’energia desitjat
amb els botons d’ajust de temperatura i temps.
-- El temps d’apagada es pot configurar fins a 24
hores.
-- El temps programat o el restant apareixeran a
la pantalla (G).
PROTECCIÓ DEL COMPRESSOR:
-- Tres minuts després de prémer on/reiniciar, el
compressor començarà a funcionar.
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
-- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i eixugueu-los després. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA
NI EN CAP ALTRE LÍQUID.
NETEJA
-- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent. No feu servir
dissolvents ni productes amb un factor pH àcid
o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per
netejar l’aparell.
-- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta. Manteniu l’aparell en bones condicions.
NETEJA DEL FILTRE D’AIRE:
-- Netegeu els filtre d’aire cada 2 setmanes. Si
el filtre d'aire està bloquejat amb pols, se’n
reduirà l’eficàcia. Fig 6.
-- Renteu els filtres d’aire submergint-los amb
cura en aigua
-- calenta amb un detergent neutre, esbandiu-los
i deixeu-los assecar per complet en un lloc a
l’ombra.
Problema
Causes
Solucions
L’aire condicionat no funciona.
No hi ha corrent elèctric.
Engegueu-lo després de
connectar-lo a la xarxa.
L’indicador de desbordament
parpellejarà
Dreneu l’aigua interior
La temperatura ambient és
massa alta o massa baixa
Temperatura d’ús recomanable:
7-35 °C (44-95 °F).
En el mode fred, la temperatura
ambient és inferior a la
seleccionada; en el mode calor,
la temperatura ambient és
superior a la seleccionada
Canvieu la temperatura
seleccionada
En el mode deshumidificació, la
temperatura ambient és baixa
Col·loqueu l’aparell en un lloc
amb una temperatura ambient
superior a 17 °C (62 °F).
Llum solar directa
Correu les cortines
Portes o finestres obertes,
hi ha molta gent o, en mode
refredament, hi ha altres fonts
de calor
Tanqueu portes i finestres i
renoveu l'aire condicionat
La reixeta del filtre està bruta
Netegeu o substituïu la reixeta
del filtre
L’entrada o sortida d’aire està
bloquejada
Elimineu les obstruccions
Soroll fort
L’aparell no està anivellat
Col·loqueu l’aparell sobre una
superfície plana i dura (per
reduir el soroll)
El compressor no funciona
S’inicia la formació de gebre
Espereu 3 minuts que baixi
la temperatura i tot seguit,
reinicieu l’aparell
El rendiment en refrigeració no
és bo
S’activa la protecció contra el
sobreescalfament
El comandament a distància no
funciona
La distància entre l’aparell i el
comandament és excessiva
El comandament no està
alineat amb la direcció del
receptor
Acosteu el comandament
a l’aparell i comproveu que
està dirigit directament cap al
receptor
Les piles estan esgotades
Substituïu les piles
Pantalles ‘E1’.
Fallada del sensor de
temperatura ambient
Verifiqueu l’estat del sensor i
els circuits relacionats
Pantalles ‘E2’.
Fallada del sensor de
temperatura del tub
Verifiqueu l’estat del sensor de
temperatura del tub i els circuits
relacionats
INSTRUCCIONS PER
A LA REPARACIÓ
D’ELECTRODOMÈSTICS QUE
CONTENEN R290
INSTRUCCIONS GENERALS
CONTROLS A LA ZONA
- Abans de començar a treballar en sistemes que
contenen refrigerants inflamables, es reque- reixen controls de seguretat per a garantir que es
minimitzi el risc d’ignició. Per a reparar el sistema
de refrigeració, s’han de complir les següents
precaucions abans de fer treballs en el sistema.
PROCEDIMENT DE TREBALL
- El treball es realitzarà sota un procediment controlat a fi de minimitzar el risc de presència d’un
gas o vapor inflamable mentre es fa el treball.
ÀREA DE TREBALL GENERAL
- Tot el personal de manteniment i altres persones que treballin en l’àrea local rebran instruccions sobre la naturalesa del treball que s’està
duent a terme. S’ha d’evitar el treball en espais
confinats. L’àrea al voltant de l’espai de treball se
seccionarà. Asseguri’s que les condicions dins de
l’àrea s’hagin fet segures mitjançant el control del
material inflamable.
COMPROVANT LA PRESÈNCIA DE REFRIGERANT
- L’àrea ha de verificar-se amb un detector de
refrigerant apropiat abans i durant el treball, per a
assegurar que el tècnic conegui les atmos- feres
potencialment inflamables. Asseguri’s que l’equip
de protecció contra fugides que s’està utilitzant
sigui adequat per al seu ús amb refrigerants
inflamables, és a dir, antiempaña- miento, segellament adequat o intrínsecament segur.
PRESÈNCIA D’EXTINTOR
- Si es farà un treball en calent en l’equip de refrigeració o en qualsevol peça associada, s’ha de
tenir a mà un equip apropiat per a extingir el foc.
Tingui un extintor de pols seca o CO
- Cap persona que faci un treball en relació amb
un sistema de refrigeració que impliqui exposar
qualsevol treball de canonada que contingui
o hagi contingut refrigerant inflamable haurà
d’utilitzar qualsevol font d’ignició de manera que
pugui ocasionar un incendi o una explosió. Totes
les possibles fonts d’ignició, inclòs el tabaquisme, han de mantenir-se prou lluny del lloc
d’instal·lació, reparació, eliminació i elimi- nació,
durant el qual és possible que s’alliberi refrigerant
inflamable en l’espai circumdant.
- Abans que es dugui a terme el treball, s’ha
d’inspeccionar l’àrea al voltant de l’equip per a
assegurar-se que no hi hagi perills inflamables ni
riscos d’ignició. Els rètols de “No Fumar” seran
desplegats.
ÀREA VENTILADA
- Asseguri’s que l’àrea estigui oberta o que estigui adequadament ventilada abans d’ingressar al
sistema o fer qualsevol treball en calent. Un grau
de ventilació continuarà durant el període en què
es faci el treball. La ventilació ha de dispersar
amb seguretat qualsevol refrigerant alliberat
i preferiblement expulsar-ho externa- ment a
l’atmosfera.
CONTROLS A L’EQUIP DE REFRIGERACIÓ
- Quan es canviïn components elèctrics, hauran
de ser aptes per al propòsit i l’especificació
correcta. En tot moment s’han de seguir les
pautes de manteniment i servei del fabricant. En
cas de dubte, consulti al departament tècnic del
fabricant per a obtenir assistència. Les següents
comprovacions s’aplicaran a les instal·lacions que
utilitzen refrigerants inflama- bles: la grandària
de la càrrega està d’acord amb la grandària de
l’habitació en la qual s’instal·len les peces que
contenen refrigerant; la maquinària de ventilació
i les sortides fun- cionen correctament i no estan
obstruïdes; si s’utilitza un circuit de refrigeració indirecte, s’ha de verificar la presència de
refrigerant en el circuit secundari; el marcat en
l’equip continua sent visible i llegible. Marques i
signes que són il·legibles han de ser corregits;
Les canonades o components de refrigeració
estan instal·lats en una posició en la qual és poc
probable que estiguin exposats a qualsevol substància que pugui corroir el component que conté
refrige-rants, tret que els components estiguin
cons-truïts amb materials que siguin intrínsecament resistents a la corrosió o que estiguin
adequadament protegits contra la corroció.
CONTROLS A DISPOSITIUS ELÈCTRICS
- La reparació i el manteniment dels components
elèctrics han d’incloure controls de seguretat inicials i procediments d’inspecció de components.
Si existeix una falla que podria compro- metre la
seguretat, llavors no s’haurà de con- nectar cap
subministrament elèctric al circuit fins que no
s’hagi solucionat satisfactòriament. Si la falla no
es pot corregir immediatament, però és necessari
continuar amb l’operació, s’ha d’usar una solució
temporal adequada. Això s’informarà el propietari
de l’equip perquè es notifiqui a totes les parts.
- Les verificacions de seguretat inicials han
d’incloure: que els condensadors estiguin descarregats: això ha de fer-se de manera segura
per a evitar la possibilitat d’espurnes; que no hi
ha cables i components elèctrics actius exposats durant la càrrega, recuperació o purga del
sistema; que hi ha continuïtat de la vinculació de
la terra.
REPARACIONS DE COMPONENTS SEGELLATS
- Durant les reparacions dels components segellats, tots els subministraments elèctrics han de
desconnectar-se de l’equip que s’està treballant
abans de retirar les cobertes segellades, etc.
- Si és absolutament necessari tenir un subministrament elèctric a l’equip durant el servei,
llavors una forma de funcionament permanent
de la detecció de fugides s’ha de situar en el
punt més crític per a advertir sobre una situació
potencialment perillosa.
- S’haurà de prestar especial atenció al següent
per a garantir que, en treballar amb compo- nents
elèctrics, la carcassa no es modifiqui
de manera que es vegi afectat el nivell de protecció. Això ha d’incloure danys als cables, un nombre excessiu de connexions, terminals no fetes a
l’especificació original, danys a les juntes, ajust
incorrecte dels prensaestopas, etc. Asseguri’s
que l’aparell estigui muntat de manera segura.
Asseguri’s que les juntes o els materials de segellament no s’hagin degradat de manera que ja
no serveixin per a prevenir l’entrada d’atmosferes
inflamables. Les peces de recanvi han d’estar
d’acord amb les especifi- cacions del fabricant.
- NOTA L’ús de segellador de silici pot inhibir
l’efectivitat d’alguns tipus d’equips de detecció de
fugides. Els components intrínsecament segurs
no han de ser aïllats abans de treballar en ells.
REPARACIÓ DE COMPONENTS
INTRÍNSECA- MENT SEGURS
- No apliqui càrregues inductives o de capacitancia permanents al circuit sense assegurar-se que
això no excedeixi el voltatge i el corrent permesos
per a l’equip en ús.
- Els components intrínsecament segurs són els
únics tipus en els quals es pot treballar mentre
es viu en presència d’una atmosfera inflamable.
L’aparell de prova ha de tenir la qualificació correcta. Reemplaci els components sol amb parts
especificades pel fabricant. Altres parts poden
provocar la ignició de refrigerant en l’atmosfera
per una fugida.
CABLEJAT
- Verifiqui que el cablejat no estigui subjecte a
desgast, corrosió, pressió excessiva, vibració,
vores afilades o qualsevol altre efecte am- biental
advers. La verificació també tindrà en compte els
efectes de l’envelliment o la vibració contínua de
fonts com ara compressors o ventiladors.
DETECCIÓ DE REFRIGERANTS INFLAMABLES.
- Sota cap circumstància s’hauran d’usar fonts
d’ignició potencials en la cerca o detecció de
fugides de refrigernate. Ne s’ha d’usar una torxa
d’halur (o qualsevol altre detector que usi una
flama nua).
MÈTODES DE DETECCIÓ DE FUITES
- Els següents mètodes de detecció de fugides
es consideren acceptables per als sistemes que
contenen refrigerants inflamables. S’han d’usar
detectors electrònics de fugides per a detectar
refrigerants inflamables, però la sensibilitat pot
no ser adequada o pot requerir una recalibración.
(L’equip de detecció s’ha de calibrar en una àrea
sense refrigerant).
- Asseguri’s que el detector no sigui una font
d’ignició potencial i sigui adequat per al refrigerant utilitzat. L’equip de detecció de fugides
s’ajustarà a un percentatge del LFL del refrigerant i es calibrarà amb el refrigerant empleat i es
confirmarà el percentatge apropiat de gas (màxim
del 25%). Els fluids de detecció de fugides són
adequats per a usar amb la majoria dels refrigerants, però s’ha d’evitar l’ús de detergents que
continguin clor, ja que el clor pot reaccionar amb
el refrigerant i corroir les canonades de coure. Si
se sospita una fugida, totes les flames nues han
de ser eliminades / extingides. Si es troba una fugida de refrigerant que requereix soldadura forta,
tot el refrigerant ha de ser recuperat del sistema
o aïllat (per mitjà de vàlvules de tancament) en
una part del sistema allunyada de la fugida. El
nitrogen lliure d’oxigen (OFN) s’ha de purgar a
través del sistema abans i durant el procés de
soldadura forta.
EXTRACCIÓ I EVACUACIÓ
- Quan es trenqui en el circuit de refrigerant per
a realitzar reparacions, o per a qualsevol altre
propòsit, s’han d’usar procediments convencionals. No obstant això, és important que se
segueixin les millors pràctiques ja que la inflamabilitat és una consideració. S’ha de complir
el següent procediment: eliminar el refrigerant;
purgar el circuit amb gas inert; evacuar; purgar
de nou amb gas inert; obri el circuit tallant o soldando.la càrrega de refrigerant es recuperarà en
els cilindres de recuperació correctes. El sistema
es „purgarà” amb OFN per a fer que la unitat
sigui segura. Aquest procés pot necessi- tar
repetir-se diverses vegades. L’aire com- primit
o oxigen no s’ha d’usar per a aquesta tasca.
L’esbandida ha d’aconseguir-se trencant el buit
en el sistema amb OFN i contínua omplint-se fins
que s’aconsegueixi la pressió de treball, després
s’expulsi a l’atmosfera i finalment es redueixi al
buit. Aquest procés es repetirà fins que no hi hagi
refrigerant dins del sistema. Quan s’utilitza la
càrrega final de OFN, el sistema ha de descarregar-se a la pressió at- mosfèrica per a permetre
que es dugui a terme el treball. Aquesta operació
és absolutament vital si es realitzaran operacions
de soldadura forta en la canonada. Asseguri’s
que la sortida de la bomba de buit no estigui
prop de cap font d’ignició i que hi hagi ventilació
disponible.
a prova de pressió amb OFN. El sistema es
provarà contra fugides en finalitzar la càrrega,
però abans de la posada en marxa. S’ha de realitzar una prova de fugida de seguiment abans
d’abandonar el lloc.
DESMANTELLAMENT
- Abans de dur a terme aquest procediment, és
essencial que el tècnic estigui completament
familiaritzat amb l’equip i tots els seus detalls.
Es recomana com a bona pràctica que tots els
refrigerants es recuperin de manera segura.
Abans de dur a terme la tasca, es prendrà una
mostra d’oli i refrigerant en cas que es requereixi
una anàlisi abans de la reutilització del refrigerant
regenerat. És essencial que l’energia elèctrica
estigui disponible abans de començar la tasca.
a) Familiaritzar-se amb l’equip i el seu funcionament.
b) Aïllar el sistema elèctricament.
c) Abans d’intentar el procediment, asseguri’s
que: l’equip de maneig mecànic estigui disponible, si és necessari, per al maneig de cilindres
de refrigerant; tot l’equip de protecció personal
està disponible i s’usa correctament; el procés
de recuperació és supervisat en tot moment per
una persona competent; Els equips i cilindres
de recuperació compleixen amb els estàndards
apropiats.
d) Bombi el sistema de refrigerant, si és possible.
PROCEDIMENTS DE CÀRREGA
- A més dels procediments de càrrega convencionals, s’han de seguir els següents requisits.
- Asseguri’s que no hi hagi contaminació de
diferents refrigerants quan utilitzi l’equip de càrrega. Les mànegues o línies han de ser el més
curtes possible per a minimitzar la quantitat de
refrigerant que contenen.
- Els cilindres han de mantenir-se en posició
vertical.
- Asseguri’s que el sistema de refrigeració estigui
connectat a terra abans de carregar el sistema
amb refrigerant.
- Etiqueti el sistema quan la càrrega estigui completa (si no és així).
- S’ha de tenir extrem cuidat de no sobrellenar el
sistema de refrigeració.
- Abans de recarregar el sistema, se sotmetrà
e) Si no és possible el buit, faci un col·lector perquè el refrigerant es pugui extreure de diverses
parts del sistema.
f) Asseguri’s que el cilindre estigui situat en la
bàscula abans que tingui lloc la recuperació.
g) Arrencada la màquina de recuperació i operi
d’acord amb les instruccions del fabricant.
h) No ompli massa els cilindres. (No més del 80%
de càrrega líquida de volum).
i) No excedeixi la pressió màxima de treball del
cilindre, encara que sigui temporalment.
j) Quan els cilindres s’hagin omplert correctament
i s’hagi completat el procés, asseguri’s que els cilindres i l’equip es retirin del lloc immedia- tament
i que totes les vàlvules d’aïllament de l’equip
estiguin tancades.
k) El refrigerant recuperat no ha de carregar-se
en un altre sistema de refrigeració tret que hagi
estat netejat i verificat.
ETIQUETAT
- L’equip ha d’estar etiquetat indicant que ha estat
desactivat i buidatge del refrigerant. L’etiqueta
haurà d’estar datada i signada.
- Asseguri’s que hi hagi etiquetes en l’equip que
indiquin que l’equip conté refrigerant inflamable.
RECUPERACIÓ
- Quan es retira el refrigerant d’un sistema, ja
sigui per al manteniment o la clausura, es recomana una bona pràctica perquè tots els refrigerants s’eliminin de manera segura. En transferir
refrigerant als cilindres, asseguri’s que només
s’emprin cilindres de recuperació de refrigerant
apropiats. Asseguri’s que estigui disponible la
quantitat correcta de cilindres per a retenir la
càrrega total del sistema. Tots els cilindres que
s’utilitzaran estan dissenyats per al refrigerant
recuperat i etiquetatges per a aquest refrigerant
(és a dir, cilindres especials per a la recupe- ració
de refrigerant). Els cilindres han d’estar complets
amb vàlvula reductora de pressió i vàlvules de
tancament associades en bon estat de funcionament. Els cilindres de recuperació buits
s’evacuen i, si és possible, es refreden abans
que es produeixi la recuperació.
evacuats a un nivell acceptable per a assegurar-se que el refrigerant inflamable no romangui
dins del lubrificant. El procés d’evacuació es durà
a terme abans de retornar el compressor als proveïdors. Per a accelerar aquest procés, només
ha d’emprar-se calefacció estéctrica en el cos del
compressor. Quan s’extreu l’oli d’un sistema, ha
de dur-se a terme de manera segura.
- Competència del personal de servei General
- Es requereix capacitació especial addicional als
procediments habituals de reparació d’equips de
refrigeració quan l’equip amb refrigerants inflamables es veu afectat.
- En molts països, aquesta capacitació es duu
a terme per organitzacions nacionals de capacitació que estan acreditades per a ensenyar les
normes de competència nacional rellevants que
poden establir-se en la legislació.
- La competència reeixida ha d’estar documentada per un certificat.
FORMACIÓ
- La capacitació ha d’incloure el contingut del
següent:
- Informació sobre el potencial d’explosió de
refrigerants inflamables per a demostrar que els
productes inflamables poden ser perillosos si es
manipulen sense cura.
- L’equip de recuperació ha d’estar en bon estat
de funcionament amb un conjunt d’instruccions
relatives a l’equip que es té a mà i ha de ser
adequat per a la recuperació de refrigerants inflamables. A més, ha d’haver-hi un joc de balances
calibrades disponible i en bon estat de funcionament. Les mànegues han d’estar completes amb
acoblaments de desconnexió lliures de fugides
i en bones condicions. Abans d’usar la màquina
de recuperació, verifiqui que estigui en bon estat
de funcionament, que s’hagi mantingut adequadament i que tots els components elèctrics associats estiguin sege- llats per a evitar l’encesa en
cas que s’alliberi refrigerant. Consulti al fabricant
si té dubtes.
- Informació sobre possibles fonts d’ignició, especialment aquelles que no són òbvies, com a
encenedors, interruptors de llum, aspiradores,
escalfadors elèctrics.
- El refrigerant recuperat es retornarà al proveïdor de refrigerant en el cilindre de recuperació
correcte i es col·locarà la Nota de transferència
de residus corresponent. No barregi refrige- rants
en unitats de recuperació i especialment no en
cilindres.
- Recinte ventilat - (veure Clàusula GG.4) La
seguretat de l’artefacte depèn de la ventilació
de la carcassa. La desconnexió de l’aparell o
l’obertura de l’armari té un efecte significatiu en la
seguretat. S’ha d’anar amb compte per a garantir
una ventilació suficient abans.
- Si els compressors o olis del compressor han
de ser remoguts, asseguri’s que hagin estat
- Sala ventilada - (veure Clàusula GG.5) La
seguretat de l’aparell depèn de la ventilació
- Informació sobre els diferents conceptes de
seguretat:
- Sense ventilació - (veure Clàusula GG.2) La seguretat de l’aparell no depèn de la ventilació de la
carcassa. La desconnexió de l’aparell o l’obertura
de la carcassa no té cap efecte significatiu en
la seguretat. No obstant això, és possible que
s’acumuli refrigerant amb fugides dins del gabinet
i s’alliberarà una atmosfera inflamable quan s’obri
el gabinet.
de l’habitació. La desconnexió de l’aparell o
l’obertura de la carcassa no té cap efecte significatiu en la seguretat. La ventilació de l’habitació
no es desconnectarà durant els procediments de
reparació.
- Informació sobre el concepte de components
segellats i envolupants segellats segons IEC
60079-15: 2010.
- Informació sobre els procediments de treball
correctes:
POSADA EN SERVEI
- Asseguri’s que l’àrea del pis sigui suficient per
a la càrrega de refrigerant o que el conducte
de ventilació estigui assemblat de la manera
correcta.
- Connecti les canonades i realitzi una prova de
fugides abans de carregar el refrigerant.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes.
- Quan es requereixi soldadura forta, els següents procediments es duran a terme en l’ordre
correcte:
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
flotació novament dins de l’edifici.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
- Evacuar novament.
- Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
- Retiri les peces que es reemplaçaran tallant, no
per flama.
MANTENIMENT
- Purgui el punt de soldadura amb nitrogen durant el procediment de soldadura forta.
- L’equip portàtil ha de reparar-se en l’exterior o
en un taller especialment equipat per a reparar
unitats amb refrigerants inflamables.
- Realitzi una prova de fugides abans de carregar refrigerant.
- Asseguri suficient ventilació en el lloc de reparació.
- Torni a armar els armaris segellats amb precisió.
Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
- Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes. El procediment estàndard
per a cortocircuitar els terminals del condensador
generalment crea espurnes.
DESMANTELLAMENT
- Si la seguretat es veu afectada quan l’equip
es posa fora de servei, la càrrega de refrigerant
haurà d’eliminar-se abans de la clausura.
- Torni a armar els armaris segellats amb precisió.
Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls.
- Asseguri una ventilació suficient en la ubicaci
de l’equip.
- Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
REPARAR
- L’equip portàtil ha de reparar-se a l’exterior o
en un taller especialment equipat per a reparar
unitats amb refrigerants inflamables.
- Asseguri suficient ventilació en el lloc de reparació.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes.
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
flotació novament dins de l’edifici.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
sobre el significat dels senyals de seguretat
apropiades i les accions que han de prendre’s en
relació amb aquests senyals.
- Evacuar novament.
- L’efectivitat dels signes no ha de veure’s disminuïda per massa signes que es col·loquen junts.
- Ompli amb nitrogen fins a la pressió atmosfèrica.
- Qualsevol pictograma utilitzat ha de ser el més
simple possible i contenir sol detalls essencials.
- Col·loqui una etiqueta en l’equip que indiqui que
es va retirar el refrigerant.
ELIMINACIÓ D’EQUIPS QUE UTILITZEN REFRIGERANTS INFLAMABLES
ELIMINACIÓ
- Veure regulacions nacionals.
- Assegurar una ventilació suficient en el lloc de
treball.
EMMAGATZEMATGE D’EQUIPS / ELECTRODOMÈSTICS
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
flotació novament dins de l’edifici.
- L’emmagatzematge de l’equip ha d’estar d’acord
amb les instruccions del fabricant.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
- Evacuar novament.
- Tallar el compressor i drenar l’oli.
TRANSPORT, MARCAT I EMMAGATZEMATGE
PER A UNITATS QUE EMPREN REFRIGERANTS INFLAMABLES
TRANSPORT D’EQUIPS QUE CONTENEN
REFRIGERANTS INFLAMABLES
- Es crida l’atenció sobre el fet que poden existir
regulacions de transport addicionals respecte als
equips que contenen gasos inflamables.
- La quantitat màxima d’equips o la configuració de l’equip, que es permet transportar junts,
estarà determinada per les normes de transport
aplicables.
MARCAT D’EQUIPS AMB SIGNES
- Els avisos d’electrodomèstics similars que
s’usen en una àrea de treball generalment són
tractats per les reglamentacions locals i brinden
els requisits mínims per a la provisió de senyals
de seguretat i / o de salut per a un lloc de treball.
- S’han de mantenir tots els rètols requerits i els
ocupadors han d’assegurar-se que els em- pleats
rebin instrucció i capacitació adequada i suficient
- Emmagatzematge d’equips empacats (sense
vendre)
- La protecció del paquet d’emmagatzematge
ha d’estar construïda de tal manera que el mal
mecànic a l’equip dins del paquet no causi una
fugida de la càrrega de refrigerant.
- La quantitat màxima d’equips permesos per a
emmagatzemar-se junts serà determinat per les
regulacions locals.
Español
Français
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Català
Deutsch
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our official technical assistance
services.
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços oficiais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze officiële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych
oficjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurushome.com/
COUNTRY
ADDRESS
PHONE
Algeria
Zone d'Activite, Nº 62, Constantine
213770777756
Argentina
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Benin
359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou
0299-21313798
Bulgaria
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia
35929211120 / 35929211193
Burkina Faso
Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou
226 25301038
Congo (Republic of)
98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire
242066776656
Cyprus
20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa
00243-991223232
Equatorial Guinea
SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata
00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea
Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España
Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
[email protected]
902 118 050
Ethiopia
Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France
Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
Gabon
BP 574, Port-Gentil Centre-ville
24101552689 / 24101560698
Ghana
Ederick Place, Accra-Ghana
302682448 / 302682404
Gibraltar
11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar
00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece
Sapfous 7-9, 10553, Athens
+30 21 0373 7000
Guinea
BP 206, GN, Conakry
(224) 622204545
Hong Kong
Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong
(852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary
Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest
+36 1 370 4519
India
C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast
01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan
28 Basman St Down town, Amman
+962 6 46 222 68
Kuwait
P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally
+965 2200 1010
Lebanon
Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour
9615922963
Luxembourg
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Mali
BP E2900, Dravela Bolibana
223227216 / 223227259
Marruecos
Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania
134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott
2225254469 / 2225251258
Mexico
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Netherlands
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Nigeria
8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos
23408023360099
Paraguay
Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción
21665100
Peru
Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima
(511) 421 6047
Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania
Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest
031.805.49.58
Serbia
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Slovakia
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Southafrica
Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia
2, Rue de Turquie, Tunis
21671333066
Ukraine
Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai
14506246200
Uruguay
Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam
Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi
84437658111 / 84437658110