EUCHNER Sistemas de seguridad MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-… Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ES
Manual de instrucciones
Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-…
MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
2(Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
Contenido
1. Sobre este documento .......................................................................................... 4
1.1. Validez ...........................................................................................................................................4
1.1.1. Observaciones sobre otras versiones de producto .............................................................4
1.2. Grupo de destinatarios ....................................................................................................................4
1.3. Explicación de los símbolos .............................................................................................................4
1.4. Documentos complementarios ........................................................................................................5
2. Utilización correcta .............................................................................................. 6
2.1. Principales diferencias entre las versiones MGB-AP y MGB-AR ............................................................7
3. Descripción de la función de seguridad ................................................................. 8
4. Responsabilidad y garantía ................................................................................... 9
5. Indicaciones de seguridad generales ..................................................................... 9
6. Funcionamiento .................................................................................................. 10
6.1. Bloqueo en el modelo MGB-L1 .......................................................................................................10
6.2. Bloqueo en el modelo MGB-L2 .......................................................................................................11
7. Resumen del sistema .......................................................................................... 12
7.1. Módulo de bloqueo MGB-L.-… ........................................................................................................ 12
7.2. Módulo con manilla MGB-H-… ........................................................................................................12
7.3. Desbloqueo antipánico MGB-E-… (opcional) ....................................................................................12
7.4. Plano de dimensiones ...................................................................................................................13
8. Desbloqueo manual ............................................................................................ 14
8.1. Desbloqueo auxiliar ....................................................................................................................... 14
8.2. Desbloqueo de emergencia (posibilidad de instalación posterior) ......................................................15
8.2.1. Accionamiento del desbloqueo de emergencia .................................................................15
8.3. Pieza de bloqueo ..........................................................................................................................15
8.4. Desbloqueo antipánico (opcional) ...................................................................................................16
8.4.1. Preparación del desbloqueo antipánico ...........................................................................16
9. Montaje .............................................................................................................. 18
9.1. Montaje de la pieza de color ..........................................................................................................19
10. Cambio de la dirección de accionamiento (en este caso: de derecha a izquierda) 21
11. Protección contra inuencias ambientales ........................................................... 22
12. Conexión eléctrica .............................................................................................. 23
12.1. Información sobre .................................................................................................................24
12.2. Seguridad contra averías ..............................................................................................................24
12.3. Protección de la alimentación de tensión ........................................................................................24
12.4. Requisitos de los cables de conexión .............................................................................................25
3
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
12.5. Indicaciones sobre el cableado ......................................................................................................25
12.6. Modicación de la conguración del dispositivo (uso de interruptores DIP) ........................................26
12.6.1. Cambio de la familia de sistemas (cambio a AR/AP) ..........................................................26
12.6.2. Desactivación de la monitorización de bloqueo .................................................................27
12.6.3. Activación de la monitorización de desbloqueo ................................................................. 27
12.7. Observaciones sobre el funcionamiento con sistemas de control ...................................................... 28
12.8. Conexión del accionamiento de bloqueo .........................................................................................29
12.9. Asignación de conexiones y descripción de los contactos ................................................................ 30
12.10. Funcionamiento como aparato independiente .................................................................................. 31
12.11. Funcionamiento en una cadena de interruptores AR .........................................................................32
12.12. Notas acerca del funcionamiento en una cadena de interruptores AR ................................................ 33
12.12.1. Tiempos del sistema ......................................................................................................33
12.12.2. Cableado de una cadena de interruptores AR ...................................................................33
12.12.3. Número de dispositivos en cadenas de interruptores ........................................................33
12.12.4. Restablecimiento en cadenas de interruptores .................................................................33
13. Puesta en marcha .............................................................................................. 34
13.1. Proceso de conguración (solo con MGB Unicode) ..........................................................................34
13.2. Comprobación mecánica del funcionamiento...................................................................................34
13.3. Comprobación eléctrica del funcionamiento ....................................................................................35
14. Datos técnicos .................................................................................................... 36
14.1. Homologaciones de equipos de radio (para dispositivos con FCC ID e IC en la placa de características) ..
38
14.2. Tiempos típicos del sistema ..........................................................................................................39
15. Estados del sistema ............................................................................................ 39
15.1. Explicación de los símbolos ...........................................................................................................39
15.2. Tabla de estados del sistema MGB-AR ............................................................................................40
15.3. Tabla de estados del sistema MGB-AP ............................................................................................41
16. Subsanación de fallos y ayuda ............................................................................ 42
16.1. Restablecimiento de errores ..........................................................................................................42
16.2. Ayuda de subsanación de fallos en internet ..................................................................................... 42
16.3. Ayuda de montaje en internet ........................................................................................................42
16.4. Ejemplos de aplicación .................................................................................................................. 42
17. Asistencia técnica............................................................................................... 42
18. Controles y mantenimiento ................................................................................. 43
19. Declaración de conformidad ............................................................................... 43
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
4(Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
1. Sobre este documento
1.1. Validez
El presente manual de instrucciones es válido para todos los sistemas MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y
MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…. Junto con el documento Información de seguridad y, en su caso, la respectiva cha de
datos, constituye la información completa del aparato para el usuario.
Serie Modelo Familias de sistemas Versiones de producto
MGB
L1 (bloqueo mediante fuerza de resorte) …-AP…
Hasta V4.0.X
…-AR…
L2 (bloqueo mediante fuerza de solenoide) …-AP…
…-AR…
1.1.1. Observaciones sobre otras versiones de producto
Asegúrese de utilizar el manual de instrucciones adecuado para su versión de producto. En caso de preguntas, póngase
en contacto con nuestro servicio de asistencia.
1.2. Grupo de destinatarios
Constructores y planicadores de instalaciones de dispositivos de seguridad en máquinas, así como personal de puesta en
marcha y servicio, que cuenten con conocimientos especícos sobre el manejo de componentes de seguridad.
1.3. Explicación de los símbolos
Símbolo/
representación Signicado
AP
Apartado aplicable en caso de uso como MGB-AP
AR
Apartado aplicable en caso de uso como MGB-AR
DIP
OFF
ON
Apartado en el que debe tenerse en cuenta la posición del interruptor DIP
Documento impreso
Internet
www Documento disponible para su descarga en www.euchner.com
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Indicaciones de seguridad
Peligro de muerte o lesiones graves
Advertencia de posibles lesiones
Atención por posibilidad de lesiones leves
AVISO
¡Importante!
Aviso sobre posibles daños en el dispositivo
Información importante
Consejo Consejo o información de utilidad
5
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
1.4. Documentos complementarios
La documentación completa de este dispositivo está compuesta por los siguientes documentos:
Título del documento
(número de documento) Contenido
Información de seguridad
(2525460) Información de seguridad básica
Manual de instrucciones
(2119167) (Este documento)
Internet
www
Declaración de
conformidad Declaración de conformidad
Internet
www
Ficha de datos (si la hay) Información especíca del artículo en caso de modicación o ampliación
Internet
www
¡Importante!
Lea siempre todos los documentos para obtener información completa sobre la instalación, la
puesta en marcha y el manejo seguros del dispositivo. Los documentos se pueden descargar en
www.euchner.com. Al realizar la búsqueda, indique el número de documento o el número de pedido
del producto.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
6(Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
2. Utilización correcta
El sistema está formado como mínimo por un módulo de bloqueo MGB-L1-…/MGB-L2--… y un módulo con manilla MGB-H…
El sistema de seguridad MGB es un dispositivo de enclavamiento con bloqueo (tipo4). Los dispositivos con evaluación Unicode
presentan un nivel de codicación alto; los dispositivos con evaluación Multicode presentan un nivel de codicación bajo.
El módulo de bloqueo puede congurarse con la ayuda de interruptores DIP. En función del ajuste, el módulo de bloqueo
funciona como un dispositivo AP o AR (véase el capítulo 2.1. Principales diferencias entre las versiones MGB-AP y MGB-AR en
la página 7). Asimismo, puede activarse o desactivarse la monitorización de bloqueo. Encontrará información detallada
sobre las posibilidades de ajuste en el capítulo 12.6. Modicación de la conguración del dispositivo (uso de interruptores
DIP) en la página 26.
DIP
OFF
ON Si la monitorización de bloqueo está activa, se aplica lo siguiente:
En combinación con un resguardo móvil y el sistema de mando de la máquina, este componente de seguridad evita
que pueda abrirse el resguardo mientras la máquina esté ejecutando movimientos peligrosos.
Esto signica que:
Ìlas órdenes de arranque que provoquen un funcionamiento peligroso de la máquina solo podrán ser efectivas si
el resguardo está cerrado y bloqueado;
Ìel bloqueo solo podrá desbloquearse si la máquina ya no funciona de manera peligrosa;
Ìel cierre y el bloqueo del resguardo no pueden provocar un funcionamiento peligroso de la máquina por sí mismos,
sino que para ello debe producirse una orden de arranque independiente. Para conocer las excepciones a estas
reglas, consulte ENISO12100 o las normasC relevantes.
Si la monitorización de bloqueo está inactiva, se aplica lo siguiente:
En combinación con un resguardo móvil y el sistema de control de la máquina, este componente de seguridad evita
que la máquina ejecute funciones peligrosas mientras el resguardo esté abierto. Si el resguardo se abre durante
el funcionamiento peligroso de la máquina, se emite una orden de parada. Si la monitorización de bloqueo está
inactiva, el bloqueo solo podrá utilizarse para la protección de procesos.
Esto signica que:
Ìlas órdenes de arranque que provoquen un funcionamiento peligroso de la máquina solo podrán ser efectivas si
el resguardo está cerrado;
Ìla apertura del resguardo provoca una orden de parada, y
Ìel cierre de un resguardo no puede por sí mismo provocar el inicio de una función peligrosa de la máquina, sino
que para ello debe producirse una orden de arranque independiente. Para conocer las excepciones a estas reglas,
consulte ENISO12100 o las normasC relevantes.
Antes de utilizar el dispositivo, es preciso realizar una evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, conforme a las
siguientes normas:
ÌENISO13849-1
ÌENISO12100
ÌIEC62061
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, especialmente
conforme a las siguientes normas:
ÌENISO13849-1
ÌENISO14119
ÌEN60204-1
El sistema de seguridad MGB debe combinarse exclusivamente con los módulos previstos de la familia de sistemas MGB.
EUCHNER no garantiza el funcionamiento si se alteran los componentes de seguridad.
AR
Los módulos de bloqueo con la conguración MGB-AR pueden integrarse en una cadena de interruptores AR.
La conexión de varios dispositivos en una cadena de interruptores AR debe efectuarse únicamente con dispositivos
diseñados para la conexión en serie en una cadena de interruptores de ese tipo. Compruébelo en el manual de
instrucciones del aparato correspondiente.
7
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
¡Importante!
ÌEl usuario es el único responsable de la integración correcta del dispositivo en un sistema global segu-
ro. Para ello, el sistema completo debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2.
ÌPara utilizar correctamente el dispositivo, deben respetarse los parámetros de servicio admitidos
(véase el capítulo 14. Datos técnicos en la página 36).
ÌSi el producto se suministra con una cha de datos, se aplicarán los datos de la cha.
Tabla1: Posibilidades de combinación de los componentes MGB
Unidad de evaluación
Módulo con manilla
MGB-H-...
V2.0.0 o superior
MGB…AR/AP
V3.0.0 o superior
Explicación de los
símbolos Combinación posible
2.1. Principales diferencias entre las versiones MGB-AP y MGB-AR
Familia de siste-
mas Icono Uso
MGB-AP
AP
Optimizado para el funcionamiento con controladores seguros.
Si no se requiere una conexión en serie, esta familia de sistemas permite reducir el número de bornes necesarios.
MGB-AR
AR
Interconexión de varios resguardos a un circuito de desconexión. Esto permite conectar de forma muy sencilla varias puertas de
protección con una unidad de evaluación o dos entradas de mando.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
8(Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
3. Descripción de la función de seguridad
Los dispositivos de esta serie presentan las siguientes funciones de seguridad:
Si la monitorización de bloqueo está activa, se aplica lo siguiente:
DIP
OFF
ON Supervisión del bloqueo y de la posición del resguardo
(dispositivo de enclavamiento con bloqueo según ENISO14119)
ÌFunción de seguridad (véase el capítulo 6. Funcionamiento en la página 10):
- Si el bloqueo está desbloqueado, las salidas de seguridad están desconectadas (vigilancia del medio de bloqueo).
Importante: ¡Solo aplicable si la monitorización de bloqueo está activa!
- Si el resguardo está abierto, las salidas de seguridad se desconectan.
- El bloqueo solo se puede activar si el pestillo del cerrojo se encuentra en el módulo de bloqueo (protección
contra el cierre involuntario).
ÌParámetros de seguridad: categoría, nivel de prestaciones (Performance Level), PFHD (véase el capítulo 14. Datos
técnicos en la página 36).
Accionamiento del bloqueo
ÌFunción de seguridad: si el dispositivo se utiliza como bloqueo para la protección de personas, es necesario
considerar el accionamiento del bloqueo como una función de seguridad.
El nivel de seguridad del accionamiento del bloqueo está determinado por el dispositivo PFHD int. y por el accio-
namiento externo (por ejemplo, PFHD ext. del controlador automático de parada).
PFHDext. PFHDint.
(internal electronic)
Guardlocking Device
(e.g. standstill
monitor) (locking mean)
ÌParámetros de seguridad: categoría, nivel de prestaciones (Performance Level), PFHD (véase el capítulo 14. Datos
técnicos en la página 36).
Si la monitorización de bloqueo está inactiva, se aplica lo siguiente:
DIP
OFF
ON Supervisión de la posición del resguardo
(dispositivo de enclavamiento según ENISO14119)
ÌFunción de seguridad: si el resguardo está abierto, las salidas de seguridad se desconectan (véase el capítulo 6.
Funcionamiento en la página 10).
ÌParámetros de seguridad: categoría, nivel de prestaciones (Performance Level), PFHD (véase el capítulo 14. Datos
técnicos en la página 36).
En dispositivos con parada de emergencia:
Parada de emergencia
(dispositivo de parada de emergencia según ENISO13850)
ÌFunción de seguridad: función de parada de emergencia.
ÌParámetros de seguridad: valor B10D (véase el capítulo 14. Datos técnicos en la página 36).
9
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
4. Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada la garantía si no se respetan las condiciones de utilización correctas
o si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad, así como en caso de no realizar los trabajos de mantenimiento
de la forma especicada.
5. Indicaciones de seguridad generales
La función de los interruptores de seguridad es proteger a las personas. El montaje y la manipulación incorrectos pueden
causar lesiones mortales.
Compruebe el funcionamiento seguro del resguardo especialmente en los siguientes casos:
Ìdespués de cada puesta en marcha;
Ìcada vez que se sustituya un componente MGB;
Ìtras un largo periodo de inactividad;
Ìdespués de cualquier fallo, y
Ìdespués de cualquier cambio en la posición del interruptor DIP.
En cualquier caso, como parte del programa de mantenimiento, debe comprobarse el funcionamiento seguro del resguardo
con una periodicidad adecuada.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por montaje o alteración (manipulación) inadecuados. La función de los componentes
de seguridad es proteger a las personas.
ÌLos componentes de seguridad no deben puentearse, desconectarse, retirarse ni inutilizarse de
ninguna otra manera. A este respecto, tenga en cuenta sobre todo las medidas para reducir las
posibilidades de puenteo que recoge el apartado7 de la norma ENISO14119:2013.
ÌEl proceso de conmutación debe iniciarse exclusivamente mediante el módulo con manilla MGB-H...
destinado a tal n, conectado en unión positiva al resguardo.
ÌAsegúrese de que no se produce alteración alguna mediante actuadores de repuesto (solo para
evaluación Multicode). Para ello, limite el acceso a los actuadores y, por ejemplo, a las llaves de
desbloqueo.
ÌEl montaje, la conexión eléctrica y la puesta en marcha deben ser realizados exclusivamente por
personal especializado autorizado con los siguientes conocimientos:
- conocimientos especícos sobre el manejo de componentes de seguridad;
- conocimientos sobre la normativa de compatibilidad electromagnética aplicable, y
- conocimientos sobre la normativa vigente sobre seguridad en el trabajo y prevención de riesgos
laborales.
¡Importante!
Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. Asegúrese de
que esté siempre disponible durante los trabajos de montaje, puesta en marcha y mantenimiento.
EUCHNER no garantiza la legibilidad del CD transcurrido el periodo de conservación requerido. Por
este motivo, le sugerimos que guarde una copia impresa del manual de instrucciones, que puede
descargarse de la página web www.euchner.com.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
10 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
6. Funcionamiento
El módulo de bloqueo permite, junto con un módulo con manilla, bloquear los resguardos móviles. Esta combinación sirve
al mismo tiempo como tope de puerta mecánico.
DIP
OFF
ON Las salidas de seguridad FO1A y FO1B deben cumplir las siguientes condiciones de conexión (véanse también
los capítulos 15.2. Tabla de estados del sistema MGB-AR en la página 40 y 15.3. Tabla de estados del sistema
MGB-AP en la página 41):
Conguración Familia de sistemas MGB-AR MGB-AP
Monitorización de bloqueo Activo Inactivo Activo Inactivo
Condición
Ausencia de fallos en el dispositivo VERDADERO VERDADERO VERDADERO VERDADERO
Resguardo cerrado VERDADERO VERDADERO VERDADERO VERDADERO
Pestillo del cerrojo dentro del módulo de bloqueo VERDADERO VERDADERO VERDADERO VERDADERO
Bloqueo activo VERDADERO Irrelevante VERDADERO Irrelevante
En caso de conexión en serie:
Señal del interruptor precedente presente en las entradas de seguridad
FI1A y FI1B
En caso de funcionamiento independiente:
24VCC en las entradas de seguridad FI1A y FI1B
VERDADERO VERDADERO Irrelevante Irrelevante
FO1A y FO1B conectadas
El módulo de bloqueo reconoce la posición del resguardo y la del pestillo del cerrojo. La posición del bloqueo se vigila aparte.
La monitorización de bloqueo puede desactivarse con interruptores DIP (véase el capítulo 12.6. Modicación de la congu-
ración del dispositivo (uso de interruptores DIP) en la página 26).
¡Importante!
Para la utilización como dispositivo de bloqueo para la protección de personas conforme a la norma
ENISO14119, es necesario que la monitorización de bloqueo esté activa.
El pestillo del cerrojo del módulo con manilla entra y sale del módulo de bloqueo al accionar la manilla de la puerta.
Cuando el pestillo del cerrojo está totalmente introducido en el módulo de bloqueo, el trinquete de bloqueo inmoviliza el
pestillo en esta posición. En función de la versión, este proceso puede llevarse a cabo con fuerza de resorte o magnética.
6.1. Bloqueo en el modelo MGB-L1
Bloqueo accionado mediante fuerza de resorte y desbloqueado mediante energía (conexión).
Para activar el bloqueo: Cierre el resguardo, sin tensión en el solenoide.
Para desbloquear el bloqueo: Genere tensión en el solenoide.
El bloqueo accionado por fuerza de resorte funciona según el principio de bloqueo sin tensión. Al interrumpirse la tensión
en el solenoide, el bloqueo permanece activo y el resguardo no puede abrirse inmediatamente.
¡Importante!
Si el resguardo se abre al interrumpirse la alimentación de tensión y luego se cierra, el bloqueo se
activa. Esto puede provocar que las personas queden atrapadas accidentalmente.
Mientras el trinquete de bloqueo permanezca cerrado, el pestillo del cerrojo no podrá extraerse del módulo de bloqueo y
el resguardo seguirá bloqueado.
Si el solenoide de bloqueo está bajo tensión, el trinquete de bloqueo se abre y el pestillo del cerrojo se libera. El resguardo
puede abrirse.
11
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
6.2. Bloqueo en el modelo MGB-L2
Bloqueo accionado por energía (conexión) y desbloqueado por fuerza de resorte.
¡Importante!
ÌLos bloqueos según el principio de bloqueo con tensión no están concebidos para la protección de
personas.
ÌEl uso como bloqueo para la protección de personas solo es posible en casos excepcionales y tras
una evaluación exhaustiva de los riesgos de accidente (véase ENISO14119:2013, apartado5.7.1).
Para activar el bloqueo: Genere tensión en el solenoide.
Para desbloquear el bloqueo: Corte la tensión del solenoide.
El bloqueo accionado por fuerza de solenoide funciona según el principio de bloqueo con tensión. Al interrumpirse la tensión
en el solenoide, el bloqueo queda desbloqueado y el resguardo puede abrirse inmediatamente.
Mientras el solenoide de bloqueo permanezca sin tensión, el resguardo podrá abrirse.
Si el solenoide de bloqueo está bajo tensión, el trinquete de bloqueo permanece en posición cerrada y el resguardo está
bloqueado.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
12 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
7. Resumen del sistema
7.1. Módulo de bloqueo MGB-L.-…
2
4
5
1
9
8
3
7 6
Leyenda:
Cubierta del dispositivo de desbloqueo auxiliar
Indicador LED
Jumper
Interruptor DIP
Bornes X2-X5
Según la versión:
Entrada de cable M20x1,5 o conector
Reset interno
Marca auxiliar para saber la distancia de montaje máxima permitida
Trinquete de bloqueo
Aviso:
Algunos modelos tienen elementos de mando e indicadores adicionales integrados
en la cubierta o incluyen una placa de montaje.
Consulte la cha de datos correspondiente.
Fig. 1: Módulo de bloqueo MGB-L.--…
7.2. Módulo con manilla MGB-H-…
1
2
5
4
2
3
4
Leyenda:
Manilla de puerta
Pieza de bloqueo desplegable
(opcional: segunda pieza de bloqueo con despliegue automático)
Pasador de inmovilización para cambiar la dirección de la manilla
Tornillos de inmovilización T10 para la cubierta de la carcasa
Pestillo del cerrojo
Aviso:
Algunos modelos incluyen una placa de montaje.
Consulte la cha de datos correspondiente.
Fig. 2: Módulo con manilla MGB-H-…
7.3. Desbloqueo antipánico MGB-E-… (opcional)
1 2 3 4
Leyenda:
Manilla de puerta
Carcasa
Eje de accionamiento de 8x8mm
(disponible en diferentes longitudes)
Manguito protector
Aviso:
Algunos modelos incluyen una placa de montaje.
Consulte la cha de datos correspondiente.
Fig. 3: Desbloqueo antipánico MGB-E-…
13
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
7.4. Plano de dimensiones
47,560
19
min. 6
37,5
S1 S2
4S 3S A
max. 10
30
21
114
40
AUF
OPEN
CLOSED
ZU
40
130
15
111
40
4
155,3
7,5
6 ,6
86,5
15,4
15
73,5
6 ,3
6 ,2
8 9 ,4
24
5
10
4 6
10
8 9 ,4
7 7 ,5
9 2 ,5
16,5
14,5
4011,5
107
55,5
(min. 10)
8
40
61,45
47,4
51
4
156 130 21,9
290
114 108,6
22,2
84,5
Plantilla de taladros
Módulo
de bloqueo
Módulo
con manilla
Desbloqueo
antipánico
Detalle A
Dimensiones con conectorRC18 y pieza de bloqueo con
despliegue automático (opcional)
Candado
Pieza de bloqueo
Fig. 4: Plano de dimensiones del dispositivo MGB montado, sin placas de montaje opcionales
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
14 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
8. Desbloqueo manual
En ciertas situaciones es necesario desbloquear el bloqueo de forma manual (por ejemplo, en caso de fallos o emergencias).
Tras el desbloqueo debe realizarse una comprobación de funcionamiento.
Para más información, consulte la norma ENISO14119:2013, apartado 5.7.5.1. El dispositivo puede incluir las siguientes
funciones de desbloqueo:
8.1. Desbloqueo auxiliar
En caso de avería, el bloqueo puede desbloquearse con el desbloqueo auxiliar, independientemente del estado del solenoide
(consulte la Fig. 5).
DIP
OFF
ON ÌSi la monitorización de desbloqueo está activa, al accionar el desbloqueo auxiliar se produce en el sistema un
error sin restablecimiento automático. Consulte la Tabla de estados del sistema, estado Secuencia de señales
errónea (DIA rojo, Lock parpadea una vez).
ÌSi se acciona muy lentamente el desbloqueo auxiliar, puede darse el caso de que no se produzca en el sistema
un error sin restablecimiento automático.
¡Importante!
ÌEl restablecimiento del desbloqueo auxiliar debe llevarse a cabo en el nivel de mando, por ejemplo,
mediante una prueba de plausibilidad (el estado de las salidas de seguridad no es compatible con la
señal de accionamiento del bloqueo). Véase ENISO14119:2013, apartado 5.7.5.4.
ÌEl desbloqueo auxiliar no es una función de seguridad.
ÌEl fabricante de la máquina es el responsable de elegir y utilizar un mecanismo de desbloqueo ade-
cuado (desbloqueo antipánico, desbloqueo de emergencia, etc.) para cada aplicación concreta. Para
ello debe realizarse una evaluación de riesgos. Probablemente deban tenerse en cuenta también las
directrices de una norma de producto.
ÌDebe comprobarse periódicamente si el dispositivo funciona correctamente.
ÌLa función de desbloqueo puede quedar inutilizada si se producen errores o daños durante el montaje.
Cada vez que monte el dispositivo, realice un control de funcionamiento del mecanismo de desbloqueo.
ÌTenga en cuenta las observaciones de las chas de datos correspondientes.
El tornillo de protección debe volver a enroscarse y sellarse (por ejemplo, utilizando laca de sellado) después del montaje
y cada vez que se utilice el dispositivo de desbloqueo auxiliar. Par de apriete: 0,5 Nm.
1. Aoje el tornillo de protección.
2. Levante el trinquete de bloqueo con un destornillador y accione la manilla de la puerta.
Fig. 5: Desbloqueo auxiliar
15
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
8.2. Desbloqueo de emergencia (posibilidad de instalación posterior)
Permite abrir un resguardo bloqueado sin medios auxiliares desde fuera de la zona de peligro. Respecto al montaje, véase
la hoja adjunta correspondiente.
¡Importante!
ÌEl desbloqueo de emergencia debe poder accionarse manualmente y sin medios auxiliares desde
el exterior de la zona protegida.
ÌEl desbloqueo de emergencia debe tener un cartel que indique que solo puede accionarse en caso
de emergencia.
ÌDurante el desbloqueo manual, el actuador no debe estar bajo tensión.
ÌLa función de desbloqueo cumple todos los demás requisitos de la norma ENISO14119.
ÌEl desbloqueo de emergencia cumple los requisitos de la categoríaB según ENISO13849-1:2008.
ÌLa función de desbloqueo puede quedar inutilizada si se producen errores o daños durante el montaje.
ÌCada vez que monte el dispositivo, realice un control de funcionamiento del mecanismo de desbloqueo.
ÌTenga en cuenta las observaciones de las chas de datos correspondientes.
8.2.1. Accionamiento del desbloqueo de emergencia
ÌPresione el desbloqueo de emergencia y gírelo 90° en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede encajado.
¨El bloqueo queda desbloqueado.
Para devolver el dispositivo a su posición original, presione el perno de
retención hacia dentro (por ejemplo, con un destornillador pequeño) y
gire el dispositivo de desbloqueo de emergencia en sentido contrario.
Cuando no está activado, el dispositivo de desbloqueo de emergencia
debe precintarse.
Al accionar el desbloqueo de emergencia, se desconectan las salidas de
seguridad . Utilice las salidas de seguridad para emitir una orden de
parada.
8.3. Pieza de bloqueo
Cuando la pieza de bloqueo está fuera o desplegada, impide que salga el pestillo del cerrojo. La pieza de bloqueo puede
asegurarse con candados (consulte la Fig. 6).
¨Para desplegarla, presione el punto rugoso (solo es posible con el pestillo del cerrojo replegado).
12
Leyenda:
Candado mín. 2mm,
máx. 10mm
Nota:
Puede enganchar como máximo 3candados de Ø8mm.
Segunda pieza de bloqueo con despliegue automático
Candado mín. 6mm, máx. 10 mm
16
37,5
2
25,9
16,9
14,6
21
Oricio para sellar el
dispositivo de desbloqueo
de emergencia
Botón giratorio
Perno de retención
Brida
Alojamiento
de la brida
Talón de arrastre
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
16 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
Fig. 6: Pieza de bloqueo asegurada con un candado
8.4. Desbloqueo antipánico (opcional)
El desbloqueo antipánico sirve para abrir desde el interior un resguardo bloqueado sin utilizar ninguna herramienta.
DIP
OFF
ON Si la monitorización de desbloqueo está activa, al accionar el desbloqueo antipánico se produce en el sistema un
error sin restablecimiento automático.
Consulte la Tabla de estados del sistema, estado Secuencia de señales errónea (DIA rojo, Lock parpadea una vez).
Si se acciona muy lentamente el desbloqueo antipánico, puede darse el caso de que no se produzca en el sistema
un error sin restablecimiento automático.
¡Importante!
ÌEl desbloqueo antipánico debe poder accionarse manualmente y sin medios auxiliares desde el
interior de la zona protegida.
ÌEl desbloqueo antipánico no debe ser accesible desde el exterior.
ÌDurante el desbloqueo manual, el actuador no debe estar bajo tensión.
ÌEl desbloqueo antipánico cumple los requisitos de la categoríaB según ENISO13849-1:2008.
ÌMonte el desbloqueo antipánico de manera que sea posible su manejo, así como su control y su mantenimiento.
ÌEl eje de accionamiento del desbloqueo antipánico debe introducirse al menos 10mm en el módulo con manilla. Tenga
en cuenta las observaciones del capítulo siguiente sobre las diferentes anchuras de perl.
ÌAlinee el eje del dispositivo de desbloqueo antipánico en ángulo recto con el módulo con manilla. Véanse la Fig. 4 y la Fig. 8.
8.4.1. Preparación del desbloqueo antipánico
(Véase también la Fig. 7: Preparación del desbloqueo antipánico en la página 17)
Anchura de
perl Longitud necesaria del eje de
accionamiento ¿Qué piezas EUCHNER se necesitan? Pasos necesarios
Sin placas Con placas de
montaje
(4mm cada
una)
D D+13 D+21
30 mm 43 mm 51 mm Desbloqueo antipánico estándar
con eje de 110mm
(n.º de pedido 100465)
Acortar a la longitud necesaria.
40 mm 53 mm 61 mm Desbloqueo antipánico estándar
con eje de 110mm
(n.º de pedido 100465)
En su caso:
Eje de accionamiento alargado (n.º de pedido 106761)
Sin placas de montaje:
Ninguno.
Con placas de montaje:
Usar el eje de accionamiento largo y el manguito protec-
tor y acortar a la longitud necesaria.
45 mm 58 mm 66 mm Desbloqueo antipánico estándar
con eje de 110mm
(n.º de pedido 100465)
y
eje de accionamiento alargado (n.º de pedido 106761)
Usar el eje de accionamiento largo y el manguito protec-
tor y acortar a la longitud necesaria.
50 mm 63 mm 71 mm Desbloqueo antipánico estándar
con eje de 110mm
(n.º de pedido 100465)
y
eje de accionamiento alargado (n.º de pedido 106761)
Usar el eje de accionamiento largo y el manguito protec-
tor y acortar a la longitud necesaria.
17
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
55,5
M4
250
182
D -1
D + 10,25
±1,25
D
(11,5) 55,5
Ejemplo sin placas de montaje:
Desbloqueo antipánico
Módulo con manilla
Eje de accionamiento Manguito protector
(+4mm por placa de montaje)
(+4mm por placa de montaje)
Introduzca el eje de accionamiento. El anillo de seguridad A debe quedar pegado al desbloqueo antipánico B.
Inserte la manilla de la puerta.
Apriete el tornillo de jación con 2Nm y presione la tapa de cierre.
Inserte el manguito protector.
1
3
2
4
A
B
Fig. 7: Preparación del desbloqueo antipánico
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
18 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
9. Montaje
ADVERTENCIA
El montaje debe ser llevado a cabo exclusivamente por personal especializado autorizado.
En el caso de las puertas batientes de dos hojas, una de las dos hojas debe inmovilizarse adicionalmente de forma mecánica.
Para ello puede utilizar, por ejemplo, un cierre integrado (Item) o un bloqueo para puerta de dos batientes (Bosch Rexroth).
¡Importante!
ÌEn caso de montaje enrasado, la distancia de activación varía según la profundidad de montaje y el
material del resguardo.
Montaje en supercie
Montaje enrasado
Zona de reacción
Zona de reacción
Módulo de
bloqueo
Módulo de
bloqueo
Módulo con
manilla
Módulo con
manilla
Consejo
ÌEn www.euchner.com encontrará una animación sobre el proceso de montaje.
ÌEn los pulsadores e indicadores es posible cambiar el color y la rotulación.
Para los pasos de montaje, consulte la Fig. 8 y de la Fig. 9 a la Fig. 14.
Monte el sistema de manera que sea posible el manejo, así como el control y el mantenimiento, del dispositivo de desblo-
queo auxiliar.
El tornillo de protección debe volver a enroscarse y sellarse (por ejemplo, utilizando laca de sellado) después del montaje
y cada vez que se utilice el dispositivo de desbloqueo auxiliar. Par de apriete: 0,5 Nm.
19
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
9.1. Montaje de la pieza de color
1 2
23
90°
Click!
1
Montaje
Desmontaje
Pieza de color
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
20 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
2x M6
4x M6
1 Nm (6x)
0,5 Nm
Corte para el dispositivo de desbloqueo antipánico
Par de apriete: 6Nm
Material de jación recomendado:
Para jar a la placa de montaje:
TORNILLO CILÍNDRICO DIN912-M6X25-8.8ZN
Fig. 8: Ejemplo de montaje para puertas con sujeción a la derecha (representación esquemática)
21
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
10. Cambio de la dirección de accionamiento (en este caso: de derecha a iz-
quierda)
¡Importante!
Solo es posible cambiar la dirección de accionamiento si el pestillo del cerrojo no está fuera y todavía
no hay montado ningún desbloqueo antipánico.
Cuando se entrega el módulo con manilla, este está adaptado para puertas tanto con sujeción a la derecha como con
sujeción a la izquierda.
Si tomamos como ejemplo un módulo con manilla para puertas con sujeción a la derecha, esto signica lo siguiente:
ÌEl resguardo se abre presionando hacia abajo la manilla de la puerta.
ÌEl sistema se monta de forma invertida para las puertas con sujeción a la izquierda. Es decir, el resguardo se abre pre-
sionando hacia arriba la manilla de la puerta (consulte la Fig. 9). Por este motivo, es necesario cambiar la dirección de
accionamiento de la manilla (véase de la Fig. 9 a la Fig. 14).
Lo mismo se aplica a los módulos con manilla para puertas con sujeción a la izquierda.
CLOSED
OPEN 1
3
2
Tirar de la manilla de la puerta hacia arriba.
Desenroscar los tornillos de inmovilización.
Deslizar la cubierta a un lado.
Fig. 9: Cambio de la dirección de accionamiento, paso Fig. 10: Cambio de la dirección de accionamiento, pasos
y
5
4
Levantar el pasador de inmovilización de la manilla de la puerta con
un destornillador y mantenerlo en esta posición.
Girar la manilla de la puerta hacia la derecha.
7
8
6b
a
T10
Solo en caso de usar un dispositivo de desbloqueo antipánico:
girar la articulación con el tornilloT10 en sentido antihorario desde
la posición (a) hasta la posición (b).
Cerrar la cubierta.
Enroscar los tornillos de inmovilización y apretarlos 0,8 Nm.
Fig. 11: Cambio de la dirección de accionamiento, pasos
y
Fig. 12: Cambio de la dirección de accionamiento, pasos
a
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
22 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
3 mm
9
10
11
OPEN
CLOSED
Retirar la cubierta y soltar el tornillo de hexágono interior.
 Girar la manilla de la puerta 90° en sentido horario y volver a jarla.
 Apretar el tornillo de hexágono interior con 3Nm.  Estado tras el cambio de dirección.
Fig. 13: Cambio de la dirección de accionamiento, pasos
a 
Fig. 14: Cambio de la dirección de accionamiento, estado
nal
11. Protección contra inuencias ambientales
La condición imprescindible para un funcionamiento de seguridad correcto y duradero es la protección del sistema contra
cuerpos extraños, como virutas, arena, abrasivos, etc., que puedan depositarse en el módulo de bloqueo y el módulo con
manilla. En este sentido, debería elegirse un lugar de montaje adecuado.
Cubra el aparato durante los trabajos de pintura.
23
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
12. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
En caso de fallo se perderá la función de seguridad como consecuencia de una conexión errónea.
ÌPara garantizar la seguridad deben evaluarse siempre las dos salidas de seguridad (FO1A y FO1B).
ÌLas salidas de monitorización no deben utilizarse como salidas de seguridad.
ÌTienda los cables de conexión de modo que queden protegidos para evitar el riesgo de cortocircuito.
ATENCIÓN
Daños en el dispositivo o funcionamiento incorrecto debido a una conexión errónea.
ÌLas entradas de las unidades de evaluación conectadas deben tener conmutación positiva, ya que
las dos salidas del interruptor de seguridad suministran un nivel de +24V cuando están conectadas.
ÌDeben aislarse de la alimentación principal todas las conexiones eléctricas, ya sea por medio de
transformadores de seguridad según EN IEC 61558-2-6 con limitación de la tensión de salida en
caso de fallos o mediante medidas similares de aislamiento.
ÌTodas las salidas eléctricas deben disponer de un circuito de protección adecuado en caso de cargas
inductivas. En este sentido, las salidas deben estar protegidas con un diodo de indicación libre. No
deben emplearse elementos antiparasitarios RC.
ÌLos aparatos que supongan una intensa fuente de interferencias deben separarse localmente de
los circuitos de entrada y salida para poder procesar las señales. El cableado de los circuitos de
seguridad debe separarse lo máximo posible de los cables de los circuitos de potencia.
ÌPara evitar perturbaciones de compatibilidad electromagnética (CEM), tenga siempre en cuenta el
capítulo 12.5. Indicaciones sobre el cableado en la página 25. Tenga en cuenta las indicaciones
sobre CEM en relación con equipos situados en las inmediaciones del sistema MGB y sus cables.
ÌPara evitar perturbaciones de compatibilidad electromagnética, las condiciones ambientales y de ser-
vicio físicas del lugar de montaje del aparato deben cumplir los requisitos de la norma DINEN60204-
1:2006, apartado 4.4.2/CEM.
¡Importante!
ÌSi el aparato no muestra señales de funcionamiento tras conectar la tensión de servicio (por ejemplo,
si no se enciende el LED Power verde), el interruptor de seguridad debe devolverse al fabricante.
ÌPara garantizar el grado de protección indicado, los tornillos de la tapa deben apretarse con un par
de 1Nm.
ÌEl tornillo de la cubierta del desbloqueo auxiliar debe apretarse con una fuerza de 0,5Nm.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
24 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
12.1. Información sobre
¡Importante!
ÌPara que la utilización cumpla con los requisitos 1), debe emplearse una alimentación de tensión
según UL1310 que tenga la característica for use in Class2 circuits.
De forma alternativa se puede utilizar una alimentación de tensión con tensión o corriente limitada,
siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
- Fuente de alimentación aislada galvánicamente en combinación con un fusible según UL248. Según
los requisitos , el fusible debe estar diseñado para máx. 3,3A e integrado en el circuito con una
tensión máxima secundaria de 30VCC. Dado el caso, use unos valores de conexión más bajos
para su dispositivo (véanse los datos técnicos).
1) Observación sobre el ámbito de vigencia de la homologación UL: solo para aplicaciones conforme a NFPA79 (Industrial Machinery). Los aparatos han sido comprobados
conforme a los requisitos del estándar UL508 (protección contra descargas eléctricas e incendios).
12.2. Seguridad contra averías
ÌLa tensión de servicio UB cuenta con protección contra inversión de la polaridad.
ÌLas salidas de seguridad FO1A/FO1B están protegidas contra cortocircuitos.
ÌEl dispositivo detecta las conexiones cruzadas entre FI1A y FI1B o entre FO1A y FO1B.
ÌLas conexiones cruzadas pueden prevenirse utilizando cables blindados.
12.3. Protección de la alimentación de tensión
La protección de la alimentación de tensión debe estar en consonancia con el número de dispositivos y la intensidad de la
corriente necesaria para las salidas. Se aplican las siguientes reglas:
Consumo de corriente máximo de un dispositivo independiente Imáx
Imáx = IUB + IUA + IFO1A+FO1B
IUB = corriente de servicio del aparato (80 mA)
IUA = corriente de carga de las salidas de monitorización OD, OT, OL y OI (4 x máx. 50 mA) + solenoide + ele-
mentos de mando
IFO1A+FO1B = corriente de carga de las salidas de seguridad FO1A + FO1B (2 x máx. 200 mA)
AR
Consumo de corriente máximo de una cadena de interruptores Σ Imáx
Σ Imáx = IFO1A+FO1B + n × (IUB + IUA)
n = número de dispositivos conectados
Asignación de las corrientes a los circuitos de seguridad
Corriente Circuito de seguridad F1 Circuito de seguridad F2
IUB 80 mA
IFO1A+FO1B (2 x máx. 200mA)
IUA
Isolenoide = 375mA
IOD,OT,OL,OI = (4 x máx. 50 mA)
Ielementos de mando = máx. 100 mA
(por elemento de mando)
Iindicadores = máx. 5 mA
(por indicador)
25
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
12.4. Requisitos de los cables de conexión
ATENCIÓN
Daños en el aparato o funcionamiento incorrecto por cables de conexión inadecuados.
ÌSi se emplean otros componentes de conexión, se aplicarán los requisitos de la siguiente tabla.
EUCHNER no garantiza la seguridad del funcionamiento en caso de no cumplir las normas pertinentes.
Tenga en cuenta los siguientes requisitos que deben reunir los cables de conexión:
Parámetro Valor Unidad
Sección de conductor mín. 0,13 mm²
R máx. 60 W/km
C máx. 120 nF/km
L máx. 0,65 mH/km
12.5. Indicaciones sobre el cableado
Junte todos los cables de conexión del equipo MGB en un único ramal.
PLC
+ 24 V DC
cabinet
0 V
MGB-L.-...
FI1A/
FI1B
FO1A/
FO1B
UB 0V UA 0V
Importante: Cableado en un único ramal.
Fig. 15: Cableado prescrito
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
26 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
12.6. Modicación de la conguración del dispositivo (uso de interruptores DIP)
Consejo
En www.euchner.com encontrará una animación sobre la conguración del equipo.
Interruptores DIP
El dispositivo puede congurarse con los interruptores DIP. Son posibles los siguientes ajustes:
Ìcambio de la familia de sistemas (cambio a AR/AP);
Ìdesactivación de la monitorización de bloqueo;
Ìactivación de la monitorización de desbloqueo (solo posible con la monitorización de bloqueo
activa).
Posición de los interruptores
Posición Descripción
1 Interruptor DIP
2 Pegatina con ajustes de fábrica
Función de los interruptores
Detalle Interrup-
tor Función
A 1+2 On: El dispositivo funciona como sistema AP.
Off: El dispositivo funciona como sistema AR.
B 3+4 On: Monitorización de bloqueo desactivada.
Off: Monitorización de bloqueo activa (ajuste de fábrica habitual).
C 5 On: Conguración posible.
Off: Conguración bloqueada (ajuste de fábrica).
D 6 On: Monitorización de desbloqueo activada.
Off: Monitorización de desbloqueo desactivada (ajuste de fábrica habitual).
12.6.1. Cambio de la familia de sistemas (cambio a AR/AP)
ATENCIÓN
Fallo de funcionamiento por conguración o conexión incorrectas.
ÌAsegúrese de modicar también la asignación de conexiones si cambia la conguración (véase el
capítulo 12.9. Asignación de conexiones y descripción de los contactos en la página 30).
1. Desconecte la alimentación de tensión.
2. Ajuste los interruptores DIP 1, 2 y 5 tal como se muestra en la gura.
Para cambiar de AR a AP Para cambiar de AP a AR
1
ON
234561
ON
23456
3. Conecte la alimentación de tensión durante 5s.
¨El cambio queda conrmado cuando se enciende el LED Power. Todos los demás LED están apagados.
4. Desconecte la alimentación de tensión y ponga el interruptor DIP 5 en OFF.
¨La próxima vez que se ponga en marcha el dispositivo, funcionará en el modo de funcionamiento ajustado.
1
2
27
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
12.6.2. Desactivación de la monitorización de bloqueo
ADVERTENCIA
Riesgo de daños personales por la desactivación de la monitorización de bloqueo.
ÌCuando la monitorización de bloqueo está inactiva, la posición del dispositivo de bloqueo no afecta a
las salidas de seguridad. El resguardo puede abrirse inmediatamente. Este ajuste no debe emplearse
en aplicaciones en las que existe, por ejemplo, el riesgo de que la máquina ejecute movimientos
residuales. Si la monitorización de bloqueo está inactiva, el bloqueo solo podrá utilizarse para la
protección de procesos.
1. Desconecte la alimentación de tensión.
2. Ajuste los interruptores DIP 3-5 tal como se muestra en la gura.
Desactivación de la monitorización de bloqueo Activación de la monitorización de bloqueo
1
ON
234561
ON
23456
3. Conecte la alimentación de tensión durante 5s.
¨El cambio queda conrmado cuando se enciende el LED Power. Todos los demás LED están apagados.
4. Desconecte la alimentación de tensión y ponga el interruptor DIP 5 en OFF.
¨La próxima vez que se ponga en marcha el dispositivo, funcionará en el modo de funcionamiento ajustado.
12.6.3. Activación de la monitorización de desbloqueo
¡Importante!
Solamente es posible activar la monitorización de desbloqueo si también está activa la monitorización
de bloqueo.
AVISO
Si la monitorización de desbloqueo está activa, al accionar el desbloqueo antipánico o el desbloqueo
auxiliar se produce en el sistema un error sin restablecimiento automático.
Consulte la Tabla de estados del sistema, estado Secuencia de señales errónea (DIA rojo, Lock par-
padea una vez).
1. Desconecte la alimentación de tensión.
2. Ajuste los interruptores DIP 5 y 6 tal como se muestra en la gura.
Desactivación de la monitorización de desbloqueo Activación de la monitorización de desbloqueo
1
ON
2345 6 1
ON
2345 6
3. Conecte la alimentación de tensión durante 5s.
¨El cambio queda conrmado cuando se enciende el LED Power. Todos los demás LED están apagados.
4. Desconecte la alimentación de tensión y ponga el interruptor DIP 5 en OFF.
¨La próxima vez que se ponga en marcha el dispositivo, funcionará en el modo de funcionamiento ajustado.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
28 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
12.7. Observaciones sobre el funcionamiento con sistemas de control
Para la conexión a sistemas de control seguros, tenga en cuenta estas indicaciones:
Observaciones generales
ÌUtilice una alimentación de tensión común para el sistema de control y los interruptores de seguridad conectados.
ÌPara UB/UA no debe utilizarse alimentación de tensión sincronizada. Acceda al suministro eléctrico directamente desde la
fuente de alimentación. Al conectar el suministro eléctrico a un borne de un sistema de control seguro, esta salida debe
contar con corriente suciente.
ÌLas salidas de seguridad (FO1A y FO1B) pueden conectarse a las entradas seguras de un sistema de control. Condición:
la entrada debe ser adecuada para señales de seguridad sincronizadas (señales OSSD, como las de rejillas de luz, por
ejemplo). El sistema de control debe tolerar pulsos de prueba en las señales de entrada. Esto normalmente se parametriza
en el sistema de control. Tenga también en cuenta, en su caso, las indicaciones del fabricante del sistema de control. La
duración de pulso del interruptor de seguridad puede consultarse en el capítulo 14. Datos técnicos en la página 36.
ÌLas entradas de las unidades de evaluación conectadas deben tener conmutación positiva, ya que las dos salidas del
interruptor de seguridad suministran un nivel de +24V cuando están conectadas.
AR
ÌLas entradas FI1A y FI1B siempre deben conectarse directamente a una fuente de alimentación o a las salidas FO1A y FO1B
de otro dispositivoAR de EUCHNER (conexión en serie). Las entradas FI1A y FI1B no pueden tener señales sincronizadas.
Los pulsos de prueba también se producen con las salidas de seguridad desconectadas (solo en FO1A). En función
de la inercia del dispositivo posconectado (sistema de control, relé, etc.), esto podría tener como consecuencia
unos procesos de conmutación breves.
Accionamiento de bloqueo
ÌSe toleran pulsos de prueba de una longitud máxima de 5ms a intervalos de mín. 100ms en IMP1, IMP2 e IMM.
AVISO
Gracias a que el propio aparato se encarga de detectar los posibles cortocircuitos en las salidas de
seguridad FO1A/FO1B, no se reduce el Performance Level conforme a EN13849 cuando la sincro-
nización del sistema de control está desactivada.
Consejo
En www.euchner.com, en Descargas/Aplicaciones/MGB, puede consultar un ejemplo detallado de la
conexión y la parametrización del sistema de control de distintos dispositivos. En caso necesario,
también se explican las particularidades de cada dispositivo.
29
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
12.8. Conexión del accionamiento de bloqueo
MGB
O1
IMP1 IMP2 IMM
MGB
O1
IMP1 IMP2 IMM
O2
MGB
PLC PLC PLC
O1
IMP1 IMP2 IMM
O2
Jumper (default)
Accionamiento monocanal
1xconmutaciónp Accionamiento por doble
canal
2xconmutaciónp
Accionamiento por doble canal
1xconmutaciónp
1xconmutaciónn
Fig. 16: Posibilidades de conexión del accionamiento de bloqueo
En caso de accionamiento por doble canal, debe eliminarse el puente (jumper) entre IMP1 e IMP2. La conexión será como se
indica más arriba. En algunas versiones del dispositivo con conectorM23 (RC18) también son posibles otras adaptaciones
(véase la respectiva cha de datos).
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
30 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
12.9. Asignación de conexiones y descripción de los contactos
X3
X4X5
X2
LEDs
Power
GN
DIA 1
GN
DIA 2RD
StateYE
Fig. 17: Conexiones y LED de indicación
Borne Denominación Descripción
De X3.1 a X3.3 - Consulte la cha de datos correspondiente.
X3.4 UA Alimentación de tensión del solenoide de bloqueo, las salidas de monitorización y los componentes de la tapa, 24VCC, debe estar
activa permanentemente para que funcione el solenoide de bloqueo.
X3.5 0V Masa, 0VCC (conexión interna con X5.5).
X3.6 IMP2 Tensión de control para activar y desactivar el dispositivo de bloqueo,
24V CC (véase el capítulo 12.8. Conexión del accionamiento de bloqueo en
la página 29). En el estado de fábrica, IMP1/IMP2 normalmente están
puenteadas (jumper).
X3.7 IMP1 Tensión de control para activar y desactivar el dispositivo de bloqueo,
24V CC (véase el capítulo 12.8. Conexión del accionamiento de bloqueo en
la página 29).
X3.8 IMM Tensión de control para activar y desactivar el dispositivo de bloqueo, 0V (véase el capítulo 12.8. Conexión del accionamiento de
bloqueo en la página 29).
X4.1 FI1A En caso de conguración AR: Entrada de habilitación del canalA, ajustar a 24VCC en el modo de funcionamiento independiente.
En las cadenas de interruptores, conectar la señal de salida FO1A del dispositivo precedente.
En caso de conguración AP: No se evalúa la entrada.
X4.2 FI1B En caso de conguración AR: Entrada de habilitación del canalB, ajustar a 24VCC en el modo de funcionamiento independiente.
En las cadenas de interruptores, conectar la señal de salida FO1B del dispositivo precedente.
En caso de conguración AP: No se evalúa la entrada.
X4.3 - Consulte la cha de datos correspondiente.
X4.4 FO1A Salida de seguridad del canalA (funcionamiento según la posición del interruptor DIP).
Monitorización de bloqueo activa: Activada cuando la puerta está cerrada y bloqueada .
Monitorización de bloqueo inactiva: Activada cuando la puerta está cerrada y el pestillo del cerrojo está introducido.
X4.5 FO1B Salida de seguridad del canalB (funcionamiento según la posición del interruptor DIP).
Monitorización de bloqueo activa: Activada cuando la puerta está cerrada y bloqueada .
Monitorización de bloqueo inactiva: Activada cuando la puerta está cerrada y el pestillo del cerrojo está introducido.
X4.6 RST Entrada de restablecimiento, el equipo se restablece cuando en RST hay una tensión de 24VCC durante al menos 3s.
X5.1 OD Salida de monitorización de la puerta,
activada cuando la puerta está cerrada.
X5.2 OT Salida de monitorización del pestillo del cerrojo,
activada cuando la puerta está cerrada y el pestillo está introducido en el módulo de bloqueo.
X5.3 OL Salida de monitorización del dispositivo de bloqueo, activada cuando la puerta está cerrada y bloqueada.
X5.4 OI Salida de monitorización de diagnóstico, activada en caso de fallo del aparato.
X5.5 0V Masa, 0VCC (conexión interna con X3.5).
X5.6 UB Alimentación de tensión, 24VCC.
De X2.1 a X2.8 - Consulte la cha de datos correspondiente.
X1 - Reservado para la conexión de la platina de cubierta (solo con tapas equipadas).
Tabla2: Asignación de conexiones y descripción de los contactos
31
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
12.10. Funcionamiento como aparato independiente
GND
+24 V DC
Connected
load
Guard locking
Controller
Safety
Outputs Monitoring Outputs
Safety
Inputs
Guard Locking
||
FI1B
X4:2
IMP1
X3:7
FO1B
X4:5
UA
X3:4
OI
X5:4
IMP2
X3:6
FI1A
X4:1
NC
X3:8
FO1A
X4:4
OD
X5:1
RST
X4:6
OT
X5:2
OL
X5:3
UB
X5:6
0V
X5:5
0V
X3:5
MGB
-F1 -F2
-S1
Fig. 18: Ejemplo de conexión para funcionamiento independiente
Los interruptores pueden restablecerse a través de la entrada RST. Para ello se aplica durante al menos 3segundos una
tensión de 24V en la entrada RST. Durante este tiempo se interrumpe el suministro eléctrico de los interruptores. Si no se
utiliza la entrada RST, debe conectarse a 0 V.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
32 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
12.11. Funcionamiento en una cadena de interruptores AR
AR
GND
+24 V DC
Connected
load
Safety
Outputs Monitoring Outputs
Safety
Inputs
Guard Locking
||
FI1B
X4:2
IMP1
X3:7
FO1B
X4:5
UA
X3:4
OI
X5:4
IMP2
X3:6
FI1A
X4:1
NC
X3:8
FO1A
X4:4
OD
X5:1
RST
X4:6
OT
X5:2
OL
X5:3
UB
X5:6
0V
X5:5
0V
X3:5
MGB
Safety
Outputs Monitoring Outputs
Safety
Inputs
Guard Locking
||
FI1B
X4:2
IMP1
X3:7
FO1B
X4:5
UA
X3:4
OI
X5:4
IMP2
X3:6
FI1A
X4:1
NC
X3:8
FO1A
X4:4
OD
X5:1
RST
X4:6
OT
X5:2
OL
X5:3
UB
X5:6
0V
X5:5
0V
X3:5
MGB
-F1 -F2
-F3 -F4 Guard locking
Controller
-S1
Fig. 19: Ejemplos de conexión para el funcionamiento en una cadena de interruptores CES-AR
Encontrará información detallada sobre el funcionamiento en una cadena de interruptores AR en el manual de ins-
trucciones CES-AR correspondiente. El comportamiento del módulo de bloqueo MGB-L1-AR-.../MGB-L2-AR-... en una
cadena de interruptores es prácticamente el mismo que el de un interruptor de seguridad CES-AR. Las diferencias
con respecto al interruptor CES-AR se describen a continuación.
33
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
12.12. Notas acerca del funcionamiento en una cadena de interruptores AR
AR
12.12.1. Tiempos del sistema
En comparación con los interruptores CES-AR, el módulo de bloqueo tiene unos tiempos de reacción más largos
(véanse los capítulos 14. Datos técnicos en la página 36 y 14.2. Tiempos típicos del sistema en la página 39).
12.12.2. Cableado de una cadena de interruptores AR
Para evitar bucles de masa, se recomienda ejecutar el cableado en forma de estrella (véase la Fig. 20).
CES-AR
terminating plug
CES-AR
CES-AR
PLC
MGB-L.-AR...
+ 24 V DC
cabinet
0 V
FI1A/FI1B
FI1A/FI1B
FO1A/FO1B
FI1A/
FI1B
FO1A/
FO1B
UB 0V UA 0V
#1
#2
#3
#4 MGB-L.-AR...
#5
FI1A/FI1B
FO1A/FO1B
FI1A/
FI1B
FO1A/
FO1B
UB 0V UA 0V
FO1A/FO1B
Importante: Cableado en un único ramal.
Fig. 20: Cableado central de una cadena de interruptores AR en el armario de distribución
12.12.3. Número de dispositivos en cadenas de interruptores
En una cadena de interruptores MGB pura pueden conectarse como máximo diez aparatos en serie. En las cadenas
de interruptores mixtas (por ejemplo, MGB junto con CES-AR), el número máximo de dispositivos también es diez.
12.12.4. Restablecimiento en cadenas de interruptores
¡Importante!
Para el restablecimiento en cadenas de interruptores AR, utilice la entrada de restablecimiento
(RST). Todos los dispositivos de la cadena deben restablecerse al mismo tiempo. Restablecer
solo algunos interruptores origina fallos.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
34 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
13. Puesta en marcha
13.1. Proceso de conguración (solo con MGB Unicode)
Antes de que el sistema constituya una unidad de funcionamiento formada por el módulo de bloqueo y el módulo con manilla,
este último debe asignarse al módulo de bloqueo mediante una función de conguración.
Las salidas de seguridad están desactivadas durante el proceso de conguración.
¡Importante!
ÌSi se congura un nuevo módulo con manilla, el módulo de bloqueo bloquea el código del último
dispositivo precedente, por lo que no puede volver a memorizarse inmediatamente con un nuevo
proceso de conguración. Solo después de haber congurado un tercer código se borra el código
bloqueado del módulo de bloqueo.
ÌEl módulo de bloqueo solo puede ponerse en marcha con el último módulo con manilla congura-
do.
ÌSi durante el estado de puesta a punto para la conguración el módulo de bloqueo reconoce el
módulo con manilla congurado o uno bloqueado, dicho estado naliza de inmediato y el módulo
de bloqueo cambia al modo de funcionamiento normal.
ÌEl módulo con manilla no se memoriza si el pestillo del cerrojo está en la zona de reacción menos
de 60 s.
Consejo
Para facilitar la memorización de dispositivos AR ya montados en serie o para la sustitución de dispo-
sitivos, existe un adaptador de memoria (n.º de pedido 122369). Este se conecta fácilmente entre el
dispositivo AR y el cable de conexión. Al volver a conectar el dispositivo, entra inmediatamente en el
modo de memorización. Tras la memorización, el adaptador se vuelve a retirar y el MGB se conecta
normalmente.
Conguración del módulo con manilla
1. Monte el módulo con manilla.
2. Cierre el dispositivo de seguridad. Compruebe si la orientación y la distancia son correctas utilizando para ello la marca
del módulo de bloqueo y, en caso necesario, reajústelas.
3. Introduzca el pestillo del cerrojo en el módulo de bloqueo.
4. Conecte la tensión de servicio del módulo de bloqueo y, de forma opcional, conecte el adaptador de memoria.
¨El LED verde (State) parpadea rápidamente (5Hz aprox.). Durante este tiempo (unos 10s en la conguración AR) se
lleva a cabo un autotest. Comienza el proceso de conguración; el LED verde (State) parpadea lentamente (1Hz aprox.).
Durante el proceso de conguración, el módulo de bloqueo comprueba si se trata de un módulo con manilla bloqueado.
Si no es el caso, el proceso de conguración naliza transcurridos unos 60segundos; el LED verde (State) se apaga.
El nuevo código queda guardado y el antiguo se bloquea.
5. Para activar el código programado del módulo con manilla en el módulo de bloqueo, a continuación debe desconectarse
la tensión de servicio de este como mínimo durante 3segundos. Como alternativa puede aplicarse también una tensión
de 24V en la entrada RST durante al menos 3segundos.
La conguración en una conexión en serie es igual. Sin embargo, en este caso, toda la conexión en serie debe reiniciarse
con ayuda de la entrada RST.
13.2. Comprobación mecánica del funcionamiento
El pestillo del cerrojo debe poder introducirse con facilidad en el módulo de bloqueo. Para realizar la comprobación, cierre
varias veces el resguardo y accione la manilla de la puerta.
Si lo hay, compruebe el funcionamiento del desbloqueo antipánico. El dispositivo de desbloqueo antipánico debe poder
accionarse desde el interior sin tener que ejercer mucha fuerza (aprox. 40N) cuando el bloqueo está activo.
35
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
13.3. Comprobación eléctrica del funcionamiento
AR
ADVERTENCIA
Si utiliza el aparato en una cadena de interruptores con diferentes dispositivos AR (por ejemplo,
CES-AR, CET-AR), tenga también en cuenta el procedimiento de control del funcionamiento
descrito en el correspondiente manual de instrucciones.
DIP
OFF
ON Con monitorización de bloqueo activa
1. Conecte la tensión de servicio.
¨El módulo de bloqueo realiza un autotest. En caso de conguración AR: el LED State verde parpadea durante
10s con una frecuencia de 5Hz. A continuación, el LED State parpadea a intervalos regulares.
2. Cierre todos los resguardos e introduzca el pestillo del cerrojo en el módulo de bloqueo.
En caso de bloqueo mediante fuerza de solenoide: active el bloqueo.
¨Las salidas de seguridad FO1A/FO1B están conectadas.
¨La máquina no debe ponerse en marcha automáticamente.
¨El resguardo no debe poder abrirse.
¨El LED State verde y el LED Lock amarillo se encienden de forma permanente.
3. Habilite el funcionamiento en el sistema de control.
¨El bloqueo no debe poder desactivarse mientras el funcionamiento esté habilitado.
4. Desconecte el funcionamiento en el sistema de control y desactive el bloqueo.
¨El resguardo debe permanecer bloqueado hasta que ya no haya riesgo de resultar herido.
¨La máquina no debe poder ponerse en marcha mientras el bloqueo esté desactivado.
¨El resguardo debe poder abrirse.
Repita los pasos 2-4 para cada resguardo.
Con monitorización de bloqueo inactiva
1. Conecte la tensión de servicio.
¨El módulo de bloqueo realiza un autotest. En caso de conguración AR: el LED State verde parpadea durante
10s con una frecuencia de 5Hz. A continuación, el LED State parpadea a intervalos regulares.
2. Cierre todos los resguardos e introduzca el pestillo del cerrojo en el módulo de bloqueo. Las salidas de seguridad
FO1A/FO1B se conectan en cuanto el pestillo del cerrojo está introducido en el módulo de bloqueo. No importa
si el bloqueo está activo o inactivo.
¨La máquina no debe ponerse en marcha automáticamente.
¨El LED State verde se enciende de forma permanente. El LED Lock amarillo permanece conectado durante mu-
cho tiempo con una breve interrupción, o bien se conecta de forma permanente (según el estado del bloqueo).
3. Habilite el funcionamiento en el sistema de control.
4. En caso necesario, desactive el bloqueo y abra el resguardo.
¨La máquina debe desconectarse y no debe ser posible ponerla en marcha mientras el resguardo esté abierto.
Repita los pasos 2-4 para cada resguardo.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
36 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
14. Datos técnicos
AVISO
Si el producto va acompañado de una cha de datos, tendrá prioridad la información contenida en
dicha hoja en caso de divergencias respecto al manual de instrucciones.
Parámetro Valor Unidad
Material de la carcasa Plástico reforzado con bra de vidrio
Fundición de cinc niquelada
Acero inoxidable
Dimensiones Véase el capítulo 7.4. Plano de dimensiones en la página 13
Peso
Módulo de bloqueo
Módulo con manilla
Desbloqueo antipánico
0,75
1,00
0,50
kg
Temperatura ambiental con UB = 24VCC –20…+55 °C
Grado de protección
Tapa no equipada/equipada con pulsadores/indi-
cadores/selectores
Tapa equipada con interruptor con llave
Tapa equipada con interruptor con llave FS22
IP65
IP54
IP42
Clase de protección III
Grado de contaminación 3
Posición de montaje Cualquiera
Fuerza de bloqueo Fzh según ENISO14119 2000 N
Tipo de conexión 4entradas de cable M20x1,5 o conector
Sección del conductor (rígido/exible)
- Con terminal según DIN46228/1
- Con terminal con cuello según DIN46228/1
0,13 … 1,5 (AWG 24 … AWG 16)
0,25 … 1,5
0,25 … 0,75
mm²
Tensión de servicio UB
(protegida contra inversiones de polaridad, regula-
da, ondulación residual <5%)
24 +10%/−15% (PELV) V CC
Tensión auxiliar UA
(protegida contra inversiones de polaridad, regula-
da, ondulación residual <5%)
24 +10%/−15% (PELV) V CC
Consumo de corriente IUB (todas las salidas sin
carga) 80 mA
Consumo de corriente IUA
- Con solenoide de bloqueo energizado y salidas
OI, OL, OT y OD sin carga
- PulsadorS (sin carga, por LED)
375
5
mA
Fusible externo Véase el capítulo 12.3. Protección de la alimentación de tensión en la página 24
Salidas de seguridad FO1A/FO1B Salidas de semiconductor, conmutaciónp, protección contra cortocircuitos
Pulsos de prueba AR <1000 / AP <300 µs
Intervalo entre pulsos de prueba Mín. 100 ms
Tensión de salida UFO1A/UFO1B 1)
HIGH UFO1A/UFO1B UB−2V … UB
LOW UFO1A/UFO1B 0 … 1 V CC
Corriente de activación por salida de seguridad 1 … 200 mA
Corriente de activación por entrada de control
IMP1, IMP2 e IMM 20 … 25 mA
Categoría de uso según ENIEC60947-5-2 DC-13 24 V 200 mA
Atención: Las salidas deben protegerse con un diodo de indicación libre en caso de cargas inductivas.
Salidas de monitorización
- Tensión de salida 1)
- Carga máxima
Conmutaciónp, protección contra cortocircuitos
UA −2V … UA
Máx. 50 mA
Tensión de aislamiento de referencia Ui30 V
Resistencia a la sobretensión Uimp 1,5 kV
Resistencia a la vibración Según ENIEC60947-5-3
Frecuencia de conmutación 0,25 Hz
Normas de protección de compatibilidad electro-
magnética (CEM) Según ENIEC60947-5-3
37
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
Valores característicos según ENISO13849-
1 2) Monitorización de bloqueo Accionamiento del bloqueo
Categoría 4 4
Performance Level PLe PLe
PFHD3,7 × 10-9 / h 3) 2,8 × 10-9 / h 3)
Tiempo de servicio 20 20 Años
Vida de servicio mecánica 1×106
- Si se utiliza como tope de puerta con una
energía de impacto de 1julio 0,1×106
B10D (parada de emergencia) 0,065×106
Parada de emergencia
Tensión de servicio 5 … 24 V
Corriente de servicio 1 … 100 mA
Potencia de conmutación máx. 250 mW
Alimentación de tensión LED 24 V CC
Elementos de mando e indicadores
Tensión de servicio UA V
Corriente de servicio 1 … 10 mA
Potencia de conmutación máx. 250 mW
Alimentación de tensión LED 24 V CC
1) Valores para una corriente de activación de 50mA con independencia de la longitud del cable.
2) Para conocer la fecha de edición, véase la declaración de conformidad.
3) Aplicando el valor límite especicado en el apartado4.5.2 de la norma ENISO13849-1:2008 (MTTFd = máx. 100años), la asociación profesional (Berufsgenossenschaft, BG) acredita un valor PFHd
de máx. 2,47×10-8.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
38 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
14.1. Homologaciones de equipos de radio (para dispositivos con FCC ID e IC en la placa
de características)
Product description: Safety Switch
FCC ID: 2AJ58-09
IC: 22052-09
FCC/IC-Requirements
This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment
is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required
to correct the interference at his own expense.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploi-
tation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
This device complies with the Nerve Stimulation Exposure Limits (ISED SPR-002) for direct touch operations.
Cet appareil est conforme aux limites d’exposition relatives à la stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les opérations
tactiles directes.
Supplier‘s Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identier:
MGB-L0-AR Series
MGB-L1-AR Series
MGB-L2-AR Series
MGB-L0-AP Series
MGB-L1-AP Series
MGB-L2-AP Series
Responsible Party – U.S. Contact Information
EUCHNER USA Inc.
6723 Lyons Street
East Syracuse, NY 13057
+1 315 701-0315
+1 315 701-0319
info(at)euchner-usa.com
http://www.euchner-usa.com
39
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
14.2. Tiempos típicos del sistema
¡Importante!
Los tiempos del sistema indicados son valores máximos para un dispositivo.
Demora de operatividad:
AR
En caso de conguración AR se aplica lo siguiente: Tras la conexión, el aparato realiza un autotest durante
10s. El sistema no estará operativo hasta que haya transcurrido este tiempo.
AP
En caso de conguración AP se aplica lo siguiente: Tras la conexión, el aparato realiza un autotest durante
0,5s. El sistema no estará operativo hasta que haya transcurrido este tiempo.
Tiempo de conexión de las salidas de seguridad:
AR
En caso de conguración AR se aplica lo siguiente: El tiempo de reacción máximo desde el momento en que
el resguardo está bloqueado hasta que se activan las salidas de seguridad Ton es de 570ms.
AP
En caso de conguración AP se aplica lo siguiente: El tiempo de reacción máximo desde el momento en que
el pestillo del cerrojo está introducido hasta que se activan las salidas de seguridad Ton es de 570ms.
AR
Control de sincronización de las entradas de seguridad FI1A/FI1B: Si las entradas de seguridad tienen un
estado de conmutación diferente durante más de 150ms, las salidas de seguridad FO1A/FO1B se desconectan.
El dispositivo pasa al estado de error.
Tiempo de riesgo según EN60947-5-3:
DIP
OFF
ON Si la monitorización de bloqueo está activa, se aplica lo siguiente: si el bloqueo ya no está activo, las salidas
de Seguridad FO1A y FO1B se desconectan como máximo al cabo de 350ms.
Este valor es válido para un interruptor independiente. Por cada interruptor adicional que haya en una cadena, el
tiempo de riesgo aumenta 5ms.
DIP
OFF
ON Si la monitorización de bloqueo está inactiva, se aplica lo siguiente: Si el pestillo del cerrojo sale del módulo
de bloqueo, las salidas de seguridad FO1A y FO1B se desconectan como máximo al cabo de 350ms.
Este valor es válido para un interruptor independiente. Por cada interruptor adicional que haya en una cadena, el
tiempo de riesgo aumenta 5ms.
Tiempo diferencial: Las salidas de seguridad FO1A y FO1B se conmutan con un ligero desfase. Ambas pasan al estado
de conexión tras un tiempo diferencial máximo de 10ms.
Desfase: El desfase permitido entre la conexión de la tensión de servicio UB y de la tensión auxiliar UA puede ser de hasta 1s.
15. Estados del sistema
15.1. Explicación de los símbolos
El LED no se enciende.
LED encendido.
10 Hz (8 s) El LED parpadea durante 8segundos con una frecuencia de 10Hz.
3 x El LED parpadea tres veces.
XCualquier estado. Lock ye
LED
Power gn
State gn
DIA rd
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
40 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
15.2. Tabla de estados del sistema MGB-AR
Modo de
funcionamiento
Entradas de seguridad
FI1A y FI1B
Posición de la puerta
Posición del pestillo del
cerrojo
Bloqueo
Salidas de seguridad
FO1A y FO1B
Salida de
monitorización de
puerta (OD)
Salida de
monitorización del
pestillo de cerrojo (OT)
Salida de
monitorización del
bloqueo (OL)
Salida de
monitorización de
diagnóstico (OI)
Indicador LED
Estado
Power (verde)
STATE (verde)
DIA (rojo)
Lock (amarillo)
Autotest X X X X OFF OFF OFF OFF OFF 5 Hz Autotest tras power up.
Funcionamiento
normal
X Abierta No
introducido OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF largo,
ON corto Funcionamiento normal, puerta abierta.
X Cerrada No
introducido OFF OFF ON OFF OFF OFF ON largo,
OFF corto Funcionamiento normal, puerta cerrada.
OFF Cerrada Introducido OFF OFF ON ON OFF OFF ON largo,
OFF corto
ON largo,
OFF corto
Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del cerrojo introducido, entradas de seguridad
FI1A/FI1B desconectadas.
ON Cerrada Introducido OFF
OFF
ON ON OFF OFF
ON largo,
OFF corto ON largo,
OFF corto
Con monitorización de bloqueo activa: Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del
cerrojo introducido. Entradas de seguridad FI1A/FI1B conectadas. Salidas de seguridad FO1A y
FO1B desconectadas.
ON Con monitorización de bloqueo inactiva: Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del
cerrojo introducido. Entradas de seguridad FI1A/FI1B conectadas. Salidas de seguridad FO1A y
FO1B conectadas.
OFF Cerrada Introducido ON OFF ON ON ON OFF ON largo,
OFF corto Funcionamiento en una cadena AR: Funcionamiento normal, puerta cerrada y bloqueada.
Salidas de seguridad del dispositivo precedente desconectadas.
ON Cerrada Introducido ON ON ON ON ON OFF
Funcionamiento como aparato independiente: Funcionamiento normal, puerta cerrada y
bloqueada.
Funcionamiento en una cadena AR: Funcionamiento normal, puerta cerrada y bloqueada.
Salidas de seguridad del dispositivo precedente conectadas.
Puesta a punto
para la congu-
ración
(solo con MGB
Unicode)
X Abierta No
introducido OFF OFF OFF OFF OFF OFF 3 x Puerta abierta, el aparato está listo para memorizar otro módulo con manilla (solo durante 3min
tras power up).
Puesta en marcha
(solo con MGB
Unicode)
X Cerrada Introducido ON OFF OFF OFF OFF OFF 1 Hz Proceso de conguración, consejo: para evitar interrupciones, cierre la puerta y active el blo-
queo.
X X X X OFF OFF OFF OFF OFF Conrmación de que el proceso de conguración ha concluido correctamente.
Diagnóstico
X X X X OFF OFF OFF OFF ON 1 x Error durante la conguración o posición no válida del interruptor DIP.
Error X X X OFF OFF OFF OFF ON 2 x Error de entrada FI1A/FI1B (por ejemplo, ausencia de pulsos de prueba, estado de conmutación
ilógico del interruptor anterior).
X X X X OFF X X X OFF 3 x Error de lectura del módulo con manilla (por ejemplo, error de código).
X X X X OFF OFF OFF OFF ON 4 x Error de salida (por ejemplo, conexión cruzada, pérdida de la capacidad de conmutación) o
cortocircuito en las salidas.
X X X X X OFF OFF OFF ON Error interno (por ejemplo, defecto del componente, error de datos).
X X X X OFF OFF OFF OFF ON 1 x Secuencia de señales errónea (por ejemplo, rotura del pestillo del cerrojo).
Con monitorización de desbloqueo activa: Se ha accionado el desbloqueo antipánico o auxiliar.
X X X X X OFF OFF OFF ON 2 x Entradas de control IMP1, IMP2 e IMM no válidas; para el restablecimiento, desconectar las
entradas de control durante mín. ½ s y volver a conectarlas.
Una vez solucionada la causa, utilice la función de reset (véase el capítulo 16. Subsanación de fallos y ayuda en la página 42) o desconecte brevemente la alimentación de tensión. Si no ha podido restablecerse el error después de reiniciar el equipo, póngase en contacto con
el fabricante.
Importante: Si no encuentra en la tabla de estados del sistema el estado indicado por el aparato, es probable que exista un error interno. En tal caso, póngase en contacto con el fabricante.
41
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
15.2. Tabla de estados del sistema MGB-AR
Modo de
funcionamiento
Entradas de seguridad
FI1A y FI1B
Posición de la puerta
Posición del pestillo del
cerrojo
Bloqueo
Salidas de seguridad
FO1A y FO1B
Salida de
monitorización de
puerta (OD)
Salida de
monitorización del
pestillo de cerrojo (OT)
Salida de
monitorización del
bloqueo (OL)
Salida de
monitorización de
diagnóstico (OI)
Indicador LED
Estado
Power (verde)
STATE (verde)
DIA (rojo)
Lock (amarillo)
Autotest X X X X OFF OFF OFF OFF OFF 5 Hz Autotest tras power up.
Funcionamiento
normal
X Abierta No
introducido OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF largo,
ON corto Funcionamiento normal, puerta abierta.
X Cerrada No
introducido OFF OFF ON OFF OFF OFF ON largo,
OFF corto Funcionamiento normal, puerta cerrada.
OFF Cerrada Introducido OFF OFF ON ON OFF OFF ON largo,
OFF corto
ON largo,
OFF corto
Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del cerrojo introducido, entradas de seguridad
FI1A/FI1B desconectadas.
ON Cerrada Introducido OFF
OFF
ON ON OFF OFF
ON largo,
OFF corto ON largo,
OFF corto
Con monitorización de bloqueo activa: Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del
cerrojo introducido. Entradas de seguridad FI1A/FI1B conectadas. Salidas de seguridad FO1A y
FO1B desconectadas.
ON Con monitorización de bloqueo inactiva: Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del
cerrojo introducido. Entradas de seguridad FI1A/FI1B conectadas. Salidas de seguridad FO1A y
FO1B conectadas.
OFF Cerrada Introducido ON OFF ON ON ON OFF ON largo,
OFF corto Funcionamiento en una cadena AR: Funcionamiento normal, puerta cerrada y bloqueada.
Salidas de seguridad del dispositivo precedente desconectadas.
ON Cerrada Introducido ON ON ON ON ON OFF
Funcionamiento como aparato independiente: Funcionamiento normal, puerta cerrada y
bloqueada.
Funcionamiento en una cadena AR: Funcionamiento normal, puerta cerrada y bloqueada.
Salidas de seguridad del dispositivo precedente conectadas.
Puesta a punto
para la congu-
ración
(solo con MGB
Unicode)
X Abierta No
introducido OFF OFF OFF OFF OFF OFF 3 x Puerta abierta, el aparato está listo para memorizar otro módulo con manilla (solo durante 3min
tras power up).
Puesta en marcha
(solo con MGB
Unicode)
X Cerrada Introducido ON OFF OFF OFF OFF OFF 1 Hz Proceso de conguración, consejo: para evitar interrupciones, cierre la puerta y active el blo-
queo.
X X X X OFF OFF OFF OFF OFF Conrmación de que el proceso de conguración ha concluido correctamente.
Diagnóstico
X X X X OFF OFF OFF OFF ON 1 x Error durante la conguración o posición no válida del interruptor DIP.
Error X X X OFF OFF OFF OFF ON 2 x Error de entrada FI1A/FI1B (por ejemplo, ausencia de pulsos de prueba, estado de conmutación
ilógico del interruptor anterior).
X X X X OFF X X X OFF 3 x Error de lectura del módulo con manilla (por ejemplo, error de código).
X X X X OFF OFF OFF OFF ON 4 x Error de salida (por ejemplo, conexión cruzada, pérdida de la capacidad de conmutación) o
cortocircuito en las salidas.
X X X X X OFF OFF OFF ON Error interno (por ejemplo, defecto del componente, error de datos).
X X X X OFF OFF OFF OFF ON 1 x Secuencia de señales errónea (por ejemplo, rotura del pestillo del cerrojo).
Con monitorización de desbloqueo activa: Se ha accionado el desbloqueo antipánico o auxiliar.
X X X X X OFF OFF OFF ON 2 x Entradas de control IMP1, IMP2 e IMM no válidas; para el restablecimiento, desconectar las
entradas de control durante mín. ½ s y volver a conectarlas.
Una vez solucionada la causa, utilice la función de reset (véase el capítulo 16. Subsanación de fallos y ayuda en la página 42) o desconecte brevemente la alimentación de tensión. Si no ha podido restablecerse el error después de reiniciar el equipo, póngase en contacto con
el fabricante.
Importante: Si no encuentra en la tabla de estados del sistema el estado indicado por el aparato, es probable que exista un error interno. En tal caso, póngase en contacto con el fabricante.
15.3. Tabla de estados del sistema MGB-AP
Modo de
funcionamiento
Posición de la puerta
Posición del pestillo
del cerrojo
Bloqueo
Salidas de seguridad
FO1A y FO1B
Salida de
monitorización de
puerta (OD)
Salida de
monitorización del
pestillo de cerrojo (OT)
Salida de
monitorización del
bloqueo (OL)
Salida de
monitorización de
diagnóstico (OI)
Indicador LED
Estado
Power (verde)
State (verde)
DIA (rojo)
Lock (amarillo)
Funcionamiento
normal
Abierta No
introducido OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF largo,
ON corto Funcionamiento normal, puerta abierta.
Cerrada No
introducido OFF OFF ON OFF OFF OFF ON largo,
OFF corto Funcionamiento normal, puerta cerrada.
Cerrada Introducido OFF
OFF
ON ON OFF OFF
ON largo,
OFF corto ON largo,
OFF corto
Con monitorización de bloqueo activa: Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del
cerrojo introducido. Salidas de seguridad FO1A y FO1B desconectadas.
ON Con monitorización de bloqueo inactiva: Funcionamiento normal, puerta cerrada, pestillo del
cerrojo introducido. Salidas de seguridad FO1A y FO1B conectadas.
Cerrada Introducido ON ON ON ON ON OFF Funcionamiento normal, puerta cerrada y bloqueada.
Puesta a punto
para la congu-
ración
(solo con MGB
Unicode)
Abierta No
introducido OFF OFF OFF OFF OFF OFF 3 x Puerta abierta, el aparato está listo para memorizar otro módulo con manilla (solo durante 3min
tras power up).
Puesta en
marcha
(solo con MGB
Unicode)
Cerrada Introducido ON OFF OFF OFF OFF OFF 1 Hz Proceso de conguración, consejo: para evitar interrupciones, cierre la puerta y active el bloqueo.
X X X OFF OFF OFF OFF OFF Conrmación de que el proceso de conguración ha concluido correctamente.
Diagnóstico
X X X OFF OFF OFF OFF ON 1 x Error durante la conguración o posición no válida del interruptor DIP.
X X X OFF X X X OFF 3 x Error de lectura del módulo con manilla (por ejemplo, error de código).
X X X OFF OFF OFF OFF ON 4 x Error de salida (por ejemplo, conexión cruzada, pérdida de la capacidad de conmutación) o
cortocircuito en las salidas.
X X X X OFF OFF OFF ON Error interno (por ejemplo, defecto del componente, error de datos).
X X X OFF OFF OFF OFF ON 1 x Secuencia de señales errónea (por ejemplo, rotura del pestillo del cerrojo).
Con monitorización de desbloqueo activa: Se ha accionado el desbloqueo antipánico o auxiliar.
X X X X OFF OFF OFF ON 2 x Entradas de control IMP1, IMP2 e IMM no válidas; para el restablecimiento, desconectar las entra-
das de control durante mín. ½ s y volver a conectarlas.
Una vez solucionada la causa, utilice la función de reset (véase el capítulo 16. Subsanación de fallos y ayuda en la página 42) o desconecte brevemente la alimentación de tensión. Si no ha podido restablecerse el error después de reiniciar el equipo, póngase en contacto con
el fabricante.
Importante: Si no encuentra en la tabla de estados del sistema el estado indicado por el aparato, es probable que exista un error interno. En tal caso, póngase en contacto con el fabricante.
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
42 (Traducción del manual de instrucciones original) 2119167-07-09/23
16. Subsanación de fallos y ayuda
16.1. Restablecimiento de errores
Proceda de la siguiente manera:
1. Abra el resguardo.
2. Desconecte la tensión de servicio del módulo de bloqueo durante al menos 3 segundos, o bien aplique una tensión de
24V en la entrada RST durante al menos 3segundos.
Como alternativa, puede activar el reset interno (véase 7. Resumen del sistema en la página 12) presionando du-
rante 3segundos con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
¨El LED verde (State) parpadea rápidamente (5Hz aprox. en la conguración AR). Durante este tiempo (unos 10s en la
conguración AR) se lleva a cabo un autotest. A continuación, el LED parpadea cíclicamente tres veces.
3. Cierre el resguardo y active el bloqueo.
¨El sistema vuelve al modo de funcionamiento normal.
16.2. Ayuda de subsanación de fallos en internet
En www.euchner.com encontrará en el área de asistencia técnica del apartado Soporte un archivo de ayuda para subsanar
fallos.
16.3. Ayuda de montaje en internet
En www.euchner.com encontrará una animación sobre el proceso de montaje.
16.4. Ejemplos de aplicación
En www.euchner.com encontrará ejemplos de aplicación para la conexión del dispositivo a distintos controladores.
17. Asistencia técnica
En caso de requerir asistencia técnica, póngase en contacto con:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Alemania
Teléfono de asistencia:
+49 711 7597-500
Correo electrónico:
info@euchner.de
Página web:
www.euchner.com
43
2119167-07-09/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
ES
18. Controles y mantenimiento
ADVERTENCIA
Pérdida de la función de seguridad debido a daños en el dispositivo.
ÌEn caso de daños debe sustituirse el módulo entero afectado. Solo podrán sustituirse aquellas piezas
disponibles a través de EUCHNER como accesorios o repuestos.
ÌCompruebe el buen funcionamiento del dispositivo a intervalos regulares y tras cada error. Para
conocer los intervalos posibles, consulte la norma ENISO14119:2013, apartado 8.2.
Para asegurar un funcionamiento correcto y duradero es preciso realizar los siguientes controles periódicos:
Ìcomprobación de la función de conmutación (véase el capítulo 13.3. Comprobación eléctrica del funcionamiento en la
página 35);
Ìcomprobación de la jación correcta de los dispositivos y conexiones, y
Ìcomprobación de posible suciedad.
No se requieren trabajos de mantenimiento. Las reparaciones del dispositivo deben ser llevadas a cabo únicamente por el
fabricante.
AVISO
El año de fabricación gura en la esquina inferior derecha de la placa de características.
19. Declaración de conformidad
La declaración de conformidad UE se puede consultar en www.euchner.com. Para ello, al realizar la búsqueda, introduzca
el número de pedido de su dispositivo. El documento está disponible en el apartado Descargas.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Alemania
info@euchner.de
www.euchner.com
Versión:
2119167-07-09/23
Título:
Manual de instrucciones Sistemas de seguridad
MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y
MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-…
(Traducción del manual de instrucciones original)
Copyright:
© EUCHNER GmbH + Co. KG, 09/2023
Sujeto a modicaciones técnicas sin previo aviso. Todo error
tipográco, omisión o modicación nos exime de cualquier
responsabilidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EUCHNER Sistemas de seguridad MGB-L1…-AR.-…/MGB-L2…-AR.-… y MGB-L1…-AP.-…/MGB-L2…-AP.-… Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación