Roche SYMPHONY S-plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SYMPHONY
Vuelva a plantearse H&E
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY
Ventana Medical Systems, Inc.
www.ventana.com
Manual del usuario de SYMPHONY
Copyright
© 2006-2018 Ventana Medical Systems, Inc. Todos los derechos reservados. No se pod copiar, reproducir o distribuir
ninguna parte de este manual del usuario por ningún medio ni para ninguna finalidad sin contar previamente con el
permiso expreso por escrito de Ventana Medical Systems, Inc. (Ventana).
Marca comercial
VENTANA, OPTISURE, SYMPHONY, Ventana HD H&E Logo, VANTAGE, y el logotipo de Ventana son
marcas registradas de Roche. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a su propietarios respectivos.
Licencias
Los productos de Ventana pueden regirse por uno o más contratos de licencia, incluidas las licencias de terceros.
Los usuarios de los productos o del software abordados en este manual del usuario y otros productos de Ventana, están
sujetos a los términos de esas licencias. Nadie podrá recibir ni utilizar otros productos, componentes, módulos,
prestaciones y/o funciones mencionados en este manual del usuario que no formen parte de los productos base o el
paquete de productos SYMPHONY abordados aquí, a no ser que pague los derechos de licencia aplicables y formalice
debidamente los contratos de licencia correspondientes.
Descargo de responsabilidad y exención de garantía
Ventana no otorga ninguna garantía de ningún tipo en relación al material contenido en el presente manual del
usuario incluidas, aunque no exclusivamente, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una
finalidad particular. La recepción o uso de los productos abordados aquí están sujetos a la garantía del producto,
a la declaración de uso específico y a la información reguladora, si la hubiera, contenidos en este manual.
Esta publicación se proporciona tal como está y solo sirve como información sin que deba interpretarse como
un compromiso de ningún tipo por parte de Ventana. Se han realizado todos los esfuerzos posibles para comprobar
que la información contenida en este manual del usuario sea correcta en el momento de su impresión. No obstante,
Ventana no será responsable de los errores u omisiones contenidos en este manual del usuario o de cualquier daño,
incluidos los daños imprevistos o derivados, relacionados con el suministro, funcionamiento o uso del material de
este manual del usuario.
La información de este manual del usuario podría cambiar sin previo aviso. Ventana se reserva el derecho a realizar
cambios en este manual del usuario cuando considere necesario y como parte del continuo desarrollo del producto.
Los usuarios deben comprobar cuál es la versión más reciente de este manual del usuario para ver las
actualizaciones y añadidos realizados en el mismo.
Derecho aplicable
Todos los derechos sobre el copyright, marcas comerciales, patentes y contratos de licencia se regirán e interpretarán
según las leyes del estado de Arizona y las leyes de los Estados Unidos, a no ser que se indique otra cosa en los
contratos que rigen tales derechos sobre el copyright, marcas comerciales, patentes o licencias.
Contacto
Ventana Medical Systems, Inc.
1910 E. Innovation Park Drive
Tucson, Arizona 85755
USA
+1 520 887 2155
+1 800 227 2155 (USA)
www.ventana.com
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
Manual del usuario de SYMPHONY Avisos normativos
14886ES Rev L v
Avisos normativos
Cumplimiento de estándares y directivas
El instrumento SYMPHONY está fabricado por Ventana Medical Systems, Inc., que ha certificado
su cumplimiento de los siguientes estándares de seguridad:
EN 61010-1 Requisitos de seguridad de equipo eléctrico de medida, control y uso en
laboratorio Parte 1: Requisitos generales.
EN 61010-2-101 Requisitos de seguridad de equipo eléctrico de medida, control y uso en
laboratorio Parte 2-101: Requisitos particulares para equipos médicos
de diagnóstico in vitro (DIV)
EN 61326-2-6 Requisitos de seguridad de equipo eléctrico de medida, control y uso en
laboratorio - Requisitos de compatibilidad electromagnética Parte 2-6:
Requisitos particulares - Equipos médicos de diagnóstico in vitro (DIV);
IEC 61326-2-6:2005
IEC 61010-2-010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en
laboratorio, Parte 2-010: Requisitos particulares para equipos de laboratorio
utilizados para el calentamiento de materiales
Las marcas siguientes demuestran el cumplimiento normativo:
Cumple la directiva 98/79/CE de la Unión Europea (UE)
Analizado y certificado según las versiones nacionales de EE. UU. y Canadá de
IEC 61010-1: 2002 y todas las versiones internacionales de CSA International;
certificado CB nº CA/7795/CSA
N20091
Avisos normativos Manual del usuario de SYMPHONY
vi Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY Avisos normativos
14886ES Rev L vii
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo se ha analizado y se ha confirmado que satisface los límites para dispositivos digitales
de Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han diseñado
para proporcionar una protección razonable contra interferencias cuando el equipo se utiliza en
un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias en las
comunicaciones de radio. Es poco probable que el funcionamiento de este equipo en zonas
residenciales cause interferencias, en cuyo caso el usuario tendrá que corregir la interferencia por
sus propios medios. No obstante, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio y televisión,
lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Consulte con el vendedor o con un técnico de radio/TV si necesita ayuda.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento de la Parte 15 de las normas de la FCC podrían anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Información del Departamento de Comunicaciones Canadiense (DOC)
Este aparato digital no supera las los límites de la Clase A para emisiones de radio procedentes de
aparatos digitales según establecen las regulaciones de radiofrecuencia del DOC.
Avisos normativos Manual del usuario de SYMPHONY
viii Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY Prefacio y Uso previsto
14886ES Rev L ix
Prefacio
El sistema SYMPHONY de Ventana se ha diseñado para proporcionar a los clientes de Ventana
una nueva generación de preparación de laminillas con H&E. SYMPHONY es un sistema de
tinción de gran rendimiento con capacidad de automatizar por completo el proceso de secado,
desparafinado, tinción, colocación de cubreobjetos de vidrio y curado de laminillas. SYMPHONY
Solutions son tinciones biológicas destinadas a laboratorios de histología estándar, especialmente
diseñados para usarse junto al sistema SYMPHONY.
Uso previsto
El instrumento, los reactivos y los consumibles son para diagnóstico in vitro (IVD).
El sistema SYMPHONY de Ventana Medical Systems (Ventana) y SYMPHONY Solutions están
destinados a su uso en tinción histológica cualitativa para poner de manifiesto la morfología nuclear y
citoplasmática y los patrones de tinción de componentes tisulares de tejidos incrustados en parafina.
Prefacio y Uso previsto Manual del usuario de SYMPHONY
x Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY Índice
14886ES Rev L xi
Índice
Avisos normativos................................................................................................................................... v
Cumplimiento de estándares y directivas ...................................................................................... v
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ................................................... vi
Información del Departamento de Comunicaciones Canadiense (DOC) ..................................... vii
Prefacio ................................................................................................................................................... ix
Uso previsto ............................................................................................................................................ ix
Índice ...................................................................................................................................................... xi
Lista de figuras ...................................................................................................................................... xv
1 Información de seguridad ....................................................................................... 1
Cumplimiento de seguridad del sistema SYMPHONY ........................................................................... 1
Formación en seguridad ......................................................................................................................... 1
Manipulación de reactivos ...................................................................................................................... 2
Seguridad del láser ................................................................................................................................. 2
Etiquetas ................................................................................................................................................. 3
2 Introducción al sistema y las soluciones SYMPHONY ......................................... 5
Vuelva a plantearse la productividad ..................................................................................................... 5
Un mejor flujo de trabajo ................................................................................................................ 5
Fácil de usar ................................................................................................................................... 5
Máxima flexibilidad ......................................................................................................................... 5
Vuelva a plantearse la seguridad ........................................................................................................... 5
Seguridad en el laboratorio ............................................................................................................ 5
Diseño seguro y ergonómico .......................................................................................................... 6
Inocuidad para el paciente ............................................................................................................. 6
Vuelva a plantearse la calidad ................................................................................................................ 6
Vuelva a plantearse H&E ............................................................................................................... 6
3 Resumen del instrumento SYMPHONY y de su funcionamiento ......................... 7
Bandeja de laminillas .............................................................................................................................. 8
Elementos del sistema ........................................................................................................................... 9
Pantalla táctil de SYMPHONY ............................................................................................................. 10
4 Requisitos de instalación ...................................................................................... 11
Especificaciones del instrumento ......................................................................................................... 11
Requisitos de espacio .......................................................................................................................... 11
Distancias ..................................................................................................................................... 11
Acceso de entrada........................................................................................................................ 11
Requisitos de agua ............................................................................................................................... 12
Calidad del agua desionizada ...................................................................................................... 12
Caudal del agua ........................................................................................................................... 12
Ubicación y conexión de suministro ............................................................................................. 12
Requisitos eléctricos ............................................................................................................................. 12
Voltaje/amperaje ........................................................................................................................... 12
Tipo de toma ................................................................................................................................. 12
Ubicación ...................................................................................................................................... 12
Requisitos de gestión de residuos........................................................................................................ 13
Conexiones de eliminación de residuos ....................................................................................... 13
Módulo de captura de soluciones ................................................................................................. 13
Especificaciones de evacuación del laboratorio .......................................................................... 13
Requisitos de comunicación ................................................................................................................. 14
Conexión de la impresora ............................................................................................................ 14
Conexión de red ........................................................................................................................... 14
Nivelado del instrumento ...................................................................................................................... 14
Índice Manual del usuario de SYMPHONY
xii Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
5 Consumibles y accesorios .................................................................................... 15
SYMPHONY Solutions ......................................................................................................................... 15
Alcohol .......................................................................................................................................... 15
Cubreobjetos de vidrio OPTISURE ...................................................................................................... 15
Accesorios ............................................................................................................................................ 16
Requisitos de conservación .................................................................................................................. 16
Almacenamiento de materiales inflamables ................................................................................. 16
Conservación de soluciones a temperatura ambiente ................................................................. 16
Conservación de los cartuchos de cubreobjetos de vidrio OPTISURE ....................................... 17
Accesorios necesarios .......................................................................................................................... 17
La bandeja de laminillas ............................................................................................................... 17
Filtro desecante ............................................................................................................................ 17
Especificaciones de las laminillas ................................................................................................ 17
Especificaciones del fijador .......................................................................................................... 18
6 Configuración del instrumento ............................................................................. 19
Configuración del usuario ..................................................................................................................... 20
Privilegios del usuario .................................................................................................................. 20
Acceso al mantenimiento de usuarios ......................................................................................... 21
Configuración de privilegios de operador ..................................................................................... 22
Configurar un nuevo usuario ........................................................................................................ 22
Eliminar un usuario ....................................................................................................................... 23
Configuración del sistema .................................................................................................................... 23
Configuración de alarma ...................................................................................................................... 24
Configurar otras alarmas .............................................................................................................. 25
Configuración de un protocolo predeterminado ................................................................................... 26
Crear un protocolo ........................................................................................................................ 26
Actualizar un protocolo ................................................................................................................. 28
Eliminar un protocolo .................................................................................................................... 28
Opciones de protocolos de tinción ............................................................................................... 28
Inicio automático ................................................................................................................................... 28
Uso de la función de inicio automático ......................................................................................... 28
7 Funcionamiento del instrumento ......................................................................... 31
Preparación de SYMPHONY Solutions para el uso ............................................................................. 31
Soluciones de acceso continuo .................................................................................................... 31
Carga y descarga de SYMPHONY Solutions .............................................................................. 31
Carga de soluciones Bag-in-Box de SYMPHONY Solutions ....................................................... 32
Descarga de soluciones Bag-in-Box (bolsa en caja) de SYMPHONY Solutions ......................... 33
Información de reciclaje ............................................................................................................... 33
Abrir la solución SYMPHONY CLEAR Solution ................................................................................... 33
Uso de la llave de cinta SYMPHONY........................................................................................... 33
Desinstalación del frasco de SYMPHONY CLEAR ...................................................................... 34
Carga de SYMPHONY CLEAR Solution ...................................................................................... 35
Llenado del depósito de alcohol ........................................................................................................... 36
Uso del cubreobjetos OPTISURE ........................................................................................................ 37
Carga de cartuchos de cubreobjetos de vidrio OPTISURE ......................................................... 38
Carga de laminillas y bandejas de laminillas ............................................................................... 38
Carga de laminillas en la bandeja de laminillas ........................................................................... 38
Carga y procesamiento de las bandejas de laminillas ................................................................. 39
Cancelar la bandeja...................................................................................................................... 40
Descarga de las bandejas de laminillas ....................................................................................... 41
Modos de hibernación y espera ........................................................................................................... 42
Visualización de la información de SYMPHONY ................................................................................. 42
Buscar una bandeja en el sistema ....................................................................................................... 43
Manual del usuario de SYMPHONY Índice
14886ES Rev L xiii
Opciones de garantía de calidad/control de calidad ............................................................................ 44
Registros ............................................................................................................................................... 45
Ayuda en pantalla ................................................................................................................................. 45
8 Mantenimiento........................................................................................................ 47
Mantenimiento diario ............................................................................................................................ 47
Filtro desecante ............................................................................................................................ 47
Extracción de un filtro desecante usado ...................................................................................... 48
Comprobación de todas las soluciones SYMPHONY Solutions .................................................. 49
Extracción de los cubreobjetos rotos.................................................................................................... 50
Extracción de los cartuchos OPTISURE vacíos .......................................................................... 50
Kit de limpieza SYMPHONY N2+ ......................................................................................................... 51
9 Procedimientos de recuperación ......................................................................... 53
Antes de intentar sacar las bandejas ................................................................................................... 53
Extracción de las bandejas del IntelliQue .................................................................................... 54
Extracción de las bandejas de la tabla ......................................................................................... 54
Extracción de bandejas de los módulos ....................................................................................... 56
Extracción de bandejas de los módulos de tinción, el horno de preparación y el horno
de curado ...................................................................................................................................... 56
Extracción de bandejas del horno de secado .............................................................................. 57
Extracción de bandejas del módulo cubreobjetos ........................................................................ 57
Extracción de bandejas del lector de código de barras/módulo de detección de laminillas ........ 58
Extracción de bandejas de la estación portal ............................................................................... 58
10 Resolución de problemas ..................................................................................... 59
Mensajes de error generados durante el funcionamiento del sistema................................................ 59
Problemas del sistema sin mensajes de error ..................................................................................... 59
Problemas del sistema con mensajes de error .................................................................................... 61
Advertencias del sistema ...................................................................................................................... 64
Fallo de alimentación eléctrica ............................................................................................................. 67
APÉNDICE A: Características de rendimiento del sistema y las soluciones
SYMPHONY .................................................................................................................. 69
Reproducibilidad interanálisis ............................................................................................................... 69
Reproducibilidad intraanálisis ............................................................................................................... 69
Sensibilidad/especificidad .................................................................................................................... 69
Verificación del rendimiento de tinción de SYMPHONY con diferentes tipos y tiempos
de fijación .............................................................................................................................................. 70
Verificación del rendimiento de tinción de SYMPHONY con diferentes grosores de tejido................. 70
APÉNDICE B: Módulo de captura de SYMPHONY Solutions (SSCM) ..................... 71
Especificaciones del módulo ................................................................................................................ 71
Diseño del módulo ................................................................................................................................ 71
Requisitos de espacio .......................................................................................................................... 71
Operaciones del módulo ....................................................................................................................... 72
Contenedores del SSCM .............................................................................................................. 72
Captura de los residuos de SYMPHONY ..................................................................................... 73
Mantenimiento del SSCM ............................................................................................................. 74
Seguridad del SSCM .................................................................................................................... 74
Índice Manual del usuario de SYMPHONY
xiv Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY Lista de figuras
14886ES Rev L xv
Lista de figuras
Figura 1. Etiqueta de superficie caliente ...................................................................................................... 3
Figura 2. Etiqueta de alerta de seguridad .................................................................................................... 3
Figura 3. Láser de Clase 1 ........................................................................................................................... 3
Figura 4. Etiqueta de alto voltaje .................................................................................................................. 3
Figura 5. Etiqueta de material inflamable ..................................................................................................... 3
Figura 6. Recogida por separado de equipos eléctricos y electrónicos ..................................................... 3
Figura 7. Elementos de la bandeja de laminillas.......................................................................................... 8
Figura 8. Vista general de los componentes con etiquetas, detalle del sistema SYMPHONY ................... 9
Figura 9. Vista general de los componentes con etiquetas, sistema SYMPHONY abierto ......................... 9
Figura 10. Vista general de la pantalla táctil .............................................................................................. 10
Figura 11. Ilustración de la toma NEMA 6-20R ......................................................................................... 12
Figura 12. Conexión del sistema de residuos ............................................................................................ 13
Figura 13. Icono de configuración .............................................................................................................. 19
Figura 14. Pantalla de configuración principal con cinco iconos de configuración .................................... 19
Figura 15. Pantalla Acerca de SYMPHONY .............................................................................................. 20
Figura 16. Icono de configuración .............................................................................................................. 21
Figura 17. Icono de configuración de operadores ..................................................................................... 21
Figura 18. Pantalla Acceso al sistema ....................................................................................................... 21
Figura 19. Icono de agregar usuarios ........................................................................................................ 22
Figura 20. Pantalla Configuración del usuario ........................................................................................... 22
Figura 21. Icono de eliminación de usuarios .............................................................................................. 23
Figura 22. Icono de configuración del sistema........................................................................................... 23
Figura 23. Pantalla Configuración del sistema........................................................................................... 23
Figura 24. Configuración de alarma ........................................................................................................... 24
Figura 25. Pantalla Configuración de alarma ............................................................................................. 25
Figura 26. Pantalla de configuración de alarma audible ............................................................................ 25
Figura 27. Icono de configuración .............................................................................................................. 26
Figura 28. Icono de configuración de protocolo ......................................................................................... 26
Figura 29. Pantalla Configuración de protocolo ......................................................................................... 27
Figura 30. Pantalla Actualización de protocolos ........................................................................................ 27
Figura 31. Icono de configuración .............................................................................................................. 28
Figura 32. Icono de configuración de protocolo ......................................................................................... 28
Figura 33. Icono Inicio automático deshabilitado ....................................................................................... 29
Figura 34. Icono Inicio automático habilitado ............................................................................................. 29
Figura 35. Carga de soluciones Bag-in-Box (tire del sello amarillo) .......................................................... 32
Figura 36. Parte superior de plástico de alineación ................................................................................... 32
Figura 37. Uso de la llave de cinta SYMPHONY ....................................................................................... 34
Figura 38. Extracción del frasco de SYMPHONY CLEAR ......................................................................... 34
Figura 39. Carga del frasco de SYMPHONY CLEAR ................................................................................ 35
Figura 40. Frasco de SYMPHONY CLEAR instalado ................................................................................ 35
Figura 41. Depósito de alcohol, vidrio transparente y nivel del alcohol ..................................................... 36
Figura 42. Llenado del depósito de alcohol ............................................................................................... 37
Figura 43. Cartucho de cubreobjetos de vidrio OPTISURE ....................................................................... 37
Figura 44. Carga del cartucho de OPTISURE ........................................................................................... 38
Figura 45. Carga de laminillas en una bandeja. ........................................................................................ 39
Figura 46. Icono de carga de bandeja ....................................................................................................... 39
Lista de figuras Manual del usuario de SYMPHONY
xvi Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Figura 47. Carga de una bandeja en el sistema SYMPHONY .................................................................. 40
Figura 48. Icono de inicio de procesamiento ............................................................................................. 40
Figura 49. Botón Cancelar bandeja ........................................................................................................... 40
Figura 50. Icono de descarga de bandeja .................................................................................................. 41
Figura 51. Extracción de una bandeja del sistema SYMPHONY .............................................................. 41
Figura 52. Icono de parada ........................................................................................................................ 42
Figura 53. Iconos de sistema y estado en la pantalla Vista del estado ..................................................... 42
Figura 54. Icono Atrás ................................................................................................................................ 43
Figura 55. Icono de búsqueda de bandejas ............................................................................................... 43
Figura 56. Pantalla de vista general de bandejas ...................................................................................... 44
Figura 57. Icono de control de calidad ....................................................................................................... 44
Figura 58. Icono de informes...................................................................................................................... 45
Figura 59. Icono de registro de tiempo de sesión ...................................................................................... 45
Figura 60. Icono de ayuda.......................................................................................................................... 45
Figura 61. Filtro desecante......................................................................................................................... 47
Figura 62. Aspecto de los filtros desecantes nuevos y agotados .............................................................. 48
Figura 63. Desenganche la lengüeta izquierda de liberación rápida ......................................................... 48
Figura 64. Desenganche de la lengüeta izquierda de liberación rápida .................................................... 48
Figura 65. Extracción de la cápsula ........................................................................................................... 49
Figura 66. Cajón de cubreobjetos .............................................................................................................. 50
Figura 67. Contenedor de cartuchos de desecho ...................................................................................... 50
Figura 68. Pantalla principal con la opción de mantenimiento habilitada .................................................. 51
Figura 69. Inicio del procedimiento del kit de limpieza N2+ ....................................................................... 52
Figura 70. Pantalla de actividad del kit de limpieza N2+ ........................................................................... 52
Figura 71. Cable del elevador aflojado ...................................................................................................... 53
Figura 72. Uso de la herramienta de acceso a IntelliQue para abrir la puerta del IntelliQue .................... 54
Figura 73. Ganchos X e Y de la tabla de IntelliQue ................................................................................... 54
Figura 74. Extracción manual de una bandeja de un módulo .................................................................... 55
Figura 75. Desplazamiento manual de una bandeja desde el horno de secado o estación
portal a la tabla de transporte ..................................................................................................................... 55
Figura 76. Tornillo de avance y mando del elevador ................................................................................. 55
Figura 77. Desenganche manual de una bandeja desde la tabla de transporte para sacarla por el
IntelliQue ..................................................................................................................................................... 56
Figura 78. Extracción manual de una bandeja del horno de secado ......................................................... 57
Figura 79. Ganchos de dispensación del módulo cubreobjetos en posición para la extracción
manual de la bandeja del módulo de colocación de cubreobjetos ............................................................. 57
Figura 80. Abra manualmente la estación portal ....................................................................................... 58
Figura 81. Interior del módulo de captura de SYMPHONY Solutions ....................................................... 71
Figura 82. Configuración correcta del contenedor del SSCM .................................................................... 72
Figura 83. Acoplamiento de las conexiones de desconexión rápida ......................................................... 72
Figura 84. Luces de estado del módulo SSCM.......................................................................................... 73
Figura 85. Indicador de estado del SSCM en la pantalla táctil de SYMPHONY ....................................... 73
Manual del usuario de SYMPHONY 1 Información de seguridad
14886ES Rev L 1
1 Información de seguridad
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes de recolocarla.
Cumplimiento de seguridad del sistema SYMPHONY
Todos los usuarios del sistema SYMPHONY de Ventana deben leer y entender este manual del
usuario. Para una máxima seguridad y beneficio operativo, el sistema SYMPHONY debe usarse
exclusivamente en entornos donde se sigan directrices de buenas prácticas clínicas.
Deben observarse todas las advertencias y precauciones para garantizar la seguridad de las personas
y evitar mejor daños al instrumento o equipos conectados a este. Si el equipo se usa de una manera
no especificada por el fabricante, la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada
negativamente o comprometida de otro modo.
NOTA: Detrás de la puerta que aloja la pantalla táctil no hay piezas que puedan ser reparadas o
sustituidas por el usuario.
Formación en seguridad
Todos los usuarios deben ser instruidos en el uso seguro del instrumento. Después de esta formación,
los usuarios deben asegurarse de lo siguiente antes de intentar usar el sistema:
El equipo debe conectarse a una toma de corriente con fuga a tierra.
El equipo se debe conectar a una fuente de voltaje que coincida con el régimen indicado
en el etiquetado.
Los instrumentos que no se usen de la forma especificada por Ventana pueden afectar
negativamente a la protección proporcionada.
La sustitución de filtros y tubos internos debe ser realizada por el personal de servicio
de Ventana.
Los operadores deben mantener las manos alejadas de las partes móviles del instrumento.
Los operadores deben mantener las manos apartadas de zonas donde se puedan producir
pinzamientos.
Los operadores deben mantener las manos alejadas de todas las superficies internas calientes.
Los operadores deben consultar las hojas de datos de seguridad de materiales para ver
cuál es la correcta manipulación y eliminación de los reactivos usados con el instrumento.
Los operadores deben cumplir los códigos locales y estatales relativos a la segura
manipulación y eliminación de los reactivos usados con este instrumento.
ADVERTENCIA: Deben observarse en todo momento buenas prácticas con los sistemas ectricos.
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de reubicarla o de intentar moverla. Se recomienda
colocar alfombrillas absorbentes alrededor del sistema para evitar el riesgo de resbalones o descargas
eléctricas en caso de derrames o fugas de reactivos.
1 Información de seguridad Manual del usuario de SYMPHONY
2 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Manipulación de reactivos
Algunos, pero no todos, los reactivos usados en el sistema SYMPHONY son inflamables y/o
pueden considerarse irritantes. Siga las directrices de buenas prácticas clínicas cuando manipule
los reactivos.
ADVERTENCIA: Inflamable. Todos los líquidos inflamables deben manipularse y conservarse
según indiquen las normativas en vigor.
Algunos, pero no todos, los reactivos usados en el SYMPHONY son inflamables. El sistema se
debe conectar a un sistema de ventilación exclusivo y colocarse en zonas bien ventiladas, según
las directrices de la CLIA, alejados de toda fuente de ignición.
ADVERTENCIA: No apriete ni incline los reactivos Bag-in-Box (en bolsa) después de sacarlos
del sistema. Es posible que una pequeña cantidad de líquido se salga a través de la perforación de
la bolsa.
Seguridad del láser
PRECAUCIÓN: El uso de los controles o ajustes para realizar procedimientos que no sean los
especificados en este documento puede traducirse en exposiciones peligrosas a la luz láser.
Manual del usuario de SYMPHONY 1 Información de seguridad
14886ES Rev L 3
Etiquetas
Las siguientes etiquetas están pegadas en el instrumento para indicar riesgos específicos.
Las etiquetas no se muestran a escala.
Advertencia:
Superficie caliente
Figura 1. Etiqueta de superficie caliente
Advertencia:
Alerta de seguridad
Figura 2. Etiqueta de alerta de seguridad
IEC:
Láser de Clase 1
Figura 3. Láser de Clase 1
Advertencia:
Alto voltaje
Figura 4. Etiqueta de alto voltaje
Advertencia:
Material inflamable
Figura 5. Etiqueta de material inflamable
WEEE:
Residuos nuevos
Figura 6. Recogida por separado de equipos eléctricos
y electrónicos
1 Información de seguridad Manual del usuario de SYMPHONY
4 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY 2 Introducción al sistema y las soluciones SYMPHONY
14886ES Rev L 5
2 Introducción al sistema y las soluciones
SYMPHONY
El sistema y las soluciones SYMPHONY se han diseñado para mejorar la productividad,
seguridad y calidad en su laboratorio cuando se utilizan según se indica en las instrucciones.
El sistema SYMPHONY mejora en gran medida la eficiencia y la precisión para conseguir una
mayor productividad, laminillas biológicas de mayor calidad y una mejor experiencia del usuario.
Vuelva a plantearse la productividad
El sistema SYMPHONY es una solución avanzada y completamente automatizada para la
preparación de laminillas con H&E. SYMPHONY es el único sistema de tinción de laminillas que
es auténticamente “H&E en un único paso”, y proporciona:
Un mejor flujo de trabajo
Un sistema todo en uno que automatiza el procesamiento de H&E y que incluye el secado,
desparafinado, tinción, colocación de cubreobjetos y curado
Permite un uso con menos atención por parte del usuario que otros sistemas
Se pueden procesar hasta 500 laminillas sin la presencia del usuario
Mayor productividad general en el laboratorio mediante la eliminación de trabajos que no
añaden valor
Menos mano de obra y mayor productividad
Control automatizado SmartTrack de reactivos y consumibles
Reducción de errores gracias a una mejor gestión de la información
Fácil de usar
El software de fácil uso y una interfaz gráfica de usuario intuitiva requieren un
aprendizaje o reciclaje mínimo
Gestión rápida y segura de los consumibles y reactivos listos para usar
Reducción de errores gracias al control de los reactivos y a la creación automatizada
de informes
Máxima flexibilidad
Automatización de todos los pasos del proceso
Flexibilidad en el diseño del flujo de trabajo y posibilidad de racionalizar los procesos
Vuelva a plantearse la seguridad
El sistema SYMPHONY se ha diseñado para mejorar la seguridad del entorno de trabajo de los
laboratorios de histología.
Seguridad en el laboratorio
Ecológico
Sin xileno
Reactivos de baja toxicidad
2 Introducción al sistema y las soluciones SYMPHONY Manual del usuario de SYMPHONY
6 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Diseño seguro y ergonómico
Menor exposición a los reactivos
Ninguna manipulación de reactivos abiertos
Vapores de baja toxicidad
Diseño ergonómico
Residuos directamente al desagüe
Inocuidad para el paciente
Protección frente a la contaminación cruzada
Identificación positiva de las muestras de los pacientes
Vuelva a plantearse la calidad
Los métodos habituales para H&E han permanecido inalterados durante casi 40 os. La degradacn
de los reactivos, el arrastre de las muestras y los errores de etiquetado comprometen gravemente la
calidad de la tinción, la productividad del laboratorio y, en última instancia, la atencn al paciente.
El sistema SYMPHONY de Ventana integra una tecnología de automatización de reactivos
exclusiva para producir tinciones HIGH DEFINITION H&E (HD H&E) (H&E de alta definición)
de excepcional calidad, coherencia y reproducibilidad.
HD H&E de Ventana permite una mejor visualización diagnóstica mediante el sistema de
tinción de laminillas discreto de SYMPHONY, que administra reactivos frescos, de calidad
y controlados a cada una de las laminillas del paciente.
La gran calidad de las laminillas HD H&E de Ventana permite llevar el valor diagnóstico
más allá del típico H&E de inmersión y remojo.
Vuelva a plantearse H&E
HIGH DEFINITION H&E (H&E de alta definición) de Ventana permite una mejor visualización
diagnóstica con mayor claridad y discriminación de detalles microanatómicos, especialmente en:
Membranas citoplasmáticas
Detalles del núcleo
Fibras de colágeno
Queratina
Membranas nucleares
Estructuras subcelulares, incluidos
Cilios
Microvellosidades de células
Puentes intercelulares de células escamosas
Surcos nucleares
Vacuolas
Cuerpos apoptóticos
Manual del usuario de SYMPHONY 3 Resumen del instrumento SYMPHONY y de su funcionamiento
14886ES Rev L 7
3 Resumen del instrumento SYMPHONY y de
su funcionamiento
El sistema SYMPHONY se ha diseñado en una serie de módulos:
Módulo
Función
Estación portal
Carga y descarga las bandejas de laminillas.
IntelliQue
Incluye la tabla elevadora-transportadora. Gestiona el
movimiento de las bandejas de laminillas hacia dentro
y hacia fuera de los módulos según se necesite.
IntelliQue mueve las bandejas de laminillas
horizontalmente desde el IntelliQue a y desde
cada estación de procesamiento de laminillas.
La tabla elevadora-transportadora mueve las
bandejas de laminillas verticalmente dentro
del IntelliQue.
Secado de laminillas
Retira el exceso de humedad de las laminillas y las calienta
para que los cortes de parafina se adhieran bien.
Nota: El sistema puede no ser compatible con etiquetas
de impresión térmica. Compruebe las especificaciones de
sus etiquetas para asegurarse de que pueden soportar la
exposición a 160 °C de temperatura durante al menos
10 minutos.
Detección de laminillas/
lector de código de barras
Los sensores de laminillas recopilan información de la
colocación de las laminillas en la bandeja de laminillas y el
lector de código de barras lee y descodifica las etiquetas de
código de barras pegadas de las mismas.
Modulo de tinción
Realiza los siguientes procesos:
Desparafinado
Todos los pasos necesarios para la tinción
Hidratación y deshidratación
Limpieza y preparación para la colocación de
cubreobjetos
Preparación de las laminillas
Completa el proceso de deshidratación y limpieza en la
preparación de la colocación de cubreobjetos.
Cubreobjetos OPTISURE
Aplica cubreobjetos de vidrio con adhesivo a las laminillas
dispensando el reactivo SYMPHONY CLEAR antes de aplicar
el cubreobjetos de vidrio OPTISURE.
Curado de laminillas
Cura el medio de montaje del cubreobjetos para garantizar
que haya bandejas de laminillas limpias y secas para llevarlas
al anatomopatólogo.
Módulo de captura de
SYMPHONY Solutions
(opcional)
Almacena temporalmente los residuos generados por el
sistema SYMPHONY.
3 Resumen del instrumento SYMPHONY y de su funcionamiento Manual del usuario de SYMPHONY
8 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Bandeja de laminillas
La bandeja de laminillas se utiliza para transportar las laminillas de vidrio desde el módulo por los
pasos del proceso de tinción. Cada bandeja de laminillas puede albergar hasta 20 laminillas.
1
Reborde trasero
2
Posición 20
3
Posición 10
4
Posición 1
5
Posición 11
6
Canal de drenaje
7
Reborde lateral
1
Reborde lateral
2
Imán de la
bandeja
3
Reborde trasero
4
Ganchos
5
Pivotes
Figura 7. Elementos de la bandeja de laminillas
PARTE
POSTERIOR
PARTE
DELANTERA
DERECHA
IZQUIERDA
Manual del usuario de SYMPHONY 3 Resumen del instrumento SYMPHONY y de su funcionamiento
14886ES Rev L 9
Elementos del sistema
1
Pantalla táctil
2
Cubreobjetos de vidrio OPTISURE
3
SYMPHONY Solutions
4
Alcohol
5
Solución SYMPHONY CLEAR
6
Entrada
Figura 8. Vista general de los componentes con etiquetas, detalle del sistema SYMPHONY
1
Módulo de secado de laminillas
2
Detección de laminillas/lector de código
de barras
3
Módulos de tinción
4
Módulo de preparación de laminillas
5
Módulo de curado de laminillas
6
Cubreobjetos OPTISURE
7
Soluciones Bag-in-Box (bolsa en caja)
8
Depósito de alcohol
9
Solución SYMPHONY CLEAR
10
Entrada
11
Mesa elevadora-transportadora
12
IntelliQue
Figura 9. Vista general de los componentes con etiquetas, sistema SYMPHONY abierto
3 Resumen del instrumento SYMPHONY y de su funcionamiento Manual del usuario de SYMPHONY
10 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Pantalla táctil de SYMPHONY
Figura 10. Vista general de la pantalla táctil
1
Vista de estado
2
Módulo de captura de SYMPHONY Solutions (SSCM)
3
Configuración del sistema
4
Bandeja de carga
5
Bandeja de descarga
6
Parada del sistema
7
Ayuda
8
Buscar bandeja
9
CareGiver
10
Mantenimiento preventivo
11
Control de calidad
12
Configuración
13
Atrás
Manual del usuario de SYMPHONY 4 Requisitos de instalación
14886ES Rev L 11
4 Requisitos de instalación
Esta sección detalla los requisitos de las instalaciones para la instalación del instrumento SYMPHONY.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación
antes de moverla.
Especificaciones del instrumento
Dimensiones
Tamaño = altura x anchura x profundidad
187,9 cm x 124,46 cm x 78,7 cm
Peso
310,45 kg
Entorno de la instalación (referencia IEC 61010)
Grado de polución 2
Oficina y laboratorio
Categoría II de instalación-medición
Equipo conectado a la toma de corriente
Instrumento destinado a su uso en interiores
exclusivamente
Temperatura
15-30 °C
Humedad relativa
HR 10%-70% sin condensación
Suministro eléctrico
230 voltios CA, 50/60 Hz
Requisitos de espacio
El sistema SYMPHONY requiere un espacio determinado para su óptimo uso. No coloque el
equipo de forma que sea difícil acceder al dispositivo de conexión.
Anchura mínima de 165 cm (con la puerta abierta 9) a 249 cm (con la puerta abierta 18)
La altura debe ser superior a 219 cm
La profundidad debe ser superior a 131 cm con un hueco de 13 cm desde la pared
Distancias
El sistema SYMPHONY requiere las distancias mínimas siguientes:
Parte posterior del instrumento: 5 cm
Parte frontal del instrumento: 47 cm
Parte izquierda del instrumento: 21 cm
Parte derecha del instrumento: 21 cm
Parte superior del instrumento: 26 cm
Acceso de entrada
La entrada no debe ser mayor de 71 cm de ancho y 191 cm de alto para poder introducir el sistema
SYMPHONY en las instalaciones del cliente.
4 Requisitos de instalación Manual del usuario de SYMPHONY
12 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Requisitos de agua
El sistema SYMPHONY requiere una conexión directa con una fuente de agua desionizada.
Calidad del agua desionizada
La calidad del agua debe ser de tipo III o tipo II según NCCLS, o equivalente.
Caudal del agua
La fuente de agua desionizada debe tener su propia regulación de presión independiente.
La presión estática no se debe ajustar a un valor superior a 30 psig; el flujo dinámico debe ser
de 650-750 ml/min a una presión mínima de 18,9 psig.
Los requisitos del flujo del sistema en la conexión NPT son de 600 ml/min.
Ubicación y conexión de suministro
El suministro de agua debe situarse a no más de 457 cm del lado derecho del instrumento y equiparse
con una conexión NPT (rosca americana cónica) de 0,36 cm. El personal de Ventana que realice
la instalación enroscará un conector NPT con espiga de manguera de 0,63 cm x 0,93 cm a este
NPT hembra.
Requisitos eléctricos
Voltaje/amperaje
En instalaciones en América del Norte, el sistema SYMPHONY requiere un circuito exclusivo/
aislado de 230 VCA, 60 Hz, 20 amperios.
En instalaciones europeas, se requiere un circuito dedicado/aislado de 230 VCA, 50 Hz para el
sistema SYMPHONY con un régimen máximo de 13 amperios.
Tipo de toma
En instalaciones en América del Norte, el sistema SYMPHONY requiere un circuito exclusivo/
aislado de 230 VCA, 60 Hz, 20 amperios.
Figura 11. Ilustración de la toma NEMA 6-20R
Ubicación
La toma de corriente debe estar situada a no más de 244 cm del lado izquierdo del instrumento.
Manual del usuario de SYMPHONY 4 Requisitos de instalación
14886ES Rev L 13
Requisitos de gestión de residuos
Los residuos líquidos del sistema deben gestionarse de acuerdo con todas las normas nacionales,
comunitarias y locales en vigor.
Conexiones de eliminación de residuos
El sistema SYMPHONY se ha diseñado de forma que pueda conectarse directamente al sistema de
desagüe de residuos, si está permitido. La ubicación del desagüe debe estar a no más de 457 cm
(15") del lado derecho del instrumento y no superar los 91,4 cm (3") de altura.
En las tuberías del sistema se puede utilizar una alcachofa de aspiración de lavavajillas entre la
trampa y la pared de las instalaciones. La alcachofa de aspiración debe tener un diámetro externo
de 0,93 cm (3/8") y una conexión de espiga de manguera.
Como opción, Ventana Medical Systems puede proporcionarle el producto con número de
catálogo 2234900 para conectar el sistema a las tuberías, que consiste en un sifón con una pieza de
cola modificada. Esta pieza tiene una conexión de ajuste rápido que se utiliza para conectar la vía
de residuos del instrumento. La conexión dispone de una válvula de cierre para que los gases del
alcantarillado no escapen cuando se desconecta la vía de residuos.
Figura 12. Conexión del sistema de residuos
Módulo de captura de soluciones
Hay disponible un módulo opcional para gestionar los residuos del sistema SYMPHONY en los
casos en los que no haya un sistema de tuberías directo para el desagüe, o en caso de que no lo
permitan las normativas en vigor. Consulte Módulo de captura de SYMPHONY Solutions (SSCM)
en la página 71 para ver los detalles de este módulo.
Especificaciones de evacuación del laboratorio
El sistema SYMPHONY debe conectarse a un sistema de ventilación exclusivo. La conexión de la
ventilación debe encontrarse a no más de 4,5 metros de la parte superior del instrumento. Consulte
la documentación de requisitos de las instalaciones para ver las especificaciones de ventilación.
El caudal de aire mínimo requerido es de 35 pies cúbicos por minuto. El caudal recomendado es
de 70 pies cúbicos por minuto.
4 Requisitos de instalación Manual del usuario de SYMPHONY
14 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Requisitos de comunicación
El sistema SYMPHONY está equipado con puertos de comunicación en red para la impresión y el
intercambio de información.
Conexión de la impresora
La conexión de la impresora se encuentra en el lado izquierdo del instrumento. El sistema incluye
un impresora independiente que se conecta al puerto USB.
Conexión de red
La conexión de red se encuentra en el lado izquierdo del instrumento.
Nivelado del instrumento
El instrumento SYMPHONY se debe nivelar después de:
Haberlo colocado en la superficie de instalación planificada.
Haber conectado el instrumento al suministro de agua.
Haber satisfecho los requisitos de ventilación.
Cada vez que el instrumento se traslade o se mueva a otro lugar.
El personal de Ventana encargado de la instalación se asegurará de nivelar el instrumento en el
momento de instalarlo.
Manual del usuario de SYMPHONY 5 Consumibles y accesorios
14886ES Rev L 15
5 Consumibles y accesorios
SYMPHONY Solutions
Puede utilizar los siguientes números de catálogo para pedir SYMPHONY Solutions de forma
individualizada:
Solución SYMPHONY
Número de
catálogo
SYMPHONY N1
900-201
SYMPHONY N2+
900-213
SYMPHONY C
900-202
SYMPHONY B
900-204
SYMPHONY W
900-203
SYMPHONY D
900-210
SYMPHONY CLEAR
900-209
Alcohol
Se requiere alcohol de grado reactivo para el sistema SYMPHONY, pero Ventana no lo suministra.
Para el sistema SYMPHONY se han aprobado los siguientes:
Alcohol anhidro de grado reactivo (rmula SDA 3A del 95% y alcohol isopropílico del 5%)
Alcohol especialmente desnaturalizado (alcohol etílico 3A)
Alcohol anhidro puro sin desnaturalizar (alcohol etílico al 100%)
NOTA: Llene el instrumento exclusivamente con frascos de alcohol recién abiertos.
ADVERTENCIA: El uso de reactivos diferentes a los indicados arriba puede dañar algunos
componentes del instrumento y reducir la calidad de la tinción y de la colocación de cubreobjetos.
No se pueden usar soluciones de alcohol con base de metanol.
Cubreobjetos de vidrio OPTISURE
Los cubreobjetos de vidrio OPTISURE se han diseñado específicamente para su uso con el
sistema SYMPHONY. Los cubreobjetos se cargan previamente en cartuchos, cada uno de los
cuales contiene 120 cubreobjetos adhesivos.
Consumibles de SYMPHONY
Número de
catálogo
Cartuchos de cubreobjetos de vidrio OPTISURE, fino, paquete de 12
900-221
5 Consumibles y accesorios Manual del usuario de SYMPHONY
16 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Accesorios
Accesorio
Número de
catálogo
SYMPHONY Tray Kit (Kit de bandejas SYMPHONY)
(incluye 5 bandejas) para laminillas de 25 mm
900-301
SYMPHONY Tray Kit (Kit de bandejas SYMPHONY)
(incluye 5 bandejas) para laminillas de 26 mm
900-311
SYMPHONY Accessory Kit (Kit de accesorios SYMPHONY)
900-302
SYMPHONY Validation Kit (Kit de validación SYMPHONY)
900-303
SYMPHONY Desiccant Filter (Filtro desecante SYMPHONY)
2094800
SYMPHONY Waste Hookup Kit (kit de ganchos para residuos
de SYMPHONY)
2234900
Llave de cinta para SYMPHONY CLEAR
2312800
Cepillo para cubreobjetos
2320400
Requisitos de conservación
Se requieren las siguientes condiciones de conservación para las soluciones SYMPHONY
Solutions y los cubreobjetos de vidrio OPTISURE.
Almacenamiento de materiales inflamables
El sistema SYMPHONY usa los siguientes materiales inflamables que requieren un almacenamiento
adecuado a temperatura ambiente (entre 15-30 °C).
Solución
Cantidad del
contenedor
SYMPHONY CLEAR
Frasco de 2 litros
SYMPHONY C
Bag-in-Box de 1 litro
Alcohol
Suministrado por
el usuario
Conservación de soluciones a temperatura ambiente
Las siguientes soluciones de SYMPHONY deben conservarse a temperatura ambiente
(entre 15-30 °C).
Solución
Cantidad del
contenedor
SYMPHONY B
Bag-in-box de 1 litro
SYMPHONY D
Bag-in-box de 1 litro
SYMPHONY W
Bag-in-box de 1 litro
SYMPHONY N1
Bag-in-box de 1 litro
SYMPHONY N2+
Bag-in-box de 1 litro
Manual del usuario de SYMPHONY 5 Consumibles y accesorios
14886ES Rev L 17
Conservación de los cartuchos de cubreobjetos de vidrio OPTISURE
Se recomienda almacenar los cartuchos de cubreobjetos de vidrio OPTISURE a temperatura
ambiente (entre 15-30 °C). Las cajas se deben almacenar horizontalmente, y los cartuchos sobre el
lateral hasta su uso.
Accesorios necesarios
Los accesorios descritos más abajo son necesarios para el sistema SYMPHONY.
La bandeja de laminillas
La bandeja de laminillas se utiliza para transportar estas a través del sistema SYMPHONY.
Cada bandeja de laminillas puede albergar hasta 20 laminillas. Con el sistema SYMPHONY se
incluyen 15 bandejas de laminillas. Se pueden solicitar bandejas de laminillas adicionales en kits de
cinco. Consulte la sección Bandeja de laminillas en la página 8 para ver una descripción completa
del diseño de la bandeja. Los números de catálogo de los kits de bandejas de SYMPHONY se
indican en la sección Accesorios de la página 16.
Filtro desecante
El filtro desecante del sistema (n.º de referencia 2094800) se encuentra en el módulo de colocación
de cubreobjetos, junto a la cinta de carga de cubreobjetos. El filtro desecante se debe sustituir cuando
los gránulos violeta que hay dentro del mismo se vuelvan de color rosa. Consulte la sección Filtro
desecante en la página 17 para ver más detalles.
Especificaciones de las laminillas
Se han validado las siguientes medidas de laminillas para su uso en las bandejas de laminillas.
25 mm x 75 mm x 1 mm
26 mm x 76 mm x 0,9-1,2 mm
Los siguientes tipos de laminillas se han evaluado y son los únicos tipos aptos para su uso con el
sistema SYMPHONY.
Erie Scientific Superfrost, Superfrost Plus
Matsunami Superfrost, VMSI, normal, APS, o MAS-G-P
Fisherbrand, Fisherbrand Plus
Surgipath cargados
Chase (Polysciences)
Corning
Ciertos tipos de laminillas pueden ser demasiado grandes para las bandejas de laminillas.
NOTA: El usuario debe validar otros tipos de laminillas antes del uso.
No se recomienda el uso de STA-ON debido a una inaceptable tinción de fondo.
El uso de laminillas Mercedes Starfrost Green y Lab Scientific no se recomienda debido a una
inaceptable tinción de fondo.
El uso de laminillas revestidas MAS de 26 mm no se recomienda debido a una inaceptable tinción
de fondo.
5 Consumibles y accesorios Manual del usuario de SYMPHONY
18 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Especificaciones del fijador
El tejido se debe fijar según los procedimientos actuales de su laboratorio. Se aceptan los siguientes
fijadores, pero deben ser validados por cada laboratorio en el sistema SYMPHONY. No se recomienda
el uso del fijador PREFER debido a su utilidad diagnóstica inaceptable.
NBF (formol tamponado neutro)
Formol diluido con zinc
Bouin
Hollande
Streck
NoTox
B5
Manual del usuario de SYMPHONY 6 Configuración del instrumento
14886ES Rev L 19
6 Configuración del instrumento
Para iniciar la configuración del sistema, toque el icono de configuración de la pantalla táctil.
Para obtener más información acerca de la pantalla táctil consulte Pantalla táctil de SYMPHONY
en la página 10.
Figura 13. Icono de configuración
Al tocar el icono de configuración aparecen otros cinco iconos en el centro de la pantalla (ver abajo).
Figura 14. Pantalla de configuración principal con cinco iconos de configuración
6 Configuración del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
20 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Al tocar el icono con el logotipo de Ventana se mostrará la pantalla Acerca de SYMPHONY
de abajo.
Figura 15. Pantalla Acerca de SYMPHONY
Esta pantalla muestra la información de contacto de Ventana en todo el mundo. También proporciona
información del sistema, como la versión del programa y los números de serie de los componentes
internos.
Configuración del usuario
Privilegios del usuario
Hay dos niveles de usuarios.
Administradores. Por defecto, los administradores tienen privilegios completos del sistema.
NOTA: Una vez realizada la instalación, el primer usuario que se introduzca deberá tener privilegios
completos de administrador para que pueda asignar los permisos adecuados al resto de usuarios
del sistema.
Operadores. El administrador puede asignar diferentes niveles de privilegios a los operadores.
Mantenimiento de usuarios. Permite que el operador elimine, edite y agregue usuarios.
Mantenimiento de protocolo. Permite que el operador elimine, edite y agregue
protocolos.
Mantenimiento del sistema. Reservado para un uso futuro.
Manual del usuario de SYMPHONY 6 Configuración del instrumento
14886ES Rev L 21
Acceso al mantenimiento de usuarios
Para configurar privilegios de operador:
1. En la pantalla principal, toque el icono de configuración que se muestra abajo.
Figura 16. Icono de configuración
Se mostrarán cinco iconos en el centro de la pantalla ctil, como se indicaba anteriormente.
2. Toque el icono de configuración de operadores que se muestra abajo.
Figura 17. Icono de configuración de operadores
Si los usuarios ya existen, antes de la pantalla de configuración de usuarios aparecerá la
pantalla de acceso al sistema que se muestra abajo
Figura 18. Pantalla Acceso al sistema
3. Acceda al sistema tocando la flecha del menú desplegable y seleccionando el nombre del usuario.
En el campo Contraseña, introduzca la contraseña del usuario.
Toque el botón Acceso al sistema.
La pantalla Acceso al sistema se cerrará y volverá a aparecer la pantalla Configuración
del usuario.
6 Configuración del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
22 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Configuración de privilegios de operador
1. En la pantalla Configuración del usuario, seleccione un usuario de la lista de nombres que
se muestra.
2. Seleccione el tipo de usuario, Administrador u Operador en el cuadro Grupo.
3. Si selecciona Operador, seleccione el conjunto de privilegios adecuados en el cuadro Privilegios.
4. Toque el botón Guardar para guardar los ajustes.
Configurar un nuevo usuario
Para configurar un nuevo usuario en el sistema:
1. Toque el icono de agregar usuarios de la pantalla Configuración del usuario.
Figura 19. Icono de agregar usuarios
Figura 20. Pantalla Configuración del usuario
2. Introduzca el nombre del nuevo usuario.
3. Introduzca la contraseña del nuevo usuario.
4. Introduzca de nuevo la contraseña del nuevo usuario en el campo Confirmar contraseña.
Manual del usuario de SYMPHONY 6 Configuración del instrumento
14886ES Rev L 23
Eliminar un usuario
Para eliminar un usuario del sistema:
1. En la pantalla Configuración del usuario, seleccione el usuario que desee eliminar.
2. Toque el icono de eliminación de usuarios que se muestra abajo.
Figura 21. Icono de eliminación de usuarios
3. Toque el botón Guardar para confirmar la eliminación del usuario.
Configuración del sistema
La pantalla Configuración del sistema se utiliza para introducir el nombre de la institución y la
información de la ubicación que aparece en los informes.
Para introducir el nombre de la institución y la ubicación:
1. Toque el icono de configuracn del sistema para acceder a la pantalla Configuración del sistema.
Figura 22. Icono de configuración del sistema
2. Introduzca la información de la institución que proceda en los campos disponibles.
Figura 23. Pantalla Configuración del sistema
3. Toque el botón Guardar para guardar la información.
6 Configuración del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
24 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Configuración de alarma
Los niveles de alarma de líquidos determinan cuándo hay que notificar al usuario que los reactivos
están a punto de agotarse. Hay dos niveles diferentes de advertencia que indican que los líquidos
necesitan atención.
El usuario puede configurar un umbral de alarma tocando las flechas de Precaución en la pantalla
Alarmas de líquidos, así como configurar un umbral de alarma en Error.
En la vista de estado, el color amarillo indica que los líquidos están acercándose a niveles bajos.
El color rojo indica que los líquidos deben sustituirse a la mayor prontitud. (Consulte Soluciones
de acceso continuo en la página 31 para obtener información acerca de la vista de estado.)
Para configurar los niveles de alarma de líquidos:
1. En la pantalla principal, toque el icono de configuración para mostrar el icono de configuración
que se muestra abajo.
Figura 24. Configuración de alarma
2. Toque el icono de configuración de alarma para acceder a la pantalla de configuración de
alarma que se muestra abajo.
El icono de alarma audible le permite activar y desactivar las alarmas de líquidos.
El icono de parpadeo le permite activar y desactivar el parpadeo de las imágenes.
3. Toque las flechas hacia arriba o hacia abajo en el cuadro de grupo Bag-in-Box para configurar
las alarmas de los niveles de líquido.
La información de Menos de % que hay debajo de las flechas de nivel de alarma cambia a
medida que pulsa las flechas para cambiar la configuración de alarma del nivel de líquido.
4. Toque el icono de guardar para guardar los ajustes.
Manual del usuario de SYMPHONY 6 Configuración del instrumento
14886ES Rev L 25
Configurar otras alarmas
1. En la pantalla Configuración alarma, puede personalizar los ajustes de tres condiciones
de alarma:
Error del sistema general
Bandeja completada
Reactivo bajo
Figura 25. Pantalla Configuración alarma
2. Toque el icono de alarma sonora de la pantalla Configuración alarma que se muestra arriba.
En la siguiente pantalla, podrá activar y desactivar las alarmas que aparecen arriba, así
como configurarlas de diferentes maneras.
Figura 26. Pantalla Configuración alarma sonora
6 Configuración del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
26 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Configuración de un protocolo predeterminado
El usuario puede seleccionar el protocolo que se mostrará cuando se coloque la primera bandeja en
la estación portal (se inicia el procesamiento).
Para configurar un protocolo predeterminado:
1. En la pantalla principal, toque el icono de configuración que se muestra abajo.
Figura 27. Icono de configuración
2. Toque el icono de configuración de protocolo para acceder a la pantalla Configuración
de protocolo.
Figura 28. Icono de configuración de protocolo
3. Toque la flecha que hay junto al cuadro de grupo Protocolo predeterminado para ver los
protocolos disponibles.
4. Seleccione el protocolo predeterminado que desee.
Crear un protocolo
Puede crear un protocolo personalizado editando uno existente o creando uno nuevo desde el principio.
Editar un protocolo existente
1. En el cuadro de grupo Protocolo predeterminado, seleccione un protocolo para editarlo.
2. Toque el icono Editar para comenzar la tarea.
Al tocar el icono Editar se abrirá la pantalla Acceso al sistema, anteriormente descrita,
en caso de que los usuarios ya estén configurados.
3. Introduzca el nombre y la contraseña del usuario.
Para continuar, el usuario seleccionado debe estar en el grupo de administradores o tener
el privilegio “Mantenimiento de protocolo”.
4. Toque el icono de terminado.
Se muestra la pantalla Editar protocolo.
5. Toque el campo Nombre del protocolo.
6. Con el teclado (incluido en el kit de accesorios), cambie el nombre del protocolo.
IMPORTANTE: Un protocolo debe tener un nombre nuevo para poder ser añadido.
7. Después de asignar un nombre al protocolo, seleccione las opciones de protocolo adecuadas
en cada uno de los tres cuadros.
8. Toque el icono Agregar para agregar el protocolo que acaba de nombrar y guardar su
configuración.
El nuevo protocolo personalizado aparecerá ahora en el cuadro desplegable Nombre del
protocolo la próxima vez que acceda al mismo.
Manual del usuario de SYMPHONY 6 Configuración del instrumento
14886ES Rev L 27
Crear un nuevo protocolo
1. En la pantalla Configuración de protocolo que se muestra abajo, toque el botón Crear nuevo.
Figura 29. Pantalla Configuración de protocolo
2. En la pantalla de configuración que aparece a continuación y que se muestra abajo, introduzca
un nuevo nombre de protocolo y seleccione las opciones de tinción que desee en el menú.
Toque Agregar para guardar este nuevo protocolo en sus lista de opciones.
NOTA: Si introduce el nombre de un protocolo que ya existe, al tocar Actualizar se cambiarán las
opciones de tinción actualmente seleccionadas para ese protocolo por lo seleccionado en esta pantalla.
Figura 30. Pantalla de actualización de protocolos
6 Configuración del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
28 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Actualizar un protocolo
Solo puede actualizar los protocolos que han sido creados por el usuario. Los protocolos
proporcionados por Ventana no se pueden actualizar.
Eliminar un protocolo
Solo puede eliminar los protocolos que han sido creados por el usuario. Los protocolos
proporcionados por Ventana no se pueden eliminar.
Opciones de protocolos de tinción
El sistema SYMPHONY ofrece hasta 12 intensidades de tinción diferentes, además de 7 intensidades
de tinción citoplasmática. Hay disponible un reactivo de lavado de ácido para la eliminación de
tinciones no específicas en el tejido o en el vidrio. La duración del proceso de secado se puede
ajustar para cada protocolo.
Inicio automático
El sistema SYMPHONY dispone de una función de “inicio automático” que permite que el sistema
funcione en el modo de “un toque”. El retraso de inicio automático es la cantidad de tiempo
(en segundos) que se deja al usuario para que seleccione un protocolo que no sea el predeterminado.
El tiempo del retraso de inicio automático (o “segundos para iniciar”) lo especifica el usuario.
Uso de la función de inicio automático
Para cambiar el tiempo del retraso:
1. En la pantalla principal, toque el icono de configuración.
Figura 31. Icono de configuración
Se muestra el icono de configuración de protocolo, que se muestra abajo.
Figura 32. Icono de configuración de protocolo
Manual del usuario de SYMPHONY 6 Configuración del instrumento
14886ES Rev L 29
2. Toque el icono de configuración de protocolo.
3. Toque el icono de inicio automático que se muestra abajo para activar esta función.
Figura 33. Icono Inicio automático deshabilitado
El icono de inicio automático pondrá Inicio automático habilitado.
Figura 34. Icono Inicio automático habilitado
4. En el cuadro de grupo Retraso de inicio autom, cambie el número de segundos del retraso
pulsando las teclas arriba y abajo para aumentar o reducir el tiempo de retraso del inicio
automático.
Los segundos de retraso seleccionados se muestran en el cuadro de grupo.
6 Configuración del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
30 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 31
7 Funcionamiento del instrumento
Preparación de SYMPHONY Solutions para el uso
SYMPHONY Solutions son soluciones listas para usar que se presentan en dos formatos: un
frasco de plástico de 2 litros para SYMPHONY CLEAR y un paquete de estilo “Bag-in-Box
para las otras soluciones SYMPHONY Solutions.
Soluciones de acceso continuo
La interfaz de usuario de la pantalla táctil del sistema SYMPHONY mostrará el estado de los
contenedores de reactivos.
El color verde indica que hay una cantidad adecuada de reactivo.
Un punto blanco indica que el sistema está extrayendo de esa caja o que se está
preparando para hacerlo.
El color amarillo indica que el reactivo está acercándose a niveles bajos.
Consulte Configuración de alarma en la página 24.
El color rojo indica que la caja está vacía o casi vacía y debe sustituirse.
Consulte Configuración de alarma en la página 24.
El módulo de líquidos de SYMPHONY puede albergar dos de cada uno de los reactivos Bag-in-
Box (bolsa en caja) (SYMPHONY N1, N2+, C, B, D, W).
El sistema alberga un frasco de 2 litros de SYMPHONY CLEAR y también tiene un depósito con
otros 2 litros de SYMPHONY CLEAR adicionales.
Cuando una caja de reactivos se vacía, el sistema SYMPHONY pasa automáticamente a otra caja
llena, y el punto blanco que indica en uso pasa a la caja llena.
Las cajas vacías no se deben retirar hasta que el punto blanco haya pasado a la siguiente caja.
No es necesario detener el sistema SYMPHONY para reponer los agentes.
Carga y descarga de SYMPHONY Solutions
ADVERTENCIA: Algunos, pero no todos los reactivos que se usan en el sistema
SYMPHONY, son inflamables y/o pueden considerarse irritantes. En consecuencia, se recomienda
encarecidamente seguir las directrices de buenas prácticas clínicas al manipular los reactivos.
ADVERTENCIA: Todos los líquidos inflamables deben manipularse y conservarse
adecuadamente cuando no se están utilizando. No se debe superar la cantidad máxima de
productos inflamables en el laboratorio.
Recuerde ponerse los guantes de seguridad adecuados (con base de nitrilo) al manipular soluciones.
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
32 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Carga de soluciones Bag-in-Box de SYMPHONY Solutions
Hay que quitar el sello protector que se muestra en la figura de abajo antes de cargar reactivos de
SYMPHONY Solutions en el sistema.
Quite el sello del contenedor tirando del extremo suelto por la lengüeta amarilla.
Figura 35. Carga de soluciones Bag-in-Box (tire del sello amarillo)
En la parte superior de cada Bag-in-Box (bolsa en caja) de SYMPHONY Solutions hay un color
de código. El color se corresponde con las etiquetas de posición del instrumento. Los reactivos no
se pueden cargar en una posición incorrecta, ya que cada color tiene un enchavetado exclusivo.
Figura 36. Parte superior de plástico de alineación
Para cargar los reactivos Bag-in-Box (bolsa en caja):
1. Abra la puerta de la parte inferior derecha para acceder a los reactivos Bag-in-Box
(bolsa en caja).
2. Alinee la tapa de plástico de la caja del reactivo con la ubicación adecuada del sistema.
3. Empuje el reactivo por los rieles de guía hasta que encaje en su lugar.
La etiqueta SmartTrack de SYMPHONY transmitirá automáticamente el número de lote,
la fecha de caducidad y el volumen del reactivo a la base de datos y registrará la fecha en
la que se ha cargado.
NOTA: La solución N1 de SYMPHONY expira a los tres meses de haberse cargado en el instrumento,
o en la fecha indicada por la etiqueta del reactivo, lo que ocurra antes. La solución N2 de SYMPHONY
expira a los 28 días de haberse cargado en el instrumento, o en la fecha indicada por la etiqueta del
reactivo, lo que ocurra antes.
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 33
Descarga de soluciones Bag-in-Box (bolsa en caja) de SYMPHONY
Solutions
Para descargar los reactivos Bag-in-Box (bolsa en caja):
1. Presione hacia abajo la lengüeta de la parte superior coloreada.
2. Saque la caja de reactivos de su posición.
NOTA: Cuando sustituya una caja vacía en el instrumento, espere hasta que el punto blanco de la
interfaz de usuario de la pantalla táctil haya pasado a otra caja llena. Una vez que el punto blanco
haya cambiado de caja, espere a que el icono de caja de vacía se ponga totalmente rojo. Saque la
caja vacía del instrumento, espere a que el icono se ponga blanco (lo que indica una posición
vacía) y, a continuación, introduzca una nueva caja de reactivo.
Información de reciclaje
Los envases de Bag-in-Box (bolsa en caja) de SYMPHONY Solutions están diseñados para
reducir al mínimo los residuos generados por el sistema y para facilitar el reciclaje. La caja del
reactivo y los plásticos duros se pueden separar para reciclarlos donde proceda.
Abrir la solución SYMPHONY CLEAR Solution
Póngase guantes de seguridad (con base de nitrilo) cuando manipule SYMPHONY Solutions.
1. Abra un frasco de dos litros de SYMPHONY CLEAR usando la llave de cinta de SYMPHONY
en caso necesario (consulte la Uso de la llave de cinta SYMPHONY en la página 33).
2. Introduzca la caña en el frasco, asegurándose de que quede bien ajustado en la parte superior.
Desenvuelva una nueva caña e introdúzcala en el frasco.
NOTA: No reutilice las cañas usadas.
Uso de la llave de cinta SYMPHONY
La llave de cinta para SYMPHONY CLEAR se utiliza para quitar el tapón del frasco de
SYMPHONY CLEAR. Para utilizar la llave de cinta:
1. Introduzca el extremo de la llave de cinta por la parte de atrás, a través de la ranura desde la
parte inferior.
2. Introduzca el extremo de la cinta de nuevo en la ranura formando un lazo.
3. Oriente la cinta enlazada y tire de ella para ajustarla al tapón.
4. Gire horizontalmente la llave para aflojar el tapón.
Mantenga la cinta tirante ajustándola al tapón.
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
34 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Figura 37. Uso de la llave de cinta SYMPHONY
Desinstalación del frasco de SYMPHONY CLEAR
NOTA: No saque un frasco de SYMPHONY CLEAR vacío hasta que la pequeña luz que hay a la
izquierda de éste se apague.
Para desinstalar y sacar el frasco de solución SYMPHONY CLEAR:
1. Tire del pomo blanco que hay encima del asa negra.
Figura 38. Extracción del frasco de SYMPHONY CLEAR
2. Sujetando el pomo blanco, levante la palanca negra. La palanca quedará bloqueada en la
posición superior.
3. Sujete el frasco y manipúlelo con cuidado al extraerlo, primero por la parte superior, luego
por la inferior, y luego hacia fuera.
4. Extraiga totalmente el frasco. La caña debe quedarse en el frasco.
NOTA: Si la caña se queda en la abrazadera blanca antes de extraer el frasco, tire de ella hacia abajo.
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 35
Carga de SYMPHONY CLEAR Solution
Para cargar un frasco de SYMPHONY CLEAR de dos litros:
1. Abra la puerta inferior izquierda para acceder al compartimento de SYMPHONY CLEAR.
2. Tire hacia fuera del pomo blanco y sujételo.
3. Sin dejar de sujetar el pomo blanco, suba la palanca hasta que quede enganchada en la
parte superior.
4. Instale el frasco, comenzando por la parte inferior.
NOTA: Instale el frasco de forma que el asa del frasco quede alineada con el pomo blanco.
Esto garantiza que el sistema pueda leer la etiqueta y agregar automáticamente el número de lote y
la fecha de caducidad a la base de datos.
Figura 39. Carga del frasco de SYMPHONY CLEAR
5. Tire hacia fuera del pomo blanco.
6. Mueva la palanca negra hacia abajo hasta que encaje en su posición.
Figura 40. Frasco de SYMPHONY CLEAR instalado
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
36 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Llenado del depósito de alcohol
ADVERTENCIA: El alcohol es inflamable y debe manipularse y conservarse adecuadamente
cuando no se esté utilizando. No se debe superar la cantidad máxima de productos inflamables
en el laboratorio.
Se deben seguir buenas prácticas clínicas al manipular el alcohol para garantizar la seguridad
del usuario.
NOTA: En caso de que los procedimientos de laboratorio requieran el uso de un recipiente metálico
de seguridad para transportar el alcohol, se incluye una muñequera antiestática (ver abajo).
Recuerde ponerse los guantes de seguridad adecuados (con base de nitrilo) al manipular
soluciones.
1
Tapa
2
Toma a tierra
3
Vidrio transparente
y nivel del alcohol
Figura 41. Depósito de alcohol, vidrio transparente y nivel del alcohol
Para llenar el depósito de alcohol:
1. Abra la puerta inferior izquierda para acceder al compartimento del depósito.
2. Levante la tapa del depósito de alcohol.
3. Llene el depósito de alcohol de 16 litros hasta que el líquido del indicador de cristal transparente
alcance el nivel marcado por la flecha roja.
PRECAUCIÓN: No llene el depósito más allá del nivel indicado por la flecha roja.
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 37
Figura 42. Llenado del depósito de alcohol
Uso del cubreobjetos OPTISURE
El cubreobjetos OPTISURE usa cubreobjetos adhesivos precargados en cartuchos listos para usar.
No se necesario manipular el vidrio en absoluto.
Los cartuchos se deben almacenar en una zona limpia y seca y deben permanecer sellados en la
bolsa de plástico hasta que se carguen en el instrumento.
NOTA: Los cartuchos se deben almacenar horizontalmente y sobre un lado hasta su uso.
Figura 43. Cartucho de cubreobjetos de vidrio OPTISURE
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
38 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Carga de cartuchos de cubreobjetos de vidrio OPTISURE
Para cargar SYMPHONY con los cubreobjetos de vidrio OPTISURE:
1. Saque un cartucho de la bolsa de plástico.
2. Quite la cinta que cubre la parte superior del cartucho.
Asegúrese de sacar las bolsas de desecante junto con la cinta.
No utilice un cartucho si contiene cubreobjetos rotos o rajados.
3. Coloque los cartuchos en la cinta de entrada (cinta izquierda) con la etiqueta situada hacia la
parte izquierda del instrumento.
Los cartuchos están enchavetados de forma que solo se puedan introducir en la
posición correcta.
Figura 44. Carga del cartucho de OPTISURE
La cinta comenzará a moverse una vez que el cartucho alcance el sensor interno y se
colocará automáticamente dentro del instrumento para su uso.
Los cartuchos de cubreobjetos se expulsan a la bandeja que hay a la izquierda de la cinta de
entrada, y se deben sacar y eliminar cada vez que se carguen nuevos cartuchos de cubreobjetos.
Un sensor en la bandeja detecta la presencia de cartuchos vacíos. Si hay demasiados cartuchos vacíos
en la bandeja, el módulo de cubreobjetos detendrá la operación hasta que se vacíe la bandeja.
Carga de laminillas y bandejas de laminillas
En cada bandeja de laminillas se pueden cargar hasta 20 laminillas. Las bandejas de laminillas no
tienen que llenarse completamente para que el sistema funcione correctamente. El instrumento
detectará automáticamente el número y ubicación de las laminillas en cada bandeja.
Carga de laminillas en la bandeja de laminillas
Para cargar las laminillas en la bandeja, sujete esta por la parte superior e inferior (como se muestra
abajo) y deslice el extremo de la etiqueta de la laminilla por debajo de los ganchos de metal.
Debe empujar la laminilla hasta que haga clic.
IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las laminillas queden bien asentadas entre los pivotes
de alineación.
Los extremos de las etiquetas deben introducirse siempre en los ganchos hacia el centro
de la bandeja.
Para obtener un rendimiento óptimo, siempre que cargue una bandeja parcialmente,
cargue las laminillas empezando por la izquierda, y alternando las posiciones posteriores
y anteriores como se indica.
Una vez cargada la bandeja, inspeccione visualmente las laminillas para asegurarse de
que estén bien colocadas en los pivotes.
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 39
El mejor método es inclinar la bandeja y observar los bordes de las laminillas.
Las laminillas deben estar uniformemente alineadas y niveladas horizontalmente.
Figura 45. Carga de laminillas en una bandeja.
Carga y procesamiento de las bandejas de laminillas
Para cargar una bandeja de laminillas:
1. Toque el icono de carga de bandeja en la pantalla táctil para acceder a la pantalla Carga
de bandejas.
Se abrirá la puerta de carga de bandejas de la estación portal.
Si la luz indicadora que hay junto a la estación portal es roja, la estación portal está
ocupada y se abrirá tan pronto como quede libre.
Si la estación portal está ocupada, el operador no puede pulsar el icono de carga
de bandeja.
Figura 46. Icono de carga de bandeja
2. Oriente la bandeja de laminillas con el borde delantero largo paralelo a la parte frontal del
instrumento, el reborde trasero hacia la parte posterior del instrumento y el reborde lateral
a la izquierda.
Las bandejas de laminillas se han diseñado para que solo puedan cargarse de una manera.
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
40 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
3. Empuje la bandeja de laminillas hasta que toque el tope interno.
No empuje la bandeja de laminillas más allá del tope interno.
El instrumento retraerá automáticamente la bandeja.
Se mostrará el icono de inicio de procesamiento.
Figura 47. Carga de una bandeja en el sistema SYMPHONY
Figura 48. Icono de inicio de procesamiento
Para ejecutar el protocolo predeterminado, toque el icono de inicio.
Para ejecutar otro protocolo que no sea el predeterminado:
1. Toque la flecha del menú desplegable que hay a la derecha del campo Seleccionar protocolo
para acceder al menú desplegable de protocolos.
2. En la lista desplegable de nombres mostrada, seleccione el protocolo que desee tocándolo.
El nombre del protocolo seleccionado aparecerá en el campo Seleccionar protocolo.
3. Toque el icono de inicio para iniciar el procesamiento del protocolo.
Cancelar la bandeja
En caso necesario, toque el botón Cancelar bandeja para cancelar el procesamiento y descargar la
bandeja de la estación portal.
Figura 49. Botón Cancelar bandeja
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 41
Descarga de las bandejas de laminillas
Cuando una bandeja de laminillas ha terminado todos los pasos del procesamiento del protocolo,
se colocará en el IntelliQue del instrumento para que se enfríe. Una vez que la bandeja se ha
enfriado lo suficiente para sacarla, el icono de descarga de bandeja se activará y las bandejas
de la pantalla Estado se pondrán verdes.
Figura 50. Icono de descarga de bandeja
1. Toque el icono de descarga de bandeja para acceder a la pantalla de selección de descarga
de bandeja.
La pantalla mostrará un gráfico con todas las bandejas listas para ser descargadas.
2. Seleccione una o más bandejas que vaya a descargar tocando las bandejas individuales o el
botón Todas las bandejas para descargar todas las bandejas.
La bandeja o bandejas seleccionadas empezarán a parpadear como confirmación.
3. Toque el botón verde Descargar para sacar las bandejas completadas del sistema SYMPHONY.
4. Saque la bandeja de la estación portal.
NOTA: Si el IntelliQue está ocupado moviendo bandejas entre módulos, es posible que no
responda de inmediato.
Figura 51. Extracción de una bandeja del sistema SYMPHONY
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
42 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Modos de hibernación y espera
El operador puede poner el sistema SYMPHONY en el modo de hibernación. En este modo, el
compresor y otros componentes de hardware pasan a un estado de hibernación, mientras las
funciones del programa de computación siguen pudiéndose usar. Toque el icono de parada dos
veces rápidamente para poner el sistema en el modo de hibernación.
Figura 52. Icono de parada
Para reiniciar desde el modo de hibernación, haga doble clic en el texto “Pulse dos veces aquí
para reiniciar”.
Modo de espera: Tras un periodo preestablecido de inactividad, el instrumento pasará al modo
de espera. Este modo apagará los compresores del sistema, pero estará listo para aceptar y
descargar bandejas. Al cargar o descargar bandejas el sistema volverá al modo Listo.
Visualización de la información de SYMPHONY
Puede acceder a la información relativa a cualquiera de las funciones de SYMPHONY tocando la
zona/módulo correspondiente en la pantalla Vista del estado.
En la pantalla Vista del estado, toque el icono de estado que se muestra abajo.
Figura 53. Iconos de sistema y estado en la pantalla Vista del estado
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 43
Toque el icono del sistema para mostrar la información del sistema.
Alterne entre Información del sistema e Información sobre líquidos tocando las pestañas
correspondientes.
Toque el icono Atrás para volver a acceder a la pantalla Vista del estado.
Figura 54. Icono Atrás
Toque un módulo para acceder a las pantallas Información sobre bandeja e Información
de estación.
Alterne entre Información sobre bandeja e Información de estación tocando la pestaña
correspondiente.
Toque la zona de detección de laminillas/lectura de código de barras para mostrar la
información de estas funciones.
Toque la zona del cubreobjetos para acceder a las pantallas Información sobre bandeja/
Información de estación.
Alterne entre Información sobre bandeja de cubreobjetos, Información de estación e
Información sobre cartucho tocando la pestaña correspondiente.
Toque la zona de líquidos para acceder a la pantalla Información del sistema.
NOTA: Debe seleccionar una caja que no sea blanca (debe ser verde, roja o amarilla).
Buscar una bandeja en el sistema
Para buscar una bandeja concreta en el sistema, toque el icono de búsqueda de bandejas para
acceder a la pantalla de vista general de las bandejas.
Figura 55. Icono de búsqueda de bandejas
Se muestran todas las bandejas que hay actualmente en el sistema, indicando el nombre de usuario, el
número de laminillas, el módulo en el que se encuentra la bandeja y la hora en la que se introdujo.
Utilice la barra de desplazamiento para ver otras bandejas. Toque la línea de una bandeja para abrir
la pantalla Información sobre bandeja y ver más detalles acerca de esa bandeja.
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
44 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Figura 56. Pantalla de vista general de bandejas
Utilice el icono “Buscar código de barras” que hay en la parte superior para encontrar una
laminilla con su código de barras. Si se encuentra el código de barras, la estación que contiene
la laminilla se volverá azul y parpadeará, si ha activado el parpadeo (consulte Configuración de
alarma en la página 24).
Opciones de garantía de calidad/control de calidad
Acceda a la información de control de calidad tocando el icono de control de calidad. Se mostrará
la pantalla de control de calidad.
Figura 57. Icono de control de calidad
La pantalla de control de calidad tiene iconos para mostrar:
Registro de tiempo de sesión
Informes
Inventario de soluciones
Laminillas y bandeja
Operadores
Uso de bandeja
Mantenimiento preventivo
Informe de protocolo
Manual del usuario de SYMPHONY 7 Funcionamiento del instrumento
14886ES Rev L 45
Toque el icono de informes para acceder a la pantalla Selección de informes.
Figura 58. Icono de informes
Seleccione cualquiera de los seis informes tocando una opción en el cuadro de grupo
Seleccionar informe.
Toque un nombre de informe para seleccionarlo y, a continuación, el botón Imprimir
para imprimirlo.
En la pantalla Selección de informes, toque el botón Imprimir para mostrar el informe
en la pantalla.
Registros
Figura 59. Icono de registro de tiempo de sesión
Toque el icono de registro de tiempo de sesión para acceder a la pantalla Registro de
tiempo de sesión.
Pulse el botón Imprimir para imprimir una copia en papel.
Pulse el botón Borrar para borrar la información de la pantalla.
La información de registro se guarda en el disco duro del ordenador.
Ayuda en pantalla
Figura 60. Icono de ayuda
Toque el icono de ayuda para obtener información específica de la pantalla en la que se encuentre.
7 Funcionamiento del instrumento Manual del usuario de SYMPHONY
46 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY 8 Mantenimiento
14886ES Rev L 47
8 Mantenimiento
Limpie la superficie externa del instrumento frotándola con un paño humedecido. Utilice una
solución suave de agua del grifo y jabón lavavajillas líquido. Limpie periódicamente las bandejas
de laminillas. Las bandejas perderán color con el uso, pero la tinción se reducirá al mínimo con
una limpieza regular. Las bandejas se pueden lavar en un lavavajillas.
IMPORTANTE: No utilice detergentes, disolventes o lejía sobre la pantalla táctil.
Mantenimiento diario
Realice los siguientes procedimientos todos los días. Encontrará instrucciones detalladas de estos
procedimientos después de la tabla.
FECHA
HORA
INICIALES
Compruebe el filtro desecante y sustitúyalo en caso
necesario. (Consulte Filtro desecante en la página 17.)
Rellene el desito de alcohol con un alcohol anhidro de
base de etanol y de grado reactivo (rmula SDA 3a).
(Consulte Llenado del depósito de alcohol en la página 36.)
Compruebe los niveles de líquidos de todas las soluciones
SYMPHONY Solutions y sustitúyalas en caso necesario.
(Consulte Comprobación de todas las soluciones
SYMPHONY Solutions en la página 49.)
Retire todos los cubreobjetos OPTISURE rotos o no
utilizados. (Consulte Extracción de los cubreobjetos rotos
en la página 50.)
Retire todos los cartuchos OPTISURE vacíos. (Consulte
Extracción de los cartuchos OPTISURE vacíos en la
página 50.)
Filtro desecante
El filtro desecante se encuentra en el módulo de cubreobjetos OPTISURE, justo encima de la zona
de entrada de cubreobjetos.
El número de catálogo del filtro desecante es 2094800.
Figura 61. Filtro desecante
8 Mantenimiento Manual del usuario de SYMPHONY
48 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
El filtro desecante debe inspeccionarse visualmente a diario.
Cuando los gránulos internos de color violeta se vuelvan de color rosa, es necesario
cambiar el filtro.
1
Filtro nuevo
2
Filtro agotado
Figura 62. Aspecto de los filtros desecantes nuevos y agotados
Extracción de un filtro desecante usado
Para extraer el filtro usado:
1. Si no se están procesando laminillas, desenganche la lengüeta de liberación rápida izquierda de
la cápsula (se indica abajo con una flecha) y tire de la conexión del tubo que sale del cartucho.
Figura 63. Desenganche la lengüeta izquierda de liberación rápida
2. Desenganche la lengüeta de liberación rápida derecha de la cápsula (se indica abajo con una
flecha) y tire de la cápsula hacia la izquierda desde la otra conexn.
Figura 64. Desenganche de la lengüeta izquierda de liberación rápida
Manual del usuario de SYMPHONY 8 Mantenimiento
14886ES Rev L 49
3. Saque la cápsula.
Figura 65. Extracción de la cápsula
4. Invierta el proceso para instalar una nueva cápsula.
Comprobación de todas las soluciones SYMPHONY Solutions
Compruebe todas las soluciones SYMPHONY Solutions y sustitúyalas en caso necesario.
En la pantalla Vista del estado:
El color verde indica que hay una cantidad adecuada de reactivo.
Un punto blanco indica que el sistema está extrayendo de esa caja o que se está
preparando para hacerlo.
El color amarillo indica que el reactivo está acercándose a niveles bajos.
Consulte Configuración de alarma en la página 24.
El color rojo indica que la caja está vacía o casi vacía y debe sustituirse.
Consulte Configuración de alarma en la página 24.
8 Mantenimiento Manual del usuario de SYMPHONY
50 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Extracción de los cubreobjetos rotos
Retire cada día el pequeño cajón situado en la base del módulo de cubreobjetos y quite los
residuos de vidrio que hayan quedado en él.
Elimine el vidrio roto siguiendo los procedimientos de su centro en lo que respecta a la
manipulación de residuos de vidrio.
Figura 66. Cajón de cubreobjetos
Extracción de los cartuchos OPTISURE vacíos
Los cartuchos de cubreobjetos vacíos se expulsan al contenedor de cartuchos de desecho, a la
izquierda de la cinta de entrada. Estos cartuchos vacíos se deben extraer y eliminar cada vez que se
carguen nuevos cartuchos de cubreobjetos.
Un sensor en la bandeja detecta la presencia de cartuchos vacíos. Si el contenedor de cartuchos
de desecho se llena de cartuchos vacíos, el módulo de cubreobjetos detendrá la operación hasta
que se vacíe.
Figura 67. Contenedor de cartuchos de desecho
Manual del usuario de SYMPHONY 8 Mantenimiento
14886ES Rev L 51
Kit de limpieza SYMPHONY N2+
El kit de limpieza SYMPHONY N2+ se usa como paso del mantenimiento preventivo para reducir
al mínimo la acumulación de precipitados y subproductos oxidativos en la vía de líquidos del
SYMPHONY N2+. El proceso de limpieza del kit de limpieza y de N2+ limpiará y volverá a
cebar las vías de líquido de N2+.
El kit contiene tres cajas de reactivos etiquetadas SYMPHONY Clean 1, SYMPHONY Clean 2,
y SYMPHONY Clean 3, que limpiarán y cebarán las vías de liquido de N2+.
NOTA: Para llevar a cabo el proceso de mantenimiento, el instrumento debe estar totalmente vacío,
sin bandejas en ninguna de las estaciones de trabajo ni en IntelliQue.
La aplicación del programa de software de SYMPHONY N2+ proporciona al usuario una interfaz
que le guiará por el proceso de ejecutar el kit de limpieza N2+ para limpiar las vías de líquidos de
N2+ en el instrumento SYMPHONY.
Figura 68. Pantalla principal con la opción de mantenimiento habilitada
Para utilizar el kit de limpieza N2+:
1. Haga clic en el icono de mantenimiento.
2. Seleccione el kit de limpieza N2+ en el menú desplegable.
3. Pulse el botón Iniciar tarea.
Tenga en cuenta que se puede producir una advertencia.
8 Mantenimiento Manual del usuario de SYMPHONY
52 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Figura 69. Inicio del procedimiento del kit de limpieza N2+
Figura 70. Pantalla de actividad del kit de limpieza N2+
4. Siga las instrucciones de la pantalla. Saque o introduzca las cajas según se le vaya pidiendo.
La animación le indicará visualmente qué caja se está procesando o necesita ser extraída
o introducida.
Los números en círculos indican el estado de cada paso del proceso de limpieza. El paso
activo tendrá un halo blanco alrededor. Los pasos finalizados se muestran en gris oscuro.
5. La barra de progreso esactiva cuando el instrumento está procesando un caja del kit de limpieza.
Una vez finalizado el proceso de limpieza, el sistema le pedirá que introduzca SYMPHONY N2+.
La aplicación del programa de computación le devuelve a la pantalla principal del sistema.
Manual del usuario de SYMPHONY 9 Procedimientos de recuperación
14886ES Rev L 53
9 Procedimientos de recuperación
En caso de que se produzca un error que requiera sacar bandejas del sistema SYMPHONY, hay
que tomar ciertas precauciones para evitar lesiones a los operadores y daños al instrumento.
ADVERTENCIA: Deje que las bandejas del módulo de secado de laminillas y el módulo de
curado de laminillas se enfríen antes de sacarlas con las manos. Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared antes de sacar las bandejas con las manos. Deje que el horno del sistema
se enfríe antes de sacar manualmente las bandejas.
Antes de intentar sacar las bandejas
Siga estos pasos para recuperar las bandejas:
1. Toque el botón de parada rojo de la interfaz del usuario hasta que la aplicación se cierre.
2. Cuando se haya apagado el ordenador, pulse el interruptor de alimentación del lado izquierdo
del instrumento (póngalo en OFF).
3. Espere tres minutos.
4. Abra la puerta de IntelliQue como se indica en la ilustración y las instrucciones de abajo.
5. Anote el número y la ubicación de las bandejas en el sistema.
6. Consulte las instrucciones de las páginas siguientes para sacar las bandejas de cada módulo.
PRECAUCIÓN: Si después de tres minutos el cable se afloja como se muestra en la Figura 71,
¡NO CONTINÚE! En su lugar, llame al centro de asistencia regional de Ventana para solicitar
ayuda.
Figura 71. Cable del elevador aflojado
9 Procedimientos de recuperación Manual del usuario de SYMPHONY
54 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Para abrir el IntelliQue:
1. Alinee la herramienta de acceso a IntelliQue con la abertura de la esquina superior derecha de la
puerta del IntelliQue. Observe que la herramienta y la abertura tienen una forma semicircular
(consulte la Figura 72).
2. Con la herramienta introducida, empuje hacia abajo hasta que el pestillo quede enganchado y
se abra la puerta del IntelliQue.
Figura 72. Uso de la herramienta de acceso a IntelliQue para abrir la puerta del IntelliQue
Extracción de las bandejas del IntelliQue
Para sacar bandejas del IntelliQue, tire de ellas hacia usted.
Observe si se han teñido, si se han colocado los cubreobjetos y si se han curado para
cerciorarse de que todas las bandejas se hayan procesado.
Extracción de las bandejas de la tabla
La tabla engancha las bandejas mediante dos ganchos. El gancho X (horizontal) sirve para meter y
sacar las bandejas de los módulos (de derecha a izquierda), mientras que el gancho Y (vertical)
sirve para meter y sacar las bandejas del IntelliQue, del horno de secado y de la estación portal
(parte delantera y posterior). Para sacar bandejas de la tabla, la bandeja debe haberse soltado de
estos ganchos (consulte la Figura 73).
Figura 73. Ganchos X e Y de la tabla de IntelliQue
Si hay una bandeja parcialmente introducida en un módulo, empújela suavemente todo lo
que pueda hacia la izquierda, guiándola para sacarla del módulo y ponerla sobre la tabla.
Gancho X
Gancho Y
Manual del usuario de SYMPHONY 9 Procedimientos de recuperación
14886ES Rev L 55
Figura 74. Extracción manual de una bandeja de un módulo
Si hay una bandeja parcialmente introducida en el horno de secado, empuje suavemente
el gancho Y hacia la parte posterior de la tabla, guiándola sobre la tabla.
Figura 75. Desplazamiento manual de una bandeja desde el horno de secado o estación
portal a la tabla de transporte
Una vez que la bandeja se encuentre totalmente sobre la tabla, puede posicionar esta para un
acceso más sencillo girando el mando amarillo del elevador. Si no puede alcanzar el mando
amarillo, puede sujetar el tornillo de avance del elevador y girarlo para elevar o bajar la tabla.
Figura 76. Tornillo de avance y mando del elevador
9 Procedimientos de recuperación Manual del usuario de SYMPHONY
56 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Coloque la tabla delante de una abertura de IntelliQue que le resulte cómoda.
Desenganche la bandeja del gancho Y levantando la parte posterior de la bandeja hasta
que se suelte del gancho y pueda sacarla del sistema SYMPHONY por el IntelliQue.
Figura 77. Desenganche manual de una bandeja desde la tabla de transporte para sacarla por el IntelliQue
Extracción de bandejas de los módulos
Las bandejas que se encuentran en los módulos de tinción, el horno de preparación o el horno de
curado se pueden dejar en los módulos cuando se reinicie el sistema SYMPHONY. Se sacarán de
los módulos y se aparcarán en el IntelliQue, momento en el que se pueden descargar usando la
aplicación del usuario. Las bandejas que se encuentren en el lector de código de barras, el horno
de secado y el cubreobjetos DEBEN sacarse antes de reiniciar el sistema SYMPHONY.
Extracción de bandejas de los módulos de tinción, el horno de
preparación y el horno de curado
Antes de sacar las bandejas de los hornos, asegúrese de que estén fríos para evitar
lesiones.
Antes de sacar las bandejas de los módulos de tinción, levante con cuidado el borde de la
bandeja para drenar el líquido del canal de la bandeja.
Coloque la tabla sobre el módulo girando el mando amarillo o el tornillo de avance del
elevador (Figura 76). Si la tabla se encuentra debajo del módulo, el cable de polea evitará
que la bandeja se pueda sacar fácilmente.
Saque la bandeja del módulo de tinción, el horno de curado o el horno de preparación
manteniéndola nivelada para que no se produzcan derrames.
Saque la bandeja del IntelliQue y apártela para la recuperación.
Manual del usuario de SYMPHONY 9 Procedimientos de recuperación
14886ES Rev L 57
Extracción de bandejas del horno de secado
1. Antes de sacar las bandejas del horno de secado, asegúrese de que el horno esté frío para
evitar lesiones.
2. Baje la puerta de acceso al horno de secado.
3. Acceda a la parte inferior del horno de secado y saque con cuidado la bandeja del horno de
secado desde atrás
4. Saque la bandeja como se muestra en la Figura 78.
Figura 78. Extracción manual de una bandeja del horno de secado
Extracción de bandejas del módulo cubreobjetos
1. Coloque la tabla sobre el módulo cubreobjetos girando el mando amarillo o el tornillo de
avance del elevador (consulte la Figura 76).
2. Confirme visualmente que los ganchos de dispensación del módulo cubreobjetos no interfieran
con la bandeja antes de sacarla para evitar daños en el sistema y las laminillas con tejido.
3. Si los ganchos de dispensación del módulo cubreobjetos interfieren con la bandeja, tire de las
abrazaderas rojas hacia la derecha hasta que se queden bloqueadas en su posición, como se
muestra en la Figura 79.
Saque la bandeja de laminillas del módulo.
Extraiga la bandeja de laminillas del instrumento a través del IntelliQue.
Devuelva las abrazaderas rojas a su posición inicial, totalmente dentro del módulo.
4. Si los ganchos de dispensación del módulo cubreobjetos no interfieren con la bandeja, saque
ésta del módulo y del IntelliQue.
Figura 79. Ganchos de dispensación del módulo cubreobjetos en posición para la extracción manual de la
bandeja del módulo de colocación de cubreobjetos
9 Procedimientos de recuperación Manual del usuario de SYMPHONY
58 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Extracción de bandejas del lector de código de barras/módulo de
detección de laminillas
1. Empuje suavemente el gancho X de la tabla todo lo que pueda a la izquierda, guiándola para
sacarla del módulo y ponerla sobre la tabla (consulte la Figura 73).
2. Una vez que la bandeja se encuentre totalmente sobre la tabla, puede posicionar esta para un
acceso más sencillo girando el mando amarillo del elevador. Si no puede alcanzar el mando
amarillo, puede sujetar el tornillo de avance del elevador y girarlo para elevar o bajar la tabla
(consulte la Figura 76).
3. Coloque la tabla delante de una abertura de IntelliQue que le resulte cómoda.
4. Desenganche la bandeja del gancho Y levantando la parte posterior de la bandeja hasta que se
suelte del gancho y pueda sacarla del sistema SYMPHONY por el IntelliQue (consulte la
Figura 77).
Extracción de bandejas de la estación portal
1. Asegúrese de que la bandeja se haya desenganchado de la tabla.
2. Saque con cuidado la estación portal.
3. Saque la bandeja de la estación portal.
Figura 80. Abra manualmente la estación portal
Manual del usuario de SYMPHONY 10 Resolución de problemas
14886ES Rev L 59
10 Resolución de problemas
Mensajes de error generados durante el funcionamiento
del sistema
En las tablas siguientes se proporciona una lista exhaustiva de mensajes de error que pueden
aparecer en la pantalla táctil de SYMPHONY. Los mensajes de error indican un problema con el
hardware o el programa.
En los casos en los que es posible, se proponen las soluciones que hay que intentar primero.
Consulte en las tablas las acciones correctoras que hay que llevar a cabo para resolver el problema.
Si no funcionasen, llame al centro de asistencia regional.
NOTA: Los mensajes normales de funcionamiento no se incluyen en esta lista, ya que se explican
por sí mismos y no es necesario hacer nada.
Problemas del sistema sin mensajes de error
Síntoma
Descripción
Acción
Tinción
Tinción de hematoxilina demasiado
clara o demasiado oscura.
El grosor del tejido o la fijación
pueden requerir un protocolo
diferente.
Cree otros protocolos usando
las opciones alternativas de
hematoxilina o eosina.
La hematoxilina se ha oxidado en
el sistema SYMPHONY.
Utilice un kit de limpieza
SYMPHONY N2+ o el protocolo
de lavado de ácido.
Tinción de eosina demasiado clara
o demasiado oscura.
El grosor del tejido o la fijación
pueden requerir un protocolo
diferente.
Cree otros protocolos usando
las opciones alternativas de
hematoxilina o eosina.
Evento no relacionado con la tinción.
La laminilla puede haberse colocado
boca abajo en la bandeja.
Compruebe si hay tejido en la
parte superior de la laminilla.
Es posible que no se haya
detectado la laminilla.
Si se ha colocado un cubreobjetos
en la laminilla, no se ha detectado.
Los Las laminillas no se han
teñido, pero tienen cubreobjetos.
Compruebe que ha seleccionado
el protocolo correcto y no un
protocolo de colocación de
cubreobjetos.
Desplazamiento o pérdida del tejido.
Algunos tipos de tejido (piel,
biopsias de aguja, etc.) pueden
desplazarse de la laminilla o
presentar problemas de adherencia
después del procesamiento en el
sistema SYMPHONY.
Agua por efecto mecha
procedente de laminillas antes
de cargarlas en la bandeja
de laminillas.
Utilice la opción de secado
ampliado de laminillas para
mejorar la adherencia de estos.
En ciertos tipos de tejidos, puede
ser necesario utilizar laminillas
cargadas eléctricamente para
lograr una buena adherencia
del tejido.
10 Resolución de problemas Manual del usuario de SYMPHONY
60 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Síntoma
Descripción
Acción
Reactivos
Al sacar el reactivo SYMPHONY
CLEAR vacío, la caña se queda en
la abrazadera blanca del sistema.
A veces es posible que la caña se
quede colocada en el sistema.
Póngase guantes de nitrilo y tire
de la caña con los dedos.
Deseche el frasco vacío y la caña.
Los contenedores de Bag-in-Box
(bolsa en caja) tienen grandes
cantidades de líquido después
de que el sistema las transfiera a
otro contenedor.
El sistema no ha podido detectar
la transferencia del liquido desde
el contenedor de Bag-in-Box
(bolsa en caja) y ha marcado el
contenedor como vacío en el
programa y en la etiqueta de
SmartTrack.
Llame al centro de asistencia
regional.
Laminillas y bandejas
Las laminillas son demasiado
anchas para la bandeja de laminillas.
La bandeja de 25 mm
(n.º de pieza 900-301) y de 26 mm
(n.º de pieza 900-311) se han
diseñado para albergar laminillas
de medidas determinadas.
Algunos tipos de laminillas como
Mercedes StarFrost y Thermo
Shandon SuperFrost pueden ser
demasiado anchos y/o demasiado
largos para encajar debido a las
diferentes tolerancias.
Utilice laminillas de tamaño
adecuado, según la lista de
Especificaciones de las laminillas
en la página 17 de este manual.
La etiqueta de código de barras se
pone negra durante el procesamiento
Algunas etiquetas de impresión
térmica pueden no ser compatibles
con el sistema SYMPHONY.
Compruebe las especificaciones de
sus etiquetas para asegurarse de
que pueden soportar la exposición
a 160 °C de temperatura durante
10 minutos.
Cubreobjetos OPTISURE
Los cubreobjetos de vidrio
OPTISURE no se pegan
a las laminillas.
Los cubreobjetos pueden estar
boca abajo en el cartucho de
OPTISURE.
Confírmelo rascando la superficie
superior. Si están boca abajo,
podrá rascar el pegamento. Llame
al centro de asistencia regional
para solicitar un cartucho de
repuesto OPTISURE.
Ordenador e interfaz de pantalla táctil
Cuando se enciende el sistema
la pantalla se queda en gris o
en negro.
Es posible que haya un fallo
en la interfaz de pantalla.
Apague y vuelva a encender
el sistema y llame al centro de
asistencia regional si el problema
persiste.
Manual del usuario de SYMPHONY 10 Resolución de problemas
14886ES Rev L 61
Problemas del sistema con mensajes de error
Error
Mensaje
n.º
Descripción
Acción
Error, falla de motor en
encontrar punto de
inicialización.
503
504
Un motor del sistema no ha
encontrado el punto de
inicialización como estaba
previsto. El módulo afectado
aparecerá en rojo en la vista
esquemática.
Si el error lo produjo el modulo de
tinción, compruebe la colocación
de la laminilla en la bandeja.
Las laminillas que no están bien
colocadas en el gancho y los
pivotes pueden obstruir los
guardasalpicaduras que hay
dentro del modulo de tinción.
Si el problema persiste, llame al
centro de asistencia regional.
Error de motor.
505
Un motor del sistema no se
ha podido mover o no lo ha
hecho en toda la extensión
esperada. El módulo
afectado aparecerá en rojo
en la vista esquemática.
Deje que el sistema finalice el
procesamiento de las bandejas
que no se han visto afectadas por
el error. Utilice el procedimiento
Extracción de bandejas de los
módulos de la página 56 de este
manual para recuperar las bandejas
que no han terminado
de procesarse.
Las bandejas en las que aún no se
ha dispensado líquido del modulo
de tinción se pueden volver a
cargar y procesar.
A las bandejas que han completado
el proceso de tinción (esto es,
que se han teñido y cubierto
con SYMPHONY CLEAR) se les
pueden colocar los cubreobjetos
con el protocolo de colocación de
cubreobjetos (recuperación) que
hay en la lista desplegable de la
pantalla de inicio del
procesamiento.
Las bandejas que han dejado de
procesarse a mitad del proceso de
tinción tendrán que recuperarse
usando el procedimiento Extracción
de las bandejas del IntelliQue de la
página 54 de este manual.
10 Resolución de problemas Manual del usuario de SYMPHONY
62 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Error
Mensaje
n.º
Descripción
Acción
Error de fallo de búsqueda
dirigida.
506
El motor que controla el
elevador no ha podido
dirigir la búsqueda como
estaba previsto.
Deje que el sistema finalice el
procesamiento de las bandejas
que no se han visto afectadas por
el error. Utilice el procedimiento
Extracción de bandejas de los
módulos de la página 56 de
este manual para recuperar las
bandejas que no han terminado
de procesarse.
Las bandejas en las que aún no se
ha dispensado líquido del modulo
de tinción se pueden volver a
cargar y procesar.
A las bandejas que han completado
el proceso de tinción (esto es,
que se han teñido y cubierto con
SYMPHONY CLEAR) se les
pueden colocar los cubreobjetos
con el protocolo de colocación de
cubreobjetos (recuperación) que
hay en la lista desplegable de la
pantalla de inicio del
procesamiento.
Las bandejas que han dejado de
procesarse a mitad del proceso de
tinción tendrán que recuperarse
usando el procedimiento Extracción
de las bandejas del IntelliQue de la
página 54 de este manual.
La puerta IntelliQue
está abierta.
514
La puerta del IntelliQue se ha
abierto mientras el sistema
estaba en funcionamiento.
Utilice el procedimiento descrito
para el Error 501 para sacar las
bandejas y procesar las laminillas
que no se han completado.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con el centro de asistencia
regional.
Error falla al llenar el
contenedor dispositivo
de reactivos.
515
El instrumento no ha podido
transferir el reactivo que se
iba a dispensar. El mensaje
de error identificará el
reactivo.
Compruebe las cajas de reactivos
identificadas para asegurarse de
que no estén vacías. Vuelva a
introducir la caja y compruebe si el
error se soluciona. Si el problema
persiste, póngase en contacto con
el centro de asistencia regional.
Error sistema de alcohol
esta vacío.
516
El tanque de alcohol
está vacío.
Agregue alcohol al instrumento.
CLEAR vacío.
517
El depósito de CLEAR
está vacío.
Sustituya el frasco de SYMPHONY
CLEAR.
Error sistema de agua
desionizada esta vacía.
518
El depósito de agua
desionizada está vacío.
Compruebe que la presión y el
flujo de la conexión del agua
desionizada sea suficiente.
El tanque de lavado está
vacío.
519
El depósito de lavado
está vacío.
Sustituya la Bag-in-Box (bolsa en
caja) de SYMPHONY W.
Manual del usuario de SYMPHONY 10 Resolución de problemas
14886ES Rev L 63
Error
Mensaje
n.º
Descripción
Acción
Tanque residuos AFM lleno.
520
El instrumento no puede
vaciar el tanque de residuos.
Compruebe si hay bloqueos u
obstrucciones en la conexión de la
línea de residuos. Una vez que se
ha resuelto el problema hay que
reiniciar el instrumento.
La trampa de presión
no se vacía.
521
La trampa de presión se ha
llenado tres veces, lo que
indica un problema con
el proceso de llenado
del reactivo.
Póngase en contacto con el centro
de asistencia regional.
La trampa de succión
no se vacía.
522
La trampa de vacío se ha
llenado tres veces, lo que
indica un problema con el
proceso de transferencia
del reactivo.
Póngase en contacto con el centro
de asistencia regional.
Error al mover la bandeja.
523
Error de transporte.
Consulte Extracción de bandejas de
los módulos en la página 56 de
este manual para extraer bandejas
de módulos concretos.
Error de motor.
524
Error de movimiento del
transporte: bandeja parada
durante el movimiento.
Fallo al localizar bandeja
en tabla.
525
Error de movimiento del
transporte: falta bandeja
durante el movimiento.
Fall al localizar bandeja
en estación de trabajo.
526
Error de movimiento del
transporte: falta bandeja
durante el movimiento.
El módulo no puede detectar
la bandeja.
Error bandeja obstruyendo
movimiento del elevador.
527
El módulo no puede detectar
la bandeja.
No se ha podido extraer la
bandeja del módulo.
528
Todos los intentos de
recuperación para extraer
la bandeja del módulo han
fallado.
Fallar al cargar cartucho
frontal.
529
El módulo de cubreobjetos
no puede cargar un cartucho
internamente.
1. Compruebe el suministro de
cartuchos de cubreobjetos.
2. Compruebe si hay cartuchos
atascados en el canal de salida.
Si los hay, retírelos.
3. Póngase en contacto con el
centro de asistencia regional.
Fallar al cargar cartucho
trasero.
530
Abortar previsión.
600
La temperatura del horno o
el nivel de líquido del módulo
de tinción es demasiado alto.
Póngase en contacto con el centro
de asistencia regional.
Transferencia de líquido
inesperada.
601
Error fuga posible.
10 Resolución de problemas Manual del usuario de SYMPHONY
64 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Advertencias del sistema
(Solo se muestran si el personal de campo de Ventana ha seleccionado el ajuste opcional.)
Síntoma
Mensaje
n.º
Descripción
Acción
Error en cilindro de aire.
701
La estación portal no ha
podido cerrarse.
Solucione el atasco de la estación
portal si procede. En caso
contrario, póngase en contacto con
el centro de asistencia regional.
Error en el sensor medio de
flotación en tanque de alcohol.
703
Posiciones de flotación
erróneas.
Si el error persiste, póngase en
contacto con el centro de
asistencia regional.
Error en el sensor bajo de
flotación en el tanque de alcohol.
704
Error en el sensor medio de
flotación en el tanque de agua
desionizada.
705
Error en el sensor bajo de
flotación en el tanque de agua
desionizada.
706
Error en el sensor medio
de flotación en el tanque
Symphony Clear.
707
Error en el sensor bajo
de flotación en el tanque
Symphony Clear.
708
Error en el sensor bajo de
flotación en el tanque de lavado.
709
El kit de limpieza está todavía
activo.
710
El instrumento se ha
apagado durante el
proceso del kit de limpieza.
Póngase en contacto con el
centro de asistencia regional.
Error en el sensor medio de
flotación en el tanque de
residuos interno.
711
Posiciones de flotación
erróneas.
Si persiste, póngase en contacto
con el centro de asistencia
regional.
Error en el sensor bajo de
flotación en el tanque de
residuos interno.
712
Posiciones de flotación
erróneas.
Error de reactivo en caja.
713
Fallo en el depósito de
reactivo de Bag-in-Box
(bolsa en caja).
Advertencia de previsión.
714
Temperatura del horno o
nivel de líquido del
módulo de tinción.
Error fallo en ventiladores
extractores
716
Fallo en los ventiladores
extractores.
Manual del usuario de SYMPHONY 10 Resolución de problemas
14886ES Rev L 65
Síntoma
Mensaje
n.º
Descripción
Acción
Presión alta alta
717
Presión/vacío fuera de
tolerancia.
Presión alta baja
718
Presión baja alta
719
Presión baja baja
720
Sistema de succión alto fuera
de tolerancia
721
Sistema de succión bajo fuera
de tolerancia
722
Comando de IRIS
723
Fallo de comunicación
con los módulos.
Pocos cartuchos
724
En el canal de suministro
hay menos de de
tres cartuchos de
cubreobjetos.
Agregue cartuchos de
cubreobjetos al módulo de
colocación de cubreobjetos.
Recipiente de residuos lleno.
725
En el recipiente de
residuos hay más de
seis cartuchos de
cubreobjetos.
Vacíe el recipiente de residuos
del módulo de cartuchos de
cubreobjetos .
Reintento carga cartucho frontal.
726
Intento fallido de cargar el
cartucho de cubreobjetos.
No se requiere ninguna
intervención. Si el error continúa,
se generará un error 529.
Reintento carga cartucho posterior.
727
Intento fallido de cargar el
cartucho de cubreobjetos.
No se requiere ninguna
intervención. Si el error continúa,
se generará un error 530.
Sin comunicación con VANTAGE.
728
Fallo de comunicación
con el servidor de
VANTAGE.
Compruebe la conexión de red.
Verifique que el servidor de
VANTAGE esté operativo.
Si el error persiste, póngase
en contacto con el centro de
asistencia regional.
Cartucho frontal no entró en
recipiente residuos.
732
El sensor no ha detectado
el cartucho.
Deje que el cartucho entre
libremente en el recipiente de
residuos. Si el error persiste,
póngase en contacto con el
centro de asistencia regional.
Cartucho posterior no entró en
recipiente residuos.
733
El sensor no ha detectado
el cartucho.
Deje que el cartucho entre
libremente en el recipiente de
residuos. Si el error persiste,
póngase en contacto con el
centro de asistencia regional.
10 Resolución de problemas Manual del usuario de SYMPHONY
66 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Síntoma
Mensaje
n.º
Descripción
Acción
Fuga en el tanque detectada.
760
Se ha detectado líquido
en el compartimento
posterior del módulo de
captura de SYMPHONY
Solutions.
Póngase en contacto con el
centro de asistencia regional.
Fuga en el contenedor detectada.
761
Se ha detectado líquido
en el compartimento
anterior del módulo de
captura de SYMPHONY
Solutions.
Fuga en tanque detectada;
el nivel cayó con las válvulas
cerradas.
762
Posible fuga. El tanque
superior pierde líquido.
Error de sensor de nivel de
tanque; no concuerda con
el nivel computado.
763
Discrepancia entre el
nivel de líquido del tanque
esperado y el real.
Error de sensor de nivel de
contenedor; el volumen
sobrepasa la capacidad.
764
Hay demasiado líquido
en un único contenedor.
Tanque superior lleno.
765
Módulo de captura de
SYMPHONY Solutions
lleno.
Introduzca contenedores vacíos
en el modulo de captura.
Detector de fugas en el tanque
está abierto.
766
Fallo de componente
eléctrico.
Póngase en contacto con el
centro de asistencia regional.
Detector de fuga en el tanque
está cortocircuitado.
767
Detector de fugas en contenedor
está abierto.
768
Detector de fugas de contenedor
está cortocircuitado.
769
Sensor de nivel en tanque
está abierto.
770
Sensor de nivel en tanque
está cortocircuitado.
771
Manual del usuario de SYMPHONY 10 Resolución de problemas
14886ES Rev L 67
Fallo de alimentación eléctrica
En caso de un fallo de la alimentación eléctrica, el sistema SYMPHONY detendrá el
procesamiento de laminillas.
Las bandejas de laminillas se pueden retirar de forma segura siguiendo el procedimiento de Extracción
de bandejas de los módulos en la página 56 para procesar a mano, o para enviars adelante las
bandejas a las estaciones de procesamiento en los casos en los que no han sido procesadas.
10 Resolución de problemas Manual del usuario de SYMPHONY
68 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
Manual del usuario de SYMPHONY Apéndice A: Características de rendimiento del sistema y las soluciones SYMPHONY
14886ES Rev L 69
APÉNDICE A: Características de rendimiento
del sistema y las soluciones
SYMPHONY
Reproducibilidad interanálisis
La reproducibilidad interanálisis (reproducibilidad de instrumento a instrumento y análisis a
análisis) del sistema y las soluciones SYMPHONY fue valorada analizando el rendimiento de la
tinción en varios casos de tejidos teñidos por duplicado en tres instrumentos en un periodo de tres
días. El tejido se tiñó en el sistema SYMPHONY con los reactivos SYMPHONY W, B, N1, N2+,
C, CLEAR, y los cubreobjetos de vidrio OPTISURE. Las laminillas fueron evaluadas por personal
de Ventana y se determinó que mostraban una calidad de tinción reproducible tanto para tinciones
nucleares como citoplasmáticas en las diferentes plataformas SYMPHONY.
Reproducibilidad intraanálisis
La reproducibilidad intraanálisis (reproducibilidad de laminilla a laminilla en un instrumento)
del sistema y las soluciones SYMPHONY fue valorado analizando el rendimiento de la tinción
en varios casos de tejidos usando un instrumento. Las muestras de tejido se analizaron por
duplicado dentro y con varias bandejas, usando varios módulos de tinción. El tejido se tiñó con
los reactivos SYMPHONY W, B, N1, N2+, C, CLEAR, y los cubreobjetos de vidrio OPTISURE.
Las laminillas fueron evaluadas por personal de Ventana y se determinó que mostraban una
calidad de tinción reproducible tanto para tinciones nucleares como citoplasmáticas en diferentes
módulos de tinción dentro de un sistema SYMPHONY.
Sensibilidad/especificidad
El estudio de sensibilidad/especificidad se diseñó para verificar el rendimiento de las soluciones
SYMPHONY Solutions en un sistema SYMPHONY en comparación con un método de tinción
manual tradicional. En el estudio se utilizaron bloques de varios tejidos fijados en NBF
(formol tamponado neutro) al 10% que consistían en muestras humanas normales y patológicas.
Se tiñeron noventa casos de tejido normal y cincuenta de casos tumorales por triplicado usando
tanto el protocolo SYMPHONY N1 como el protocolo SYMPHONY N2+. Las laminillas teñidas
manualmente sirvieron como controles para el estudio. Todos los tejidos normales y patológicos
(100%) teñidos en el sistema SYMPHONY mostraron una tinción igual o mejor que las de las
laminillas de control.
Apéndice A: Características de rendimiento del sistema y las soluciones SYMPHONY Manual del usuario de SYMPHONY
70 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Verificación del rendimiento de tinción de SYMPHONY con
diferentes tipos y tiempos de fijación
La capacidad del sistema SYMPHONY para teñir adecuadamente tejidos fijados de distinto tipo y
duración fue valorada en tejidos humanos con PREFER, Bouin, formol diluido con zinc, formol
tamponado neutro, Hollande, Streck, NoTox, y fijadores B5. Además, se fijaron muestras de rón e
hígado humano en formol tamponado neutro durante 4, 8, 16, 24, 48, y 72 horas. Se tiñeron laminillas
de todos los tratamientos por duplicado usando tanto el protocolo SYMPHONY N1 como el protocolo
SYMPHONY N2+. Las laminillas teñidas manualmente sirvieron como controles para el estudio.
Todas las laminillas teñidas en el sistema SYMPHONY fueron puntuadas por la intensidad de la
tinción en comparación con las laminillas de control por un miembro de Ventana.
En tipos de fijador Bouin, formol diluido con zinc, formol tamponado neutro, Hollande, Streck,
NoTox, y B5 en todos los tipos de tejido, las laminillas teñidas en el sistema SYMPHONY
obtuvieron una puntuación favorable en comparación con las laminillas de control. No obstante,
los tejidos fijados con PREFER demostraron ser inaceptables para el diagnóstico en todos los
procedimientos de tinción, según hizo saber el anatomopatólogo. En consecuencia, se desaconseja
el uso del fijador PREFER con el sistema SYMPHONY.
Las muestras de riñón e hígado fijadas en formol tamponado neutro durante 8, 16, 24, 48, y 72 horas
obtuvieron mejor puntuación del anatomopatólogo que las laminillas de control, tanto con el
protocolo de tinción N1 como con el N2+. No obstante, la puntuación de las laminillas con tejido
infrafijado a 4 horas y teñido con el protocolo N1 no fueron equivalentes a las laminillas teñidas
manualmente. La puntuación del protocolo de tinción N2+ mostró una mejor tinción para riñón e
hígado fijados en 4 horas.
Verificación del rendimiento de tinción de SYMPHONY con
diferentes grosores de tejido
Este estudio se disó para verificar que el sistema SYMPHONY es capaz de tir diferentes tipos de
tejidos con cortes de diferente grosor. Tanto las biopsias de tejido como las muestras de tejido más
grandes se analizaron como parte de este estudio. Las muestras de tejido más grandes se cortaron a
2, 4, 6, y 8 micrones, mientras que las biopsias de tejidos pequeños se cortaron a 2 y 4 micrones.
Todos las laminillas tidas en el sistema SYMPHONY demostraron una tinción aceptable según
determinó el personal de Ventana encargado del análisis.
Manual del usuario de SYMPHONY Apéndice B: Módulo de captura de SYMPHONY Solutions (SSCM)
14886ES Rev L 71
APÉNDICE B: Módulo de captura de SYMPHONY
Solutions (SSCM)
Especificaciones del módulo
Dimensiones
Tamaño = altura x anchura x profundidad
91,4 cm x 71,1 cm x 63,5 cm
Peso
136 kg
Diseño del módulo
Armario antiincendios externo de doble pared de acero del calibre 18, con parte superior
de carga (hasta 40,82 kg)
Dos (2) contenedores del SSCM extraíbles de 20 litros
Depósito de contención superior de 40 litros (no extraíble) que puede almacenar los residuos
del instrumento en caso de que los bidones de seguridad estén llenos o no se hayan instalado
en el módulo.
Conexión umbilical del SSCM al instrumento SYMPHONY, que contiene líneas de
residuos, ventilación y eléctricas.
Requisitos de espacio
Anchura mínima 86,4 cm
La altura debe ser superior a 94,0 cm
La profundidad debe ser superior a 135 cm con un hueco de 12,7 cm desde la pared
1
Depósito de contención superior
de 40 litros
2
Contenedores del SSCM extraíbles
de 20 litros
Figura 81. Interior del módulo de captura de SYMPHONY Solutions
Apéndice B: Módulo de captura de SYMPHONY Solutions (SSCM) Manual del usuario de SYMPHONY
72 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Operaciones del módulo
Contenedores del SSCM
El contenedor del SSCM personalizado de Ventana incluye un flotador interno que advierte al
módulo cada vez que se llena el contenedor y debe ser vaciado.
Cuando el contenedor se encuentra dentro del módulo, se debe bajar la cubierta antiderrame.
El asa de la parte superior del contenedor también debe estar abajo.
IMPORTANTE: Solo se pueden usar contenedores del SSCM de Ventana con el módulo de
captura de soluciones. Otros contenedores parecidos no incluyen el esencial mecanismo de
flotación que se necesita para que el módulo funcione correctamente.
Figura 82. Configuración correcta del contenedor del SSCM
Los contenedores del SSCM utilizan conexiones de desconexión rápida (DR).
Hay una DR para la línea de residuos y otra para la de ventilación.
Ambas DR de cada contenedor se deben conectar para que el SSCM funcione
adecuadamente.
Para conectar la DR, tire hacia abajo del cuello inferior del contenedor del SSCM.
Introduzca la conexión del tubo en la DR. Luego, presione el conector en el cuello hasta
que quede colocado con un chasquido.
Figura 83. Acoplamiento de las conexiones de desconexión rápida
Cuando los contenedores del SSCM estén llenos, desconéctelos de la DR y saque el
contenedor del módulo.
Para realizar la desconexión, tire hacia abajo del cuello externo de la DR.
NOTA: Debido a la inflamabilidad de los residuos de SYMPHONY, los contenedores del SSCM
no deben utilizarse para almacenar residuos durante largos periodos de tiempo.
Manual del usuario de SYMPHONY Apéndice B: Módulo de captura de SYMPHONY Solutions (SSCM)
14886ES Rev L 73
Captura de los residuos de SYMPHONY
Si el SSCM puede y está listo para capturar residuos, todas las luces de estado del
módulos serán verdes.
Hay una luz de estado para cada tanque de contención, como se muestra más abajo.
1
Luz de estado del
contenedor izquierdo
2
Luz de estado del tanque
de contención superior
3
Luz de estado del
contenedor derecho
Figura 84. Luces de estado del módulo SSCM
La imagen del SSCM de la pantalla táctil de SYMPHONY mostrará todos los tanques
en verde.
Figura 85. Indicador de estado del SSCM en la pantalla táctil de SYMPHONY
A medida que SYMPHONY procesa laminillas, los residuos se bombean hacia fuera del
instrumento y dentro del módulo SSCM. El SSCM desplazará los residuos a contenedores
extraíbles hasta que se llenen.
Cuando un contenedor del SSCM se llena, el flujo que llega a ese contenedor se detiene
automáticamente.
La luz de estado del módulo se iluminará en rojo.
La imagen indicadora del SSCM se volverá roja.
EL SSCM comenzará a automáticamente a llenar el siguiente contenedor que es disponible.
Los contenedores se pueden sacar del módulo y vaciarse sin necesidad de
interrumpir el funcionamiento de SYMPHONY. No obstante, deben colocarse
contenedores vacíos en el módulo para garantizar que el procesamiento de bandejas
no se interrumpa.
Apéndice B: Módulo de captura de SYMPHONY Solutions (SSCM) Manual del usuario de SYMPHONY
74 Ventana Medical Systems A Member of the Roche Group
Si ambos contenedores están llenos o no están disponibles, los residuos empezarán a
acumularse en el tanque de contención superior. Cuando el tanque superior se llene,
el sistema SYMPHONY dejará de introducir bandejas en los módulos de tinción.
La luz de estado del módulo y la imagen indicadora del SSCM se volverán rojas
cuando tanto los contenedores como el tanque superior estén llenos.
Cuando el tanque de contención superior esté lleno sonará una alarma del SSCM.
IMPORTANTE: Si el tanque de contención superior se llena, el sistema SYMPHONY dejará de
introducir bandejas en los módulos de tinción.
Mantenimiento del SSCM
Limpie las desconexiones rápidas (una vez a la semana).
Inspeccione el tornillo que hay dentro de la tapa del contenedor del SSCM.
Si está flojo, apriételo (una vez al mes).
Inspeccione los contenedores extraíbles (una vez al mes).
Busque fugas en torno a las desconexiones rápidas, boquillas antiderrame flojas,
compruebe la integridad de la pared del contenedor (muescas, cortes, arañazos,
grietas, bultos, etc.).
Seguridad del SSCM
El personal del servicio de campo de Ventana configurará y conectará el SSCM al instrumento
SYMPHONY.
No intente desmontar ni desconectar el SSCM.
Póngase en contacto con el centro de asistencia regional de Ventana antes de cambiar el
módulo de sitio.
No coloque encima del SSCM nada que pese más de 40,82 kg.
No intente manipular ni reparar la conexión umbilical o el módulo de forma alguna.
Los contenedores del SSCM no deben utilizarse para almacenar residuos de
SYMPHONY durante largos periodos de tiempo.
La puerta del SSCM debe permanecer cerrada en todo momento, salvo al extraer y
sustituir bidones de seguridad.
Los contenedores llenos de residuos de SYMPHONY pueden pesar hasta 20 kilos.
Los usuarios deben ser capaces de alzar al menos este peso.
ADVERTENCIA: Los residuos de SYMPHONY son inflamables y deben manipularse y
conservarse adecuadamente. No se debe superar la cantidad máxima de productos inflamables
en el laboratorio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Roche SYMPHONY S-plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario