Thermo Fisher Scientific Varioskan™ LUX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cat. No. N16706 Rev 1.3 2020
Thermo Scientific
Varioskan™ LUX
Manual del usuario
Software SkanIt™ para lectores de microplacas
© 2020 Thermo Fisher Scientific Inc. Reservados todos los derechos.
Fabricante
Life Technologies Holdings Pte. Ltd.
(parte de Thermo Fisher Scientific Inc.)
33, Marsiling Industrial Estate Road 3, #7-06,
Singapore 739256
Thermo Fisher Scientific Inc. proporciona este documento a sus clientes con la compra de un producto para su
uso durante el manejo de dicho producto. Este documento está protegido por derechos de propiedad
intelectual y cualquier reproducción de la totalidad o parte de este documento está estrictamente prohibido,
excepto con la autorización por escrito de Thermo Fisher Scientific Inc.
El contenido de este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. Toda la información técnica del presente
documento se ofrece únicamente con fines de referencia. Las configuraciones del sistema y especificaciones del
presente documento sustituyen a toda la información previa recibida por el comprador.
Thermo Fisher Scientific Inc. no hace ninguna representación de que el presente documento sea
completo, exacto o carezca de errores y no asume responsabilidad alguna ni será considerado responsable
de errores, omisiones, daños o pérdidas que pudieran derivarse de cualquier uso del presente documento,
incluso si la información del mismo se sigue correctamente.
El presente documento no forma parte de ningún contrato de venta entre Thermo Fisher Scientific Inc. y un
comprador. Este documento no regirá ni modificará, en modo alguno, los términos y condiciones de venta, los
cuales regirán toda la información contradictoria entre los dos documentos.
Historial de publicación:
Para uso general en laboratorios.
Conformidad RAEE
Este producto debe ser conforme con la Directiva de la Unión Europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE. Está marcado con el siguiente símbolo:
Thermo Fisher Scientific ha contratado una o más empresas de reciclado o eliminación de residuos en
cada Estado Miembro de la Unión Europea (UE) y dichas empresas deben encargarse de la eliminación o
el reciclaje de este producto.
Contacte con Thermo si desea información adicional sobre la conformidad de Thermo Fisher Scientific
con estas Directivas y las empresas de reciclaje de su país.
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario i
P
Prólogo
Acerca de esta guía
Varioskan™ LUX de Thermo Scientific™ es un lector de microplacas multitecnología modular,
controlado por el software SkanIt® de Thermo Scientific™ para lectores de microplacas. Esta guía ofrece
una perspectiva general de los procedimientos de instalación del instrumento y el software, y describe
las principales operaciones y el mantenimiento de rutina.
Documentación relacionada
Además de esta guía, Thermo Fisher Scientific proporciona los siguientes documentos electrónicos para
Varioskan LUX y el software SkanIt:
Manual técnico de Varioskan™ LUX de Thermo Scientific™ (nº de cat. N16045)
Manual técnico del software SkanIt™ de Thermo Scientific™ para lectores de microplacas (nº de cat.
N16046)
El software también tiene una sección de ayuda.
Indicaciones de seguridad y especiales
Asegúrese de seguir los consejos de prudencia que se presentan en esta guía. Las indicaciones de
seguridad y otras indicaciones especiales aparecen en cuadros.
Las indicaciones de seguridad y especiales incluyen lo siguiente:
ATENCIÓN Destacan los peligros para los seres humanos, los bienes o el medio ambiente. Cada
indicación de ATENCIÓN está acompañada de un símbolo de ATENCIÓN adecuado.
IMPORTANTE Destacan la información necesaria para evitar daños en el software, pérdida de datos
o resultados de prueba no válidos; o pueden contener información que es crítica para el
rendimiento óptimo del sistema.
Nota Destacan información de interés general.
Sugerencia Destacan información útil que puede facilitar una tarea.
Prólogo
ii Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Contacto
Para obtener la información más reciente sobre productos y servicios, visite nuestro sitio web en:
http://www.thermofisher.com/platereaders
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario iii
Í
Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Acerca de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Documentación relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Indicaciones de seguridad y especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Capítulo 1 Introducción a Varioskan LUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Diseño del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Capítulo 2 Instalación de Varioskan LUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pasos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Capítulo 3 Operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encendido del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puesta en marcha del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Apagado del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Introducción / extracción de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la temperatura del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cebado de los dispensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vaciado de los dispensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bandejas de placas y adaptadores de placas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bandejas de placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Adaptadores de placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalación de los filtros del módulo LAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la atmósfera de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Normas para un uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capítulo 4 Instalación del software SkanIt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Software SkanIt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Perspectiva general de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión del software al instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice
Índice
iv Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Elementos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menú de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Árbol de sesión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tira de tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección del idioma del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capítulo 5 Uso del software SkanIt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Estructura de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diseño de placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Protocolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Acciones de protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inicio de una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cálculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sesiones guardadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Apertura de una sesión existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Capítulo 6 Seguridad y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Seguridad del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Requisitos del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Situaciones de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mantenimiento del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lista de verificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 1
1
Introducción a Varioskan LUX
Varioskan™ LUX de Thermo Scientific™ es un lector de microplacas multitecnología modular.
Varioskan LUX es controlado por el software SkanIt® de Thermo Scientific™ para lectores de
microplacas.
Puede realizar mediciones de punto final, cinéticas, espectrales y multipunto en el rango UV/Vis/NIR
de los formatos adecuados de microplaca. En las mediciones de intensidad de fluorescencia,
fluorescencia de resolución temporal, luminiscencia y AlphaScreen™, pueden utilizarse placas de 6 a
1536 pocillos y, proporcionalmente, placas de 6 a 384 pocillos en mediciones de absorbancia.
Figura 1. Varioskan™ LUX de Thermo Scientific™
El instrumento siempre está equipado con las siguientes tecnologías de detección:
• Absorbancia
Intensidad de fluorescencia (FI)
En función del modelo del instrumento, pueden estar incluidas las siguientes tecnologías de detección
opcionales (módulo LAT):
• Luminiscencia
•AlphaScreen
Fluorescencia de resolución temporal (TRF)
El instrumento selecciona la longitud de onda de medición utilizando filtros o monocromadores, en
función de la tecnología de medición.
1 Introducción a Varioskan LUX
Uso previsto
2Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Los monocromadores se utilizan en las mediciones de absorbancia y de intensidad de fluorescencia.
En las mediciones AlphaScreen y TRF se utilizan filtros.
La mayor parte de mediciones de luminiscencia no requieren ninguna selección de longitud de
onda. En caso necesario, pueden utilizarse filtros.
El módulo LAT tiene filtros de excitación integrados para TRF y AlphaScreen. Los filtros de emisión
TRF y AlphaScreen (y luminiscencia) debe instalarlos usted.
El instrumento tiene una incubadora para un control de temperatura de hasta 45°C y una función de
agitación de placa con modo de agitación orbital.
El instrumento también puede estar equipado con:
Dispensadores (hasta dos) para la adición automática de reactivo.
Módulo de gas integrado para controlar la atmósfera de gas (CO2 y O2) dentro del instrumento.
El sistema óptico del instrumento le permite realizar:
Mediciones de intensidad de fluorescencia de la parte superior o inferior del pocillo.
Mediciones de tecnología de luminiscencia, TRF y Alpha de la parte superior del pocillo.
Mediciones de absorbancia por el pocillo.
Uso previsto
El lector multimodo modular Varioskan LUX se utiliza para medir la intensidad de fluorescencia (FI),
fluorescencia de resolución temporal (TRF), absorbancia, luminescencia, y AlphaScreen de muestras en
microplacas adecuadas. El instrumento también tiene capacidades de incubación, control atmosférico,
agitación y dispensación de reactivo.
Se utiliza con un software de control informático externo. El lector se ha diseñado para su uso en
laboratorios de investigación por personal profesional. El lector multimodo no se ha diseñado para uso
diagnóstico.
El uso para autodiagnóstico está excluido.
Nota Todas las tecnologías de medición, excepto AlphaScreen, permiten mediciones de barrido
espectral con monocromadores.
Nota Las mediciones de fluorescencia de la parte inferior del pocillo requieren un modelo de
instrumento que admita la lectura inferior.
Nota Su instrumento puede no tener todas las características que se presentan en esta guía. Puesto
que el instrumento es modular, puede actualizarlo posteriormente con características que faltan.
1 Introducción a Varioskan LUX
Diseño del instrumento
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 3
Para la validación de todo el sistema, se recomienda seguir buenas prácticas de laboratorio que
garanticen la fiabilidad de los análisis.
Diseño del instrumento
La vista frontal del instrumento.
Figura 2. El interruptor de encendido (1), indicador LED (2), cubierta deslizante del dispensador (3), cubierta
frontal (4), y puerta de cámara de medición (5).
La vista posterior del instrumento.
Figura 3. Las salidas del ventilador de refrigeración (1), conector USB (2), conector de suministro eléctrico
de red (3), interruptor de encendido (4), y conectores de gas (5).
1 Introducción a Varioskan LUX
Diseño del instrumento
4Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
El instrumento con la cubierta deslizante del dispensador abierta.
Figura 4. Botón de introducción/extracción de placa (1), módulo LAT (2), botones de cebado y vaciado (3),
dispensadores 1 y 2 (4), soporte de botella de reactivo (5).
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 5
2
Instalación de Varioskan LUX
Este capítulo describe cómo instalar el instrumento.
Tenga en cuenta los requisitos de peso, seguridad y del instrumento al decidir dónde colocar el
instrumento.
Instalación
Para conocer los requisitos ambientales detallados, consulte el Manual técnico de Varioskan™ LUX de
Thermo Scientific™.
Coloque el instrumento sobre una encimera de laboratorio resistente que pueda soportar el peso del
instrumento.
Orden de instalación:
1. Suelte el bloqueo de transporte del soporte de la bandeja.
2. Instale la bandeja y el adaptador.
3. Configure los dispensadores.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico y el cable USB.
5. Instale el software SkanIt.
Pasos de instalación
1. Suelte el bloqueo de transporte del soporte de la bandeja.
a. Levante la cubierta deslizante del dispensador.
IMPORTANTE El instrumento pesa 53 - 60 kg y son necesarias dos personas para levantarlo.
IMPORTANTE No toque ni afloje tornillos o piezas que no sean los especificados en las
instrucciones.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
6Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 5. Cubierta deslizante del dispensador (1).
b. Retire el panel frontal tirando de los dos pernos, uno a cada lado en la parte inferior, hacia los
lados, posteriormente, girando la parte inferior de la cubierta 30° y levantándola.
Figura 6. Pernos laterales (1), panel frontal (2).
El soporte del bloqueo de transporte metálico está fijado con cuatro tornillos. Dos tornillos (1 y 2)
están fijados al soporte de la bandeja, y dos tornillos (3 y 4) están fijados a la barra del mecanismo
de seguimiento.
c. Retire los tornillos de soporte de la bandeja (1 y 2), y la etiqueta de bloqueo de transporte.
Conserve la etiqueta de bloqueo para un uso posterior.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 7
Figura 7. Tornillos del soporte de la bandeja (1 y 2) tornillos de la barra del mecanismo de seguimiento
(3 y 4) en el bloqueo de transporte.
d. Introduzca suavemente el mecanismo de seguimiento (donde están fijados los tornillos 1 y 2)
en el instrumento.
e. Retire el tornillo 3 y afloje el tornillo 4.
f. Gire el bloqueo de transporte a su posición de almacenamiento horizontal.
g. Apriete el tornillo 4. Vuelva a fijar el tornillo 3 en el mismo orificio del que lo sacó.
h. Apriete los tornillos 1 y 2 en la barra del mecanismo de seguimiento.
Ahora el bloqueo de transporte está en la posición de almacenamiento.
Figura 8. Los tornillos 1, 2, 3 y 4, y el bloqueo de transporte soltado.
2. Instale la bandeja de la placa y el adaptador.
En primer lugar instale la bandeja, posteriormente el adaptador. Las combinaciones de bandeja
/adaptador están codificadas individualmente para una identificación automática.
a. Tire suavemente hacia fuera del soporte de la bandeja y deslícelo a la izquierda.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
8Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 9. Primer plano del soporte de la bandeja. Pasadores de guía (1), orificio de fijación de tornillo
(2), pasadores de contacto (3), barra de apertura de palanca (4).
b. Instale la bandeja en el soporte de la bandeja. Asegúrese en primer lugar de empujar la palanca
de posicionamiento a la izquierda de la barra de apertura de la palanca. Asegúrese de que los
dos pasadores de guía situados a ambos lados del soporte de la bandeja estén insertados en la
bandeja.
c. Fije la bandeja en el soporte de la bandeja mediante la fijación de tornillo girando la llave en
sentido horario.
Figura 10. Bandeja y soporte de bandeja.
Nota Instale la bandeja universal sin el adaptador.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 9
Figura 11. Primer plano de la barra de apertura de la palanca (1) y palanca de posicionamiento (2)
detrás de la bandeja de la placa (3).
d. Tome una tira de la placa de tiras entregada con el instrumento. Utilícela como recipiente de
cebado de la punta y póngala en el orificio del extremo izquierdo de la bandeja.
e. Elija el adaptador desmontable de acuerdo con el tipo de placa que esté utilizando.
Figura 12. Adaptador desmontable para una placa de 96 pocillos.
f. Coloque el adaptador en la parte inferior de la bandeja y asegúrese de que esté a nivel. Puede
ser un ajuste apretado. Un chasquido indica que la instalación es correcta.
g. Introduzca la bandeja de la placa en el instrumento.
h. Vuelva a colocar la cubierta frontal insertando los dos cierres superiores de la puerta en su
posición mientras gira la cubierta 30° para cerrarla posteriormente.
3. Configure los dispensadores.
a. Instale el conjunto completo del tubo de dispensación en el orificio izquierdo de la válvula y
apriete con los dedos. El tubo de dispensación se utiliza para dispensar reactivo de la jeringa en
una microplaca.
Nota El adaptador no llegará a la parte inferior de la bandeja si la palanca de posicionamiento se
encuentra en el camino.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
10 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Conecte el conector macho del sensor de posición del cabezal de dispensación al conector
hembra correspondiente encima de la válvula.
Figura 13. Dispensador. Conector macho del sensor de posición del cabezal de dispensación (1),
conjunto del tubo de dispensación (2), jeringa del dispensador y émbolo (3), tornillo de
bloqueo del émbolo (4), válvula (5), conjunto del tubo de aspiración (6), cabezal de
dispensación (7), punta de dispensación (8).
b. Instale el conjunto del tubo de aspiración en el orificio derecho de la válvula y apriete con los
dedos. El tubo de aspiración se utiliza para llenar la jeringa de reactivo.
c. Introduzca los cabezales de dispensación en sus respectivas ranuras de soporte del cabezal en el
lado izquierdo del dispensador.
d. Retire la tapa protectora de la punta de dispensación.
Figura 14. Tapa y punta de dispensación.
4. Configuración del módulo de gas integrado
El módulo de gas integrado opcional se encuentra integrado en el instrumento. Tan solo es
necesario conectar los tubos suministrados (véase la Figura 13) entre el instrumento y un sistema
de suministro de gas.
Los gases necesarios para el módulo (CO2 y/o N2) se suministran al dispositivo desde un sistema
de suministro de gas separado, bien desde bombonas de gas o desde un contenedor central de gas a
presión.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 11
Al introducir gas en el Varioskan LUX, siempre hay cierta emisión de gas del instrumento a la
atmósfera circundante. Por tanto, asegúrese de que la zona de trabajo esté bien ventilada.
No utilice el módulo de control de gas en una sala de tamaño inferior a 6m² (65 ft²).
Los requisitos anteriores para la eficiencia de ventilación se calculan en base a los límites definidos
por el Departamento de Trabajo / la Administración de Seguridad y Salud Laboral (OSHA) de los
EE.UU.
La OSHA ha determinado los valores límite para el entorno de trabajo seguro del siguiente modo:
La concentración de CO2 no debe ser superior al 0,1% (OSHA Manual Técnico TED
01-00-015, Sección 3, Capítulo 2)
La concentración de O2 no debe bajar del 19,5% (OSHA Norma de Protección Respiratoria
29 CFR 1910.134, párrafo (d)(2)(iii)
as concentraciones de CO2 y O2 en la sala también pueden verse afectadas por otros instrumentos
que estén conectados a las bombonas de gas. La respiración humana también produce CO2 en el
entorno circundante.
La persona que instale el sistema de suministro de gas al Varioskan LUX debe ser un profesional.
Por motivos de seguridad, las bombonas de gas deben fijarse bien a una pared. Asegúrese de que los
tubos entre el instrumento y el sistema de suministro de gas estén bien conectados.
El diseño del sistema de suministro de gas debe garantizar que la presión de funcionamiento de las
líneas de suministro de gas pueda ajustarse a un intervalo entre 0,8 bar (mín.) y 1 bar (máx.) y que
la presión no pueda cambiarse.
Para instalar el módulo de gas integrado:
a. Conecte el sistema de suministro de gas a los filtros con un tubo de silicona (o similar) de 4
mm de diámetro interno.
ATENCIÓN Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien ventilada. Para controlar la atmósfera de
gas, debe haber sensores de CO2 y O2 en la pared de la sala donde esté instalado el Varioskan LUX
con un módulo de gas integrado. Siga las instrucciones del fabricante del sensor.
Tabla 1. Eficiencia de ventilación
Tamaño de la sala (m²/ft²) Eficiencia de ventilación (l/m²/s o cfm/ft²)
>30/320 0,9/0,18
12-30/130-320 2,0/0,4
6-12/65-130 4,0/0,8
Nota Los reglamentos nacionales pueden diferir de los reglamentos de la OHSA. Compruebe los
reglamentos vigentes en su zona antes del uso. Según consta en nuestro conocimiento, los límites
OSHA son los más conservadores.
ATENCIÓN Si la ventilación no es suficiente para mantener las concentraciones de gas dentro de los
niveles recomendados, el trabajo en la sala puede producir dolores de cabeza, nauseas o, en
situaciones extremas, incluso la muerte
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
12 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 15. Tubos suministrados para O2 (izquierda) y CO2 (derecha).
b. Conecte los conectores en los otros extremos de los tubos a los conectores de gas del panel
posterior del instrumento (véase la Figura 13).
Conecte la línea de gas de CO2 al conector 1 y la línea de gas de N2 al conector 2.
Figura 16. Conector para línea de gas de CO2 (1) y conector para línea de gas de N2 (2).
5. Conecte el cable de suministro eléctrico y el cable USB.
a. Conecte el cable de suministro de red al conector de suministro eléctrico de red en el panel
posterior. Si necesita usar un tipo de cable de suministro de red distinto al que se suministra,
utilice únicamente cables certificados por las autoridades locales.
b. Conecte el cable de suministro de red del instrumento a una toma de corriente de línea
correctamente instalada que tenga conexión a tierra.
ATENCIÓN Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posicn de apagado. No utilice
el instrumento conectado a una toma de corriente que no tenga conexión a tierra.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 13
Figura 17. Conector USB (1) y conector de suministro eléctrico de red (2).
c. Conecte el instrumento al ordenador con el cable USB.
6. Instale el software SkanIt.
Si desea instrucciones sobre la instalación, vaya a Instalación del software SkanIt.
2 Instalación de Varioskan LUX
Instalación
14 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 15
3
Operaciones
Este capítulo describe los pasos de preparación del instrumento que debe seguir antes de iniciar una
medición.
Después de instalar el instrumento, enciéndalo e inicie el software SkanIt. El software encuentra el
instrumento automáticamente. Si no ha instalado el software, vaya a Perspectiva general de instalación.
No utilice el instrumento cuando esté desmontado.
Encendido del instrumento
El interruptor de encendido está en el panel izquierdo del instrumento. Llévelo a la posición de
encendido.
El indicador LED de la cubierta frontal del instrumento indica tres estados:
verde = encendido y listo para el funcionamiento
naranja = en funcionamiento
rojo = error
Si no hay luz, el interruptor de encendido está apagado, o el cable eléctrico no está enchufado.
Puesta en marcha del instrumento
El instrumento realiza una serie de pruebas y ajustes de inicialización. También realiza comprobaciones
mecánicas, eléctricas y ópticas. La luz LED es de color naranja durante esta comprobación.
Cuando el instrumento está listo para las mediciones, la luz LED se vuelve verde y la bandeja de la
placa sale.
Si algo falla en las pruebas o ajustes de inicialización, la luz LED se vuelve roja. Sitúe el interruptor de
encendido en la posición de apagado y, posteriormente, de nuevo en la de encendido. Si esto no sirve
de ayuda, contacte con el servicio técnico autorizado.
Apagado del instrumento
Apague el instrumento tras el uso diario.
3 Operaciones
Introducción / extracción de la placa
16 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
1. Enjuague el tubo de dispensación a fondo con agua desionizada y destilada después de cada uso.
Deje la vía de líquido llena para su almacenamiento.
2. Introduzca la bandeja de la placa desde el software o desde el instrumento.
3. Apague el instrumento desde el interruptor de encendido/apagado en el panel lateral izquierdo del
instrumento.
Introducción / extracción de la placa
Puede introducir o extraer la bandeja de la placa desde el software o el instrumento.
Desde el software
Haga clic en el icono Introducir placa o Extraer placa debajo del botón Inicio.
Figura 18. De izquierda a derecha debajo de Inicio: Introducir placa, Extraer placa, Cebar dispensadores,
Vaciar dispensadores.
Desde el instrumento
Pulse el botón Introducir/Extraer placa en el (lado izquierdo del) instrumento para introducir o extraer
la placa.
Figura 19. El icono Introducir / Extraer placa.
Ajuste de la temperatura del instrumento
Puede ajustar la temperatura del instrumento hasta 45°C desde el software.
1. Cuando haya una sesión de medición abierta, haga clic en el icono de temperatura encima del
botón Inicio.
2. Marque la casilla Temperatura y ajuste la temperatura.
3. Haga clic en Aceptar.
El software muestra las temperaturas actual y objetivo hasta que se alcanza la temperatura objetivo.
Sugerencia También es posible ajustar la temperatura desde el menú de aplicación -> Ajustes ->
Instrumentos-> General -> Usar temperatura de instrumento.
3 Operaciones
Dispensación
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 17
Dispensación
Puede utilizar dos dispensadores en el instrumento para la adición automática de reactivo a una
microplaca.
Puntas de dispensación
Hay dos puntas de dispensación:
1. La punta de 0,40 (Ø 0,40 mm) es la punta predeterminada y se utiliza para volúmenes > 5μl.
2. La punta de 0,25 (Ø 0,25 mm) es para pequeños volúmenes entre 1 y 20μl.
Figura 20. Punta de 0,25 (1) y punta de 0,40 (2).
Posiciones de dispensación F y L
El instrumento tiene dos posiciones de dispensación, F (fluorescencia) y L (luminiscencia). Ambas
posiciones pueden utilizarse con el dispensador 1 o 2. El instrumento reconoce la posición de
dispensación en la que está insertado un cabezal de dispensación.
Nota El instrumento no tiene sistema de refrigeración.
Nota Si cambia el tamaño de punta, ajuste también el tamaño correcto en el software SkanIt. Vaya
al menú de aplicación -> Ajustes -> Instrumentos-> Dispensadores -> Tamaño de punta.
3 Operaciones
Dispensación
18 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 21. Dispensadores 1 y 2, posiciones de dispensación F y L.
Para iniciar una medición al mismo tiempo que dispensación, coloque el cabezal de dispensación en la
posición de dispensación (F o L) que apunta a la posición de medición correcta (véase la Tabla 1
anterior). De esta manera no hay tiempo de demora entre la dispensación y la medición, lo cual es
importante en las reacciones cinéticas rápidas.
Si utiliza una posición de dispensación que no apunta a la posición de medición correcta, el
instrumento hace un movimiento de placa adicional antes del paso de medición. Esto puede ocasionar
demoras menores entre la dispensación y la medición.
Cebado de los dispensadores
Antes de utilizar los dispensadores en una sesión de medición, es necesario cebarlos. Para cebar los
dispensadores hay que llenar el tubo con el líquido de dispensacn. El tubo de aspiración es el tubo de
entrada, que está entre el recipiente de reactivo y la jeringa. El tubo de dispensación es el tubo de salida.
Tabla 2. Posiciones de dispensación y las posiciones de medición a las que apuntan.
Posición F Posición L
Fluorescencia (parte superior del
pocillo)
Luminiscencia
Absorbancia Fluorescencia (parte inferior del pocillo)
TRF espectral TRF
Luminiscencia espectral AlphaScreen
3 Operaciones
Dispensación
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 19
Figura 22. Icono del botón de cebado.
Puede iniciar el cebado desde el software o el instrumento.
1. Introduzca una placa vacía de la misma altura que la placa de ensayo en la bandeja de la placa.
2. Coloque el cabezal del tubo de aspiración en el recipiente de reactivo.
3. Mantenga el cabezal de dispensación en un contenedor de desechos.
4. Inicie el cebado.
a. desde el instrumento:
Pulse el botón Cebar hasta que salga líquido.
b. desde el software:
i. Haga clic en el icono Cebar dispensadores para abrir la ventana Cebar.
ii. Seleccione el dispensador.
iii. Seleccione el volumen y la velocidad.
iv. Haga clic en Cebar.
5. Introduzca el cabezal de dispensación en la posición F o L.
Paso de dispensación en una sesión de medición
Tras cebar los dispensadores, puede ejecutar una sesión que incluya dispensación. Asegúrese de que los
parámetros de dispensación sean correctos.
Seleccione el mismo dispensador (1 o 2) y posición (F o L) para el software y el instrumento. El
instrumento comprueba automáticamente que se hayan seleccionado las mismas posiciones.
IMPORTANTE No introduzca el cabezal de dispensación en la posición de dispensación F o L
durante el cebado.
3 Operaciones
Bandejas de placas y adaptadores de placas
20 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 23. Seleccione el mismo dispensador (1 o 2) y posición (F o L) en el software que ha seleccionado en
el instrumento.
Vaciado de los dispensadores
Puede usar el instrumento o el software para vaciar el líquido de los tubos de vuelta al recipiente de
reactivo.
Figura 24. Icono del botón de dispensación.
a. Desde el instrumento:
Pulse el botón Vacío hasta que el líquido refluya.
b. Desde el software:
i. Haga clic en el icono Vaciar dispensadores para abrir la ventana Vacío.
ii. Seleccione el dispensador.
iii. Seleccione el volumen y la velocidad.
iv. Haga clic en Vacío.
Bandejas de placas y adaptadores de placas
Bandejas de placas
Hay dos tipos de bandejas de placas: universal y robótica.
La bandeja de placa universal es para uso básico. Es compatible con todos los formatos de placas (placas
de 6 a 1536 pocillos). Utilice siempre un adaptador de placa con una bandeja universal.
3 Operaciones
Bandejas de placas y adaptadores de placas
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 21
Una bandeja de placa robótica es para el uso automatizado con robots. Es compatible con formatos de
placas de 96 a 1536 pocillos. Utilice el adaptador de placa robótica especial cuando use una placa sin
tapa. Retire el adaptador de placa cuando use una placa con una tapa en una bandeja robótica.
Cuando haya instalado la bandeja de la placa, inserte un recipiente de cebado de la punta en el orificio
del extremo izquierdo de la bandeja. Las tiras de una placa de tiras de 96 pocillos puede utilizarse como
recipiente de cebado. Se entrega una placa de tiras con los accesorios del instrumento.
Figura 25. Ilustración de montaje de una bandeja de placa universal: identificación de combinación de
bandeja / adaptador (1), recipiente de cebado de punta (2), fijación de tornillo (3), orificio de
calibración de posición (4), soporte de recipiente de cebado de punta (5), adaptador de placa (6),
palanca de posicionamiento (7), bandeja de placa (8).
Adaptadores de placa
Los adaptadores de placa se utilizan para adaptar las placas que son de diferentes alturas. Los
adaptadores levantan las placas a la altura óptima para la medición y dispensación.
Antes de ejecutar una medición, compruebe que el adaptador de placa correcto esté en la bandeja de la
placa. Elija el adaptador en función del formato de placa que tenga (96, 384, ...) y si está usando una
tapa o no.
Tabla 3. Adaptadores de placa disponibles.
Nº de
adaptador Adaptador de placa Admite
dispensado
2 Adaptador de 96 pocillos sin tapa*
3 Adaptador de 96 pocillos con tapa
4 Adaptador de 384 pocillos sin tapa*
5 Adaptador de 384 pocillos con tapa
6 Adaptador de 96 pocillos para placa PCR sin
tapa
48 Adaptador de 6-48 pocillos con tapa
3 Operaciones
Instalación de los filtros del módulo LAT
22 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
*) Se suministra con el instrumento.
Asociación de plantilla de placa y adaptador en el software
Debe seleccionar la plantilla de placa que utilizará en la medición:
1. Haga clic en la lista desplegable Plantilla de placa en la vista Diseño de placa.
2. Seleccione una plantilla que utilizará en una medición.
Las plantillas de placas se asocian automáticamente con los adaptadores de placas compatibles.
Cuando se inicia una medición, el software comprueba que la plantilla de placa seleccionada y el
adaptador de placa instalado sean compatibles.
Instalación de los filtros del módulo LAT
El módulo LAT tiene filtros de excitación AlphaScreen y TRF integrados. Es necesario instalar los
filtros de emisión AlphaScreen, TRF y de luminiscencia.
1. Encienda el instrumento y abra el software SkanIt.
2. Abra la cubierta deslizante del dispensador y la cubierta del módulo LAT.
3. Seleccione la posición del filtro en el software SkanIt:
a. Haga clic en Ajustes en el menú de aplicación.
b. Haga clic en Instrumentos.
c. Haga clic en el icono (al lado derecho del nombre de instrumento) para abrir la ventana Editar
parámetros del instrumento.
d. Haga clic en la pestaña Definición de filtro.
e. Haga clic en Agregar.
f. Seleccione una posición de filtro libre en la rueda de filtros y agregue la información del filtro
nuevo.
g. Haga clic en Siguiente.
La rueda de filtros gira a la posición seleccionada.
65 Adaptador de 1536 pocillos (10 mm) sin tapa
80 Adaptador de 6-48 pocillos sin tapa*
126 Bandeja robótica con adaptador sin tapa
127 Bandeja robótica sin adaptador sin tapa
Tabla 3. Adaptadores de placa disponibles.
Nº de
adaptador Adaptador de placa Admite
dispensado
IMPORTANTE No toque la superficie de los filtros con las manos desnudas.
3 Operaciones
Control de gas
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 23
Figura 26. La ventana emergente Agregar nuevo filtro.
4. Abra la tapa de la cubeta del filtro azul en el módulo LAT.
5. Afloje el tornillo de la rueda de filtros en la posición seleccionada.
6. Coloque el filtro sobre una superficie limpia y sin polvo con la flecha del lateral del filtro
apuntando hacia arriba.
7. Utilice la herramienta de recogida de filtros para colocar el filtro en la parte inferior de la cubeta del
filtro.
8. Apriete el tornillo de la rueda de filtros.
Figura 27. Cubeta del filtro (1) y herramienta de recogida.
9. Cierra y apriete la tapa de la cubeta del filtro.
10. Haga clic en Finalizar.
Control de gas
El módulo de gas integrado opcional le permite controlar la concentración de CO2 y/o O2 dentro de la
cámara de medición del instrumento en ensayos celulares.
3 Operaciones
Normas para un uso seguro
24 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Rango de concentración de CO2 0,1 - 15%
Rango de concentración de O2 1 - 21%
Debe conectar bombonas de gas al instrumento. La concentración de O2 se ajusta introduciendo
nitrógeno (N2) en el instrumento. Consulte el Manual técnico de Varioskan™ LUX de Thermo Scientific™
si desea obtener información sobre cómo conectar las bombonas de gas y utilizar el control de gas.
Ajuste de la atmósfera de gas
1. Haga clic en el icono de atmósfera de gas encima del botón de Inicio para abrir la ventana
emergente.
Figura 28. La ventana emergente de atmósfera de gas.
2. Ajuste los niveles de oxígeno y dióxido de carbono según sea necesario y haga clic en Aceptar.
Ahora puede ver las concentraciones de gas actual y objetivo encima del botón de Inicio.
Normas para un uso seguro
ATENCIÓN Utilice un sensor de dióxido de carbono y oxígeno en la sala donde se utilice el módulo
de gas integrado.
ATENCIÓN Siga los procedimientos de seguridad al trabajar con bombonas de gas.
ATENCIÓN
1. No abra las cubiertas ópticas para evitar lesiones por la radiación ultravioleta.
2. No utilice el instrumento cuando esté desmontado o desprotegido.
3. No utilice cultivos de células o tejidos en el dispositivo que no estén de acuerdo con los
reglamentos de los niveles de seguridad L1, L2 y L3.
4. Utilice un sensor de dióxido de carbono y oxígeno en la sala donde se utilice el módulo de gas
integrado.
5. Siga los procedimientos de seguridad al trabajar con bombonas de gas.
3 Operaciones
Normas para un uso seguro
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 25
IMPORTANTE
1. No abra la puerta de la cámara durante el funcionamiento.
2. Únicamente personal autorizado puede abrir las cubiertas ópticas.
3. Utilice tapones ciegos para cerrar posiciones de dispensación vacías y evitar la luz parásita.
4. No lave las piezas electrónicas de la base LAT cuando limpie el instrumento desde abajo.
5. Asegúrese de que el tubo de dispensación se haya instalado correctamente para evitar fugas.
6. No meta en autoclave ninguna pieza del instrumento.
7. No afloje ni retire tornillos o piezas que no sean los permitidos en las instrucciones.
8. No toque las superficies del filtro o la lente óptica con las manos desnudas.
9. No dañe los componentes del sistema óptico.
Nota
1. Descontamine el instrumento antes de sacarlo del laboratorio y antes de realizar tareas de
servicio en el mismo.
2. Compruebe las listas de verificación de instalación y mantenimiento.
3. Mantenga limpios todos los orificios en el adaptador de la placa.
4. No utilice el instrumento si no funciona correctamente.
5. No derrame líquidos dentro o sobre el equipo.
6. Tenga en cuenta la resistencia química de los dispensadores y las microplacas.
7. Asegúrese de que la microplaca o el recipiente de cebado de la punta no esté demasiado lleno.
8. No utilice líquidos que puedan producir precipitación o coagulación o que contengan
partículas mecánicas con los dispensadores automáticos.
9. No deje que los dispensadores funcionen en seco.
Sugerencia
1. Vacíe el recipiente de cebado tras el uso.
2. Mantenga seca la parte inferior de las microplacas para evitar la contaminación.
3. Cambie el recipiente de cebado de la tira de placa de 8 pocillos (1x8 Conjunto de tira sólida
Microtiter™ de Thermo Scientific™) cuando sea necesario.
3 Operaciones
Normas para un uso seguro
26 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 27
4
Instalación del software SkanIt
Este capítulo ofrece una perspectiva general del proceso de instalación del software y presenta los
principales elementos de la interfaz de usuario. Si desea información adicional sobre el software,
consulte el Manual técnico del software SkanIt™ de Thermo Scientific™ para lectores de microplacas.
El software detecta automáticamente la configuración de Varioskan LUX y muestra únicamente las
funciones que se encuentran disponibles.
Software SkanIt
Con el software SkanIt es posible:
Controlar las acciones del instrumento.
Crear sesiones de medición e iniciar mediciones.
Ver resultados de mediciones y realizar análisis de datos.
Crear informes exhaustivos de resultados.
Imprimir o exportar informes de resultados en distintos formatos de archivo (por ejemplo,
Microsoft™ Excel).
Todos los datos de mediciones y cálculo se almacenan en un sistema de archivos.
Perspectiva general de instalación
Para instalar el software SkanIt es necesario:
Tener derechos de administrador del ordenador.
El software de instalación en un dispositivo de memoria USB (o acceso a Internet para la
instalación desde el sitio web de la empresa).
Asegurarse de que su ordenador cumpla los requisitos recomendados.
Nota Su instrumento puede no tener todas las características que se presentan en esta guía.
4 Instalación del software SkanIt
Elementos principales
28 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Proceso de instalación
1. Inserte el dispositivo de memoria USB de instalación en el puerto USB. (Opcionalmente, vaya al
sitio web de instalación).
2. Siga las instrucciones de instalación.
La instalación termina con un mensaje "Finalizado".
3. Para abrir el software, haga clic en el acceso directo del software SkanIt del escritorio.
Para conocer los pasos detallados de la instalación, consulte el Manualcnico del software SkanIt de
Thermo Scientific™ para lectores de microplacas.
Conexión del software al instrumento
Conecte el software al instrumento enchufando el cable USB del ordenador al instrumento. Encienda
el instrumento e inicie el software SkanIt. El software encuentra el instrumento automáticamente.
Elementos principales
Los elementos principales del software son el menú de aplicación, el Árbol de sesión y la tira de tareas.
Cuando abre el software, se abre el menú de aplicación.
Menú de aplicación
El menú de aplicación es para las tareas generales. Aquí es donde se crean nuevas sesiones, se abren las
sesiones guardadas y se accede a los ajustes del instrumento. Haga clic en el icono del menú para abrir
el menú de aplicación.
Tabla 4. Requisitos recomendados del ordenador.
Sistema Requisitos recomendados
Sistemas operativos compatibles Edición de 64 bits de Microsoft™ Windows™ 10 (edición Pro o
Enterprise)
Espacio en disco 14 GB de espacio libre en disco
Procesador Procesador de cuatro núcleos (o de doble núcleo con cuatro
procesadores lógicos), 2 GHz o más rápido
Memoria 8 GB RAM
Puerto USB disponible 1 (una)
Monitor Full HD con resolución de 1920 x 1080
Nota Recomendamos utilizar un equipo que cumpla con los requisitos recomendados,
especialmente si procesa sesiones con más de 150.000 mediciones individuales en total o con
cálculos complejos.
4 Instalación del software SkanIt
Elementos principales
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 29
Figura 29. El menú de aplicación.
Árbol de sesión
El Árbol de sesión es visible cuando ha creado o ha abierto una sesión. Esta es la zona principal de
navegación para definir los pocillos que van a medirse, seleccionar el protocolo, ver los resultados de las
mediciones, realizar cálculos y crear un informe de resultados.
Figura 30. El Árbol de sesión con Diseño de placa seleccionado.
Tira de tareas
Las acciones en la tira de tareas están vinculadas a la sección que ha seleccionado en el Árbol de sesión.
Cuando selecciona Diseño de placa, Protocolo, Resultados o Informe en el Árbol de sesión, se abre
la tira de tareas correspondiente. La tira de tareas muestra las acciones que puede seleccionar.
4 Instalación del software SkanIt
Selección del idioma del software
30 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 31. La tira de tareas de Protocolo.
Selección del idioma del software
El idioma predeterminado es el inglés. Puede cambiar el idioma a francés, alemán, italiano, japonés,
portugués, ruso, chino simplificado o español.
Para cambiar el idioma:
1. Haga clic en Ajustes en el Menú de aplicación.
Se abre la ventana Ajustes.
2. Seleccione el idioma de la lista desplegable en Ajustes generales.
3. Reinicie el software para definir el nuevo idioma.
Figura 32. La ventana Ajustes.
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 31
5
Uso del software SkanIt
Este capítulo describe el Árbol de sesión que es la parte principal de la interfaz de usuario del software.
Encontrará información sobre cómo crear sesiones, ver y exportar resultados de mediciones, realizar
cálculos y crear informes de datos.
El esquema general para el uso del software es:
1. Crear una nueva sesión o abrir una existente.
2. Definir el diseño de placa y el protocolo.
3. Iniciar la sesión.
4. Ver los resultados y realizar cálculos.
5. Crear informes de resultados y exportar datos.
Sesiones
La información necesaria para definir y ejecutar un ensayo se guarda en una sesión. Con el software
SkanIt es posible construir sesiones para sus propios ensayos y ejecutar o modificar sesiones ya listas.
Estructura de sesión
El Árbol de sesión es la zona de uso principal del software. El Árbol de sesión tiene cinco secciones
principales:
1. Notas - escribir notas sobre una sesión.
2. Diseño de placa - define el formato o el tipo de microplaca utilizado y los pocillos de la microplaca
que desea medir.
3. Protocolo - definir lo que quiere que haga el instrumento (p. ej., medir, agitar).
4. Resultados - ver los resultados de medición y seleccionar sus métodos de cálculo.
5. Informe - crear un informe de los resultados de medición y cálculo.
5 Uso del software SkanIt
Diseño de placa
32 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 33. El Árbol de sesión.
Cómo crear y guardar una sesión
1. Haga clic en la pestaña del menú de aplicación.
2. Haga clic en el botón Nueva sesión en Nuevo y reciente.
3. Haga clic en Guardar en la tira de Inicio.
4. En la ventana Guardar como sesión, seleccione la carpeta donde desea guardar la sesión.
5. Ponga nombre a la sesión y haga clic en Guardar.
Tras guardar inicialmente, puede seleccionar Guardar como para guardar todos los protocolos y datos
de medición con un nombre nuevo. Seleccione Guardar como nuevo para guardar los protocolos pero
no los datos de medición.
Diseño de placa
Aquí es donde le dice al software los pocillos que debe medir (o dispensar) y qué clase de muestras tiene
en la microplaca. La sección Contenido de pipeta es donde define las propiedades de la muestra. La
sección de pipeteo virtual es donde agrega las muestras a la placa.
Puede dejar vacío el Diseño de placa. Posteriormente, el instrumento mide automáticamente toda la
placa.
Figura 34. La sección Contenido de pipeta (izquierda) y la sección de pipeteo virtual (derecha) en el Diseño
de placa.
5 Uso del software SkanIt
Protocolo
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 33
Definición de las muestras para la placa
1. Haga clic en Diseño de placa en el Árbol de sesión.
2. Seleccione la plantilla de placa de la lista desplegable.
3. Seleccione el Tipo de muestra y las propiedades de muestra.
4. Haga clic en los pocillos de la placa con la pipeta virtual (su cursor) y agregue las muestras.
Para borrar o editar un pocillo, haga clic derecho sobre el pocillo.
Figura 35. Ejemplo: Para agregar una serie de muestras estándar (concentraciones 5,10, 50, 100 y 500
ug/mL), con dos réplicas al lado, seleccione los parámetros de contenido de pipeta como se
muestra a continuación y agregue las muestras a la placa pintando los pocillos con la pipeta
virtual:
Protocolo
Aquí es donde define las acciones que realiza el instrumento. El instrumento ejecuta las acciones en el
orden que se indica bajo el protocolo.
Sugerencia Es posible agregar varias muestras a la vez arrastrando la pipeta por los pocillos.
5 Uso del software SkanIt
Protocolo
34 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 36. En este ejemplo, el instrumento primero dispensa líquido a los pocillos, posteriormente agita la
placa y a continuación mide la fluorescencia.
Definición de un protocolo
1. Haga clic en Protocolo en el Árbol de sesión.
2. Seleccione la acción de la tira de Protocolo. La acción aparece en el Árbol de sesión.
3. Defina los parámetros de acción, p. ej., la longitud de onda de medición.
Para cambiar el orden de las acciones, haga clic en la acción que desea mover, posteriormente, haga
clic en la punta de flecha pequeña para moverla arriba o abajo.
Figura 37. Para mover la acción arriba o abajo, haga clic en el icono de la punta de flecha. Para eliminar la
acción, haga clic en el signo x.
Acciones de protocolo
Seleccione las acciones de protocolo de la tira de Protocolo.
Figura 38. La tira de Protocolo para agregar acciones.
Nota El software detecta automáticamente la configuración del instrumento y muestra únicamente
las acciones que se encuentran disponibles.
5 Uso del software SkanIt
Protocolo
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 35
Tabla 5. Acciones y descripciones de Protocolo.
Acción Descripción
Medición de absorbancia Mide la absorbancia de luz por la muestra.
Espectro de absorbancia Mide el espectro de absorbancia para un rango de longitud de
onda.
Turbidimetríco Mide la dispersión de la luz por las partículas u otros
componentes de la muestra.
Medición de fluorescencia Mide la intensidad de fluorescencia.
Espectro de fluorescencia Mide el espectro de fluorescencia para un rango de longitud de
onda.
Medición de luminiscencia Mide la luminiscencia.
Espectro de luminiscencia Mide el espectro de luminiscencia para un rango de longitud de
onda.
Medición AlphaScreen® Mide la señal AlphaScreen®.
Medición de TRF Mide la fluorescencia de resolución temporal.
Espectro de TRF Mide el espectro de fluorescencia de resolución temporal para un
rango de longitud de onda.
Bucle cinético Ejecuta subpasos varias veces en intervalos de tiempo definidos
en una medición cinética.
Bucle de pocillo Ejecuta subpasos para tantos pocillos a la vez como se haya
seleccionado como conteo de pocillos.
Selección de área Ejecuta subpasos para solo parte de los pocillos definidos en el
diseño de placa. La definición de área no es necesaria cuando se
miden todos los pocillos definidos en el diseño de placa.
Agitar Agita la microplaca para mezclar el líquido de los pocillos.
Dispensar Dispensa un volumen determinado de líquido en los pocillos.
Pausar Hace una pausa en el protocolo.
Extraer / Introducir placa Introduce o extrae la placa en la mitad de un protocolo.
Sugerencia Para realizar una medición cinética, añada el paso de medición como un subpaso del
bucle cinético.
Nota Las placas μDrop y μDrop Duo Plate no son compatibles con la agitación.
5 Uso del software SkanIt
Inicio de una medición
36 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 39. Un ejemplo de una medición de absorbancia cinética.
Inicio de una medición
1. Haga clic en el botón Inicio.
Figura 40. El botón Inicio.
2. Escriba un nombre para la sesión en el campo Nombre de archivo.
Este paso se salta si ha nombrado previamente la sesión.
3. Haga clic en Guardar para iniciar la medición. El software indica la acción que está ejecutando.
Figura 41. Medición en curso, el software indica la acción que está ejecutando.
4. Haga clic en la acción bajo Resultados para ver los resultados de medición durante el análisis.
Si es necesario parar el análisis, haga clic en Anular. Se guardan los resultados medidos hasta ese
punto.
Figura 42. El botón Anular.
5 Uso del software SkanIt
Resultados
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 37
Resultados
Aquí es donde puede ver los resultados de medición y realizar cálculos. También puede exportar los
datos de medición y cálculo fuera del software SkanIt.
Ver los resultados
1. Haga clic en el paso de medición en Resultados en el Árbol de sesión.
2. Haga clic en la pestaña Placa o Lista para ver los resultados.
Figura 43. Los resultados de una medición de espectro fluorométrica con la vista Placa abierta.
Exportar los resultados a Excel
1. En la vista Resultados haga clic en la pestaña Exportar a Excel.
2. Guarde los datos.
Cálculos
El software tiene cálculos integrados que pueden utilizarse para procesar datos. Puede agregar cálculos
antes o después de una medición. Puede agregar varios cálculos a una medición y también agrupar
cálculos.
El cálculo utiliza los datos de resultados que están directamente encima en el Árbol de sesión.
IMPORTANTE No abra la puerta de la cámara de medición durante una medición. La cubierta
deslizante del dispensador puede estar abierta.
Sugerencia Puede exportar los datos de varios pasos en el mismo archivo creando un informe.
Puede crear informes de resultados en formatos Excel, PDF, XML y TXT.
5 Uso del software SkanIt
Cálculos
38 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Agregar un cálculo
1. Seleccione el paso de resultados en el Árbol de sesión que desea utilizar como los datos de origen
para el cálculo.
2. Haga clic en la acción de cálculo en la tira de Resultados. La acción aparece en el Árbol de sesión.
3. Defina los parámetros de cálculo (si es necesario).
4. Haga clic en la pestaña Placa o Lista para ver los resultados del cálculo.
5. Haga clic en Guardar.
Figura 44. En este ejemplo, los datos de medición de fluorescencia son los datos de origen para el cálculo
de sustracción de blanco, y los datos de sustracción de blanco el origen para la curva estándar.
Acciones de cálculo
Seleccione las acciones de cálculo de la tira de Resultados.
Figura 45. La tira de Resultados para agregar cálculos.
Tabla 6. Acciones y descripciones de Cálculo.
Acción Descripción
Sustracción de blanco Sustrae el valor de blanco medio de todas las muestras.
Media, SD, CV% Calcula la media, la desviación estándar (SD) y el coeficiente
de variación (CV%) de las réplicas de muestras.
Cálculo básico Realiza cálculos simples como restas, multiplicaciones y
divisiones.
Factor de dilución Multiplica los resultados de las muestras desconocidas por
factores de dilución definidos en el diseño de placa.
Normalización Normaliza los datos de un grupo de muestras a una muestra
de referencia B0. Los resultados se muestran en porcentajes.
5 Uso del software SkanIt
Informe
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 39
Informe
Puede crear un informe de resultados incluyendo datos de medición y de cálculo. Puede exportar el
informe de resultados en formatos Excel, PDF, XML y TXT.
Se crea automáticamente una tabla resumen en Informe. La tabla resumen muestra solo los resultados
de medición y cálculo de mediciones de punto final. Los resultados cinéticos, espectrales o multipunto
no se incluyen en el resumen de resultados.
Puede exportar los datos seleccionando las secciones de resultados individuales en el informe.
Crear un informe de datos
1. Haga clic en Informe en el Árbol de sesión.
2. Marque las secciones que desea incluir en el informe en la lista Secciones de informe.
Corrección del paso óptico Normaliza los datos de medición de absorbancia para
corresponder a un paso óptico de 10 mm (= cubeta estándar).
Curva estándar Calcula las concentraciones de muestras en función de una
curva estándar generada a partir de una serie de muestras
estándar.
Respuesta de dosis Calcula la concentración a la que, p. ej., se pierde el 50% de
una actividad de muestra medida (= ED50).
Cinético Ofrece distintas clases de cálculos para datos cinéticos.
Espectral Ofrece distintas clases de cálculos para datos espectrales.
Multipunto Ofrece distintas clases de cálculos para reducir los resultados
de mediciones multipunto en cada pocillo a un resultado por
pocillo.
Clasificación Divide las muestras en categorías separadas en función de
valores límite definidos por el usuario.
Control de calidad Compruebe la validez del ensayo, p. ej., contra muestras de
control conocidas.
Fórmula personalizada Le permite crear cálculos personalizados.
Combinar datos Le permite combinar varias mediciones cinéticas o de punto
final en un único conjunto de datos cinéticos.
Gráfico Crea gráficos a partir de los datos de resultados.
Tabla 6. Acciones y descripciones de Cálculo.
Acción Descripción
5 Uso del software SkanIt
Sesiones guardadas
40 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
Figura 46. Se abre el panel Informe con las Secciones de informe marcadas.
Exportar manualmente un informe de resultados
1. Haga clic en el formato PDF, Excel, XML, o TXT en la tira de Resultados para exportar el
informe.
2. Guarde el informe.
El informe se abre automáticamente en el formato que ha elegido.
Exportar automáticamente un informe de resultados
Es posible definir el software para exportar el informe automáticamente tras el análisis a un destino
específico.
Antes de ejecutar una sesión, es necesario seleccionar el contenido del informe y dónde desea exportar
el informe.
1. Haga clic en Informe en el Árbol de sesión.
2. Marque la casilla Guardar en un archivo en el panel Exportación automática tras ejecución.
3. Nombre el archivo y haga clic en Examinar para seleccionar la carpeta de destino y el formato del
archivo.
4. Guarde la sesión.
La siguiente vez que inicie la sesión, se guarda un informe automáticamente en la carpeta de
destino que ha seleccionado.
Sesiones guardadas
Hay dos tipos distintos de sesiones guardadas:
a. Una sesión que se guarda antes de ejecutarla.
Una sesión que se ha guardado pero no se ha ejecutado no tiene datos de medición. Puede
editar todo el contenido.
b. Una sesión que se ha ejecutado.
5 Uso del software SkanIt
Apertura de una sesión existente
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario 41
Una sesión que se ha ejecutado se guarda automáticamente. No es posible editar el protocolo,
pero puede editar el resto del contenido. Un icono de punta de flecha verde indica una sesión
guardada con datos de medición.
Figura 47. Una sesión con datos de medición (icono verde) y sin datos de medición (sin icono).
Apertura de una sesión existente
Es posible abrir una sesión reciente o una sesión antigua.
Abrir una sesión reciente
1. Haga clic en Nuevo y reciente en el menú de aplicación.
2. Seleccione una sesión reciente de la lista Abrir sesión reciente.
La sesión aparece en el Árbol de sesión.
Abrir una sesión antigua
1. Haga clic en Abrir en el menú de aplicación.
2. Seleccione la sesión de la ventana emergente.
Puede utilizar la squeda para encontrar rápidamente una sesión específica.
Marcar su sesión favorita
Haga clic en la sesión reciente para marcarla como una sesión favorita. La sesión favorita permanecerá
en la lista de sesiones recientes.
Figura 48. En este ejemplo, la primera sesión en Abrir sesión reciente está marcada como favorita.
Importar una sesión
Es posible importar una sesión, o varias sesiones, que hayan sido creadas con software SkanIt más
antiguo. Los archivos que pueden importarse tienen una extensión *.ska.
1. Haga clic en Abrir en el menú de aplicación o en la pestaña Inicio.
2. Seleccione el tipo de archivo (.ska) de la lista desplegable.
5 Uso del software SkanIt
Apertura de una sesión existente
42 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual del usuario Thermo Fisher Scientific
3. Seleccione la sesión y haga clic en Abrir.
Se abre la ventana Importar sesiones.
4. Seleccione las sesiones que desea importar y haga clic en Importar.
Figura 49. Selección de sesión en la ventana Importar sesiones.
El software abre las sesiones importadas.
5. Seleccione Guardar para guardar las sesiones con un nombre nuevo. Cada sesión se guardará como
un archivo *.skax independiente.
Nota El archivo *.ska puede contener varias sesiones. Si abre todos los archivos al mismo tiempo, es
posible que el software SkanIt no responda.
Nota Los archivos pueden guardarse únicamente en el formato de archivo *.skax.
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX User Manual 43
6
Seguridad y mantenimiento
Este capítulo incluye las indicaciones de seguridad generales y del instrumento, así como la lista de
verificación de mantenimiento.
Indicaciones generales de seguridad
El instrumento es para uso exclusivo en investigación de laboratorio.
Tome las precauciones adecuadas de seguridad en laboratorio; lleve indumentaria protectora y siga
los procedimientos aprobados de seguridad de laboratorio.
Siga buenas prácticas de laboratorio para garantizar la fiabilidad de los análisis.
Seguridad del instrumento
Siga las instrucciones de mantenimiento preventivo para mantener el instrumento en las mejores
condiciones. Vaya a Lista de verificación de mantenimiento.
Observe todos los símbolos de seguridad y las marcas en el instrumento.
No abra ninguna cubierta excepto la cubierta deslizante del dispensador o la puerta de la cámara de
medición cuando el instrumento esté enchufado a una fuente de alimentación.
No abra la puerta de la cámara de medición manualmente cuando el instrumento esté en
funcionamiento (indicador LED naranja).
No introduzca la bandeja de la placa manualmente a menos que el instrumento esté apagado.
No fuerce para introducir una microplaca en el instrumento.
Requisitos del instrumento
Compruebe los requisitos del instrumento antes de instalarlo.
Tabla 7. Requisitos del instrumento
Condiciones de funcionamiento 10°C a 40°C
Humedad relativa máxima de 80% para temperaturas hasta 31°C,
disminuyendo linealmente al 50% de humedad relativa a 40°C
Uso exclusivo interior.
6 Seguridad y mantenimiento
Seguridad del instrumento
44 Thermo Scientific Varioskan™ LUX User Manual Thermo Fisher Scientific
Especificaciones de seguridad
Las especificaciones de seguridad también se cumplen en las condiciones ambientales que figuran en la
siguiente tabla, además de las que se indican en las condiciones de funcionamiento.
Tabla 8. Especificaciones de seguridad
*) La categoría de instalación (categoría de sobretensión) define el nivel de sobretensión transitoria que
el instrumento está diseñado para soportar con seguridad. Depende de la naturaleza del suministro
eléctrico y sus medios de protección contra sobretensión. Por ejemplo, en CAT II, que es la categoría
utilizada para instrumentos en instalaciones que reciben alimentación desde un suministro comparable
a la red pública, tales como hospitales y laboratorios de investigación y la mayoría de los laboratorios
industriales, la sobretensión transitoria esperada es de 2500 V para un suministro de 230 V y 1500 V
por un suministro de 120 V.
**) El grado de contaminación describe la cantidad de contaminación conductiva presente en el
entorno de funcionamiento. El grado de contaminación 2 asume que normalmente sólo hay
contaminación no conductora, como el polvo, con la excepción de la conductividad ocasional causada
por la condensación.
Situaciones de emergencia
En situaciones de emergencia:
1. Apague el instrumento.
2. Desenchufe el instrumento del suministro eléctrico.
3. Lleve a cabo las medidas correctoras necesarias.
Si desea asistencia adicional, contacte con el servicio técnico autorizado o el representante local de
Thermo Fisher Scientific.
Suministro eléctrico de red 100-240 V CA, 50/60 Hz, nominal
Consumo energético 200 VA máximo
Altitud < 2000m
Temperatura 5°C a 40°C
Humedad Humedad relativa máxima de 80% para temperaturas hasta
31°C, disminuyendo linealmente al 50% de humedad relativa
a 40°C.
Fluctuaciones del suministro de red ±10% de nominal
Categoría de instalación (categoría
de sobretensión)
II según la norma IEC 60664-1*
Grado de contaminación 2 según la norma IEC 60664-1**
Nota No desmonte el instrumento.
6 Seguridad y mantenimiento
Mantenimiento del instrumento
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX User Manual 45
Mantenimiento del instrumento
Limpie el instrumento tras cada uso.
1. Apague el instrumento con la bandeja fuera.
2. Limpie la superficie de la bandeja con un paño suave o un pañuelo de papel humedecido con agua
destilada, un detergente suave (SDS, dodecilsulfato sódico) o una solución de jabón.
3. Desinfecte los agentes infecciosos derramados con etanol al 70% u otro desinfectante.
4. Vuelva a introducir la bandeja en el instrumento.
5. Compruebe si los dispensadores tienen fugas y corrija los problemas.
Lista de verificación de mantenimiento
Tabla 9. Lista de verificación de mantenimiento
Mantenimiento Diari
o
Semana
lMensual Anual En caso
necesario
Mantenga limpio el instrumento.
Limpie la carcasa del instrumento y el
recipiente de reactivo.
Limpie la cámara de medición.
Limpie la bandeja.
Cambie el recipiente de cebado de la tira de
placa de 8 pocillos tras 250 cebados de punta
si el cebado es 10μl y tras 2500 cebados de
punta si el volumen de cebado es 1μl.
••
Limpie la base de dispensación.
Limpie la óptica de lectura inferior de
fluorescencia.
Limpie la óptica de absorbancia.
Limpie el módulo LAT.
Limpie la base LAT.
Limpie los dispensadores.
Sustituya los tubos del dispensador.
Sustituya la punta de dispensación.
Sustituya la jeringa del dispensador.
Asegúrese de que se haya apagado
correctamente.
••
Realice tareas de servicio en el instrumento
6 Seguridad y mantenimiento
Mantenimiento del instrumento
46 Thermo Scientific Varioskan™ LUX User Manual Thermo Fisher Scientific
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Thermo Fisher Scientific Varioskan™ LUX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario