Klarstein 10034664 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
KRAFTWERK
SMART
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10034664 10034665 10034666
10034667 10035737 10035738
10035739 10035740
3
DE
INHALT
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Installation 8
Aktivkohlelter einsetzen 10
Bedienung 11
KondenswasserAblauf 14
So bringen Sie die Fensterdichtung an 16
Reinigung und Pege 17
Fehlersuche und Fehlerbehebung 18
Hinweise zum Kältemittel R290 19
Gerätesteuerung per Smartphone 20
Technische Daten 21
Produktdatenblatt 22
Produktdatenblatt 24
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 26
Hinweise zur Entsorgung 28
Konformitätserklärung 28
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schä-
den, die durch Missachtung der Hinweise und unsach-
gemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informatio-
nen rund um das Produkt zu erhalten.
English 29
Français 53
Español 77
Italiano 101
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Mittel.
Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, welche größer sind als
Xm² (siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht richtig
installiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen,
- in Bereichen, in welchen Öl spritzen kann,
- in Bereichen, welche direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
- in Bereichen, in welchen Spritzwasser auftreten kann,
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen oder
Swimmingpools.
Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die Belüftungsöffnungen.
Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon ausgehenden Gefahr.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.
5
DE
Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit
entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
insofern diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in das Gerät
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung des Geräts einhergehenden
Gefahren begreifen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Art und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
Kontaktieren Sie für die Reinigung und Wartung des Geräts den Kundendienst.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modi zieren Sie dieses
nicht und tauschen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit dem
Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/ oder Stromschlägen führen.
Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich durch hineinstecken oder herausziehen
des Netzsteckers, da es dadurch zu Stromschlägen oder zu Bränden durch
Hitzeentwicklung kommen kann.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame Geräusche,
ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder eine
in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Das Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher
Weise quali zierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von
geschulten Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals das
Gerät selbst zu reparieren!
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Bedienfeld
2 Fernbedienung
3 Luftauslass
4 Lufteinlass
5 Abluft
6 Lufteinlass
7 Wasserstopfen / Wasserauslass
8 Luftzufuhr
9 Kabelverstauung
10 Lufteinlass
Vorderseite Rückseite
7
DE
Zubehör
11 Abluftschlauch
12 Schlauchadapter - Zwischenstück für Schlauch und Fensterabdichtung
13 Verbindungsstück für Abluftschlauch
14 Wasserablassschlauch für den ständigen Wasserab uss
15 Aktivkohle lter
16 Fernbedienung
8
DE
INSTALLATION
Dieses Gerät ist eine mobile Klimaanlage, die Sie von Raum zu Raum bewegen können.
Verwendung des Verbindungsstücks
Sie benötigen ein Loch mit 160 mm Durchmesser in der Wand oder in der Glasscheibe.
Führen Sie den Abluftschlauch durch das Fenster oder die Wand und befestigen Sie das
Verbindungsstück mit dem Gewinde von Außen.
9
DE
Befestigung des Auslassschlauchs
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Schlauch und befestigen Sie
den Abluftschauch auf der Rückseite der Klimaanlage. Vermeiden Sie Knicke und
Windungen im Abluftschlauch, da dies zur Stauung der Abluft führt, das Gerät überhitzt
und es sich abschaltet.
RICHTIG
FALSCH
RICHTIG
FALSCH
ACHTUNG: Die Länge des Abluftschlauchs ist besondes auf die Spezikationen des
Geräts angepasst. Ersetzen Sie den Schlauch nicht oder verlängern ihn durch einen
anderen aus Ihrem Haushalt, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann!
10
DE
AKTIVKOHLEFILTER EINSETZEN
1. Nehmen Sie den Kunststofflter vom Gerät ab.
2. Nehmen Sie den Aktivkohlelter aus der
Plastiktüte.
3. Den Aktivkohlelter in das Gerät einsetzen.
4. Den Kunststoflter auf das Gerät setzen.
11
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
1 Taste Ein/Aus
2 Taste Ventilatorstufe
3 Anzeige Timer
4 Taste Timer
5 Taste Schlafmodus
6 Anzeige Schlafmodus
7 Taste Betriebsart
8 Taste Temperatur +
9 Taste Temperatur -
10 Anzeige Kompressorbetrieb
11 Anzeige "Wasertank voll"
12 Anzeige Ventilator (niedrige Stufe )
13 Anzeige Ventilator (mittlere Stufe)
14 Anzeige Ventilator (hohe Stufe)
15 IR-Empfänger für Fernbedienung
16 Display
17 Anzeige automatischer Modus
18 Anzeige Entfeuchtungsbetrieb
19 Anzeige Kühlbetrieb
20 Anzeige Ventilatorbetrieb
21 WLAN-Anzeige
22 Taste WLAN-Betrieb
Die Funktionen können Sie auch mit der
Fernbedienung ausführen.
Die Fernbedienung benötigt eine Knopfzelle des
Typs CR2032 .
12
DE
Gerät einschalten/ausschalten
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Wenn
die Umgebungstemperatur höher oder gleich 24 °C ist, geht die Klimaanlage
in den Kühlbetrieb. Wenn die Umgebungstemperatur unter 24 °C liegt, geht die
Klimaanlage in den Ventilatorbetrieb (niedrige Stufe).
2. Die Anzeige der Betriebsarten gehen zur gleichen Zeit an.
Im Display erscheint die Umgebungstemperatur von 0°C–50°C.
3. Zum Auschalten drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut.
Betriebsarten einstellen
Drücken Sie die Betriebsart-Taste (7), um die gewünschte Betriebsart einzustellen:
Automatisch
Kühlbetrieb
Ventilator
Entfeuchtung (trocken).
Die Betriebslampe des jeweiligen Modus brennt nun.
Temperatureinstellung
1. Drücken Sie die Tasten + / , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
2. Das Display zeigt beim Druck auf die Tasten + / die eingestellte Temperatur an.
Ansonsten erscheint dort die Umgebungstemperatur.
3. Die voreingestellte Temperatur im Kühlbetrieb ist für dieses Gerät 24°C.
Ventilatorstufe einstellen
1. Drücken Sie die Taste für die Ventilatorstufe (2), um die benötigte Stufe auf hoch,
mittel oder niedrig einzustellen. Die Anzeige für die jeweilige Stufe leuchtet auf.
2. Wenn das Gerät sich im automatischen Betrieb bendet, wird die Stufe je nach
Umgebungstemperatur automatisch geregelt (die betreffende Anzeige leuchtet
auf). In dem Moment sind die Tasten für die Stufe und die Temperaturtasten + /
inaktiv.
Einstellung des Abschalt-Timers
1. Drücken Sie die Timer-Taste (4), um die gewünschte Betriebszeit in Stunden
auszuwählen. Sobald die eingestellte Zeit erreicht wird, schaltet das Gerät sich
automatisch ab. Wenn Sie die Timer-Taste drücken, zeigt das Display die Stunden
an, die Sie eingstellt haben. Wenn die Timer-Taste nicht gedrückt wird, läuft das
Gerät dauerhaft.
2. Wenn Sie die Timer-Taste drücken, ohne die anderen Funktionen einzuschalten,
können Sie die Betriebszeit des Geräts einstellen. Stellen Sie z. B. die "2" ein, läuft
das Gerät für 2 Stunden.
Schlafbetrieb
1. Drücken Sie im Kühlbetrieb die Schlafmodus-Taste (5), erhöht sich die eingestellte
Temperatur nach der ersten Stunde um 1°C, nach der zweiten Stunde um
weitere1°C.
13
DE
2. Im Schlafmodus läuft der Ventilator auf der niedrigsten Stufe. Wenn Sie die
Schlafmodus-Taste erneut drücken, kehrt die Temperatureinstellung und die
Ventilatonsstufe zu den ursprünglich eingestellten Werten zurück.
Beachten Sie, dass der Schlafmodus nicht verfügbar ist, wenn das Gerät sich in den
Betriebsarten Auto, Ventilation oder Entfeuchtung bendet.
Wenn das Gerät im Schlafmodus ist, fährt der Ventilator auf die niedrigste Stufe
herunter.
Entfeuchtungsbetrieb
Im Entfeuchtungsbetrieb (DRY), kann die Temperatur nicht eingestellt werden.
Der Ventilator verbleibt auf der niedrigsten Stufe. Die Feuchtigkeit der Luft wird in
einem Wassertank im Inneren gesammelt. Wenn der Wassertank voll ist, gehen der
Kompressor und der Motor automatisch aus. Zur selben Zeit geht die Anzeige für den
vollen Wassertank (11) an. Gleichzeitig ertönt ein Warnton. Wenn der Tank voll ist,
lassen Sie das Wasser ab, wie im nachfolgenden Kapitel beschrieben. Sie können das
Gerät auch verwenden, ohne den Wassertank häug entleeren zu müssen, wenn Sie
die permanente Entwässerung verwenden.
Selbstdiagnose
Dieses Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunkion ausgestattet. Wenn mit dem Gerät
etwas nicht stimmt, erscheint im Display „E1“, „E2“, „E3“ oder „E5“, was auf
unterschiedliche Zustände hinweist. Wenden Sie sich in dem Fall an den Kundendienst.
Hinweise
Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, warten Sie nach dem
Ausschalten 3 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die Umgebungstemperatur niedriger ist
als die eingestellte. Wenn die Umgebungstemperatur wieder über die eingestellte
Temperatur steigt, geht das Gerät wieder in Betrieb.
14
DE
KONDENSWASSERABLAUF
Während des Kühlvorgangs entzieht das Gerät der feuchten Luft Wasser. Wenn der
Wassertank voll ist, halten der Kompressor und der Motor an. Das Gerät gibt einen
Summton von sich, den Sie mit einem Druck auf eine beliebige Taste beenden können.
Die Anzeige für den vollen Wassertank blinkt.
Um die Kühlung wieder aufzunehmen, leeren Sie den Wassertank wie folgt:
1. Schalten Sie das Klimagerät aus. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es voll ist.
2. Stellen Sie einen Behälter unter die Ablauföffnung.
3. Entfernen Sie den Ablaufstopfen von der Ablauföffnung und lassen Sie das Wasser
aus.
4. Wenn der Behälter fast voll ist, setzen Sie den Stopfen wieder auf die Ablauf-
öffnung. Leeren Sie den mit dem Wasser gefüllten Behälter.
5. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Gerät geleert ist.
6. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und drehen Sie den Ablaufverschluss wieder
zu.
7. Schalten Sie das Gerät ein. Die Anzeige für den vollen Wassertank sollte nun nicht
mehr blinken.
Ablauföffnung
Gummistopfen
Ablauf-
verschluss
15
DE
Wenn Sie das Gerät benutzen wollen, ohne den Wassertank leeren zu müssen, gehen
Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie den Ablaufverschluss und Ablaufstopfen und bewahren Sie die Teile
für die spätere Verwendung auf.
Schließen Sie die den Ablaufschlauch an den Wasserauslass an und führen das
andere Ende in einen Abuss.
mitgelieferter Schlauch
Verlängerunsschlauch (ø18mm)
Der Ablaufschlauch kann durch einen Verlängerungsschlauch mit einem passenden
Verbindungsstück verlängert werden.
Gummistopfen Ablaufverschluss
Ablaufschlauch
Folgende Punkte beachten:
1. Der Abuss muss sich auf oder unter der Höhe des Auslasses benden.
2. Die Anzeige für den vollen Wassertank funktioniert bei einem dauernden
Wasserablauf nicht.
3. Wenn Sie den Ablaufschlauch verlängern möchen, können Sie ihn mit einem
anderen Schlauch verbinden (Außendurchmesser 18 mm).
16
DE
SO BRINGEN SIE DIE FENSTERDICHTUNG AN
Die Montage der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an ein gekipptes
Fenster, ein seitlich geöffnetes Fenster oder ein Dachfenster anbringen. Wir haben hier
zur Demonstration ein seitlich geöffnetes Fenster gewählt. Es eignet sich besonders gut,
weil sich der Abluftschlauch seitlich weit nach unten anbringen lässt.
Das Klettband wird an den drei offenen Seiten angebracht. Die Seite, an der das Fenster
am Rahmen anliegt, wird ausgelassen. Den Fensterrahmen vorher reinigen und trocknen,
damit das Band haftet.
123
Kleben Sie das Klettband
links, oben und unten am
Fensterrahmen an.
Am besten schneiden
Sie für jede Seite einen
Streifen zu.
Kleben Sie das Klettband
nun auch an die Innenseite
des Fensters.
Kletten Sie die
Fensterdichtung
an das Klettband
im Fensterrahmen
(oben beginnen) und
anschließend an das
Klettband im Fenster.
Führen Sie den
Abluft- schlauch des
Klimagerätes durch das
Loch, welches Sie durch
die Reißverschlüsse in
der Höhe und Größe
anpassen können.
17
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker der Klimaanlage. Um die Efzienz
der Klimaanlage zu maximieren, reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um das Gehäuse sauber zu wischen.
Verwenden Sie niemals aggressive Chemikalien, Benzin, Reinigungsmittel, chemisch
behandelte Tücher oder andere Reinigungslösungen. Diese könnten möglicherweise das
Gerät beschädigen.
Reinigung des Filters
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Filter leicht ab, um losen
Staub und Schmutz zu entfernen. Spülen Sie den Filter dann gründlich unter ießendem
Wasser (nicht heißer als 40°C). Vor dem Austausch gründlich trocknen.
Hinweis! Betreiben Sie das Gerät niemals ohne die Filter.
Lagerung am Ende der Saison
Leeren Sie das Wasser im Gerät, bevor Sie den reinen Lüftungsmodus einschalten.
um das Innere gründlich zu trocknen.
Reinigen oder wechseln Sie den Filter.
Ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Netzkabel auf.
Zur Aufbewahrung in den Originalkarton oder -deckel legen.
18
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Kontrollfragen
Das Gerät geht
nicht in Betrieb.
Ist das Klimagerät an die Stromversorgung angeschlossen?
Gibt es einen Stromausfall?
Blinkt die Anzeige für den vollen Wassertank?
Ist die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur?
Das Gerät erscheint
nur eine geringe
Wirkung zu haben.
Besteht eine direkte Sonneneinstrahlung?
(Vorhänge zuziehen.)
Sind zu viele Fenster oder Türen geöffnet?
Benden sich in dem Zimmer zu viele Menschen?
Erzeugt etwas in dem Raum zu viel Wärme?
Das Gerät erscheint
keine Wirkung zu
haben.
Ist der Filter verstaubt oder verunreinigt?
Ist die Luftzufuhr oder der Luftauslass verstopft?
Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur?
Das Gerät ist zu
laut.
Ist das Gerät uneben aufgestellt, so dass es zu Vibrationen
kommt?
Ist der Boden unter dem Gerät uneben?
Der Kompressor
läuft nicht.
Wurde der Überhitzungsschutz ausgelöst? Warten Sie, bis die
Temperatur sinkt.
Fehlercodes für den Elektriker
Code Bedeutung
E1 Sensor am Verdampfer ausgefallen
E2 Sensor am Auslass ausgefallen
E3 Draht zum Thermofühler ist unterbrochen
oder defekt. Bitte ersetzen.
E5 Gerät überhitzt. Kompressor und Ventilatormotor schalten sich ab.
Mit einen Druck auf ON/OFF nachsehen, ob immer noch E5
angezeigt wird. Falls ja, ist der Kompressor defekt.
19
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Gerät einen stetigen Luftstrom erzeugt und dass die
Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Die an das Gerät angeschlossenen Leitungen dürfen potenzielle Zündquelle
enthalten.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr !
Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290. Wenn das
Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht
Brandgefahr.
20
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz
bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen,
nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem
Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1. Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone den
QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App Store
oder bei Google Play herunter.
2. Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3. Öffnen Sie die Klarstein-App.
4. Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5. Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie das
erste Mal öffnen.
iOS Android
21
DE
Fehlerbebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
Ist das Gerät eingesteckt?
Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert?
Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App.)
Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt.)
Falls Sie in den Einstellungen ihres WLAN-Routers das 2,4-GHz-Band deaktiviert
haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034664, 10034665,
10035739, 10035740
10034666, 10034667,
10035737, 10035738
Stromversorgung 220-240 V ~50 Hz
Leistungsaufnahme 1308 W / 6,0 A 1120 W / 5,1 A
Kühlleistung 12000 Btu/h ~3,4 kW 10000 Btu/h ~2,9 kW
Luftdurchsatz 366 m2/h 385 m2/h
Entfeuchtungsleistung 48 L/Tag 31.5 L/Tag
Kältemittel R290
WiFi-Standard 802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz 2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung
(max.) 20 dBm
22
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10034666,
10034667,
10035737,
10035738
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB: 65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EERrated) : 2,6
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch 1,3 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung Prated in kW: 3,4 kW
23
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10034666, 10034667, 10035737,
10035738
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im Kühlbetrieb 3,4 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im Heizbetrieb -kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 1,3 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
PCOP -kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
PTO - W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB 0,38 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: QDD
Einkanal: QSD
1,3 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L WA 65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO2 Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
24
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10034664,
10034665,
10035739,
10035740
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB: 65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EERrated) : 2,6
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch 1,1 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung Prated in kW: 2,9 kW
25
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10034664, 10034665, 10035739,
10035740
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im Kühlbetrieb 2,9 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im Heizbetrieb -kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 1,1 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
PCOP -kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
PTO - W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB 0,38 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: QDD
Einkanal: QSD
1,1 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L WA 65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO2 Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
26
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne
(WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt.
27
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
28
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Kraftwerk Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: use.berlin/10035737
29
EN
CONTENTS
Safety Instructions 30
Device Description 32
Installation 34
Installation of the Carbon Filter 36
Operation 37
Drainage 40
How to install the Window Seal 42
Cleaning and Care 43
Troubleshooting 44
Notes on Refrigerant R290 45
Device Control by Smartphone 46
Technical Data 47
Product Data Sheet 48
Product Data Sheet 50
Disposal Considerations 52
Declaration of Conformity 52
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for dam-
age caused by disregard of the instructions and improper
use. Scan the QR code to get access to the latest user
manual and more product information.
30
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of
ignition (e.g. open ames, a switched-on gas appliance or a switched-on electric
heater).
Do not puncture or burn the appliance.
Note that coolant may be odourless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
General safety instructions
The device is only suitable for indoor use.
Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In particular,
warn children of the dangers this may cause.
Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall outlet.
Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet. Move
the appliance slowly and carefully.
31
EN
To avoid the risk of  re, do not cover the unit.
All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
Supervise children so that they do not play with the unit.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly quali ed person to avoid danger.
This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed in the
use of this equipment by a person responsible for their safety and understand the
hazards associated with the use of this equipment. Cleaning and maintenance of
the appliance may only be carried out by children under supervision.
The appliance must be installed in accordance with national wiring regulations.
Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
Contact customer service for cleaning and maintenance.
Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water. Incorrect
handling of the power cord may result in damage to the equipment and/or electric
shock.
National gas regulations must be observed.
Do not block the ventilation openings.
Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug, as
this may result in electric shock or  re due to heat.
Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange noises,
odours or smoke.
Instructions for handling damage
In case of damage to the device, contact the manufacturer, customer service or a
similarly quali ed person.
If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly quali ed person.
The power cord must be securely earthed.
If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly quali ed person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out by
trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit yourself!
32
EN
DEVICE DESCRIPTION
1 Control panel
2 Remote control
3 Air outlet
4 Air inlet
5 Exhaust air outlet
6 Air inlet
7 Water stopper/drainage point
8 Air inlet
9 Cord storage
10 Air inlet
Front Back
33
EN
Accessories
11 Exhaust hose
12 Adaptor - for insertion over hose and into window spacer (or into hole in the wall/
window).
13 Connector for exhaust pipe
14 Drain tube for continuous drainage
15 Active carbon  lter
16 Remote control
34
EN
INSTALLATION
Using the connector
Have a 160 mm diameter hole in the wall or window.
Feed exhaust hose through the window or wall and attach the threaded adaptor from
the outside as shown.
35
EN
Mounting of the exhaust pipe
Use only the hose provided and clip exhaust hose to the back of the air conditioner
Avoid kinks and bends in the exhaust hose as this will cause expelled moist air to build
up causing the unit to overheat and shut down. Figure 7 & 8 show correct position
The hose may be extended from 300 mm to 1500 mm but for maximum efciency use
the shortest length possible.
RIGHT
WRONG
RIGHT
WRONG
ATTENTION: The length of the exhaust pipe is specially designed according to the
specication of this product. Do not replace or prolong it with your own private hose
as this could cause the unit to malfunction!
36
EN
INSTALLATION OF THE CARBON FILTER
1. Remove the plastic lter from the unit.
2. Remove the active carbon lter from its
plastic bag.
3. Place the active carbon lter onto the unit.
4. Replace the plastic lter on to the unit.
37
EN
OPERATION
Control panel
1 ON/OFF (power) soft touch button
2 Speed (ventilation) soft touch button
3 Timer” indicator
4 Timer” soft touch button
5 “Sleeping” model soft touch button
6 “Sleeping” model indicator
7 Mode (function) option soft touch
button
8 ‘Temperature up’ soft touch button
9 ‘Temperature down‘ soft touch button
10 Indicator for compressor operation
11 “Full Water” indicator
12 Low ventilation indicator
13 Middle ventilation indicator
14 High ventilation indicator
15 Receiver for remote control
16 Display window
17 Automatic mode indicator
18 DEHUMIDIFY(DRY) mode indicator
19 Cooling mode indicator
20 Fan mode indicator
21 WiFi mode indicator
22 WIFI mode button
All the above functions can also be performed with
the supplied remote control.
This remote control requires battery CR2032 x 1pc
to operate
38
EN
Turning ON/OFF
1. Press ON/OFF soft touch button, the unit will start automatically. If the ambient
temperature is higher or equal to 24 °C, the unit will work in cooling mode. If it is
below 24 °C, the unit will work in ventilation mode (low fan).
2. Indicators of the functions in progress come on at the same time.
The display window shows the ambient room temperature from 0 °C to 50 °C.
3. To turn the unit off, press ON/OFF button again.
Setting mode/function
Press MODE button to select required working mode: automatic, cooling, fan or
dehumidify (dry). The indicator of your selected mode lights on.
Setting temperature
1. Press ‘Temperature up’ or ‘Temperature down’ button to regulate the temperature
you desired.
2. The display window will show the temperature you set as you press ‘Temperature
up’ or ‘Temperature down’ button. Otherwise, it will always show the ambient
temperature.
3. The pre-setting temperature of this machine is: 24 °C for cooling.
Setting ventilation speed
1. Press SPEED button to choose the ventilation speed you need, high, medium or
low. The indicator of high, medium or low ventilation will light on at the same time.
2. If the unit is in AUTO mode, it will choose the ventilation speed automatically
according to the ambient temperature (the related indicators will light on), at this
time, the SPEED and TEMPERATURE UP & DOWN buttons are invalid.
Setting timer
1. Press TIMER button to set the operating hours you desired (1 to 24 hours, the timer
indicator will light on). When the set time has been reached, the machine will turn
off automatically. The display window will show the hour(s) you set as you press
TIMER button. If the timer button is not pressed, the unit will work continuously.
2. By pressing the timer but without turning on the other functions, you can PRE-SET
the time for the machine to work. For example, if you press the timer to ‘2’, the unit
will work automatically after 2 hours.
Sleep function
1. In cooling mode, by pressing the SLEEP button, the set temperature will increase
1°C at the 1st hour, another 1°C at the second hour, then keeps at that
temperature.
2. In sleep mode, the ventilation will keep at low speed. Re-press the SLEEP button,
the setting temperature and ventilation speed will return to the pre-selected one.
3. The unit will shut down automatically after the SLEEP function running for 12 hours.
4. Please note, the sleep function is not available while the machine is working in
AUTO, FAN (ventilation) or DEHUMIDIFICATION mode.
39
EN
5. When the machine is in Sleep function, the Fan Speed would turn to be LOW
speed.
Dehumidify (DRY) mode
In dehumidify (DRY) mode, the temperature cannot be adjusted, the ventilation will x
at low speed. When the unit is operating in Dehumidify ( DRY) mode, humidity extracted
from the air is collected in an internal tank. If the tank reaches full, the compressor
and motor cut out automatically. At the same time, the “Water Full” indicator comes
on. An alarm will also sound. When the tank is full, drain the water as shown in the
page concerning “DRAINAGE”. You may also use the unit without having to empty
the tank so often by using “continuous drainage”, please also refer to the page about
“DRAINAGE”.
Self-diagnosis
This machine is equipped with self-diagnosis function. If something is wrong in the
machine, the display window will show the sign: E1, E2, E3 or E5 , which reects
different condition. At this time, please call your service centre.
Notes
To prolong the compressor’s life, after switch-off of the unit, please wait for
3minutes (at least) before re-switch.
The cooling system will switch off if the ambient temperature is lower than the
set one. The ventilation, however, keeps working on the set level. If the ambient
temperature rises above the selected level, the cooling will return to work.
40
EN
DRAINAGE
During the process of cooling, some water will be extracted from the air into the unit.
If the reservoir is full, both of the compressor and motor will stop and the units would
buzz (you can press any button to stop the buzz). The W.F. indicator will ash to show
you.
To make the cooling work again, please empty the water by one of the following ways:
1. Turn off the air conditioner and avoid moving it when full.
2. Position a container (a water tray for example) underneath the drain hole.
3. Remove the drain knob & rubber plug from the drain hole and allow the water to
drain out.
4. When the container is almost full, replace the rubber plug in the drain hole and
empty the water tray.
5. Repeat until the unit is emptied.
6. Replace the rubber plug and tighten the drain knob rmly.
7. Switch on the unit - the full water or compressor operating indicator should not be
ashing.
41
EN
If you wish to operate the unit without the need to empty the water tank, please:
Remove the drain knob and rubber plug and retain for future use.
Connect the drain tube supplied to the water outlet as shown and locate the other
end into a drain.
The drain tube may be extended by adding an extension tube and using a suitable
connector.
Please note :
1. The drain must be at or below the outlet level.
2. Flashing ‘full water’ indicator will not function in this mode of drainage.
3. If you want to extend the water tube, you can connect it with another tube (OD:
18 mm).
42
EN
HOW TO INSTALL THE WINDOW SEAL
Installing the window sealing is easy. You can attach it to a tilted window or to a laterally
opened window. Our demonstration is performed on a laterally opened window. It is
especially suitable for low positions of the exhaust pipe.
The velcro tape must be attached on three sides. Leave out the side with the window
being connected to the frame. Clean the frame and dry it rst, so that the tape sticks.
123
Attach the velcro tape on
the left, on the top and on
the bottom of the window
frame.
We recommend that you
cut the tape into strips for
each window side rst.
Now attach the velcro
tape to the inner window
sides.
Stick the window sealing
to the velcro strips on
the window frame rst
(starting with the top), then
on the velcro strips on the
window.
Push the exhaust air tube
of the air conditioner
through the hole, which
can be adjusted in height
and size.
43
EN
CLEANING AND CARE
Always unplug the air conditioner from the mains before cleaning.
To maximize the efciency of the air conditioner, clean regularly.
Cleaning the housing
Use a soft, damp cloth to wipe the body clean.
Never use aggressive chemicals, gasoline, detergents, chemically treated cloths, or
other cleansing solutions. These all could possibly hurt the cabinet.
Cleaning the lter
Use a vacuum cleaner or tap the lter lightly to remove loose dust and dirt from the lters
and then rinse thoroughly under running water (no hotter than 40 °C).
Dry thoroughly before replacing.
Notice! Never operate the unit without the lters.
End of season storage
Drain any water in the unit before completely operating the unit on ventilation only
mode for a few hours, to thoroughly dry the inside.
Clean or change the lter.
Unplug and store the power cord.
Replace in the original carton or cover for storage.
44
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Check these issues
The air conditioner
does not run.
Is the air conditioner plugged in?
Is there a power failure?
Is the comp / ‘full water’ indicator ashing?
Is the room temperature below the set temperature?
The machine seems
to do little.
Is there direct sunshine? (Please put down the curtain.)
Are too many windows or doors open?
Are there too many people in the room?
Is there something in the room producing lots of heat?
The machine seems
to do nothing.
Is the lter dusty, contaminated?
Is the air intake or output blocked up?
Is the room temperature below your selected temperature?
Too noisy. Is the machine positioned unevenly so as to create vibration ?
Is the oor underneath the machine uneven?
The compressor
does not operate.
It is possible the overheat protection of the compressor is on.
Just wait for the temperature to drop?
Error codes for the electrician
Code Meaning
E1 Resin sensor on the evaporator broken down.
E2 Copper sensor on the discharge tube broken down.
E3 TC sensor is loose or broken down. Please check and replace it.
E5 Device overheated. The compressor and fan motor stop.
Press the ON/OFF button to check, if E5 signal still exists. If that is
the case, that meand dthe comprossor system is abnormal.
45
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warning
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
The cables connected to the device may contain potential ignition sources.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of  ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with  ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of  re!
This device contains the  ammable refrigerant R290. If the refrigerant
escapes and is exposed to an external ignition source, there is a risk
of  re.
46
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via the
associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the device via
your smartphone, but also gives you access to recipes and additional information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1. Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your smartphone
(see below), or download it directly from App Store or Google Play.
2. Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3. Open the Klarstein app.
4. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5. Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on how
to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
47
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
Is the device plugged in?
Is the WiFi feature of my phone enabled?
Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the
app)
Has the WLAN password been entered correctly?
Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity during the
connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless router,
activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.
TECHNICAL DATA
Item number 10034664, 10034665,
10035739, 10035740
10034666, 10034667,
10035737, 10035738
Power supply 220-240 V ~50 Hz
Power consumption 1308 W / 6.0 A 1120 W / 5.1 A
Cooling capacity 12000 Btu/h ~3.4 kW 10000 Btu/h ~2.9 kW
Air volume (max.) 366 m2/h 385 m2/h
Moisture removal 48 L/day 31.5 L/day
Refrigerant R290
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequency 2,4 GHz
WiFi radio-
frequency power
(max.)
20 dBm
48
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10034664,
10034665,
10035739,
10035740
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB: 65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EERrated): 2,6
Energy efciency class: A
Energy consumption 1,3 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity Prated in kW: 3,4 kW
49
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10034664, 10034665, 10035739,
10035740
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for cooling 3,4 kW
Rated capacity for heating Prated for heating - kW
Rated power input for cooling PEER 1,3 kW
Rated power input for heating PCOP -kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode PTO - W
Power consumption in standby mode PSB 0,38 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: QDD
SD: QSD
1,3 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L WA 65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO2 eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
50
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10034666,
10034667,
10035737,
10035738
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB: 65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EERrated): 2,6
Energy efciency class: A
Energy consumption 1,1 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity Prated in kW: 2,9 kW
51
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10034666, 10034667, 10035737,
10035738
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for cooling 2,9 kW
Rated capacity for heating Prated for heating - kW
Rated power input for cooling PEER 1,1 kW
Rated power input for heating PCOP -kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode PTO - W
Power consumption in standby mode PSB 0,38 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: QDD
SD: QSD
1,1 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L WA 65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO2 eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
52
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical and
electronic devices in your country, this symbol on the product
or on the packaging indicates that this product must not be
disposed of with household waste. Instead, it must be taken to
a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By disposing of it in accordance with the rules, you
are protecting the environment and the health of your fellow
human beings from negative consequences. For information
about the recycling and disposal of this product, please contact
your local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation for
the disposal of batteries in your country, the batteries must not be
disposed of with household waste. Find out about local regulations
for disposing of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment type
Kraftwerk Smart is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: use.berlin/10035737
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the
radio equipment type Kraftwerk Smart is in compliance with the
relevant statutory requirements. The full text of the declaration of
conformity is available at the following internet address: use.
berlin/10035737
53
FR
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 54
Aperçu de l‘appareil 56
Installation 58
Installation des ltres à charbon actif 60
Utilisation 61
Évacuation de l‘eau de condensation 64
Comment installer le joint de fenêtre 66
Nettoyage et entretien 67
Identication et résolution des problèmes 68
Remarques sur le réfrigérant R290 69
Contrôle de l‘appareil par smartphone 70
Fiche technique 71
Fiche de données produit 72
Fiche de données produit 74
Conseils pour le recyclage 76
Déclaration de conformité 76
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel ap-
pareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instruc-
tions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dom-
mages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi ainsi
que d‘autres informations concernant le produit.
54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits recommandés
par le fabricant.
Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce avec des sources d‘inammation
présentes en permanence (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé ou
chauffage électrique allumé).
Ne perforez jamais l‘appareil et ne le brûlez pas.
Notez que les liquides réfrigérants peuvent être inodores.
Remarques : Utilisez l‘appareil uniquement dans des pièces supérieures à X m² (voir
le tableau):
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Consignes générales de sécurité
L‘appareil ne convient que pour une utilisation en intérieur.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il doit être réparé ou n‘a pas été installé incorrectement.
N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones suivantes:
- A proximité de sources de chaleur,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘huile,
- Dans les zones directement exposées au rayonnement du soleil,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘eau,
- A proximité d‘une baignoire, dans une buanderie, à proximité d‘une piscine ou
d‘une douche.
Ne mettez jamais vos doigts ou d‘autres objets dans les ouvertures de ventilation.
En particulier, avertissez les enfants du danger qu’elles représentent.
Maintenez l‘appareil en position verticale pendant le transport et le stockage an
de positionner correctement le compresseur.
Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher et débranchez la che de la prise.
Déplacez l‘appareil lentement et avec précaution.
55
FR
Ne couvrez pas l‘appareil pour éviter tout risque d‘incendie.
Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la réglementation
de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur ces réglementations.
Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de quali cation similaire pour éviter tout
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition que l‘appareil
leur ait été présenté par une personne responsable de leur sécurité et qu‘elles
puissent comprendre les risques liés à l‘utilisation de l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l‘appareil ne peuvent être effectués par des enfants que sous
surveillance.
L‘appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
Type et tension des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus.
Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation, ne le déformez pas, ne le modi ez pas et
ne le plongez jamais dans l‘eau. Une mauvaise utilisation du cordon d‘alimentation
peut endommager l‘appareil et / ou provoquer un choc électrique.
Respectez la réglementation nationale sur le gaz.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil uniquement en insérant ou en débranchant la
che secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû à
la chaleur.
Débranchez immédiatement le cordon d‘alimentation en cas de bruits, d‘odeurs ou
de fumée étranges venant de l‘appareil.
Consignes pour réagir en cas de dommages
En cas de dommage sur l‘appareil, contactez le fabricant, le service clientèle ou
une personne de quali cation similaire.
En cas de dommage, éteignez l‘appareil, débranchez la  che et contactez le
fabricant, le service clientèle ou une personne de quali cation similaire.
Le cordon d‘alimentation doit être correctement mis à la terre.
Si le câble secteur est endommagé, éteignez l‘appareil pour éviter tout danger et
débranchez la  che de la prise. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de refroidissement ne
doivent être effectuées que par du personnel quali é et formé.
N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-même !
56
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1 Panneau de commande
2 Télécommande
3 Sortie d‘air
4 Admission d‘air
5 Echappement
6 Admission d‘air
7 Bouchon d‘eau / vidange
d‘eau
8 Alimentation en air
9 Logement du câble
10 Admission d‘air
Face avant Dos de l‘appareil
57
FR
Accessoires
11 Tuyau d‘extraction
12 Adaptateur de tuyau – raccord entre le tuyau et le joint de fenêtre
13 Raccord de tuyau d‘extraction
14 Tuyau de vidange d‘eau pour drain permanent
15 Filtre à charbon actif
16 Télécommande
58
FR
INSTALLATION
Cet appareil est un climatiseur mobile que vous pouvez déplacer de pièce en pièce.
Utilisation du raccord
Vous devez disposer d‘un trou de 160 mm de diamètre dans le mur ou dans la vitre.
Passez le tuyau d‘échappement à travers la fenêtre ou le mur et xez le connecteur avec
le letage de l‘extérieur.
59
FR
Fixation du tuyau d'évacuation
Utilisez uniquement le tuyau fourni et xez le tuyau d‘échappement à l‘arrière
du climatiseur. Évitez les plis et les vrilles avec le tuyau d‘échappement, car cela
entraînerait une stagnation de l‘air extrait, suite à quoi l‘appareil surchaufferait et
s‘arrêterait.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
ATTENTION : La longueur du tuyau d‘extraction est spécialement adaptée aux
spécications de l‘appareil. Ne remplacez pas le tuyau et ne le rallongez pas avec
un autre à votre domicile, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement !
60
FR
INSTALLATION DES FILTRES À CHARBON ACTIF
1. Retirez le ltre en plastique de l‘appareil
2. Retirez le ltre à charbon actif du sac en
plastique.
3. Insérez le ltre à charbon actif dans l‘appareil
4. Placez le ltre en plastique sur l‘appareil.
61
FR
UTILISATION
Panneau de commande
1 Touche de marche/arrêt
2 Touche de vitesse du ventilateur
3 Indicateur de minuterie
4 Touche de minuterie
5 Touche mode nuit
6 Indicateur de mode nuit
7 Touche mode de fonctionnement
8 Touche température +
9 Touche température -
10 Témoin de marche du compresseur
11 Témoin de „réservoir d‘eau plein“
12 Indicateur de ventilateur (basse
vitesse)
13 Indicateur de ventilateur (vitesse
moyenne)
14 Indicateur de ventilateur (vitesse
élevée)
15 Capteur IR de la télécommande
16 Ecran
17 Témoin de mode automatique
18 Témoin de mode déshumidication
19 Témoin de mode climatisation
20 Témoin de mode ventilateur
21 Témoin de mode WiFi
22 Bouton de mode WIFI
Les fonctions peuvent également être utilisées avec
la télécommande
La télécommande utilise une pile bouton de type
CR2032.
62
FR
Pour allumer/éteindre l‘appareil
1. Appuyez sur la touche de marche / arrêt. L‘appareil s‘allume automatiquement.
Lorsque la température ambiante est supérieure ou égale à 24°C, le climatiseur
passe en mode de refroidissement. Lorsque la température ambiante est inférieure
à 24°C, le climatiseur passe en mode ventilateur (basse vitesse).
2. Les modes de fonctionnement s‘afchent en même temps.
3. Lafchage indique la température ambiante de 0°C à 50°C.
4. Pour éteindre, appuyez à nouveau sur la touche de marche / arrêt.
Réglage des modes de fonctionnement
Appuyez sur la touche de mode de fonctionnement (7) pour choisir le mode voulu :
Automatique
Climatiseur
Ventilateur
Déshumidication (séchage).
Le témoin lumineux de chacun des modes correspondants s‘allume.
Réglage de la température
1. Appuyez sur les touches + / , pour régler la température souhaitée.
2. Lafchage indique la température réglée lorsque vous appuyez sur les touches
+/-. Sinon, la température ambiante y apparaît.
3. La température par défaut en mode de refroidissement est pour cet appareil de 24
°C.
Réglage des vitesses de ventilateur
1. Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur (2) pour régler le niveau requis sur
Elevé, Moyen ou Bas. L‘indicateur du niveau correspondant s‘allume.
2. Lorsque l‘appareil est en mode automatique, le niveau s‘ajuste automatiquement
en fonction de la température ambiante (le voyant s‘allume). Les touches de
réglage de la vitesse et de la température + / inaktiv.
Réglage de la minuterie d‘arrêt
1. Appuyez sur la touche de la minuterie (4) pour sélectionner la durée de
fonctionnement souhaitée en heures. Dès que l‘heure dénie est atteinte, l‘appareil
s‘éteint automatiquement. Lorsque vous appuyez sur la touche de la minuterie,
l‘écran afche les heures que vous avez réglées. Si vous n‘appuyez pas sur la
touche de la minuterie, l‘appareil fonctionne en permanence.
2. Si vous appuyez sur la touche de la minuterie sans activer les autres fonctions,
vous pouvez régler la durée de fonctionnement de l‘appareil. Par exemple,
choisissez le „2“ pour faire fonctionner l‘appareil pendant 2 heures.
Mode nuit
1. Si vous appuyez sur la touche du mode veille (5) en mode de refroidissement,
la température réglée augmente de 1°C après la première heure et de 1°C
supplémentaire après la deuxième heure.
63
FR
2. En mode veille, le ventilateur fonctionne au niveau le plus bas. Si vous appuyez à
nouveau sur la touche du mode veille, le réglage de la température et la vitesse du
ventilateur reviennent aux valeurs initiales.
Notez que le mode veille n‘est pas disponible lorsque l‘appareil est en mode
automatique, ventilation ou déshumidication. Lorsque l‘appareil est en mode veille, le
ventilateur fonctionne au niveau le plus bas.
Mode déshumidication
En mode déshumidication (DRY), la température ne peut pas être réglée. Le ventilateur
reste au niveau le plus bas. L‘humidité de l‘air est collectée dans un réservoir d‘eau à
l‘intérieur. Lorsque le réservoir d‘eau est plein, le compresseur et le moteur s‘éteignent
automatiquement. Simultanément, l‘indicateur de réservoir d‘eau plein (11) s‘allume.
Dans le même temps, une tonalité d‘avertissement retentit. Lorsque le réservoir est
plein, vidangez l‘eau comme décrit dans la section suivante. Vous pouvez également
utiliser l‘appareil sans avoir à vider fréquemment le réservoir d‘eau avec un drainage
permanent.
Auto diagnostic
Cet appareil est équipé d’une fonction d’autodiagnostic. En cas de dysfonctionnement
de l‘appareil, „E1“, „E2“, „E3“ ou „E5“ peuvent apparaître à l‘écran pour indiquer
différents états. Contactez alors le service client.
Remarques
Pour prolonger la durée de vie du compresseur, patientez 3 minutes après l‘avoir
éteint avant de le rallumer.
Le système de refroidissement s’éteint lorsque la température ambiante est inférieure
à la température de consigne. Lorsque la température ambiante augmente à
nouveau au-dessus de la température dénie, l‘appareil redémarre.
64
FR
ÉVACUATION DE L‘EAU DE CONDENSATION
Pendant la climatisation, l‘appareil élimine l‘eau de l‘air humide. Lorsque le
réservoir d‘eau est plein, le compresseur et le moteur s‘arrêtent. L‘appareil émet un
bourdonnement que vous pouvez arrêter en appuyant sur n‘importe quelle touche.
L‘indicateur de réservoir d‘eau plein clignote.
Pour reprendre la climatisation, videz le réservoir d‘eau comme suit :
1. Éteignez le climatiseur. Ne déplacez pas l‘appareil lorsqu‘il est plein.
2. Placez un récipient sous le trou de vidange.
3. Retirez le bouchon de vidange et vidangez l‘eau.
4. Lorsque le réservoir est presque plein, replacez le bouchon de vidange. Videz le
réservoir rempli d‘eau.
5. Répétez l‘opération jusqu‘à ce que l‘appareil soit vidé.
6. Réinstallez et refermez le bouchon de vidange.
7. Allumez l‘appareil. L‘indicateur de réservoir d‘eau plein doit cesser de clignoter.
Trou de vidange
Bouchon en
caoutchouc
Verrou de
vidange
65
FR
Si vous souhaitez utiliser l‘appareil sans avoir à vider le réservoir d‘eau, procédez
comme suit :
Retirez le verrou et le bouchon de vidange et conservez les pièces pour une
utilisation ultérieure.
Raccordez le tuyau de vidange à la sortie d’eau et faites couler l’autre extrémité
dans un drain.
Tuyau de rallonge (ø18mm)
Le tuyau de vidange peut être prolongé par une rallonge avec un raccord
approprié.
Tuyau de vidange
Respectez les points suivants :
1. Le drain doit être au niveau ou au-dessous du niveau de sortie.
2. L‘indicateur de réservoir d‘eau plein ne fonctionnera pas si l‘eau se vide
continuellement.
3. Si vous souhaitez rallonger le tuyau d‘évacuation, vous pouvez le raccorder à un
autre tuyau (diamètre extérieur 18 mm).
Tuyau furni
Bouchon en caoutchouc Verrou de vidange
66
FR
COMMENT INSTALLER LE JOINT DE FENÊTRE
L’installation du joint de fenêtre est simple. Vous pouvez xer le joint à une fenêtre
inclinée, à une fenêtre à ouverture latérale ou à une fenêtre de toit. Nous avons choisi
une fenêtre à ouverture latérale pour la démonstration. Il est particulièrement adapté,
car le tuyau d’échappement peut être xé sur le côté très bas.
La bande scratch s'attache aux trois côtés ouverts. Le côté où la fenêtre repose contre le
cadre est omis. Nettoyez et séchez d'abord le cadre de la fenêtre pour permettre à la
bande d'adhérer.
123
Collez la bande scratch à
gauche, en haut et en bas
du cadre de la fenêtre.
Il est préférable de couper
une bande pour chaque
côté.
Collez ensuite la bande
scratch à l'intérieur de la
fenêtre.
Fixez le joint de fenêtre
à la bande scratch dans
le cadre de la fenêtre
(commencez en haut),
puis à la bande scratch
dans la fenêtre.
Faites passer le tuyau
d’air sortant du climatiseur
par le trou que vous
pouvez régler en hauteur
et en taille à l’aide des
fermetures à glissière.
67
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Pour optimiser l’efcacité du
climatiseur, nettoyez-le régulièrement.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier. N‘utilisez jamais de produits
chimiques agressifs, d‘essence ou de produits de nettoyage, de chiffons traités
chimiquement ou d‘autres solutions de nettoyage. Ceux-ci pourraient éventuellement
endommager l‘appareil.
Nettoyage du ltre
Utilisez un aspirateur ou tapotez légèrement sur le ltre pour enlever la poussière et la
saleté. Rincez soigneusement le ltre sous l‘eau courante (pas plus de 40°C). Séchez-le
soigneusement avant de le remettre en place.
Remarque ! n‘utilisez jamais l‘appareil sans son ltre.
Rangement en n de saison
Videz l’eau de l’appareil avant d’activer le mode ventilation pure.
Séchez bien l‘intérieur.
Nettoyez ou changez le ltre.
Débranchez le cordon d‘alimentation et conservez-le.
Placez l‘appareil dans sa boîte ou couvercle d‘origine pour le stockage.
68
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Questions tests
L'appareil ne
démarre pas.
Le climatiseur est-il branché sur l'alimentation ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le témoin de réservoir plein clignote-t-il ?
La température ambiante est-elle inférieure à la température
de consigne ?
L'appareil semble
avoir une efcacité
très réduite.
L'appareil est-il exposé à l'ensoleillement direct ? (fermez les
voilages.)
Y a-t-il trop de portes ou fenêtres ouvertes ?
Y a-t-il trop de monde dans la pièce ?
Y a-t-il quelque chose dans la pièce qui produise beaucoup
de chaleur ?
L'appareil semble
n'avoir aucun effet.
Le ltre est-il encrassé ou bouché ?
L'admission ou la sortie d'air est-elle bouchée ?
La température ambiante est-elle inférieure à la température
de consigne ?
L'appareil est trop
bruyant.
L'appareil est-il installé d'une façon bancale qui provoque des
vibrations ?
Le sol sous l'appareil est-il inégal ?
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La protection contre la surchauffe a-t-elle été déclenchée?
Attendez que la température baisse.
Codes erreurs pour l‘électricien
Code Signication
E1 Capteur de l'évaporateur en panne
E2 Capteur en panne à la sortie
E3 Le l du capteur de température est cou-
pé ou défectueux. Veuillez le remplacer
E5 L'appareil surchauffe. Le compresseur et le moteur du ventilateur
s'éteignent. Appuyez sur ON / OFF pour voir si E5 est toujours
afché. Si c'est le cas, le compresseur est défectueux.
69
FR
REMARQUES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le climatiseur doit être conservé et transporté debout. Sinon, le compresseur
pourrait être irrémédiablement endommagé. Laissez l’appareil reposer au moins 24
heures avant de l’utiliser.
Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
Assurez-vous que l‘appareil génère un  ux d‘air constant et que les entrées et
sorties d‘air ne sont pas obstruées.
Pour éviter les fuites, utilisez cet appareil sur une surface horizontale.
Toute personne travaillant sur un circuit frigori que doit être en possession
d‘un certi cat en vigueur délivré par un organisme de certi cation agréé. Cela
garantit sa compétence pour la manipulation en toute sécurité des réfrigérants
conformément à une spéci cation d‘évaluation reconnue par l‘industrie.
Si l‘appareil ne fonctionne plus, jetez-le correctement.
Conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Rangez l‘appareil de sorte qu‘il ne soit pas endommagé.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou par une
entreprise spécialisée autorisée.
Les câbles connectés à l‘appareil peuvent contenir des sources d‘in ammation
potentielles.
Ne pas endommager les composants du circuit frigori que. Une fuite de  uide
frigorigène peut ne pas être remarquée car elle est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la supervision de
spécialistes de l‘utilisation de réfrigérants in ammables.
Informations pour les pièces avec des conduites de réfrigérant
Limitez la tuyauterie au minimum.
Veillez à ne pas endommager la tuyauterie.
Les appareils contenant des réfrigérants in ammables ne peuvent être installés que
dans une pièce bien ventilée.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent être librement accessibles aux  ns de
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie !
Cet appareil contient du réfrigérant in ammable R290. Si le réfrigérant
s‘échappe et est exposé à une source d‘in ammation externe, il existe
un risque d‘incendie.
70
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non seulement
de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également
accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein :
1. Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou
Google Play.
2. Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que votre
appareil Klarstein.
3. Ouvrez l‘application Klarstein.
4. Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5. Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code et
télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil dès
que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android
71
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vériez les points suivants :
L‘appareil est-il branché ?
La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ?
La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions
dans l‘application)
Le mot de passe WLAN a-t-il été saisi correctement ?
Le routeur, l‘appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate pendant la tentative de connexion ? (Idéalement, pas plus de 5 m de
distance)
Si vous avez désactivé la bande des 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Remarque : Pour plus d‘aide, suivez les instructions de l‘application lors de la
conguration de la connexion.
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034664, 10034665,
10035739, 10035740
10034666, 10034667,
10035737, 10035738
Alimentation 220-240 V ~50 Hz
Puissance consommée 1308 W / 6,0 A 1120 W / 5,1 A
Puissance frigorique 12000 Btu/h ~3,4 kW 10000 Btu/h ~2,9 kW
Débit d'air 366 m2/h 385 m2/h
Puissance de
déshumidication
48 L/jour 31.5 L/jour
Réfrigérant R290
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi fréquence 2,4 GHz
WiFi puissance de
radiofréquence (max.) 20 dBm
72
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur: 10034664,
10034665,
10035739,
10035740
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EERrated) :2,6
Classe d’efcacité énergétique : A
Consommation d’énergie de 1,3 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale Prated en kW : 3,4 kW
73
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10034664, 10034665, 10035739,
10035740
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale Prated frigorique 3,4 kW
Puissance calorique nominale Prated calorique -kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
PEER 1,3 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
PCOP -kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
PTO - W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
PSB 0,38 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : QDD
SD : QSD
1,3 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L WA 65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
74
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur: 10034666,
10034667,
10035737,
10035738
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EERrated) :2,6
Classe d’efcacité énergétique : A
Consommation d’énergie de 1,1 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale Prated en kW : 2,9 kW
75
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10034666, 10034667, 10035737,
10035738
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale Prated frigorique 2,9 kW
Puissance calorique nominale Prated calorique -kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
PEER 1,1 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
PCOP -kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
PTO - W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
PSB 0,38 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : QDD
SD : QSD
1,1 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L WA 65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
76
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Kraftwerk Smart est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : use.
berlin/10035737
77
ES
CONTENIDO
Indicaciones de seguridad 78
Descripción del aparato 80
Instalación 82
Instalación del ltro de carbón activo 84
Funcionamiento 85
Desagüe del agua condensada 88
Indicaciones sobre el aislamiento de la ventana 90
Limpieza y cuidado 91
Detección y reparación de anomalías 92
Indicaciones sobre el refrigerante R290 93
Control del aparato a través del teléfono inteligente 94
Datos técnicos 95
Ficha técnica del producto 96
Ficha técnica del producto 98
Retirada del aparato 100
Declaración de conformidad 100
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se hace responsable por los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y
el uso indebido. Escanee el siguiente código QR para
acceder al último manual de usuario y a más información
sobre el producto.
78
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones especiales
Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por el
fabricante.
En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren fuentes
de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato a
gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
En ningún caso perfore ni queme el aparato.
Recuerde que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en estancias con un tamaño superior a X m²
(véase tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Advertencias generales de seguridad
El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
No utilice el aparato si debe repararse o si no se ha instalado correctamente.
No utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
- cerca de fuentes de calor
- en zonas donde se pueda salpicar aceite
- en zonas expuestas a la luz directa del sol
- en zonas donde puedan existir salpicaduras de agua
- cerca de bañeras, en salas de lavandería, cerca de duchas o piscinas.
No encaje los dedos ni objetos en los oricios de ventilación. Advierta
especialmente a los niños de los peligros derivados.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para que el compresor se posicione correctamente.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Apague el aparato antes de reubicarlo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.
79
ES
No tape el aparato para evitar peligro de incendio.
Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de
seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña. Los
niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento bajo
supervisión.
El aparato debe instalarse teniendo en cuenta las disposiciones nacionales de
cableado.
Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y mantenimiento
del aparato.
No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modi que ni lo sumerja en
agua en ningún caso. Un manejo inadecuado de cable de alimentación puede
suponer daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
Debe cumplirse la normativa nacional sobre gas.
No bloquee en ningún caso los ori cios de ventilación.
No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, pues
pueden generarse descargas eléctricas o incendios por la generación de calor.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato emite
ruidos u olores extraños o sale humo.
Indicaciones para gestionar los daños
En caso de daños en el aparato, contacte con el fabricante, con el servicio de
atención al cliente o con una persona con una cuali cación similar.
Si detecta daños en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente; a continuación, contacte con el fabricante, el servicio de atención al
cliente o una persona con una cuali cación similar.
El cable de alimentación debe contar con una toma a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar
daños y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentación deberá ser
reparado por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona
igualmente cuali cada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante
solamente deben ser realizadas por personal especializado. No
intente reparar el aparato usted mismo.
80
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Panel de control
2 Mando a distancia
3 Salida de aire
4 Entrada de aire
5 Extracción de aire
6 Entrada de aire
7 Tapón de salida de agua/punto
de desagüe
8 Ventilación
9 Compartimento de cable
10 Entrada de aire
Parte frontal Parte posterior
81
ES
Accesorio
11 Conducto de salida de aire
12 Adaptador de conducto (para conectar el conducto y el aislamiento para ventana)
13 Conector para el conducto de salida de aire
14 Conducto de desagüe para una salida de agua permanente
15 Filtro de carbón activo
16 Mando a distancia
82
ES
INSTALACIÓN
Este aparato es un aire acondicionado portátil que puede moverse de una estancia a
otra
Uso del conector
Necesita un oricio de 160 mm de diámetro en la pared o ventana.
Pase el conducto de salida de aire a través de la ventana o la pared y je el conector
desde el exterior con la rosca.
83
ES
Fijación del tubo de extracción de aire
Utilice exclusivamente el conducto de salida de aire suministrado en el envío y
conéctelo en la parte posterior del aire acondicionado. Evite doblar o retorcer el
conducto de salida de aire, ya que esto hará que el aire extraído retroceda, lo que
provocaría un sobrecalentamiento y posterior apagado del aparato.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
ADVERTENCIA: la longitud del conducto de salida de aire se ha adaptado
especialmente a las especicaciones de este aparato. No lo sustituya ni lo alargue
con otro conducto de extracción, ya que esto podría provocar problemas en el
funcionamiento del aparato.
84
ES
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
1. Retire la cubierta de plástico del ltro del
aparato.
2. Retire el ltro de carbón activo de su embalaje.
Monte el ltro de carbón activo en el aparato.
3. Coloque la cubierta de plástico del ltro del
aparato.
85
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
1 Botón ON/OFF
2 Botón de velocidad del ventilador
3 Indicador de temporizador
4 Botón de temporizador
5 Botón «Modo Nocturno»
6 Indicador «Modo Nocturno»
7 Botón de modos de funcionamiento
8 Botón de temperatura +
9 Botón de temperatura -
10 Indicador de funcionamiento del
compresor
11 Indicador «Depósito de agua lleno»
12 Indicador de ventilador (nivel bajo)
13 Indicador de ventilador (nivel medio)
14 Indicador de ventilador (nivel alto)
15 Receptor IR para el mando a
distancia
16 Pantalla
17 Indicador de modo automático
18 Indicador de modo de
deshumidicación
19 Indicador de modo de refrigeración
20 Indicador de funcionamiento del
ventilador
21 Indicador wi
22 Botón de funcionamiento de wi
Todas las funciones anteriores también pueden
realizarse con el mando a distancia suministrado.
El mando a distancia requiere una pila de botón
CR2032.
86
ES
Encender/apagar el aparato
1. Pulse el botón ON/OFF. El aparato se enciende automáticamente. Cuando
la temperatura ambiente es superior o igual a 24 °C, el aparato cambia
automáticamente al modo de refrigeración. Cuando la temperatura ambiente es
inferior a 24 °C, el aparato cambia automáticamente al modo ventilador.
2. Los indicadores de los modos de funcionamiento se encienden al mismo tiempo.
La pantalla muestra la temperatura ambiente entre 0°C y 50°C.
3. Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón ON/OFF.
Congurar el modo de funcionamiento
Pulse el botón de modo de funcionamiento (7) para congurar el modo de
funcionamiento deseado:
Automático
Refrigeración
Ventilador
Deshumidicación de aire (secado).
El indicador luminoso del modo correspondiente se enciende ahora.
Congurar la temperatura
1. Pulse los botones +/ para ajustar la temperatura deseada.
2. La pantalla muestra la temperatura ajustada cada vez que pulsa los botones +/.
De lo contrario, la pantalla muestra la temperatura ambiente.
3. La temperatura preestablecida en el modo de refrigeración es de 24°C.
Congurar la velocidad del ventilador
1. Pulse el botón de velocidad del ventilador (2) para ajustar la velocidad deseada
a alta, media o baja. El indicador de la velocidad correspondiente se enciende.
2. Cuando el aparato se encuentra en modo automático, el nivel se regula
automáticamente en función de la temperatura ambiente (se ilumina el indicador
correspondiente). En ese momento, los botones de velocidad y de temperatura
+/ están inactivos.
Congurar el temporizador de apagado
1. Pulse el botón de temporizador (4) para seleccionar la duración deseada de
funcionamiento (en horas). El aparato se apagará automáticamente transcurrido
el tiempo seleccionado. Al pulsar el botón de temporizador, la pantalla muestra
las horas que ha seleccionado. Si no pulsa el botón de temporizador, el aparato
continúa su funcionamiento.
2. Si pulsa el botón del temporizador sin haber activado antes ninguna de las
otras funciones, puede seleccionar un tiempo de encendido automático para el
aparato. Por ejemplo, si pulsa «2», el aparato funcionará durante 2 horas.
Modo Nocturno
1. Si pulsa el botón de modo nocturno (5) en modo refrigeración, la temperatura
congurada aumentará en la primera hora 1 °C y en la segunda hora, 1°C.
87
ES
2. En el modo nocturno, el ventilador funciona a la velocidad más baja. Si pulsa
de nuevo el botón de modo nocturno, los ajustes de temperatura y velocidad se
restablecerán automáticamente a los seleccionados anteriormente.
Tenga en cuenta que el modo nocturno no está disponible cuando el aparato se
encuentra en modo Automático, Ventilación o Deshumidicación.
Cuando el aparato se encuentra en modo nocturno, el ventilador funciona al nivel más
bajo.
Modo de deshumidicación
En el modo de deshumidicación (DRY), no se puede ajustar la temperatura. El
ventilador funciona en el nivel más bajo. En este modo se extrae la humedad del aire,
que se acumula en el depósito de agua en el interior. Cuando el depósito de agua está
lleno, el compresor y el motor se apagan automáticamente. Al mismo tiempo, se ilumina
el indicador «Depósito de agua lleno». Asimismo, suena una señal de advertencia.
Cuando el depósito esté lleno, vacíe el agua como se describe en el capítulo siguiente.
También puede utilizar el aparato sin tener que vaciar el depósito de agua con
frecuencia si utiliza el drenaje permanente.
Autodiagnóstico del aparato
Este aparato está equipado con una función de autodiagnóstico. Si hay algún
problema con el aparato, la pantalla mostrará «E1», «E2», «E3» o «E5», indicando
diferentes condiciones. En este caso, contacte con el servicio de atención al cliente.
Indicaciones importantes de utilización
Para prolongar la vida útil del compresor, espere al menos 3 minutos antes de
volver a encender el aparato si este se apaga.
El sistema de refrigeración se desconecta cuando la temperatura ambiente
es inferior a la establecida. Si la temperatura ambiente vuelve a superar la
temperatura ajustada, el aparato se activa automáticamente de nuevo.
88
ES
DESAGÜE DEL AGUA CONDENSADA
Cuando el aparato se encuentra en modo refrigeración, extrae el agua del
aire. Cuando el depósito de agua se llena, el compresor y el motor se apagan
automáticamente. El aparato emite un zumbido que puede detenerse pulsando
cualquier botón. El indicador de depósito de agua lleno parpadea.
Para reanudar la refrigeración, vacíe el depósito de agua como se indica a
continuación:
1. Apague el aparato. No mueva el aparato cuando está lleno.
2. Coloque un recipiente debajo de la abertura de desagüe.
3. Retire el tapón del oricio de desagüe para permitir que el agua salga.
4. Cuando el recipiente esté casi lleno, vuelva a colocar el tapón en el oricio de
desagüe. Vacíe el recipiente lleno de agua.
5. Repita el procedimiento hasta que el depósito se vacíe por completo.
6. Vuelva a colocar el tapón y enrosque la tapa de desagüe.
7. Encienda el aparato. El indicador del depósito de agua lleno debería dejar de
parpadear.
Desagüe
Tapón de goma
Tapa de
desagüe
89
ES
Si desea utilizar el aparato sin tener que vaciar regularmente el depósito de agua,
realice los siguientes pasos:
Quite el tapón y la tapa de desagüe y guárdelos para usos futuros.
Conecte el tubo de desagüe a la salida del agua y coloque el otro extremo en un
sumidero.
Tubo suministrado
Conducto alargador (ø18mm)
El tubo de desagüe puede alargarse mediante un conducto alargador y un
conector adecuado.
Tapón de goma Tapa de desagüe
Tubo de desagüe
Indicaciones importantes sobre el montaje permanente:
1. El sumidero debe estar a la altura de la salida o por debajo de ella.
2. El indicador «Depósito de agua lleno» no funciona con el desagüe permanente.
3. Si desea alargar el tubo de desagüe, puede conectarlo con otro conducto
(diámetro exterior: 18 mm).
90
ES
INDICACIONES SOBRE EL AISLAMIENTO DE LA
VENTANA
El montaje del aislamiento para la ventana es sencillo. Puede aplicar el aislamiento
a una ventana basculante, una ventana de apertura lateral o una claraboya. Hemos
elegido una ventana de apertura lateral para la demostración. Es particularmente
adecuada porque el conducto de salida de aire puede montarse abajo en la parte
lateral.
La cinta de velcro se adhiere a los tres lados abiertos. Se omite el lado en el que la
ventana se apoya en el marco. Limpie y seque previamente el marco de la ventana
para que la cinta se adhiera.
123
Pegue la cinta de velcro
a la izquierda, arriba y
abajo del marco de la
ventana.
Es mejor cortar una tira
para cada lado.
Ahora, pegue también
la cinta de velcro en el
interior de la ventana.
Pegue el aislamiento para
la ventana a la tira de
velcro del marco de la
ventana (empiece por la
parte superior) y luego
a la tira de velcro de la
ventana.
Guíe el conducto de
salida de aire del aire
acondicionado a través
del oricio, que puede
ajustar en altura y tamaño
mediante las cremalleras.
91
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. Limpie el aparato
regularmente para aumentar su ecacia.
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la carcasa.
No utilice productos químicos agresivos, gasolina, detergentes, paños tratados
químicamente u otras soluciones de limpieza, ya que podrían dañar el aparato.
Limpieza del ltro
Utilice una aspiradora o golpee ligeramente el ltro para eliminar el polvo y
la suciedad sueltos. A continuación, enjuague bien el ltro bajo el grifo (a una
temperatura no superior a 40°C). Seque bien el ltro antes de volver a colocarlo.
Nota: No utilice nunca el aparato sin el ltro.
Almacenamiento de n de temporada
Vacíe por completo el agua del interior del aparato antes de encender el modo de
solo ventilador para secar bien el interior.
Limpie o cambie el ltro.
Desenchufe el cable de alimentación y guárdelo.
Guarde el aparato en su embalaje original o cúbralo.
92
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Preguntas de control
El aparato no se
pone en marcha.
¿Está el aire acondicionado conectado a la red eléctrica?
¿Se ha producido un corte de luz?
¿Parpadea el indicador «Depósito de agua lleno»?
¿La temperatura ambiente es más baja que la temperatura
congurada?
El aparato parece
poco eciente.
¿Está bajo la luz directa del sol?
(Corra las cortinas).
¿Hay demasiadas ventanas o puertas abiertas?
¿Hay demasiadas personas en la habitación?
¿Existe otro aparato en la habitación que genere calor?
El aparato parece
no funcionar.
¿El ltro tiene polvo o está sucio?
¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire?
¿La temperatura ambiente es más baja que la temperatura
congurada?
El aparato hace
mucho ruido.
¿El aparato está colocado de forma desigual de modo que
produce vibraciones?
¿El suelo bajo el aparato es irregular?
El compresor no
funciona.
¿Está activada la protección contra el sobrecalentamiento?
Espera a que baje la temperatura.
Códigos de error para el electricista
Código Signicado
E1 Fallo del sensor del evaporador
E2 Fallo del sensor de salida
E3 El cable del sensor de temperatura está cortado
o defectuoso. Por favor, sustitúyalo.
E5 Sobrecalentamiento del aparato. El compresor
y el motor del ventilador se apagan.
Pulse ON/OFF para comprobar si sigue apareciendo E5. Si es
así, el compresor está defectuoso.
93
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
Transporte y guarde el aparato en posición vertical. De lo contrario, podría dañar
de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posición vertical durante al
menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Compruebe que el aparato genera un  ujo de aire constante y que las entradas y
salidas de aire no están bloqueadas.
Instale el aparato sobre una super cie horizontal para evitar cualquier fuga.
Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certi cado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
Guarde el aparato de manera que no se dañe.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante o un técnico
autorizado.
Los cables conectados al aparato pueden contener fuentes potenciales de ignición.
No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes in amables deben llevarse a
cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
Los aparatos con refrigerantes in amables no deben instalarse en una estancia no
ventilada.
Respete las regulaciones nacionales de gas.
Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio!
Este aparato contiene el refrigerante in amable R290. Si el
refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de ignición externa,
existe el riesgo de incendio.
94
ES
CONTROL DEL APARATO A TRAVÉS DEL TELÉFONO
INTELIGENTE
Si conecta el aparato Klarstein a su red wi doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la aplicación correspondiente de Klarstein. La aplicación no solo permite
controlar el aparato a distancia a través del teléfono inteligente, sino que también da
acceso a recetas y a más información.
Siga los siguientes pasos para conectar su teléfono inteligente al aparato Klarstein:
1. En primer lugar, descargue la aplicación Klarstein escaneando el código QR con
el teléfono inteligente (véase más abajo) o descárguela directamente desde la
App Store o Google Play.
2. Asegúrese de que el teléfono inteligente está conectado a la misma red wi a la
que desea conectar el aparato Klarstein.
3. Abra la aplicación de Klarstein
4. Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
de Klarstein.
5. Siga las instrucciones de la aplicación.
Descarga de la aplicación
Utilice la función de escaneo del teléfono para escanear el código QR y guardar la
aplicación en el móvil.
Nota: la primera vez que abra la aplicación, esta proporciona más instrucciones
sobre el uso de la aplicación y ayuda sobre cómo conectarse al aparato.
iOS Android
95
ES
Solución de problemas de conexión
Si el aparato Klarstein no puede conectarse a la wi, compruebe lo siguiente:
¿Está el aparato enchufado?
¿Está activada la función wi del teléfono inteligente?
¿Está activada la función wi del aparato? (Siga las instrucciones de la aplicación.)
¿Se ha introducido correctamente la contraseña de la red wi?
¿Están el router, el aparato Klarstein y el teléfono inteligente muy cerca durante
el intento de emparejamiento? (Lo ideal es que no haya más de 5 m de distancia
entre ellos).
Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en los ajustes de su router wi, actívela en
los ajustes de su router.
Nota: Para obtener más ayuda, siga las instrucciones de la aplicación al establecer
una conexión.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034664, 10034665,
10035739, 10035740
10034666, 10034667,
10035737, 10035738
Alimentación 220-240 V ~50 Hz
Consumo de energía 1308 W/6,0 A 1120 W/5,1 A
Capacidad de
refrigeración
12000 BTU/h ~3,4 kW 10000 BTU/h ~2,9 kW
Caudal de aire 366 m2/h 385 m2/h
Capacidad de
deshumidicación
48 L/día 31,5 L/día
Refrigerante R290
Estándar wi 802.11 b/g/n
Frecuencia wi 2,4 GHz
Potencia de
transmisión wi (máx.) 20 dBm
96
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 626/2011
Marca comercial del proveedor: Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10034666,
10034667,
10035737,
10035738
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones nominales estándar, en el modo
de refrigeración en dB:
65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante, el
impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de 100
años, 3 veces mayor que si se vertiera 1 kg CO2 . Nunca intente intervenir
en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted mismo;
consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EERrated) : 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo de energía 1,3 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración Prated en kW: 3,4 kW
97
ES
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 206/2012
Denominación del modelo 10034666, 10034667, 10035737,
10035738
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated de
refrigeración
3,4 kW
Potencia nominal de calefacción Prated de
calefacción
-kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
PEER 1,3 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
PCOP -kW
Potencia nominal en modo
refrigeración
EERd 2,6 -
Potencia nominal en modo calefacción COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
PTO - W
Consumo de energía en modo de
espera
PSB 0,38 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/conducto
doble (indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
Conducto doble:
QDD
Conducto único:
QSD
1,3 Conducto
doble:
kWh/a
Conducto
único:
kWh/h
Nivel de potencia acústica L WA 65 dB(A)
Potencial de calentamiento globa GWP 3 kg CO2 eq.
Dirección de contacto
para más información
Chal-Tec GmbH
Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
98
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 626/2011
Marca comercial del proveedor: Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10034664,
10034665,
10035739,
10035740
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones nominales estándar, en el modo
de refrigeración en dB:
65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global de un refrigerante, más
contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este aparato
contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto signica que,
si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante, el impacto en
el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de 100años, 3
veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO2 . Nunca intente intervenir en
el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted mismo; consulte
siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EERrated): 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo de energía 1,1 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración Prated en kW: 2,9 kW
99
ES
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 206/2012
Denominación del modelo 10034664, 10034665, 10035739,
10035740
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated de
refrigeración
2,9 kW
Potencia nominal de calefacción Prated de
calefacción
-kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
PEER 1,1 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
PCOP -kW
Potencia nominal en modo
refrigeración
EERd 2,6 -
Potencia eléctrica consumida en
calefacción
COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
PTO - W
Consumo de energía en modo de
espera
PSB 0,38 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/ conducto
doble (indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
Conducto doble:
QDD
Conducto único:
QSD
1,1 Conducto
doble:
kWh/a
Conducto
único:
kWh/h
Nivel de potencia sonora L WA 65 dB(A)
Potencial de calentamiento globa GWP 3 kg CO2 eq.
Dirección de contacto
para más información
Chal-Tec GmbH
Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
100
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Kraftwerk Smart es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: use.berlin/10035737
101
IT
INDICE
Avvertenze di sicurezza 102
Descrizione del prodotto 104
Installazione 106
Posizionare il ltro ai carboni attivi 108
Utilizzo 109
Scarico della condensa 112
Come ssare la guarnizione della nestra 114
Pulizia e manutenzione 115
Ricerca e correzione degli errori 116
Note sul refrigerante R290 117
Controllo del dispositivo con smartphone 118
Dati tecnici 119
Scheda informativa del prodotto 120
Scheda informativa del prodotto 122
Smaltimento 124
Dichiarazione di conformità 124
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
102
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze speciali
Utilizzare solo il prodotto consigliato dal produttore per pulire o sbrinare.
Non riporre assolutamente il dispositivo in un locale in cui ci sono fonti di ignizione
(ad es. amme libere, un dispositivo a gas acceso o un dispositivo elettrico di
riscaldamento acceso).
Non inlzare o bruciare il dispositivo.
Tenere presente che il refrigerante potrebbe essere inodore.
Nota: utilizzare il dispositivo solo in locali con supercie maggiore di X m2 (v.
tabella).
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 18 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Il dispositivo è adatto solo all’uso in locali al chiuso.
Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
Non utilizzare il dispositivo nelle seguenti aree:
- Vicino a fonti di calore
- In aree dove possono esserci schizzi di olio
- In aree esposte direttamente al sole
- In aree dove possono esserci schizzi d’acqua
- Vicino a vasche, in lavanderie, vicino a docce o piscine.
Non inserire dita o oggetti nelle aperture di ingresso e uscita dell’aria. Avvertire in
particolare i bambini del pericolo.
Assicurarsi che il dispositivo sia in verticale quando lo si sposta e lo si ripone, in
modo che il compressore sia posizionato correttamente.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
Spegnere il dispositivo e spegnere la spina prima di spostarlo. Muovere il
dispositivo lentamente e con cura.
103
IT
Per evitare incendi, non coprire il dispositivo.
Tutti i collegamenti del dispositivo devono essere conformi alle normative locali per
la sicurezza elettrica. Se necessario, informarsi su queste normative.
Tenere sotto controllo i bambini, in modo che non giochino con il dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca equivalente, in
modo da evitare danni.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e persone con
limitate capacità  siche, psichiche e percettive o con esperienza e conoscenza
insuf cienti solo se sono stati istruiti in precedenza sulle modalità di utilizzo sicuro
da parte di una persona responsabile del loro controllo e comprendono i rischi
connessi. La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere realizzate da
bambini solo con il dovuto controllo.
Il dispositivo deve essere installato conformemente alle normative nazionali di
cablaggio.
Tipologia e tensione dei fusibili: T, 250 v AC, 2 A o più
Per la pulizia e la manutenzione del dispositivo, contattare il servizio di assistenza
ai clienti.
Non tirare il cavo di alimentazione, non deformarlo o modi carlo e non
immergerlo assolutamente in acqua. Una gestione errata del cavo può causare
danni al dispositivo e/o folgorazioni.
Devono essere rispettate le normative nazionali relative al gas.
Non bloccare assolutamente le aperture di ventilazione.
Non utilizzare il dispositivo esclusivamente attaccando e staccando la spina,
altrimenti possono risultare folgorazioni o incendi a causa della produzione di
calore.
Staccare subito la spina se compaiono rumori insoliti, strani odori o fumo.
Avvertenze sulla gestione di eventuali danni
In caso di danni, contattare il produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una
persona con quali ca equivalente.
Se ci sono danni, spegnere il dispositivo, staccare la spina e contattare il
produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una persona con quali ca
equivalente.
Il cavo deve essere dotato di una messa a terra sicura.
Per evitare danni, se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario
spegnere il dispositivo, staccare la spina e Il cavo deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca
equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Le riparazioni al circuito del refrigerante possono
essere realizzate solo da personale tecnico quali cato. Non cercare
assolutamente di effettuare riparazioni in modo autonomo!
104
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Pannello di controllo
2 Telecomando
3 Uscita dell'aria
4 Ingresso dell'aria
5 Scarico dell'aria
6 Ingresso dell'aria
7 Tappo dell'acqua/Uscita
dell'acqua
8 Afusso d'aria
9 Stivaggio per il cavo
10 Ingresso dell'aria
Lato
anteriore
Lato posteriore
105
IT
Accessori
11 Tubo di scarico dell'aria
12 Adattatore per tubo  essibile - pezzo intermedio per tubo e guarnizione della
nestra
13 Connettore per il tubo di scarico dell'aria
14 Tubo di scarico per il drenaggio permanente dell'acqua
15 Filtro ai carboni attivi
16 Telecomando
106
IT
INSTALLAZIONE
Questo dispositivo è un climatizzatore che può essere spostato da una stanza all'altra.
Utilizzare il connettore
È necessario un foro di 160 mm di diametro sul muro o sulla lastra di vetro.
Far passare il tubo di scarico dell'aria attraverso la nestra o la parete e ssare il
connettore con la lettatura dall'esterno.
107
IT
Fissare il tubo di scarico
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione e ssarlo al lato posteriore del
climatizzatore. Evitare piegature e torsioni nel tubo di scarico, dato che causano ristagni
nello scarico dell'aria, con conseguente surriscaldamento e spegnimento del dispositivo.
GIUSTO
SBAGLIATO
GIUSTO
SBAGLIATO
ATTENZIONE: la lunghezza del tubo di scarico dell'aria è adattata appositamente
alle speciche del dispositivo. Non sostituire il tubo e non allungarlo con un altro
presente in casa, altrimenti potrebbero esserci malfunzionamenti!
108
IT
POSIZIONARE IL FILTRO AI CARBONI ATTIVI
1. Rimuovere il ltro di plastica dal dispositivo.
2. Togliere il ltro ai carboni attivi dal
sacchetto di plastica.
3. Inserire il ltro ai carboni attivi nel dispositivo.
4. Posizionare il ltro di plastica sul dispositivo.
109
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
1 Tasto on/off
2 Tasto livello ventola
3 Indicazione timer
4 Tasto timer
5 Tasto modalità notturna
6 Indicazione modalità notturna
7 Tasto modalità operativa
8 Tasto temperatura +
9 Tasto temperatura -
10 Indicazione funzionamento del
compressore
11 Indicazione "Serbatoio pieno"
12 Indicazione ventola (livello basso)
13 Indicazione ventola (livello medio)
14 Indicazione ventola (livello alto)
15 Ricevitore IR per il telecomando
16 Display
17 Indicazione modalità automatica
18 Indicazione modalità deumidicante
19 Indicazione modalità di
raffreddamento
20 Indicazione modalità di ventilazione
21 Indicazione Wi-Fi
22 Tasto funzione Wi-Fi
Le funzioni possono essere gestite anche con il
telecomando.
Il telecomando necessita di una batteria a bottone
CR2032.
110
IT
Accendere/spegnere il dispositivo
1. Premere ON/OFF per avviare il dispositivo. Il dispositivo si accende
automaticamente. Se la temperatura ambiente è superiore o uguale a 24 °C, il
climatizzatore passa alla modalità di raffreddamento. Se la temperatura ambiente
è inferiore a 24 °C, il climatizzatore passa alla modalità di ventilazione (livello
basso).
2. Al contempo si accendono le indicazioni delle modalità operative.
Il display mostra la temperatura ambiente da 0°C a 50°C.
3. Premere nuovamente ON/OFF per spegnere il dispositivo.
Impostare le modalità operative
Premere il tasto della modalità operativa (7) per impostare quella desiderata:
Automatica
Modalità di raffreddamento
Ventola
Deumidicazione (a secco).
La spia di funzionamento della rispettiva modalità è ora accesa.
Impostazione della temperatura
1. Premere i tasti +/- per impostare la temperatura desiderata.
2. Il display mostra la temperatura impostata quando si premono i tasti +/-. Altrimenti
viene mostrata la temperatura ambiente.
3. La temperatura preimpostata in modalità di raffreddamento per questo dispositivo
è di 24°C.
Impostare il livello della ventola
1. Premere il tasto del livello della ventola (2) per impostarlo su alto, medio o basso
in base alle necessità. L'indicazione corrispondente si accende.
2. Se il dispositivo si trova in modalità automatica, il livello viene regolato
automaticamente in base alla temperatura ambiente (la relativa indicazione si
accende). In quel momento, i tasti per il livello e per la temperatura +/- sono
inattivi.
Impostare il timer di spegnimento
1. Premere il tasto Timer (4) per selezionare la durata operativa desiderata in
ore. Non appena viene raggiunta l'ora impostata, il dispositivo si spegne
automaticamente. Se si preme Timer, il display mostra le ore impostate. Se non si
preme Timer, il dispositivo resta continuamente in funzione.
2. Se si preme Timer senza attivare le altre funzioni, è possibile impostare la durata
operativa del dispositivo. Ad esempio, se si imposta "2", il dispositivo funzionerà
per 2 ore.
Modalità notturna
1. Se si preme il tasto della modalità notturna (5) in modalità di raffreddamento, la
temperatura impostata aumenta di 1°C dopo la prima ora e di un altro grado
111
IT
dopo la seconda ora.
2. In modalità notturna, la ventola funziona al livello minimo. Se si preme di nuovo
il tasto della modalità notturna, l'impostazione della temperatura e il livello di
ventilazione tornano ai valori impostati in origine.
Tenere presente che la modalità notturna non è disponibile quando il dispositivo si trova
nelle modalità automatica, di ventilazione o di deumidicazione.
Se il dispositivo è in modalità notturna, la ventola diminuisce la velocità no al livello
minimo.
Modalità deumidicante
In modalità di deumidicazione (DRY), la temperatura non può essere impostata.
La ventola rimane al livello minimo. L'umidità dell'aria viene raccolta in un serbatoio
dell'acqua all'interno. Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, il compressore e il
motore si arrestano automaticamente. Allo stesso tempo, si accende l'indicazione del
serbatoio dell'acqua pieno (11). Contemporaneamente suona un segnale acustico
di avvertimento. Quando il serbatoio è pieno, scaricare l'acqua come descritto nel
seguente capitolo. Se si usa uno scarico dell'acqua permanente, il dispositivo può
essere utilizzato senza bisogno di svuotare frequentemente il serbatoio.
Autodiagnosi
Questo dispositivo è dotato di una funzione di autodiagnosi. Se c'è qualcosa che
non va nel dispositivo, il display mostrerà "E1", "E2", "E3" o "E5" per indicare diverse
condizioni. In tal caso, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
Note
Per prolungare la vita utile del compressore, dopo aver spento il dispositivo,
attendere 3 minuti prima di riaccenderlo.
Il sistema di raffreddamento si spegne se la temperatura ambiente è inferiore a
quella impostata. Quando la temperatura ambiente sale di nuovo al di sopra di
quella impostata, il dispositivo torna in funzione.
112
IT
SCARICO DELLA CONDENSA
Durante il processo di raffreddamento, il dispositivo estrae acqua dall'aria umida.
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, il compressore e il motore si arrestano. Il
dispositivo emette un segnale acustico, che può essere spento premendo un tasto a
piacere. L'indicazione del serbatoio dell'acqua pieno lampeggia.
Per riprendere il raffreddamento, svuotare il serbatoio dell'acqua in questo modo:
1. Spegnere il climatizzatore. Non spostare il dispositivo quando è pieno.
2. Posizionare un contenitore sotto l'apertura di scarico.
3. Rimuovere il tappo di scarico dall'apertura e lasciar uire l'acqua.
4. Quando il contenitore è quasi pieno, rimettere il tappo sull'apertura di scarico.
Svuotare il contenitore pieno d'acqua.
5. Ripetere la procedura no a quando il dispositivo è vuoto.
6. Rimettere il tappo e riavvitare la chiusura dello scarico.
7. Accendere il dispositivo. L'indicazione del serbatoio dell'acqua pieno non
dovrebbe lampeggiare più.
Apertura di scarico
Tappo di gomma
Chiusura
dello scarico
113
IT
Se si desidera utilizzare il dispositivo senza dover svuotare il serbatoio, procedere come
segue:
Rimuovere la chiusura dello scarico e il tappo e conservarli per futuri utilizzi.
Collegare il tubo di scarico all'uscita dell'acqua e condurre l'altra estremità in uno
scarico.
tubo essibile incluso in consegna
Tubo di prolunga (ø18mm)
Il tubo di scarico può essere allungato usando una prolunga con un connettore
adeguato.
Tappo di gomma Chiusura dello scarico
Tubo di scarico
Fare attenzione ai seguenti punti:
1. Lo scarico deve essere all'altezza dell'uscita o al di sotto.
2. L'indicazione del serbatoio dell'acqua pieno non funziona quando l'acqua viene
scaricata continuamente.
3. Per allungare il tubo di scarico, è possibile collegarlo ad un altro tubo (diametro
esterno di 18 mm).
114
IT
COME FISSARE LA GUARNIZIONE DELLA FINESTRA
L'installazione della guarnizione della nestra è semplicissima. La guarnizione può
essere installata su una nestra inclinata, una nestra aperta lateralmente o un
lucernario. Per la dimostrazione, abbiamo scelto una nestra aperta lateralmente. È
particolarmente adatta, dato che il tubo di scarico dell'aria può essere montato molto in
basso sul lato.
Il nastro di velcro viene applicato sui tre lati aperti. Non viene invece applicato sul lato
in cui la nestra poggia sul telaio. Pulire e asciugare il telaio della nestra, in modo che
il nastro aderisca.
123
Applicare il velcro a
sinistra, sui lati superiore
e inferiore del telaio della
nestra.
Idealmente, tagliare una
striscia per ogni lato.
Applicare ora il velcro
anche sul lato interno
della nestra.
Fissare la guarnizione
della nestra alla striscia
di velcro sul telaio (iniziare
dall'alto) e poi alla striscia
di velcro sulla nestra.
Far passare il tubo di
scarico del climatizzatore
attraverso il foro, che può
essere regolato in altezza
e dimensione usando le
cerniere.
115
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il climatizzatore. Per massimizzare
l'efcienza del climatizzatore, pulirlo regolarmente.
Pulire l'alloggiamento
Usare un panno morbido e umido per pulire l'alloggiamento.
Non usare mai prodotti chimici aggressivi, benzina, detergenti, panni trattati
chimicamente o altre soluzioni detergenti. Potrebbero danneggiare il dispositivo.
Pulire il ltro
Usare un aspirapolvere o picchiettare leggermente il ltro per rimuovere polvere e
sporco. Sciacquare accuratamente il ltro sotto acqua corrente (non più calda di
40°C). Asciugarlo per bene prima della sostituzione.
Nota! Non utilizzare mai il dispositivo senza i ltri.
Stoccaggio a ne stagione
Svuotare l'acqua nel dispositivo prima di attivare la modalità di ventilazione per
asciugare a fondo l'interno.
Pulire o sostituire il ltro.
Staccare la spina e conservare il cavo di alimentazione.
Per conservarlo, metterlo nell'imballaggio originale o nel coperchio.
116
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Domande di controllo
Il dispositivo non
entra in funzione.
Il climatizzatore è collegato all'alimentazione?
C'è un black out?
L'indicazione del serbatoio dell'acqua pieno lampeggia?
La temperatura del locale è inferiore a quella impostata?
Il dispositivo
sembra avere poca
efcacia.
Il dispositivo è esposto a luce del sole diretta?
(Chiudere le tende.)
Ci sono troppe porte o nestre aperte?
Ci sono troppe persone nel locale?
C'è qualcosa nel locale che genera troppo calore?
Il dispositivo
sembra non avere
efcacia.
Il ltro è impolverato o sporco?
Il punto di afusso o di uscita dell'aria sono bloccati?
La temperatura del locale è inferiore a quella impostata?
Il dispositivo è
troppo rumoroso.
Il dispositivo non è posizionato in piano e ci sono vibrazioni?
Il fondo sotto al dispositivo è irregolare?
Il compressore non
funziona.
È scattata la protezione contro il surriscaldamento? Aspettare
che la temperatura scenda.
Codici di errore per l'elettricista
Codice Signicato
E1 Sensore dell'evaporatore guasto
E2 Sensore dell'uscita guasto
E3 Il cavo verso la termocoppia è interrotto o
difettoso. Si prega di sostituirlo.
E5 Surriscaldamento del dispositivo. Il compressore
e il motore della ventola si spengono.
Premere ON/OFF per controllare se viene mostrato ancora E5.
Se è così, il compressore è guasto.
117
IT
NOTE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in posizione verticale.
Altrimenti possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare in posizione
il dispositivo per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione.
Assicurarsi che il dispositivo generi un  usso d'aria costante e che le entrate e le
uscite dell'aria non siano bloccate.
Utilizzare questo dispositivo su una super cie orizzontale per evitare perdite.
Ogni persona che esegue opere su un circuito refrigerante dovrebbe disporre di un
certi cato attualmente valido, emesso da un organismo di valutazione accreditato
dall'industria. Questo assicura la competenza nella gestione sicura dei refrigeranti
in conformità con una speci ca di valutazione riconosciuta dall'industria.
Se il dispositivo non funziona più, smaltirlo correttamente.
Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
Conservare il dispositivo in modo da non danneggiarlo.
Eventuali riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un'azienda
autorizzata.
I cavi collegati al dispositivo possono contenere potenziali fonti di ignizione.
Non danneggiare alcun componente del circuito del refrigerante. Dato che è
inodore, in alcune condizioni non si nota la fuoriuscita di refrigerante.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con la supervisione di
specialisti nell'uso di refrigeranti in ammabili.
Informazioni per locali con condotti per il refrigerante
Ridurre al minimo le tubature.
Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
Dispositivi con refrigeranti in ammabili possono essere installati solo in locali ben
ventilati.
Rispettare le norme nazionali sul gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere facilmente accessibili per motivi di
manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio!
Questo dispositivo contiene il refrigerante in ammabile R290. Se
il refrigerante dovesse fuoriuscire ed essere esposto a una fonte di
ignizione esterna, si corre il rischio di incendio.
118
IT
CONTROLLO DEL DISPOSITIVO CON SMARTPHONE
Se si collega il dispositivo Klarstein con la rete Wi-Fi di casa, è possibile utilizzarlo
comodamente con l’apposita app di Klarstein. La app non permette solo di controllare il
dispositivo a distanza con lo smartphone, ma offre anche accesso a utili informazioni.
Procedere in questo modo per collegare lo smartphone al dispositivo Klarstein:
1. Scaricare la app di Klarstein scansionando il codice QR (v. sotto) con lo
smartphone o scaricandola direttamente dall’App Store o da Google Play.
2. Assicurarsi che lo smartphone sia collegato alla stessa rete Wi-Fi con cui si
desidera connettere il dispositivo Klarstein.
3. Aprire la app di Klarstein.
4. Accedere con il proprio account. Se ancora non si dispone di un account,
effettuare la registrazione nella app di Klarstein.
5. Seguire le istruzioni della app.
Download della app
Utilizzare la funzione di scansione dello smartphone per scansionare il codice QR e
salvare la app sullo smartphone.
Nota: ulteriori informazioni sull’utilizzo della app e supporto per stabilire la
connessione con il dispositivo vengono fornite dalla app non appena la si apre per
la prima volta.
iOS Android
119
IT
Correzione degli errori in caso di problemi di connessione
Se non è possibile trovare il dispositivo Klarstein nella rete Wi-Fi, controllare i seguenti
punti:
La spina del dispositivo è collegata alla presa elettrica?
La funzione Wi-Fi dello smartphone è attiva?
La funzione Wi-Fi del dispositivo Klarstein è attiva? (seguire le indicazioni nell’app)
La password per la rete Wi-Fi è stata inserita correttamente?
Router, dispositivo Klarstein e smartphone si trovano vicini tra loro mentre si cerca di
stabilire la connessione? (idealmente a non più di 5 metri l’uno dall’altro)
Se è stata disattivata la banda da 2,4 GHz nelle impostazioni del router Wi-Fi,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: per ulteriore supporto, seguire le indicazioni per stabilire la connessione nella
app.
DATI TECNICI
Numero articolo 10034664, 10034665,
10035739, 10035740
10034666, 10034667,
10035737, 10035738
Alimentazione 220-240 V ~50 Hz
Potenza assorbita 1308 W/6,0 A 1120 W/5,1 A
Potenza di
raffreddamento
12000 Btu/h ~3,4 kW 10000 Btu/h ~2,9 kW
Flusso d'aria 366 m2/h 385 m2/h
Potenza
deumidicante
48 L/giorno 31,5 L/giorno
Refrigerante R290
Standard Wi-Fi 802.11 b/g/n
Frequenza Wi-Fi 2,4 GHz
Potenza di trasmissione
Wi-Fi (max.) 20 dBm
120
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Contrassegno del modello del fornitore: 10034666,
10034667,
10035737,
10035738
Livello di potenza sonora in dB in locali interni
in condizioni nominali standard in modalità di
raffreddamento:
65 dB
La fuoriuscita di refrigerante (R290) contribuisce al cambiamento
climatico. Nell'eventualità di perdite, i refrigeranti con un potenziale di
riscaldamento globale più basso contribuiscono meno al riscaldamento
della Terra rispetto a quelli con un potenziale di riscaldamento globale
più alto. Questo dispositivo contiene un refrigerante con un potenziale
di riscaldamento globale di 3. Questo signica che una perdita di 1 kg di
questo refrigerante avrebbe un impatto sul riscaldamento globale 3 volte
superiore a quello di 1 kg di CO2, calcolato su cento anni. Non eseguire
interventi sul circuito del refrigerante e non disassemblare il dispositivo.
Rivolgersi sempre a personale qualicato.
Efcienza in modalità di raffreddamento
(EERrated): 2,6
Classe di efcienza energetica: A
Consumo energetico 1,3 kWh ogni 60 minuti, sulla base di risultati di
test standard. Il consumo effettivo dipende dall'utilizzo e dal luogo di
posizionamento del dispositivo.
Potenza di raffreddamentovalutata in kW: 3,4 kW
121
IT
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 206/2012
Contrassegno/i del modello 10034666, 10034667, 10035737,
10035738
Denominazione Simbolo Valore Unità
Potenza nominale in modalità di
raffreddamento
Prated in modalità di
raffreddamento
3,4 kW
Potenza nominale in modalità di
riscaldamento
Prated in modalità di
riscaldamento
-kW
Potenza assorbita nominale in modalità
di raffreddamento
PEER 1,3 kW
Potenza assorbita nominale in modalità
di riscaldamento
PCOP -kW
Efcienza nominale in modalità di
raffreddamento
EERd 2,6 -
Efcienza nominale in modalità di
riscaldamento
COPd - -
Potenza assorbita in modalità
operativa "Regolatore di temperatura
spento"
PTO - W
Potenza assorbita in modalità standby PSB 0,38 W
Potenza assorbita di climatizzatori a
canale singolo/doppio (valori separati
per modalità di raffreddamento e
riscaldamento)
Canale doppio:
QDD
Canale singolo:
QSD
1,3 Canale
doppio:
kWh/a
Canale
singolo:
kWh/h
Livello di potenza sonora L WA 65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento globale GWP 3 kg CO2 eq.
Indirizzo di contatto
per ulteriori informazioni
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
122
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Contrassegno del modello del fornitore: 10034664,
10034665,
10035739,
10035740
Livello di potenza sonora in dB in locali interni
in condizioni nominali standard in modalità di
raffreddamento:
65 dB
La fuoriuscita di refrigerante (R290) contribuisce al cambiamento
climatico. Nell'eventualità di perdite, i refrigeranti con un potenziale di
riscaldamento globale più basso contribuiscono meno al riscaldamento
della Terra rispetto a quelli con un potenziale di riscaldamento globale
più alto. Questo dispositivo contiene un refrigerante con un potenziale
di riscaldamento globale di 3. Questo signica che una perdita di 1 kg di
questo refrigerante avrebbe un impatto sul riscaldamento globale 3 volte
superiore a quello di 1 kg di CO2, calcolato su cento anni. Non eseguire
interventi sul circuito del refrigerante e non disassemblare il dispositivo.
Rivolgersi sempre a personale qualicato.
Efcienza in modalità di raffreddamento
(EERrated): 2,6
Classe di efcienza energetica: A
Consumo energetico 1,1 kWh ogni 60 minuti, sulla base di risultati di
test standard. Il consumo effettivo dipende dall'utilizzo e dal luogo di
posizionamento del dispositivo.
Potenza di raffreddamentovalutata in kW: 2,9 kW
123
IT
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 206/2012
Contrassegno/i del modello 10034664, 10034665, 10035739,
10035740
Denominazione Simbolo Valore Unità
Potenza nominale in modalità di
raffreddamento
Prated in modalità di
raffreddamento
2,9 kW
Potenza nominale in modalità di
riscaldamento
Prated in modalità di
riscaldamento
-kW
Potenza assorbita nominale in modalità
di raffreddamento
PEER 1,1 kW
Potenza assorbita nominale in modalità
di riscaldamento
PCOP -kW
Efcienza nominale in modalità di
raffreddamento
EERd 2,6 -
Efcienza nominale in modalità di
riscaldamento
COPd - -
Potenza assorbita in modalità
operativa "Regolatore di temperatura
spento"
PTO - W
Potenza assorbita in modalità standby PSB 0,38 W
Potenza assorbita di climatizzatori a
canale singolo/doppio (valori separati
per modalità di raffreddamento e
riscaldamento)
Canale doppio:
QDD
Canale singolo:
QSD
1,1 Canale
doppio:
kWh/a
Canale
singolo:
kWh/h
Livello di potenza sonora L WA 65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento globale GWP 3 kg CO2 eq.
Indirizzo di contatto
per ulteriori informazioni
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
124
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri uti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
ri uti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali ri uti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Kraftwerk Smart è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
use.berlin/10035737
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Klarstein 10034664 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario