Panasonic TYWK65PV7 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
TY-WK65PV7
Model No.
TQZH608
EnglishDeutschNederlandsItalianoFrançaisEspañolSvenskaDansk
Soporte para colgar la pantalla de plasma
en una pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de la pantalla de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för
plasmaskärm (vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm
(Type til lodret montering)
Monteringsvejledning
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og
betjeningsvejledningen til plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
Applique de fixation au mur
(type pour montage vertical)
Instructions d’installation
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d’emploi de l’écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir
besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo
al plasma (tipo per montaggio verticale)
Instruzioni per I’installazione
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello
schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Muurbevestigingssteun voor
plasmascherm (voor verticale montage)
Installatiehandleiding
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door
voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Wandhalterung zum Anbringen des
Plasmadisplays (Typ für vertikale Anbringung)
Installationsanleitung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Plasma display wall-hanging bracket
(Vertical mounting type)
Installation Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for
the plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or
moving.)
2
3
4
1320
644.6 644.615.4 15.4
570
1717
604
5
6
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.
7
English
Precautions with regard to setting up
WARNING
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may
result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal
injury may result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or
excessive heat.
These can have adverse effects on Plasma Display operation, and fire or electric shocks may
result.
Do not install the Plasma Display face up, sideways or upside down.
Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
Two people are required to install and remove the display.
If two people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Maintain a space of at least 10 cm 3
15
/16 inches at the top, bottom and sides of the
display, and at least 7.5 cm (2
61
/64 inches) at the rear of the display.
The display has ventilation outlet holes on the rear, and ventilation inlet holes on the bottom,
sides and rear. Covering these may result in a fire.
8
English
Components
Points to note during installation
The wall-hanging bracket is for use in installing the Plasma Display to a vertical wall for
viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall
installation.
In order to ensure correct, problem-free operation of the Plasma Display, do not install the
Display in any of the following places.
Places which are next to sprinklers or sensors
Places which are subject to vibration or shocks
Places which are close to high-voltage wires or electric motors
Places in direct contact with air from heaters
When installing this wall-hanging bracket unit, use a fixing method appropriate to the type
of wall.
Use an M6 bolt (sold separately) appropriate for the type of wall material (wood, steel
frame, concrete, etc.) the bracket is to be mounted on.
Keep retention screws and power cord away from any metallic parts or structures within
the wall.
Insert the power cord plug for the Plasma Display into a wall outlet which is close and
easily accessible.
Provide adequate ventilation so that the temperature around the display does not rise
above 40°C (104 °F). If there is insufficient movement of the air inside display, heat may
build up inside the display, and fire may result.
Wall-hanging bracket unit..................................................1 Allen key (accessory) ......1
Cover...............................2
Fixing screw
(M5-133)..........................2
Insulating spacer
....................................4
Toothed pan washer
....................................4
Pan head bolt with
hex socket (M8-30) .........4
9
English
Installation procedure
The wall-hanging bracket weighs approximately 8.3 kg (18.3 lbs.) and the Plasma Display unit weights
approximately 81.5 kg (179.6 lbs.). (85.9 kg (189.4 lbs.) when speakers are fitted.).
While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of
the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
1. Check the strength of the installation location.
Install the Wall-hanging bracket so that the arrow shown on the bracket is pointing upwards.
If it is necessary to embed bolts or nuts beforehand because the wall is made from concrete, use the bracket
itself to determine the correct installation hole positions, or use the dimension diagram to calculate the hole
positions. Then embed the M6 bolts or nuts into the holes. Furthermore, when embedding the bolts, allow the
bolts to protrude from the wall by 10 mm (
13
/32 inches) to 15 mm (
19
/32 inches).
2. Install the wall-hanging bracket to the wall.
Installation procedure
1. First screw a bolt into the center-top
hole.
2. Use a level gauge to correct the
alignment of the wall-hanging bracket,
and then screw bolts into the
remaining five holes.
3. Provisionally tighten the fixing screws.
If the screws are inserted more than 5
mm (
13
/64 inches), it will not be possible
to install the Plasma Display in the
correct position.
1320 (51
31
/32)
644.6 (25
3
/8) 644.6 (25
3
/8)
15.4
(
39
/64)
15.4
(
39
/64)
570 (22
7
/16)
17
(
43
/64)
17
(
43
/64)
604 (23
25
/32)
The wall-hanging bracket has
installation holes provided in 14
locations.
if the wall material will not allow
sufficient strength to be obtained from
using six installation holes, use some of
the spare holes.
However, depending on the
construction material used at the place
of installation, cracks may develop if
the screws are inserted too close to
each other.
Caution
Use commercially-available M6 bolts
which suit the wall materials for
installation to the wall.
Caution
The marks indicate the centerline of the
Plasma Display.
Wall installation holes (6 locations)
Units: mm (inches)
Horizontal installation
Vertical installation
Marks (H)
Marks (V)
Marks (V)
Fixing screw
(M5-133)
Fixing screw
(M5-133)
Fixing screw
(M5-133)
Note
10
English
Do not lift the display too high, otherwise it may become unhooked.
Note
3. Prepare the Plasma Display.
4. Install the display to the wall-hanging bracket.
Installation procedure
Push the upper insulating spacers on
the display into the notches at the top
of the wall-hanging bracket until they
are hooked in, and then lower the
display into place.
While lifting the display slightly, insert
the lower insulating spacers on the
display into the lower horizontal
hanging holes in the wall-hanging
bracket, and then lower the display.
Installation procedure
Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry
out the procedure above.
Note
Caution
Pan head bolt wih hex socket
Toothed pan washer
Insulating spacer
Allen key
1. Use the accessory tool (Allen key) to install
the four accessory pan head bolts with hex
socket, toothed pan washers and insulating
spacers into the holes as shown in the
illustration.
2. Install the covers.
• Install the two covers over the holes on the
under side of the Plasma Display.
Attach the insulating spacers to the display.
Notches
(For vertical installation)
Notches
(For horizontal installation)
Lower
(For vertical
installation)
Lower
(For horizontal
installation)
Insulating spacer
Cover
11
English
Tighten the fixing screws at left and right.
Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging
bracket.
Caution
Removing the display
1. Remove the two fixing screws which are
screwed into the wall-hanging bracket.
2. While lifting up the bottom of the display.
Pull it forward to detach the insulating
spacers at the bottom.
Then lift up the display.
5. Secure the Wall-hanging bracket.
Wall-hanging bracket
Fixing screw mounts
(left and right)
Fixing screws
(left and right)
Insulating spacer
12
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen für die Aufstellung
WARNUNG
Die Installation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation
gewährleistet ist.
Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende
Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
VORSICHT
Nicht an Orten installieren, an denen hohe Feuchtigkeit, Staub, Öldämpfe, Wasserdampf
oder hohe Temperaturen vorhanden sind.
Solche Bedingungen sind für den Betrieb des Plasmadisplays ungeeignet und können einen
Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie das Plasmadisplay nicht nach oben oder unten gerichtet und nicht auf die
Seite gestellt.
Unter solchen Bedingungen kann im Display ein Wärmestau auftreten, was zu einem
Brandausbruch führen kann.
Für das Aufhängen und das Abnehmen des Displays sind zwei Personen notwendig.
Falls nicht zwei Personen zur Verfügung stehen, kann das Display herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie einen freien Abstand von mindestens 100 mm oben, unten und seitlich am
Display und von mlndestens 75 mm an der Rückseite des Displays ein.
Das Display hat Luftaustrittsöffnungen auf der Rückseite und Lufteintrittsöffnungen auf der
Unterseite, den Seiten und der Rückseite. Das Abdecken dieser Öffnungen kann zu Feuer
führen.
13
Deutsch
Einzelteile
Installationshinweise
Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen
Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Display nicht an folgenden
Orten installiert werden:
Orte in dessen Nähe sich Sprinkler oder Sensoren befinden
Orte, die Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind
Orte, die sich in der Nähe von Hochspannungskabeln oder elektrischen Motoren befinden
Orte, die einem direkten Luftstom von einer Heizung ausgesetzt sind
Für die Struktur und das Material am Installationsort muß eine geeignete
Installationsmethode angewendet werden.
Verwenden Sie für die Installation an der Wand (Holz, Eisen, Beton) geeignete, im Handel
erhältliche M6-Schrauben.
Die Feststellschrauben und das Netzkabel von in der Wand vorhandenen Metallteilen
oder Metallgegenständen fern halten.
Schließen Sie den Netzstecker des Plasmadisplays an einer nahen und leicht
zugänglichen Steckdose an.
Es muß für eine ausreichende Raumbelüftung gesorgt werden, so daß die Temperatur in
der Nähe des Displays nicht auf über 40°C ansteigt. Bei unzureichender Luftzirkulation im
Display kann ein Wärmestau auftreten, was zu einem Brandausbruch führen kann.
Wandhängehalterung........................................................1 Innensechskantschlüssel
(Zubehör).........................1
Abdeckung ......................2
Kreuzschlitzschraube
(M5-133)..........................2
Abstandhalter
....................................4
Zahnscheiben
....................................4
Innensechskant-
Flachkopfschrauben
(M8-30) ...........................4
14
Deutsch
Installation
Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 8,3 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 81,5kg.
(85,9 kg, wenn Lautsprecher angebracht sind).
Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung und
kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls
notwendig, müssen zu schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
1. Überprüfen Sie die Tragfahigkeit des Installtionsortes.
Montieren Sie die Wandhängehalterung so, daß die Pfeile auf der Halterung nach oben weisen.
Falls bei einer Wand aus Beton die Schrauben vorher angebracht werden, können Sie die exakten
Lochpositionen mit Hilfe der Halterung oder anhand der angegebenen Abmessungen bestimmen und die M6-
Schrauben oder Muttern anbringen. Die Schrauben müssen 10 bis 15 mm an der Wand vorstehen.
2. Bringen Sie die Wandhängehalterung an der Wand an.
Installation
1. Schrauben Sie zuerst eine Schraube in
das Loch oben in der Mitte.
2. Richten Sie die Wandhängehalterung
exakt mit einer Lehre aus und
befestigen Sie die anderen 5
Schrauben.
3. Ziehen Sie die Schrauben provisorisch
fest. Falls die Schrauben mehr als 5
mm hineingedreht werden, läßt sich
das Plasmadisplay nicht in der
richtigen Position installieren.
An der Wandhängehalterung sind Löcher
an 14 Stellen vorhanden.
Falls die Wand an den sechs Stellen
nicht genügend stark ist, verwenden
einige der anderen Löcher. Beachten
Sie, daß je nach dem Wandmaterial
Risse auftreten können, wenn sich zwei
Schrauben nahe beieinander befinden.
Vorsicht
Verwenden Sie im Handel erhältliche
M6-Schrauben, die für das Wandmaterial
geeignet sind.
Vorsicht
Die Markierungen zeigen die Mittellinie
des Plasmadispays an.
Hinweis
1320
644,6 644,615,4 15,4
570
1717
604
Befestigungslöcher (6 Stellen)Einheit: mm
Horizontale Installation
Vertikale Installation
Markierungen
(H)
Markierungen (V)
Markierungen (V)
Kreuzschlitz-
schraube
(M5-133)
Kreuzschlitzs-
chraube
(M5-133)
Kreuzschlitz-
schraube
(M5-133)
15
Deutsch
Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann.
Hinweis
3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor.
4. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung.
Installation
Drücken Sie die Abstandhalter an der
Oberseite des Displays in die Nuten
an der Oberseite der
Wandhängehalterung, so daß sie
einhaken und senken Sie das Display
ab.
Heben Sie das Display etwas an, um
die Abstandhalter an der Unterseite in
die horizontalen Aufhängungslöcher
der Wandhängehalterung einzusetzen
und senken Sie das Display ab.
Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die
Schrauben anzubringen.
Note
Vorsicht
Innensechskant-Flachkopfschrauben
Zahnscheiben
Abstandhalter
Innensechskantschlüssel
1. Das mitgelieferte Werkzeug (Sechskant-
Schraubschlüssel) zum Anbringen der vier
Flachkopfschrauben mit Sechskantkopf, der
gezahnten Unterlegscheibe und den
Abstandhaltern wie in der Abbildung gezeigt
verwenden.
2. Die Abdeckungen anbringen.
• Die zwei Abdeckungen in den Öffnungen
auf der Unterseite des Plasmadisplay
einsetzen.
Bringen Sie die Abstandhalter am Display an.
Kerben
(Für vertikale Installation)
Kerben (Für horizontale
Installation)
Untere
(Für vertikale
Installation)
Untere
(Für horizontale
Installation)
Abstandhalter
Abdeckung
16
Deutsch
Installation
Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und
rechten Seite fest.
Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das
Display von der Wandhängehalterung lösen kann.
Vorsicht
Abnehmen des Displays
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben aus der
Wandhängehalterung.
2. Heben Sie die Unterseite des Displays an.
Ziehen Sie das Display nach vorn und
entfernen Sie die Abstandhalter an der
Unterseite.
Heben Sie das Display ab.
5. Sichern Sie die Wandhängehalterung.
Wandhängehalterung
Schrauben
(links und rechts)
Schrauben
(links und rechts)
Abstandhalter
17
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen bij opstelling
WAARSCHUWING
De installatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd
te worden.
Als de bevestigingssteun niet correct wordt gemonteerd, bestaat de kans dat het toestel komt te
vallen en verwondingen kan veroorzaken.
Zorg er voor dat alle veiligheidseisen betreffende de stevigheid van de installatie
toegepast worden.
Als de stevigheid van de installatie onvoldoende is, bestaat de kans dat het toestel komt te
vallen en verwondingen kan veroorzaken.
De muurbevestigingssteun niet aanbrengen op plaatsen die geen gewicht kunnen dragen.
Als de stevigheid van het montagevlak onvoldoende is, bestaat de kans dat het toestel komt te
vallen en verwondingen kan veroorzaken.
OPGELET
Niet installeren op plaatsen die onderhevig zijn aan vocht, stof, vettige dampen, stoom of
grote hitte.
Dit kan een nadelige invloed hebben op het functioneren van de Breedbeeld Plasmadisplay
Monitor en brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
De Breedbeeld Plasmadisplay Monitor niet met de voorzijde omhoog, zijdelings of
ondersteboven installeren.
Dit kan er toe leiden dat de hitte binnen in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan
ontstaan.
Het installeren en verwijderen van de display dient door twee personen te worden
uitgevoerd.
Als dit niet door twee personen wordt uitgevoerd, bestaat de kans dat de display komt te vallen
en verwondingen kan veroorzaken.
Laat een ruimte open van tenminste 100 mm aan de bovenzijde, onderzijde en aan de
linker-en rechterzijde van de display en 75 mm of meer aan de achterzijde van de display.
Het plasmascherm heeft ventilatie-uitgangen aan de achterkant en ventilatie-ingangen aan de
onderkant, de zijkanten en de achterkant. Wanneer deze openingen worden afgedekt, kan er
brand ontstaan.
18
Nederlands
Onderdelen
Belangrijke punten bij installatie
De muurbevestigingssteun dient voor gebruik van de Plasmadisplay Monitor voor
kijkdoeleinden aan een vertikale muur. Gebruik deze niet voor installatie van een ander
type dan vertikale muurinstallatie.
Om verzekerd te zijn van een correct en probleemloos functioneren van de Plasmadisplay
Monitor dient u deze niet op een van de volgende plaatsen te installeren.
Plaatsen in de buurt van brandblussers ot sensors
Plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of schokken
Plaatsen in de nabijheid van hoogspanningsdraden of elektromotoren
Plaatsen die rechtstreeks blootstaan aan lucht die afkomstig is van verwarmingsbronnen.
De installatiemethode dient geschikt te zijn voor de structuur en de gebruikte materialen
op de plaats van de installatie.
Gebruik in de handel verkrijgbare M6 bouten die geschikt zijn voor de betreffende
muurmaterialen (hout, ijzer, beton) bij installatie aan de muur.
Houd de borgschroeven en het netsnoer uit de buurt van metalen delen en dergelijke die
in de muur zijn.
Steek de stekker van de Plasmadisplay Monitor in een stopcontact, voorzien van
randaarde, dat dichtbij en gemakkelijk bereikbaar is.
Zorg voor voldoende ventilatie zodat de temperatuur rondom de display niet hoger wordt
dan 40°C. Als de luchtcirculatie binnen in de display niet voldoende is, bestaat de kans
dat de temperatuur binnen in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
Muurbevestigingssteun .....................................................1 Inbussleutel (accessoire)
....................................1
Afdekking.........................2
Bevestigingsschroef
(M5-133)..........................2
Isolatietussenstuk
....................................4
Getande veerklem
....................................4
Inbusbout (M8-30)
....................................4
19
Nederlands
Installatieprocedure
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 8,3 kg en de Plasmadisplay Monitor weegt tussen 81,5 kg. (85,9 kg
wanneer de luidsprekers zijn aangebracht).
Zie de installatieafmetingen van de muurbevestigingssteun in onderstaand schema en controleer de stevigheid
van de muur op de zes montagepunten en breng een extra versteviging aan in het geval deze punten niet
stevig genoeg zijn.
1. Controleer de stevigheid van de montagepunten.
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de aangegeven pijl op de steun omhoog wijst.
Als het noodzakelijk is de bouten of de moeren eerst te verankeren omdat de muur van beton vervaardigd is, de
steun zelf gebruiken om de juiste positie van de montagegaten te bepalen of het afmetingsschema gebruiken om
de posities van de gaten te berekenen. Veranker vervolgens de M6 bouten of moeren in de gaten. Zorg er verder
bij het verankeren van de bouten voor, dat de bouten over een afstand van 10 tot 15 mm uit de muur steken.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
Installatieprocedure
1. Schroef eerst een bout in het gat
middenboven.
2. Gebruik een waterpas om de uitlijning
van de muurbevestigingssteun te
corrigeren en schroef vervolgens
bouten in de resterende vijf gaten.
3. Draai de bevestigingsschroeven
provisorisch vast.
Als de schroeven verder dan 5 mm
worden ingestoken, zal het niet
mogelijk zijn de Plasmadisplay Monitor
in de correcte positie te installeren.
De muurbevestigingssteun is op 14
punten voorzien van montagegaten.
Als door de aard van het materiaal van de
muur het gebruik van zes montagegaten
niet voldoende stevigheid biedt, kunnen
reservegaten gebruikt worden.
De kans bestaat echter dat afhankelijk
van het constructiemateriaal op de plaats
van de installatie scheuren ontstaan als
schroeven op een te korte afstand van
elkaar gemonteerd worden.
Let op
Gebruik bij installatie aan de muur in de
handel verkrijgbare M6 bouten die
geschikt zijn voor het materiaal van de
betreffende muur.
Let op
De merktekens geven de middellijn van
de Plasmadisplay Monitor aan.
Opmerking
1320
644,6 644,615,4 15,4
570
1717
604
Muurmontagegaten (6 punten)Eenheden: mm
Horizontale installatie
Verticale installatie
Merktekens
(H)
Merktekens (V)
Merktekens (V)
Bevestigings-
schroef
(M5-133)
Bevestigings-
schroef
(M5-133)
Bevestigings-
schroef
(M5-133)
20
Nederlands
Installatieprocedure
De display niet te hoog optillen, aangezien de kans bestaat dat deze van zijn plaats wordt losgehaakt.
Opmerking
3. Maak de Plasmadisplay Monitor gereed.
4. Monteer de display aan de muurbevestigingssteun.
Installatieprocedure
Druk de bovenste bevestigingsnokken
op de display in de uitsparingen aan
de bovenzijde van de
muurbevestigingssteun, haak deze
goed vast en laat vervolgens de
display op zijn plaats zakken.
Til de display voorzichtig een klein
stukje omhoog en steek de onderste
bevestigingsnokken op de display in
de onderste horizontale ophanggaten
in de muurbevestigingssteun, en laat
de display vervolgens zakken.
Leg de display met de voorzijde naar beneden bovenop een doek die schoon en vrij is van overige voorwerpen
en voer vervolgens de hierboven aangegeven handelingen uit.
Note
Let op
Inbusbout
Getande veerklem
Isolatietussenstuk
Inbussleutel
1. Gebruik het bijgeleverd gereedschap
(inbussleutel) om de vier bijgeleverde
panvormige inbusbouten, de panvormige
getande ringen en de isolatiebussen in de
gaten te monteren zoals aangegeven in de
afbeelding.
2. Monteer de afdekkingen.
• Monteer de twee afdekkingen over de
gaten aan de onderkant van het
plasmascherm.
Bevestig de isolatiestukken aan de display.
Uitsparingen
(Voor verticale installatie)
Uitsparingen
(Voor horizontale installatie)
Onderste
(Voor verticale
installatie)
Onderste
(Voor horizontale
installatie)
bevestigingsnok
Afdekking
21
Nederlands
Draai de bevestigingsschroeven aan de linker
en rechter zijde vast.
Niet vergeten de bevestigingsschroeven aan de linker en rechter zijde vast te draaien, om te voorkomen dat de
display van de muurbevestigingssteun los komt.
Let op
Verwijderen van de display
1. Verwijder de twee bevestigingsschroeven
welke in de muurbevestigingssteun
bevestigd zijn.
2. Til de onderzijde van de display omhoog.
Trek de display naar voren om de
Isolatietussenstukken aan de onderzijde
los te maken.
Til de display vervolgens omhoog.
5. Zet de muurbevestigingssteun vast.
Muurbevestigingssteun
Schroefbevestigingspunten
(links en rechts)
Bevestigings-
schroeven
(links en rechts)
Isolatietussenstuk
22
Italiano
Precauzioni da adottare per linstallazione
AVVERTENZA
Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Se la staffa è installata in modo errato, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e
persone.
Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione.
Se linstallazione non è corretta, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
Non installare su pareti che non sono in grado di reggere carichi.
Se la resistenza della superficie di installazione è insufficiente, lo schermo può cadere e
procurare danni a cose e persone.
ATTENZIONE
Non installare in ambienti soggetti a umidità, polvere, vapori oleosi, vapore acqueo o forti
fonti di calore.
Tutte queste condizioni, infatti, possono avere effetti negativi sullo schermo al plasma e
provocare incendi o corti circuiti.
Non installare lo schermo al plasma posizionandolo verso l’alto, verso il basso o di lato.
Possono essere provocati dei surriscaldamenti con conseguente pericolo di incendio.
Per installare e rimuovere lo schermo sono richieste due persone.
In caso contrario, si corre il rischio di far cadere lo schermo, procurando così danni a cose e
persone.
Lasciare uno spazio di almeno 100 mm in alto, in basso e ai lati dello schermo e di almeno
75 mm sul retro.
Lo schermo al plasma dispone di fori di espulsione dellaria calda sul retro e di fori di
aspirazione di aria fresca sui bordi laterali, sul fondo e sul retro. Questi fori devono sempre
essere liberi onde evitare surriscaldamento e conseguenti possibili principi dincendio.
23
Italiano
Componenti
Note particolari durante linstallazione
La staffa per sospensione a parete (verticale) va utilizzata per linstallazione dello
schermo al plasma su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo
di installazione.
Al fine di garantire un corretto funzionamento senza problemi dello schermo al plasma-
16;9, non installare lunità in uno dei seguenti punti:
Punti prossimi a irroratori o sensori
Punti soggetti a vibrazioni o urti
Punti prossimi a cavi di alta tensione o motori elettrici
Punti esposti al diretto contatto di aria proveniente da impianti di riscaldamento
Il tipo di installazione deve essere appropriato alla struttura e ai materiali utilizzati
nellambiente di installazione.
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di parete (legno, ferro, cemento)
sulla quale installare lunità.
Non collocare le viti di fermo e il cavo di alimentazione a parti metalliche o a strutture
comprese nel muro.
Inserire la spina del cavo di alimentazione per lo schermo al plasma in una presa elettrica
che sia vicina allapparecchio e facilmente accessibile.
Fornire una ventilazione adeguata in modo da tenere la temperatura intorno allo schermo
al di sotto dei 40°C. Se la ventilazione allinterno dello schermo è insufficiente, si corre il
rischio di creare surriscaldamenti e di provocare incendi.
Staffa per sospensione a parete (verticale) ......................1 Chiave esagonale
(accessorio).....................1
Copertura ........................2
Vite di fissaggio
(M5-133)..........................2
Distanziatore isolante
....................................4
Rondella dentellata
....................................4
Vite con testa piatta a esagono
incassato (M8-30)
...............4
24
Italiano
Procedura di installazione
La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 8,3 kg ll peso dell unità dello schermo al plasma
varia circa tra i 81,5 kg. (85,9 kg con gli altoparlanti montati).
Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la
resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei punti non fosse
sufficientemente resistente.
1. Verificare la resistenza del punto di installazione.
Installare la stafta per sospensione a parete (verticale) con la freccia riprodotta verso Ialto.
Se è necessario praticare prima dei fori per fissare le viti in una parete in cemento, utilizzare la stafta per
stabilire la corretta posizione dei fori oppure utilizzare il diagramma delle dimensioni per calcolarne la posizione.
Quindi, inserire le viti M6 nei fori avendo cura che queste sporgano dalla parete di almeno 10-15 mm.
2.
Installare la staffa per sospensione a parete (verticale) sulla parete.
Procedura di installazione
1. Avvitare la prima vite nel foro centrale
in alto.
2. Utilizzare una livella a bolla per
correggere l’allineamento del staffa
per sospensione a parete (verticale),
quindi avvitare le viti nei restanti
cinque fori.
3. Serrare le viti di fissaggio in modo non
definitivo. Se le viti sono inserite per
più di 5 mm, non sarà possibile
installare lo schermo al plasma nella
posizione appropriata.
Sulla staffa per sospensione a parete
(verticale) sono localizzati 14 fori per
linstallazione.
Se la struttura della parete non dispone
di una resistenza sufticiente procurata
con soli sei fori per linstallazione,
utilizzare alcuni dei restanti fori.
Tuttavia, a seconda del materiale da
costruzione impiegato per la parete sulla
quale installare lunità, possono
svilupparsi delle crepe se le viti vengono
inserite troppo vicine le une alle altre.
Attenzione
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio
adatte al tipo di materiale da costruzione
della parete sulla quale installare lunità.
Attenzione
I contrassegni definiscono lasse centrale
verticale dello schermo al plasma.
Nota
1320
644,6 644,615,4 15,4
570
1717
604
Fori per Iinstallazione a parete (6 punti)
Unità: mm
Montaggio in orizzontale
Montaggio in verticale
Contrassegni
(H)
Contrassegni (V)
Contrassegni (V)
Vite di fissaggio
(M5-133)
Vite di fissaggio
(M5-133)
Vite di fissaggio
(M5-133)
25
Italiano
Non sollevare troppo in alto lo schermo, altrimenti può sganciarsi.
Nota
3. Preparare lo schermo al plasma
4.
Installare lo schermo sulla staffa per sospensione a parete (verticale).
Procedura di installazione
Spingere i distanziatori isolanti
superiori dello schermo all’interno
degli incavi posti nella parte superiore
della stafta per sospensione a parete
finchè non restano agganciati, quindi
abbassare lo schermo.
Sollevando leggermente lo schermo,
inserire i distanziatori inferiori dello
schermo nei fori orizzontali posti nella
parte inferiore della staffa per
sospensione a parete, quindi
abbassare lo schermo.
Posizionare lo schermo con il video rivolto verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi
procedere con i punti precedentemente descritti.
Note
Attenzione
Vite con testa piatta a esagono incassato
Rondella dentellata
Distanziatore isolante
Chiave esagonale
1. Usare la chiave esagonale, fornita in
dotazione, per installare nei fori e serrare i
quattro bulloni a testa esagonale tronco-
conica, le rondelle dentate e gli spaziatori.
2. Installare le coperture.
• Installare le due coperture sui fori sui lati
inferiori dello schermo al plasma.
Inserire i distanziatori isolanti nello schermo.
Incavi
(Per il montaggio in verticale)
Incavi (per il montaggio in
orizzontale)
Fori (Per il
montaggio
in verticale)
Fori
(per il montaggio
in orizzontale)
Distanziatore isolante
Copertura
26
Italiano
Procedura di installazione
Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a
destra.
Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per impedire il distacco dello schermo al plasma dalla
staffa per sospensione a parete (verticale).
Attenzione
Rimozione dello schermo
1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa
per sospensione a parete (verticale).
2. Sollevare lo schermo verso l’alto
prendendolo dalla parte inferiore.
Tirarlo in avanti per staccare i
distanziatori isolanti nella parte inferiore.
Sollevare lo schermo verso l’alto.
5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale).
Staffa per sospensione
a parete (verticale)
Punti di attacco delle viti di
fissaggio (sinistra e destra)
Viti di fissagio
(sinistra e destra)
Distanziatore
isolante
27
Français
Précautions pour linstallation
AVERTISSEMENT
Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement.
Si lapplique nest pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des
blessures.
Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relatives à la solidité de
l’installation.
Si linstallation nest pas assez solide, I’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
N’installez pas l’appareil à un endroit dont la solidité n’est pas suffisante pour supporter
l’appareil.
Si la surface dinstallation nest pas assez solide, l’écran risquera de tomber et de causer des
blessures.
ATTENTION
N’installez pas l’appareil à des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, aux fumées
grasses, à la vapeur d’eau ou à une chaleur excessive.
Ces conditions risquent daffecter le fonctionnement de l’écran plasma et de causer un incendie
ou une électrocution.
N’installez pas l’ Ecran plasma en orientant sa face vers le haut, vers côté ou à l’envers.
Sinon, l’écran risquerait de surchaufter et de causer un incendie.
Pour poser ou déposer l’ Ecran, il faut le concours de deux personnes.
Si deux personnes au moins ne sont pas présentes pour eftectuer linstallation, I’écran risquera
de tomber et de causer des blessures.
Laissez un espace d’au moins 100 mm en haut, en bas et sur les côtés de I’ècran, et de 75
mm ou plus à l’arrière de l’ Ecran.
L’écran possède des orifices de sortie de ventilation à larrière et des orifices dentrée de
ventilation au dessous, sur les côtés et à larrière. Les recouvrir peut entraîner un incendie.
28
Français
Composants
Remarques pour Iinstallation
Lapplique de suspension au mur (verticale) est utilisée pour installer l Ecran plasma sur
un mur vertical pour le visionnement. Ne lutilisez pas pour une installation autre que
linstallation sur un mur vertical.
Afin dassurer un fonctionnement absolument correct de l Ecran plasma, ninstallez pas
l’écran dans les endroits suivants.
Endroits situés à proximité dun extincteur ou dun capteur
Endroits sujets aux vibrations ou aux chocs
Endroits situés à proximité de fils placés sous haute tension ou de moteurs électriques
Endroits directement exposés au courant dair dappareils de chauftage
La méthode dinstallation doit convenir à la structure et aux matériaux utilisés à
lemplacement dinstallation.
Utilisez des boulons M6 en vente dans le commerce qui conviennent aux matériaux du
mur (bois, fer, béton) pour linstallation sur un mur.
Veuillez ce que les vis de maintien et le cordon d'alimentation soient éloignés des pièces
et structures métalliques que peut porter le mur.
Insérez la fiche du cordon dalimentation de l Ecran plasma dans la prise secteur la plus
proche et la plus facilement accessible.
Assurez une ventilation adéquate de manière que la température autour de l’écran ne
s’élève pas au-dessus de 40°C. Si lair ne circule pas suffisamment dans l’écran, l’écran
risquera de surchauffer et de causer un incendie.
Applique de suspension au mur (verticale).......................1 Clé Allen (fournie)
....................................1
Couvercle ........................2
Vis de fixation
(M5-133)..........................2
Entretoises isolantes
....................................4
Rondelles à cuvette dentées
....................................4
Boulons à tête à cuvette avec
douille hexagonale (M8-30)
....................................4
29
Français
Procédure d’installation
Lapplique de suspension au mur pèse environ 8,3 kg, lappareil dAffichage Large à Plasma pèse
approximativement 81,5 kg. (85,9 kg quand les enceintes sont en place).
En vous reportant aux dimensions dinstallation de Iapplique de suspension au mur indiquées sur le schéma ci-
dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements, et renforcez ces emplacements sils ne sont pas assez
solides.
1. Vérifiez la solidité de lemplacement dinstallation.
Installez lapplique de suspension au mur (verticale) de manière que la flèche marquée sur lapplique soit
orientée vers le haut.
Sil est nécessaire dencastrer les boulons ou les écrous préalablement parce que le mur est en béton, utilisez
Iapplique lui-même pour déterminer la position des trous dinstallation adéquate, ou utilisez le schéma de
dimension pour déterminer les positions des trous. Encastrez ensuite les boulons M6 ou les 6crous dans les
trous. En outre, lorsque vous encastrez les boulons, laissez les boulons dépasser de 10 à 15 mm hors du mur.
2.
Installez lapplique de suspension au mur (verticale) sur le mur.
Procédure d’installation
1. Vissez d’abord un boulon dans le trou
supérieur central.
2. Utilisez une jauge de niveau pour
corriger l’alignement de I’applique de
suspension au mur (verticale), puis
vissez les boulons dans les cinq
autres trous.
3. Serrez provisoirement les vis de
fixation.Si les vis sont insérées de plus
de 5 mm, il ne sera pas possible
d’installer l’ Ecran plasma à la position
correcte.
Lapplique de suspension au mur
(verticale) possède des trous
dinstallation placés à 14 endroits.
Si le matériau mural nest pas assez
solide pour garantir une installation sûre
en utilisant six trous dinstallation
seulement, utilisez aussi les autres trous.
Toutefois, selon le matériau de
construction utilisé à lemplacement
dinstallation, des fissures risquent de se
former si les vis sont placées trop près
lune de lautre.
Attention
Utilisez des boulons M6 en vente dans le
commerce qui conviennent aux
matériaux du mur pour réaliser
linstallation sur le mur.
Attention
Les repères indiquent la ligne centrale
de l'écran à plasma.
Remarque
1320
644,6 644,615,4 15,4
570
1717
604
Trous dinstallation au mur (6 emplacements)
Unités: mm
Installation horizontale
Installation verticale
Repères
(H)
Repères (V)
Repères (V)
Vis de fixation
(M5-133)
Vis de fixation
(M5-133)
Vis de fixation
(M5-133)
30
Français
Procédure d’installation
Ne soulevez pas I’écran trop haut, sinon il risquerait de se décrocher.
Remarque
3. Préparez I Ecran plasma.
4.
Installez l’écran sur lapplique de suspension au mur (verticale).
Procédure d’installation
Poussez les entretoises isolantes
supérieures de l’écran dans les
encoches situées en haut de
l’applique de suspension au mur
jusqu’à ce qu’elles soient accrochées,
puis abaissez l’ecran à sa place.
Tout en levant légèrement l’écran,
insérez les entretoises isolantes
inférieures de l’écran dans les trous
de suspension horizontaux inférieurs
de I’applique de suspension au mur,
puis abaissez l’écran.
Placez I’écran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuretés, pius effectuez la procédure ci-dessus.
Note
Attention
Boulon dancrage à douille hexagonale
Rondelle dentée
Entretoise isolante
Clé Allen
1. Utilisez l’outil fourni (clé à six pans) pour
installer les quatre boulons à six pans
creux, les rondelles éventail et les
entretoises isolantes dans les trous, comme
montré sur l’illustration.
2. Installez les couvercles.
• Installez les deux couvercles par-dessus
les trous de la partie inférieure de l’écran à
plasma.
Fixez les entretoises isolantes sur l’écran.
Encoches
(Pour installation verticale)
Encoches
(pour installation horizontale)
Trous (Pour
installation
verticale)
Trous
(pour installation
horizontale)
Entretoise isolante
Couvercle
31
Français
Serrez les vis de fixation à gauche et à droite.
Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de lapplique de
suspension au mur (verticale).
Attention
Dépose de l’écran
1. Retirez les deux vis de fixation qui sont
vissées dans I’applique de suspension au
mur (verticale).
2. Tout en soulevant le bas de l’écran.
Tirez-le vers l’avant pour détacher les
entretoises d’isolation situées en bas.
Ensuite, soulevez I’écran.
5. Fixez lapplique de suspension au mur (verticale).
Applique de suspension
au mur (verticale)
Fixations des vis de fixation
(gauche et droite)
Vis de fixation
(gauche et droite)
Entretoise
isolante
32
Español
Precauciones para la instalación
ADVERTENCIA
El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado.
Si se instala incorrectamente la abrazadera, la pantalla puede caerse y sufrir daños.
Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de
la instalación.
Si la fuerza de la instalación no es suficiente, la pantalla puede caerse y puede sufrir daños.
No instale en lugares que no puedan soportar cargas pesadas.
Si la fuerza de la superficie de instalación no es suficiente, la pantalla puede caerse y puede
sufrir daños.
PRECAUCIÓN
No instale en lugares expuestos a la humedad, polvo, humo, aceite, vapor de agua o
excesivo calor.
Pueden afectar adversamente a la Pantalla de Plasma y provocar un incendio o descarga
daños.
No instale la Pantalla de Plasma cara arriba, de lado o arriba abajo.
Esto puede hacer que se acumule calor dentro de la pantalla y provocar un incendio.
Es necesaria la ayuda de dos personas para instalar y desmontar la pantalla.
Si no tiene la ayuda de otra persona, la pantalla puede caerse y sufrir daños.
Deje un espacio de por lo menos 100 mm arriba, abajo y a los lados de la pantalla y 75
mm o más detrás la pantalla.
La pantalla tiene agujeros de salida de aire en la parte posterior, y agujeros de entrada de aire
en la parte inferior, en ambos costados y en la parte posterior. Tapar estos agujeros puede
causar un incendio.
33
Español
Componentes
Puntos a tener en cuenta durante la instalación
La abrazadera de suspensión de pared es para utilizar en la instalación de la Pantalla de
Plasma en una pared vertical para ver las imágenes de la pantalla. No lo utilice para
ningún otro tipo de instalación que no sea la vertical en una pared.
Para un funcionamiento correcto o sin problemas de la Pantalla de Plasma, no instale la
pantalla en los siguientes lugares.
Lugares cerca de rociadores o sensores
Lugares expuestos a vibraciones o golpes
Lugares cerca de cables de alta tensión o motores eléctricos
Lugares en contacto directo con el aire de la caletacción
El método de instalación debe ser apropiado a la estructura y materiales utilizados en el
lugar de la instalación.
Utilice pernos M6 de venta en los comercios, apropiados para el material de la pared
(madera, hierro, hormigón) para la instalación en la pared.
Mantenga los tornillos de retención y el cable de alimentación alejados de cualquier parte
o estructura metálica del interior de la pared.
Enchufe el cable eléctrico para la Pantalla de Plasma en un enchufe cercano y de fácil
acceso.
Debe haber buena circulación de aire para que la temperatura alrededor de la pantalla no
suba encima de los 40°C. Si el aire no circula bien dentro de la pantalla puede
acumularse calor en el interior y provocar un incendio.
Unidad de abrazadera de suspensión de pared ...............1 Llave Allen (accesorio)
....................................1
Cubierta...........................2
Tornillo de fijación
(M5-133)..........................2
Espaciador de aislamiento
....................................4
Arandela de cazoleta
dentada ...........................4
Perno de cabeza cazoleta
con cubo hexagonal
(M8-30) ...........................4
34
Español
Procedimiento de instalación
La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 8,3 kg la unidad de visualización de plasma
ancha pesa aproximadamente de 81,5 kg. (85,9 kg cuando están instalados los altavoces).
Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared en el siguiente esguema y
confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de estos lugares no es lo
suficientemente fuerte.
1. Verifique la fuerza del lugar de instalación.
Instale la abrazadera de suspensión de pared para que la flecha en la abrazadera apunte hacia arriba.
Si fuera necesario introducir los pernos o tuercas por adelantado porque la pared es de hormigón, utilice la
abrazadera en sí para determinar las posiciones correctas de orificio de instalación o utilice el esquema de
dimensiones para calcular las posiciones de los orificios. Introduzca los pernos o tuercas M6 en los orificios.
Además, cuando introduzca los pernos, deje que sobresalgan 10 a 15 mm de la pared.
2. Instale la abrazadera en la pared.
Procedimiento de instalación
1. Atornille primero un perno en el
orificio superior central.
2. Utilice un calibre de nivel para corregir
la alineación de la abrazadera de
suspensión de pared y atornille los
pernos en los demás cinco orificios.
3. Apriete temporalmente los tomillos de
fijación. Si se introducen los tornillos
más de 5 mm no será posible instalar
la Pantalla de Plasma en la posición
correcta.
La abrazadera de suspensión de pared
tiene orificios de instalación en 14
lugares. Si el material de la pared no es
lo suficientemente fuerte cuando se
utilizan seis orificios de instalación, utilice
algunos de los orificios adicionales.
Sin embargo, según el material de
construcción utilizado en el lugar de la
instalación, pueden aparecer grietas si
se colocan tornillos demasiado cerca
entre sí.
Precaución
Utilice pernos M6 de venta en los
comercios, apropiados para el material
de la pared, para su instalación.
Precaución
Las marcas indican la línea central de la
pantalla de plasma.
Nota
1320
644,6 644,615,4 15,4
570
1717
604
Orificios para instalación en la pared (6 lugares)
Unidad: mm
Instalación horizontal
Instalación vertical
Marcas
(H)
Marcas (V)
Marcas (V)
Tornillo de fijación
(M5-133)
Tornillo de
fijación
(M5-133)
Tornillo de
fijación
(M5-133)
35
Español
No levante la pantalla demasiado alto, de lo contrario puede desengancharse.
Nota
3. Prepare la Pantalla de Plasma.
4. Instale la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared.
Procedimiento de instalación
Empuje los espaciadores de
aislamiento en la pantalla en las
muescas de la parte superior de la
abrazadera de suspensión de pared
hasta que estén enganchados y baje
la pantalla en su lugar.
Mientras encaja ligeramente la
pantalla, inserte los espaciadores de
aislamiento inferior en los orificios
para colgar horizontales inferiores en
la abrazadera de suspensión de
pared, y baje la pantalla.
Apoye la pantalla cara abajo sobre un paño limpio y libre de materias extrañas para realizar el procedimiento
anterior.
Note
Precaución
Pemo de cabeza grande con cubo hexagonal
Arandela grande dentada
Espaciador de aislación
Liave Allen
1. Utilice la herramienta suministrada (llave
Allen) para instalar los cuatro tornillos de
cabeza embutida hexagonal, arandelas
ovaladas dentadas y espaciadores de
aislamiento en los agujeros, como se
muestra en la ilustración.
2. Instale las cubiertas.
• Instale las dos cubiertas sobre los
agujeros de la parte inferior de la pantalla
de plasma.
Instale los espaciadores de aislación en la pantalla.
Muescas
(Para instalación vertical)
Muescas
(para instalación horizontal)
Baje (Para
instalación
vertical)
Baje (para
instalación
horizontal)
Espaciador de
aislamiento
Cubierta
36
Español
Procedimiento de instalación
Apriete los tornillos de fijación en el lado
izquierdo y derecho.
Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se suelte de la
abrazadera de suspensión de pared.
Precaución
Rimozione dello schermo
1. Saque los dos tornillos de fijación
atornillados en la abrazadera de suspensión
de pared.
2. Mientras levanta la parte inferior de la
pantalla.
Tire hacia adelante para soltar los
espaciadores de aislamiento en la parte
inferior.
Levante la pantalla.
5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared.
Abrazadera de suspensión
de pared
Monturas de tornillo de fijación
(izquierda y derecha)
Tornillos de
fijación
(izquierdo y
derecho)
Espaciador de
aislamiento
37
Svenska
Försiktighetsåtgärder vid montering
VARNING
Monteringen skall endast utföras av utbildad tekniker.
Om fästet monteras på felaktigt sätt kan monitor falla ned och orsaka personskada.
Kontrollera att alla säkerhetsfaktorer som rör monteringens hållfasthet observeras.
Om monteringens hållfasthet inte är tillräcklig kan monitor falla ned och orsaka personskada.
Montera inte fästet på platser som inte tål belastning.
Om styrkan på monteringsytan inte är tillräcklig kan monitor falla ned och orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT
Montera inte fästet på platser som utsätts för fukt, damm, petroleumångor, vattenånga
eller stark värme.
Dessa kan ha skadlig inverkan på plasma-monitor funktion, vilket kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
Montera inte den plasma-monitorn med framsidan vänd uppåt, åt sidorna eller upp och
ned.
Vid sådan montering kan värme ackumuleras inuti monitor, vilket kan leda till brand.
Det behövs två personer för att montera eller avlägsna monitor.
Om man hanterar monitor ensam kan man tappa monitor och personskada kan uppstå.
Upprätthåll ett avstånd på minst 100 mm mellan skärmen och tak, golv och sidor, och
minst 75 mm bakom skärmen.
Skärmen är försedd med ventilationsutsläpp på baksidan och ventilationstag på undersidan,
sidorna och baksidan. Blockering av dessa hål skapar risk för brand.
38
Svenska
Delar
Punkter att observera under monteringen.
Väggupphängning skall användas för montering av plasma-monitor på en vertikal vägg för
visning. Använd det inte för någon annan typ av montering än vertikalt på vägg.
För att garantera korrekt, problemfri drift av plasma-monitor skall monitor inte monteras på
någon av följande platser.
Platser bredvid sprinklers eller sensorer.
Platser som utsätts för vibrationer eller stötar.
Platser nära högspänningskablar eller elmotorer.
Platser i direkt kontakt med luft från värmeelement.
Monteringsmetoden skall vara lämplig för monteringsplatsen och det använda materialet.
Använd i handeln tillgängliga M6-skruvar som är lämpliga för väggmaterialet (trä, järn,
betong) vid montering på väggen.
Håll fästskruvarna och nätkabeln borta från metalldelar eller metallföremål inuti väggen.
Sätt in stickproppen på den plasma-monitorns anslutningskabel i ett närbeläget och
lättåtkomligt vägguttag.
Ombesörj tillräcklig ventilation så att temperaturen runt monitor inte stiger till över 40°C.
Om luftcirkulationen inuti monitor är otillräcklig kan värmen ackumuleras inuti monitor,
vilket kan resultera i brand.
Väggupphängning.............................................................1 Nyckel för insexhål
(medföljer) .......................1
Lock.................................2
Monteringsskruv
(M5-133)..........................2
Isolerande mellanlägg
....................................4
Tandade låsbrickor
....................................4
Bultar med koniska skallar
och sexkantshål (M8-30)
....4
39
Svenska
Monteringsprocedur
Fästet för väggupphängning väger ca. 8,3 kg och den plasma-monitorn väger ca. 81,5 kg.
(85,9 kg när högtalarna är fastsatta).
Se monteringsmåtten för fästet för väggupphängning på nedanstående bild, kontrollera väggens styrka vid de
sex monteringspunkterna och utför förstärkningar om någon av dessa platser inte är tillräckligt stark.
1. Kontrollera monteringsplatsens hållfasthet.
Montera väggupphängning så att pilen på fästet pekar uppåt.
Om det är nödvändigt att plugga fast skruvar eller muttrar i förväg på grund av att väggen är av betong,
använd själva fästet för att bestämma rätt placering av hålen eller använd måttskissen för att beräkna hålens
placering. Plugga sedan fast M6-skruvarna eller muttrarna i hålen. När skruvarna pluggas fast skall skruvarna
sticka ut 10 till 15 mm från väggen.
2. Montera väggupphängning på väggen.
Monteringsprocedur
1. Skruva först fast en skruv genom
mitthålet högst upp.
2. Använd ett vattenpass för att väga av
väggupphängning och skruva sedan
fast skruvar i de återstående fem
hålen.
3. Drag provisoriskt åt fästskruvarna. Om
skruvarna är inskruvade mer än 5 mm
kommer det inte att vara möjligt att
montera den plasma-monitorn på rätt
sätt.
Väggupphängning har monteringshål på
14 platser.
Om väggmaterialet inte erbjuder
tillräcklig styrka vid användning av sex
monteringshål, använd några av
reservhålen.
Beroende på byggnadsmaterialet på
monteringsplatsen kan emellertid
sprickor uppstå om skruvar monteras för
nära varandra.
Observera
Använd i handeln tillgängliga M6-skruvar
som är lämpliga för väggmaterialet vid
montering på väggen.
Observera
Märkena anger mittlinjen på
plasmaskärmen.
Anm.
1320
644,6 644,615,4 15,4
570
1717
604
Hål för väggmontering (6 platser)
Enhet: mm
Horisontell montering
Vertikal montering
Märken
(H)
Märken (V)
Märken (V)
Monteringsskruv
(M5-133)
Monterings-
skruv
(M5-133)
Monterings-
skruv
(M5-133)
40
Svenska
Monteringsprocedur
Lyft inte monitor för högt, annars kan den hakas loss.
Anm.
3. Förbered plasma-monitor.
4. Montera monitor på väggupphängning.
Monteringsprocedur
Tryck in monitorns övre
isoleringsmellanlägg i hacken på den
övre delen av fästet för
väggupphängning tills de har hakats
fast, och sänk därefter ned monitorn
på plats.
Medan monitorn lyfts upp en aning,
skall du sätta in dess nedre
isoleringsmellanlägg i de nedre
vågräta upphängningshålen på fästet
för väggupphängning, och därefter
sänka ned monitorn på plats.
Bultar med koniska skallar och sexkantshål
Tandade låsbrickor
lsolerande mellanlägg
Nyckel för insexhål
1. Använd det medföljande verktyget (nyckel
för insexhål) för att installera de fyra
medföljande koniskhövdade bultarna med
sexkantshuvud, kuptandsbrickorna och
isolermellanläggen i hålen såsom visas på
bilden.
2. Installera locken.
• Installera de två locken över hålen på
undetsidan av plasmaskärmen.
Sätt fast de isolerande mellanläggen på monitorn.
Urtagningar
(För vertikal montering)
Urtagningar
(För horisontell montering)
Undre
(För vertikal
montering)
Undre
(För horisontell
montering)
Isolerande distans
Lägg monitorn med framsidan vänd nedåt på en duk som är ren och utan några främmande partiklar. Utför
därefter ovanstående åtgärder.
Observera
Lock
41
Svenska
Drag åt fästskruvarna till vänster och höger.
Kontrollera att vänster och höger fästskruvar är åtdragna så att monitor inte kan lossna från väggupphängning.
Observera
Att demontera monitor
1. Avlägsna de två fästskruvarna som är
fastskruvade i väggupphängning.
2. Lyft upp monitor underdel.
Drag den framåt för att lossa de
isolerande mellanlägg i underkanten.
Lyft sedan upp monitor.
5. Fäst väggupphängning.
Väggupphängning
Hål för fästskruvar
(vänster och höger)
Fästskruvar
(vänster och
höger)
isolerande
mellanlägg
42
Dansk
Sikkerhed i forbindelse med brug af
plasmaskærm
ADVARSEL
Montering må udelukkende foretages af en kvalificeret tekniker.
Hvis beslaget monteres forkert, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
Kontrollér, at alle sikkerhedsmæssige aspekter vedrørende minimumskrav for belastning
er overholdt.
Hvis minimumskravene ikke overholdes, kan skærmen muligvis falde ned og medføre
personskader.
Montér ikke skærmen på steder, der ikke har den nødvendige belastningsevne.
Hvis monteringsoverfladens belastningsevne ikke er tilstrækkelig, kan skærmen muligvis falde
ned og medføre personskader.
FORSIGTIG
Montér ikke skærmen i områder, der er udsat for fugtighed, støv, oliedampe, vanddamp
eller høje temperaturer.
Sådanne forhold kan have en negativ indvirkning på plasmaskærmens funktion og eventuelt
medføre brand eller elektrisk stød.
Montér ikke plasmaskærmen, så skærmen vender opad, til én af siderne eller nedad.
I modsat fald kan der forekomme en overophedning inde i plasmaskærmen, hvilket kan
medføre brand.
Der skal to personer til at montere og afmontere skærmen.
Hvis der ikke er to personer til stede ved dette arbejde, er der risiko for at tabe skærmen, hvilket
kan medføre personskader.
Hold en afstand på mindst 100 mm i toppen, i bunden og til højre og til venstre for
plasmaskærmen samt en afstand på 75 mm eller mere på bagsiden.
Displayet er forsynet med ventilationsudsugningshuller på bagsiden og
ventilationsindsugningshuller på undersiden, siderne og bagsiden. Hvis disse huller dækkes til,
kan resultatet blive brand.
43
Dansk
Komponenter
Vigtige henvisninger i forbindelse med montering
Vægbeslaget er beregnet til montering af plasmaskærmen på en lodret væg af hensyn til
optimale visningsmuligheder. Brug det ikke til andre former for montering end lodret
vægmontering.
For at sikre en korrekt og problemfri funktion af plasmaskærmen bør skærmen ikke
monteres nogen af følgende steder:
Steder, der er tæt på sprinkleranlæg eller sensorer
Steder, hvor der er risiko for vibrationer og stød
Steder, som er tæt på højspændingsledninger eller elektromotorer
Steder, hvor der er direkte kontakt med luft fra varmeanlæg
Den valgte monteringsmetode skal passe til monteringsstedets struktur og materialer.
Brug gængse M6-skruer, som passer til vægmaterialet (træ, jern, beton), til monteringen
på væggen.
Anbring ikke holdeskruerne og netledningen i nærheden af metalliske dele eller strukturer
i væggen.
Sæt netkablet til plasmaskærmen i en stikkontakt, der sidder tæt på og let tilgængeligt i
forhold til denne.
Sørg for god ventilation, så temperaturen omkring skærmen ikke kommer over 40°C. Hvis
luften inde i plasmaskærmen er for stillestående, kan der ske en overophedning, hvilket
kan medføre brand.
Vægbeslag ........................1 Unbraconøgle (tilbehør)
....................................1
Dæksel ............................2
Monteringsskrue
(M5-133)..........................2
Afstandstylle
....................................4
Sikringsskive
....................................4
Fladhovedet skruer med
indvendig, sekskantet kærv
(M8-30)
.............................4
44
Dansk
Monteringsprocedure
Vægbeslaget vejer ca. 8,3 kg, plasmaskærmen vejer ca. 81,5 kg. (85,9 kg med monterede højttalere).
Brug diagrammet nedenfor over vægbeslagets monteringsdimensioner, og kontrollér væggens belastningsevne
på de seks steder, hvor beslaget skal fastgøres til væggen. Forstærk et eller flere af disse steder, hvis
belastningsevnen ikke er god nok.
1. Kontrollér monteringsstedets belastningsevne.
Montér vægbeslaget, så pilen på beslaget peger opad.
Hvis det er nødvendigt at indsætte bolte eller dyvler før den egentlige montering, fordi væggen er lavet af beton,
anbefales det at bruge beslaget til at markere, hvor monteringshullerne skal være. Det er dog også muligt at
bruge oplysningerne i diagrammet til at beregne, hvor hullerne skal være. Indsæt derefter M6-skruerne eller
dyvlerne i hullerne. Sørg for, at skruerne stikker ca. 10 til 15 mm ud af væggen, når du sætter dem i.
2. Montér vægbeslaget på væggen.
Monteringsprocedure
1. Skru først en skruer i det øverste
midterste hul.
2. Brug et vaterpas, så vægbeslaget
kommer til at hænge lige. Skru derefter
skruerne i de andre fem huller.
3. Spænd midlertidigt monteringsskruer
fast. Hvis monteringsskruer er skruet
mere end 5 mm i, vil det ikke være
muligt at installere plasmaskærmen i
den korrekte position.
Vægbeslaget er forsynet med 14
monteringshuller.
Hvis vægmaterialets belastningsevne
ikke er tilstrækkelig til at garantere en
sikker montering ved hjælp af 6
monteringshuller, er det muligt at bruge
nogle af reservehullerne.
Afhængigt af væggens
konstruktionsmateriale på det sted, hvor
beslaget skal monteres, kan der opstå
revner, hvis skruerne placeres for tæt på
hinanden.
Forsigtig
Brug gængse M6-skruer, som passer til
vægmaterialet, til montering af beslaget
på væggen.
Forsigtig
Mærkerne angiver plasmaskærmens
midterlinie.
Bemærk
1320
644,6 644,615,4 15,4
570
1717
604
Vægmonteringshuller (6 steder)
Måleenheder: mm
Vandret installation
Lodret installation
Mærker (H)
Mærker (V)
Mærker (V)
Monteringsskrue
(M5-133)
Monterings-
skrue
(M5-133)
Monterings-
skrue
(M5-133)
45
Dansk
Pas på ikke at løfte skærmen for højt op, i modsat fald bliver skærmen løftet af beslaget igen.
Bemærk
3. Gør plasmaskærmen klar.
4. Montér skærmen på vægbeslaget.
Monteringsprocedure
Skub de øverste afstandstyller på
plasmaskærmen ind i hakkerne øverst
på vægbeslaget, indtil de går i
indgreb. Sænk derefter
plasmaskærmen på plads.
Vip skærmen en lille smule, og skub
samtidig de nederste afstandstyller på
plasmaskærmen ind i de nederste
vandrette monteringshuller i
vægbeslaget. Sænk derefter
skærmen.
Anbring plasmaskærmen med skærmen nedad på en stykke stof, der er helt rent og frit for fremmedlegemer, og
udfør derefter ovenstående procedure.
Note
Forsigtig
Fladhovedet skruer med indvendig, sekskantet kærv
Sikringsskive
Afstandstylle
Unbraconøgle
1. Anvend tilbehørsvæktøjet (unbrakonøgle) til
at installere de fire ekstra panhovedbolte
med indvendig sekskant, tandfjederskiver og
isoleringsafstandsholdere i hullerne som
vist på illustrationen.
2. Monter dækslerne.
• Monter de to dæksler over hullerne på
undersiden af plasmaskærmen.
Sæt afstandstyllerne på skærmen.
Hakker
(Til lodret installation)
Hakker
(Til vandret installation)
Nederste
(Til lodret
installation)
Nederste
(Til vandret
installation)
Afstandstyller
Dæksel
46
Dansk
Monteringsprocedure
Spænd monteringsskruerne i venstre og
højre side fast.
Husk at spænde de venstre og højre monteringsskruer, så skærmen ikke kan løsne sig fra vægbeslaget.
Attenzione
Afmontering af plasmaskærmen
1. Fjern de to monteringsskruer, som er skruet
ind i vægbeslaget.
2. Tag fat i skærmen under bunden, og løft
den en smule opad.
Træk den samtidig ud mod dig selv for at
frigøre de nederste afstandstyller.
Løft derefter skærmen opad.
5. Fastgør vægbeslaget.
Vægbeslag
Huller til monteringsskruer
(venstre og høfjre side)
Monteringsskruer
(venstre og høfjre
side)
Afstandstylle
47
Printed in Japan
M0904A0
(
MBS
)
(
Recycled paper
)
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic TYWK65PV7 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación