EUCHNER Interruptores de seguridad NM..AK/AG Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NM..AK/AG
Validez
El presente manual de instrucciones es válido para
todos los interruptores NM..AK/AG. Junto con el do
cumento Información de seguridad y mantenimiento
y, dado el caso, la cha de datos adjunta, constituye
la información completa del aparato para el usuario.
Documentos complementarios
La documentación completa de este aparato está
compuesta por los siguientes documentos:
Título del
documento
(número de
documento)
Contenido
Información de seguri‑
dad (2525460)
Información de seguridad básica
Manual de instruc‑
ciones
(2084468)
(Este documento)
Internet
www
Declaración de confor‑
midad Declaración de conformidad
Internet
www
Dado el caso, docu‑
mentación adicional
del manual de instruc‑
ciones
Dado el caso, consulte la documen‑
tación adicional correspondiente
del manual de instrucciones o las
chas de datos.
Internet
www
¡Importante!
Lea siempre todos los documentos para obte
ner información completa sobre la instalación,
la puesta en marcha y el manejo seguros del
aparato. Los documentos se pueden descargar
en www.euchner.com. Al realizar la búsqueda,
indique el número de documento o el número de
pedido del producto.
Utilización correcta
Los interruptores de seguridad de la serie NM son
dispositivos de enclavamiento sin bloqueo (tipo1).
El accionamiento se produce mediante una bisagra.
En combinación con un resguardo móvil y el siste‑
ma de control de la máquina, este componente de
seguridad evita que la máquina ejecute funciones
peligrosas mientras el resguardo esté abierto. Si el
resguardo se abre durante el funcionamiento peli‑
groso de la máquina, se emite una orden de parada.
Esto signica que:
flas órdenes de arranque que provoquen un funcio
namiento peligroso de la máquina solo podrán ser
efectivas si el resguardo está cerrado;
fla apertura del resguardo provoca una orden de
parada, y
fel cierre de un resguardo no puede por sí mismo
provocar el inicio de una función peligrosa de
la máquina, sino que para ello debe producirse
una orden de arranque independiente. Para co‑
nocer las excepciones a estas reglas, consulte
ENISO12100 o las normas C relevantes.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar
una evaluación de riesgos de la máquina, p. ej.,
conforme a las siguientes normas:
fENISO13849‑1
fENISO12100
fIEC62061
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
especialmente conforme a las siguientes normas:
fENISO13849‑1
fENISO14119
fEN60204‑1
¡Importante!
fEl usuario es el único responsable de la inte‑
gración correcta del aparato en un sistema
global seguro. Para ello, el sistema completo
debe validarse, p. ej., conforme a la norma
EN ISO 13849‑2.
fSi para determinar el nivel de prestaciones (PL)
se utiliza el procedimiento simplicado según
ENISO13849‑1:2015, apartado6.3, es posible
que el PL se reduzca si se conectan en serie
varios dispositivos.
fEn determinadas circunstancias es posible co‑
nectar en serie contactos seguros hasta un nivel
de prestaciones PLd. Para más información al
respecto, consulte ISOTR24119.
fSi el producto va acompañado de una cha de
datos, tendrá prioridad la información contenida
en dicha hoja en caso de divergencias respecto
al manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por montaje o alteración (ma‑
nipulación) inadecuados. Los componentes de
seguridad garantizan la protección del personal.
fLos componentes de seguridad no deben puen‑
tearse, desconectarse, retirarse o inutilizarse de
cualquier otra manera. A este respecto, tenga
en cuenta sobre todo las medidas para reducir
las posibilidades de puenteo que recoge el
apartado7 de la norma ENISO14119:2013.
fEl montaje, la conexión eléctrica y la puesta en
marcha solo deben ser realizados por personal
especializado autorizado y con conocimientos
especícos sobre el manejo de componentes
de seguridad.
Función
El interruptor de seguridad supervisa la posición
de los resguardos móviles. Al abrirse/cerrarse la
bisagra, se accionan los contactos de conmutación.
En esta operación, se fuerza la apertura de los
contactos de seguridad (véase la Fig. 3).
¡El interruptor no efectúa bloqueo alguno!
Estados de conmutación
Los estados de conmutación detallados de los
interruptores se muestran en la Fig. 3. También
se describen todos los elementos de conmutación
disponibles.
Elemento actuador en posición de reposo
Los contactos de seguridad están cerrados.
Elemento actuador en posición nal
Los contactos de seguridad están abiertos.
Montaje
AVISO
Daños en el dispositivo por montaje incorrecto y
condiciones ambientales inadecuadas.
fEl interruptor de seguridad y el actuador no
deben utilizarse como tope.
fConsulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma
ENISO14119:2013 para la jación del interrup
tor de seguridad y el actuador.
fConsulte el apartado 7 de la norma
EN ISO 14119:2013 para reducir las posi
bilidades de puenteo de los dispositivos de
enclavamiento.
fProteja la cabeza del interruptor de posibles
daños.
Para garantizar el correcto funcionamiento:
fEl eje hueco del interruptor de seguridad y el
eje de la bisagra del resguardo deben quedar
alineados axialmente.
fEl eje hueco del interruptor de seguridad debe
unirse rmemente con la parte móvil del resguar
do (p.ej., puertas).
fEl eje hueco debe disponerse de forma que el
ángulo de rotación tenga cómo mínimo
25°+5°
durante el accionamiento (alcanzando la apertura
de contacto prescrita, véase la Fig. 4).
fEl grado de protección IP indicado solo es aplica
ble si los tornillos de las carcasas, las entradas
de cable y los conectores están correctamente
apretados. Tenga en cuenta los pares de apriete.
Cambio de la dirección de
accionamiento
A
M=0,6 Nm
Fig. 1: Cambio de la dirección de accionamiento
1. Aoje los tornillos del cabezal actuador.
2. Ajuste la dirección deseada.
3. Apriete los tornillos 0,6Nm.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Pérdida de la función de seguridad debido a una
conexión errónea.
fPara las funciones de seguridad, utilice única‑
mente contactos seguros ( ).
fPele el aislamiento de los hilos individuales
6±1mm para garantizar un contacto seguro.
Fig. 2: Apertura del interruptor de seguridad
Uso del interruptor de seguridad como encla
vamiento para la protección de personas
Debe usarse como mínimo un contacto . Este
señaliza la posición del resguardo (para la asigna‑
ción de contactos, consulte la Fig. 3).
Para dispositivos con entrada de cable:
1. Rompa la inserción de cable deseada.
2. Monte un prensaestopas de cable con un
grado de protección adecuado.
3. Apriete las conexiones y bornes con 0,5Nm
(para la asignación de contactos, consulte la
Fig. 3).
4. Compruebe la estanqueidad de la entrada de
cable.
5. Cierre la tapa y atorníllela (par de apriete 0,6
Nm).
Comprobación de funcionamiento
ADVERTENCIA
Lesiones mortales por fallos durante la compro‑
bación del funcionamiento.
fAntes de comprobar el funcionamiento, ase
gúrese de que no haya personas en la zona
de peligro.
fTenga en cuenta la normativa vigente en materia
de prevención de accidentes.
Tras la instalación y tras cada error, compruebe el
buen funcionamiento del dispositivo.
Proceda de la siguiente manera:
Comprobación mecánica del funcionamiento
El elemento actuador debe poder moverse sin di‑
cultad. Para realizar la comprobación, cierre varias
veces el resguardo.
2
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NM..AK/AG
Comprobación eléctrica del funcionamiento
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Cierre todos los resguardos.
¨ La máquina no debe ponerse en marcha auto‑
máticamente.
3. Ponga en marcha la máquina.
4. Abra el resguardo.
¨ La máquina debe desconectarse y no debe ser
posible ponerla en marcha mientras el resguardo
esté abierto.
Repita los pasos2‑4 para cada resguardo.
Controles y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves por pérdida de la
función de seguridad.
fEn caso de daños o de desgaste, el interruptor
debe sustituirse entero. No está permitido el
cambio de piezas sueltas o de módulos.
fA intervalos regulares y tras cada error, com‑
pruebe el buen funcionamiento del dispositivo.
Para conocer los intervalos posibles, consulte
la norma ENISO14119:2013, apartado 8.2.
Para garantizar un funcionamiento correcto y
duradero es preciso realizar las siguientes com
probaciones:
ffuncionamiento correcto de la función de con
mutación;
fjación segura de todos los componentes;
fdaños, suciedad, depósitos y desgaste;
festanqueidad de la entrada de cable;
fconexiones eléctricas o conectores sueltos.
Información: el año de fabricación gura en la es‑
quina inferior derecha de la placa de características.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anu‑
lada la garantía si no se respetan las condiciones
de utilización correctas o si no se tienen en cuenta
las indicaciones de seguridad, así como si no se
realizan los eventuales trabajos de mantenimiento
de la forma especicada.
Información sobre
Para que la utilización cumpla con los requisitos
, debe emplearse una alimentación de tensión
según UL1310 que tenga la característica for use
in Class2 circuits.
De forma alternativa se puede utilizar una alimen‑
tación de tensión con tensión o corriente limitada,
siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La fuente de alimentación está aislada galvánica‑
mente en combinación con un fusible según UL248.
Según los requisitos de 1), el fusible debe estar
diseñado para máx. 3,3A e integrado en el circuito
con una tensión máxima secundaria de 30VCC.
Dado el caso, use unos valores de conexión más
bajos para su dispositivo (véanse los datos técni‑
cos). No se debe superar la potencia máxima de
100VA según la tabla32.1 (UL508).
1) Observación sobre el ámbito de vigencia de la homologación
UL: los aparatos han sido comprobados conforme a los requisitos
de UL508 y CSA/C22.2 n.º 14 (protección contra descargas
eléctricas e incendios).
Declaración de conformidad UE
La declaración de conformidad forma parte del
manual de instrucciones.
La declaración de conformidadUE completa tam‑
bién se puede consultar en www.euchner.com. Para
ello, al realizar la búsqueda, introduzca el número
de pedido de su dispositivo. El documento está
disponible en el apartado Descargas.
Asistencia
En caso de requerir asistencia técnica, póngase
en contacto con:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden‑Echterdingen
Alemania
Teléfono de asistencia:
+49 711 7597‑500
Correo electrónico:
support@euchner.de
Página web:
www.euchner.com
Datos técnicos
Parámetro Valor
Material de la carcasa Termoplástico reforzado con
bra de vidrio
Grado de protección IP67
Maniobras mecánicas >4x106
Temperatura ambiental ‑20…+80°C
Grado de contaminación
(externa, según EN 60947‑1) 3 (industria)
Posición de montaje Cualquiera
Fuerza de actuación a 20 °C 0,1 N
Frecuencia de accionamiento
máx.
5000/h
Principio de activación Contacto de conmutación de
acción lenta
Material de contacto Aleación de plata dorada
Tipo de conexión Conexión roscada
Sección del conductor (rígido/
exible)
0,34 mm2 … 1,5 mm2
Resistencia a la sobretensión Uimp = 2,5 kV
Tensión de aislamiento de
referencia
Ui = 250V
Corriente de cortocircuito
condicionada
100 A
Tensión mín. de conexión a
10 mA
12 V
Categoría de uso según EN60947‑5‑1
CA‑15 4A 230V
CC‑13 4A 24V
Corriente de activación mín.
a 24 V
1 mA
Protección contra cortocir‑
cuitos (fusible del circuito de
control) según IEC 60269‑1
4 AgG
Corriente térmica conven‑
cionalIth
4 A
Valores de abilidad ENISO13849‑11)
B10D
a CC‑13 100mA/24V
2 x 107
1) P ara conocer la fecha de edición, véase la declaración de
conformidad UE.
Fig. 3: Elementos interruptores y funciones de
conmutación
21
13
21
31
11
21
31
31
21
13
21
22
14
22
32
12
22
32
32
22
14
22
21
31
21
13
31
21
11
21
31
21
13
22
32
22
14
32
22
12
22
32
22
14
NM01
NM12
NM03
NM11,
NM11..C2069
NM02
21
11
22
12 11
21
12
22 NM02..C2069
Fig. 4: Diagramas de activación de NM..AK/NM..AG
NM01
21-22
25°
NM11
NM...C2069
21-22
13-14
10°
25°
NM02
NM...C2069
31-32
21-22
25°
NM12
31-32
21-22
13-14
10°
25°
NM03
11-12
21-22
31-32
25°
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NM..AK/AG
3
Sujeto a modicaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográco, omisión o modicación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2084468‑09‑04/23 (traducción del manual de instrucciones original)
Fig. 5: Plano de dimensiones de NM11AK/NM02AK/NM12AK/NM03AK
25
18
16,5
17
25,5
4,2
M16x1,5M16x1,5
M=0,6Nm
*
5
1,5
40
(54)
8
13
19
3,2
3,2
M3
8,2
5
25
32
12,5
16
12,5
115,5
29
12
D
M=0,6Nm M=0,6Nm
C
A
B
* Posicionamien‑
to jo para
aplicaciones
de seguridad
(M5)
Fig. 6: Plano de dimensiones de NM11AG/NM02AG/NM12AG/NM03AG
25
18
16,5
17
25,5
4,2
M16x1,5
M16x1,5
M=0,6Nm
*
5
1,5
40
(57)
8
13
22
3,2
3,2
M3
5
10,2
25
32
12,5
16
12,5
115,5
14
32
A
B
C
D
M=0,6Nm
M=0,6Nm
* Posicionamien‑
to jo para
aplicaciones
de seguridad
(M5)
Fig. 7: Plano de dimensiones de NM01AK, NM..AK..C2069
1,5
25
18
16,5
17
25,5
4,2
M=0,6Nm
*
5
12,5
M3
3,2
8,2
3,2
8
13
19
32
5
25
40
85,5
12
29
(54)
M16x1,5
D
M=0,6NmM=0,6Nm
C
A
B
* Posicionamien‑
to jo para
aplicaciones
de seguridad
(M5)
Fig. 8: Plano de dimensiones de NM01AG, NM..AG..C2069
1,5
25
18
16,5
17
25,5
4,2
M=0,6Nm
*
5
12,5
5
3,2
3,2
8
13
22
32
M3
10,2
25
40
85,5
14
32
(57)
M16x1,5
A
B
C
D
M=0,6Nm
M=0,6Nm
* Posicionamien‑
to jo para
aplicaciones
de seguridad
(M5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

EUCHNER Interruptores de seguridad NM..AK/AG Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación