Roche BenchMark ULTRA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Ventana Medical Systems, Inc.
www.ventana.com
N.º de catálogo: 750-600
Noviembre 2012, 24814ES Rev E
BenchMark ULTRA
Sistema de tinción avanzado
Guía del usuario
ii Sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Copyright © 2012 Ventana Medical Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
BENCHMARK, NEXES, DISCOVERY, SLS, VENTANA y el logotipo de VENTANA son marcas comerciales de Roche.
Cualquier otra marca comercial es propiedad de sus respectivos propietarios.
El Ventana System Software (VSS), versión 12.1, está protegido por legislación contractual, derechos de autor y tratados internacionales.
El Ventana System Software (VSS), versión 12.1, puede usarse con licencia concedida por Ventana Medical Systems, Inc. a un licenciatario, por
lo cual sólo los usuarios amparados por dicha licencia tienen permiso para acceder al software y utilizarlo. El uso y la distribución no autorizados
pueden resultar en sanciones civiles y penales.
Garantía
Ventana garantiza y manifiesta que, si se usan según las instrucciones, los Productos funcionarán de acuerdo con la especificación pertinente de los
Productos durante un período de 12 meses a partir del día de la entrega o instalación del sistema o instrumento. Los reactivos están garantizados
hasta sus fechas de caducidad respectivas. Ventana se reserva el derecho de cambiar el diseño o las especificaciones de los Productos en cualquier
momento. Ventana comunicará al Cliente con antelación cualquier cambio del diseño o la especificación que afecte sustancialmente las prestaciones
del Producto. Ventana también garantiza que los Productos no infringen los derechos de patente detentados por terceros. Si una orden judicial de
infracción de patente diera lugar a la interrupción del uso continuado de los Productos por el Cliente, Ventana podrá decidir a su discreción
(a) ) hacerse cargo de los costes necesarios para que el Cliente pueda seguir usando los productos afectados; o bien (b) ) modificar o sustituir los
productos afectados de forma que estos dejen de infringir la patente, pero sólo si la modificación o sustitución no perjudica las prestaciones de los
productos ni su uso por el Cliente. LA GARANTÍA ANTERIOR SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA. VENTANA DENIEGA
TODA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Ventana no será responsable de supuestas infracciones, en la medida que las mismas se basen en materiales o
cambios creados o realizados por el Cliente o por un tercero a petición del Cliente. En esta Sección 4 se recoge la responsabilidad total de Ventana
y el único recurso del Cliente en relación con cualquier supuesta infracción. Las obligaciones de Ventana con respecto a la garantía dependen de que
el Cliente: (i) ) notifique a Ventana su reclamación de garantía en un plazo de diez (10) días después de tener conocimiento de ella; (ii) ) facilite por
escrito suficientes detalles de los hechos asociados a una reclamación de garantía para que Ventana pueda reproducir razonablemente cualquier
presunto defecto de los Productos, o para demostrar a Ventana dicho defecto.
Contacto
Ventana Medical Systems, Inc.
a Member of the Roche Group
1910 Innovation Park Drive
Tucson, AZ 85755
EE. UU.
+1 520 887-2155
+1 800 227 -2155 (USA)
www.ventana.com
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Alemania
Historial de revisiones
Versión del
manual
Fecha de revisión Cambios
12.1 Noviembre 2012 Instrucciones actualizadas para limpiar la salida y tubo de residuos.
Avisos legales, eliminada la referencia a clínico o de investigación en la sección Propósito
indicado del sistema.
En el capítulo 7 se explicó que después de finalizar una sesión de tinción, la información
específica del portaobjetos se presenta en el Informe de la Sesión o en el Informe de Caso.
24814ES Rev E iii
Índice
Lista de figuras .......................................................................................... xvii
Avisos legales .............................................................................................xxv
Cumplimiento de las normas ....................................................................................xxv
Uso indicado ........................................................................................................... xxvi
Propósito indicado del sistema ............................................................................... xxvi
Información relativa a la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) de los EE. UU. .............................................................................................. xxvi
Información relativa al Departamento de Comunicaciones (DOC) del Canadá ...... xxvi
Especificaciones .................................................................................................... xxvii
Desecho al final de la vida útil ................................................................................xxviii
Capítulo 1. Bienvenida al usuario ..................................................................1
Descripción ................................................................................................................. 1
Capacidades del sistema ............................................................................................ 2
Capacidades de tinción .......................................................................................... 2
Capacidades de utilización ..................................................................................... 2
Gestión de la tinción .................................................................................................... 2
IHC ......................................................................................................................... 2
ISH .......................................................................................................................... 2
Tinciones dobles ..................................................................................................... 2
Integración en su flujo de trabajo ................................................................................ 3
Conectividad ........................................................................................................... 3
Compatibilidad con Vantage ................................................................................... 3
Capítulo 2. Advertencias y precauciones .......................................................5
Cumplimiento de las normas de seguridad ................................................................. 5
Para evitar lesiones ..................................................................................................... 5
Riesgos biológicos y químicos ............................................................................... 5
Vertidos .................................................................................................................. 6
Limpieza y mantenimiento ...................................................................................... 6
Ubicación del instrumento ...................................................................................... 6
Formación en seguridad ......................................................................................... 6
iv Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Índice Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Riesgos eléctricos .................................................................................................. 7
Funcionamiento del subconjunto de tinción ........................................................... 7
Símbolos ..................................................................................................................... 8
Capítulo 3. El sistema BenchMark ULTRA ................................................ 11
Teoría y principios del funcionamiento del instrumento ............................................ 11
Componentes del sistema ......................................................................................... 11
Instrumento de tinción .......................................................................................... 11
Ordenador ............................................................................................................ 11
Sonda de registro de productos ........................................................................... 12
Impresoras de etiquetas e informes ..................................................................... 12
Unidad de memoria USB ...................................................................................... 12
Productos ............................................................................................................. 12
Funcionamiento del sistema ..................................................................................... 13
Inicio de una sesión de tinción ............................................................................. 13
Control de una sesión .......................................................................................... 13
Procesamiento de acceso continuo ..................................................................... 13
Fluidos y residuos ............................................................................................ 14
Función de acceso óptimo al reactivo ............................................................. 14
Tinción de los portaobjetos .................................................................................. 14
El instrumento BenchMark ULTRA ........................................................................... 14
Cubierta de reactivos ........................................................................................... 14
Carrusel de reactivos ........................................................................................... 15
Cajones de portaobjetos ...................................................................................... 15
Panel de estado del instrumento .......................................................................... 15
Reactivos de fluidos ............................................................................................. 15
Contenedores de residuos ................................................................................... 16
El Ventana System Software .................................................................................... 16
Información del sistema y control de la versión del software .................................... 16
Navegación global ................................................................................................ 16
Barra de instrumentos .......................................................................................... 17
Comunicador ........................................................................................................ 17
Vista Página de inicio ........................................................................................... 17
Vista Instrumento ................................................................................................. 18
Histogramas de portaobjetos y de reactivos ........................................................ 19
Inventario y pedidos ............................................................................................. 20
Pasos para la tinción de portaobjetos ....................................................................... 20
Capítulo 4. Realización de una sesión de tinción ........................................ 21
Inicio .......................................................................................................................... 21
Relleno de las botellas de fluidos .............................................................................. 21
Extracción o sustitución de una botella de fluidos ................................................ 21
Vaciar contenedores de residuos .............................................................................. 22
Crear etiquetas .......................................................................................................... 22
Aplicar etiquetas de portaobjetos .............................................................................. 24
Imprimir una lista de elección con los reactivos necesarios ..................................... 24
Instalar una bandeja de reactivos ............................................................................. 25
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Índice
24814ES Rev E v
Cargar portaobjetos .................................................................................................. 26
Inicio de la sesión de tinción ..................................................................................... 26
Descarga de portaobjetos completados .................................................................... 27
Enjuagar portaobjetos y aplicar cubreobjetos ........................................................... 27
Capítulo 5. Inicio y parada del sistema ........................................................29
Información sobre el inicio y la parada ...................................................................... 29
Puesta en marcha del Ventana System Software ..................................................... 29
Puesta en marcha de un instrumento ....................................................................... 30
Modos de inicio ..................................................................................................... 31
Parada de un instrumento ......................................................................................... 32
Desactivación del software y del ordenador ............................................................. 32
Capítulo 6. Utilización del instrumento de tinción ......................................33
Componentes del instrumento .................................................................................. 33
Conexión y definición de los instrumentos ................................................................ 34
Control del estado del instrumento ........................................................................... 35
Panel de estado del instrumento .......................................................................... 35
Indicadores del estado del software ..................................................................... 35
Acerca de los modos de inicio .................................................................................. 36
Modo de espera .................................................................................................... 36
Modo Listo ............................................................................................................ 36
Modo En marcha .................................................................................................. 36
Procesamiento de los portaobjetos ................................................................. 37
Adición de portaobjetos durante el funcionamiento ......................................... 37
Cuando finaliza el procesamiento de los portaobjetos .................................... 37
Iniciar y detener un instrumento ................................................................................ 38
Iniciar un instrumento .......................................................................................... 38
Detener un instrumento ........................................................................................ 38
Abrir la cubierta de reactivos ..................................................................................... 38
Limpiar cajones de portaobjetos ............................................................................... 39
En el instrumento .................................................................................................. 39
Cajones únicos ................................................................................................ 39
Grupos de cajones ........................................................................................... 39
En el ordenador .................................................................................................... 39
Cajones seleccionados .................................................................................... 39
Grupos de cajones ........................................................................................... 40
Añadir portaobjetos mientras se están procesando portaobjetos ............................. 40
Añadir un único portaobjetos ................................................................................ 40
Añadir un grupo de portaobjetos .......................................................................... 40
Cancelar portaobjetos ............................................................................................... 41
Buscar un portaobjetos en un instrumento ............................................................... 41
Puntos de acceso al reactivo .................................................................................... 41
Acerca de los puntos de acceso al reactivo ......................................................... 41
Cuando se alcanza un punto de acceso al reactivo ............................................. 42
Ver el estado de los puntos de acceso al reactivo ............................................... 42
vi Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Índice Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Cualificación del reactivo y acceso al reactivo ..................................................... 42
Programar puntos de acceso al reactivo desde la vista Instrumento ................... 43
Seleccionar una hora de acceso al reactivo ................................................... 44
Ver la hora de acceso al reactivo seleccionado y la lista de
elección de reactivos ....................................................................................... 44
Programar puntos de acceso al reactivo desde la vista desde las vistas
Histograma del reactivo e Histograma del portaobjetos ....................................... 45
Acerca de las columnas azules del histograma .......................................... 45
Botones de acceso al reactivo del histograma ................................................ 46
Seleccionar punto de acceso al reactivo en un histograma ............................ 46
Mensajes informativos y de error ......................................................................... 47
Mantenimiento ........................................................................................................... 48
Lista de verificaciones de mantenimiento ............................................................ 48
Mantenimiento diario ............................................................................................ 48
Limpieza de las superficies externas con un paño .......................................... 48
Comprobaciones previas al inicio de sesión .................................................... 48
Limpiar cajones de portaobjetos ...................................................................... 49
Mantenimiento mensual y trimestral ..................................................................... 49
Capítulo 7. Gestión de los pedidos de portaobjetos .................................... 51
Acerca de la lista de pedidos .................................................................................... 51
Lista de pedidos ................................................................................................... 51
Pedidos remitidos desde un sistema de información de laboratorio (LIS) ........... 52
Organización de los pedidos ................................................................................ 52
Organización de la lista de pedidos .......................................................................... 53
Opciones de columna ........................................................................................... 54
Desplazar o redimensionar columnas .................................................................. 54
Clasificar de forma ascendente o descendente las columnas ............................. 54
Volver a la configuración predeterminada ............................................................ 54
Filtros personalizados .......................................................................................... 54
Mantenimiento de los pedidos .............................................................................. 55
Buscar pedidos ......................................................................................................... 55
Localizar pedidos por solicitante .......................................................................... 56
Clasificar pedidos por etiquetas impresas ............................................................ 56
Clasificar pedidos por identificación del portaobjetos .......................................... 56
Clasificar pedidos por estado y protocolo ............................................................ 56
Agrupar pedidos por etiqueta ............................................................................... 56
Imprimir pedidos ........................................................................................................ 57
Localizar portaobjetos en un instrumento ................................................................. 57
Visualización de detalles de pedidos ........................................................................ 57
Crear un nuevo pedido .............................................................................................. 57
Cambiar la información de los pedidos ..................................................................... 59
Creación de varios pedidos ....................................................................................... 59
Vista Lista de pedidos .......................................................................................... 59
Vista Detalles del pedido ...................................................................................... 60
Vista Seleccionar protocolo .................................................................................. 61
Crear varios pedidos nuevos para un paciente .................................................... 62
Nueva creación de un pedido ............................................................................... 63
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Índice
24814ES Rev E vii
Edición de un pedido ............................................................................................ 63
Eliminar un pedido .................................................................................................... 63
Imprimir informes y etiquetas .................................................................................... 64
Imprimir un informe de pedidos ............................................................................ 64
Imprimir o reimprimir etiquetas de portaobjetos ................................................... 64
Imprimir una lista de elección de reactivos ........................................................... 65
Capítulo 8. Creación de protocolos de tinción .............................................67
Acerca de los protocolos de tinción .......................................................................... 67
Opción Protocolos de instrumento ............................................................................ 67
Funciones Buscar, Ver e Imprimir del editor de protocolos ...................................... 68
Opciones de protocolo seleccionables ................................................................. 69
Vistas de protocolos ............................................................................................. 69
Para utilizar la ventana de selección emergente ........................................... 70
Para utilizar el panel de la barra lateral en lugar de la ventana
emergente ........................................................................................................ 71
Procedimiento para filtrar protocolos .................................................................... 71
Procedimiento para buscar pasos del protocolo por su palabra clave ................. 72
Impresión desde el Editor de protocolos .............................................................. 72
Utilización de la función Aumento ........................................................................ 73
Desplazamientos con la rueda del ratón .............................................................. 73
Creación e impresión de un protocolo ...................................................................... 74
Modificación de un protocolo .................................................................................... 75
Eliminación de un protocolo ...................................................................................... 76
Ver definiciones de protocolos .................................................................................. 76
Impresión de los pasos y detalles del protocolo ....................................................... 76
Impresión de un Informe de utilización del protocolo ................................................ 77
Capítulo 9. Generar etiquetas de portaobjetos .............................................79
Acerca de las etiquetas de portaobjetos ................................................................... 79
Manipulación de las etiquetas ................................................................................... 80
Crear una etiqueta de portaobjetos ........................................................................... 80
Crear un lote de etiquetas de portaobjetos ............................................................... 82
Imprimir un lote de etiquetas de portaobjetos ........................................................... 82
Eliminación de una etiqueta de la lista de impresión ................................................ 82
Cancelar la impresión de etiquetas de portaobjetos ................................................. 83
Aplicar una etiqueta de portaobjetos ......................................................................... 83
Reimprimir etiquetas de portaobjetos ....................................................................... 84
Imprimir etiquetas desde la lista de pedidos ............................................................. 85
Impresión de etiquetas desde el panel Detalles del pedido ...................................... 85
Cambiar la información de la etiqueta ....................................................................... 85
Cambio de la selección del protocolo de caso ..................................................... 85
viii Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Índice Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Capítulo 10. Trabajo con portaobjetos ........................................................ 87
Acerca de los portaobjetos ........................................................................................ 87
Carga y retirada de portaobjetos ............................................................................... 87
Carga de un portaobjetos en un cajón ................................................................. 87
Retirada de un portaobjetos de un cajón ............................................................. 87
Cancelación de un portaobjetos ........................................................................... 88
Control de los portaobjetos ....................................................................................... 88
Estado de la barra de instrumentos ..................................................................... 88
Detalles de portaobjetos ....................................................................................... 89
Tiempo de procesamiento del portaobjetos ......................................................... 91
Localización de portaobjetos en un instrumento ....................................................... 92
Creación de informes de portaobjetos ...................................................................... 93
Impresión de informes de sesión ......................................................................... 93
Pasos de protocolo en el informe de sesión no finalizada ................................... 94
Edición de datos de los portas ............................................................................. 95
Diseño de un nuevo informe de caso ................................................................... 95
Impresión de un informe de caso ......................................................................... 96
Eliminación de un informe de caso ...................................................................... 96
Modificación de un informe de caso ..................................................................... 97
Informes de procesamiento consolidados ............................................................ 97
Impresión de informes de procesamiento consolidados ...................................... 97
Capítulo 11. Gestión de reactivos ................................................................ 99
Acerca de los reactivos ............................................................................................. 99
Indicadores de estado .......................................................................................... 99
Dispensadores ..................................................................................................... 99
Productos duplicados ........................................................................................... 99
Listas de elección ............................................................................................... 100
Gestión de reactivos con acceso óptimo al reactivo .......................................... 100
Acerca del hardware de acceso óptimo al reactivo ...................................... 100
Definición de privilegios de usuario para acceso óptimo al reactivo ............. 101
Definición de alarma de advertencia de punto de acceso al
reactivo previo ............................................................................................... 101
Cuando se alcanza un punto de acceso al reactivo ...................................... 102
Carga de un dispensador en una bandeja ............................................................. 103
Instalación y retirada de bandejas .......................................................................... 103
Instalación de una bandeja ................................................................................ 103
Retirada de una bandeja .................................................................................... 104
Control de los reactivos ........................................................................................... 104
Comprobación del estado del reactivo ............................................................... 104
Visualización de detalles en la vista Instrumento ............................................... 105
Vista de detalles en el histograma ..................................................................... 106
Visualización e impresión de la parrilla de reactivos ............................................... 106
Clasificación de las columnas de la parrilla de reactivos ................................... 108
Vista de lista de elección de acceso al reactivo ...................................................... 109
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Índice
24814ES Rev E ix
Visualización de últimos reactivos .......................................................................... 109
Vista de últimos reactivos en el histograma ....................................................... 109
Visualización de los últimos reactivos en un informe de la sesión ..................... 109
Registro de un reactivo VENTANA ......................................................................... 110
Registro de un reactivo de un proveedor diferente de Ventana .............................. 111
Gestión del inventario de reactivos ......................................................................... 111
Capítulo 12. Titulación ...............................................................................113
Acerca de la titulación ............................................................................................. 113
Crear un protocolo de titulación .............................................................................. 114
Ejecutar portaobjetos de titulación .......................................................................... 115
Lista de aplicaciones manuales .............................................................................. 116
Aplicar reactivo a un portaobjetos ........................................................................... 117
Descargar portaobjetos de titulación ....................................................................... 117
Imprimir un informe de sesión ................................................................................. 117
Capítulo 13. Preparación de los productos de fluidos ................................119
Acerca de los productos de fluidos ......................................................................... 119
Extracción o sustitución de una botella de fluidos .................................................. 119
Preparación de los reactivos de fluidos .................................................................. 119
Posición 1: EZ Prep ............................................................................................ 119
Posición 2: Cubreobjetos líquido ULTRA ........................................................... 120
Posición 3: SSC .................................................................................................. 120
Posición 4: Reaction Buffer ................................................................................ 120
Posición 5: ULTRA CC1 ..................................................................................... 121
Posición 6: ULTRA CC2 ..................................................................................... 121
Posición 7: Opcional ........................................................................................... 121
Gestión de los contenedores de residuos ............................................................... 121
Control de los contenedores de residuos ........................................................... 121
Establecer niveles del contenedor de residuos .................................................. 122
Vaciar y sustituir un contenedor de residuos ...................................................... 123
Instalación de una espita de contenedor ............................................................ 123
Capítulo 14. Control de calidad ..................................................................125
Acerca de los portaobjetos de control ..................................................................... 125
Gestión de bloques y portaobjetos de control ......................................................... 125
Registrar información de bloques de control ...................................................... 126
Anotar portaobjetos de control ........................................................................... 127
Ver información de bloques de control ............................................................... 128
Ver una serie de portaobjetos de control ............................................................ 128
Desactivar un bloque de control ......................................................................... 128
Desactivar una serie de portaobjetos de control ................................................ 129
Introducir una solicitud de portaobjetos de control ............................................. 129
Ver las solicitudes de portaobjetos de control .................................................... 130
Desactivar un registro de solicitante ................................................................... 130
x Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Índice Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Desactivar las solicitudes de portaobjetos de control ........................................ 130
Introducir resultados del control .............................................................................. 131
Seleccionar una sesión de tinción ...................................................................... 131
Introducir e imprimir resultados .......................................................................... 131
Informes de control de calidad ................................................................................ 133
Imprimir un informe de control de calidad .......................................................... 133
Capítulo 15. Informes ................................................................................ 135
Informe de caso ...................................................................................................... 135
Informe de contactos ............................................................................................... 135
Lista de contactos .............................................................................................. 136
Formulario de contacto ....................................................................................... 136
Registrar mantenimiento diario ............................................................................... 136
Informes sobre el inventario .................................................................................... 137
Informe sobre el inventario ................................................................................. 137
Consumo del producto en inventario .................................................................. 137
Informe de consumo detallado de inventario para dispensadores .................... 138
Informe de consumo detallado de inventario para viales .................................. 138
Informe de consumo detallado de inventario para fluidos ................................. 139
Lista de elección de puntos de acceso al reactivo .................................................. 140
Lista de aplicaciones manuales .............................................................................. 140
Informes de lista de pedidos ................................................................................... 140
Cuadrícula de pedidos ....................................................................................... 140
Lista de elección para pedidos seleccionados ................................................... 141
Informes de protocolo ............................................................................................. 141
Informe de protocolo .......................................................................................... 141
Informe de resumen de protocolo ...................................................................... 141
Informe de utilización del protocolo .................................................................... 142
Informes de control de calidad ................................................................................ 142
Informe de C.C. de los casos ............................................................................. 142
Informe C.C. de anticuerpos .............................................................................. 142
Informe de C.C. de la sonda .............................................................................. 143
Informe de C.C. de reactivos dispensados ........................................................ 143
Informe C.C. de kits ............................................................................................ 143
Informe de C.C. del fluido ................................................................................... 144
Informe de C.C. del bloque de control ................................................................ 144
Informe de C.C. de series de portaobjetos ......................................................... 144
Informes de sesiones de tinción .............................................................................. 145
Mensajes del informe de la sesión y acceso al reactivo .................................... 145
Informe de sesión de tinción finalizada .............................................................. 146
Informe de sesión de tinción detenida ................................................................ 146
Informe de sesión de tinción finalizada consolidado ......................................... 147
Presentación preliminar .......................................................................................... 148
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Índice
24814ES Rev E xi
Capítulo 16. Impresora de etiquetas ...........................................................149
Acerca de la impresora ........................................................................................... 149
Configurar la impresora ........................................................................................... 149
Cargar un rollo de etiquetas .................................................................................... 150
Cargar una cinta ...................................................................................................... 151
Actualización del SLS al cambiar el rollo de etiquetas o la cinta ............................ 152
Limpiar la impresora ................................................................................................ 152
Capítulo 17. Mensajes y errores .................................................................153
Acerca del comunicador .......................................................................................... 153
Gestionar mensajes ................................................................................................ 154
Registro de cierre de sesión de un error crítico .................................................. 154
Adición de comentarios para un error crítico ...................................................... 154
Si se produce un error grave .............................................................................. 154
Clases de mensajes ................................................................................................ 155
Llave HASP ....................................................................................................... 156
Registro de productos ....................................................................................... 157
Comunicación con el instrumento ..................................................................... 158
Números de serie .............................................................................................. 160
Aplicación de software ....................................................................................... 161
Compilación de la sesión ................................................................................... 164
Base de datos .................................................................................................... 176
Acceso a base de datos .................................................................................... 180
Base de datos de reactivos ................................................................................ 181
Impresión ........................................................................................................... 182
Puerto de comunicaciones ................................................................................ 182
Software remoto ................................................................................................ 182
Inspección de la bandeja del instrumento ......................................................... 200
Sesión de Tinción .............................................................................................. 202
Punto de acceso al reactivo .............................................................................. 204
Reparación de tablas de bases de datos .......................................................... 205
Acceso óptimo al reactivo ................................................................................... 206
Puntos de acceso al reactivo y adición de nuevos portaobjetos ................... 206
Puntos de acceso al reactivo y aplicación manual del reactivo ..................... 206
Problemas de caducidad, agotamiento, propiedad, registro y
duplicación ................................................................................................... 206
Reactivos ausentes – Nuevos portaobjetos ................................................. 207
Reactivos ausentes – Portaobjetos en procesamiento ................................. 207
Posición de los reactivos ............................................................................. 208
Capítulo 18. Gestión del inventario ............................................................209
Acerca de la gestión del inventario ......................................................................... 209
Funcionamiento .................................................................................................. 209
Reactivos ............................................................................................................ 209
Fluidos ................................................................................................................ 210
Productos de Ventana ........................................................................................ 210
Registro con un único contacto ..................................................................... 210
xii Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Índice Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Dispensadores de reactivos .......................................................................... 210
Productos de otros proveedores ........................................................................ 211
La Lista del inventario ............................................................................................. 212
Visualización de los detalles del producto .............................................................. 213
En la lista del inventario ..................................................................................... 213
En Ver productos registrados ............................................................................. 214
Organizar la lista del inventario ............................................................................... 215
Desplazar columnas ........................................................................................... 215
Clasificar registros de productos ........................................................................ 215
Clasificar mediante encabezamientos de columna ....................................... 215
Clasificar mediante opciones de columna ..................................................... 215
Agrupar productos .............................................................................................. 216
Señalizar elementos para notificación ................................................................ 217
Recuperación de advertencias del inventario .................................................... 218
Ocultación de componentes del kit .................................................................... 218
Personalización del filtro .................................................................................... 219
Impresión de informes de inventario .................................................................. 220
Imprimir un informe personalizado ..................................................................... 220
Guardar un informe personalizado ..................................................................... 221
Abrir un informe guardado .................................................................................. 221
Imprimir informe de consumo detallado ............................................................. 221
Acerca de las opciones de los informes de dispensador, vial y fluido ........... 221
Acerca de los mensajes de error ................................................................... 221
Para imprimir el informe de consumo detallado ............................................ 221
Imprimir un informe de consumo ........................................................................ 222
Imprimir un informe de consumo de fluidos ....................................................... 223
Asociar fluidos a instrumentos ................................................................................ 224
Registrar productos Ventana .................................................................................. 225
Registro de productos que no son de Ventana ....................................................... 226
Registrar productos ............................................................................................ 226
Registrar anticuerpos de origen no Ventana ................................................. 227
Registrar sondas de origen no Ventana ........................................................ 229
Registrar reactivos de origen no Ventana ..................................................... 230
Llenar dispensadores Ventana ........................................................................... 231
Llenar un nuevo dispensador ........................................................................ 231
Vaciar y rellenar un dispensador usado ........................................................ 232
Completar un dispensador parcialmente lleno .............................................. 234
Desactivar productos .............................................................................................. 235
Reactivación de productos ...................................................................................... 235
Capítulo 19. Configuración del sistema .................................................... 237
Acerca de la configuración ...................................................................................... 237
Campos de datos de los portaobjetos ................................................................ 237
Números clave ................................................................................................... 237
Permiso de acceso al reactivo y contraseñas de acceso activadas .................. 237
Configuración del host ............................................................................................ 238
Introducción de la dirección para encabezamientos de informe ............................. 239
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Índice
24814ES Rev E xiii
Localización de números de serie del hardware ..................................................... 239
Configurar contraseñas y accesos .......................................................................... 240
Definición de los campos de datos de los portaobjetos .......................................... 241
Establecer aviso sonoro de fin de sesión y Alarma de advertencia
del punto de acceso al reactivo previo .................................................................... 241
Configuración de la colaboración VLM ............................................................... 241
Apertura de las opciones VLM ........................................................................... 242
Especificación de las opciones de VLM ............................................................. 242
Activación del etiquetado de portaobjetos con números clave ........................... 243
Especificación de las opciones SLS ....................................................................... 244
Actualización del SLS para cambiar el rollo de etiquetas o la cinta ........................ 245
Cancelación de los cambios de configuración ........................................................ 245
Restablecimiento de la configuración predeterminada ........................................... 245
Configuración de cuentas de usuario ...................................................................... 245
Acerca de los nombres de usuario y las contraseñas ........................................ 245
La cuenta Administrador ................................................................................ 245
Contraseñas .................................................................................................. 246
Privilegios del sistema ................................................................................... 246
Grupos de usuarios ....................................................................................... 246
Adición de un nombre de usuario y contraseña ................................................. 247
Cambiar un nombre de usuario y contraseña .................................................... 248
Eliminación de un nombre de usuario y contraseña ........................................... 248
Adición de un grupo de usuarios ........................................................................ 248
Cambio de un grupo de usuarios ....................................................................... 249
Eliminación de un grupo de usuarios ................................................................. 249
Búsqueda de nombres de usuario o grupos ....................................................... 249
Gestión de contactos .............................................................................................. 250
Visualización o cambio de la información de contacto ....................................... 250
Adición de un contacto ....................................................................................... 251
Eliminación de un contacto ................................................................................. 251
Impresión de la información de contacto ............................................................ 251
Impresión de una lista de contactos ................................................................... 251
Capítulo 20. Limpieza y mantenimiento ....................................................253
Acerca de la limpieza y el mantenimiento ............................................................... 253
Acceso a Mantenimiento del instrumento ........................................................... 253
Acceso a Mantenimiento .................................................................................... 254
Lista de verificaciones de mantenimiento ............................................................... 254
Impresión de registros de mantenimiento doméstico .............................................. 255
Registro del mantenimiento completado ................................................................. 256
Acerca de las tareas de descontaminación ........................................................ 256
Visualización o adición de notas de mantenimiento ........................................... 256
Mantenimiento diario ............................................................................................... 257
Limpieza de las superficies externas con un paño ............................................. 257
Desinfección de los contenedores de residuos .................................................. 257
Limpiar cajones de portaobjetos ......................................................................... 257
Utilización del icono de limpieza ......................................................................... 258
xiv Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Índice Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Estado del icono de limpieza ......................................................................... 258
Iniciación de un ciclo de limpieza utilizando el icono de limpieza .................. 258
Aborto de un ciclo de limpieza ....................................................................... 259
Mantenimiento semanal .......................................................................................... 259
Realizar copia de seguridad de la base de datos .............................................. 259
Ejecutar mantenimiento de la base de datos ..................................................... 260
Mantenimiento mensual .......................................................................................... 260
Enjuagar los recipientes de fluidos ..................................................................... 260
Lavar y cepillar las almohadillas calefactoras de portaobjetos .......................... 260
Limpiar salida y tubo de residuos ....................................................................... 261
Mantenimiento trimestral ......................................................................................... 261
Ejecución de una sesión de verificadores térmicos de
los calefactores de portaobjetos ......................................................................... 261
Descontaminar botellas de fluidos ..................................................................... 262
Descontaminar los depósitos de fluidos ............................................................. 262
Alerta de descontaminación .......................................................................... 262
Cómo funciona la descontaminación ............................................................. 263
Dos métodos de descontaminación ............................................................... 263
Si necesita detener la descontaminación ...................................................... 264
Lo que se necesita para la descontaminación ............................................... 264
Registro de descontaminación ...................................................................... 265
Preparar el instrumento para la descontaminación ............................................ 265
Descontaminar depósitos con los tubos ............................................................. 266
Descontaminar depósitos utilizando botellas ..................................................... 268
Gestión de la base de datos ................................................................................... 271
Cómo el sistema archiva los datos ..................................................................... 271
Datos del sistema de archivos ........................................................................... 272
Visualización de los datos de archivo ............................................................ 274
Desfragmentación del disco duro ............................................................................ 274
Mantenimiento preventivo ....................................................................................... 275
Acerca del mantenimiento preventivo ................................................................ 275
Programación del mantenimiento preventivo ..................................................... 275
Capítulo 21. Personalización ..................................................................... 277
Formatos de etiqueta .............................................................................................. 277
Creación de un nuevo formato de etiqueta ............................................................. 278
Configuración del tamaño de fuente .................................................................. 278
Selección de las dimensiones de campo y línea ................................................ 278
Apertura de la vista Propiedades de este espacio ............................................. 278
Diseño de campos de mensaje fijo ................................................................ 279
Diseño de campos de entrada de textos ....................................................... 279
Especificación de una lista de opciones ........................................................ 280
Adición de una fecha ..................................................................................... 281
Adición de un número o una letra a las etiquetas .............................................. 282
Incremento numérico ..................................................................................... 282
Incremento alfabético .................................................................................... 284
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Índice
24814ES Rev E xv
Personalización de un formato de fecha ....................................................... 285
Configuración del formato predeterminado ............................................................. 286
Modificación de un formato de etiqueta .................................................................. 286
Eliminación de un formato de etiqueta .................................................................... 286
Capítulo 22. Conectividad ..........................................................................287
Conectividad con el LIS .......................................................................................... 287
Gestión centralizada ............................................................................................... 287
Capítulo 23. Resolución de problemas .......................................................289
Ejecución de pruebas de funcionamiento ............................................................... 289
Acceso a la lista de Comprobar funciones ......................................................... 289
Inicio y desplazamiento intermitente de la estación móvil .................................. 289
Inicio y desplazamiento intermitente del carrusel de reactivos .......................... 290
Capítulo A. Gestor de laboratorios Ventana Lab Manager ........................291
Acerca del gestor de laboratorios Ventana Lab Manager ....................................... 291
Configuración del gestor de laboratorios VLM ........................................................ 291
Control de las conexiones ....................................................................................... 292
Control de los elementos de datos .......................................................................... 292
Visualización de eventos del gestor de laboratorios VLM ....................................... 293
Capítulo B. Ventana Interface Point ..........................................................295
Acerca del software Ventana Interface Point .......................................................... 295
Configuración de las opciones de Ventana Interface Point .................................... 295
Direccionamiento de campos .................................................................................. 297
Botones del direccionador de campos ............................................................... 298
Ejemplo: código HL7 de mapa a campo Ident. del paciente .............................. 299
Visualización de resultados de casos ................................................................. 301
Visualización de protocolos ..................................................................................... 301
Visualización de portaobjetos de casos .................................................................. 301
Crear una nueva conexión a un cliente o servidor .................................................. 302
Apertura de las opciones de conexión ............................................................... 302
Adición de una conexión de cliente .................................................................... 302
Adición de una nueva conexión de servidor ....................................................... 304
Visualización de elementos de datos ................................................................. 305
Visualización del Registro de eventos .................................................................... 305
xvi Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Índice Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E xvii
Lista de figuras
Figura 1. Símbolos de seguridad ....................................................................................9
Figura 2. Componentes del sistema host e instrumento de tinción ..............................11
Figura 3. Registro de productos ...................................................................................12
Figura 4. Impresora y etiqueta ......................................................................................12
Figura 5. Dispensadores y carrusel de reactivos ..........................................................15
Figura 6. Cajones de portaobjetos independientes .......................................................15
Figura 7. Dispensadores de reactivos de fluidos ..........................................................15
Figura 8. Contenedores de residuos .............................................................................16
Figura 9. Información del sistema de software ............................................................16
Figura 10. Navegación global ........................................................................................16
Figura 11. Barra de instrumentos ...................................................................................17
Figura 12. Comunicador .................................................................................................17
Figura 13. Vista Página de inicio ...................................................................................17
Figura 14. Vista Instrumento ..........................................................................................18
Figura 15. Histograma de portaobjetos ..........................................................................19
Figura 16. Lista del inventario .......................................................................................20
Figura 17. Vista Instrumento, botón Listo .....................................................................21
Figura 18. Conectores de las botellas de fluidos ............................................................21
Figura 19. Bloqueo del contenedor de residuos .............................................................22
Figura 20. Opciones para selección de etiquetas de portaobjetos ..................................22
Figura 21. Imprimir una etiqueta de portaobjetos ..........................................................23
Figura 22. Aplicación de una etiqueta ............................................................................24
Figura 23. Icono Pedidos ................................................................................................24
Figura 24. Lista de pedidos ............................................................................................24
Figura 25. Imprimir lista de elección .............................................................................24
Figura 26. Lista de elección en presentación preliminar ................................................25
Figura 27. Dispensadores en bandeja .............................................................................25
Figura 28. Montaje de la bandeja ...................................................................................25
Figura 29. Panel de control de portaobjetos ...................................................................26
Figura 30. Asentar un portaobjetos ................................................................................26
Figura 31. Tiempo de la sesión ......................................................................................26
Figura 32. Icono del atajo de teclado con el logotipo de VENTANA ...........................29
Figura 33. Pantalla de inicio ...........................................................................................29
xviii Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Lista de figuras Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Figura 34. Software al arranque del sistema ..................................................................30
Figura 35. Interruptor de activación y desactivación del instrumento ...........................30
Figura 36. Botón Listo ....................................................................................................30
Figura 37. Barra de instrumentos en modo Funcionamiento .........................................31
Figura 38. Instrumento BenchMark ULTRA .................................................................33
Figura 39. Botón Configuración del instrumento, en la vista Página de inicio ..............34
Figura 40. Vista Configuración del instrumento ............................................................34
Figura 41. Panel de estado del instrumento ....................................................................35
Figura 42. Indicadores de la barra de instrumentos ........................................................35
Figura 43. Modos de inicio .............................................................................................36
Figura 44. Interruptor de encendido y apagado ..............................................................38
Figura 45. Botón del cajón .............................................................................................39
Figura 46. Panel de control de portaobjetos del instrumento .........................................39
Figura 47. Accionamiento de cajones seleccionados .....................................................39
Figura 48. Panel de control de portaobjetos del software ..............................................40
Figura 49. Anulación de los portaobjetos seleccionados ...............................................41
Figura 50. Barra de iconos con el icono de acceso directo al acceso al reactivo ...........43
Figura 51. Icono de acceso directo al acceso al reactivo con horas de acceso
al reactivo ......................................................................................................44
Figura 52. Icono de acceso directo de acceso al reactivo seleccionado
con la lista de elección de reactivos ..............................................................44
Figura 53. Configuración de puntos de acceso al reactivo desde la
vista Histograma del portaobjetos .................................................................45
Figura 54. Punto de acceso al reactivo seleccionado desde la vista Histograma
del reactivo con la lista de elección de reactivos .........................................45
Figura 55. Funciones de la lista de pedidos ....................................................................51
Figura 56. Pedidos recibidos del LIS .............................................................................52
Figura 57. Datos de los pedidos .....................................................................................52
Figura 58. Botones de filtro ............................................................................................54
Figura 59. Creador de filtro ............................................................................................55
Figura 60. Recuperación de un filtro personalizado .......................................................55
Figura 61. Pedidos agrupados por etiqueta ....................................................................56
Figura 62. Detalles del pedido ........................................................................................58
Figura 63. Opción Volver a crear ...................................................................................60
Figura 64. Detalles del pedido ........................................................................................60
Figura 65. Seleccionar protocolo ....................................................................................61
Figura 66. Nueva creación de un pedido ........................................................................63
Figura 67. Presentación preliminar de una cuadrícula de pedidos .................................64
Figura 68. Lista de elección de reactivos .......................................................................65
Figura 69. Enumeración de protocolos por tipo de instrumento ....................................67
Figura 70. Vista del nuevo editor de protocolos ...........................................................68
Figura 71. Nuevas opciones de protocolo seleccionables .............................................69
Figura 72. Vista emergente de selección de protocolo ...................................................70
Figura 73. Vista emergente con la función Buscar ........................................................70
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Lista de figuras
24814ES Rev E xix
Figura 74. Vista de barra lateral de selecciones de protocolos ......................................71
Figura 75. Búsqueda rápida de protocolo en Editor de protocolos ................................71
Figura 76. Función de búsqueda de protocolos por su palabra clave ............................72
Figura 77. Impresión de protocolo desde el Editor de protocolos ..................................73
Figura 78. Editor de protocolos con función Aumento ..................................................73
Figura 79. Creación de un protocolo ..............................................................................74
Figura 80. Introducción del número de protocolo ..........................................................74
Figura 81. Opciones Imprimir protocolo ........................................................................75
Figura 82. Ver protocolos ...............................................................................................76
Figura 83. Configuración de un informe de protocolo ...................................................76
Figura 84. Impresión de un Informe de utilización del protocolo ..................................77
Figura 85. Componentes de las etiquetas de portaobjetos ..............................................79
Figura 86. Creación de una etiqueta de portaobjetos .....................................................80
Figura 87. Introducción del texto de la etiqueta del portaobjetos ..................................81
Figura 88. Aplicación de una etiqueta de portaobjeto ....................................................83
Figura 89. Reimpresión de etiquetas de portaobjetos .....................................................84
Figura 90. Portaobjetos asentado en el cajón .................................................................87
Figura 91. Extracción de un portaobjetos .......................................................................87
Figura 92. Anulación de portaobjetos seleccionados .....................................................88
Figura 93. Indicador de estado de la barra de instrumentos ...........................................88
Figura 94. Cuadro emergente con información del portaobjetos ...................................89
Figura 95. Detalles del pedido-Detalles de portaobjetos ................................................89
Figura 96. Detalles del pedido—Protocolo de portaobjetos ...........................................90
Figura 97. Tiempo de procesamiento en el histograma del portaobjetos .......................91
Figura 98. Encendido de las luces del cajón ..................................................................92
Figura 99. Luz azul en el cajón ......................................................................................92
Figura 100. Impresión de informes de sesión de trabajo ..................................................93
Figura 101. Informe de sesión finalizada .........................................................................94
Figura 102. Pasos de protocolo en el informe de sesión finalizada .................................94
Figura 103. Pasos de protocolo en el informe de sesión no finalizada ............................94
Figura 104. Edición de datos de los portas .......................................................................95
Figura 105. Informes de caso ...........................................................................................95
Figura 106. Impresión de un informe de procesamiento consolidado con
opciones definidas por el usuario ..................................................................97
Figura 107. Informe de procesamiento consolidado completado .....................................98
Figura 108. Sensor de detección de reactivo ..................................................................100
Figura 109. Hardware del carrusel de reactivos .............................................................101
Figura 110. Dispensadores de reactivos .........................................................................103
Figura 111. Bandeja de reactivos y soporte ...................................................................103
Figura 112. Orificios de montaje de la bandeja y pernos del carrusel ...........................104
Figura 113. Indicadores de estado ..................................................................................104
Figura 114. Cuadro emergente con información del reactivo ........................................105
Figura 115. Detalles del producto ..................................................................................105
xx Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Lista de figuras Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Figura 116. Histograma del reactivo ..............................................................................106
Figura 117. Vista Instrumento con el icono Parrilla de reactivos ..................................107
Figura 118. Vista Instrumento que muestra la parrilla de reactivos con
control de aumento, rueda de reactivos e icono Imprimir ..........................107
Figura 119. Vista Histograma del reactivo con la vista Parrilla de reactivos
activada .......................................................................................................108
Figura 120. Parrilla de reactivos y clasificación de varias columnas .............................108
Figura 121. Punto de acceso al reactivo seleccionado en icono de acceso directo
con la lista de elección de reactivos ............................................................109
Figura 122. Informe de la última sesión de tinción ........................................................109
Figura 123. Ver últimos reactivos ..................................................................................110
Figura 124. Registrar productos Ventana .......................................................................110
Figura 125. Sonda de registro de productos ...................................................................110
Figura 126. Nuevo producto en la lista del inventario ...................................................110
Figura 127. Información sobre la titulación ...................................................................113
Figura 128. Creación de un protocolo de titulación .......................................................114
Figura 129. Adición de un paso de titulación a un protocolo .........................................114
Figura 130. Guardar protocolo .......................................................................................114
Figura 131. Icono de aplicaciones manuales ..................................................................116
Figura 132. Lista de aplicaciones manuales ...................................................................116
Figura 133. Mensaje de titulación en el comunicador ....................................................117
Figura 134. Selección de una sesión de titulación ..........................................................117
Figura 135. Conectores de las botellas de fluidos ..........................................................119
Figura 136. Monitor del nivel de residuos .....................................................................121
Figura 137. Definir nivel máximo de residuos ...............................................................122
Figura 138. Bloqueo del contenedor de residuos ...........................................................123
Figura 139. Contenedor, espita y conector roscado .......................................................123
Figura 140. Espita y contratuerca ...................................................................................124
Figura 141. Posiciones de la manilla de la espita ...........................................................124
Figura 142. Información de bloques de control .............................................................126
Figura 143. Anotación de los portaobjetos de control ....................................................127
Figura 144. Visualización de información de bloques de control ..................................128
Figura 145. Visualización de una serie de portaobjetos de control ................................128
Figura 146. Introducción de una solicitud de caso .........................................................129
Figura 147. Lista de casos ..............................................................................................130
Figura 148. Casos solicitados .........................................................................................130
Figura 149. Selección de una sesión de tinción ..............................................................131
Figura 150. Introducción de los resultados del control de calidad .................................131
Figura 151. Impresión de los resultados del control de calidad .....................................132
Figura 152. Informe del control de calidad ....................................................................133
Figura 153. Informe de caso ...........................................................................................135
Figura 154. Lista de contactos ........................................................................................136
Figura 155. Formulario de contacto ...............................................................................136
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Lista de figuras
24814ES Rev E xxi
Figura 156. Registro de mantenimiento diario ...............................................................136
Figura 157. Informe sobre el inventario .........................................................................137
Figura 158. Consumo del producto en inventario ..........................................................137
Figura 159. Informe de consumo detallado para dispensadores ....................................138
Figura 160. Informe de consumo detallado para viales ..................................................138
Figura 161. Informe de consumo detallado para fluidos ................................................139
Figura 162. Lista de elección de puntos de acceso al reactivo .......................................140
Figura 163. Lista de aplicaciones manuales ...................................................................140
Figura 164. Cuadrícula de pedidos .................................................................................140
Figura 165. Lista de elección de pedidos seleccionados ................................................141
Figura 166. Informe de procedimiento completo del protocolo .....................................141
Figura 167. Informe de resumen de protocolo ...............................................................141
Figura 168. Informe de utilización del protocolo ...........................................................142
Figura 169. Informe de C.C. de los casos ......................................................................142
Figura 170. Informe C.C. de anticuerpos .......................................................................142
Figura 171. Informe de C.C. de las sondas ....................................................................143
Figura 172. Informe de C.C. de reactivos dispensados ..................................................143
Figura 173. Informe C.C. de kits ....................................................................................143
Figura 174. Informe de C.C. del fluido ..........................................................................144
Figura 175. Informe de bloque .......................................................................................144
Figura 176. Fallo en la actividad antigénica en la serie de portas control .....................144
Figura 177. Seguimiento del acceso al reactivo en el informe de
la sesión del instrumento .............................................................................145
Figura 178. Informe de sesión de tinción finalizada ......................................................146
Figura 179. Informe de sesión de tinción detenida ........................................................146
Figura 180. Informe de sesión de tinción finalizada consolidado ..................................147
Figura 181. Presentación preliminar ..............................................................................148
Figura 182. Configuración de la impresora de etiquetas ................................................149
Figura 183. Componentes de la impresora .....................................................................150
Figura 184. Cinta de impresora y eje .............................................................................151
Figura 185. Cinta de impresora instalada .......................................................................151
Figura 186. Actualización del rollo de etiquetas o la cinta ............................................152
Figura 187. Visualización de mensajes relativos a todos los instrumentos ....................153
Figura 188. Tipos de mensajes .......................................................................................153
Figura 189. Redimensionado del comunicador ..............................................................153
Figura 190. Comentarios para mensaje de error .............................................................154
Figura 191. Registro de productos que no son de Ventana ............................................211
Figura 192. Lista del inventario .....................................................................................212
Figura 193. Botones de la lista del inventario ................................................................212
Figura 194. Detalle del producto ....................................................................................213
Figura 195. Ver productos registrados ...........................................................................214
Figura 196. Componentes del kit ...................................................................................214
Figura 197. Desplazamiento de una columna ................................................................215
xxii Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Lista de figuras Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Figura 198. Clasificación por encabezamiento de columna ...........................................215
Figura 199. Opciones de columna ..................................................................................215
Figura 200. Inventario agrupado por campo ..................................................................216
Figura 201. Inventario filtrado por grupo .......................................................................216
Figura 202. Inventario con Encuentro rápido por cercanía ............................................217
Figura 203. Señal del inventario .....................................................................................217
Figura 204. Registros del inventario señalizados ...........................................................217
Figura 205. Encuentro rápido por cercanía ....................................................................218
Figura 206. Opción Advertencias de diseño ..................................................................218
Figura 207. Botones de filtro ..........................................................................................219
Figura 208. Creador de filtro ..........................................................................................219
Figura 209. Informe sobre el inventario, personalizado .................................................220
Figura 210. Presentación preliminar del informe sobre el inventario ............................220
Figura 211. Acceder al informe de consumo detallado desde la vista de
inventario ....................................................................................................222
Figura 212. Impresión del Informe de consumo ............................................................222
Figura 213. Presentación preliminar del informe de consumo .......................................223
Figura 214. Impresión de un Informe de consumo de fluidos ........................................223
Figura 215. Informe de consumo de fluidos ...................................................................224
Figura 216. Asociación de fluidos ..................................................................................224
Figura 217. Registrar productos Ventana .......................................................................225
Figura 218. Sonda de registro y botón de memoria .......................................................225
Figura 219. Nuevo producto en la lista del inventario ...................................................225
Figura 220. Registro de un producto existente ...............................................................226
Figura 221. Registro de un nuevo producto ...................................................................226
Figura 222. Registrar anticuerpos de origen no Ventana ...............................................227
Figura 223. Registrar nuevo anticuerpo de origen no Ventana ......................................228
Figura 224. Registrar sonda de origen no Ventana ........................................................229
Figura 225. Registrar una nueva sonda de origen no Ventana .......................................229
Figura 226. Registrar reactivos de origen no Ventana ...................................................230
Figura 227. Registrar un nuevo reactivo de origen no Ventana .....................................231
Figura 228. Elección de un dispensador .........................................................................231
Figura 229. Elección de un reactivo ...............................................................................232
Figura 230. Llenado de un dispensador ..........................................................................232
Figura 231. Registro de dispensador rellenado ..............................................................232
Figura 232. Elección de un dispensador .........................................................................233
Figura 233. Elección de un producto ..............................................................................233
Figura 234. Dispensador vacío y rellenado ....................................................................233
Figura 235. Completado de un dispensador ...................................................................234
Figura 236. Registro de dispensador completado ..........................................................234
Figura 237. Botón de desactivación de productos ..........................................................235
Figura 238. Pestaña Opciones del ordenador .................................................................238
Figura 239. Pestaña Institución ......................................................................................239
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Lista de figuras
24814ES Rev E xxiii
Figura 240. Pestaña Datos de los equipos ......................................................................239
Figura 241. Pestaña Seguridad .......................................................................................240
Figura 242. Pestaña Datos de los portas .........................................................................241
Figura 243. Pestaña Opciones del teñidor ......................................................................241
Figura 244. Opciones de VLM .......................................................................................242
Figura 245. Configuración de las opciones SLS ............................................................244
Figura 246. Configuración de nombres y contraseñas ...................................................247
Figura 247. Configuración de grupos de usuarios ..........................................................248
Figura 248. Visualización de la lista de contactos .........................................................250
Figura 249. Adición o cambio de la información de contacto .......................................251
Figura 250. Icono Mantenimiento del instrumento en la vista Instrumento ..................253
Figura 251. Vista Mantenimiento del instrumento .........................................................253
Figura 252. Botón Mantenimiento, en la vista Página de inicio. ...................................254
Figura 253. Vista Mantenimiento ...................................................................................254
Figura 254. Informe de mantenimiento ..........................................................................255
Figura 255. Registro de mantenimiento doméstico mensual .........................................255
Figura 256. Registro del mantenimiento doméstico mensual ........................................256
Figura 257. Notas de mantenimiento doméstico ............................................................256
Figura 258. Limpiar cajones de portaobjetos .................................................................257
Figura 259. El icono de limpieza en la vista Instrumento ..............................................258
Figura 260. Vista Instrumento con el ciclo de limpieza en marcha ...............................259
Figura 261. Progreso de copia de seguridad de base de datos .......................................259
Figura 262. Mantenimiento de base de datos .................................................................260
Figura 263. Vacíe y llene las botellas de fluidos ............................................................260
Figura 264. Limpieza del tubo de residuos ....................................................................261
Figura 265. Ejecución de verificadores térmicos ...........................................................261
Figura 266. Alerta de descontaminación en la vista Instrumento ..................................262
Figura 267. Marcador de estado de descontaminación ..................................................263
Figura 268. Indicador de descontaminación ...................................................................263
Figura 269. Registro de descontaminación ....................................................................265
Figura 270. Descontaminación registrada ......................................................................265
Figura 271. Descontaminación del colector de tubos .....................................................266
Figura 272. Vista Instrumento, icono Mantenimiento del instrumento .........................266
Figura 273. Descontaminación utilizando el tubo ..........................................................267
Figura 274. Vista Instrumento, icono Mantenimiento del instrumento .........................269
Figura 275. Vista Descontaminación .............................................................................269
Figura 276. Datos del sistema de archivos .....................................................................272
Figura 277. Campo Ubicación de archivo ......................................................................273
Figura 278. Selección de carpeta de archivo ..................................................................273
Figura 279. Visualización de los datos de archivo .........................................................274
Figura 280. Botón de desfragmentación de Windows y monitor ...................................275
Figura 281. Programación del mantenimiento preventivo .............................................275
Figura 282. Código challenge de mantenimiento preventivo .........................................276
xxiv Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Lista de figuras Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Figura 283. Opciones de diseño de etiquetas .................................................................277
Figura 284. Opciones de Propiedades de este espacio ...................................................279
Figura 285. Opciones del cuadro de texto ......................................................................279
Figura 286. Opciones Lista ............................................................................................280
Figura 287. Opciones Fecha ...........................................................................................281
Figura 288. Opciones numéricas ....................................................................................282
Figura 289. Incremento numérico ..................................................................................283
Figura 290. Incremento numérico de las etiquetas .........................................................283
Figura 291. Opciones de letras .......................................................................................284
Figura 292. Incremento por letras ..................................................................................284
Figura 293. Incremento de etiquetas por letras ..............................................................285
Figura 294. Opciones de texto y fecha ...........................................................................285
Figura 295. Arquitectura de la gestión centralizada .......................................................287
Figura 296. Icono VLM ..................................................................................................291
Figura 297. Configuración del gestor de laboratorios VLM ..........................................291
Figura 298. Control de eventos del VLM .......................................................................293
Figura 299. Icono VIP ....................................................................................................295
Figura 300. Interfaz VIP HL7 ........................................................................................295
Figura 301. Formato de mensaje HL7 del software VIP ................................................297
Figura 302. Botones del direccionador de campos del software VIP ............................298
Figura 303. Código HL7 de mapa a un campo ...............................................................299
Figura 304. Opciones de campo .....................................................................................299
Figura 305. Opciones de funciones ................................................................................300
Figura 306. Opciones del código HL7 ...........................................................................300
Figura 307. Pestaña Resultado de casos del VIP ............................................................301
Figura 308. Conexiones del LIS .....................................................................................302
Figura 309. Nueva conexión del LIS ..............................................................................302
Figura 310. Nueva conexión de cliente ..........................................................................302
Figura 311. Nueva conexión del servidor ......................................................................304
Figura 312. Elementos de datos .....................................................................................305
Figura 313. Registro de eventos con transacciones de mensajes ...................................305
24814ES Rev E xxv
Avisos legales
Cumplimiento de las normas
La fabricación y certificación del instrumento BenchMark ULTRA se rige por las siguientes normas
internacionales aplicables.
Las marcas siguientes demuestran el cumplimiento de las normas:
IEC/EN 61010-1 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control
y uso en laboratorio.
IEC 61010-2-010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control
y uso en laboratorio – Parte 2-010: Requisitos particulares para
equipos de laboratorio utilizados para el calentamiento de
materiales.
EN 61010-2-081 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control
y uso en laboratorio – Parte 2-081: Requisitos particulares para
equipos de laboratorio, automáticos o semiautomáticos, para
análisis y otros fines.
EN 61010-2-101 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control
y uso en laboratorio – Parte 2-101: Requisitos particulares para
equipos médicos para diagnóstico in vitro (DIV).
EN 61326-2-6 Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio –
Requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM) – Parte 2-6:
Requisitos particulares – Equipo médico de diagnóstico in vitro
(IVD); IEC 61326-2-6:2005.
IEC/EN 60825-1
Ed. 2:2007
Seguridad de los productos láser – Parte 1: Clasificación de los
equipos y requisitos.
Cumple la Directiva 98/79/CE de la Unión Europea.
Publicado por la Canadian Standards Association (CSA) [Asociación
Canadiense de Normalización].
Recogida por separado del equipo eléctrico y electrónico.
xxvi Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Uso indicado
El sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA está indicado para teñir automáticamente muestras
histológicas o citológicas en portaobjetos para microscopio con reactivos de hibridación in situ o de
inmunohistoquímica específicos para fines de diagnóstico in vitro. El instrumento BenchMark ULTRA,
evolución de la serie BenchMark, automatiza completamente los procesos de horneado, desparafinado
y tinción.
Propósito indicado del sistema
Este sistema debe utilizarlo personal de laboratorio de histología (por ejemplo, auxiliares de laboratorio)
debidamente formado, experto en procesos histológicos y con conocimientos informáticos básicos. Está
indicado para instalarse en un entorno de laboratorio anatómico y debe utilizarse con arreglo a las prácticas
aceptadas por el sector en cuanto a seguridad del personal y protección del equipo, normativas vigentes,
consideraciones medioambientales, ergonomía, flujo de trabajo e informática.
Información relativa a la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) de los EE. UU.
Este equipo ha superado las pruebas para certificar el cumplimiento de los límites que rigen los dispositivos
digitales de Clase A, según lo dispuesto en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) de los EE. UU. Dichos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia; si no se instala y utiliza conforme al manual de instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones de radio. El uso de este equipo en una zona residencial puede provocar
interferencias, en cuyo caso es responsabilidad del usuario corregir dicha interferencia por cuenta propia. No se
garantiza la ausencia de interferencias en ninguna instalación concreta. Si este equipo originara interferencias en
la recepción de señales de radio o televisión, determinables encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al
usuario que trate de corregirlas con una o más de las siguientes medidas:
Reorientación o reubicación de la antena receptora.
Aumento de la separación entre el equipo y el receptor.
Conexión del equipo a una toma o a un circuito diferente de la toma o del circuito al que se haya conectado
el receptor.
Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico especializado en radio y TV.
PRECAUCIÓN: LOS CAMBIOS O LAS MODIFICACIONES QUE SE EFECTÚEN SIN EL PERMISO
EXPRESO DE LA ENTIDAD RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO DE LA PARTE 15 DE LAS
NORMAS PROMULGADAS POR LA FCC PODRÍAN INVALIDAR LA AUTORIZACIÓN DE USO
DEL EQUIPO CONCEDIDA AL USUARIO.
Información relativa al Departamento de Comunicaciones (DOC)
del Canadá
Este aparato digital no supera los límites de la Clase A para emisiones de radio procedentes de aparatos
digitales, con arreglo a la Normativa de radiofrecuencia del Departamento de Comunicaciones (DOC).
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Avisos legales
24814ES Rev E xxvii
Especificaciones
Características físicas Unidad de tinción (05342716001 / 750-600)
Dimensiones (anch x prof x alt) 44,00" x 33,10" x 62,40" (111,76 x 84,07 x 158,50 cm)
Tamaño (anch x prof x alt con
la cubierta trasera retirada)
44,00" x 28,30" x 62,40" (111,76 x 71,88 x 158,50 cm)
Peso en seco
Peso con fluidos
Peso seco en embalaje
para envío
550 libras (250 kg)
671 libras (305 kg)
850 libras (386 kg)
Espacio libre Parte superior 15" (38,1 cm)
Lados 4" (10,2 cm)
Parte trasera 6" (15,2 cm)
Características
eléctricas EE. UU. y Canadá Japón Europa
Voltaje ~120 V CA ~100 V CA ~230 V CA
Corriente 6 A 6 A 4 A
Frecuencia 50/60 Hz. 50/60 Hz. 50/60 Hz.
Conexión
eléctrica
Cable acorde con la normativa del país. Para los EE. UU., enchufe
normal de tres clavijas con puesta a tierra.
Requisitos medioambientales
Especificaciones
de ruido
Menos de 70 dBA.
Emisión de calor Emisión 400 BTU/hr en estado inactivo, 1550 BTU/hr en funcionamiento.
Intervalo de
temperaturas de
funcionamiento
20 °C a 32 °C (68 °F a 90 °F). (Es posible que este instrumento no
pueda mantener una temperatura de reacción adecuada, si la
temperatura ambiente del laboratorio excede el intervalo especificado.)
Humedad de
funcionamiento
20% al 90% de humedad relativa, sin condensación.
Ubicación Sólo para uso en interiores.
Superficie plana y nivelada.
Protegido de la luz solar directa y de las corrientes de aire.
Alejado de fuentes de humedad y calor directos.
Altitud máxima 6000’ (1828 m) sobre el nivel del mar.
Sitúe el instrumento de manera que el enchufe principal pueda
extraerse fácilmente de la toma de corriente.
Protección contra la
entrada de agua
Ordinaria
xxviii Ventana Medical Systems Miembro del Grupo Roche
Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Desecho al final de la vida útil
Al final de su vida útil, este equipo debe desecharse con arreglo a los requisitos de la normativa medioambiental
local y/o nacional.
Entorno de instalación (Referencia IEC 61010)
Grado de polución 2 Oficina y laboratorio
Instalación-Medida grado II Equipo conectado a una toma de pared
Instrumento sólo para uso en el interior.
Control de la temperatura
Calentador de
portaobjetos
37 °C a 100 °C ± 2,0 °C
Características generales
Capacidad Procesamiento de 30 portaobjetos independientes
Bandeja de
portaobjetos
1 a 30 posiciones – acceso continuo
Rendimiento 90 portaobjetos en 8 horas (muestras IHC estándar)
Carrusel de
reactivos
35 posiciones de reactivos
Portaobjetos Portaobjetos para microscopio (con carga positiva) 25 x 75 mm, 1 x 3 pulgadas
o 26 x 76 mm
Modularidad De 1 a 8 instrumentos BenchMark ULTRA se pueden controlar desde un PC
Calidad del
agua
Clasificada por el National Committee on Clinical Laboratory Standards
(NCCLS) como agua del Tipo II (agua desionizada)
Reactivos de
fluidos
Hasta 7 reactivos de fluidos diferentes en recipientes de 3-6 litros instalados
en el sistema de acceso continuo
24814ES Rev E 1
CAPÍTULO
1
Bienvenida al usuario
El sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA lleva el proceso de tinción automatizado a un nuevo nivel.
El acceso continuo y aleatorio aumenta la eficiencia y mejora el rendimiento.
La tinción doble y triple amplía la utilidad médica.
El nuevo software ofrece al usuario un acceso instantáneo y sencillo a los datos de la tinción.
La reducción de los puntos de contacto manual en el laboratorio mejora la seguridad.
Las funciones ampliadas del instrumento BenchMark ULTRA adelantan el proceso de tinción, al tiempo que
mantienen el nivel de excelencia del instrumento BenchMark y aseguran su compatibilidad con los actuales
sistemas y productos de Ventana Medical Systems, Inc. (Ventana).
Descripción
El sistema BenchMark ULTRA consta de un instrumento de hardware de tinción, reactivos, ordenador host con
software del sistema, software de conectividad y periféricos del sistema. El instrumento de tinción realiza todas
las operaciones necesarias para procesar de forma automática los portaobjetos para la tinción por hibridación in
situ (ISH) e inmunohistoquímica (IHC).
Los dos componentes principales del sistema son un ordenador con software y un instrumento de tinción.
Es posible enlazar el software con un máximo de ocho instrumentos de modo que el usuario pueda controlar
y gestionar todos ellos desde una sola estación de trabajo. El software y los instrumentos están en
intercomunicación constante. Los sensores de los instrumentos leen los códigos de barras de los reactivos y
los portaobjetos, controlan los fluidos, siguen el procesamiento de los portaobjetos y facilitan información al
ordenador. El ordenador planifica la sesión de tinción, indica al usuario qué reactivos debe cargar y empieza
la sesión con sólo pulsar un botón. Durante la sesión, el instrumento sigue detectando las condiciones y
facilitando la información al ordenador.
El ordenador facilita una vista gráfica de cada instrumento. Indica al usuario en qué punto de su procesamiento
se encuentra cada portaobjetos, qué recipientes de reactivos se deben retirar o cargar, y cuándo se deben vaciar
los contenedores de residuos. Anuncia problemas, necesidades o errores en un panel de visualización de
mensajes y, si el usuario sitúa el cursor en una imagen de portaobjetos, le permite ver información del
portaobjetos como la identificación del paciente y el médico, el protocolo y las fechas. De manera similar,
situando el cursor en una imagen de reactivo se obtiene información del mismo, como su nombre y número,
dispensaciones restantes y fecha de caducidad.
El sistema BenchMark ULTRA también amplía y mejora las funciones que respaldan el procesamiento de
portaobjetos, como automatización del manejo de protocolos, impresión de etiquetas, pedidos, inventario,
gestión de casos, registro de reactivos, preparación de informes y mantenimiento del sistema.
2 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
1 Bienvenida al usuario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Capacidades del sistema
Capacidades de tinción
El sistema BenchMark ULTRA automatiza las IHC y BTS de ISH en portaobjetos para microscopio en
anatomopatología, incluyendo cortes de tejido fijado con formol e incluido en parafina, preparaciones
citológicas y secciones congeladas.
Capacidades de utilización
Procesamiento aleatorio: Tiña cualquier portaobjetos con cualquier proceso, independiente de otros
procesos o estados de portaobjetos.
Flujo de una sola pieza: Añada nuevos portaobjetos para procesarlos y retire los portaobjetos completados
mientras continúa el procesamiento de los otros. Si tiene que añadir o quitar reactivos, puede programar una
pausa calculada por el sistema, denominada punto de acceso al reactivo. Los puntos de acceso al reactivo son
intervalos en los que puede acceder al carrusel de reactivos para añadir o quitar un reactivo sin causar daños ni
retrasar los tiempos de ejecución de los portaobjetos que se están procesando.
Modularidad: añada sistemas de tinción a medida que aumente la capacidad del laboratorio o sus
necesidades.
Flexibilidad: optimice protocolos, reactivos y tiempos para facilitar las prácticas correctas de laboratorio
y la fijación tisular.
Gestión de la tinción
El sistema BenchMark ULTRA puede integrarse con los actuales sistemas de tinción avanzados VENTANA
o con los sistemas BenchMark Special Stains para realizar tinciones destinadas a diagnósticos clínicos y de
investigación.
Acceda al proceso de tinción, ejecútelo y comunique sus resultados, además de gestionar reactivos,
protocolos de tinción, usuarios y cajas de portaobjetos.
Rápida presentación visual del sistema, el portaobjetos y el estado del caso.
IHC
La capacidad de definir y almacenar protocolos para tinción de IHC garantiza resultados fiables y de gran calidad.
Los protocolos se definen paso a paso y se guardan en el ordenador. Cuando necesite una tinción de IHC, puede
recuperar el protocolo e imprimirlo en una etiqueta de código de barras de portaobjetos. El instrumento de tinción
lee el protocolo del código de barras y aplica el procedimiento de detección y el proceso de tinción definidos.
ISH
Resultados más rápidos de tinciones de rutina y complejas.
Tiempo de procesamiento reducido
SISH 6 horas e IHC 2 ½ horas.
Tinciones dobles
Fenotipado y genotipado simultáneos IHC e ISH.
Reconocimiento de varios marcadores en un solo portaobjetos
IHC e IHC, ISH e ISH.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 1 Bienvenida al usuario
24814ES Rev E 3
Integración en su flujo de trabajo
Conectividad
Para el sistema BenchMark ULTRA están disponibles las siguientes opciones de conectividad. Estas opciones
no se incluyen en el paquete básico.
La interfaz del Sistema de información del laboratorio (LIS) conecta el sistema del laboratorio con el LIS
del centro para enviar y recibir datos o a fin de mejorar el flujo de trabajo en el laboratorio.
La gestión central sincroniza varios ordenadores host Ventana y sus sistemas de tinción asociados para
instalar e integrar fácilmente el sistema en el flujo de trabajo del laboratorio.
La interfaz VENTANA Image Analysis System (VIAS) conecta con el sistema VIAS para proporcionar
los datos necesarios para mantener o mejorar el flujo de trabajo de adquisición de imágenes.
Compatibilidad con Vantage
La solución de flujo de trabajo VENTANA Vantage puede reducir errores mediante la mejora de la capacidad de
seguimiento de los portaobjetos. Elimina o reduce el etiquetado múltiple de portaobjetos de muestras, la creación
innecesaria de lotes de muestras, así como la falta de información sobre las ubicaciones de las muestras.
Reconoce tanto la simbología de códigos de barras como la simbología 2D.
Reduce los errores en la manipulación de portaobjetos.
4 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
1 Bienvenida al usuario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 5
CAPÍTULO
2
Advertencias y precauciones
Cumplimiento de las normas de seguridad
Deben observarse todas las normas, los códigos locales y las instrucciones referentes a la seguridad que aparecen
en el manual o el equipo para garantizar la seguridad personal y evitar daños al instrumento o al equipo conectado
al mismo. La utilización del equipo de un modo distinto del especificado por el fabricante puede perjudicar la
protección facilitada por el equipo.
Para evitar lesiones
Riesgos biológicos y químicos
Algunos reactivos utilizados en inmunohistoquímica son peligrosos. Tenga en cuenta las normas locales y los
procedimientos correctos sobre la manipulación y eliminación del material peligroso. Cuando trabaje con
cualquier reactivo o recipiente de reactivo, adopte precauciones adecuadas.
El reactivo puede acumularse alrededor de la tapa del recipiente durante su transporte y almacenamiento, y salirse
cuando abra la tapa. Abra los recipientes con cuidado.
Durante el funcionamiento del sistema, es posible que el reactivo se acumule alrededor de los conjuntos de tinción
de portaobjetos y podría contaminar las bandejas de portaobjetos. Aunque el riesgo para las personas y objetos
circundantes es mínimo, deben observarse las precauciones habituales durante el manejo de las bandejas de
portaobjetos.
PRECAUCIÓN: Cuando trabaje con cualquier reactivo o recipiente de reactivo, adopte precauciones
adecuadas.
PRECAUCIÓN: Abra los recipientes de reactivo con cuidado.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto innecesario con reactivos y sus recipientes.
PRECAUCIÓN: Lleve siempre protección ocular adecuada, guantes y ropa protectora cuando
manipule reactivos, recipientes de reactivo, bandejas de portaobjetos o bandejas de preparado.
6 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
2 Advertencias y precauciones Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Vertidos
Limpie los vertidos con una solución desinfectante como Lysol IC o similar. No permita la presencia de xileno,
cloroformo, acetona, ácidos fuertes (como HCl al 20%), álcalis fuertes (como NaOH al 20%) u otros disolventes
similares cerca del subconjunto de tinción. Limpie cualquier vertido inmediatamente.
ADVERTENCIA: Limpie cualquier vertido inmediatamente para evitar resbalones.
ADVERTENCIA: Coloque esterillas en torno al instrumento para evitar resbalones al pisar fugas
o vertidos de reactivo.
PRECAUCIÓN: Coloque tapas en los contenedores de residuos antes de retirarlos del instrumento.
PRECAUCIÓN: Traslade los contenedores de residuos a la zona de eliminación sobre ruedas,
no levantándolos.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener el sistema en perfecto estado, siga las instrucciones del capítulo 20, Limpieza y mantenimiento,
y utilice sólo los repuestos suministrados por Ventana o un proveedor autorizado.
Ubicación del instrumento
El instrumento es muy pesado y no está diseñado para su desplazamiento por el usuario. Si necesita cambiar la
ubicación del instrumento, diríjase a un representante de servicio autorizado. Este instrumento es sólo para uso
en interiores.
ADVERTENCIA: Este instrumento sólo deben desplazarlo técnicos de servicio autorizados.
Formación en seguridad
Todos los usuarios deben recibir formación en el uso seguro del instrumento BenchMark ULTRA. Los usuarios
que completen la formación deben demostrar comprensión de los siguientes extremos:
El instrumento debe conectarse a una toma eléctrica con puesta a tierra.
El instrumento debe conectarse a una fuente de alimentación acorde con los datos de la etiqueta identificativa.
La utilización de los instrumentos de un modo distinto del especificado por Ventana Medical Systems, Inc.
(VMSI) puede perjudicar la protección facilitada por el equipo.
La sustitución de filtros y tubos sólo pueden efectuarla técnicos de servicio de VMSI.
Los usuarios deben tener cuidado cuando interactúen con el carrusel de reactivos, los dispensadores y el
accionador del dispensador, al cambiar los reactivos durante el punto de acceso al reactivo.
Los usuarios no deben aproximar las manos a las bandejas de portaobjetos, el carrusel de reactivos y demás
puntos posibles de pinzamiento.
Los usuarios deben consultar en las fichas técnicas de seguridad de materiales las instrucciones sobre
manipulación y eliminación seguras de los reactivos utilizados con el instrumento.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 2 Advertencias y precauciones
24814ES Rev E 7
Riesgos eléctricos
El instrumento contiene voltajes peligrosos. Sólo los técnicos de servicio autorizados de VMSI deben retirar
las cubiertas del instrumento o acceder a sus componentes internos.
El voltaje de funcionamiento del instrumento se configura durante la instalación y sólo pueden cambiarlo los
técnicos de servicio autorizados de VMSI.
El instrumento debe conectarse a una toma eléctrica con puesta a tierra que sea fácilmente accesible para los
técnicos de servicio de VMSI.
Utilice únicamente regletas de alimentación eléctrica suministradas o autorizadas por VMSI.
En el caso poco frecuente de que deba modificarse el voltaje de alimentación del instrumento, solicite el cambio
a VMSI. La conexión del instrumento a una alimentación de voltaje incorrecto puede dañarlo gravemente.
PRECAUCIÓN: Respete las prácticas recomendadas de seguridad eléctrica.
ADVERTENCIA: Los fusibles sólo deben cambiarlos empleados de VMSI o técnicos formados
por VMSI.
ADVERTENCIA: No deposite la regleta de alimentación eléctrica del instrumento en el suelo.
ADVERTENCIA: Coloque esterillas en torno al instrumento para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al pisar fugas o vertidos de reactivo.
Funcionamiento del subconjunto de tinción
El instrumento tiene un brazo robótico de metal móvil que puede moverse sin previo aviso.
El instrumento cuenta con interbloqueos que detienen su funcionamiento cuando se abre la cubierta. No trate
de abrir la cubierta ni de puentear los interbloqueos durante una sesión del instrumento.
Sólo técnicos de laboratorio que han recibido formación para utilizar la función de acceso óptimo al reactivo
deben abrir la cubierta del instrumento. Abra la cubierta del instrumento sólo durante un punto de acceso al
reactivo programado. Cuando se añaden o quitan reactivos del carrusel, tenga cuidado con el brazo robótico de
metal móvil cuando se mueve por las posiciones de portaobjetos. Diversas piezas de hardware cubren las
superficies calientes y minimizan los espacios entre las piezas en movimiento del instrumento. Tenga en cuenta
que hay superficies calientes en la superficie del portaobjetos y el conjunto de placa de calentador, debajo de
las cubiertas de los portaobjetos y las piezas de suspensión de la cubierta.
ADVERTENCIA: El desmontaje de cualquier componente del instrumento sólo deben efectuarlo
técnicos autorizados por VMSI.
ADVERTENCIA: No acerque las manos a las superficies calientes o las piezas móviles.
ADVERTENCIA: Abra la cubierta del instrumento sólo durante un punto de acceso al reactivo
programado.
ADVERTENCIA: No trate de puentear o desactivar los dispositivos de seguridad.
8 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
2 Advertencias y precauciones Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Símbolos
En el sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA se utilizan los símbolos siguientes.
PRECAUCIÓN: CONSULTE LOS DOCUMENTOS ANEXOS
Consulte el uso correcto de este dispositivo en el documento anexo (ISO 3864/ ANSI
535.4; ISO 15223:2000 (E) sección 3.4).
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO – NO EXPONER AL AGUA
(ISO 3864) Este símbolo indica la posibilidad de choque eléctrico su los componentes
eléctricos se exponen a líquidos.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE
PRECAUCIÓN: RIESGO BIOLÓGICO
PRECAUCIÓN: PUNTO DE PINZAMIENTO
PRECAUCIÓN: DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ANTES DE EFECTUAR EL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: RIESGO DE RESBALONES (ISO 3864/ANSIZ535.4)
SÍMBOLO DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN EN EL INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
RECOGIDA POR SEPARADO DEL EQUIPO ELÉCTRICO Y ELECTRÓNICO
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 2 Advertencias y precauciones
24814ES Rev E 9
Figura 1. Símbolos de seguridad
PRECAUCIÓN: CONTIENE LÁSER
Este instrumento contiene un láser de Clase 2
según IEC/EN 60825-1 Ed.2:2007.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN DE DIODOS
FOTOEMISORES. NO LOS VISUALICE
DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS
ÓPTICOS. PRODUCTO DE DIODO
FOTOEMISORES CLASE 1M.
10 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
2 Advertencias y precauciones Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 11
CAPÍTULO
3
El sistema BenchMark ULTRA
Teoría y principios del funcionamiento del instrumento
El sistema BenchMark ULTRA consta de un instrumento de tinción, un ordenador equipado con software del
sistema, un monitor de ordenador con pantalla plana, una impresora de etiquetas, una impresora de informes,
una unidad de memoria USB, un ratón, una sonda de registro de productos y tres contenedores. La instalación
del sistema corre a cargo de técnicos de Ventana o técnicos autorizados por Ventana.
Componentes del sistema
Figura 2. Componentes del sistema host e instrumento de tinción
Instrumento de tinción
El instrumento de tinción comprende los cajones de portaobjetos, un sistema dispensador de reactivos,
reactivos de fluidos y un contenedor de residuos. Se controla mediante el Ventana System Software (VSS).
Ordenador
El ordenador se suministra con todo el software del sistema instalado y ejecuta programas basados en Windows.
Los cables de comunicaciones permiten conectarlo a un máximo de ocho instrumentos BenchMark ULTRA. El
ordenador incluye una llave de hardware utilizada por el software para tareas de control de la calidad, gestión de
datos y seguridad.
12 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
3 El sistema BenchMark ULTRA Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Sonda de registro de productos
Figura 3. Registro de productos
Impresoras de etiquetas e informes
Unidad de memoria USB
El sistema BenchMark ULTRA almacena sus datos en una unidad de memoria USB. La unidad de memoria se
mantiene en la ranura USB durante el funcionamiento normal del software.
Productos
Todos los dispensadores y la mayoría de los reactivos de fluidos son compatibles con el instrumento BenchMark
XT. Sin embargo, ULTRA CC1, ULTRA CC2, y ULTRA LCS se han optimizado específicamente para utilizarse
con el instrumento BenchMark ULTRA. Los reactivos se pueden adquirir a Ventana o a otros proveedores. Los
productos de otros proveedores se deben registrar en el sistema VENTANA. El cliente debe validarlos y conservar
los registros de validación como dispongan las normas del Colegio de Anatomopatólogos de los EE. UU. (CAP),
la Ley estadounidense de Mejora de Laboratorios Clínicos (CLIA) y otras orientaciones regulatorias aplicables.
Este instrumento se ha diseñado y aprobado para utilizar los portaobjetos siguientes:
Portaobjetos cargados originales Superfrost
Plus, tamaños 1 x 3 pulgadas, 25 x 75 mm y 26 x 76 mm,
para secciones de tejido.
Portaobjetos Tripath para la aplicación Tripath HPV.
Portaobjetos Cytyc para la aplicación Cytyc LBP.
Todos los reactivos, kits, anticuerpos y productos de fluidos
VENTANA se envasan con un botón de memoria (1) incorporado
al recipiente. La sonda de registro de productos (2) se acopla al
ordenador. Cuando usted pone la sonda en contacto con el botón
de memoria, éste lee la información del producto y la transfiere al
ordenador. Toda la información necesaria para utilizar el producto
se introduce automáticamente y con exactitud.
El sistema consta de una impresora de chorro de tinta
en colores para informes e imágenes de pantalla, y una
impresora rápida de etiquetas E-bar II, diseñadas para
los sistemas avanzados de tinción VENTANA.
La impresora E-bar II se controla mediante el sistema
de etiquetado de portaobjetos Slide Labeling System
(SLS), ya utilizado en las impresoras previamente
suministradas por Ventana. El sistema de etiquetado
de portaobjetos SLS crea etiquetas personalizadas para
instrumentos BenchMark ULTRA y BenchMark XT.
Las etiquetas contienen un nombre de protocolo y un
código de barras. Pueden personalizarse para incluir
el nombre del paciente y otros datos.
Figura 4. Impresora y etiqueta
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 3 El sistema BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 13
Si se utilizan portaobjetos distintos de los indicados, el cliente deberá solicitar instrucciones de uso al fabricante
del vidrio, validar los portaobjetos y conservar los registros de validación como dispongan las normas del Colegio
de Anatomopatólogos de los EE. UU. (CAP), la Ley estadounidense de Mejora de Laboratorios Clínicos (CLIA)
y otras orientaciones regulatorias aplicables.
Funcionamiento del sistema
Con el sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA, puede definir las instrucciones paso a paso para la
tinción de inmunohistoquímica (IHC) y de hibridación in situ (ISH), elegir protocolos, imprimir etiquetas de
portaobjetos y controlar las sesiones de tinción. La información sobre cada sesión se actualiza constantemente
y se presenta en formato gráfico. Puede averiguar con rapidez y facilidad cuándo se completarán los portaobjetos,
a fin de responder puntualmente a las consultas del anatomopatólogo y estar listo para cargar nuevos pedidos a
medida que queden disponibles cajones de portaobjetos.
Inicio de una sesión de tinción
Una sesión de tinción habitual se inicia seleccionando un protocolo de tinción, imprimiendo las etiquetas de los
portaobjetos y cargando los portaobjetos y los reactivos pertinentes en el instrumento. El protocolo de tinción
es un conjunto de definiciones de reactivos y de instrucciones de aplicación; por ejemplo aplicación de enzimas,
tiempos de incubación de los anticuerpos y contratinción. Puede definir y guardar protocolos, y asociarlos a
órdenes de pacientes según sea necesario. Las etiquetas de portaobjetos comprenden un código de barras que
identifica el protocolo, el instrumento que se esté utilizando y la orden de paciente. En la etiqueta pueden
imprimirse más textos para uso propio.
Los dispensadores de reactivos contienen un código de barras preimpreso. El sistema BenchMark ULTRA
utiliza el código de barras para determinar la posición del reactivo en el instrumento.
Tras cargar los portaobjetos y los reactivos, se pulsa un botón para iniciar la sesión. El instrumento lee los
códigos de barras impresos en los dispensadores y las etiquetas de los portaobjetos. El software ajusta los
reactivos y portaobjetos al protocolo y programa la sesión de tinción. Si un protocolo requiere un reactivo
que no se encuentra en el carrusel, un mensaje avisa al usuario.
Control de una sesión
Con el Ventana System Software es posible controlar todos los instrumentos conectados de un solo vistazo.
Los indicadores codificados con colores muestran el estado de los reactivos, los portaobjetos y los reactivos de
fluidos, así como el nivel de residuos de cada instrumento. La información y los mensajes de advertencia
indican lo que está haciendo el sistema y avisan si surge algún problema o hace falta alguna acción.
El software también proporciona una vista detallada de cada instrumento, mediante imágenes que representan
el instrumento, los dispensadores de reactivos, los portaobjetos y los residuos. Pasando el ratón sobre estas
imágenes, o pulsándolas, aparece información detallada. Los detalles facilitados pueden incluir el tiempo que
falta para completar la sesión, la cuenta atrás hasta la siguiente acción necesaria, el tipo de acción que se
necesita y el estado de las botellas de fluidos y los contenedores de residuos. Las vistas del histograma de
portaobjetos y reactivos presentan detalles en tiempo real para el procesamiento actual.
Procesamiento de acceso continuo
Una innovadora función del instrumento BenchMark ULTRA es el acceso continuo a 30 cajones de portaobjetos
independientes. Los cajones funcionan de forma independiente, de modo que puede cargar y descargar portaobjetos
mientras continúa procesando otros. El acceso continuo proporciona la flexibilidad de procesar por lotes ejecuciones
de anticuerpos, añadir nuevos pedidos cuando haya cajones disponibles y retirar los portaobjetos completados e
iniciar más inmediatamente. Los indicadores codificados por colores de los cajones de los portaobjetos y en el
software indican los cajones disponibles y le avisan cuando los portaobjetos están listos para su descarga.
14 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
3 El sistema BenchMark ULTRA Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Fluidos y residuos
Las botellas de fluidos y los contenedores de residuos se pueden eliminar y sustituir mientras el instrumento
está funcionando. El reactivo se dispensa desde un depósito integrado detrás de la botella. El depósito
almacena el fluido suficiente para procesar hasta 30 portaobjetos. Cada botella de reactivo de fluidos está
conectada individualmente a la misma boquilla para reducir la variabilidad y mejorar la calidad de la tinción.
Los contenedores de residuos se supervisan y gestionan mediante el sistema BenchMark ULTRA. Al principio
de una sesión, el sistema calcula la cantidad de residuos que generará el portaobjetos. Drena los fluidos en un
contenedor, bloqueando automáticamente ese contenedor mientras se encuentra en uso. Cuando el contenedor
está lleno, el sistema automáticamente cambia al otro contenedor, desbloquea el contenedor lleno y avisa al
usuario para que lo vacíe.
Función de acceso óptimo al reactivo
La función de acceso óptimo al reactivo permite abrir la cubierta de reactivos cuando los reactivos no se están
dispensando sin que sea necesario interrumpir ni retrasar el procesamiento de los portaobjetos.
El instrumento tarda cuatro minutos en finalizar un ciclo de 30 cajones de portaobjetos. Durante estos ciclos de
cuatro minutos de duración, los portaobjetos en procesamiento se encontrarán en los estados siguientes: 1) lavado,
2) incubado o 3) dispensado. Durante el ciclo de cuatro minutos, sólo se podrá acceder al carrusel de reactivos
cuando los portaobjetos del instrumento estén en el estado de lavado o incubado. Aunque necesite dispensar
reactivo durante el ciclo de cuatro minutos, no podrá acceder a él.
Tinción de los portaobjetos
A medida que progresa la sesión de tinción, el carrusel de reactivos y la estación móvil del instrumento se
balancean hacia delante y hacia atrás en un arco, dispensando y eliminando reactivos. La agitadora vorticial
asegura que los reactivos se mezclen y apliquen uniformemente en los portaobjetos. Se aplica un cubreobjetos
líquido de base química en cada portaobjetos para impedir la evaporación de los reactivos, la deshidratación del
tejido y el secado de los artefactos. Entre una aplicación de reactivo y la siguiente, un enjuague doble lava los
portaobjetos y deja una cantidad controlada de solución tampón en ellos. Un sistema de manguera a presión
dispensa reactivos de fluidos y desplaza el fluido a los contenedores de residuos. Cuando se completa una
sesión de tinción parpadean luces verdes en los cajones de los portaobjetos del instrumento.
El instrumento BenchMark ULTRA
El instrumento de tinción BenchMark ULTRA incluye una cubierta de reactivos, carrusel de reactivos, cajones
de portaobjetos independientes, panel de control de portaobjetos, panel de estado del instrumento y sistema de
fluidos para gestionar los reactivos de fluidos y los contenedores de residuos.
Las partes principales del instrumento se describen en las secciones siguientes. El capítulo 4 contiene
instrucciones detalladas para realizar una sesión básica. El capítulo 6 facilita más información sobre el uso del
instrumento.
Cubierta de reactivos
Una gran cubierta transparente semicircular cubre el carrusel de reactivos. Para proteger los portaobjetos,
al usuario y el equipo, la tapa se cierra automáticamente cuando está funcionando el módulo de tinción.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 3 El sistema BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 15
Carrusel de reactivos
Figura 5. Dispensadores y carrusel de reactivos
Cajones de portaobjetos
Figura 6. Cajones de portaobjetos independientes
Cada portaobjetos descansa sobre una almohadilla calefactora de portaobjetos, situada en la parte inferior del
cajón de portaobjetos. La temperatura de cada almohadilla se controla independientemente por medio del
software y de los protocolos de tinción.
Un panel de control de portaobjetos, que se encuentra entre los cajones 15 y 16, proporciona un juego de
botones independiente para accionar varios cajones simultáneamente. Puede abrir todos los cajones
disponibles, abrir todos los cajones con portaobjetos completados o cerrar todos los cajones abiertos. Se
pueden realizar las mismas operaciones utilizando un panel de control de portaobjetos similar de Ventana
System Software. Además, puede accionar los cajones de portaobjetos mediante las acciones de portaobjetos
seleccionados del software. Las acciones son: Abortar, Abrir o Cerrar. Se puede aplicar cualquier acción a uno
o varios portaobjetos seleccionados.
Panel de estado del instrumento
El estado de cada una de las partes principales del instrumento viene indicado por iconos iluminados en la parte
frontal del instrumento.
Reactivos de fluidos
El carrusel de reactivos (1) contiene 35 dispensadores de
reactivos en cinco bandejas de siete dispensadores cada
una. Las bandejas de dispensadores (2) se pueden retirar.
Cuando no se están utilizando, se almacenan en soportes de
bandejas magnéticos que ayudan a proteger las puntas del
dispensador. Cuando se instalan en el carrusel de reactivos,
las bandejas se fijan mediante orificios de montaje que
encajan en los pasadores de montaje del carrusel.
Los cajones de portaobjetos independientes están numerados del
1 al 30. Los portaobjetos se pueden cargar en cualquier cajón y en
cualquier orden. Cada cajón se procesa de forma independiente
y tiene su propio botón de abrir y cerrar, así como luces de estado
individuales. Puede utilizar el software para localizar todos los
portaobjetos de un pedido. Los portaobjetos localizados se
indican con una luz azul en la parte inferior del cajón de
portaobjetos.
En la parte delantera del
instrumento se pueden cargar
hasta siete botellas de reactivos
de fluidos. Las botellas son
translúcidas para que se vean
sus niveles de fluido.
Figura 7. Dispensadores de reactivos de fluidos
16 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
3 El sistema BenchMark ULTRA Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Cada botella se sujeta al instrumento con un seguro de desconexión rápida y está respaldada por un depósito que
almacena fluido para 30 portaobjetos adicionales. El fluido de la garrafa pasa a un depósito, que lo transfiere a los
portaobjetos. Un flotador en el depósito le indica al sistema cuándo el nivel de fluido es demasiado bajo. Si hay
suficiente fluido para la sesión planificada, el sistema avisa al usuario y espera que se corrija el problema.
Contenedores de residuos
El Ventana System Software
Ventana System Software permite acceder fácilmente a las funciones clave y la información de proceso. Tres
funciones de la parte superior de la pantalla (navegación global, barra de instrumentos y comunicador) están
disponibles en la totalidad del software. La vista Página de inicio aparece en la parte inferior de la pantalla,
al arranque del sistema. Ofrece botones del sistema para navegar a otras funciones y muestra imágenes de
instrumentos conectados.
En esta sección se describen algunas funciones claves del software.
Información del sistema y control de la versión del software
En la vista Página de inicio, puede hacer clic en el botón Información del sistema para ver el número de
catálogo y el número de revisión del software VSS.
Figura 9. Información del sistema de software
Navegación global
Figura 10. Navegación global
Figura 8. Contenedores de residuos
Detrás de las dos puertas delanteras, en la parte inferior
del instrumento, hay dos contenedores de residuos de
20 litros. Los tubos transportan los residuos a través de
la abertura de la tapa al contenedor. Mientras se está
utilizando un contenedor, el instrumento lo bloquea.
Los sensores que se encuentran sobre los contenedores
detectan los niveles de fluidos. Cuando un contenedor
está lleno, el instrumento cambia a otro y le indica que
vacíe el que está lleno. El icono del contenedor de
residuos del panel de estado del instrumento indica si un
contenedor se ha retirado o se está utilizando. Los
niveles de residuos también se muestran en el ordenador.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 3 El sistema BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 17
La barra de navegación global se encuentra en la parte superior de la pantalla. Desde cualquier lugar del
sistema, los iconos de navegación global van directamente a: 1) Vista Página de inicio, 2) la Ventana de acceso;
3) la lista de pedidos (que muestra y permite gestionar pedidos y etiquetas) y 4) la lista del inventario (que
muestra y permite gestionar productos).
Barra de instrumentos
La barra de instrumentos está por debajo de la navegación global. Muestra información sobre el estado de cada
instrumento conectado al ordenador. El estado se indica por medio de luces de colores. Cuando un instrumento
está conectado y en reposo, sus indicadores tienen color verde. Durante el procesamiento de los portaobjetos,
los indicadores tienen color amarillo.
Figura 11. Barra de instrumentos
Comunicador
El comunicador presenta información y mensajes de error correspondientes a los instrumentos conectados.
Cada mensaje se asocia a una marca de tiempo (timestamp) y un icono que representa el tipo de mensaje. Para
mensajes de error, a la derecha del panel aparece un botón de registro de cierre de sesión. Puede pulsar la flecha
de redimensionado para ampliar o reducir el área de mensajes. También puede introducir notas relativas a un
mensaje.
Figura 12. Comunicador
Vista Página de inicio
Cuando el software arranca, la vista Página de inicio aparece en la parte inferior de la pantalla. Muestra los
mismos datos que la barra de instrumentos, pero en formato gráfico. También ofrece botones del sistema para
pasar a otras funciones de software y un botón de configuración de instrumentos. Puede pulsar el icono de
Inicio en la navegación global para regresar a esta vista desde cualquier lugar del sistema.
Figura 13. Vista Página de inicio
(1) Indicadores del estado del instrumento.
(2) Próxima acción del usuario.
(3) Tiempo hasta la próxima acción.
18 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
3 El sistema BenchMark ULTRA Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Vista Instrumento
La vista Instrumento muestra información en proceso y tiene botones que controlan el instrumento. Para ir a
una vista Instrumento, pulse el nombre del mismo en la barra de instrumentos o la imagen del instrumento en la
vista Página de inicio.
Figura 14. Vista Instrumento
Función Descripción
1 Icono Inicio
instrumento
Desde otras vistas a las que se accede desde la vista Instrumento, le devuelve a
la vista Instrumento.
2 Icono de acceso
directo al acceso
al reactivo
Muestra una lista de puntos de acceso de reactivos disponibles que puede
seleccionar sin tener que navegar al portaobjetos o histograma del reactivo.
3 Icono de reactivo Abre el histograma de reactivos donde puede ver los detalles de cada
dispensador del carrusel de reactivos.
4 Icono de
portaobjetos
Abre el histograma de portaobjetos donde puede ver detalles de cada cajón de
portaobjetos e información de procesamiento de portaobjetos en tiempo real
relativa a los portaobjetos cargados.
5 Icono Mantenimiento
del instrumento
Abre Mantenimiento del instrumento, donde puede imprimir listas de comprobación
y registros de mantenimiento, registrar el mantenimiento completado y ejecutar
funciones para descontaminar el instrumento o limpiar los cajones de portaobjetos.
6 Icono de limpieza Inicia un ciclo de limpieza de instrumento con un clic de ratón. El instrumento
debe estar en modo de espera.
7 Imágenes de
portaobjetos
Muestra qué cajones están disponibles y cuáles se están utilizando, así como el
estado de los portaobjetos del instrumento.
8 Rueda de reactivos Muestra las ranuras de reactivos disponibles y las que se están utilizando,
así como el estado de los dispensadores de reactivos del instrumento.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 3 El sistema BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 19
Histogramas de portaobjetos y de reactivos
Al hacer clic en los iconos del portaobjetos o del reactivo en la vista Instrumento se abre el histograma
correspondiente. El histograma muestra la información de procesamiento en el tiempo. Puede deslizar el ratón
sobre una barra para ver un cuadro emergente con información o hacer doble clic en ella para ver los detalles.
Los detalles del histograma de portaobjetos incluyen los datos de los portaobjetos y los pasos de procesamiento
del protocolo en tiempo real. Los detalles de los reactivos incluyen los nombres y las fechas de los productos.
Cuando sea necesario, aparecerán botones debajo de los histogramas para ver las listas de elección, los puntos
de acceso a los reactivos y las listas de aplicaciones manuales.
Figura 15. Histograma de portaobjetos
9 Icono de la parrilla
de reactivos
Abre la parrilla de reactivos que muestra información sobre los reactivos
inspeccionados recientemente.
10 Nombre del
instrumento
Presenta el nombre del instrumento y la siguiente acción del usuario.
11 Garrafas de fluidos Controla el estado de las botellas de reactivo de fluidos y los depósitos internos.
12 Residuos Controla el estado de los contenedores de residuos.
13 Control deslizante
de nivel de residuos
máximo
Especifica los niveles máximos de fluido para los contenedores de residuos
máximos.
14 Panel de control de
portaobjetos
Acciona los cajones de portaobjetos del instrumento.
15 Botón Dormir Coloca el instrumento en el modo de espera para reducir el desgaste cuando no
se está utilizando.
16 Botón Listo Presuriza el instrumento para que pueda cargar portaobjetos.
17 Botón En marcha Inicia una sesión de portaobjetos.
Función Descripción
20 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
3 El sistema BenchMark ULTRA Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Inventario y pedidos
La lista del inventario y la lista de pedidos permiten ver y organizar fácilmente la información sobre productos
y pedidos. Se abren con los iconos de navegación global. La información aparece en una parrilla formada por
columnas y filas. Puede reorganizar la parrilla, clasificar y buscar registros, filtrar datos para mostrar
únicamente lo que especifique, e imprimir informes normales o personalizados de lo que haya en la parrilla.
Figura 16. Lista del inventario
Pasos para la tinción de portaobjetos
Esta sección resume las tareas de una sesión de tinción básica e indica dónde puede encontrar más información
sobre cada tarea. El Capítulo 4 contiene instrucciones detalladas para realizar una sesión básica.
Paso Referencia
1 Iniciar el sistema Capítulo 5, Inicio y parada del sistema, página 29
2 Rellenar garrafas de
fluidos
Capítulo 13, Extracción o sustitución de una botella de fluidos,
página 119
3 Vaciar contenedores de
residuos
Capítulo 13, Vaciar y sustituir un contenedor de residuos,
página 123
4 Etiquetar portaobjetos Capítulo 9, Crear una etiqueta de portaobjetos, página 80
Capítulo 9, Aplicar una etiqueta de portaobjetos, página 83
5 Obtener una lista de
reactivos requeridos
Capítulo 7, Imprimir una lista de elección de reactivos, página 66
6 Cargar reactivos Capítulo 11, Instalación y retirada de bandejas, página 103
7 Cargar portaobjetos Capítulo 10, Carga y retirada de portaobjetos, página 87
Capítulo 4, Cargar portaobjetos, página 26
8 Iniciar la sesión Capítulo 4, Inicio de la sesión de tinción, página 26
Capítulo 6, Modo En marcha, página 36
9 Descargar portaobjetos
completados
Capítulo 6, Limpiar cajones de portaobjetos, página 39
24814ES Rev E 21
CAPÍTULO
4
Realización de una sesión de tinción
Inicio
1. Ponga en marcha el Ventana System Software (VSS). Si el instrumento está apagado, gire el interruptor de
alimentación a la posición activada (I = activado).
Figura 17. Vista Instrumento, botón Listo
Relleno de las botellas de fluidos
Las botellas se pueden retirar del instrumento durante una sesión de tinción. Sin embargo, se recomienda que
los fluidos se comprueben y rellenen antes de que comience la sesión de tinción.
Extracción o sustitución de una botella de fluidos
Figura 18. Conectores de las botellas de fluidos
2. Pulse el nombre del instrumento en la barra de
instrumentos. Se abre la vista Instrumento, que muestra
el estado del reactivo y el portaobjetos, los niveles de
fluidos y residuos, y el modo del instrumento.
3. Pulse el botón Listo para activar el instrumento de
modo que pueda cargar portaobjetos. Cuando los
cajones están listos para utilizarlos, sus luces se vuelven
de color verde.
Para retirar una botella de fluidos, pulse la
liberación del seguro (1) y tire de la botella
hacia afuera (2).
Para instalar una botella de fluidos:
1. Rellene la botella con fluido del
contenedor.
2. Coloque la botella en la ranura y
empújela hacia adelante hasta que note
u oiga un chasquido.
22 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
4 Realización de una sesión de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Vaciar contenedores de residuos
Compruebe los iconos de los contenedores de residuos en la vista Instrumento del software. Si es necesario,
vacíe los contenedores de residuos.
PRECAUCIÓN: Maneje los contenedores de residuos con cuidado. Para evitar daños, traslade el
contenedor a la zona de eliminación. Para evitar derrames, ponga la tapa en el contenedor antes de
eliminarlo.
Crear etiquetas
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Protocolos. Aparece la opción Seleccionar etiquetas de portaobjetos.
Figura 20. Opciones para selección de etiquetas de portaobjetos
1. Pulse el botón Bloquear para desbloquear
el contenedor de residuos y extráigalo.
El monitor del contenedor de residuos de
la parte delantera del instrumento se vuelve
de color rojo.
2. Vacíe el recipiente en otro recipiente
adecuado para el desecho de residuos.
3. Coloque de nuevo el contenedor empujándolo
hasta que quede ajustado en su lugar. El
monitor del contenedor de residuos de la
parte delantera del instrumento se apaga.
Figura 19. Bloqueo del contenedor de residuos
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 4 Realización de una sesión de tinción
24814ES Rev E 23
3. Seleccione el formato de la etiqueta y los protocolos.
4. Pulse el botón Cerrar/Imprimir. Aparece la plantilla de etiquetas. La primera etiqueta de la lista aparece
resaltada.
Figura 21. Imprimir una etiqueta de portaobjetos
5. En la plantilla, introduzca la información que deba aparecer en la etiqueta resaltada.
6. Pulse el botón Imprimir para imprimir la etiqueta. Repita los mismos pasos para cada etiqueta de la lista.
NOTA: Si pulsa los botones Cancelar o Cerrar y deja SLS, las etiquetas seguirán estando seleccionadas
cuando regrese a SLS.
Opción Lo que debe hacer
1 En Tipo de etiqueta, pulse BenchMark ULTRA.
2 Aparece el formato de etiqueta predeterminado. Puede utilizar la plantilla
predeterminada o pulsar la flecha para seleccionar una plantilla diferente.
3 Para cada etiqueta que desee imprimir, pulse primero un protocolo y después el
botón Añadir. Los protocolos aparecen en la lista Etiqueta(s) para imprimir.
Opción Lo que debe hacer
1 Escriba un número de acceso.
2 Pulse la flecha para seleccionar el tipo de tejido a instalar en el portaobjetos.
3 Pulse la flecha y seleccione Paciente ingresado o Paciente ambulatorio.
4 Vea una lista de las etiquetas preparadas para imprimirse.
5 Compruebe una vista previa de la etiqueta seleccionada antes de imprimirla.
24 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
4 Realización de una sesión de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Aplicar etiquetas de portaobjetos
Imprimir una lista de elección con los reactivos necesarios
Las etiquetas de portaobjetos creadas en SLS aparecen como pedidos de portaobjetos en la lista de pedidos.
Es posible seleccionar los pedidos de portaobjetos para la siguiente sesión de tinción y generar una lista de
elección con los reactivos requeridos para la sesión.
Figura 23. Icono Pedidos
2. En Lista de pedidos, seleccione los pedidos de portaobjetos para los que quiere la lista de reactivos. Para
seleccionar más de un pedido, mantenga presionada la tecla CTRL y pulse cada pedido. Para seleccionar
un grupo de pedidos, mantenga pulsada la tecla de las mayúsculas y seleccione el primer pedido y el último
del grupo.
Figura 24. Lista de pedidos
1. Cuando haya imprimido la etiqueta, despréndala
con cuidado.
2. Empuje la solapa transparente (1) sobre la etiqueta
(2) para sellar el lado impreso.
3. Desprenda la etiqueta de su soporte (3).
4. Aplique la etiqueta en el lado esmerilado del
portaobjetos. Asegúrese de que no haya
burbujas de aire.
Figura 22. Aplicación de una etiqueta
1. En Navegación global, haga clic en el icono Pedidos.
3. En Acciones, pulse el botón Impresora y seleccione Lista de
elección.
4. Cuando aparezca el mensaje de confirmación, pulse Sí para
imprimir la lista de elección.
5. La lista de elección se abre en Presentación preliminar.
Pulse el botón Impresora para imprimir la lista de elección.
Pulse el botón Cerrar cuando haya terminado.
Figura 25. Imprimir lista de elección
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 4 Realización de una sesión de tinción
24814ES Rev E 25
Figura 26. Lista de elección en presentación preliminar
Instalar una bandeja de reactivos
1. Seleccione los reactivos requeridos.
2. Asegúrese de que los dispensadores quedan ajustados en los soportes en la bandeja.
3. Levante la bandeja del soporte magnético de la bandeja.
4. Deslice los orificios de montaje de la bandeja de reactivos sobre los pasadores de montaje del carrusel.
Figura 27. Dispensadores en bandeja
Figura 28. Montaje de la bandeja
26 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
4 Realización de una sesión de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Cargar portaobjetos
1. En la vista Instrumento, asegúrese de que el instrumento está en el modo Listo. Si es necesario, pulse el
botón Listo. Cuando el instrumento está listo para su uso, las luces del cajón de portaobjetos se vuelven de
color verde.
2. Pulse el botón Abrir todos los cajones disponibles del panel de control de portaobjetos del instrumento.
Figura 29. Panel de control de portaobjetos
Inicio de la sesión de tinción
1. Asegúrese de que la cubierta de reactivos y todos los cajones están cerrados.
(1) Abrir todos los cajones disponibles
(2) Abrir todos los cajones con portaobjetos completados
(3) Cerrar todos los cajones abiertos
3. Coloque los portaobjetos en cajones con las etiquetas
mirando hacia arriba y hacia dentro. Mueva cada
portaobjetos y empújelo hacia abajo ligeramente para
comprobar que esté asentado en la almohadilla
calefactora. Ambos extremos del portaobjetos quedan
sujetos por postes pequeños.
4. Pulse el botón Cerrar todos los cajones abiertos del
panel de control de portaobjetos del instrumento.
Figura 30. Asentar un portaobjetos
2. En la vista Instrumento, haga clic en el botón de modo En
marcha. Se le pedirá que confirme que desea iniciar una
sesión de tinción.
3. El sistema lee los códigos de barras de reactivos y
portaobjetos, calcula el tiempo de la sesión de tinción y la
pone en marcha. Durante la sesión, la barra de instrumentos
muestra la cuenta atrás de la misma.
Figura 31. Tiempo de la sesión
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 4 Realización de una sesión de tinción
24814ES Rev E 27
Descarga de portaobjetos completados
Cuando se hayan completado los portaobjetos, sus imágenes en la vista Instrumento y las luces de los cajones
en el instrumento parpadean en color verde.
1. Pulse el botón Abrir todos los cajones con portaobjetos completados del panel de control de portaobjetos
del instrumento.
2. Retire los portaobjetos de los cajones abiertos.
3. Pulse el botón Cerrar todos los cajones abiertos del panel de control de portaobjetos del instrumento.
NOTA: Puede imprimir un informe de la sesión para tener constancia de la sesión de tinción, y de los
protocolos y reactivos utilizados. (Consulte Impresión de informes de sesión, página 93.)
Enjuagar portaobjetos y aplicar cubreobjetos
1. Una vez que haya retirado los portaobjetos del instrumento, enjuáguelos en agua jabonosa templada para
eliminar los reactivos que quedan.
2. Deshidrate los portaobjetos de la manera habitual y aplique un cubreobjetos de vidrio a cada portaobjetos.
NOTA: Si utiliza un procedimiento de detección AEC, no deshidrate y aclare los portaobjetos.
Móntelos con un medio de montaje acuoso.
28 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
4 Realización de una sesión de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 29
CAPÍTULO
5
Inicio y parada del sistema
Información sobre el inicio y la parada
Para iniciar el sistema BenchMark ULTRA es necesario encender el ordenador, poner en marcha el Ventana
System Software y activar los instrumentos conectados. No importa si el instrumento se pone en marcha antes
que el software, o viceversa.
Para apagar el sistema es necesario desactivar (o dejar en espera) los instrumentos conectados, salir del Ventana
System Software y desactivar el ordenador. Asegúrese siempre de salir del software antes de apagar el ordenador.
No importa si el instrumento se detiene antes que el software, o viceversa.
Puesta en marcha del Ventana System Software
Figura 33. Pantalla de inicio
1. Encienda el ordenador.
2. En el escritorio de Windows, pulse el icono del
atajo de teclado con el logotipo de VENTANA.
Aparece la pantalla de inicio con la vista del
arranque del sistema.
Figura 32. Icono del atajo de teclado con el
logotipo de VENTANA
30 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
5 Inicio y parada del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Figura 34. Software al arranque del sistema
Puesta en marcha de un instrumento
Figura 35. Interruptor de activación y desactivación del instrumento
Figura 36. Botón Listo
1. Encienda el instrumento. El interruptor está dentro
de la puerta izquierda debajo de las botellas de
fluidos. I = Encendido. O = Apagado. Cuando la
alimentación está activada, se enciende el icono de
alimentación en el panel de estado del instrumento.
El software inicia la comunicación con el
instrumento. El nombre del instrumento aparece en
la barra de instrumentos y su imagen se presenta en
la vista Página de inicio. Sus indicadores de estado
en la barra de instrumentos tienen color verde.
2. Para poner el instrumento en el modo Listo de
modo que pueda cargar portaobjetos:
Pulse el nombre del instrumento en la barra de
instrumentos y
En la vista Instrumento, pulse el botón Listo.
3. Las luces verdes de los cajones de portaobjetos se
encienden y los indicadores de estado en la barra
de instrumentos se ponen verdes. Puede abrir y
cerrar los cajones.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 5 Inicio y parada del sistema
24814ES Rev E 31
Modos de inicio
Seguidamente se facilita un resumen de los modos de inicio. Puede consultar más información en Acerca de los
modos de inicio, página 36.
Figura 37. Barra de instrumentos en modo Funcionamiento
Modo Descripción Acciones posibles
Dormir El instrumento está encendido pero el
compresor no está funcionando y los
cajones de portaobjetos están inactivos
y sin luz.
El nombre del instrumento se muestra en
la barra de instrumentos del software.
Los instrumentos se inician en modo de
espera cuando están encendidos. Para
evitar el desgaste excesivo, un instrumento
se puede poner en modo de espera
haciendo clic en el botón Dormir.
Abrir la cubierta de reactivos e
instale o retire los dispensadores de
reactivos.
Retirar e instalar reactivos de fluidos.
Retirar e instalar los contenedores
de residuos.
Ir a la vista Instrumento del software.
Cambiar el modo de inicio a Listo.
Listo El instrumento está presurizado y
accesible.
Los indicadores de estado en la barra
de instrumentos y las luces de estado
de los cajones de portaobjetos son de
color verde.
Retirar e instalar reactivos de fluidos.
Retirar e instalar las bandejas de
reactivos.
Retirar e instalar los contenedores
de residuos.
Cargar portaobjetos.
Ir a la vista Instrumento del software.
Cambiar el modo de inicio al modo
de espera o de ejecución.
Funcion
amiento
El sistema planifica el análisis, bloquea la
cubierta de reactivos y los cajones de los
portaobjetos cargados y procesa los
portaobjetos.
Mientras se está compilando el análisis
(antes de que se inicie el procesamiento),
se puede abrir la cubierta de reactivos
para instalar o eliminar reactivos. Durante
el procesamiento la cubierta de reactivos
sólo se puede abrir durante un punto de
acceso de reactivos.
Instalar o eliminar los reactivos de
fluidos y los contenedores de
residuos sin bloquear.
Ir a la vista Instrumento del software.
Cargar portaobjetos en cajones
vacíos.
Retirar los portaobjetos
completados.
Cancelar portaobjetos
seleccionados.
Programar un punto de acceso al
reactivo.
32 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
5 Inicio y parada del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Parada de un instrumento
Puede apagar el instrumento completamente o ponerlo en el modo de espera. En el modo de espera, el instrumento
no mantiene la presión, pero empieza de forma más rápida que si se apaga completamente. Además retiene
información acerca de los últimos reactivos utilizados y la muestra en la rueda de reactivos en Histograma del
reactivo e Histograma del portaobjetos del software.
Para poner un instrumento en modo de espera:
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos.
2. En la vista Instrumento, haga clic en el botón Dormir.
Para apagar el instrumento, ponga el interruptor en posición desactivada (I = Activado; O = Desactivado.)
Desactivación del software y del ordenador
Salga siempre del Ventana System Software antes de apagar el ordenador. Si es necesario, puede salir del
software y apagar el ordenador mientras los instrumentos siguen funcionando. Sin embargo, en este caso no
podrá ver ningún indicador de estado ni los mensajes del sistema. En general, es mejor mantener abierto el
software hasta finalizar el procesamiento de los portaobjetos.
1. Pulse el botón de inicio en la navegación global.
2. En la vista Página de inicio, pulse el botón Salir, situado en el panel del sistema. El software del sistema se
cierra y aparece el escritorio del ordenador.
3. Siga los procedimientos normales de apagado del ordenador.
ADVERTENCIA: Para no dañar archivos importantes del sistema VENTANA, salga siempre del
software antes de apagar el ordenador.
24814ES Rev E 33
CAPÍTULO
6
Utilización del instrumento de tinción
Componentes del instrumento
Figura 38. Instrumento BenchMark ULTRA
(1) Cubierta de reactivos
(2) Carrusel de reactivos
(3) Cajones de portaobjetos independientes
(4) Panel de control de portaobjetos
(5) Botón VENTANA
(6) Panel de estado del instrumento
(7) Reactivos de fluidos (respaldados por
depósitos)
(8) Contenedores de residuos (detrás de la puerta)
34 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Conexión y definición de los instrumentos
Utilice Configuración del instrumento para conectar o desconectar instrumentos y asigne colores y nombres
únicos a los instrumentos conectados.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración del instrumento (icono del engranaje) para abrir
la vista Configuración del instrumento.
Figura 39. Botón Configuración del instrumento, en la vista Página de inicio
2. En Configuración del instrumento, especifique las funciones de la configuración para cada instrumento.
Figura 40. Vista Configuración del instrumento
3. Para salir de Configuración del instrumento, pulse el icono Página de inicio. Se le pedirá que guarde sus
cambios. Puede pulsar Sí, para guardar los cambios; No, para salir sin guardarlos; o Cancelar, para
permanecer en Configuración del instrumento sin guardar los cambios actuales. La configuración que
guarde aparecerá en la barra de instrumentos, la vista Página de inicio y la vista Instrumento
.
Función Acciones posibles
1 Pulse el botón para conectar el instrumento al ordenador host o para desconectarlo
del mismo.
2 Introduzca o cambie el nombre del instrumento. El nombre que se introduzca aquí
aparecerá en la barra de instrumentos y en la vista Instrumento.
3 Pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione el tipo de instrumento.
4 Pulse la barra de colores y seleccione un color. El color que se seleccione aquí
aparecerá en la barra de instrumentos y en la vista Instrumento.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 35
Control del estado del instrumento
Panel de estado del instrumento
El panel de estado del instrumento, situado en su parte delantera, muestra indicadores específicos del mismo.
Figura 41. Panel de estado del instrumento
Indicadores del estado del software
La barra de instrumentos es visible desde cualquier lugar del sistema BenchMark ULTRA. Las luces
indicadoras informan sobre el estado actual de los reactivos, portaobjetos, reactivos de fluidos y residuos
de cada instrumento conectado. Si se programa una acción manual, como un punto de acceso o la titulación,
se muestra el icono correspondiente junto con una cuenta atrás que indica el tiempo que falta para la hora
programada. Si no se ha programado ninguna otra acción, se muestra una cuenta atrás hasta el final del proceso
del portaobjetos. Esta misma información se presenta en la vista Página de inicio, pero en formato gráfico.
Figura 42. Indicadores de la barra de instrumentos
Función Descripción
1 Residuos Se vuelve de color rojo si un recipiente se desbloquea y se quita.
Se vuelve de color amarillo cuando un recipiente se está utilizando.
2 Reactivos de
fluidos
Se vuelve de color rojo cuando falta una botella de fluidos o el
espacio del depósito interno no es suficiente.
3 Error del sistema Se vuelve de color rojo para indicar un error o problema con el
instrumento.
4 Punto de acceso al
reactivo
Se enciende durante un punto de acceso al reactivo.
5 Alimentación Se enciende cuando el instrumento está encendido.
(1) Estado de los reactivos, portaobjetos,
reactivos de fluidos y contenedores de
residuos.
(2) Próxima acción del usuario.
(3) Tiempo hasta la próxima acción.
36 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Acerca de los modos de inicio
Figura 43. Modos de inicio
Modo de espera
En el modo de espera, la alimentación está activada y el instrumento se comunica con el software, pero el
compresor está apagado. Las luces de los cajones de portaobjetos están apagadas y los cajones no se pueden
abrir. La cubierta de reactivos está desbloqueada y los dispensadores, fluidos y contenedores de residuos se
pueden añadir o retirar.
Hay dos formas de acceder al modo de espera:
1. El instrumento se inicia en modo de espera cuando enciende la alimentación.
2. Pulsar el botón Dormir, en la vista Instrumento. Al poner el instrumento en el modo de espera cuando no se
está utilizando, se reduce el desgaste. Normalmente, esto se realiza sólo una vez al día cuando ha terminado
de utilizar el instrumento.
PRECAUCIÓN: Antes de poner el instrumento en modo de espera, asegúrese de que no quedan
portaobjetos en los cajones.
Modo Listo
En el modo Listo, la cubierta de reactivos está desbloqueada y los dispensadores, fluidos y contenedores de
residuos se pueden añadir o retirar. Los cajones de portaobjetos se pueden abrir y cerrar para cargar portaobjetos.
Todos los portaobjetos cargados en el modo Listo se ejecutarán como un lote. En modo de lote, un problema con
cualquier portaobjetos impedirá que se ejecute todo el lote hasta que se solucione el problema. (Una vez que haya
empezado la sesión de lote, el instrumento está en el modo En marcha y los portaobjetos añadidos se ejecutarán de
forma individual.)
Existen dos formas de acceder al modo Listo:
1. Pulse el botón Listo, en la vista Instrumento.
2. Cuando el instrumento ha completado una sesión de tinción (se han completado todos los portaobjetos de
los cajones), espera un breve periodo y automáticamente vuelve al modo Listo.
Modo En marcha
En el modo En marcha, el sistema procesa portaobjetos. Para iniciar el modo En marcha, pulse el botón En
marcha en la vista Instrumento. Normalmente, basta con hacerlo sólo para la primera sesión del día. Después
de la primera sesión, el sistema puede volver al modo Listo, pero si carga más portaobjetos, comenzará
automáticamente tras una breve pausa.
El instrumento tiene tres modos: Espera, Listo y
En marcha.
El modo en que se halle el instrumento determina
las acciones posibles. El modo se configura desde
el software, utilizando los botones Modo de inicio
en la vista Instrumento.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 37
Procesamiento de los portaobjetos
Cuando se comienza una sesión desde el modo Listo, el sistema la recopila para el lote de portaobjetos inicial.
La cubierta de reactivos y todos los cajones deben cerrarse antes de que comience la sesión.
Durante la compilación, la cubierta de reactivos y los cajones de portaobjetos permanecen desbloqueados.
Las luces amarillas de los cajones de portaobjetos parpadean. El sistema revisa cada cajón para comprobar si
contiene un portaobjetos. Si un cajón está vacío, su luz se pone verde. Los cajones en que se detectan
portaobjetos continúan parpadeando en amarillo. Si se dispone de todo lo necesario para todos los portaobjetos
del lote, el sistema bloquea la cubierta y los cajones que contienen portaobjetos. Las luces amarillas de los
cajones de portaobjetos dejan de parpadear. Al cabo de unos minutos, comienza la sesión.
Si falta algo o hay algún error, las luces de los cajones de los portaobjetos parpadean en rojo y se ponen rojos
los indicadores de estado de la barra de instrumentos del software. La cubierta y los cajones permanecen
desbloqueados. La sesión sólo se iniciará cuando todo esté listo para los portaobjetos cargados.
Adición de portaobjetos durante el funcionamiento
Una vez que se esté ejecutando el lote inicial, puede añadir portaobjetos individuales en los cajones
disponibles. No es necesario volver a pulsar el botón de modo En marcha. Cada portaobjetos se procesa de
forma independiente y tiene su propio informe de procesamiento. Las luces amarillas indican los cajones que
se están utilizando y bloqueados, y las luces verdes indican los cajones que se pueden abrir y utilizar.
Cuando se abre y se cierra un cajón de portaobjetos, el sistema busca un portaobjetos en él, comprueba los
códigos de barras de los portaobjetos y los reactivos, y planifica el análisis de un único portaobjetos. Durante
la compilación, la luz del cajón parpadea en amarillo. Si ya se han cargado los reactivos requeridos, el cajón se
cierra, su luz amarilla deja de parpadear y el procesamiento comienza en breves minutos.
Si faltan reactivos, no se iniciará el procesamiento de portaobjetos. Los indicadores de estado de los
portaobjetos del software y del instrumento se vuelven de color rojo y aparecen mensajes en el comunicador
indicando lo que falta. Dado que ya se están procesando otros portaobjetos, no puede abrir la cubierta para
añadir reactivos. Sin embargo, dependiendo del protocolo actual y los pasos del procesamiento, es posible que
pueda utilizar un punto de acceso al reactivo para añadir los reactivos que faltan. Cuando el sistema descubre
nuevos portaobjetos, analiza la situación e identifica posibles puntos de acceso al reactivo. Si encuentra alguno,
los muestra como botones en el histograma del portaobjetos. Puede pulsar cualquier botón activo de punto de
acceso al reactivo para programar la pausa correspondiente. Los indicadores del estado de los portaobjetos
permanecerán de color rojo hasta que cargue los reactivos necesarios. (Consulte Puntos de acceso al reactivo,
página 41.)
Cuando finaliza el procesamiento de los portaobjetos
Cuando se completa un portaobjetos, la luz verde de su cajón parpadea. Al retirar el portaobjetos, la luz verde
deja de parpadear, lo que indica que el cajón se puede utilizar de nuevo.
Cuando se completa una sesión de tinción completa (se han terminado todos los portaobjetos de todos los
cajones), el sistema se detiene y desbloquea la cubierta y todos los cajones. Las luces verdes parpadean en todos
los cajones que contienen portaobjetos. Cuando se extraen los portaobjetos, las luces verdes dejan de parpadear.
38 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Iniciar y detener un instrumento
Iniciar un instrumento
Figura 44. Interruptor de encendido y apagado
3. Preparar el instrumento para cargar portaobjetos:
Pulse el nombre o la imagen del instrumento para ir a la vista Instrumento.
En la vista Instrumento, pulse el botón de modo Listo. Cuando el instrumento está listo, las luces
verdes del cajón de portaobjetos se encenderán.
Detener un instrumento
Puede apagar el instrumento completamente o ponerlo en el modo de espera. En el modo de espera, es posible
que el instrumento no mantenga la presurización, pero se inicia de forma más rápida que si lo apaga con el
interruptor.
Para apagar completamente un instrumento, coloque el interruptor en la posición de apagado (O).
Para poner un instrumento en el modo de espera, asegúrese de que se han retirado todos los portaobjetos,
vaya a la vista Instrumento y pulse el botón Dormir.
Abrir la cubierta de reactivos
Cuando el instrumento está en el modo Espera o en el modo Listo, puede abrir la cubierta con libertad.
Cuando el instrumento ha pasado del modo Listo al modo En marcha, pero no ha comenzado la tinción de los
portaobjetos (las luces amarillas de los cajones parpadean), todavía puede abrir la cubierta. Si lo hace, el proceso
de compilación deberá comenzar desde el principio.
IMPORTANTE: Para aumentar la eficacia y reducir el desgaste del instrumento, es mejor asegurarse
de que todos los reactivos y portaobjetos se cargan antes de pasar al modo En marcha.
Mientras el instrumento está tiñendo portaobjetos (las luces amarillas de los cajones dejan de parpadear),
la cubierta se bloquea automáticamente. Una vez completados todos los portaobjetos, los cajones de
portaobjetos parpadean en verde y la cubierta se desbloquea.
ADVERTENCIA: No intente nunca forzar la cubierta para que se abra ni anular el sistema de bloqueo.
1. Encienda el instrumento. El interruptor está
dentro de la puerta izquierda debajo de las
botellas de fluidos. I = Encendido.
O = Apagado. Cuando la alimentación está
activada, se enciende el icono de
alimentación en el panel de estado del
instrumento.
2. El software inicia la comunicación con el
instrumento. El nombre del instrumento
aparece en la barra de instrumentos y su
imagen se presenta en la vista Página de
inicio. Sus indicadores de estado son verdes.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 39
Limpiar cajones de portaobjetos
Grupos de cajones
Pulse un botón del panel de control de portaobjetos que se encuentra entre los cajones 15 y 16.
Figura 46. Panel de control de portaobjetos del instrumento
En el ordenador
Cajones seleccionados
Figura 47. Accionamiento de cajones seleccionados
En el instrumento
Cajones únicos
1. Pulse el botón de control del cajón para
abrirlo.
2. Para cerrarlo, vuelva a pulsar el botón.
Figura 45. Botón del cajón
(1) Abrir todos los cajones disponibles.
(2) Abrir todos los cajones con portaobjetos
completados.
(3) Cerrar todos los cajones abiertos.
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de
instrumentos.
2. En la vista Instrumento, pulse la imagen de
portaobjetos correspondiente al cajón que desea
accionar. Para seleccionar más de uno, mantenga
presionada la tecla CTRL y pulse cada imagen.
Los cajones seleccionados aparecen rodeados por
una línea.
3. Pulse con el botón derecho del ratón en una imagen
de portaobjetos y pulse en Abrir seleccionados o
Cerrar seleccionados.
40 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Grupos de cajones
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos.
2. En la vista Instrumento, pulse en un botón del panel de control de portaobjetos del software.
Figura 48. Panel de control de portaobjetos del software
Añadir portaobjetos mientras se están procesando portaobjetos
Una vez que el instrumento está en modo En marcha, puede añadir portaobjetos sin que afecte a los
portaobjetos que ya se están procesando. (Los reactivos requeridos deben estar ya en el carrusel de reactivos
o deberá programar un punto de acceso al reactivo para cargarlos.) Los cajones disponibles se indican mediante
luces verdes. Cuando se abre y se cierra un cajón, su luz parpadea en amarillo. El sistema lo inspecciona
automáticamente para buscar un portaobjetos e incorporarlo a la sesión. Cada portaobjetos se procesa de forma
independiente y tiene su propio informe de procesamiento.
Añadir un único portaobjetos
1. Localice un cajón disponible (la luz verde debe estar encendida).
2. Pulse el botón de control del cajón en el instrumento o el botón Abrir seleccionados en la vista Instrumento
del software (consulte Limpiar cajones de portaobjetos, página 39).
3. Cargue el portaobjetos y cierre el cajón. Cuando comienza la tinción, la luz amarilla deja de parpadear.
ADVERTENCIA: Para que se detecte, el portaobjetos debe cargarse correctamente en el cajón.
Se debe colocar entre los dos postes con la etiqueta mirando hacia arriba y hacia dentro.
Añadir un grupo de portaobjetos
1. Pulse el botón Abrir todos los cajones disponibles.
2. Cargue los portaobjetos en los cajones que quiera utilizar.
3. Pulse el botón Cerrar todos los cajones abiertos. Cuando comienza la tinción, la luz amarilla deja de
parpadear.
IMPORTANTE: Es posible abrir y cerrar cada cajón de forma individual, pero el procesamiento
comienza antes si cierra todos los cajones a la vez.
(1) Abrir todos los cajones disponibles.
(2) Abrir todos los cajones con portaobjetos
completados.
(3) Cerrar todos los cajones abiertos.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 41
Cancelar portaobjetos
Figura 49. Anulación de los portaobjetos seleccionados
Buscar un portaobjetos en un instrumento
Consulte Localización de portaobjetos en un instrumento, página 92.
Puntos de acceso al reactivo
Acerca de los puntos de acceso al reactivo
Puede seleccionar un punto de acceso al reactivo para gestionar los reactivos que hay en el instrumento mientras
los portaobjetos siguen procesándose. Si añade portaobjetos al instrumento, es posible que se necesiten reactivos
adicionales para completar la sesión de tinción. El sistema deberá hacer una pausa para que la cubierta de
reactivos se pueda abrir para añadir o cambiar dispensadores.
Los puntos de acceso al reactivo son ventanas de tiempo de cuatro minutos en las que se pueden añadir o retirar
reactivos del carrusel de reactivos. El punto de acceso al reactivo se encuentra disponible cuando el instrumento
está incubando o lavando portaobjetos, y no es necesario dispensar ningún reactivo para el procesamiento de los
portaobjetos, como el horneado, desparafinado, acondicionado celular, hibridado, lavado de astringencia y tiempo
de incubación del reactivo.
Cuando se selecciona un punto de acceso al reactivo y se alcanza, la cubierta y el carrusel de reactivos se
desbloquean automáticamente para permitir abrir la cubierta. Los puntos de acceso al reactivo se vuelven a
calcular y actualizar automáticamente a lo largo de la jornada. Asimismo, pueden cambiar cuando se añaden
nuevos portaobjetos, cuando estos terminan de procesarse, cuando se realizan aplicaciones manuales o,
simplemente, con el paso del tiempo.
El software permite el acceso al reactivo durante cada ciclo de 4 minutos del instrumento en el que no sea
necesario dispensar ningún reactivo, por lo que la disponibilidad de los puntos de acceso al reactivo dependerá
de la combinación y el tipo de protocolos que se estén procesando en un momento dado.
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de
instrumentos.
2. En la vista Instrumento, pulse la imagen del
portaobjetos que desea cancelar. Para seleccionar
más de uno, mantenga presionada la tecla CTRL
y pulse cada imagen. Los cajones seleccionados
aparecen rodeados por una línea.
3. Pulse con el botón derecho en el cajón seleccionado y,
a continuación, pulse en Abortar seleccionado.
42 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Cuando se alcanza un punto de acceso al reactivo
Las luces en los cajones de portaobjetos le avisarán cuando sea necesaria la acción del usuario durante un punto
de acceso al reactivo.
IMPORTANTE: Si no cierra la cubierta, el sistema seguirá funcionando. Sin embargo, si existe un paso
de dispensación requerido para un portaobjetos mientras la cubierta está abierta, el portaobjetos se
anulará. Siga la secuencia de pérdida de suministro para recuperar el portaobjetos (consulte Software
remoto, página 182).
Ver el estado de los puntos de acceso al reactivo
Puede ver el estado de un punto de acceso al reactivo consultando el icono del indicador de acceso al reactivo
en el cuadro de interacción con el instrumento y la barra de instrumentos.
Cualificación del reactivo y acceso al reactivo
Cuando añade nuevos reactivos durante un punto de acceso al reactivo, el software cualificará cada reactivo en
función de la fecha de caducidad, el agotamiento, la integridad del kit, la propiedad, el registro, la duplicación
y la posición del reactivo. Si los reactivos pasan la prueba de cualificación, estos se cebarán si es necesario,
y estarán disponibles para su uso en sesiones de tinción posteriores. Encontrará más información acerca de los
mensajes del sistema sobre los puntos de acceso al reactivo en Mensajes y errores, página 153.
Luces del cajón Acción que se debe llevar a cabo
Luces azules que
parpadean
Un minuto para abrir la cubierta.
Luces azules fijas Tres minutos para añadir o retirar reactivos del carrusel de reactivos.
Luces rojas fijas Un minuto antes de que se deba cerrar la cubierta.
Indicador
de acceso
al reactivo Estado Descripción
Punto de acceso
al reactivo
seleccionado
Icono de color gris que indica que se ha seleccionado un
punto de acceso al reactivo y que es la siguiente interacción
con el instrumento.
Cubierta
desbloqueada
Icono de color azul que indica que se ha alcanzado el punto
de acceso al reactivo, que la cubierta está desbloqueada y
que se puede acceder al carrusel de reactivos.
Una vez iniciado el punto de acceso al reactivo, tiene un
minuto para abrir la cubierta.
En proceso Icono de color amarillo que indica que se ha abierto la
cubierta.
Cerrar cubierta Icono de color rojo que indica que se debe cerrar la cubierta.
Tiene un minuto para cerrar la cubierta antes de que el
carrusel de reactivos vuelva a la posición 1.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 43
Programar puntos de acceso al reactivo desde la vista Instrumento
La barra de iconos de la vista Instrumento incluye un icono de acceso directo al acceso al reactivo que le
permite definir un punto de acceso al reactivo sin tener que navegar al histograma del reactivo o al histograma
del portaobjetos. El icono de acceso al reactivo cuenta con un estado activado y un estado desactivado que se
describen en la tabla siguiente.
Figura 50. Barra de iconos con el icono de acceso directo al acceso al reactivo
Icono de
acceso
directo al
acceso al
reactivo
Estado Descripción
Desactivadas El usuario no cuenta con
el permiso de acceso al
reactivo y/o el sensor de
detección del reactivo no
se ha instalado.
Habilitados Se ha seleccionado el
permiso del usuario para
el acceso al reactivo y el
sensor de detección del
reactivo se ha instalado.
44 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Seleccionar una hora de acceso al reactivo
Ver la hora de acceso al reactivo seleccionado y la lista de
elección de reactivos
Figura 52. Icono de acceso directo de acceso al reactivo seleccionado
con la lista de elección de reactivos
Figura 51. Icono de acceso
directo al acceso
al reactivo con
horas de acceso
al reactivo
1. En la vista Instrumento, pulse el icono de acceso directo al acceso
al reactivo para mostrar el menú de horas de acceso al reactivo
disponibles. Las horas son idénticas a las horas mostradas en los
histogramas del portaobjetos y del reactivo.
2. Para seleccionar la hora de acceso al reactivo deseada, haga clic
en una hora en el menú.
3. Una vez seleccionada la hora, el menú se cerrará.
4. Cuando se alcance el punto de acceso al reactivo, el icono de
acceso directo al acceso al reactivo se vuelve de color azul y la
cubierta del instrumento se desbloquea. Las luces azules
parpadean en cada cajón de portaobjetos y el instrumento emitirá
una alarma cuando comience la secuencia de acceso al reactivo.
IMPORTANTE: Tiene un minuto para abrir la cubierta de
reactivos cuando comienza el punto de acceso al reactivo.
5. Abra la cubierta de reactivos y añada o retire reactivos del
carrusel de reactivos.
PRECAUCIÓN: Abra la cubierta del instrumento sólo
durante un punto de acceso al reactivo programado. No
acerque las manos a las superficies calientes o las piezas
móviles.
6. Cuando haya terminado, cierre la cubierta del instrumento.
La cubierta del instrumento se bloquea y los reactivos se
inspeccionan. Las luces del cajón empiezan a apagarse y la
alarma del instrumento se detiene.
1. En la vista Instrumento, pulse el icono de acceso directo al
acceso al reactivo. Aparecen la hora seleccionada y la lista de
elección de reactivos para ayudarle a gestionar los reactivos que
deben añadirse y se pueden eliminar.
2. Para desactivar el punto de acceso al reactivo, pulse el botón con
el icono de una cubierta de color rojo y la hora.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 45
Programar puntos de acceso al reactivo desde la vista desde las vistas
Histograma del reactivo e Histograma del portaobjetos
Puede ver y configurar puntos de acceso al reactivo tanto desde la vista Histograma del portaobjetos como
desde la vista Histograma del reactivo. Las vistas del histograma ofrecen información de acceso al reactivo
en varios formatos y en el contexto de portaobjetos procesados o uso de reactivo.
Acerca de las columnas azules del histograma
Cuando visualice el histograma, verá
que hay secciones que son de color
azul y otras que son de color azul claro.
Figura 53. Configuración de puntos de acceso al reactivo desde la
vista Histograma del portaobjetos
Los botones correspondientes de las
secciones en azul indican cuándo hay varios
puntos de acceso contiguo disponibles para
seleccionar y cuándo sólo hay un punto de
acceso al reactivo disponible.
Para obtener más información sobre los
botones que aparecen en el histograma del
portaobjetos, consulte Botones de acceso al
reactivo del histograma.
Figura 54. Punto de acceso al reactivo seleccionado desde la vista Histograma del
reactivo con la lista de elección de reactivos
Descripción de las columnas azules en el histograma
1 Las secciones de color azul medio indican dónde está disponible el acceso al reactivo.
46 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Botones de acceso al reactivo del histograma
Cada columna de color azul incluye botones correspondientes que indican que podría haberse seleccionado un
punto de acceso al reactivo. En la tabla siguiente se describen los cuatro estilos de botón que podrían estar
presentes en los histogramas del reactivo o portaobjetos para mostrar los puntos de acceso al reactivo disponibles.
Seleccionar punto de acceso al reactivo en un histograma
1. En la vista Instrumento, pulse el icono de portaobjetos o reactivo para ver el histograma correspondiente.
2. En el histograma, las columnas de color azul medio indican los puntos de acceso al reactivo disponibles.
3. Pulse un botón que corresponda a una columna de color azul medio para ver un menú de los momentos
disponibles.
4. Una vez seleccionada la hora, el menú se cerrará.
2 Las secciones de color azul claro indican dónde no está disponible el acceso al reactivo.
NOTA: Observe que las columnas de color azul medio y azul claro no siempre tienen el mismo tamaño.
Esto se debe a que en algunas instancias, sólo tendrá un punto de acceso al reactivo a la vez, o tendrá
varios puntos de acceso a reactivo contiguos. El tamaño, el número y el color de las secciones que
aparecen dependen del tipo y el número de protocolos que se estén ejecutando en un momento dado.
3 El botón cuadrado indica que hay varios puntos de acceso contiguos disponibles para su selección.
4 El botón redondo indica que sólo hay un punto de acceso al reactivo disponible.
5 Cuando se selecciona un punto de acceso al reactivo, aparece una columna de color azul oscuro,
los puntos de acceso al reactivo no seleccionados se desactivan y se muestra la lista de elección
de reactivos disponibles para su visualización e impresión.
Estilo de
botón
Qué indica sobre un punto de acceso al reactivo disponible
El botón redondo indica que sólo hay una hora de acceso al reactivo disponible.
Este botón sólo tiene el icono de acceso al reactivo.
Para ver la hora del punto de acceso al reactivo, sitúe el cursor del ratón sobre
el botón.
El botón redondo muestra tanto el icono del reactivo como la hora de acceso al
reactivo.
Un botón cuadrado con un triángulo pequeño hacia abajo
indica que hay más de un punto de acceso al reactivo
para elegir.
Haga clic en el botón y se generará un menú con las
horas de acceso al reactivo.
El botón cuadrado muestra tanto el icono del reactivo como el primer punto de
acceso al reactivo disponible en un menú de horas de acceso al reactivo.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 47
5. Cuando se alcance el punto de acceso al reactivo, el icono de acceso directo al acceso al reactivo se vuelve
de color azul y la cubierta del instrumento se desbloquea. Las luces azules parpadean en cada cajón de
portaobjetos y el instrumento emitirá una alarma cuando comience la secuencia de acceso al reactivo.
IMPORTANTE: Tiene un minuto para abrir la cubierta de reactivos cuando comienza el punto de
acceso al reactivo.
6. Abra la cubierta de reactivos y añada o retire reactivos del carrusel de reactivos.
PRECAUCIÓN: Abra la cubierta del instrumento sólo durante un punto de acceso al reactivo
programado. No acerque las manos a las superficies calientes o las piezas móviles.
7. Cuando haya terminado, cierre la cubierta del instrumento. La cubierta del instrumento se bloquea y los
reactivos se inspeccionan. Las luces del cajón empiezan a apagarse y la alarma del instrumento se detiene.
Mensajes informativos y de error
En el comunicador aparecen mensajes que le mantienen informado sobre la actividad del instrumento y le
avisan si surge algún problema. Para obtener detalles sobre la gestión de los mensajes informativos y de error,
consulte Gestionar mensajes, página 154.
48 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Mantenimiento
Lista de verificaciones de mantenimiento
Mantenimiento diario
Limpieza de las superficies externas con un paño
Pase un paño suave y húmedo a las superficies externas.
Comprobaciones previas al inicio de sesión
1. Compruebe que el cordón de alimentación se halla en buen estado.
2. Rellene las botellas EZ Prep, SSC, ULTRA CC1, ULTRA CC2, Reaction Buffer y ULTRA LCS.
3. Vacíe los contenedores de residuos.
PRECAUCIÓN: Manipule los contenedores de residuos con cuidado. Para evitar derrames, ponga la
tapa en el contenedor antes de extraerlo del instrumento. Traslade el contenedor a la zona de
eliminación sobre ruedas, no levantándolo.
Tarea A diario Mensual Trimestral Referencia
Limpieza de las superficies externas con
un paño
X Página 48
Comprobaciones previas al inicio de
sesión
X Página 48
Limpiar cajones de portaobjetos Según sea necesario* Página 257
Enjuagar los recipientes de fluidos X Página 260
Lavar y cepillar las almohadillas
calefactoras de portaobjetos
X Página 260
Limpiar salida y tubo de residuos X Página 261
Ejecución de una sesión de verificadores
térmicos de los calefactores de
portaobjetos
X Página 261
Descontaminar botellas de fluidos X Página 262
Descontaminar los depósitos de fluidos X Página 262
Descontaminar el instrumento X Página 266
*La limpieza de los cajones de portaobjetos cuando es necesario se realiza normalmente una
vez al día, antes del primer análisis o después del último.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 6 Utilización del instrumento de tinción
24814ES Rev E 49
Limpiar cajones de portaobjetos
Ventana recomienda la limpieza de los cajones de portaobjetos cuando sea necesario. La limpieza se inicia
desde Ventana System Software ejecutando una prueba de función del instrumento. El proceso limpia los
30 cajones a la vez y tarda unos 12 minutos en completarse. Genera aproximadamente una taza de residuos
(240 ml) cada vez que se ejecuta. Para obtener más información, consulte Limpiar cajones de portaobjetos,
página 257.
Mantenimiento mensual y trimestral
Consulte Limpieza y mantenimiento, página 253.
50 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
6 Utilización del instrumento de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 51
CAPÍTULO
7
Gestión de los pedidos de portaobjetos
Acerca de la lista de pedidos
La Lista de pedidos le facilita la gestión de los portaobjetos en procesamiento. Puede comprobar en la lista qué
pedidos están preparados para su procesamiento e imprimir una lista de los reactivos necesarios. También
puede clasificar y filtrar pedidos, imprimir una lista de pedidos, o crear un pedido nuevo y añadirlo a la lista.
Lista de pedidos
Para abrir la lista de pedidos, pulse el icono de pedidos en la navegación global.
Figura 55. Funciones de la lista de pedidos*
*Es posible que falte información específica del portaobjetos en la Lista de Pedidos después de finalizada la
sesión de tinción. Toda la información para estos portaobjetos se puede obtener en el Informe de la Sesión o en
el Informe de Caso.
Función Descripción
1 Vista Para ver y organizar los pedidos, utilice las opciones Diseño y
Agrupar por.
2 Botón Reinicio Reinicie la lista para regresar a la configuración predeterminada.
52 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Pedidos remitidos desde un sistema de información de laboratorio (LIS)
Organización de los pedidos
La Lista de pedidos organiza los portaobjetos en registros de pedidos y los presenta en una lista. Los registros
aparecen en la lista de pedidos cuando se imprime una etiqueta de portaobjetos en el SLS, se crea un nuevo
registro de pedido, o se envía un registro de pedido desde el LIS.
La lista se clasifica en orden ascendente, con los pedidos más recientes en la parte superior. Los encabezamientos
de columna se definen por los campos de datos de portaobjetos establecidos cuando se configura el host. Algunos
campos de datos se describen seguidamente. Encontrará más información sobre los campos de datos de
portaobjetos en Definición de los campos de datos de los portaobjetos, página 241.
Figura 57. Datos de los pedidos
3 Filtro Cree un filtro personalizado para clasificar pedidos.
4 Encuentro rápido
por valor
Encuentre un pedido.
5 Acciones De izquierda a derecha: Nuevo pedido, Mantenimiento e Imprimir.
6 Clave del estado Colores utilizados para indicar el estado de los portaobjetos en la
columna Estado.
7 Lista de pedidos Enumera los pedidos de portaobjetos actualmente en el sistema.
8 LED encendido/
apagado
Activa la luz de ubicación azul en un cajón de portaobjetos.
9 Registros
mostrados
Muestra el número de registros de pedidos mostrados en la lista.
Si su centro está enlazado con un sistema de información
de laboratorio (LIS), pulse el icono de pedidos para revisar
los pedidos pendientes recibidos del LIS. Cuando llegan
nuevos pedidos, el icono Pedidos muestra un círculo verde
con un número inscrito.
Figura 56. Pedidos recibidos del LIS
Columna Descripción
Mostrar Muestra un botón azul cuando se activa la función de ubicación de
portaobjetos.
Función Descripción
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 7 Gestión de los pedidos de portaobjetos
24814ES Rev E 53
Etiqueta Aparece en negro cuando se ha imprimido una etiqueta y en gris cuando
no se ha imprimido.
Instrumento Muestra el número de identificación del instrumento.
Posición Muestra el número del cajón que contiene el portaobjetos.
Estado Muestra un estado codificado por color para cada portaobjeto.
Corresponde a la Clave del estado ubicada por encima de la lista.
N.º de protocolo Indica el número del protocolo para el pedido y la etiqueta del portaobjetos.
Nombre del
protocolo
Indica el nombre del protocolo para el pedido y la etiqueta del portaobjetos.
Nombre del paciente Muestra el nombre del paciente cuyo tejido es objeto de prueba.
Ident. de acceso Indica un identificador utilizado para seguir la evolución de un pedido a
través del sistema.
N.º de bloque Indica un identificador utilizado para seguir la evolución de un bloque de
tejido a través del sistema.
ID de caso Indica un identificador utilizado para seguir la evolución de un caso a
través del sistema.
ID de portaobjetos Indica un identificador utilizado para seguir la evolución de un portaobjetos
a través del sistema.
Ident. del paciente Se utiliza para identificar a un paciente en el sistema.
Institución Muestra el nombre de la institución que realiza la prueba.
Solicitante Indica el anatomopatólogo que solicitó la prueba.
Fecha de
nacimiento
Muestra la fecha de nacimiento del paciente.
Sexo Muestra el sexo del paciente.
Fecha de la cirugía Muestra la fecha de la intervención quirúrgica practicada al paciente.
Lugar anatómico Indica el lugar en que se tomó la muestra de tejido del paciente.
Procedimiento
quirúrgico
Indica cualquier procedimiento quirúrgico asociado a la atención
dispensada al paciente.
Ident. especialista Muestra el nombre de cualquier especialista consultado en un caso.
Personalizado 1 y 2 Campos definidos por el director del laboratorio y exclusivos de cada
centro.
Fecha introducida Muestra la fecha en que se introdujo el pedido en el sistema.
Columna Descripción
54 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Organización de la lista de pedidos
La Lista de pedidos muestra todos los pedidos actualmente en el sistema. Puede desplazar o redimensionar
columnas, clasificar datos de las columnas, agrupar pedidos del mismo tipo o eliminar por un proceso de
filtrado los pedidos que no desee ver.
Opciones de columna
Utilice la lista de opciones de columna para clasificar los datos de una columna.
1. Pulse un encabezamiento de columna con el botón derecho del ratón. Se abre el cuadro de lista Opciones
de columna.
2. Seleccione Clasificación en orden ascendente o Clasificación en orden descendente. Todos los registros de
la lista se clasifican con arreglo a los valores del encabezamiento.
3. Para regresar al pedido original, vuelva a pulsar el encabezamiento de columna con el botón derecho del
ratón y seleccione Eliminar clasificación.
Desplazar o redimensionar columnas
Para desplazar una columna, pulse el encabezamiento y arrástrela hasta su nueva ubicación.
Para cambiar la anchura de una columna, desplace la línea divisoria entre dos encabezamientos de columna.
Cuando aparezca una flecha de dos puntas, pulse y arrastre la línea divisoria de columnas.
Clasificar de forma ascendente o descendente las columnas
Pulse un encabezamiento de columna para clasificar los datos de la misma en orden ascendente o descendente.
La primera pulsación clasifica los datos de la columna en orden ascendente. La segunda pulsación los clasifica
en orden descendente. Observe que una pequeña flecha gris muestra el orden de la clasificación: hacia abajo
significa orden descendente y hacia arriba orden ascendente.
Para clasificar varias columnas, pulse la primera y, manteniendo presionada la tecla de las mayúsculas, pulse
cada columna adicional.
Volver a la configuración predeterminada
Para eliminar cualquier opción de clasificación o búsqueda aplicada a la lista de pedidos, pulse el botón
Reinicio. Las columnas regresan a la configuración original.
Filtros personalizados
Puede crear filtros para facilitar la localización de un pedido concreto o la clasificación de un conjunto de
pedidos.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 7 Gestión de los pedidos de portaobjetos
24814ES Rev E 55
La Lista de pedidos recordará el último filtro personalizado que haya aplicado utilizando el Creador de filtro.
Después podrá volver a aplicar el filtro directamente desde el menú Diseño.
Figura 58. Botones de filtro
56 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
1. Para abrir el Creador de filtro, pulse primero el botón Filtro (1) y después el botón Personalizar (2).
2. En el Creador de filtro puede configurar un filtro nuevo o abrir uno que haya creado y guardado
anteriormente. Cuando haya seleccionado o creado el filtro, pulse el botón Aplicar. En la lista de pedidos
sólo permanecerán los registros definidos en el filtro.
Figura 59. Creador de filtro
3. Si crea un filtro nuevo, pulse Guardar como, introduzca un nombre para ese filtro y pulse Guardar.
4. Pulse el botón Aceptar para cerrar el filtro.
5. En el menú Diseño, seleccione otra opción; por ejemplo, Pedidos de cajas impresas de portaobjetos.
La parrilla cambia para mostrar el nuevo conjunto de registros.
6. Para reutilizar el último filtro aplicado, vuelva a abrir el menú Diseño y seleccione Personalizado.
Figura 60. Recuperación de un filtro personalizado
Mantenimiento de los pedidos
La Lista de pedidos ofrece opciones de mantenimiento que permiten eliminar registros caducados o
incompletos de la lista. Como cada pedido es un registro separado, necesita eliminar el registro y guardar
después los cambios. Para restablecer un registro, puede cancelar los cambios.
Buscar pedidos
Como la lista de pedidos muestra todos los que contiene el sistema, es conveniente clasificarla para ver pedidos
específicos, o bien utilizar la función de encuentro rápido para buscar pedidos.
Utilice las opciones Diseño y Agrupar por, para clasificar los pedidos.
Utilice la función Buscar para localizar pedidos rápidamente.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 7 Gestión de los pedidos de portaobjetos
24814ES Rev E 57
Pulse un encabezamiento de columna con el botón derecho del ratón y seleccione una opción Agrupar por,
para agrupar registros de pedidos por esa columna.
Localizar pedidos por solicitante
1. En Encuentro rápido por valor, pulse la flecha Campo y seleccione Solicitante.
2. En el campo Valor, escriba una o más letras del solicitante; por ejemplo, el nombre de un anatomopatólogo
o médico. No es necesario introducir un nombre exacto. El sistema filtra la lista de pedidos y muestra los
pedidos que coinciden con sus entradas.
Clasificar pedidos por etiquetas impresas
En Vista, pulse la flecha Diseño, seleccione Pedidos de cajas impresas de portaobjetos, pulse la flecha Agrupar
por y seleccione Sin grupos. La lista de pedidos se reorganizará para mostrar pedidos de portaobjetos con
etiquetas de portaobjetos impresas. Observe que en la columna Etiqueta aparece una etiqueta (impresa) negra.
Clasificar pedidos por identificación del portaobjetos
En Vista, pulse en la flecha Diseño y seleccione Valor predeterminado - Todos los datos, sin grupos y seleccione
Ident. del porta. La lista de pedidos se agrupará por identificaciones de los portaobjetos. Un encabezamiento
identifica cada grupo.
Clasificar pedidos por estado y protocolo
En Vista, pulse la flecha Diseño, seleccione Procesando pedidos de cajas de portaobjetos, pulse la flecha
Agrupar por y seleccione Nombre del protocolo. La Lista de pedidos se reorganizará por pedidos de cajas de
portaobjetos procesados y por nombres de protocolo.
Agrupar pedidos por etiqueta
Haga una de las operaciones siguientes para seleccionar una opción Agrupar por:
Pulse el encabezamiento de la columna Etiqueta con el botón derecho del ratón y seleccione Agrupar por
este campo.
Pulse cualquier encabezamiento de columna con el botón derecho del ratón y seleccione Agrupar por
cuadro. Cuando aparezca la banderola negra, arrastre el encabezamiento de la columna Etiqueta y suéltelo
en la banderola.
El sistema filtra la lista de pedidos y agrupa los pedidos por tipos de etiqueta: etiquetas no generadas
(color gris) y generadas (color negro).
Figura 61. Pedidos agrupados por etiqueta
58 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Imprimir pedidos
Desde la lista de pedidos puede imprimir informes, etiquetas o listas de elección. Pulse el botón Imprimir y
realice una de las operaciones siguientes:
Seleccione Cuadrícula para imprimir un informe de pedidos.
Seleccione Etiqueta para imprimir etiquetas de portaobjetos.
Seleccione Lista de elección, para imprimir una lista de elección de reactivos.
Seleccione Pantalla, para imprimir una captura de pantalla de la lista de pedidos.
Localizar portaobjetos en un instrumento
Puede utilizar la configuración LED de la lista de pedidos para localizar un portaobjetos en un instrumento.
1. Abra la lista de pedidos, pulse dos veces en un pedido para abrir los detalles del pedido y pulse el botón
Datos de los portas.
2. Pulse la casilla de verificación Mostrar. En el instrumento, una luz azul brilla en el cajón donde se
encuentra el portaobjetos. En la vista Instrumento, aparece un punto debajo de la imagen de portaobjetos.
3. Pulse el botón Guardar para mantener esta configuración. Aparecerá un botón azul en la columna Mostrar
para este pedido. Pulse el botón Cancelar para eliminar esta configuración. Cuando haya terminado, pulse
el botón Cerrar.
Visualización de detalles de pedidos
1. Abra la lista de pedidos.
2. Pulse dos veces un pedido para abrir Detalles del pedido. Si el instrumento está procesando el pedido en
ese momento, la opción Protocolo se seleccionará automáticamente. Muestra la evolución del protocolo de
tinción. Pulse Datos de los portas, para ver los detalles del pedido.
3. Pulse el botón Cerrar, para regresar a la lista de pedidos.
Crear un nuevo pedido
Introduzca información para un nuevo pedido de portaobjetos. La información introducida también aparece en
las etiquetas de portaobjetos que puede imprimir desde la lista de pedidos.
1. Abra la lista de pedidos y pulse el botón Nuevo pedido.
2. En Registro de detalles del pedido, introduzca los datos de los portaobjetos para el nuevo pedido.
Función Descripción
1 La banderola muestra el encabezamiento de columna utilizado para agrupar los
registros. Arrastre un encabezamiento de columna y suéltelo en la banderola.
Arrástrelo para sacarlo de la banderola.
2 El encabezado separa el primer grupo de registros de etiqueta (el grupo no generado).
3 El encabezado separa el segundo grupo de registros de etiqueta (el grupo generado).
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 7 Gestión de los pedidos de portaobjetos
24814ES Rev E 59
Figura 62. Detalles del pedido
Opción Lo que debe hacer
Etiqueta Una marca de verificación indica que se ha imprimido una etiqueta.
Instrumento de
tinción
Cuando comienza una sesión de tinción, el nombre del instrumento
aparece en este campo.
Pos. del porta Cuando comienza una sesión de tinción, el número de posición del
portaobjetos aparece en este campo.
Estado Muestra el estado del pedido de portaobjetos: pendiente, procesando,
finalizado, error. Para nuevos pedidos, “pendiente” es el estado
predeterminado.
N.º de protocolo Pulse el botón de búsqueda y escoja un protocolo entre las opciones de
Seleccionar protocolo. (Requerido)
Nombre del
protocolo
Si está en blanco, escoja un número de protocolo. El nombre del
protocolo aparecerá en este campo.
Nombre del paciente Escriba el nombre y los apellidos del paciente.
Ident. de acceso, N.º
Bloque, Ident. del
caso, Ident. del
porta., Ident. del
paciente
Escriba un número de identificación para cada elemento. El número de
identificación efectúa el seguimiento del elemento a través del sistema.
Institución Introduzca el nombre del centro sanitario que realiza la prueba.
Solicitante Introduzca el nombre del anatomopatólogo o médico que solicitó la prueba.
Fecha de nacimiento Pulse la flecha y seleccione una fecha.
Sexo Indique el sexo del paciente.
60 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. En Detalles del pedido, puede realizar una de las siguientes operaciones:
Para guardar el pedido, pulse el botón Guardar. Se cierra la vista Detalle del pedido, y el nuevo pedido
de portaobjetos aparece en la lista de pedidos. Pulse el botón Cerrar cuando haya terminado.
Para guardar el pedido e imprimir la etiqueta del portaobjetos, pulse el botón Guardar e imprimir.
Se cierra la vista Detalle del pedido, el nuevo pedido de portaobjetos aparece en la lista de pedidos y se
imprime la etiqueta del portaobjetos.
Para cerrar la vista Detalles del pedido sin guardar, pulse el botón Cancelar.
Cambiar la información de los pedidos
En la lista de pedidos, puede cambiar los detalles de un pedido que esté pendiente y cuya etiqueta no se haya
imprimido.
1. Abra la lista de pedidos y pulse dos veces un pedido.
2. En el Registro de detalles del pedido, pulse el botón Datos de los portas y modifique la información como
sea necesario.
NOTA: No es posible cambiar los datos de un portaobjetos mientras se encuentre en el instrumento
de tinción.
3. Pulse el botón Guardar para confirmar los cambios, o el botón Cancelar para salir sin guardarlos.
4. Pulse el botón Cerrar, para regresar a la lista de pedidos.
Creación de varios pedidos
Utilice las vistas Lista de pedidos, Detalles del pedido y Seleccionar protocolo para crear varios pedidos,
volver a crear un pedido existente e imprimir etiquetas directamente desde la lista de pedidos.
Vista Lista de pedidos
En la lista de pedidos, el botón Mantenimiento incluye una opción Volver a crear. Puede seleccionar primero
un pedido y después Volver a crear, para crear nuevos pedidos utilizando los mismos detalles del pedido.
Fecha de la cirugía Pulse la flecha y seleccione una fecha.
Lugar anatómico Indique el lugar en que se tomó la muestra de tejido del paciente.
Procedimiento
quirúrgico
Indique el procedimiento quirúrgico asociado a la atención dispensada al
paciente.
Ident. especialista Indique el identificador de un especialista que intervenga en el caso del
paciente.
Personalizada Definido por el director del laboratorio y exclusivo de cada centro.
Opción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 7 Gestión de los pedidos de portaobjetos
24814ES Rev E 61
Figura 63. Opción Volver a crear
Vista Detalles del pedido
La vista Detalles del pedido admite varios protocolos.
Figura 64. Detalles del pedido
Función Descripción
1 Número de protocolo: si solamente se selecciona un protocolo, aparece el número
del mismo. Si se seleccionan varios protocolos, aparece “Varios protocolos”.
2 Nombre de protocolo: si solamente se selecciona un protocolo, aparece el nombre
del mismo. Si se selecciona más de un protocolo, aparece “Varios protocolos”.
3 Cuadro emergente: deteniendo el ratón sobre las palabras “Varios protocolos” se
abre el cuadro emergente. Muestra los 10 primeros protocolos seleccionados y el
resumen informativo de la vista Seleccionar protocolo.
4 Botón Guardar: registra los pedidos de la lista de pedidos y cierra la vista
Detalles del pedido.
Botón Guardar e imprimir: registra los pedidos de la lista de pedidos, cierra la
vista Detalles del pedido e imprime las etiquetas de los portaobjetos.
Botón Cancelar: cierra la vista Detalles del pedido sin guardarlos.
62 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Vista Seleccionar protocolo
La vista Seleccionar protocolo facilita la selección de varios protocolos y la revisión de las selecciones efectuadas.
Si está duplicando un pedido existente, puede registrar los pedidos nuevos en la lista de pedidos e imprimir las
etiquetas de los portaobjetos simultáneamente.
Hay dos formas para pasar a la vista Seleccionar protocolo.
En la lista de pedidos, seleccione primero un registro y después Volver a crear, desde el botón
Mantenimiento.
En Detalles del pedido, pulse el botón N.º de protocolo.
Figura 65.Seleccionar protocolo
Función Descripción
1 Encuentro rápido por valor: escriba un número para encontrar todos los protocolos
cuyos nombres o números incluyan ese número. Para borrar el campo, pulse la
tecla retroceso o seleccione el número y pulse la tecla suprimir.
2 Seleccionar opciones: cuando haya seleccionado los protocolos, pulse Mostrar
seleccionado para ver solamente los protocolos seleccionados. Para regresar a la
lista completa, pulse Mostrar todo.
3 N.º de protocolo y Nombre del protocolo: puede pulsar los encabezamientos para
clasificar los protocolos por número o nombre.
4 Recuento de pedidos: pulse el campo Recuento de pedidos y especifique el número
de pedidos que desea crear para cada protocolo. Puede especificar un número de 0 a
100. Puede introducir el número, pulsar la flecha Arriba o Abajo en el campo
Recuento para aumentar o disminuir un número, o pulsar dos veces el nombre del
protocolo para aumentar el número en incrementos de 1.
5 Protocolos de resumen: protocolos seleccionados muestra el número de protocolos
seleccionados. Recuento de pedidos muestra el número total de pedidos que se
crearán a partir de las selecciones.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 7 Gestión de los pedidos de portaobjetos
24814ES Rev E 63
Crear varios pedidos nuevos para un paciente
Cuando necesite ejecutar varios protocolos diferentes de un mismo paciente, sólo tiene que introducir los
detalles del pedido una vez para todos los pedidos.
1. En la lista de pedidos, pulse el botón Nuevo pedido. Se abre el panel Detalles del pedido.
2. Introduzca la información del paciente en el panel Detalles del pedido.
3. Pulse el botón N.º de protocolo. Se abre el panel Seleccionar protocolo. Pulse el campo Recuento de pedidos
y especifique el número de pedidos para ese protocolo. Puede introducir cualquier número del 0 al 100.
El número de protocolos seleccionados y el número total de pedidos que se crearán aparecen en el resumen,
en la parte inferior del panel.
4. Cuando haya finalizado las selecciones, pulse el botón Selección completa. Regresa la vista Detalles del
pedido. Si ha seleccionado solamente un protocolo, aparecerán el número y el nombre del mismo. Si ha
seleccionado varios protocolos, aparecen las palabras “Varios protocolos”. Deteniendo el ratón sobre estas
palabras se abre el cuadro emergente de información del protocolo.
5. En Detalles del pedido, puede realizar una de las siguientes operaciones:
Pulse el botón Guardar para registrar los pedidos y regresar a la lista de pedidos.
Pulse el botón Guardar e imprimir, para registrar los pedidos, imprimir las etiquetas de los portaobjetos
y regresar a la lista de pedidos.
Pulse el botón Cancelar para regresar a la lista de pedidos sin guardar los pedidos.
IMPORTANTE: Una vez guardados, los pedidos dejan de constituir un lote. Cada pedido se convierte
en un registro individual en la lista de pedidos. Para aprovechar al máximo las funciones del lote,
compruebe que todos los detalles del pedido estén completos antes de pulsar el botón Guardar.
6 Botón Volver a crear pedidos: se activa cuando se introduce un recuento de
pedidos para un protocolo seleccionado. Registra pedidos nuevos en la lista de
pedidos y cierra la vista Seleccionar protocolo.
Volver a crear e imprimir pedidos: se activa cuando se introduce un recuento de
pedidos para un protocolo seleccionado. Registra pedidos nuevos en la lista de
pedidos, cierra la vista Seleccionar protocolo, e imprime las etiquetas de los
portaobjetos.
Botón Eliminar recuentos de pedidos: se activa cuando se introduce un recuento
de pedidos para un protocolo seleccionado. Elimina todos los recuentos de
pedidos, borra el campo Encuentro rápido por valor, y configura el filtro en
Mostrar todo.
Botón Selección completa: se activa cuando se seleccionan protocolos para un
nuevo pedido o cuando se cambian para un pedido existente. Transfiere la
información de los protocolos a la vista Detalles del pedido y cierra el panel
Seleccionar protocolo.
Botón Cancelar: cierra la vista Seleccionar protocolo sin guardar las selecciones.
Función Descripción
64 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Nueva creación de un pedido
Si ha creado un pedido y necesita ejecutar más protocolos del mismo paciente, puede volver a crear
rápidamente el pedido para cada protocolo adicional. El pedido original no cambiará.
Figura 66. Nueva creación de un pedido
1. En la lista de pedidos, seleccione el pedido que desee copiar (1).
2. En los botones Acciones, pulse el botón Mantenimiento y seleccione Volver a crear (2). Se abre el panel
Seleccionar protocolo.
3. Para cada protocolo que desee añadir, pulse el campo Recuento de pedidos y especifique el número de
pedidos a crear para ese protocolo. El número de protocolos seleccionados y el número total de pedidos
que se crearán aparecen en el Resumen, en la parte inferior del panel.
IMPORTANTE: Antes de proseguir, compruebe el resumen y asegúrese de que el recuento de
pedidos es correcto.
4. Cuando haya completado sus selecciones, puede realizar cualquiera de las siguientes operaciones:
Pulse el botón Volver a crear pedidos, para guardar los nuevos registros y regresar a la lista de pedidos.
Pulse el botón Volver a crear e imprimir pedidos, para guardar los nuevos registros, imprimir las
etiquetas de los portaobjetos y regresar a la lista de pedidos.
Pulse el botón Eliminar recuentos de pedidos, para suprimir todos los recuentos de pedidos, borrar la
opción Encuentro rápido por valor, y configurar el filtro en Mostrar todo.
Pulse el botón Cancelar para cerrar la vista Seleccionar protocolo sin guardar los registros.
Edición de un pedido
Para editar un pedido existente, pulse dos veces el registro en la lista de pedidos. Se abre la nueva vista Detalles
del pedido, sin la columna Recuento de pedidos. Puede cambiar la información del paciente o seleccionar un
protocolo diferente. Pulse el botón Guardar para guardar sus cambios. Pulse el botón Cancelar para salir de
Detalles del pedido, sin guardar.
Eliminar un pedido
1. Abra la lista de pedidos y seleccione el pedido que desee eliminar. Para seleccionar más de un pedido,
pulse CTRL.
2. Pulse el botón Mantenimiento y seleccione Eliminar. El registro del pedido se elimina de la lista.
3. Para guardar los cambios, pulse el botón Guardar. Para cancelar la eliminación, pulse el botón Cancelar.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 7 Gestión de los pedidos de portaobjetos
24814ES Rev E 65
Imprimir informes y etiquetas
Utilizando el botón Impresora, en la lista de pedidos, puede imprimir informes, etiquetas de portaobjetos,
una lista de elección de reactivos para una sesión de tinción, o una pantalla.
Imprimir un informe de pedidos
1. Abra la lista de pedidos.
2. En la lista de pedidos, seleccione uno o más pedidos que desee incluir en el informe. Para seleccionar
varios pedidos individualmente, pulse CTRL para cada pedido. Para seleccionar un grupo de pedidos,
mantenga pulsada la tecla de las mayúsculas y seleccione el primer pedido y el último del grupo.
3. Pulse el botón Impresora y seleccione Cuadrícula.
4. El sistema le pedirá confirmación de que desea imprimir una lista de registros de pedidos. Pulse el botón Sí
para imprimir los pedidos seleccionados. Pulse el botón No para imprimir todos los pedidos. Pulse el botón
Cancelar para salir de la opción Imprimir.
5. Aparece una ventana de Presentación preliminar para que pueda ver el informe antes de imprimirlo.
Pulse el botón Impresora para imprimir el informe. Pulse el botón Cerrar cuando haya terminado.
Figura 67. Presentación preliminar de una cuadrícula de pedidos
Imprimir o reimprimir etiquetas de portaobjetos
Las etiquetas de portaobjetos se imprimen utilizando el formato de etiqueta predeterminado, configurado en el
sistema de etiquetado de portaobjetos SLS. Puede reimprimir las etiquetas mal impresas o dañadas.
1. Compruebe que la impresora de etiquetas está conectada, activada y provista de etiquetas suficientes.
2. Abra la lista de pedidos.
3. Seleccione uno o más pedidos que necesiten etiquetas o que requieran una reimpresión de las mismas. Para
seleccionar varios pedidos individualmente, pulse CTRL para cada pedido. Para seleccionar un grupo de
pedidos, mantenga pulsada la tecla de las mayúsculas y seleccione el primer pedido y el último del grupo.
4. Pulse el botón Impresora y seleccione Etiqueta. Aparece un mensaje de confirmación. Pulse el botón Sí
para imprimir las etiquetas. Pulse el botón No para salir de la opción Imprimir.
66 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
7 Gestión de los pedidos de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Imprimir una lista de elección de reactivos
Las etiquetas de portaobjetos creadas en SLS aparecen como pedidos de portaobjetos en la lista de pedidos.
Es posible seleccionar los pedidos de portaobjetos para la siguiente sesión de tinción y generar una lista de
elección de los reactivos que necesita.
1. Abra la lista de pedidos.
2. En la lista de pedidos, seleccione los pedidos para los que desea la lista de elección. Para seleccionar varios
pedidos individualmente, pulse CTRL para cada pedido. Para seleccionar un grupo de pedidos, mantenga
pulsada la tecla de las mayúsculas y seleccione el primer pedido y el último del grupo.
3. Pulse el botón Impresora y seleccione Lista de elección. Aparece un mensaje de confirmación. Pulse el
botón Sí para imprimir la lista de elección. Pulse el botón No para salir de la opción Imprimir.
4. Al pulsar en Sí, se muestra la lista de elección en una ventana de presentación preliminar. Pulse el botón
Impresora para imprimir la lista de elección. Pulse el botón Cerrar cuando haya terminado.
Figura 68. Lista de elección de reactivos
24814ES Rev E 67
CAPÍTULO
8
Creación de protocolos de tinción
Acerca de los protocolos de tinción
Puede automatizar sus procedimientos de inmunohistoquímica (IHC) e hibridación (ISH) in situ definiendo un
protocolo. Los protocolos incluyen la química de detección, anticuerpo o sonda, y los pasos de pretratamiento
utilizados durante una sesión de tinción. Es posible personalizar los protocolos de tinción IHC, ISH y duales
para su laboratorio y editarlos cuando sea necesario.
Para el paso de contratinción, la dilución del reactivo dispensado en el portaobjetos es una parte en tres partes
(cuatro partes en total). Los dispensadores vierten 100 μl por dispensación.
Opción Protocolos de instrumento
El instrumento BenchMark ULTRA y el instrumento DISCOVERY ULTRA utilizan protocolos diferentes.
Si tiene ambos tipos de instrumentos conectados al ordenador host, puede pulsar un botón para especificar
qué tipo de protocolos desea visualizar. Los botones están disponibles dondequiera que necesite seleccionar
protocolos, incluidas la vista Seleccionar etiquetas de SLS, las vistas Seleccionar protocolos de la lista de
pedidos, y todas las vistas Protocolos. (En las vistas Protocolos, los botones están ocultos a menos que se
configuren ambos tipos de instrumentos.)
Figura 69. Enumeración de protocolos por tipo de instrumento
Para utilizar los botones, vaya a la vista de selección de protocolos, pulse el botón apropiado y continúe del
modo habitual.
68 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
8 Creación de protocolos de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Funciones Buscar, Ver e Imprimir del editor de protocolos
Utilice las funciones de buscar, ver, imprimir y zoom para crear y modificar los protocolos en el editor de
protocolos.
Figura 70. Vista del nuevo editor de protocolos
Función Descripción
1 Búsqueda rápida de
protocolo
Filtra los protocolos por palabra clave o número.
2 Opción de búsqueda Busca opciones de protocolo por palabra clave.
3 Indicador de zoom Aumenta o disminuye el tamaño de la fuente de la vista del editor
de protocolos.
4 Icono Imprimir Imprime un procedimiento completo o el informe de resumen del
protocolo.
5 Seleccionar opciones de
protocolo
Muestra las opciones seleccionables del protocolo en un panel en
la barra lateral o una ventana emergente.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 8 Creación de protocolos de tinción
24814ES Rev E 69
Opciones de protocolo seleccionables
Al crear o actualizar protocolos, las indicaciones visuales identifican los pasos del protocolo que se han
completado o que requieren que se especifiquen opciones seleccionables. Se puede guardar un protocolo
cuando se han rellenado todas las opciones seleccionables, según indica una marca de verificación verde
situada a la izquierda del paso del protocolo.
Figura 71. Nuevas opciones de protocolo seleccionables
Vistas de protocolos
La vista Crear/editar protocolos proporciona una ventana emergente o una vista de barra lateral para ver las
opciones de los protocolos (tiempo de incubación, temperatura, tipo de reactivos, etc.) para el paso del
protocolo. Una pulsación del ratón en una opción de protocolo activa una ventana emergente que enumera
las entradas disponibles para esa opción. La ventana emergente es la vista predeterminada.
Indicador del paso del
protocolo
Su significado
1 Marca de verificación
verde
El paso del protocolo se ha completado y el protocolo puede guardarse.
2 X roja El paso del protocolo tiene opciones seleccionables que no se han
completado.
3 Texto azul subrayado Una opción seleccionable que puede pulsar y rellenar con un valor
específico.
70 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
8 Creación de protocolos de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Para utilizar la ventana de selección emergente
3. Si la ventana emergente tiene varias opciones que no están visibles simultáneamente, la función Buscar le
permitirá localizar el cuadro por su palabra clave.
En el cuadro Buscar, escriba unos pocos caracteres iniciales de una palabra y pulse Intro. El cursor
resaltará el próximo ejemplo de esa palabra.
Figura 73. Vista emergente con la función Buscar
4. Cuando haya terminado con su selección, pulse Aceptar para regresar a la vista Editor de protocolos.
1. En el editor de protocolos, haga clic en una
opción del protocolo que esté subrayada en azul.
2. Aparecerá una ventana emergente con una lista
de las entradas disponibles para la opción del
protocolo.
Pulse una entrada para seleccionarla.
Para cambiar una selección de la ventana
emergente, pulse otra entrada.
Figura 72. Vista emergente de selección de protocolo
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 8 Creación de protocolos de tinción
24814ES Rev E 71
Para utilizar el panel de la barra lateral en lugar de la ventana emergente
Seleccione la casilla de verificación situada junto al botón Borrar. Las selecciones de protocolos aparecen
a la derecha del protocolo principal, sin obstruir el Editor de protocolos. La función Buscar, en la vista de
barra lateral, funciona como ya se ha explicado.
Figura 74. Vista de barra lateral de selecciones de protocolos
Procedimiento para filtrar protocolos
Las opciones de filtros del editor de protocolos le permiten realizar búsquedas aceleradas a través de la
biblioteca de protocolos o buscar protocolos por palabra clave. La función Filtro de protocolos permite una
búsqueda acelerada a través de cinco mil protocolos, mediante la ocultación de los protocolos que no cumplen
los criterios de filtro.
En Búsqueda rápida de protocolo, del cuadro Buscar, escriba unos pocos caracteres iniciales de la palabra
o del número que desee localizar. El cuadro de lista sólo muestra los protocolos que contienen sus criterios
de búsqueda.
Figura 75. Búsqueda rápida de protocolo en Editor de protocolos
72 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
8 Creación de protocolos de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Procedimiento para buscar pasos del protocolo por su palabra clave
Utilice el cuadro Buscar para realizar una búsqueda de pasos del protocolo por su palabra clave. Un cuadro
Buscar se encuentra en el campo Protocolo y el campo de selecciones de protocolo.
En el cuadro Buscar, escriba unos pocos caracteres iniciales de la palabra o del número que desee localizar.
El cursor resaltará el próximo ejemplo de esa palabra en el protocolo. Tenga en cuenta que el cuadro
Buscar sólo busca elementos que estén visibles en la pantalla.
Figura 76. Función de búsqueda de protocolos por su palabra clave
Impresión desde el Editor de protocolos
Puede imprimir el informe de protocolo resumido o detallado desde el Editor de protocolos.
1. Resalte un protocolo en el Editor de protocolos.
2. Pulse el icono Imprimir en la parte superior de la pantalla. Se abre el cuadro de diálogo Imprimir protocolo.
3. Pulse la pestaña Procedimiento completo o la pestaña Resumen de protocolo, y seleccione un protocolo de
la lista. Para seleccionar más de un protocolo simultáneamente, mantenga presionada la tecla CTRL
mientras pulsa cada protocolo. La selección de varios protocolos reviste especial utilidad cuando se desea
imprimir un resumen de protocolo.
NOTA: El informe de protocolo Procedimiento completo muestra todos los detalles precisos
para un protocolo, como los pasos, los reactivos y las acciones que realiza el instrumento.
Este informe puede tener muchas páginas.
Función Descripción
1 La función Buscar resalta la palabra o el número que se desee localizar.
2 Pulse el botón Buscar siguiente, para localizar el próximo ejemplo de la palabra o el número.
3 Pulse el botón Buscar anterior, para regresar al ejemplo anterior de la palabra o el número.
4 Pulse Reiniciar a los valores predeterminados, para eliminar las entradas en el cuadro Buscar.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 8 Creación de protocolos de tinción
24814ES Rev E 73
4. Pulse el botón Imprimir.
Figura 77. Impresión de protocolo desde el Editor de protocolos
Utilización de la función Aumento
La función Aumento le permite aumentar o disminuir el tamaño de fuente de la vista Editor de protocolos.
Pulse las flechas Arriba o Abajo del cuadrante de la función Aumento para aumentar o disminuir el tamaño
del protocolo. El tamaño de la fuente puede oscilar entre 6 y 20 puntos.
Figura 78. Editor de protocolos con función Aumento
Desplazamientos con la rueda del ratón
Ahora la rueda del ratón le permite subir y bajar por toda la vista Protocolo sin tener que cambiar la posición
del ratón sobre la barra de desplazamiento.
74 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
8 Creación de protocolos de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Creación e impresión de un protocolo
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Protocolos y después Crear / editar protocolos.
Figura 79. Creación de un protocolo
2. Puede realizar una de las dos operaciones siguientes:
Pulse una casilla de verificación para añadirlo o eliminarlo del protocolo.
Pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione opciones adicionales.
3. Pulse el botón Guardar como. Aparece el cuadro de diálogo Guardar protocolo.
4. Puede realizar una de las dos operaciones siguientes:
Escriba un nombre de protocolo en el cuadro Protocolo.
Escriba o seleccione un número en el cuadro Nº de protocolo. Cuando seleccione un número de
protocolo, escoja un número sin asterisco. Un asterisco significa que ese número ya se ha asignado
a un protocolo.
Figura 80. Introducción del número de protocolo
NOTA: En el cuadro N.º de protocolo, también puede escribir dígitos para dirigirse a un intervalo de
números. Por ejemplo, si escribe 300, la lista comenzará en 300. El número de la lista se incrementará
con cada dígito que introduzca. Por ejemplo, si introduce el 2 pasará al segundo número de la lista.
Si introduce otro 2 pasará al número 22, y así sucesivamente. Si lo desea, puede seguir utilizando la
barra de desplazamiento para subir y bajar desde cualquier punto de la lista. Utilice la tecla de
retroceso para borrar el último número que haya escrito.
5. Pulse el botón Guardar. Para salir sin guardar el protocolo, pulse el botón Cancelar.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 8 Creación de protocolos de tinción
24814ES Rev E 75
6. Cuando haya guardado un protocolo, pulse el botón Imprimir para imprimir un informe de protocolo.
Aparecen las opciones Imprimir protocolo.
Figura 81. Opciones Imprimir protocolo
7. Pulse la pestaña Procedimiento completo para imprimir un informe detallado, o la pestaña Resumen de
protocolo para imprimir un informe abreviado.
8. En Seleccionar procedimiento, seleccione un procedimiento de detección incluido en el cuadro de lista.
9. En Seleccionar protocolo, pulse un protocolo para seleccionarlo. Para seleccionar más de uno, mantenga
presionada la tecla CTRL y pulse cada protocolo. Pulse y arrastre el botón de desplazamiento para mover
la lista hacia arriba y hacia abajo.
10. Pulse el botón Imprimir para abrir el informe en Presentación preliminar. Pulse el botón Impresora para
imprimir el informe con la impresora predeterminada.
Modificación de un protocolo
IMPORTANTE: Si modifica un protocolo, también debe actualizar la etiqueta que imprime en el SLS.
Antes de aplicar una etiqueta a un portaobjetos, compruebe que la etiqueta incluye el protocolo correcto.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Protocolos y después Crear / editar protocolos. Aparece
el Editor de protocolos.
2. En el cuadro de lista Procedimiento, pulse la flecha del cuadro de lista para seleccionar un procedimiento
de detección.
3. En Protocolo, pulse Nombre o Número para indicar si desea buscar el protocolo por nombre o por número,
y seleccione un protocolo del cuadro de lista. Aparecen las definiciones del protocolo.
4. Edite el protocolo, añadiendo o eliminando opciones. Seleccione la casilla de verificación situada junto a
un paso para añadirlo al protocolo o eliminarlo del mismo. Pulse la flecha del cuadro de lista para
seleccionar opciones adicionales.
5. Cuando haya completado sus cambios, realice una de las siguientes operaciones:
Pulse el botón Guardar para conservar el protocolo con su nombre y su número actuales.
Pulse el botón Guardar como para guardar el protocolo con un nombre y un número nuevos.
Pulse el botón Borrar para eliminar sus cambios.
NOTA: También puede imprimir un informe de protocolos como se describe en la sección Creación e
impresión de un protocolo. No obstante, sólo los usuarios con privilegio de Imprimir protocolos tienen
acceso al botón Imprimir del Editor de protocolos.
76 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
8 Creación de protocolos de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Eliminación de un protocolo
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Protocolos y después Gestionar protocolos.
2. En Protocolo(s), pulse un protocolo para seleccionarlo. Para seleccionar más de uno, mantenga presionada
la tecla CTRL y pulse cada protocolo.
3. Pulse el botón Eliminar. El sistema le pedirá que confirme sus anulaciones.
Ver definiciones de protocolos
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Protocolos y después Ver protocolos.
2. En el cuadro Seleccionar protocolo, pulse primero Nombre o Número para buscar un protocolo y después
seleccione un protocolo del cuadro de lista. La definición del protocolo aparece por debajo del cuadro de
selección.
Figura 82. Ver protocolos
Impresión de los pasos y detalles del protocolo
El informe Resumen de protocolo es un informe breve que muestra los pasos y reactivos de un protocolo.
El informe de protocolo Procedimiento completo muestra todos los detalles precisos para un protocolo, como
los pasos, los reactivos y las acciones que realiza el instrumento. Este informe puede tener muchas páginas.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Protocolos. Aparece la opción Protocolos.
2. Pulse Imprimir protocolos y después pulse la pestaña Resumen de protocolo para imprimir un informe
abreviado, o la pestaña Procedimiento completo para imprimir un informe largo y detallado.
Figura 83. Configuración de un informe de protocolo
3. En Seleccionar procedimiento, seleccione un procedimiento de detección incluido en el cuadro de lista.
4. En Seleccionar protocolo, pulse un protocolo para seleccionarlo. Para seleccionar más de uno, mantenga
presionada la tecla CTRL y pulse cada protocolo.
5. Pulse el botón Imprimir. El informe se abre en Presentación preliminar. Pulse el botón Impresora para
imprimir el informe. Cuando haya terminado, pulse el botón Cerrar.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 8 Creación de protocolos de tinción
24814ES Rev E 77
Impresión de un Informe de utilización del protocolo
El Informe de utilización del protocolo indica el número de portaobjetos procesados con un protocolo
determinado y en un período específico.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Protocolos y después Imprimir utilización del
protocolo. Aparecen las opciones Imprimir utilización del protocolo.
Figura 84. Impresión de un Informe de utilización del protocolo
2. En Seleccionar protocolo, pulse un protocolo para seleccionarlo. Para seleccionar más de uno, mantenga
presionada la tecla CTRL y pulse cada protocolo.
3. En Rango de fechas, pulse Fechas posibles, para imprimir todas las fechas en que se utilizó el protocolo. Para
especificar un rango de fechas diferente, pulse otro elemento de la lista o pulse Personalizado y seguidamente
escriba lo que proceda en Fecha inicio y Fecha final (o pulse el icono del calendario y seleccione una fecha de
inicio o final).
4. Pulse el botón Imprimir. El informe se abre en Presentación preliminar. Pulse el botón Impresora para
imprimir el informe. Cuando haya terminado, pulse el botón Cerrar.
78 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
8 Creación de protocolos de tinción Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 79
CAPÍTULO
9
Generar etiquetas de portaobjetos
PRECAUCIÓN: Manipule los portaobjetos con cuidado para evitar lesiones. Utilice precauciones
generalizadas para evitar posibles contactos con patógenos de transmisión hemática.
Acerca de las etiquetas de portaobjetos
Las etiquetas de portaobjetos se producen con el sistema de etiquetado de portaobjetos SLS. Todas las etiquetas
deben tener un código de barras y un nombre de protocolo. Puede añadir información al resto de la etiqueta
para sus propios fines.
Hay dos tamaños de fuente: pequeña y grande. La fuente grande no puede imprimir en la línea que en la figura
aparece por encima del código de barras. Seguidamente se indica el número máximo de caracteres en cada fuente.
Las fechas presentadas en campos divididos (por la mitad) se formatean sin separadores; por ejemplo,
“8 Feb, 2000” se convierte en “080200” en la etiqueta, aunque la plantilla o formato especifique otra cosa.
Figura 85. Componentes de las
etiquetas de portaobjetos
1) Utilizando la fuente pequeña, puede introducir hasta 17
caracteres de su elección en esta línea.
2) El sistema utiliza esta sección de la etiqueta para el
número del protocolo y el código de barras.
3) Las tres últimas líneas de 17 caracteres cada una son
personalizables. Cada campo puede dividirse en otros
dos de ocho caracteres cada uno. En este ejemplo, el
último campo está dividido.
Pequeña Grande
Caracteres por línea 17 15
Caracteres por semilínea de dos columnas 8 7
Líneas por encima del código de barras 1 0
Líneas por debajo del código de barras 3 3
80 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
9 Generar etiquetas de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Manipulación de las etiquetas
Almacene las etiquetas a 22-32°C.
Las etiquetas pueden aplicarse antes del desparafinado con disolventes.
Las etiquetas deben aplicarse después del horneado o del tratamiento con microondas.
Asegúrese de que la etiqueta no sobresalga por ningún borde del portaobjetos.
Puede anotar información a mano en una etiqueta con un rotulador permanente de punta fina. No escriba
en la solapa transparente.
No recorte la sección de la etiqueta que contiene el número de lote. Asegúrese de que la sección con el
número de lote quede bien adherida al portaobjetos.
Limite el contacto con el xileno al mínimo necesario para un procesamiento óptimo del tejido (no más de
15 minutos).
No deje que un cubreobjetos se superponga a la etiqueta. El cubreobjetos no quedará bien sellado y acabará
por desprenderse. Casi todas las longitudes de cubreobjetos automáticos son ajustables. Consulte su
manual del usuario o solicite más información al fabricante.
Crear una etiqueta de portaobjetos
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse la pestaña Protocolos. Aparece la vista Seleccionar etiquetas.
Figura 86. Creación de una etiqueta de portaobjetos
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 9 Generar etiquetas de portaobjetos
24814ES Rev E 81
3. Seleccione el formato de la etiqueta y los protocolos.
4. Pulse el botón Añadir. Los protocolos seleccionados aparecen en la lista Etiqueta(s) para imprimir. Para
eliminar un protocolo de la lista, selecciónelo y pulse el botón Eliminar.
5. Pulse el botón Cerrar/Imprimir. Se abre la vista Ventana Slide Labeling System.
Figura 87. Introducción del texto de la etiqueta del portaobjetos
6. Escriba el número de acceso y cualquier otro texto que desee incorporar a la etiqueta, y pulse el botón
Imprimir. La próxima etiqueta se desplaza a la parte superior de la lista. Siga introduciendo texto e
imprimiendo cada etiqueta hasta que la lista quede vacía.
IMPORTANTE: Si modifica un protocolo, también debe actualizar la etiqueta que imprime en el SLS.
Antes de aplicar una etiqueta a un portaobjetos, compruebe que la etiqueta incluye el protocolo
correcto.
Opción Lo que debe hacer
Tipo de etiqueta Haga clic en BenchMark ULTRA.
Seleccionar
Formato
Aparece el formato de etiqueta predeterminado. Si desea utilizar un
formato diferente, pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione otro
formato de etiqueta.
Lista de protocolos Para cada etiqueta que desee imprimir, pulse un protocolo. Para
seleccionar varios protocolos, púlselos mientras mantiene presionada la
tecla CTRL.
Copias Introduzca el número de copias que desee imprimir del protocolo
seleccionado.
82 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
9 Generar etiquetas de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Crear un lote de etiquetas de portaobjetos
Puede crear una lista de etiquetas, denominada “panel”, y proceder a su almacenamiento en el ordenador.
Puede recuperar el panel más tarde e imprimir las etiquetas.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Protocolos. Aparece la vista Seleccionar etiquetas.
3. Seleccione el formato de la etiqueta y los protocolos para el lote.
4. Pulse el botón Guardar como panel. Aparece el cuadro de diálogo Introducir nombre de este panel. Escriba
un nombre para el lote y pulse el botón Guardar.
5. Para imprimir las etiquetas, pulse el botón Cerrar/Imprimir. Para salir de las opciones Seleccionar
etiquetas, sin imprimir, pulse primero el botón Borrar y después Cerrar/Imprimir.
Imprimir un lote de etiquetas de portaobjetos
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Protocolos. Aparece la vista Seleccionar etiquetas.
3. Pulse la pestaña Paneles.
4. Seleccione el nombre del lote que desee imprimir y pulse el botón Añadir.
5. Para imprimir las etiquetas, pulse el botón Cerrar/Imprimir. Se abre el SLS.
6. Escriba el número de acceso y cualquier otro texto que desee incorporar a la etiqueta, y pulse el botón
Imprimir. La próxima etiqueta se desplaza a la parte superior de la lista. Siga introduciendo texto e
imprimiendo cada etiqueta hasta que la lista quede vacía.
NOTA: Si ha seleccionado etiquetas de portaobjetos para imprimirlas y ha salido del SLS sin realizar
la impresión, las etiquetas seguirán estando seleccionadas hasta que las imprima, elimine o borre,
o hasta que salga de VSS (Ventana System Software). Si pulsa el botón Cancelar o Cerrar y deja el
SLS, las etiquetas seguirán estando seleccionadas cuando regrese al SLS.
Eliminación de una etiqueta de la lista de impresión
Si no desea imprimir una etiqueta, puede eliminarla de la lista de impresión.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Crear etiqueta y después el botón Protocolos en el SLS.
2. En la lista Etiqueta(s) para imprimir, pulse primero la etiqueta y después el botón Eliminar.
Opción Lo que debe hacer
Tipo de etiqueta Haga clic en BenchMark ULTRA.
Seleccionar
Formato
Aparece el formato de etiqueta predeterminado. Si desea utilizar un
formato diferente, pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione otro
formato.
Lista de protocolos Seleccione el protocolo que desee utilizar para el lote.
Copias Introduzca el número de copias que desee imprimir del protocolo
seleccionado.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 9 Generar etiquetas de portaobjetos
24814ES Rev E 83
Cancelar la impresión de etiquetas de portaobjetos
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Crear etiqueta y después el botón Protocolos en el SLS.
2. Pulse el botón Cancelar para detener la impresión. El sistema regresa a las opciones del SLS, pero las
etiquetas siguen visibles. Puede escoger cualquiera de las opciones siguientes.
Aplicar una etiqueta de portaobjetos
Opción Lo que debe hacer
Botón Protocolos Púlselo para regresar a las opciones de Seleccionar Etiquetas.
Botón Anular
etiqueta
Púlselo para eliminar la etiqueta resaltada de la lista. El sistema pide que
le confirme su deseo de eliminar la etiqueta.
Botón Borrar Púlselo para eliminar todas las etiquetas de la lista y cancelar la impresión.
El sistema pide que le confirme su deseo de borrar todas las etiquetas de
la lista.
Botón Imprimir Púlselo para regresar al SLS y continuar imprimiendo etiquetas de
portaobjetos.
Botón Cerrar Púlselo para cancelar la impresión.
Figura 88. Aplicación de una etiqueta de
portaobjeto
1. Cuando haya imprimido la etiqueta, despréndala
con cuidado.
2. Empuje la solapa transparente (1) sobre la etiqueta
para sellar el lado impreso.
3. Desprenda la etiqueta (2) de su soporte (3).
4. Aplique la etiqueta en el lado esmerilado del
portaobjetos. Asegúrese de que no haya burbujas
de aire.
84 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
9 Generar etiquetas de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Reimprimir etiquetas de portaobjetos
NOTA: Para ver el historial de etiquetas, deberá tener el sistema configurado para guardar las
etiquetas. Consulte Especificación de las opciones SLS, página 244.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Protocolos. Aparece la vista Seleccionar etiquetas.
3. Pulse la pestaña Historial.
Figura 89. Reimpresión de etiquetas de portaobjetos
4. Seleccione las etiquetas que desee reimprimir y pulse el botón Añadir.
5. Para imprimir las etiquetas, pulse el botón Cerrar/Imprimir. Aparece la opción Seleccionar etiquetas de
portaobjetos.
6. Escriba el número de acceso y cualquier otro texto que desee incorporar a la etiqueta, y pulse el botón
Imprimir. La próxima etiqueta se desplaza a la parte superior de la lista. Siga introduciendo texto e
imprimiendo cada etiqueta hasta que la lista quede vacía.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 9 Generar etiquetas de portaobjetos
24814ES Rev E 85
Imprimir etiquetas desde la lista de pedidos
Puede imprimir etiquetas de portaobjetos para los registros de pedidos incluidos en la lista de pedidos. Las
etiquetas de portaobjetos se imprimen utilizando el formato de etiqueta predeterminado, configurado en el
sistema de etiquetado de portaobjetos SLS.
NOTA: Antes de imprimir una etiqueta, compruebe que la impresora de etiquetas está conectada al
ordenador, activada y provista de etiquetas suficientes para la impresión.
1. Pulse el botón Pedidos en la navegación global.
2. En la lista de pedidos, seleccione uno o más pedidos que necesiten etiquetas. Para seleccionar varios
pedidos individualmente, pulse CTRL para cada pedido. Para seleccionar un grupo de pedidos, mantenga
pulsada la tecla de las mayúsculas y seleccione el grupo.
3. Pulse el botón Impresora y seleccione Etiqueta, en la lista de opciones de impresión.
4. El sistema le pedirá que confirme su deseo de imprimir las etiquetas seleccionadas. Pulse el botón Sí para
imprimir las etiquetas correspondientes a los pedidos seleccionados. Pulse el botón No para salir de la
opción Imprimir.
Impresión de etiquetas desde el panel Detalles del pedido
Puede imprimir etiquetas de portaobjetos cuando guarde un nuevo pedido. Para registrar el pedido e imprimir
las etiquetas de portaobjetos, introduzca los datos del pedido en el panel Detalles del pedido y pulse el botón
Guardar e imprimir.
Cambiar la información de la etiqueta
En la lista de pedidos, puede cambiar la información de una etiqueta que esté pendiente y no se haya
imprimido.
1. Pulse el botón Pedidos en la navegación global. Aparece la lista de pedidos.
2. Pulse dos veces un pedido. Aparece el registro Detalle del pedido.
3. Pulse el botón Datos de los portas y modifique la información como sea preciso.
NOTA: Si un portaobjetos está cargado en el instrumento, el texto del registro Datos de los portas
aparece en color gris y no se puede modificar.
4. Pulse el botón Guardar para confirmar los cambios. Pulse el botón Cerrar, para regresar a la lista de pedidos.
Cambio de la selección del protocolo de caso
Si se han activado contraseñas de acceso, los usuarios autorizados pueden cambiar el protocolo de caso después
de imprimir una etiqueta. Una opción de configuración (Editar protocolo de caso después del etiquetado) permite
asignar este privilegio. Realice los pasos siguientes para otorgar este privilegio.
1. Pulse el botón Configuración, en la vista Página de inicio.
2. En la vista Configuración, pulse Configurar usuarios.
3. Seleccione un nombre del cuadro de lista Nombre del usuario.
4. En la columna Privilegios, seleccione Editar protocolo de caso después del etiquetado.
5. Pulse el botón Guardar.
86 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
9 Generar etiquetas de portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 87
CAPÍTULO
10
Trabajo con portaobjetos
PRECAUCIÓN: Manipule los portaobjetos con cuidado para evitar lesiones. Utilice precauciones
generalizadas para evitar posibles contactos con patógenos de transmisión hemática.
Acerca de los portaobjetos
El instrumento BenchMark ULTRA tiene 30 cajones de portaobjetos independientes, numerados de derecha a
izquierda. Los portaobjetos se pueden cargar en cualquier orden. Cada cajón funciona de forma independiente
y tiene su propio botón de apertura y cierre, luces de estado y un calentador de portaobjetos controlado de
forma independiente.
Si surge algún problema durante una sesión, los indicadores del estado de los portaobjetos (en la barra de
instrumentos) se vuelven de color rojo y aparecen mensajes de error en el comunicador. La sesión se reanudará
una vez corregidos los problemas y cancelados los mensajes.
Carga y retirada de portaobjetos
Carga de un portaobjetos en un cajón
Retirada de un portaobjetos de un cajón
1. Coloque el portaobjetos en la almohadilla calefactora
de portaobjetos, con la etiqueta hacia arriba y hacia
dentro.
2. Mueva suavemente el portaobjetos y presiónelo hacia
abajo para asegurarse de que está bien asentado sobre
la almohadilla. Los extremos del portaobjetos quedan
sujetos por postes pequeños. (Los dos postes
cercanos al exterior del cajón no son postes de
asentamiento.)
Figura 90. Portaobjetos asentado en el cajón
1. Presione suavemente el extremo etiquetado del
portaobjetos. El otro extremo se elevará.
2. Levante el portaobjetos para sacarlo del cajón.
Figura 91. Extracción de un portaobjetos
88 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
10 Trabajo con portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Cancelación de un portaobjetos
Control de los portaobjetos
Estado de la barra de instrumentos
Desde cualquier vista del software puede apreciar la presencia de un indicador de estado del portaobjetos en la
barra de instrumentos.
Figura 93. Indicador de estado de la barra de instrumentos
Figura 92. Anulación de portaobjetos
seleccionados
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de
instrumentos.
2. En la vista Instrumento, pulse el portaobjetos que
desea cancelar. Aparecerá una línea rodeando el
portaobjetos. Para seleccionar más de un portaobjetos,
mantenga presionada la tecla CTRL y pulse cada
portaobjetos. Para deseleccionarlo, vuelva a pulsarlo.
3. Haga clic con el botón derecho en cualquier
portaobjetos seleccionado y seleccione Abortar
seleccionado. Aparecerá un mensaje de
confirmación. Pulse el botón Sí para confirmar
la acción.
Gris Verde Amarillo Rojo
El ordenador no
detecta cajones de
portaobjetos.
Los cajones de
portaobjetos están
en reposo y listos
para utilizarlos.
Los portaobjetos se
están procesando.
Error de portaobjetos
o se precisa alguna
acción.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 10 Trabajo con portaobjetos
24814ES Rev E 89
Detalles de portaobjetos
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos.
2. En la vista Instrumento, detenga el cursor del ratón sobre una imagen de portaobjetos. Un cuadro
emergente muestra la información sobre el portaobjetos.
Figura 94. Cuadro emergente con información del portaobjetos
3. Pulse dos veces el portaobjetos para mostrar sus detalles del pedido. Se abre la vista Datos de portaobjetos
y detalles del pedido.
Figura 95. Detalles del pedido-Detalles de portaobjetos
90 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
10 Trabajo con portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
4. En Detalles del pedido, pulse el botón Protocolos. Durante el procesamiento de un portaobjetos, los detalles
del protocolo muestran los pasos del protocolo del portaobjetos, incluida la hora en que tiene lugar cada paso
y su duración. Cada paso se representa por medio de una barra que se va completando en color azul para
indicar su evolución. Utilice la barra de desplazamiento situada a la derecha para recorrer la lista de pasos.
Figura 96. Detalles del pedido—Protocolo de portaobjetos
5. Para regresar a la vista Instrumento, pulse el botón Cerrar.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 10 Trabajo con portaobjetos
24814ES Rev E 91
Tiempo de procesamiento del portaobjetos
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos.
2. En la vista Instrumento, haga clic en el botón del portaobjetos a la izquierda de la pantalla. Se abre el
histograma del portaobjetos.
3. Localice el número del portaobjetos en el histograma. Cada barra horizontal representa un cajón de
portaobjetos. La longitud de la barra corresponde al tiempo de procesamiento del portaobjetos. Las bandas
azules verticales a la derecha de la línea roja vertical (el “marcador Ahora”) indican posibles puntos de
acceso al reactivo.
4. Detenga el cursor del ratón sobre una barra para ver un cuadro emergente con la información del
portaobjetos. Pulse dos veces una barra para abrir la vista Detalles del pedido. La información del
cuadro emergente y los detalles del pedido son los mismos que en la sección Detalles de portaobjetos.
Figura 97. Tiempo de procesamiento en el histograma del portaobjetos
92 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
10 Trabajo con portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Localización de portaobjetos en un instrumento
Cuando se estén ejecutando los portaobjetos, habrá ocasiones en las que necesite localizar un portaobjetos
concreto o un conjunto de ellos en el instrumento. Para especificar qué portaobjetos quiere localizar, vaya a la
lista de pedidos de Ventana System Software. El software indica al instrumento que active las luces azules en
los cajones especificados.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Pedidos. Aparece la lista de pedidos.
2. Seleccione los pedidos que contienen los portaobjetos que desea encontrar. Para seleccionar más de un
pedido, pulse CTRL o la tecla de las mayúsculas.
Figura 98. Encendido de las luces del cajón
3. Haga clic en el botón LED encendido en la
parte inferior de la lista de pedidos. La luz
azul brilla en los cajones de portaobjetos
seleccionados. Aparece un punto debajo de
cada portaobjetos en la vista Instrumento.
4. Para apagar la luz o cancelar su selección,
haga clic en el botón LED apagado.
Figura 99. Luz azul en el cajón
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 10 Trabajo con portaobjetos
24814ES Rev E 93
Creación de informes de portaobjetos
Impresión de informes de sesión
Puede imprimir un informe que enumere reactivos, protocolos, datos de portaobjetos y mensajes del sistema
para sesiones de tinción completadas o detenidas.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. En la vista Informes, pulse primero Imprimir informes de sesión de trabajo, y después la pestaña Sesiones
finalizadas o la pestaña Sesiones no finalizadas. En la línea superior de la cuadrícula aparecen
encabezamientos de columna.
Todos los informes tienen las columnas denominadas Sesión número, Nombre del instrumento,
Operador, Hora de inicio de la sesión, Pos. del porta, Nombre del protocolo y N.º de protocolo.
Se pueden añadir o eliminar Ident. de acceso, Ident. del caso y otras columnas de datos de portaobjetos.
3. Para seleccionar columnas para añadirlas o quitarlas del informe, pulse el botón a la izquierda de la
columna Sesión N.º. En el cuadro de lista, pulse para marcar los elementos que desea incluir o para
deseleccionar los que desea eliminar. El elemento que seleccione aparecerá inmediatamente en la
cuadrícula. El elemento que deseleccione desaparecerá inmediatamente de la cuadrícula. Cuando salga
de la vista Informes, sus selecciones se guardarán y las mismas columnas aparecerán la próxima vez que
regrese a esta vista.
4. Seleccione la casilla Incluir pasos del protocolo, en la pestaña Sesiones Finalizadas, si desea incluir pasos
del protocolo en el informe. Si pulsa la pestaña Sesiones no finalizadas, la casilla Incluir pasos del
protocolo se selecciona automáticamente.
Figura 100. Impresión de informes de sesión de trabajo
5. En el cuadro de lista Tipo de datos de los portas para imprimir, seleccione los datos de portaobjetos que
deban aparecer en el informe.
6. En la lista de sesiones, pulse primero una de ellas y después el botón Imprimir. Para seleccionar más de
una sesión, pulse CTRL o la tecla de las mayúsculas.
94 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
10 Trabajo con portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
7. Aparece una ventana de Presentación preliminar para que pueda revisar el informe antes de imprimirlo.
Pulse el botón Impresora para imprimir el informe. Cuando haya terminado, pulse el botón Cerrar.
Figura 101. Informe de sesión finalizada
Figura 102. Pasos de protocolo en el informe de sesión finalizada
Pasos de protocolo en el informe de sesión no finalizada
El informe de sesiones de tinción detenidas siempre incluye todos los pasos del protocolo de la sesión.
Indica los pasos finalizados (1), señala el último finalizado (2) y enumera los que no se han realizado (3).
Figura 103. Pasos de protocolo en el informe de sesión no finalizada
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 10 Trabajo con portaobjetos
24814ES Rev E 95
Edición de datos de los portas
Edite o corrija los errores detectados en los datos de portaobjetos.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. Pulse Imprimir informes de sesión de trabajo. Aparece la pestaña Sesiones finalizadas.
3. En la lista Sesiones finalizadas, pulse primero una sesión de tinción y después el botón Editar datos de
los portas.
Figura 104. Edición de datos de los portas
4. En el formulario Editar datos de los portas, pulse cualquier celda, escriba nuevos datos en ella y pulse el
botón Guardar.
Diseño de un nuevo informe de caso
Puede crear un Informe de caso que incluya información sobre sesiones de tinción y datos de etiquetas de
portaobjetos. Puede utilizar el asistente de Informe de caso para especificar la información que aparece en
el informe.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. Pulse el botón Imprimir informes del caso. Aparece una lista de informes de caso definidos anteriormente.
Figura 105. Informes de caso
3. Pulse el botón Nuevo informe. El sistema le pedirá que introduzca un nombre para el nuevo informe.
Introduzca un nombre único y pulse el botón Guardar.
4. En las opciones Imprimir informes del caso, diseñe el informe.
96 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
10 Trabajo con portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
5. Aparecen los registros que cumplen los criterios del informe. Realice una de las operaciones siguientes:
Pulse el botón Imprimir para imprimir el informe de caso. Aparece una ventana de Presentación
preliminar para que pueda revisar el informe antes de imprimirlo. Cuando haya terminado, pulse
el botón Cerrar.
Pulse el botón Guardar definición, para guardar la configuración del informe en el ordenador.
El sistema le pedirá que confirme que desea guardar el informe.
Impresión de un informe de caso
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. Pulse el botón Imprimir informes del caso. Aparece una lista de informes de caso definidos anteriormente.
3. Pulse primero un informe y después el botón Imprimir. Aparecen los registros que cumplen los criterios del
informe.
4. Seleccione los registros que desee incluir en el informe y pulse el botón Imprimir. Aparece una ventana de
Presentación preliminar para que pueda revisar el informe antes de imprimirlo. Cuando haya terminado,
pulse el botón Cerrar.
Eliminación de un informe de caso
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. Pulse el botón Imprimir informes del caso. Aparece una lista de informes de caso definidos anteriormente.
3. Pulse primero el informe que desee eliminar y después el botón Eliminar. El sistema pide que le confirme
su deseo de eliminar el informe del ordenador.
Opción Lo que debe hacer
Selección de
intervalo de fechas
Seleccionar un intervalo de fechas para las sesiones a incluir en el informe.
Para introducir Límites de datos personalizados, escriba una Fecha de
inicio y una Fecha final, o pulse la flecha Abajo y seleccione una fecha.
Agrupación de datos
primarios
Pulse una opción a fin de definir la primera categoría utilizada para
clasificar los datos de portaobjetos.
Agrupación de datos
secundarios
Pulse una opción a fin de definir la segunda categoría utilizada para
clasificar los datos de portaobjetos.
Opciones de
clasificación de
datos de los
portaobjetos
Pulse una opción utilizada para clasificar los portaobjetos de una sesión
de tinción.
Datos de los
portaobjetos para ver
Las marcas de verificación indican las opciones ya seleccionadas.
Marque una casilla de verificación para seleccionar más opciones.
Seleccionar qué
bandas de informes
se muestran
Seleccione si desea que en el informe se imprima información sobre
errores, fluidos, reactivos o encabezados.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 10 Trabajo con portaobjetos
24814ES Rev E 97
Modificación de un informe de caso
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. Pulse el botón Imprimir informes del caso. Aparece una lista de informes de caso definidos anteriormente.
3. Pulse primero el informe que desee modificar y después el botón Siguiente.
4. Modifique las definiciones de Rango de fechas, Agrupación de datos y Opción de clasificación para el
informe.
5. Cuando haya terminado, realice cualquiera de las operaciones siguientes:
Pulse el botón Imprimir para imprimir el informe de caso. Aparece una ventana de Presentación
preliminar para que pueda revisar el informe antes de imprimirlo. Cuando haya terminado, pulse
el botón Cerrar.
Pulse el botón Guardar definición, para guardar la configuración del informe en el ordenador.
El sistema le pedirá que confirme que desea guardar el informe.
Informes de procesamiento consolidados
El informe de procesamiento consolidado se utiliza para seleccionar varias sesiones individuales que se
recopilan en un solo informe e incluyen la métrica del sistema, como uso de reactivo, consumo del fluido o
mensajes del sistema.
El informe de procesamiento consolidado puede utilizarse de varias maneras para agrupar o visualizar sesiones
individuales. Por ejemplo, puede optar por combinar informes de sesión para:
Consolidar controles de sesión con la correspondiente muestra de prueba del paciente. Utilice el informe
consolidado para seleccionar el control de sesión positivo, el portaobjetos de control negativo de la
muestra del paciente, y la propia muestra de prueba del paciente. De este modo es posible disponer de toda
la información pertinente sobre controles de sesión y muestras de prueba en un solo informe de sesión.
Consolidar sesiones por tipo de información, a fin de producir informes personalizados y flexibles.
Por ejemplo, puede agrupar informes por muestra del paciente, solicitante, tipo de prueba o nombre
del protocolo, y utilizarlos después para un análisis o la preparación de un informe. Como elemento
predeterminado, el detalle del protocolo siempre se incluye.
Impresión de informes de procesamiento consolidados
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. En la vista Informes, pulse el botón Imprimir informes de procesamiento consolidados.
Figura 106. Impresión de un informe de procesamiento consolidado con
opciones definidas por el usuario
98 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
10 Trabajo con portaobjetos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. En el cuadro Opciones, marque la casilla de verificación para incluir los portaobjetos que se iniciaron a
la vez, que es normalmente la primera sesión del día. El software seleccionará automáticamente los otros
portaobjetos que se incluyeron en el mismo lote.
4. En el cuadro Incluir secciones, seleccione una o más casillas de verificación para incorporar Uso de
reactivo, Consumo del fluido o Mensajes del sistema al informe.
Para deseleccionar una opción de informe, borre la marca de la casilla.
En el cuadro de lista Tipo de datos de los portas para imprimir, seleccione los datos de portaobjetos
que deban aparecer en el informe.
5. En la lista Sesiones finalizadas, seleccione las sesiones que desee consolidar en un solo informe.
Para seleccionar más de un pedido, pulse CTRL o la tecla de las mayúsculas.
6. Pulse el botón Imprimir. Si está activada, aparece la ventana Presentación preliminar para que pueda
revisar el informe antes de imprimirlo.
7. Pulse el icono Impresora para imprimir el informe.
8. Cuando haya terminado, pulse el botón Cerrar.
Figura 107. Informe de procesamiento consolidado completado
24814ES Rev E 99
CAPÍTULO
11
Gestión de reactivos
Acerca de los reactivos
El instrumento BenchMark ULTRA contiene 35 dispensadores de reactivos en cinco bandejas de reactivos.
Cada dispensador está etiquetado con un código de barras. Los dispensadores y sus contenidos se anotan y
registran en el inventario, para que el sistema conozca lo que contiene cada vial y cuántas aplicaciones le
quedan. Al inicio de una sesión, el instrumento lee los códigos de barras para determinar qué reactivos se han
cargado. El software calcula qué cantidad de cada reactivo se necesita para finalizar la sesión. Después de la
sesión, el sistema actualiza los registros del inventario restando el reactivo utilizado del nivel inicial de cada
dispensador.
Indicadores de estado
Si surge algún problema durante una sesión, los indicadores del estado del reactivo (en la barra de instrumentos)
se vuelven de color rojo y aparecen mensajes de error en el comunicador. La sesión afectada sólo comenzará
cuando se hayan cargado todos los reactivos necesarios y se haya borrado el mensaje.
Dispensadores
Los reactivos se pueden adquirir a Ventana o a otros proveedores. Los reactivos de VENTANA vienen en
dispensadores de plástico. Los reactivos adquiridos a otros proveedores se colocan en dispensadores VENTANA.
Cada dispensador VENTANA tiene una etiqueta de código de barras y una cámara dispensadora. Para utilizarlo,
el dispensador se encaja en una bandeja de dispensador y la bandeja se monta en el carrusel de reactivos del
instrumento.
Productos duplicados
Puede haber más de un kit o reactivo del mismo tipo en el carrusel de reactivos a la vez. El sistema selecciona
automáticamente qué dispensadores utilizará en cada portaobjetos. Las selecciones se basan en las siguientes
reglas.
No se pueden utilizar dispensadores de diferentes kits del mismo tipo en el mismo portaobjetos.
El producto que caduque antes se utiliza en primer lugar si es posible.
Si el nivel de algún dispensador de un kit es demasiado bajo para procesar el siguiente portaobjetos para
dicho kit, se utiliza el kit con la siguiente fecha de caducidad más próxima. Si dos productos tienen la
misma fecha de caducidad, se utiliza primero aquel al que le quedan menos pruebas.
100 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
11 Gestión de reactivos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Listas de elección
La práctica recomendada consiste en asegurarse de que todos los reactivos necesarios para una sesión se han
cargado antes de iniciar la sesión. En ocasiones, tal vez necesite programar un punto de acceso al reactivo para
añadir o cambiar reactivos.
Gestión de reactivos con acceso óptimo al reactivo
Utilice la función de acceso óptimo al reactivo para gestionar reactivos mientras el instrumento está
procesando portaobjetos. Los puntos de acceso al reactivo son ventanas de tiempo de 4 minutos en las que la
cubierta de reactivos y el carrusel se desbloquean automáticamente y puede añadir o retirar reactivos del
carrusel de reactivos. El punto de acceso al reactivo se encuentra disponible cuando el instrumento está
incubando o lavando portaobjetos, y no es necesario dispensar ningún reactivo para el procesamiento de los
portaobjetos, como el horneado, desparafinado, acondicionado celular, hibridado, lavado de astringencia y
tiempo de incubación del reactivo.
Los puntos de acceso al reactivo se vuelven a calcular automáticamente y a actualizar a lo largo de la jornada.
Asimismo, pueden cambiar cuando se añaden nuevos portaobjetos, cuando estos terminan de procesarse,
cuando se realizan aplicaciones manuales o, simplemente, con el paso del tiempo.
El software está diseñado para permitir el acceso al reactivo durante cada ciclo de 4 minutos del instrumento en
el que no se requiera el dispensado de reactivo, por lo que la disponibilidad de los puntos de acceso al reactivo
dependerá de la mezcla y el tipo de protocolos en marcha en el momento. Encontrará más información sobre
los puntos de acceso del reactivo en Puntos de acceso al reactivo, página 41. Para obtener más información
sobre puntos de acceso al reactivo seleccionados y listas de elección, consulte Vista de lista de elección de
acceso al reactivo, página 109.
Acerca del hardware de acceso óptimo al reactivo
Figura 108. Sensor de detección de reactivo
El acceso óptimo al reactivo utiliza un sensor de
detección de reactivo que advierte la ausencia o presencia
de un dispensador de reactivo y comunica la información
al lector de etiquetas de código de barras.
Cuando el lector de código de barras averigua si hay un
dispensador de reactivo en posición o no, lee la etiqueta
del código de barras u omite la posición del reactivo si
esta está vacía.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 11 Gestión de reactivos
24814ES Rev E 101
Figura 109. Hardware del carrusel de reactivos
PRECAUCIÓN: Abra la cubierta del instrumento sólo durante un punto de acceso al reactivo
programado. No acerque las manos a las superficies calientes o las piezas móviles.
Definición de privilegios de usuario para acceso óptimo al reactivo
Si su laboratorio utiliza contraseñas de acceso activadas, cualquier miembro del personal del laboratorio que
establezca puntos de acceso al reactivo tendrá que actualizar sus privilegios de usuario para añadir la opción
“Gestionar puntos de acceso al reactivo”. Para obtener más información, consulte Configurar contraseñas y
accesos, página 240 y Adición de un nombre de usuario y contraseña, página 247.
NOTA: Cuando las contraseñas de acceso no están activadas, todos los usuarios tienen
privilegios de forma predeterminada para gestionar los puntos de acceso al reactivo.
Definición de alarma de advertencia de punto de acceso al reactivo previo
Puede definir una alarma auditiva que avise al laboratorio de que se ha programado un punto de acceso al
reactivo. Los laboratorios pueden elegir una alarma previa de advertencia que se active entre 0 a 10 minutos
antes de alcanzar el punto de acceso al reactivo y el instrumento emitirá una serie de pitidos breves. El valor
predeterminado es de 5 minutos.
Se han diseñado diversas piezas de hardware para cubrir
superficies calientes y minimizar los espacios entre las
piezas móviles del instrumento.
La función de acceso óptimo al reactivo permite acceder al
carrusel de reactivos mientras procesa portaobjetos y se
desplaza lentamente por las 30 posiciones de portaobjetos,
empezando por la primera y terminando en la 30.
102 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
11 Gestión de reactivos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Cuando se alcanza un punto de acceso al reactivo
Una vez alcanzado un punto de acceso al reactivo, el instrumento le alertará cuando sea necesario abrir la
cubierta de reactivos para añadir o quitar reactivos y cuando se deba cerrar.
IMPORTANTE: Si no cierra la cubierta antes de que termine el plazo de un minuto, los portaobjetos
en los que se deba dispensar reactivo de forma inmediata se anularán.
Si se añadieron uno o varios dispensadores de reactivo, los reactivos no se cualificarán hasta que la
cubierta se cierre y los reactivos se vuelvan a inspeccionar.
Secuencia de
acceso al
reactivo
Indicadores del
instrumento
Descripción
Comienza la
secuencia de
acceso al
reactivo.
Parpadean luces azules
en los cajones de
portaobjetos.
El instrumento emitirá
una alarma cuando la
cubierta y el carrusel de
reactivos se
desbloqueen.
Durante el transcurso de un minuto de tiempo, las luces
azules comenzarán a apagarse comenzando por las
posiciones del portaobjetos número 1 y 30 hacia dentro
hasta las posiciones 15 y 16. Esta secuencia de luces
azules le avisa visualmente de que ya no puede abrir la
cubierta de los reactivos durante un período de un minuto.
El instrumento emitirá una alarma durante un minuto
cuando la cubierta y el carrusel de reactivos se
desbloqueen.
Cuando se apaguen todas las luces azules, la cubierta
se bloqueará automáticamente y el carrusel de reactivos
se inspeccionará.
Finaliza la
secuencia de
acceso al
reactivo.
Parpadean luces rojas
en los cajones de
portaobjetos.
El instrumento emitirá
una alarma cuando se
abra la cubierta.
Si transcurridos tres minutos la cubierta sigue abierta,
quedará un minuto para finalizar la acción de acceso al
reactivo y cerrar la cubierta.
Las luces rojas en cada cajón de portaobjetos
comenzarán a parpadear y se apagarán comenzando
por las posiciones número 1 y 30 hacia dentro hasta los
portaobjetos 15 y 16.
El instrumento emitirá una alarma y aumentará la
potencia durante el minuto de tiempo durante el que la
cubierta está abierta.
Cuando se cierre la cubierta, esta se bloqueará
automáticamente y el carrusel de reactivos se
inspeccionará.
Si la cubierta no se cierra antes de que finalice la alarma
de cierre de la cubierta y de que las luces rojas se
apaguen, el carrusel de reactivos volverá a la posición 1,
las luces rojas seguirán parpadeando y el instrumento
seguirá emitiendo la alarma.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 11 Gestión de reactivos
24814ES Rev E 103
Carga de un dispensador en una bandeja
1. Quite el tapón del dispensador y colóquelo en su soporte.
2. El dispensador está listo para el uso cuando se pueda ver un menisco de reactivo entre la base y la punta de
la boquilla y la cámara dispensadora contenga una gotita de líquido. Si no hay reactivo visible en la zona
de la boquilla, cebe de forma manual el dispensador presionando la parte superior del cilindro.
3. Encaje el dispensador de reactivo en la bandeja de reactivos.
Instalación y retirada de bandejas
Cuando no se estén utilizando, las bandejas que contienen dispensadores de reactivos deben guardarse siempre
en soportes de bandejas y estos deben almacenarse en la nevera. Unos imanes fijan la bandeja al soporte.
Figura 111. Bandeja de reactivos y soporte
Instalación de una bandeja
1. Levante la bandeja del soporte magnético de la bandeja.
2. Asegúrese de que los dispensadores quedan encajados en la bandeja.
3. Si los dispensadores están tapados, retire todos los tapones y colóquelos en los soportes de tapones
de dispensadores.
4. Compruebe cada dispensador para ver si cada cámara de dispensador contiene una gota de reactivo.
Si es necesario, cebe los dispensadores.
5. Deslice los orificios de montaje de la bandeja sobre los pasadores de montaje del carrusel. Asegúrese
de que la bandeja quede firmemente asentada en el carrusel.
Figura 110. Dispensadores de reactivos
(1) Abrazadera del
dispensador
(2) Cámara dispensadora
(3) Tapón del
dispensador
(4) Soporte del tapón
(5) Abrazadera encajada
en la bandeja
104 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
11 Gestión de reactivos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Retirada de una bandeja
IMPORTANTE: Los reactivos deben almacenarse en la nevera cuando no se estén utilizando.
Control de los reactivos
Comprobación del estado del reactivo
Desde cualquier lugar del Ventana System Software puede ver un indicador del estado del reactivo en la barra
de instrumentos.
Figura 113. Indicadores de estado
1. Levante la bandeja para sacarla del carrusel
de reactivos.
2. Colóquela en un soporte de bandejas.
3. Si la bandeja se va a guardar, vuelva a
colocar los tapones en los dispensadores y
ponga la bandeja en la nevera.
Figura 112. Orificios de montaje de la bandeja y pernos
del carrusel
Gris Verde Amarillo Rojo
El ordenador no
reconoce las ranuras
del dispensador.
Los dispensadores
están cargados pero
no son necesarios
para la sesión actual.
Los dispensadores
están cargados y son
necesarios para la
sesión actual.
El dispensador está
cargado, pero está
vacío, caducado o
no es válido por
otra razón.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 11 Gestión de reactivos
24814ES Rev E 105
Visualización de detalles en la vista Instrumento
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos.
2. En la vista Instrumento, detenga el cursor del ratón sobre una ranura de dispensador. Un cuadro emergente
muestra información del reactivo.
Figura 114. Cuadro emergente con información del reactivo
3. Para obtener más detalles, pulse dos veces una ranura de dispensador. Aparecen los detalles del producto.
Para volver a la vista Instrumento, pulse Cerrar.
Figura 115. Detalles del producto
106 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
11 Gestión de reactivos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Vista de detalles en el histograma
El histograma del reactivo ofrece una vista rápida de todos los reactivos del carrusel, el estado de cada
dispensador y durante cuánto tiempo se necesita el reactivo en la sesión actual.
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos.
2. En la vista Instrumento, pulse el botón del reactivo a la izquierda de la pantalla. Se abre el histograma del
reactivo.
Figura 116. Histograma del reactivo
Las líneas verticales indican tiempo. La línea vertical roja indica el momento actual. El área sombreada
a la izquierda representa el pasado. El área que aparece sin sombrear a la derecha representa el futuro.
Cada barra horizontal representa un dispensador de reactivo del carrusel de reactivos. La longitud de la
barra representa la cantidad de tiempo que se necesita el reactivo para finalizar la sesión actual. El
color de la barra indica el estado del dispensador.
El control deslizante que aparece sobre el histograma amplía la línea temporal de 1 hora a 48 horas.
3. Detenga el cursor del ratón sobre una barra para abrir un cuadro emergente de información.
4. Para obtener más detalles, pulse dos veces una barra. Para volver al histograma, cierre la pantalla.
5. Para mover el control deslizante, púlselo y arrástrelo con el ratón.
6. Para volver a la vista Instrumento, pulse el botón Instrumento a la izquierda del control deslizante.
Visualización e impresión de la parrilla de reactivos
Puede ver e imprimir rápidamente la información de los reactivos utilizando la función Parrilla de reactivos.
Esta función elimina la necesidad de situar el ratón sobre cada uno de los dispensadores de reactivos de la
rueda de reactivos. Puede supervisar y mostrar el tipo de reactivo, las pruebas restantes, las fechas de caducidad
y otros datos.
La parrilla de reactivos le permite supervisar y mostrar fácilmente qué reactivos se han cargado en un
instrumento y cuántas pruebas están disponibles para un reactivo dado. Puede acceder a la parrilla de reactivos
si el instrumento está en modo de espera, listo o en marcha, a condición de que el carrusel de reactivos se haya
inspeccionado al comienzo de una sesión. Cada vez que se añada un nuevo reactivo a la rueda y se inspeccione,
la parrilla de reactivos se actualizará.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 11 Gestión de reactivos
24814ES Rev E 107
1. En la vista Instrumento, pulse el icono Parrilla de reactivos, situado en el centro de la rueda de reactivos.
Figura 117. Vista Instrumento con el icono Parrilla de reactivos
2. Aparece una parrilla de reactivos que muestra información sobre los reactivos inspeccionados
recientemente.
Figura 118. Vista Instrumento que muestra la parrilla de reactivos con
control de aumento, rueda de reactivos e icono Imprimir
3. Utilice las funciones de la parrilla de reactivos para realizar cualquiera de las operaciones siguientes:
Para aumentar o reducir el tamaño de la fuente, pulse las flechas Arriba o Abajo en el control de
aumento.
Para cerrar la parrilla de reactivos y regresar a la vista anterior, pulse el icono Cerrar.
Para imprimir la parrilla, pulse el icono Imprimir.
108 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
11 Gestión de reactivos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
4. Para ver la parrilla de reactivos para la vista Histograma del reactivo, pulse el icono del reactivo.
Figura 119. Vista Histograma del reactivo con la vista Parrilla de reactivos activada
Clasificación de las columnas de la parrilla de reactivos
Con unas cuantas pulsaciones del ratón puede clasificar varias columnas de una parrilla de reactivos.
Pulse una vez un encabezamiento de columna para clasificar los datos en orden descendente (de la Z a la A,
del 9 al 0, o de la fecha más reciente a la más antigua).
Pulse un encabezamiento de columna para pasar a la clasificación de datos en orden ascendente (de la A
a la Z, del cero al 9, o de la fecha más antigua a la más reciente). Observe que la punta de flecha en el
encabezamiento de la columna cambia para indicar el orden de la clasificación.
Seleccione varias columnas, manteniendo pulsada la tecla de las mayúsculas.
Figura 120. Parrilla de reactivos y clasificación de varias columnas
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 11 Gestión de reactivos
24814ES Rev E 109
Vista de lista de elección de acceso al reactivo
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos.
2. En la vista Instrumento, pulse el icono del acceso directo al reactivo a la izquierda de la pantalla.
Figura 121. Punto de acceso al reactivo seleccionado en icono de acceso directo
con la lista de elección de reactivos
Visualización de últimos reactivos
Vista de últimos reactivos en el histograma
Al final de una sesión, todos los reactivos utilizados para la sesión se pueden ver en el histograma del reactivo.
La información permanece hasta la siguiente vez que se inspeccionen los dispensadores.
Visualización de los últimos reactivos en un informe de la sesión
La información de los reactivos también aparece en el informe de Sesión de tinción finalizada, para la sesión
más reciente.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Se abre la vista de informes.
Figura 122. Informe de la última sesión de tinción
2. Pulse la opción Imprimir informe de sesión de trabajo, en la parte superior izquierda de la pantalla.
3. Aparece la hora del punto de acceso al reactivo seleccionado y un
icono de lista de elección. Pulse el icono de lista de elección para ver
una lista de los reactivos que se deben añadir y se pueden retirar
cuando se haya llegado al punto de acceso al reactivo.
4. Para desactivar el punto de acceso al reactivo, pulse el botón con el
icono de una cubierta de color rojo y la hora.
110 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
11 Gestión de reactivos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. Seleccione la sesión más reciente y pulse el botón Imprimir.
Figura 123. Ver últimos reactivos
Registro de un reactivo VENTANA
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. En la lista del inventario, pulse el botón Registro de productos. Aparece el panel Registrar Productos Ventana.
3. Presione la sonda de registro de productos (2) contra el botón de memoria (1) en el paquete del producto.
La información contenida en el botón se copia en la lista del inventario.
Figura 126. Nuevo producto en la lista del inventario
NOTA: Si se ha desactivado Registro de productos con un único contacto, en las opciones Configurar
ordenador, cuando aplique la sonda se activará el botón Finalizar. De este modo puede comprobar
nuevamente la información contenida en el botón del producto antes de proceder a su registro. Para
completar el registro, pulse Finalizar. Para salir, pulse Cerrar. Por lo demás, el proceso es idéntico al
del registro con un único contacto.
Figura 124. Registrar productos Ventana
Figura 125. Sonda de registro de productos
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 11 Gestión de reactivos
24814ES Rev E 111
Registro de un reactivo de un proveedor diferente de Ventana
Para los reactivos adquiridos a proveedores distintos de Ventana, debe registrar el reactivo manualmente,
registrar el contenedor VENTANA desde el que se dispensará el producto y asociar el producto con el
dispensador. Para obtener información sobre el modo de registrar reactivos que no son de Ventana, consulte
Registro de productos que no son de Ventana, página 226.
Gestión del inventario de reactivos
Para consultar otra información sobre reactivos registrados, utilice la lista del inventario. Puede buscar
fácilmente números de lote o de serie, averiguar qué productos están activos o caducados, o enumerar todos
los reactivos que caduquen en una fecha determinada o a los que les quede un número de pruebas específico.
Puede imprimir informes que contengan la misma información presentada en la lista del inventario. Para
obtener detalles, consulte Impresión de informes de inventario, página 220.
112 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
11 Gestión de reactivos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 113
CAPÍTULO
12
Titulación
Acerca de la titulación
Como todos los cajones de portaobjetos funcionan de forma independiente, los protocolos de aplicación
manual pueden ejecutarse a la vez como protocolos de procesamiento automático.
Cuando necesita realizar una aplicación manual, puede utilizar el editor de protocolos para crear un protocolo
de titulación. Un protocolo de titulación detiene la sesión de tinción en el momento adecuado de modo que
pueda aplicar anticuerpos a los portaobjetos de titulación.
Figura 127. Información sobre la titulación
(1) La imagen de la gota muestra que hay
una titulación programada. A continuación
se ve el tiempo hasta la titulación.
(2) Cuando llega la hora de la titulación
aparecen mensajes en el comunicador.
(3) El tiempo que queda para la titulación
aparece junto a la imagen del instrumento.
(4) El símbolo de gota de la titulación aparece
junto a la imagen del instrumento.
114 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
12 Titulación Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Crear un protocolo de titulación
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Protocolos.
2. Pulse Crear/editar protocolos. Aparece el Editor de protocolos.
Figura 128. Creación de un protocolo de titulación
3. Cree los pasos del protocolo de titulación.
Figura 129. Adición de un paso de titulación a un protocolo
4. Pulse el botón Guardar como. Aparece el cuadro de diálogo Guardar protocolo.
Figura 130. Guardar protocolo
Opción Lo que debe hacer
Procedimiento Pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione un procedimiento de
detección.
Opciones de
protocolo
Pulse una casilla de verificación para añadirla o eliminarla del protocolo.
Si aparece una flecha de cuadro de lista, pulse para seleccionar
opciones adicionales, como un tiempo de incubación o temperatura.
Opciones de
titulación
Pulse esta casilla de verificación para poder pipetear anticuerpos en un
portaobjetos. Pulse la flecha del cuadro de lista para seleccionar
opciones adicionales, como el tiempo de incubación.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 12 Titulación
24814ES Rev E 115
5. Escriba el nombre del protocolo y, a continuación, escriba un número o selecciónelo del cuadro Nº de
protocolo. Si el número de protocolo que introduce ya se está utilizando, aparece un asterisco junto a él.
Puede realizar una de las operaciones siguientes:
Mantener el número de protocolo y sobrescribir el protocolo actualmente asociado a él.
Escribir o seleccionar un número de protocolo diferente.
NOTA: En el cuadro N.º de protocolo, también puede escribir dígitos para dirigirse a un intervalo de
números. Por ejemplo, si escribe 300, la lista comenzará en 300. El número de la lista se incrementará
con cada dígito que introduzca. Por ejemplo, si introduce el 2 pasará al segundo número de la lista.
Si introduce otro 2 pasará al número 22, y así sucesivamente. Si lo desea, puede seguir utilizando la
barra de desplazamiento para subir y bajar desde cualquier punto de la lista. Utilice la tecla de retroceso
para borrar el último número que haya escrito.
6. Asegúrese de que el nombre y el número sean correctos y pulse el botón Guardar.
Ejecutar portaobjetos de titulación
Prepare y etiquete sus portaobjetos y diluciones de aplicación manual utilizando las prácticas de laboratorio
estándar. Puede imprimir una etiqueta de titulación desde SLS. Utilice la plantilla de la etiqueta de titulación
para personalizar la información que aparece en sus etiquetas (consulte Generar etiquetas de portaobjetos,
página 79
).
Como cada cajón funciona de forma individual, puede cargar portaobjetos de titulación mientras que hay una
sesión de tinción de lote en curso. La práctica recomendada consiste en planificar por adelantado y asegurarse
de que todos los reactivos necesarios para los portaobjetos de titulación estén en el carrusel antes de iniciar la
sesión de lote. De no ser así, quizá tenga que seleccionar un punto de acceso al reactivo para cargar los
reactivos. (Consulte Acerca de los puntos de acceso al reactivo, página 41.)
1. Compruebe la barra de instrumentos para ver si el instrumento está procesando portaobjetos. Si no está
seguro, pulse el nombre del instrumento para ir a la vista Instrumento y, a continuación, compruebe los
botones de modo.
2. Realice una de las operaciones siguientes:
Si el instrumento está en modo Listo o En marcha, abra un cajón de portaobjetos vacío, cargue el
portaobjetos de titulación y cierre el cajón.
Si el instrumento está en modo de espera, pulse el botón Listo de la vista Instrumento para presurizar
los cajones de portaobjetos. Abra un cajón de portaobjetos vacío, cargue el portaobjetos de titulación y
cierre el cajón.
El instrumento lee el código de barras del portaobjetos y calcula el tiempo que queda para la titulación. Si no hay
otras acciones del usuario programadas aparte de la titulación, el icono de titulación y la cuenta atrás se muestran
en la barra de instrumentos, la vista Página de inicio y la vista Instrumento. Si hay otras acciones programas antes
de la titulación, la información de la titulación aparecerá después de completar las otras acciones.
116 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
12 Titulación Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Lista de aplicaciones manuales
Si está procesando portaobjetos que requieren una aplicación manual, aparece un icono de aplicación manual
aparece en la vista Histograma del portaobjetos. Pulse el icono para ver una lista de los pasos próximos de la
aplicación manual.
1. Cargue los portaobjetos de la aplicación manual e inicie la sesión de portaobjetos.
Figura 131. Icono de aplicaciones manuales
2. En la vista Instrumento, pulse el botón Histograma del portaobjetos. La vista Histograma aparece con el
botón de aplicación manual activado.
3. Pulse el botón para mostrar la lista de aplicaciones manuales. Es posible ver o imprimir la lista como
cualquier otro informe personalizado.
Figura 132. Lista de aplicaciones manuales
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 12 Titulación
24814ES Rev E 117
Aplicar reactivo a un portaobjetos
Cuando sea el momento de aplicar un reactivo a un portaobjetos, el sistema se lo notificará con la luz amarilla
parpadeante en el cajón de portaobjetos, la imagen del portaobjetos parpadeará en el software y aparecerá un
mensaje de información en el comunicador.
Figura 133. Mensaje de titulación en el comunicador
1. En el instrumento, pulse el botón Abrir de cada cajón de portaobjetos que requiera titulación.
2. Para dispensar el reactivo:
Sostenga la pipeta en un ángulo de 45°.
Inserte la punta para que penetre en el charco de líquido del portaobjetos.
Dispense con cuidado de no derramar reactivos sobre los bordes del portaobjetos. Tenga cuidado de no
extraer líquido del portaobjetos de nuevo hacia la pipeta.
3. Después de haber completado todos los portaobjetos, pulse el botón Cerrar todos los cajones abiertos del
panel de control de portaobjetos del instrumento y manténgalo pulsado dos segundos. El sistema reanudará
el procesamiento automáticamente poco después de que se cierre el cajón.
Descargar portaobjetos de titulación
Cuando se completen los portaobjetos de titulación, las luces de los cajones de portaobjetos parpadearán en
verde. Pulse el botón de control del cajón en el cajón de portaobjetos y retire el portaobjetos.
Imprimir un informe de sesión
Para documentar la sesión de titulación, puede imprimir un informe de sesión de tinción.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Informes. Aparecen las opciones Informes.
2. Pulse Imprimir informes de sesión de trabajo y, a continuación, pulse la pestaña Sesiones finalizadas.
3. En la lista Sesiones finalizadas, fíjese en la casilla de verificación Titulación que indica que se trata de una
titulación. Pulse la titulación para la que desea imprimir un informe y, a continuación, en el botón Imprimir.
Figura 134. Selección de una sesión de titulación
4. Aparece una ventana de Presentación preliminar para que pueda ver el informe antes de imprimirlo. Pulse
el botón Impresora para imprimir el informe. Pulse el botón Cerrar cuando haya terminado.
118 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
12 Titulación Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 119
CAPÍTULO
13
Preparación de los productos de fluidos
Acerca de los productos de fluidos
Registre cada botella de fluidos según las instrucciones facilitadas en el Capítulo 18, Registrar productos
Ventana, página 225.
Las botellas de fluidos se conectan al instrumento con un seguro de desconexión rápida. Un sensor dispuesto
detrás de las botellas detecta los niveles de fluido y visualiza los mensajes adecuados en el ordenador. Si los
niveles son demasiado bajos, aparecerá una advertencia. Los fluidos se dispensan desde los depósitos detrás de
las botellas de fluidos, no desde las propias botellas, de modo que puede quitar y reemplazar las botellas de
forma segura sin perturbar el procesamiento de los portaobjetos. No obstante, la práctica recomendada es
asegurarse de que los fluidos son suficientes antes de iniciar la sesión.
Extracción o sustitución de una botella de fluidos
Figura 135. Conectores de las botellas de fluidos
Preparación de los reactivos de fluidos
Posición 1: EZ Prep
VENTANA EZ Prep viene en una botella de 2 litros en una concentración diez veces superior a la concentración
de trabajo o como solución prediluida. La solución prediluida se utiliza sin diluir. Este concentrado se diluye con
agua desionizada para preparar 20 litros de solución. Se suministra un contenedor graduado de 20 litros para diluir
y almacenar la solución tampón. Rellene la botella de EZ Prep antes de cada sesión.
Para retirar una botella de fluidos, pulse la
liberación del seguro (1) y tire de la botella
hacia afuera (2).
Para instalar una botella de fluidos:
1. Rellene la botella con fluido del
contenedor.
2. Coloque la botella en la ranura y
empújela hacia adelante hasta que note
u oiga un chasquido.
120 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
13 Preparación de los productos de fluidos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Para diluir el concentrado EZ Prep:
1. Asegúrese de que la manilla de la espita en el contenedor están en la posición cerrada.
2. Vierta agua desionizada en el contenedor hasta aproximadamente tres cuartas partes de su capacidad.
3. Vierta el contenido de una botella de 2 litros de 10x EZ Prep en el contenedor y agite bien para mezclar.
4. Añada agua desionizada para llenar el contenedor hasta la marca de 20 litros. Agite para mezclar. Si se
forman burbujas de aire, espere a que se disipen antes de continuar.
5. Enrosque sin apretar la tapa del contenedor. Si la tapa está demasiado apretada, la solución no se dispensará
bien a través de la espita.
Posición 2: Cubreobjetos líquido ULTRA
El cubreobjetos líquido ULTRA (LCS) se suministra en botellas de 2 litros y se usa sin diluir. Rellene la botella
de ULTRA LCS antes de cada sesión.
Posición 3: SSC
SSC se utiliza sólo para aplicaciones de ISH.
VENTANA 10xSSC viene en una botella de 2 litros, en una concentración cinco veces superior a la
concentración de trabajo. Este concentrado se diluye con agua desionizada para preparar diez litros de solución
2xSSC. Se suministra un contenedor graduado de 20 litros para diluir y almacenar la solución. Rellene la
botella de SSC antes de cada sesión.
Para diluir el concentrado 10xSSC:
1. Asegúrese de que la manilla de la espita en el contenedor están en la posición cerrada.
2. Vierta agua desionizada en el contenedor hasta aproximadamente la mitad de su capacidad.
3. Vierta dos envases de 2 litros de concentrado 10xSSC en el contenedor y agite para mezclar.
4. Añada agua desionizada para llenar el contenedor hasta la marca de 20 litros. Agite para mezclar.
Si se forman burbujas de aire, espere a que se disipen antes de continuar.
5. Enrosque sin apretar la tapa del contenedor. Si la tapa está demasiado apretada, la solución no se
dispensará bien a través de la espita.
Posición 4: Reaction Buffer
VENTANA Reaction Buffer viene en una botella de 2 litros, en una concentración diez veces superior a la
concentración de trabajo. Este concentrado se diluye con agua desionizada para preparar 20 litros de solución
de trabajo. Se suministra un contenedor graduado de 20 litros para diluir y almacenar la solución tampón. Para
asegurar una tinción adecuada, asegúrese de rellenar las dos botellas de tampón de reacción con el contenedor
antes de cada sesión.
Para diluir el concentrado de tampón de reacción:
1. Asegúrese de que la manilla de la espita en el contenedor están en la posición cerrada.
2. Vierta agua desionizada en el contenedor hasta aproximadamente tres cuartas partes de su capacidad.
3. Vierta el contenido de una botella de 2 litros de tampón de reacción 10x en el contenedor y agite bien
para mezclar.
4. Añada agua desionizada para llenar el contenedor hasta la marca de 20 litros. Agite para mezclar. Si se
forman burbujas de aire, espere a que se disipen antes de continuar.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 13 Preparación de los productos de fluidos
24814ES Rev E 121
5. Enrosque sin apretar la tapa del contenedor. Si la tapa está demasiado apretada, la solución no se
dispensará bien a través de la espita.
6. El pH de la solución de lavado diluida debe ser 7,6 ± 0,2. Si el pH está fuera de este intervalo, póngase
en contacto con el Centro de Servicio Técnico de Ventana.
Posición 5: ULTRA CC1
ULTRA CC1 se suministra en botellas de 2 litros y se usa sin diluir. Rellene la botella ULTRA CC1 según sea
necesario.
Posición 6: ULTRA CC2
ULTRA CC2 se suministra en botellas de 1 litro y se usa sin diluir. Rellene la botella ULTRA CC2 según sea
necesario. Si no se va a utilizar la solución ULTRA CC2, la botella deben rellenarse con el tampón de reacción
diluido para que el sistema de fluidos funcione correctamente.
Posición 7: Opcional
La función opcional no está disponible en este momento. Esta botella debe rellenarse con tampón de reacción
diluido para que el sistema de fluidos funcione correctamente.
Gestión de los contenedores de residuos
Control de los contenedores de residuos
En la vista Página de inicio, pulse el nombre o la imagen del instrumento para pasar a la vista Instrumento. Las
imágenes del contenedor de residuos cambian para representar el estado real de los contenedores de residuos.
Figura 136. Monitor del nivel de residuos
Icono Significado
1 No se detecta ninguna botella de residuos.
2 La botella de residuos está presente y no está bloqueada o está presente y confirmada
para el uso.
3 La botella de residuos está bloqueada, contiene fluido y está reservada para el uso del
instrumento.
4 La botella de residuos está bloqueada, contiene fluido y está recibiendo fluido del
instrumento.
5 La botella de residuos está bloqueada, llena y no acepta fluidos de residuos.
6 La botella de residuos está desbloqueada y a la espera de ser retirada.
122 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
13 Preparación de los productos de fluidos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Establecer niveles del contenedor de residuos
Para facilitar el manejo de los contenedores, los usuarios autorizados pueden especificar los niveles de fluidos
de residuos máximos para cada instrumento. Un control deslizante en la vista Instrumento ajusta el nivel
máximo a un valor entre el 25% y el 100%. Al arrancar el sistema, el control deslizante estará definido en el
último valor que se haya especificado.
IMPORTANTE: Se puede encontrar un privilegio Cambiar nivel máximo de residuos en la vista de
configuración de mantenimiento del host. El control deslizante de nivel de residuos es visible sólo para
los usuarios a los que se haya asignado este privilegio. El control deslizante no se muestra cuando el
instrumento está en modo de prueba, servicio o descontaminación.
Figura 137. Definir nivel máximo de residuos
1. Vaya a la vista Instrumento. Aparecerá un control deslizante azul entre las imágenes del contenedor de
residuos.
2. Pulse el control deslizante con el ratón y arrástrelo hacia arriba o abajo.
IMPORTANTE: El control deslizante se puede mover hacia abajo sólo cuando el instrumento no se
encuentra en modo En marcha. Para reducir los niveles máximos, ajuste el control deslizante antes de
empezar a procesar portaobjetos.
3. Para ver el porcentaje máximo actual, pase el ratón por encima del control deslizante.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 13 Preparación de los productos de fluidos
24814ES Rev E 123
Vaciar y sustituir un contenedor de residuos
1. Pulse el botón de bloqueo para desbloquear el contenedor de residuos y tire de él hacia fuera. Los
indicadores de residuos del instrumento y del software cambiarán para indicar que la botella no está.
Figura 138. Bloqueo del contenedor de residuos
PRECAUCIÓN: Manipule los contenedores de residuos con cuidado. Para evitar derrames, ponga la
tapa en el contenedor antes de extraerlo del instrumento. Traslade el contenedor de residuos a la
zona de eliminación sobre ruedas, no levantándolo.
Instalación de una espita de contenedor
La espita se suministra dentro del contenedor.
1. Extraiga la espita del contenedor (A).
2. Retire la tapa o el tapón (B) del saliente o del conector roscado (C).
Figura 139. Contenedor, espita y conector roscado
3. Coloque el contenedor vacío sobre su parte trasera, con el conector roscado hacia arriba. (Las operaciones
siguientes resultarán más fáciles si el contenedor se deposita en el suelo.)
4. Coloque la espita en el conector roscado (D). Compruebe que queda recto y que gira fácilmente.
2. Vacíe el recipiente en otro recipiente adecuado para
el desecho de residuos.
3. Coloque de nuevo el contenedor empujándolo hasta
que quede ajustado en su lugar. El indicador de
residuos del instrumento se apaga y la imagen de
residuo del software cambiará para mostrar que la
botella está presente.
124 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
13 Preparación de los productos de fluidos Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
5. Enrosque la contratuerca de la espita hasta que quede firme (E).
Figura 140. Espita y contratuerca
6. Empuje la espita hacia abajo en el conector para asentar la junta tórica. Cuando la espita se haya asentado
correctamente, la contratuerca volverá a girar con facilidad.
7. Encare el pico de salida hacia el fondo del recipiente y vuelva a apretar la contratuerca.
Figura 141. Posiciones de la manilla de la espita
8. Compruebe que la manilla de la espita (F) está en posición cerrada (G) (la palabra “off” de la manilla
deberá quedar hacia delante). Ahora, el contenedor ya está listo para utilizarse.
24814ES Rev E 125
CAPÍTULO
14
Control de calidad
Puede utilizar Control de calidad para registrar información sobre bloques de control del tejido y portaobjetos
de control. Esta información se puede guardar en el ordenador, visualizar e imprimir en informes de control de
calidad.
Acerca de los portaobjetos de control
Los portaobjetos de control se utilizan para verificar el rendimiento de los reactivos y del sistema de tinción.
El uso de portaobjetos de control en un instrumento de tinción es obligatorio. Si los portaobjetos de control
revelan resultados inadecuados, la prueba de tinción deberá repetirse. Puede utilizar portaobjetos de control
para probar los reactivos, el tejido y el sistema de tinción.
El College of American Pathologists (CAP) (Colegio de Anatomopatólogos Estadounidenses) publica
orientaciones para el uso de portaobjetos de control en su Laboratory Accreditation Program, Anatomic
Pathology Checklist (Programa de Acreditación de Laboratorios, Lista de verificación de anatomopatología).
Visite www.cap.org para obtener más información.
Gestión de bloques y portaobjetos de control
Utilice la función Registro de Controles para identificar bloques de control de tejido y los portaobjetos cortados
de los mismos, y guarde la información en el ordenador. También puede desactivar bloques o portaobjetos que ya
no sean viables como controles.
Cuando reciba un bloque de control en su laboratorio, puede registrar el número de portaobjetos cortados del
bloque, las pruebas de tinción realizadas en el bloque de control y si el tejido de control es viable. Si necesita
localizar un bloque de control o portaobjetos de control, puede examinar un bloque de control mediante sonda
o anticuerpo, y ver el número de portaobjetos de control cortados, la prueba de tinción efectuada en los
portaobjetos de control y los resultados del control de calidad.
Cuando guarda información sobre bloques de control, el sistema le indica si los resultados del control de calidad
se han introducido. Si es necesario, imprima un informe de control de calidad que enumere el anticuerpo y los
resultados del bloque de control. Puede consultar más información en Informes de control de calidad, página 133.
126 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
14 Control de calidad Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Registrar información de bloques de control
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de controles.
2. Pulse la pestaña Registrar nuevos Bloques de control/portas control.
Figura 142. Información de bloques de control
3. Introduzca información sobre el bloque de control y cualquier portaobjetos de control que se haya cortado.
4. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Recibir para guardar la información del bloque de
control en el ordenador. Un mensaje le pedirá que introduzca los resultados del control de calidad.
Opción Lo que debe hacer
N.º bloque control Escriba el número o el texto impreso en el bloque de control.
N.º de acceso del
bloque
Escriba el número de acceso asociado al bloque de control.
Tipo de tejido del
bloque
Introduzca el tipo de tejido incluido en el bloque.
Tipo de fijador del
bloque
Introduzca la fijación utilizada en el tejido, si se conoce.
Tiempo de fijación
del bloque
Introduzca el tiempo consumido en la fijación del tejido.
Las secciones
comienzan en
porta N.º
Introduzca el número en que comienzan los portaobjetos de control.
N.º cortes
preparados
Registre el número total de los portaobjetos de control que se cortaron.
Fecha de corte Seleccione la fecha en que se cortaron los portaobjetos de control.
Fecha recepción Muestra el día de hoy como fecha de recepción.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 14 Control de calidad
24814ES Rev E 127
Anotar portaobjetos de control
Puede registrar información sobre el número de portaobjetos de control cortados de un bloque de control.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de controles.
2. Pulse la pestaña Anotar nuevos Cortes de un control registrado. Aparece una lista de bloques de control
anotados.
3. Seleccione el bloque para el cual desee introducir información de portaobjetos de control.
Figura 143. Anotación de los portaobjetos de control
4. Introduzca información sobre los portaobjetos de control.
5. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Recibir para guardar la información del bloque de
control. Un mensaje le pedirá que introduzca los resultados del control de calidad.
Opción Lo que debe hacer
Las secciones
comienzan en porta N.º
Introduzca el número inicial.
N.º cortes preparados Introduzca el número total de portaobjetos de control que se
cortaron.
Fecha de corte Pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione la fecha.
Fecha recepción Muestra el día de hoy como fecha de recepción.
128 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
14 Control de calidad Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Ver información de bloques de control
Puede ver información de bloques de control y clasificarla por sonda o anticuerpo.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Ver controles.
Figura 144. Visualización de información de bloques de control
2. En Seleccionar tipo de procedimiento, pulse Sondas o Anticuerpos.
3. En Seleccionar sonda/anticuerpo, pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione un elemento de la lista.
Aparece una lista de bloques de control y portaobjetos de control asociados con la sonda o el anticuerpo.
Ver una serie de portaobjetos de control
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de controles.
2. Pulse la pestaña Anotar nuevos Cortes de un control registrado. Aparece una lista de bloques de control
anotados.
3. Seleccione el bloque de control para el cual desee visualizar portaobjetos de control y pulse el botón
Ver serie. Aparece una lista de portaobjetos de control registrados para ese bloque de control.
Figura 145. Visualización de una serie de portaobjetos de control
4. Pulse el botón Cerrar para cerrar la vista Ver serie.
Desactivar un bloque de control
Si desactiva un bloque de control, la información de este deja de aparecer en las pantallas del sistema de
control de calidad, pero sigue imprimiéndose en los informes de control de calidad.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de controles.
2. Pulse la pestaña Anotar nuevos Cortes de un control registrado. Aparece una lista de bloques de control
anotados.
3. Pulse primero el bloque de control que desee desactivar y después el botón Desactivar. El sistema mostrará
un mensaje de confirmación.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 14 Control de calidad
24814ES Rev E 129
Desactivar una serie de portaobjetos de control
Si desactiva una serie de portaobjetos de control, el bloque de control y su información asociada dejan de
aparecer en las pantallas del sistema de Control de calidad, pero siguen imprimiéndose en los informes de
control de calidad.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de controles.
2. Pulse la pestaña Anotar nuevos Cortes de un control registrado. Aparece una lista de bloques de control
anotados.
3. Seleccione el bloque de control para el cual desee visualizar portaobjetos de control y pulse el botón
Ver serie. Aparece la serie de portaobjetos de control cortados para ese bloque de control.
4. Pulse primero la serie de portaobjetos de control que desee desactivar y después el botón Desactivar series.
El sistema le comunica que los portaobjetos se desactivarán y se eliminarán de la lista.
Introducir una solicitud de portaobjetos de control
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de casos.
2. Pulse la pestaña Anotar nueva solicitud.
Figura 146. Introducción de una solicitud de caso
3. En el campo Anotar nuevo solicitante, escriba el nombre de la persona que solicita los portaobjetos de
control.
4. En la parte inferior de la pantalla, escriba el número de acceso del caso e introduzca la fecha de recepción
de la solicitud.
5. Pulse el botón Recibir para guardar la solicitud de caso en el ordenador.
130 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
14 Control de calidad Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Ver las solicitudes de portaobjetos de control
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de casos.
2. Pulse la pestaña Registro de casos. Aparece una lista de solicitantes.
Figura 147. Lista de casos
3. Seleccione un solicitante de la lista y pulse el botón Ver casos. Aparece una lista de solicitantes anotados
para ese solicitante.
Figura 148. Casos solicitados
4. Pulse el botón Cerrar para cerrar la vista Casos.
Desactivar un registro de solicitante
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de casos.
2. Pulse la pestaña Registro de casos. Aparece una lista de los solicitantes.
3. Pulse primero el registro que desee desactivar y después el botón Desactivar solicitante. El sistema pide
que le confirme su deseo de eliminar a este solicitante de la lista.
Desactivar las solicitudes de portaobjetos de control
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Registro de casos.
2. Pulse la pestaña Registro de casos. Aparece una lista de solicitantes. Pulse primero el solicitante respecto
al cual desea desactivar portaobjetos de control y después el botón Ver casos. Aparece una lista de las
solicitudes de casos.
3. Pulse primero el caso que desee eliminar y después el botón Desactivar. El sistema pide que le confirme
su deseo de eliminar el caso.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 14 Control de calidad
24814ES Rev E 131
Introducir resultados del control
Si desea comprobar la especificidad de un anticuerpo, puede teñir un portaobjetos y registrar los resultados de la
sesión de tinción para el control de calidad. Puede introducir resultados del control de calidad para sondas,
anticuerpos, kits, reactivos, fluidos, bloques y casos. Puede incluir el instrumento utilizado para la sesión de tinción,
la información del bloque de control, el anticuerpo utilizado y los resultados positivos o negativos de la tinción.
Los resultados registrados pueden utilizarse para imprimir informes de control de calidad y en la supervisión
del tejido de control, a fin de identificar el que ya no sea viable. Para cada bloque o par de anticuerpos que
produzca resultados satisfactorios se registra la información del control de calidad. Puede registrar los
resultados del control de calidad cada vez que tiña un portaobjetos de control con un anticuerpo diferente.
También puede asociar portaobjetos de control a portaobjetos de paciente, por casos y por números de acceso,
e introducir resultados del control de calidad correspondientes a pruebas efectuadas en tejido del paciente.
Introduzca el control de calidad del caso, para producir informes de control de calidad, por números de acceso,
médicos solicitantes o categorías.
Seleccionar una sesión de tinción
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Control de calidad y después Introducir resultados del
control. Aparece una lista de sesiones de tinción, organizada en orden descendente por fechas.
Figura 149. Selección de una sesión de tinción
2. Seleccione la sesión de tinción y pulse el botón Seleccionar sesión.
Introducir e imprimir resultados
Registre los resultados del control de calidad para la sesión de tinción seleccionada.
1. Cuando haya seleccionado una sesión de tinción, aparecerán las opciones Introducir resultados del control.
Figura 150. Introducción de los resultados del control de calidad
132 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
14 Control de calidad Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
2. Introduzca los resultados del control de calidad como se explica seguidamente.
3. Cuando haya completado sus entradas, realice cualquiera de las siguientes operaciones:
Pulse el botón Aprobar si se ha aprobado el uso futuro del producto.
Pulse el botón Rechazar si se ha rechazado el uso futuro del producto.
Pulse el botón Reintentar si se va a repetir la sesión de tinción.
4. Cuando haya introducido los resultados del control de calidad, pulse el botón Imprimir. Se abre el
formulario Imprimir informe de control de calidad.
Figura 151. Impresión de los resultados del control de calidad
5. Pulse una pestaña correspondiente al tipo de informe que desee imprimir.
6. Seleccione un rango de fecha para el informe.
7. Pulse el botón Imprimir. Aparece una ventana de Presentación preliminar para que pueda ver el informe
antes de imprimirlo. Pulse el botón Impresora para imprimir el informe, o el botón Cerrar para salir de la
Presentación preliminar.
Opción Lo que debe hacer
Pestañas de
Resultados del CC
Pulse la pestaña correspondiente al tipo de resultados que vaya a
introducir.
Lista Sesión
seleccionada
Muestra la sesión de tinción cuyos resultados va a registrar.
Seleccionar
anticuerpo
(u otro producto)
Registre los resultados del control de
calidad correspondientes a la
selección.
Introducir los datos
del porta control
Seleccione el bloque de control y el número del portaobjetos de control,
y registre la información de la tinción y comentarios.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 14 Control de calidad
24814ES Rev E 133
Informes de control de calidad
Imprimir un informe de control de calidad
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Control de calidad.
2. Pulse la pestaña correspondiente al tipo de informe que desee imprimir.
3. Pulse un elemento de la lista Selección, o pulse el botón Seleccionar todo para escoger todos los elementos
de la lista. Para eliminar selecciones de la lista, pulse el botón Borrar selecciones.
Figura 152. Informe del control de calidad
Informe Descripción
Informe de control
de calidad de casos
Imprime una lista de portaobjetos agrupados por solicitante, y dentro
de cada solicitante por número de acceso, médico solicitante o
categoría.
Informe del control
de calidad de
anticuerpos
Enumera la fecha de recepción, el número de lote del anticuerpo,
el fabricante, el número de catálogo, la concentración, el número de
serie y la fecha de caducidad.
Informe de control de
calidad de sondas
Muestra cuándo se han introducido las sondas en el inventario y si se
introdujeron resultados de control de calidad.
Registro de control
de calidad de
reactivos
dispensados
Enumera la fecha de recepción, el número del lote, el número de serie
y la fecha de caducidad de reactivos procedentes del inventario.
Informe de control
de calidad de kits
Imprime la fecha de recepción, el número del lote, el número de serie
y la fecha de caducidad de kits anotados en el Inventario.
Informe de C.C.
del fluido
Muestras las fechas de incorporación de fluidos al inventario y si se
introdujeron resultados del control de calidad.
Informe de C.C.
del bloque
Muestra el estado de cada bloque clasificado por anticuerpo y
validación de bloques de control.
Informe del control
de calidad de
portaobjetos
Este informe, titulado “Fallo en la actividad antigénica en la serie de
portas control”, enumera cada uno de los portaobjetos rechazados
durante el control de calidad de casos, con el número del portaobjetos
(procedentes de una serie cortada) e información sobre el mismo. Este
informe también puede clasificarse por médicos solicitantes y números
de acceso.
134 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
14 Control de calidad Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
4. En Seleccionar rango, realice cualquiera de las siguientes operaciones para escoger el rango de fechas del
informe:
Pulse Fechas posibles para imprimir todas las fechas de ese elemento.
Pulse cualquier otra opción y verá cómo se actualizan las entradas de los campos Fecha inicio y Fecha final.
Pulse Personalizado y escriba las fechas de inicio y final que desee para el informe.
5. En Fechas empleadas, seleccione las fechas a utilizar para el informe: la fecha de recepción del elemento
o la fecha en que se introdujeron los resultados del control de calidad.
6. Pulse el botón Imprimir. Aparece una ventana de Presentación preliminar para que pueda revisar el
informe antes de imprimirlo. Pulse el botón Impresora para imprimir el informe, o el botón Cerrar para
salir de la Presentación preliminar.
24814ES Rev E 135
CAPÍTULO
15
Informes
Este capítulo contiene ejemplos de los informes disponibles en el Ventana System Software (VSS) y explica
cómo se utiliza la Presentación preliminar. Puede consultar las instrucciones referentes a informes específicos
en sus capítulos correspondientes.
NOTA: Antes de imprimir un informe, compruebe que la impresora de informes está conectada al
ordenador, activada y provista de papel suficiente para la impresión.
Informe de caso
Las instrucciones sobre cómo generar este informe pueden consultarse en Creación de informes de portaobjetos,
página 93.
Figura 153. Informe de caso
Informe de contactos
Las instrucciones sobre la generación de estos informes pueden consultarse en Gestión de contactos,
página 250.
136 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
15 Informes Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Lista de contactos
Figura 154. Lista de contactos
Formulario de contacto
Figura 155. Formulario de contacto
Registrar mantenimiento diario
Las instrucciones sobre la generación de registros de mantenimiento diario pueden consultarse en Impresión de
registros de mantenimiento doméstico, página 255.
Figura 156. Registro de mantenimiento diario
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 15 Informes
24814ES Rev E 137
Informes sobre el inventario
Las instrucciones para la generación de informes sobre el inventario pueden consultarse en Impresión de
informes de inventario, página 220.
Informe sobre el inventario
Figura 157. Informe sobre el inventario
Consumo del producto en inventario
Figura 158. Consumo del producto en inventario
138 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
15 Informes Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Informe de consumo detallado de inventario para dispensadores
Figura 159. Informe de consumo detallado para dispensadores
Informe de consumo detallado de inventario para viales
Figura 160. Informe de consumo detallado para viales
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 15 Informes
24814ES Rev E 139
Informe de consumo detallado de inventario para fluidos
Figura 161. Informe de consumo detallado para fluidos
140 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
15 Informes Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Lista de elección de puntos de acceso al reactivo
Este informe se puede generar desde la vista Instrumento cuando se programa un punto de acceso al reactivo.
Para obtener instrucciones, consulte Capítulo 11 Vista de lista de elección de acceso al reactivo.
Figura 162. Lista de elección de puntos de acceso al reactivo
Lista de aplicaciones manuales
Este informe se puede generar desde el histograma del portaobjetos cuando se programa una aplicación
manual. Para obtener instrucciones, consulte Lista de aplicaciones manuales, página 116.
Figura 163. Lista de aplicaciones manuales
Informes de lista de pedidos
Las instrucciones sobre la generación de estos informes pueden consultarse en Imprimir informes y etiquetas,
página 65.
Cuadrícula de pedidos
Figura 164. Cuadrícula de pedidos
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 15 Informes
24814ES Rev E 141
Lista de elección para pedidos seleccionados
Este informe se puede generar desde la lista de pedidos. Para obtener instrucciones, consulte Imprimir una lista
de elección de reactivos, página 66.
Figura 165. Lista de elección de pedidos seleccionados
Informes de protocolo
Las instrucciones sobre la generación de estos informes pueden consultarse en Creación de protocolos de
tinción, página 67.
Informe de protocolo
Figura 166. Informe de procedimiento completo del protocolo
Informe de resumen de protocolo
Figura 167. Informe de resumen de protocolo
142 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
15 Informes Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Informe de utilización del protocolo
Figura 168. Informe de utilización del protocolo
Informes de control de calidad
Las instrucciones sobre la generación de estos informes pueden consultarse en Informes de control de calidad,
página 133.
Informe de C.C. de los casos
Figura 169. Informe de C.C. de los casos
Informe C.C. de anticuerpos
Figura 170. Informe C.C. de anticuerpos
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 15 Informes
24814ES Rev E 143
Informe de C.C. de la sonda
Figura 171. Informe de C.C. de las sondas
Informe de C.C. de reactivos dispensados
Figura 172. Informe de C.C. de reactivos dispensados
Informe C.C. de kits
Figura 173. Informe C.C. de kits
144 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
15 Informes Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Informe de C.C. del fluido
Figura 174. Informe de C.C. del fluido
Informe de C.C. del bloque de control
Figura 175. Informe de bloque
Informe de C.C. de series de portaobjetos
Figura 176. Fallo en la actividad antigénica en la serie de portas control
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 15 Informes
24814ES Rev E 145
Informes de sesiones de tinción
Las instrucciones sobre la generación de estos informes pueden consultarse en Creación de informes de
portaobjetos, página 93.
Mensajes del informe de la sesión y acceso al reactivo
Los puntos de acceso al reactivo se mostrarán en el informe de la sesión del instrumento. Si se activan las
contraseñas de acceso, el nombre del usuario que hubiera iniciado sesión cuando se fijó el punto de acceso
al reactivo aparecerá en el informe de la sesión.
Figura 177. Seguimiento del acceso al reactivo en el informe de
la sesión del instrumento
146 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
15 Informes Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Informe de sesión de tinción finalizada
Figura 178. Informe de sesión de tinción finalizada
Informe de sesión de tinción detenida
Figura 179. Informe de sesión de tinción detenida
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 15 Informes
24814ES Rev E 147
Informe de sesión de tinción finalizada consolidado
Figura 180. Informe de sesión de tinción finalizada consolidado
148 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
15 Informes Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Presentación preliminar
En Presentación preliminar, puede visualizar informes antes de imprimirlos.
Figura 181. Presentación preliminar
Función Descripción
1 Configuración de la
impresora
Pulse para especificar otra impresora conectada a la red o el
número de copias a imprimir.
2 Impresora Pulse para imprimir el informe en la impresora predeterminada.
3 Tamaño de página Pulse para cambiar el tamaño de la página o la ampliación de una
página en la pantalla Presentación preliminar. Las selecciones van
de izquierda a derecha: ajuste el informe a las dimensiones de la
pantalla del ordenador, aumente la anchura de la página, o vea una
ampliación al 100%.
4 Ampliación Escriba un número para aumentar o disminuir la ampliación.
5 Número de página Pulse las flechas para recorrer las páginas de un informe o escriba
el número de la página que le interese.
24814ES Rev E 149
CAPÍTULO
16
Impresora de etiquetas
Acerca de la impresora
El sistema BenchMark ULTRA utiliza la impresora E-bar II para imprimir etiquetas de portaobjetos. Esta
impresora está conectada al ordenador por un cable. Utilice el SLS para crear una plantilla de etiqueta de
portaobjetos personalizada para su centro. Encontrará más información sobre el diseño de etiquetas de
portaobjetos en Personalización, página 277
La impresora E-bar II funciona a velocidades seleccionables de 1,5, 2,0 y 3,0 pulgadas por segundo. El texto y los
códigos de barras pueden imprimirse en cuatro direcciones diferentes. La impresora utiliza etiquetas en rollo y
una cinta de transferencia térmica. Produce una imagen de calidad elevada y constante, mediante la fusión de una
tinta de base parafínica que se transfiere directamente de la cinta a la etiqueta. Cuando se ha imprimido una
etiqueta, la cinta avanza más allá de la sección utilizada para que cada etiqueta utilice un sector nuevo de la cinta.
Configurar la impresora
1. Coloque la impresora sobre una superficie plana y bien sujeta.
Figura 182. Configuración de la impresora de etiquetas
2. Compruebe que el interruptor de alimentación (4) esté desactivado (OFF).
3. Conecte la impresora al ordenador con el cable adecuado (1, 2 o 3).
(1) Puerto USB
(2) Centronics
(3) RS-232
(4) Interruptor de alimentación
(5) Cable de alimentación
(6) Fuente de alimentación
(7) Enchufe
(8) Botón de alimentación
(9) Indicador LED
150 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
16 Impresora de etiquetas Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
4. Enchufe el cable de alimentación (5) en el conector de la fuente de alimentación que se encuentra en la
parte trasera de la impresora.
5. Enchufe el cable de alimentación en una toma (7) correctamente puesta a tierra.
6. Mantenga presionado el botón de alimentación de etiquetas (8) mientras activa el interruptor de
alimentación. El indicador LED (9) se pondrá de color naranja y después rojo.
7. Cuando el indicador LED se ponga rojo, suelte el botón de alimentación de etiquetas. La impresora iniciará
la alimentación de etiquetas y calibrará el sensor. El indicador LED pasará de color naranja a rojo.
Cargar un rollo de etiquetas
Figura 183. Componentes de la impresora
1. Tire de las palancas (9) de cada lado hacia la parte delantera de la impresora y levante la cubierta superior
lentamente hasta que rebase la primera posición de tope (vea el diagrama, donde la bisagra de la cubierta se
encuentra con la caja de la impresora).
2. Retire el eje de etiquetas (4) de sus soportes.
3. Monte un rollo de etiquetas VMSI en el eje de etiquetas. Compruebe que la orientación de las etiquetas y la
dirección de desenrollamiento sean correctas.
4. Coloque las pestañas del eje de etiquetas (3) en el eje de etiquetas. Utilice las graduaciones del eje de
etiquetas para centrar el rollo de etiquetas y las pestañas.
(1) Cubierta superior
(2) Ventana de acceso de la cinta
(3) Pestaña del eje de etiquetas
(4) Eje de etiquetas
(5) Etiquetas
(6) Rodillo de plástico
(7) Guías del papel
(8) Rodillo de goma
(9) Barra de metal
(10) Palanca de liberación superior
(11) Eje de alimentación de cinta
(12) Soportes delantero y trasero del eje
de la cinta
(13) Cinta
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 16 Impresora de etiquetas
24814ES Rev E 151
5. Introduzca el eje de etiquetas y el rollo de etiquetas en los soportes del eje de etiquetas, de manera que las
etiquetas giren desde la parte superior del rollo, no desde la inferior.
6. Enhebre el rollo de etiquetas (con el lado correspondiente a las etiquetas hacia arriba) bajo el rodillo de
plástico (6), entre las guías del papel (7) y por encima del rodillo de goma (8) y de la barra de metal (9).
7. Ajuste las guías del papel para que toquen los bordes del rollo de etiquetas.
8. Cierre la cubierta superior de la impresora, levantando la cubierta en todo su recorrido y cerrándola
después lentamente. No deje caer la cubierta superior por su peso ni la fuerce para cerrarla.
Cargar una cinta
1. Empuje la ventana de acceso de la cinta (2) hacia abajo para desbloquearla, ábrala y levántela.
5. Tire de las palancas de liberación de la cubierta superior (10) para abrir la cubierta superior de la impresora
(1). Levante la cubierta superior lentamente hasta que rebase la primera posición de tope (vea el diagrama
en la caja de la impresora, junto a la bisagra de la cubierta). La cinta deberá colgar libremente de su eje de
alimentación, hacia el rollo de etiquetas (5).
2. Coloque una cinta en el eje de alimentación
de la cinta (11) de manera que la cinta gire
desde la parte inferior. Centre la cinta en la
sección del eje de alimentación de la cinta
correspondiente al rodillo de metal.
3. Coloque un tubo de cartón para rebobinado
de la cinta en el eje de la cinta.
4. Encaje el eje de alimentación de cinta en
los soportes traseros (12).
Figura 184. Cinta de impresora y eje
6. Pase la cinta por encima del rodillo de plástico (7),
el rodillo de goma (8) y la barra de metal (9).
7. Cierre la cubierta superior de la impresora, levantando
la cubierta en todo su recorrido y cerrándola después
lentamente. No deje caer la cubierta superior por su
peso ni la fuerce para cerrarla.
8. Coloque el tubo de cartón para rebobinado de la
cinta en los cubos delanteros (10) y fije la cinta al
tubo con cinta adhesiva.
9. Gire a mano el tubo de cartón para rebobinado de la
cinta hasta que quede total y firmemente abarcado
por la sección negra de la cinta, y cierre la ventana
de acceso de la cinta.
Figura 185. Cinta de impresora instalada
152 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
16 Impresora de etiquetas Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Actualización del SLS al cambiar el rollo de etiquetas o la cinta
Cuando se cambia el rollo de etiquetas o la cinta de la impresora de etiquetas, es necesario actualizar las
opciones del SLS. El ordenador calcula el número de etiquetas que puede producir el rollo o la cinta.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración. Aparecen las opciones Configuración.
2. Pulse primero el botón Configurar ordenador y después la pestaña Configurar SLS.
Figura 186. Actualización del rollo de etiquetas o la cinta
3. Realice una de las operaciones siguientes:
Cuando instale un nuevo rollo de etiquetas, pulse Nuevo rollo de 520 etiquetas.
Cuando instale una nueva cinta de etiquetas, pulse Nueva rollo de 2500 etiquetas o Nueva cinta para
8100 etiquetas, según el producto que utilice.
4. Introduzca la fecha en que cambie el rollo de etiquetas o la cinta de la impresora.
Limpiar la impresora
Limpie el cabezal de la impresora cada vez que le cambie la cinta.
1. Espere un minuto a que se enfríe el cabezal de la impresora.
2. Pase una gasa de limpieza por el elemento de impresión.
3. Gire el rodillo mientras lo limpia con alcohol al 70% y una gasa o un paño que no desprenda pelusa.
24814ES Rev E 153
CAPÍTULO
17
Mensajes y errores
Acerca del comunicador
El comunicador presenta mensajes informativos y de error relativos al instrumento, los reactivos o los
portaobjetos. Si no se ha seleccionado ningún instrumento, los mensajes presentados se refieren a todos los
instrumentos conectados. Si pulsa el nombre de un instrumento en la barra de instrumentos (o en su imagen
en la vista Página de inicio), solamente aparecen mensajes relativos a ese instrumento.
Figura 187. Visualización de mensajes relativos a todos los instrumentos
Los mensajes que aparecen en el comunicador utilizan símbolos diferentes y requieren acciones diferentes.
Figura 188. Tipos de mensajes
(1) Solamente información; no hace falta registro de cierre de sesión.
(2) Advertencia sobre el instrumento o la sesión de tinción.
(3) Error crítico que afecta al instrumento o a la sesión de tinción e incluye una casilla de verificación Cierre
de sesión. Antes de abortar la sesión de tinción, el sistema espera el registro de cierre de sesión durante
cinco minutos.
(4) Pulse para registrar comentarios sobre un error crítico antes del registro de cierre de sesión. Los
comentarios y el mensaje aparecen en la sección Mensajes del sistema, del Informe de la sesión.
(5) Pulse para registrar el cierre de sesión de un mensaje de error crítico. El mensaje desaparece del
comunicador, pero se incluirá en el Informe de la sesión.
Los mensajes aparecen en orden descendente (del más reciente al más antiguo) e incluyen una hora y la fecha.
Puede redimensionar el comunicador para ampliar o encoger la ventana.
Figura 189. Redimensionado del comunicador
154 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Gestionar mensajes
Registro de cierre de sesión de un error crítico
Cuando se visualiza un mensaje de error crítico, junto al mismo aparece un botón Registro de cierre de sesión.
Un error crítico requiere acción inmediata. El mensaje permanece en la pantalla hasta que pulse el botón
Registro de cierre de sesión. Si el registro de cierre de sesión del mensaje no se produce antes de cinco minutos,
la sesión de tinción queda abortada.
1. En el comunicador, lea el texto del mensaje de error para determinar qué instrumento ha tropezado con
alguna dificultad y adoptar cualquier acción correctiva.
2. Pulse la casilla de verificación Cierre de sesión. El mensaje se elimina del comunicador.
Adición de comentarios para un error crítico
1. En el comunicador, pulse el icono Comentario. Se abre el formulario Comentario / Registro de cierre
de sesión.
Figura 190. Comentarios para mensaje de error
2. Escriba sus comentarios y pulse el botón Registro de cierre de sesión.
3. Pulse el botón Aceptar para cerrar el formulario.
Si se produce un error grave
Si se produce un error grave, el procesamiento se detiene. Registre la clase del error y el número (por ejemplo,
2-5) del mensaje de error y comunique lo sucedido al Centro de Servicio Técnico de Ventana.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 155
Clases de mensajes
Los mensajes se identifican por un número de clase y, dentro de ésta, por un número de mensaje. El número de
la clase identifica el tipo de mensaje.
Clase Tipo de mensaje Clase Tipo de mensaje
1 Llave HASP 9 Base de datos de reactivos
2 Registro de productos 10 Impresión
3 Comunicación con el instrumento 11 Puerto de comunicaciones
4 Números de serie 12 Software remoto
5 Aplicación de software 13 Inspección de la bandeja del
instrumento
6 Compilación de la sesión 14 Sesión de Tinción
7 Base de datos 99 Reparación de tablas de
bases de datos
8 Acceso a base de datos
156 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Llave HASP
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
1 2 Hora/fecha fuera del
margen y no se ha podido
guardar, Reintroduzca.
La hora y la fecha de la
llave HASP no están
separadas por menos de
24 horas entre sí cuando
arranca el software.
Consulte a Ventana.
1 3 Falta la llave del hardware
en la parte trasera del
ordenador.
La llave HASP está
acoplada, pero el sistema
operativo no ha registrado
los controladores HASP.
Consulte a Ventana.
1 4 Error en la lectura de la
llave del software.
El software no puede
arrancar porque no es
posible leer los datos de
la llave HASP durante el
arranque.
Consulte a Ventana.
1 6 Error en la lectura de la
llave del software.
No es posible actualizar la
versión de la base de datos
contenida en la llave HASP.
Consulte a Ventana.
1 8 Error fijando fecha del
sistema de la llave HASP.
No es posible actualizar la
hora y fecha del sistema
operativo de la llave HASP.
Consulte a Ventana.
1 9 ¡La hora no adelanta en la
llave HASP! Solicitar su
sustitución a Ventana.
No se puede detectar
movimiento del reloj de la
llave HASP.
Consulte a Ventana.
1 10 Falta la llave del hardware
en la parte trasera del
ordenador.
La llave HASP no está
acoplada al ordenador host.
Consulte a Ventana.
1 11 Error en la lectura de la
llave del software.
No es posible recuperar la
versión de la base de datos
que se encuentra en el
campo Versión de la base
de datos de la llave HASP.
Consulte a Ventana.
1 12 Error en la lectura de la
llave del software.
No es posible recuperar la
versión de la base de datos
que se encuentra en el
campo Versión de la base
de datos de la llave HASP.
Consulte a Ventana.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 157
Registro de productos
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
2 1 Botón de memoria táctil
defectuoso.
No es posible recuperar
datos del botón de
memoria táctil.
Consulte a Ventana.
2 2 Error de recuperación
de datos.
Error al recuperar datos del
botón de memoria táctil.
Consulte a Ventana.
2 3 Este botón ya está
registrado por otro
ordenador NexES %d.
(siendo %d un valor de
ID del host)
Otro sistema host ya ha
registrado el botón de
memoria táctil.
Consulte a Ventana.
2 4 Este botón fue leído por
este NexES hace
demasiado tiempo.
El botón de memoria táctil
se registró hace más de 10
días y el usuario está
tratando de registrarlo
nuevamente.
Consulte a Ventana.
2 5 La memoria táctil ha sido
modificada después de
leer su contenido.
El botón de la memoria
táctil se ha modificado
después de leer su
contenido, pero no se
ha registrado.
Consulte a Ventana.
2 6 La aplicación del código
Reed-Solomon de
corrección de errores ha
dado resultado positivo o
negativo.
Ocurre cuando el código
Reed-Solomon de
corrección de errores se
aplica durante la lectura de
un botón de memoria táctil.
Consulte a Ventana.
158 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Comunicación con el instrumento
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
3 1 Fallo de comunicación al
intentar la actualización del
software, Reintentar.
El formulario del código
remoto se cerró antes de
completarse la descarga.
Vuelva a intentar la
descarga. Si sigue
fallando, consulte a
Ventana.
3 3 El software del nuevo
instrumento de tinción no
se cargó correctamente,
Reintentar.
La suma de control del
código remoto no coincide
con la obtenida del
instrumento de tinción y
esta discrepancia impide el
cambio a la versión actual
del software remoto.
Vuelva a intentar la
descarga; si sigue
fallando, consulte a
Ventana.
3 4 El equipo no está
comunicando, se terminó
la sesión.
La sesión se ha terminado
porque el host no puede
comunicar con el
instrumento antes de
descargar información de
la sesión.
Consulte a Ventana.
3 6 El sistema de fluidos no se
está comunicando. Revise
la alimentación y el cable.
El host es incapaz de
comunicar con el sistema
automático de fluídicos
antes de iniciar una sesión.
Compruebe que el
instrumento está
activado y conectado
al ordenador.
3 7 ¡Falta el número de serie o
es incorrecto! Por favor,
conecte el módulo de
tinción para obtener su
número de serie.
El Registro de
mantenimiento doméstico
está abierto y del
instrumento conectado no
se han obtenido números
de serie.
Compruebe que el
instrumento está
activado y conectado
al ordenador.
Si el problema
persiste, consulte a
Ventana.
3 8 La sonda de registro no
podrá detectarse. Estos
productos no podrán ser
registrados. Por favor,
compruebe las conexiones.
El sistema no puede
comunicarse con la sonda
de registro de productos a
través del puerto serie.
Revise el cable entre
la sonda y el PC.
Si el problema
persiste, consulte
a Ventana.
3 9 El software de la sonda de
registro no es el correcto.
Estos productos no podrán
ser registrados. Por favor,
notifíqueselo a Ventana.
La biblioteca de enlace
dinámico (DLL) de la
memoria táctil que se ha
detectado no es válida.
Consulte a Ventana.
3 10 El comando del host no
es válido.
El software detecta y
registra un error, si el
software remoto no
reconoce un comando de
mensaje del host.
Consulte a Ventana.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 159
3 11 El formato del comando
del host no es válido
El software detecta y
registra un error, si un
comando de mensaje de
host no tiene el formato
correcto para el software
remoto.
Consulte a Ventana.
3 12 No logra abrir puerto com
%d (%d representa el
número del puerto).
Error número %d
(%d representa el error)
No se ha podido abrir el
puerto de comunicación
para enviar
comunicaciones al
dispositivo remoto.
Consulte a Ventana.
3 13 No logra establecer
tamaño de buffers.
Error número %d
(%d representa el error)
No se han podido
inicializar los parámetros
de comunicaciones para
un dispositivo de
comunicaciones.
Consulte a Ventana.
3 14 No logra establecer Com
States. Error número %d
(%d representa el error)
No se ha podido configurar
un dispositivo de
comunicaciones según las
especificaciones en el
bloque de control de un
dispositivo.
Consulte a Ventana.
3 15 No logra establecer Com
Time Outs. Error número
%d (%d representa el error)
No se han podido
configurar los parámetros
del tiempo límite para
todas las operaciones de
lectura y escritura en un
dispositivo de
comunicaciones
especificado.
Consulte a Ventana.
3 16 No logra establecer RTS.
Error número %d
(%d representa el error)
No se ha podido configurar
la señal de solicitud de
emisión (RTS).
Consulte a Ventana.
3 17 No logra establecer DTR.
Error número %d
(%d representa el error)
No se ha podido configurar
la señal de terminal de
datos preparado (DTR).
Consulte a Ventana.
3 18 Se agotó el tiempo para el
mensaje. Dirección: %0:d
Comando de servidor:
%1:s ( %2:d )
milisegundos: %3:d'
El comando del instrumento
no ha regresado dentro del
plazo fijado.
Esta situación puede
deberse a una pérdida
de alimentación en el
instrumento mientras el
software del host está
en funcionamiento.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
160 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Números de serie
3 19 Se desconoce el valor
identificado. Identificador:
%0:d [ %1:d ]
Los valores de
identificación procedentes
del PC host no se han
definido en el código
remoto del instrumento.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
4 2 %0:s no es un número de
serie válido para este
módulo de tinción. (%0:s
representa el número de la
versión) Llamar al Servicio
Técnico de Ventana antes
de iniciar otra sesión en
este módulo de tinción.
Se ha detectado un
número de serie que no es
válido para este
instrumento de tinción.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 161
Aplicación de software
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
5 2 El número de portas no es
válido, vuelva a escribirlo.
Se ha introducido un
recuento de portaobjetos
que no refleja el número
de portaobjetos leídos en
el instrumento.
Compruebe el
recuento de
portaobjetos. Limpie
los códigos de barras,
si es necesario.
Vuelva a intentarlo.
5 3 Una o más de las
verificaciones no ha sido
realizada.
No ha seleccionado las
casillas requeridas en la
lista de verificaciones
previas al inicio de sesión.
Complete las acciones
de la lista y seleccione
las casillas.
5 6 ¡La fecha de inicio no
es válida!
La fecha de inicio
introducida para el informe
de consumo no es válida.
Introduzca una fecha
de inicio válida.
5 7 ¡La fecha de fin no es
válida!
La fecha de fin introducida
para el informe de
consumo no es válida.
Introduzca una fecha
de fin válida.
5 8 ¡La fecha de fin es anterior
a la de comienzo!
La fecha de fin introducida
para el informe de
consumo es anterior a la
de comienzo.
Vuelva a introducir las
fechas.
5 10 Al menos un instrumento
de tinción debe estar
conectado.
No hay ningún instrumento
conectado al host.
Compruebe que al
menos un instrumento
esté conectado al host.
5 17 ¡Tiene que seleccionar por
lo menos un producto!
No se ha seleccionado
ningún producto en el
formulario de Consumo del
producto.
Seleccione un
producto.
5 18 El consumo de producto
no está disponible con los
datos especificados.
Intentar un criterio de
selección diferente.
No se han encontrado
registros correspondientes
al rango de fechas
seleccionado para el
informe de consumo de
producto.
Introduzca un rango
de fechas válido.
5 26 El fluido:%s ya ha sido
registrado (%s representa
el nombre del fluido)
El producto de fluidos que
está anotando ya se ha
registrado.
Introduzca un nombre
único de fluido.
5 41 Bloque: %s ya se ha
registrado (%s representa
el número de bloque)
El tejido de control que
está anotando ya se ha
registrado.
Introduzca un bloque
de control único.
5 58 Introducir un nombre de
anticuerpo válido
El nombre del anticuerpo
se deja en blanco cuando
se anotan anticuerpos de
origen No Ventana.
Introduzca el nombre
del anticuerpo.
162 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
5 58 Introducir un nombre de
fabricante válido.
El nombre del fabricante
se deja en blanco cuando
se anotan anticuerpos de
origen No Ventana.
Introduzca el nombre
del fabricante.
5 58 El anticuerpo: %s ya fue
registrado (%s representa
el nombre del anticuerpo)
El anticuerpo que está
anotando ya se ha
registrado.
Introducir un
anticuerpo único.
5 64 Las siguientes botellas
del AFM no están llenas:
[lista]. ¿Continuar de
todos modos?
Las garrafas de fluidos del
instrumento enumeradas
no están llenas cuando
usted inicia una sesión.
Llene las botellas o
(si ha comprobado
que tiene suficiente
para la sesión) pulse
Sí para continuar.
5 65 El nivel del contenedor de
residuos está demasiado
alto. Por favor, vacíelo.
El espacio disponible es
insuficiente para los
residuos de la sesión.
Vacíe el recipiente.
5 67 Por favor, cierre la
portezuela del módulo de
tinciones e inténtelo de
nuevo.
La puerta del módulo de
tinciones está abierta.
Cierre la puerta e
inténtelo de nuevo.
5 79 Esta serie se superpone
a una serie que ya se
recibió.
El punto inicial para una
serie de portaobjetos de
control cortados se
superpone al de otra serie.
Introduzca un punto
inicial diferente.
5 81 Las siguientes botellas
del Módulo Automático de
Fluidos no están llenas:
[lista]. ¿Continuar de
todos modos?
Las garrafas de fluidos no
están llenas al iniciarse
una función de pruebas.
Llene las garrafas
enumeradas o pulse
‘Sí’ para continuar.
5 82 El caso: %s ya se ha
registrado para %s
(%s representa el
número del caso)
El caso que está anotando
ya se ha registrado.
Introduzca un caso
único.
5 86 Rango de fechas
incorrecto Las fechas
deben estar entre 1 Enero
1997 y la fecha actual.
La fecha de comienzo no
puede ser después de la
fecha de terminación.
El rango de fechas no
es válido.
Introduzca un rango
de fechas válido.
5 88 El nivel del contenedor de
residuos está demasiado
alto. Por favor, vacíelo.
El contenedor de residuos
está lleno al iniciarse una
función de pruebas.
Vacíe el contenedor
de residuos.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 163
5 101 El uso del dispensador no
está disponible para los
kits de limpieza de
tinciones especiales.
Los kits de limpieza para
tinciones especiales
carecen de historial
guardado.
No hay kits de
limpieza disponibles
que muestren sus
componentes.
5 102 El procedimiento de
archivo ha fracasado.
Los datos de sistema
existentes permanecen
intactos.
El proceso de archivo no
ha logrado completarse.
Compruebe que no
haya sesiones de
tinción en curso y
repita el proceso de
archivo.
Si el problema persiste,
consulte a Ventana.
5 108 El módulo de tinción está
en un estado no válido.
Mientras se intentaba
cambiar la personalidad
del instrumento de tinción
se ha recibido del software
remoto un reconocimiento
negativo (NAK) como
mensaje de respuesta
remota no autorizada.
Consulte a Ventana.
5 108 El código de respuesta
que ha introducido no
es válido.
Mientras se intentaba
cambiar la personalidad
del instrumento de tinción
se ha recibido del software
remoto un reconocimiento
negativo (NAK) como
mensaje de respuesta
remota no autorizada.
El código de autorización
no era válido.
Consulte a Ventana.
5 111 El procedimiento de
archivo se ha cancelado.
Los datos de sistema
existentes permanecen
intactos.
El procedimiento de
archivo se ha cancelado.
Repita el proceso de
archivo.
5 117 ¡La fecha de inicio no
es válida!
La fecha de inicio
introducida para el Informe
de consumo de fluidos no
es válida.
Introduzca una fecha
de inicio válida.
5 118 ¡La fecha de fin no es
válida!
La fecha de fin introducida
para el Informe de consumo
de fluidos no es válida.
Introduzca una fecha
de fin válida.
5 119 ¡La fecha de fin es anterior
a la de comienzo!
La fecha de fin
especificada para el
Informe de consumo de
fluidos es anterior a la de
comienzo.
Introduzca fechas
válidas.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
164 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Compilación de la sesión
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
6 1 Argumento del operando
de las reglas: XXXXXX
sólo es válido en un paso
de procedimiento.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 2 Argumento del operando
de las reglas: XXXXX falta
de base datos de
argumentos.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 3 Argumento del operando
de las reglas: XXXX falta
de la base datos de
argumentos.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 4 Operador de las reglas: %s
falta de la base datos de
argumentos.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 5 Acción de la regla: XXXX
falta de la base datos del
argumento.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 6 Acción de la regla: %s falta
de la base datos del
argumento.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 7 Bloque de las reglas:
%s no tiene reglas.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 8 Bloque de las reglas no
puede estar en blanco.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 9 El argumento: %0:s de
tipo: %1:s falta de base
datos de argumentos.
(%0:s representa el macro)
La tabla de la base de
datos de Argumentos no
contiene el registro de
argumento para el paso de
macro definido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 165
6 10 Paso: %s del programa no
válido (%s representa el
nombre del paso de macro)
Durante el proceso de
compilación de la sesión
se identifica un paso de
macro que no es válido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 11 Paso Macro, %s, no existe
en la base de datos de
funciones de macro
(%s representa el nombre
de la función de macro)
El paso de macro que se
requiere no está incluido
en la tabla de la base de
datos MacroFunc.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 12 Error procesando sub
macro: %s (%s representa
el nombre del sub macro)
Durante el proceso de
compilación de la sesión
se detecta un paso de sub
macro que no es válido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 16 Función del macro: %s no
es válido en un macro.
(%s representa el nombre
de la función de macro)
Se detecta una función de
macro que no es válida.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 17 No se ha podido localizar
el argumento del paso de
macro: %s en la base de
datos de ARGUMENTOS.
(%s representa el
argumento del paso de
macro)
No existe un registro de
argumento para el paso de
macro requerido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 18 No se ha podido localizar
el paso de macro: %s en la
base de datos de
MACRFUNC.
(%s representa el nombre
del paso de macro)
No existe un registro de
funciones de macro para el
paso de macro requerido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 19 Sub macro: %s falta en
la base datos de pasos
macro. (%s representa
el nombre del paso de
sub macro)
No existe un registro de
pasos de macro para el
paso de sub macro
requerido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 20 Sub macro no puede estar
en blanco.
Esto no debería suceder
normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 21 Tiempo de incubación no
válido: %s (%s representa
el tiempo de incubación)
El tiempo de incubación
definido no existe en la
base de datos de
Argumentos.
Vuelva a programa el
(los) protocolo(s) para
utilizar tiempos de
incubación válidos.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
166 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
6 22 Macros Máximos de la
sesión fueron excedidos.
El número de pasos de
macro para la sesión de
tinción excede el límite de
los pasos de macro
ejecutables por el software
remoto.
Este error no debería
suceder normalmente.
Consulte a Ventana.
6 23 No se ha encontrado
ningún porta.
Se está tratando de cargar
protocolos a partir de
códigos de barras y no
existen registros de
códigos de barras de
portaobjetos en la Tabla
de códigos de barras.
Esto no debería
suceder normalmente.
Podría indicar un error
del software interno o
un error en la Base de
datos de códigos de
barras.
6 24 Nº de portas incorrecto
para la sesión: %d (%d
representa el número de
registros de códigos de
barras)
El número de registros de
códigos de barras de
portaobjetos para un
instrumento de tinción
excede el número máximo
de posiciones de
portaobjetos en el
instrumento.
Esto no debería
suceder normalmente.
Podría indicar un fallo
en la Base de datos de
códigos de barras, o
que varios protocolos
tienen el mismo
número en la Base de
datos de protocolos.
6 25 No se ha asignado
protocolo para la posición
de portaobjetos Nº %d.
(%d representa la posición
del código de barras)
El registro del código de
barras del portaobjetos no
tiene un protocolo asociado
al código de barras.
Compruebe que se ha
definido un protocolo
para el código de
barras de ese
portaobjetos.
6 26 El protocolo para la
posición de portaobjetos
Nº %d no tiene
procedimiento asignado.
(%d representa la posición
del código de barras)
No se ha asociado un
procedimiento al protocolo
relacionado con el código
de barras.
Vuelva a programar el
protocolo notificado.
6 27 Posición de portaobjetos
Nº %d no válida.
(%d representa la posición
del código de barras)
La posición del código de
barras de portaobjetos
identificada en el registro
de códigos de barras
queda fuera del número
mínimo (1) y máximo (30)
de posiciones de
portaobjetos.
Esto no debería
suceder normalmente.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
6 28 Error al asignar memoria
para protocolo.
Memoria insuficiente para
crear el elemento del
protocolo.
Esto no debería
suceder normalmente.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 167
6 29 Hay demasiados
elementos en el protocolo.
El número de elementos
en el protocolo es superior
al número máximo de
pasos de procedimiento
permisibles.
Esto no debería
suceder
normalmente.
Consulte a Ventana.
6 30 Posición de reactivo Nº%d
no válida. (%d representa
la posición del código de
barras)
La posición del código de
barras de reactivos
identificada en el registro
de códigos de barras
queda fuera del número
mínimo (1) y máximo (35)
de posiciones de reactivos.
Esto no debería
suceder
normalmente. Podría
indicar corrupción de
la base de datos o un
error interno del
software.
6 31 Reactivo falta en la base
datos del argumento,
codificación del producto:
%d. (%d representa el
código de producto del
reactivo)
El reactivo necesario para
la sesión de tinción no
figura en la Base de datos
de argumentos.
Compruebe que el
dispensador se ha
registrado en el
software NexES.
6 32 %0:s dispensador número
%1:d falta en la base de
datos de dispensadores.
(%0:s representa el
nombre del reactivo y %1:d
representa el número de
serie del reactivo)
Los datos de reactivos
necesarios para un
dispensador de reactivos
cargado en el carrusel de
reactivos no figuran en la
Base de datos de
dispensadores.
Compruebe que el
dispensador se ha
registrado en el
software NexES.
6 33 Falta receta %s.
(%s representa la receta
[el procedimiento] del
protocolo)
No hay procedimientos
asociados al protocolo que
debe ejecutarse para la
sesión de tinción.
Puede suceder si se
había instalado un
suplemento de
software que
suministró nuevos
procedimientos para
los cuales se crearon
los correspondientes
protocolos.
6 34 Constructor de pasos de
procedimiento no está
especificado.
Error en la creación del
constructor de pasos de
procedimiento
Esto no debería
suceder
normalmente.
Consulte a Ventana.
6 35 Destructor de pasos de
procedimiento no está
especificado.
Error en la creación del
destructor de pasos de
procedimiento
Esto no debería
suceder
normalmente.
Consulte a Ventana.
6 36 Constructor de reglas de
procedimiento no está
especificado.
Error en la creación del
constructor de reglas para
pasos de procedimiento
Esto no debería
suceder
normalmente.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
168 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
6 37 El constructor/destructor
%s de pasos de
procedimientos no tiene
pasos macro.
El constructor o destructor
de pasos de
procedimientos carece de
pasos.
Esto no debería
suceder normalmente.
Consulte a Ventana.
6 38 Error al asignar memoria
para paso de
procedimiento.
Memoria insuficiente para
crear el paso del
procedimiento.
Esto no debería
suceder normalmente.
Consulte a Ventana.
6 39 Hay demasiados pasos en
el procedimiento.
Sobran pasos en una de
las recetas (uno de los
procedimientos) que está
intentando ejecutar.
Consulte a Ventana.
6 40 El procedimiento %s tiene
pasos no consecutivos.
(%s representa el nombre
del procedimiento)
Los pasos del
procedimiento no observan
un orden secuencial
cuando se cargan pasos
de procedimiento durante
el proceso de compilación
de la sesión.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 41 El procedimiento %0:s
tiene un paso individual Nº
%1:d (%0:s representa el
nombre del procedimiento
y %1:d representa el
número del paso)
Durante el proceso de
compilación de la sesión
se determina que el paso
del procedimiento no es
válido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 42 El procedimiento %s no
tiene pasos. (%s
representa el nombre del
procedimiento)
El procedimiento utilizado
durante el proceso de
compilación de la sesión
no tiene pasos de
procedimiento asociados
al mismo.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 43 Falta paso %s de
procedimiento en el
archivo de funciones.
Error de paso de
procedimiento
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 44 Falta Recipe Function: %s. La función de
procedimiento no está
instalada.
Consulte a Ventana.
6 45 Error interno procesando
un paso del protocolo %0:s
de procedimiento %1:s.
Error interno al compilar la
sesión de tinción.
Vuelva a guardar los
protocolos e inicie de
nuevo la sesión.
6 46 Falta un paso del protocolo
para el paso %0:s, del
procedimiento solicitado,
en el protocolo nº %1:d.
No debería faltar un paso
del protocolo.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 169
6 47 Los protocolos en esta
sesión son incompatibles.
Los protocolos no pueden
sincronizar.
Consulte a Ventana.
6 48 El protocolo Nº %d tiene
nombre de reactivo en
blanco.
Error interno al compilar la
sesión de tinción.
Revise las opciones
del protocolo y vuelva
a guardar.
6 49 El procedimiento %0:s
paso Nº %1:d tiene
nombre de reactivo en
blanco.
Error interno al compilar la
sesión de tinción.
Consulte a Ventana.
6 50 Protocolos no
sincronizables de titulación
o aplicación manual.
Tiempos incompatibles
con portaobjetos de
titulación y portaobjetos sin
titulación.
Revise los protocolos
y portaobjetos para
hacerlos compatibles.
6 51 Paso Macro %0:s tiene un
número de función del
macro no válido: %1:d
(%0:s representa el
nombre del paso de macro
y %1:d representa el
número de función del
paso de macro)
La función del paso del
macro queda fuera de un
rango válido (0 a 162).
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 52 Paso Macro %s no tiene
ninguna pareja en la base
de datos de funciones
Macro. (%s representa el
nombre del paso de macro)
La tabla de la base de
datos MacrFunc no
contiene un record que
concuerde con el paso de
macro.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 53 Paso de macro inesperado
en bloque de macros %s.
Este macro no es válido. Consulte a Ventana.
6 54 Función %s no tiene pasos
macro, requerido por todo
paso de non-sync.
Esta función de
procedimiento no es válida.
Consulte a Ventana.
6 55 Falta argumento por
función %s. (%s
representa la función de
macro)
Al compilar macros para
una sesión de tinción, la
función macro carece de
un argumento asociado en
la tabla de la Base de
datos de argumentos.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 56 Macro %s falta en el
fichero Macros. (%s
representa el nombre del
sub macro)
Compilando sub macros
para una sesión de tinción
y el sub macro no está
incluido en la tabla de la
base de datos Macros.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
170 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
6 57 Error procesando sub
macro: %s.
Error al generar el sub
macro.
Consulte a Ventana.
6 58 El tamaño máximo de los
datos de la sesión se ha
excedido.
La sesión contiene
demasiados pasos a
realizar por el módulo de
tinción.
Para una sesión, el
número de pasos que
pueden descargarse
en un instrumento
tiene un límite.
Comunique el
mensaje a Ventana,
incluidos los
protocolos de la
sesión.
6 59 Función: %0:s contiene
función Nº %1:d, que está
inválida en un paso del
[sync] del protocolo. (%0:s
representa el nombre de la
función y %1:d representa
el número de la función del
paso macro)
En el paso del [sync] del
procedimiento de tinción
se ha identificado una
función que no es válida.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
6 62 No se ha podido localizar
argumento: %0:s de tipo:
%1:s en la base de datos
de argumentos. (%0:s
representa el argumento
del paso de macro y %1:s
representa el tipo de
argumento)
Al computar los pasos del
constructor, falta un
argumento en la base de
datos.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
6 63 No se ha podido localizar
función de macro: %s en
la base de datos de
funciones de macros.
(%s representa el nombre
del paso de macro)
Al computar los pasos del
constructor, falta una
función de macro en la
tabla de la base de datos
MacrFunc.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
6 64 Falta punto fijo de la
temperatura.
Se están procesando los
pasos de macro para un
portaobjetos de caso
activo y el punto fijo de la
temperatura no se ha
definido.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 171
6 65 El paso de procedimiento:
%0:s contiene la función
Nº %1:d, lo cual no es
válido en un paso de
procedimiento. (%0:s
representa el nombre del
paso de procedimiento y
%1:d representa el número
de la función del paso
macro)
Se están computando
pasos de macro para un
portaobjetos de caso
activo y en un paso de
procedimiento de tinción
se ha identificado una
función de macro que no
es válida.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
6 66 El dispensador %0:s,
#%1:d falta de la bandeja.
(%0:s representa el
dispensador del reactivo y
%1:d representa el número
de serie)
Un dispensador de
reactivo necesario para la
sesión de tinción no figura
en el carrusel de reactivos.
Localice el
dispensador
notificado por este
error y colóquelo en el
carrusel de reactivos.
6 67 No hay reactivo%s
suficiente para ejecutar
esta sesión. (%s
representa el reactivo)
Al reactivo del carrusel no
le quedan pruebas
suficientes para teñir los
portaobjetos cargados en
el instrumento.
Coloque en el
carrusel de reactivos
otro dispensador del
reactivo notificado.
6 68 Falta el reactivo %s en la
bandeja. (%s representa el
reactivo)
Un reactivo necesario para
la sesión de tinción no
figura en el carrusel de
reactivos.
Coloque el reactivo
que falta en el
carrusel y reinicie la
sesión.
6 69 Los dispensadores %0:s, #
%1:d y %2:s, #%3:d deben
estar uno junto al otro.
(%0:s representa el
nombre del reactivo, %1:d
representa el número de
serie del reactivo, %2:s
representa el nombre del
reactivo, y %3:d
representa el número de
serie del reactivo)
Unos reactivos que deben
seguir un orden específico
no se han cargado en el
carrusel de reactivos en el
orden adecuado.
Asegúrese de que los
dispensadores
notificados en el
mensaje de error
estén uno junto al
otro. Reinicie la
sesión.
6 70 Errores en bloque de
reglas de constructor: %s.
Error al crearse el bloque
de reglas.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 71 Errores en bloque de
reglas de sync de
protocolos: %s.
Error al crear las reglas de
sincronización del
procedimiento.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
172 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
6 72 Generando objeto, Macro
0 no está listo para
comenzar ahora.
Se está compilando el
macro 0 y el tipo de
instrumento de tinción
no es válido.
Podría indicar
corrupción de la base
de datos o un error
interno del software.
Consulte a Ventana.
6 73 Identificación (%s) del
equipo incorrecta.
(%s representa la
identificación del
instrumento)
Se está compilando el
macro 0 y el tipo de
instrumento de tinción
no es válido.
Esto no debería
suceder
normalmente.
Reinicie el
instrumento y el
ordenador host.
6 74 Nombre del módulo en
blanco.
Se está compilando el
macro 0 y el instrumento
de tinción carece de
nombre de instrumento
definido.
Asegúrese de que se
asigne el nombre del
instrumento y de que
no quede en blanco.
Reinicie la sesión.
6 75 Dispensador %0:s Nº %1:d
duplicado en el carrusel.
(%0:s representa el
nombre del reactivo y %1:d
representa el código del
producto)
Los reactivos adecuados
para una sesión de tinción
y más de un reactivo del
carrusel comparten el
mismo código de producto
y el mismo número de
serie.
Retire el reactivo que
tenga el código de
producto y el número
de serie duplicado.
6 76 Error cargando
argumentos de
temperatura.
No se han podido obtener
grupos de temperatura en
la Tabla de argumentos.
Consulte a Ventana.
6 77 Error cargando
argumentos de incubación.
No se han podido obtener
grupos de incubación en la
Tabla de argumentos.
Consulte a Ventana.
6 78 El dispensador x, Nº de
serie y, ha caducado y no
se puede usar en esta
sesión.
Un reactivo del carrusel ha
caducado.
Sustitúyalo por un
reactivo válido.
6 78 %0:s, núm. serie %1:d es
propiedad de otro host
núm. %2:d y no puede
utilizarse en esta sesión.
(%0:s representa el
nombre del reactivo, %1:d
representa el número de
serie del reactivo, y %2:d
representa el propietario
del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo es
propiedad de otro sistema
host.
Cargue un reactivo
que esté registrado en
el host actual.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 173
6 78 El dispensador con
referencia %0:d, núm. serie
%1:d es propiedad del Host
ID %2:d y no se encuentra
en la tabla de productos
(%0:d representa el código
de producto del reactivo,
%1:d representa el número
de serie del reactivo,
y %2:d representa el
propietario del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo es
propiedad de otro sistema
host y no figura en la base
de datos de
dispensadores.
Cargue un reactivo
que esté registrado en
el host actual.
6 78 %0:s, número de serie
%1:d ha caducado y no se
puede usar en esta sesión
(%0:s representa el
nombre del reactivo y %1:d
representa el número de
serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo ha
caducado.
Cargue un reactivo
que esté registrado en
el host actual.
6 78 El dispensador con Código
de Producto Nº %0:d, Nº
Serie %1:d ha caducado y
no se encuentra en la tabla
de los productos (%0:d
representa el código de
producto del reactivo y
%1:d representa el número
de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo ha
caducado y no figura en la
base de datos de
dispensadores.
Cargue un reactivo
válido.
6 78 %0:s, número de serie
%1:d ha sido desactivado
y no se puede usar en esta
sesión. (%0:s representa
el nombre del reactivo y
%1:d representa el número
de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo se ha
desactivado.
Cargue un reactivo
válido.
6 78 El dispensador con Código
de Producto Nº %0:d, Nº
Serie %1:d se ha
desactivado y no se
encuentra en la tabla de
los productos (%0:d
representa el código de
producto del reactivo y
%1:d representa el número
de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo se ha
desactivado y no figura en
la base de datos de
dispensadores.
Cargue un reactivo
válido.
6 78 %0:s, número de serie %1:d
no contiene reactivo en su
interior y no se puede usar
en esta sesión. (%0:s
representa el nombre del
reactivo y %1:d representa el
número de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y al reactivo no le
quedan pruebas.
Cargue un reactivo
válido.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
174 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
6 78 El dispensador con Código
de Producto Nº %0:d, Nº
Serie %1:d no contiene
reactivo y no se encuentra
en la tabla de los productos
(%0:d representa el código
de producto del reactivo y
%1:d representa el número
de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y al reactivo no le
quedan pruebas y no
figura en la base de datos
de dispensadores.
Cargue un reactivo
válido.
6 78 %0:s, número de serie
%1:d no está validado
para este tipo de aparato y
no se puede usar en esta
sesión. (%0:s representa
el nombre del reactivo y
%1:d representa el número
de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo carece
de registro de argumento
en la base de datos de
argumentos.
Cargue un reactivo
válido.
6 78 El dispensador con Código
de Producto Nº %0:d, Nº
Serie %1:d no está
habilitado para este tipo de
equipo y no se encuentra
en la tabla de los productos
(%0:d representa el código
de producto del reactivo y
%1:d representa el número
de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo carece
de registro de argumento
en la base de datos de
argumentos y no figura en
la base de datos de
dispensadores.
Cargue un reactivo
válido.
6 79 %0:s, núm. serie %1:d es
usado actualmente en otro
equipo (%0:s representa el
nombre del reactivo y %1:d
representa el número de
serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo está en
otro instrumento de tinción.
Cargue un reactivo
válido.
6 79 El dispensador con
referencia # %0:d, núm.
de serie %1:d está siendo
usado actualmente por
otro instrumento (%0:d
representa el código de
producto del reactivo y
%1:d representa el número
de serie del reactivo)
Se están cargando datos
de un reactivo para
compilar una sesión de
tinción y el reactivo está en
otro instrumento de tinción.
Cargue un reactivo
válido.
6 80 El protocolo #%d tiene
más de %d reactivos en un
paso del protocolo. (%d
representa el número del
protocolo y el segundo %d
representa el máximo
número de reactivos por
cada paso del
procedimiento)
Al compilar una sesión de
tinción se descubre que un
protocolo tiene más de dos
reactivos definidos para un
paso del procedimiento de
tinción.
Corrija el protocolo.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 175
6 81 Función macro: %s está
restringido en este tipo de
macro (%s representa el
nombre de la función de
macro)
Se están procesando sub
macros y el sub macro
tiene pasos restringidos.
Consulte a Ventana.
6 83 Paso: %s sincronizado del
procedimiento desconocido
(%s representa el nombre
de la función)
Se están procesando los
pasos sincronizados del
procedimiento de tinción y
el paso sincronizado es de
un tipo desconocido.
Consulte a Ventana.
6 86 El procedimiento %0:s
tiene un paso individual
Nº%1:d.
La función del
procedimiento no es válida
para este instrumento.
Consulte a Ventana.
6 87 La aplicación manual entra
en conflicto con el punto
de acceso al reactivo
seleccionado; se volverá a
intentar la sesión del
portaobjetos dentro de
%0:d minutos.
El punto de acceso al
reactivo seleccionado es
incompatible con los
portaobjetos de aplicación
manual.
Seleccione otro punto
de acceso al reactivo
o deje continuar la
sesión del
portaobjetos.
6 88 La dispensación entra en
conflicto con el punto de
acceso al reactivo
seleccionado; se volverá a
intentar la sesión del
portaobjetos dentro de
%0:d minutos.
Una dispensación entra en
conflicto con el punto
seleccionado para acceder
al reactivo.
Seleccione otro punto
de acceso al reactivo.
6 89 Los pasos del
procedimiento no se
permiten frente al paso de
sincronización del
portaobjetos prehúmedo.
Estos pasos del
procedimiento no son
válidos.
Consulte a Ventana.
6 90 No se ha encontrado el
paso de sincronización del
portaobjetos prehúmedo
que se esperaba.
Estos pasos del
procedimiento no son
válidos.
Consulte a Ventana.
6 91 Se ha encontrado más de
un paso de sincronización
del portaobjetos
prehúmedo.
Estos pasos del
procedimiento no son
válidos.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
176 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Base de datos
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
7 1 %s no tiene casos
asociados. (%s representa
el nombre del pedido del
caso)
Se está tratando de
desactivar casos y no hay
registros.
Consulte a Ventana.
7 4 Este dispensador es
propiedad de otro host y
no se puede llenar ahora.
Se están haciendo
preparativos para rellenar
un dispensador y el
dispensador es propiedad
de otro sistema host.
Espere a otro sistema
host para ceder la
propiedad.
Fuerce la propiedad
mediante un código
de acceso facilitado
por Ventana.
Consulte a Ventana si
persiste el problema.
7 5 Este dispensador está en
uso en un instrumento y no
se puede llenar ahora.
Se están haciendo
preparativos para rellenar
un dispensador y el
dispensador se está
utilizando en una sesión
de tinción.
Espere a que el otro
sistema host NexES
ceda la propiedad.
Consulte a Ventana si
persiste el problema.
7 6 ¡No hay datos de uso del
producto!
Se está tratando de
generar un informe de
consumo y no se dispone
de datos.
El producto no se ha
utilizado. No hay
datos para una
notificación.
7 7 No hay solicitantes
previamente registrados
Se está tratando de anotar
casos, pero no se han
configurado solicitantes de
pedidos de casos.
Configure los
solicitantes.
7 13 No hay fluidos
pre-registrados
Se está tratando de anotar
productos de fluidos, pero
no se dispone de
consumibles previamente
registrados.
Consulte a Ventana.
7 14 No hay sondas
previamente registradas
Se está tratando de anotar
una sonda, pero no se
dispone de sondas
previamente registradas.
Consulte a Ventana.
7 15 No hay reactivos
previamente registrados
Se está tratando de anotar
reactivos, pero no se
dispone de reactivos
previamente registrados.
Consulte a Ventana.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 177
7 16 No hay bloques
previamente registrados
Se está tratando de anotar
tejido de control, pero no
se dispone de tejido de
control previamente
registrado.
Consulte a Ventana.
7 17 No hay dispensadores
para rellenar.
Se está tratando de
rellenar un dispensador,
pero no se dispone de
dispensadores activos.
Registre nuevos
dispensadores.
7 18 No hay anticuerpos
previamente registrados.
Se está tratando de anotar
anticuerpos, pero no se
dispone de anticuerpos
previamente registrados.
Consulte a Ventana.
7 19 No hay sesiones para
hacer control de calidad en
este momento.
Se está tratando de
introducir resultados de
controles, pero no se han
ejecutado sesiones de
tinción.
Introduzca los
resultados de
controles cuando se
hayan ejecutado
sesiones de tinción.
7 21 La copia de seguridad se
ha cancelado antes de
finalizar.
El usuario ha cancelado la
copia de seguridad antes
de finalizar.
Repita la copia de
seguridad.
7 24 Frecuencia incorrecta en
las notas de
mantenimiento doméstico
La frecuencia del
mantenimiento no es
diaria, mensual ni
trimestral.
Seleccione la
frecuencia correcta.
7 27 La base datos del
inventario está vacía.
Se está tratando de
generar un informe sobre
el inventario, pero no hay
registros de productos en
la base de datos del
inventario.
Registre el producto
en el inventario.
7 48 Error de integridad en la
base de datos: %s (%s
representa el mensaje de
error de integridad de los
datos)
Se ha detectado un error
mientras se comprobaba la
integridad de la base de
datos.
Consulte a Ventana.
7 58 No hay datos de sistema
que archivar.
No hay datos de sesiones
de tinción para la fecha de
archivo seleccionada.
No hay datos de
sistema que archivar.
7 59 Deben completarse todas
las sesiones de trabajo
antes de realizar un
archivo.
Se ha intentado archivar
mientras una sesión de
tinción estaba en curso.
Deben completarse
todas las sesiones de
trabajo antes de
realizar un archivo.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
178 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
7 60 No hay ninguna sesión
que imprimir en este
momento.
Se está tratando de
imprimir un informe de
sesión y no se dispone de
datos para el rango de
fechas seleccionado.
Cambie el rango de
fechas o cancele el
informe.
7 61 No se han realizado
pruebas con este
dispensador.
Se está tratando de
imprimir un informe de
utilización del dispensador,
pero este dispensador no
se ha utilizado en una
sesión de tinción.
Escoja otro
dispensador o
cancele el informe.
7 63 Este fluido no se ha
utilizado en ninguna sesión
de tinción.
Se está tratando de
imprimir un informe de
consumo de fluidos, pero
este producto de fluidos no
se ha utilizado en una
sesión de tinción.
Escoja otro producto
o cancele el informe.
7 64 No se utilizó fluido en
ninguna sesión del rango
de fechas seleccionado.
Se está tratando de
imprimir un informe de
consumo de fluidos, pero
este producto de fluidos no
se ha utilizado en una
sesión de tinción.
Cambie el rango de
fechas.
7 66 Fallo en el reparto de
Números Clave. Eliminar
los Números clave no
utilizados desde Gestión
de Números Clave. Clicar
[Anular] para anular la
impresión. Clicar [Ignorar]
para generar un código de
protocolo estándar.
No se dispone de números
clave incluidos en el rango
de números clave
asignados y se está
tratando de imprimir una
etiqueta de portaobjetos
de caso con números
clave activados.
Elimine los números
claves que no se
utilicen.
Cambie el rango de la
asignación de
números clave.
7 67 La tabla de argumentos
carece de constantes
numéricas para la
histéresis del botón.
Se está inicializando el
instrumento de tinción y el
valor de histéresis
correspondiente al botón
del portaobjetos no figura
en la base de datos de
argumentos.
Consulte a Ventana.
7 67 La tabla de argumentos
carece de valores para la
ID del punto de E/S del
botón del portaobjetos.
Se está inicializando el
instrumento de tinción y el
valor del identificador del
punto de E/S
correspondiente al botón
del portaobjetos no figura
en la base de datos de
argumentos.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 179
7 67 La tabla de argumentos
carece de constantes
numéricas para el período
de la modulación por
anchura de impulsos del
calefactor de portaobjetos.
Se está inicializando el
instrumento de tinción y el
valor de histéresis
correspondiente al período
de la modulación por
anchura de impulsos del
calefactor de portaobjetos
no figura en la base de
datos de argumentos.
Consulte a Ventana.
7 67 La tabla de argumentos
carece de entrada
correspondiente a la ID del
punto de E/S del calefactor
de portaobjetos.
Se está inicializando el
instrumento de tinción y el
valor del identificador del
punto de E/S
correspondiente al período
de la modulación por
anchura de impulsos del
calefactor de portaobjetos
no figura en la base de
datos de argumentos.
Consulte a Ventana.
7 68 La tabla de argumentos
carece de constante
numérica: ml de residuos
Ultra por pulgada.
Se está inicializando la
configuración del host y el
valor de los ml de residuos
Ultra por pulgada no figura
en la base de datos de
argumentos.
Consulte a Ventana.
7 68 La tabla de argumentos
carece de constante
numérica: Volumen de la
botella de residuos Ultra.
Se está inicializando la
configuración del host y el
valor del volumen de la
botella de residuos Ultra
no figura en la base de
datos de argumentos.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
180 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Acceso a base de datos
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
8 3 Se solicita nombre y
apellido.
Se está tratando de
guardar información de
contacto, pero falta el
nombre o los apellidos.
Vuelva a introducir
estos datos.
8 6 No se puede abrir el
archivo, Avise a Ventana.
La aplicación host no
puede abrir una tabla de
base de datos cifrada.
Consulte a Ventana.
8 7 Fallo al encriptar la tabla
“%s” con la contraseña de
Archivo (%s representa el
nombre de la tabla de la
base de datos).
La aplicación host no
puede volver a cifrar una
tabla de base de datos con
un cifrado de archivo
NexES durante el proceso
de archivo.
Consulte a Ventana.
8 8 Fallo al copiar tablas a las
carpetas temporales.
La aplicación NexES no
logra copiar tablas de
bases de datos en un
directorio temporal durante
el proceso de archivo.
Consulte a Ventana.
8 9 Fallo al copiar tablas de las
carpetas temporales.
La aplicación NexES no
logra copiar tablas de
bases de datos de un
directorio temporal en el
directorio NexES\Data
durante el proceso de
archivo.
Consulte a Ventana.
8 10 Error al eliminar sesiones. La aplicación NexES no
logra eliminar datos de
sesiones de tinción
durante el proceso de
archivo.
Consulte a Ventana.
8 12 Error al eliminar
dispensadores.
La aplicación NexES no
logra eliminar datos de
dispensadores durante el
proceso de archivo.
Consulte a Ventana.
8 15 No se pudo asignar
dispensadores de kit
en tabla.
No se ha podido localizar
los dispensadores de kit al
intentar añadir o cambiar
comentarios sobre
reactivos.
Consulte a Ventana.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 181
Base de datos de reactivos
8 15 No se pudo adquirir
propiedad de
dispensadores.
No se ha podido adquirir la
propiedad de un reactivo
procedente de otro
sistema host al intentar
añadir o cambiar
comentarios sobre
reactivos del kit.
Consulte a Ventana.
8 37 Error empaquetando tabla. No se ha podido optimizar
las tablas de la base de
datos durante el proceso
de archivo.
Consulte a Ventana.
8 43 Error al eliminar casos. Durante el proceso de
archivo no se han podido
eliminar solicitantes de
casos incluidos en la base
de datos.
Consulte a Ventana.
8 45 Error al eliminar bloques. Durante el proceso de
archivo no se han podido
eliminar bloques de tejido
incluidos en la base de
datos.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
9 1 La sonda: %s ya se ha
registrado (%s representa
el nombre de la sonda)
Se está anotando una
sonda de terceros y esa
sonda ya estaba registrada
en el sistema host.
Consulte a Ventana.
9 2 Reactivo: %s ya fue
registrado (%s representa
el nombre del reactivo)
Se está anotando un
reactivo de terceros y ese
reactivo ya estaba
registrado en el sistema
host.
Consulte a Ventana.
9 4 %s es un fluido no válido,
Contactar Ventana
(%s representa el nombre
del reactivo)
El reactivo de fluidos que
se está recibiendo no es
un producto de fluidos
válido.
Consulte a Ventana.
9 6 No se puede continuar con
la sesión de trabajo en
este momento. Antes de
continuar debe registrar
los siguientes productos.
Se ha iniciado una sesión
de tinción y no hay
reactivos de fluidos
registrados ni asociados al
instrumento.
Registre el producto,
asócielo al
instrumento e inicie la
sesión de tinción.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
182 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Impresión
Puerto de comunicaciones
Software remoto
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
10 2 No hay contactos
registrados.
Usted trata de imprimir un
listado de contactos y no
hay contactos
configurados en el
software Ventana.
Configure los
contactos.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
11 1 Error de puerto com
(el mensaje varía)
No se ha logrado inicializar
o utilizar el puerto com
para comunicaciones del
instrumento.
Revise las conexiones
y vuelva a probar.
Consulte a Ventana si
persiste el problema.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
12 0 Se ha completado el
programa del instrumento
de tinción.
Sesión de tinción
finalizada.
Retire los
portaobjetos.
12 1 Se ha encontrado un paso
incorrecto en la macro
RunStarting. Solicite
asistencia.
Se ha encontrado un paso
incorrecto en la macro de
inicio de sesión.
Consulte a Ventana.
12 2 Se ha encontrado un paso
incorrecto en la macro
RunEnding. Solicite
asistencia.
Se ha encontrado un paso
incorrecto en la macro de
fin de sesión.
Consulte a Ventana.
12 3 La tapa del reactivo se
abrió durante la sesión.
El bloqueo de la tapa del
reactivo se ha anulado y la
tapa se abrió durante el
proceso de los portaobjetos.
Si el problema se corrige
antes de cinco minutos, la
sesión continuará.
Transcurrido ese plazo, los
portaobjetos iniciados antes
de producirse el error se
abortarán. Los informes de
sesión relativos a los
portaobjetos afectados
incluirán la información
del error.
Esto no debería
suceder. Si sucede,
cierre la tapa antes de
cinco minutos y
registre el cierre de
sesión del mensaje de
error. En caso
contrario, los
portaobjetos en
proceso quedarán
abortados.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 183
12 5 Baja presión
excesivamente baja.
La baja presión no alcanza
su límite bajo.
Consulte a Ventana.
12 6 Baja presión
excesivamente alta
La baja presión supera su
límite alto.
Consulte a Ventana.
12 10 Pérdida de suministro
eléctrico durante la sesión.
El instrumento deja de
recibir electricidad durante
una sesión de tinción.
Consulte a Ventana.
12 11 La temperatura de la
cámara de incubación ha
sobrepasado el máximo
absoluto.
Un calefactor de
portaobjetos en el
instrumento supera la
temperatura máxima
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 12 Sensor de temperatura de
los portas dañado o no
conectado.
Un sensor del calefactor
de portaobjetos del
instrumento no se puede
detectar.
Consulte a Ventana.
12 15 La presión ha
sobrepasado el límite
máximo absoluto.
La baja presión excede su
límite máximo tolerable
para un período
determinado.
Consulte a Ventana.
12 16 La estación móvil no
encuentra la posición
de inicio.
El sensor de inicio no logra
detectar durante el
desplazamiento de la
estación móvil a la
posición de inicio.
Consulte a Ventana.
12 17 La bandeja de reactivos no
ha encontrado su posición
inicial.
El sensor de inicio no logra
detectar durante el
desplazamiento del carrusel
de la bandeja de reactivos a
la posición de inicio.
Consulte a Ventana.
12 19 El líquido en los tubos
excede el nivel máximo.
El nivel del exceso de
líquido supera el nivel del
sensor situado en el tubo
interno.
Consulte a Ventana.
12 23 El usuario anuló la sesión
antes de que esta
terminara.
El usuario termina una
sesión de tinción antes
de su finalización natural.
Consulte a Ventana.
12 24 Posición incorrecta de la
estación móvil durante la
sesión.
La estación móvil queda
desalineada.
Consulte a Ventana.
12 25 Posición incorrecta de la
bandeja de reactivos
durante la sesión.
El carrusel de reactivos
queda desalineado.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
184 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 26 El acceso al reactivo está
incompleto. La falta de
dispensación de un
reactivo causó la anulación
del portaobjetos.
El usuario ha dejado la
cubierta en posición de
apertura más de cuatro
minutos. Los portaobjetos
no han recibido las
dispensaciones previstas.
Siga los
procedimientos
correctos de acceso
al reactivo.
12 35 Fallo en el cebado del
depósito SS Wash.
El flotador de nivel alto no
se activó al tratar de cebar
el fluido.
Revise los sensores y
compruebe si los
tubos se han
obstruido.
12 37 Fallo en el cebado del
depósito de Depar.
El flotador de nivel alto no
se activó al tratar de cebar
el fluido.
Revise los sensores y
compruebe si los
tubos se han
obstruido.
12 39 Fallo en el cebado del
depósito de lavado de la
sonda.
El flotador de nivel alto no
se activó al tratar de cebar
el fluido.
Revise los sensores y
compruebe si los
tubos se han
obstruido.
12 43 El depósito SS Wash no se
ha recargado a tiempo.
El flotador de nivel alto no
se activó en el plazo
previsto al tratar de cebar
el fluido.
Revise los sensores y
compruebe si los
tubos se han
obstruido.
12 45 El depósito de Depar no se
ha recargado a tiempo.
El flotador de nivel alto no
se activó en el plazo
previsto al tratar de cebar
el fluido.
Revise los sensores y
compruebe si los
tubos se han
obstruido.
12 47 El depósito de lavado de la
sonda no se ha recargado
a tiempo.
El flotador de nivel alto no
se activó en el plazo
previsto al tratar de cebar
el fluido.
Revise los sensores y
compruebe si los
tubos se han
obstruido.
12 53 La estación móvil detecta
un desalineamiento menor
en la comprobación de
final de sesión.
La estación móvil está un
poco desalineada.
Consulte a Ventana.
12 54 La estación móvil detecta
un desalineamiento mayor
en la comprobación de
final de sesión.
La estación móvil está muy
desalineada.
Consulte a Ventana.
12 55 La comprobación del
carrusel de reactivos al fin
de la sesión, indicó
desalineación menor.
La bandeja de reactivos
está un poco desalineada.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 185
12 56 La comprobación del
carrusel de reactivos al fin
de la sesión, indicó
desalineación mayor.
La bandeja de reactivos
está muy desalineada.
Consulte a Ventana.
12 57 Error de la bomba de la
jeringa. Compruebe la
pista de auditoría para
obtener detalles.
La bomba de la jeringa
no ha respondido como
estaba previsto.
Revise la integridad
de la bomba. Revise
las conexiones.
12 60 Operación de limpieza
completada.
Se ha completado una
función de limpieza.
Vaya al paso
siguiente de la
operación de limpieza
o reanude la
utilización del
instrumento.
12 63 Sesión detenida por
temperatura
anormalmente alta en
algún calentador. Si la
situación persiste, llame
para solicitar asistencia.
Los calefactores de
cajones de portaobjetos
están demasiado calientes
para procesar los
portaobjetos.
Consulte a Ventana.
12 65 La presión alta superó el
máximo.
La alta presión excede el
límite máximo tolerable
para un período
determinado.
Consulte a Ventana.
12 66 La trampilla de presión
está llena.
Se ha activado el sensor
de flotador de nivel alto de
la trampilla de presión.
Consulte a Ventana.
12 67 Portaobjetos Nº 1 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 68 Portaobjetos Nº 2 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 69 Portaobjetos Nº 3 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 70 Portaobjetos Nº 4 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 71 Portaobjetos Nº 5 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
186 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 72 Portaobjetos Nº 6 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 73 Portaobjetos Nº 7 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 74 Portaobjetos Nº 8 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 75 Portaobjetos Nº 9 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 76 Portaobjetos Nº 10 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 77 Portaobjetos Nº 11 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 78 Portaobjetos Nº 12 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 79 Portaobjetos Nº 13 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 80 Portaobjetos Nº 14 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 81 Portaobjetos Nº 15 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 82 Portaobjetos Nº 16 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 83 Portaobjetos Nº 17 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 84 Portaobjetos Nº 18 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 85 Portaobjetos Nº 19 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 187
12 86 Portaobjetos Nº 20 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 87 Portaobjetos Nº 21 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 88 Portaobjetos Nº 22 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 89 Portaobjetos Nº 23 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 90 Portaobjetos Nº 24 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 91 Portaobjetos Nº 25 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 92 Portaobjetos Nº 26 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 93 Portaobjetos Nº 27 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 94 Portaobjetos Nº 28 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 95 Portaobjetos Nº 29 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 96 Portaobjetos Nº 30 fuera
de línea.
Para la operación solicitada,
la posición del portaobjetos
está fuera de línea.
Consulte a Ventana.
12 97 Estación móvil fuera de
línea.
La estación móvil no
responde a los comandos.
Consulte a Ventana.
12 97 Estación móvil fuera de
línea.
La estación móvil no
responde a los comandos.
Consulte a Ventana.
12 98 Panel del cajón de AFM
fuera de línea.
El cajón de AFM no
responde a los comandos.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
188 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 99 Panel izquierdo de AFM
fuera de línea.
El panel izquierdo de AFM
no responde a los
comandos.
Consulte a Ventana.
12 99 El panel del cajón de AFM
no está respondiendo
normalmente a los
comandos. Si la situación
persiste, llame para
solicitar asistencia.
El panel del cajón de AFM
no está respondiendo a los
comandos.
Consulte a Ventana.
12 100 Panel derecho de AFM
fuera de línea.
El panel derecho de AFM
no responde a los
comandos.
Consulte a Ventana.
12 101 La tapa del reactivo ha
estado abierta demasiado
tiempo en la zona de
descarga.
La cubierta del instrumento
se ha dejado abierta
demasiado tiempo
después de una zona de
descarga. El sistema
espera hasta que se cierra
la tapa y entonces reanuda
la sesión. Este error se
incluye en el informe de la
sesión.
Las demoras pueden
afectar al
procesamiento de los
portaobjetos. Revise
el informe de la
sesión, evalúe las
consecuencias de la
demora y adopte la
medida apropiada.
12 102 Fallo del extractor. El extractor no funciona
bien.
Consulte a Ventana.
12 103 Se colgó una tarea del
instrumento.
El instrumento falla debido
a que una tarea se colgó.
Consulte a Ventana.
12 104 Ha dejado de detectarse
una botella bloqueada.
Ahora no se encuentra un
contenedor de residuos
anteriormente bloqueado.
Compruebe que los
contenedores de
residuos estén en
su lugar.
12 105 No hay ninguna botella
de residuos disponible.
No hay contenedores de
residuos disponibles para
que el sistema pueda
utilizarlos
Compruebe que los
contenedores de
residuos estén en
su lugar.
12 106 Alta presión
excesivamente baja.
La alta presión no alcanza
su límite bajo.
Consulte a Ventana.
12 107 Alta presión
excesivamente alta.
La alta presión supera su
límite alto
Consulte a Ventana.
12 108 La presión del depósito
superó el máximo.
La presión del depósito
excede el límite máximo
tolerable para un período
determinado.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 189
12 109 No se ha detectado un
portaobjetos.
El sistema no confirma que
un portaobjetos todavía
está presente.
Consulte a Ventana.
12 111 Fallo en las
comunicaciones del lector
de códigos de barras de
los portaobjetos.
Hay un fallo en las
comunicaciones del lector
de códigos de barras de
los portaobjetos.
Consulte a Ventana.
12 111 Fallo en las
comunicaciones del lector
de códigos de barras.
No se ha podido
comunicar con el lector de
códigos de barras.
Consulte a Ventana.
12 112 Fallo en las
comunicaciones del lector
de códigos de barras de
los reactivos.
Hay un fallo en las
comunicaciones del lector
de códigos de barras de
los reactivos.
Consulte a Ventana.
12 113 El tiempo de
procesamiento del
portaobjetos rebasó el
límite del tiempo de espera
de la bandeja de portas.
Por favor, notifíqueselo a
Ventana.
Los comandos trataron de
procesar después del
tiempo de espera de la
posición.
Consulte a Ventana.
12 114 Los datos de estado de
NVRAM están fuera de
línea. Esto indica un fallo
de la placa del procesador.
Si la situación persiste,
llame para solicitar
asistencia.
Se ha detectado un fallo
de hardware en la
memoria de a bordo de la
placa ARM.
Consulte a Ventana.
12 115 Los datos vírgenes de
NVRAM están fuera de
línea. Esto indica un fallo
de la placa del controlador.
Si la situación persiste,
llame para solicitar
asistencia.
Se ha detectado un fallo
de hardware en la
memoria discreta FRAM o
en la placa madre ARM.
Consulte a Ventana.
12 116 Un portaobjetos inactivo
trató de iniciar una
submacro. Esto indica
habitualmente un error
de software.
Un portaobjetos solicita un
paso de submacro
mientras la estación móvil
se encuentra en las
posiciones 1, 7, 8 o 9,
o bien un portaobjetos
inactivo solicita el paso
macro.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
190 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 117 Un portaobjetos inactivo
trató de mover la bandeja
del reactivo. Esto se suele
deber a un error del
software.
Un portaobjetos inactivo, o
un portaobjetos que no se
encuentra bajo la posición
de estación móvil 6,
solicita un movimiento del
carrusel de reactivos.
Consulte a Ventana.
12 118 Un porta inactivo ha
intentado configurar el
siguiente reactivo. Esto se
suele deber a un error del
software.
Un portaobjetos que no
está activo ha intentado
desplazar o utilizar un
reactivo.
Consulte a Ventana.
12 119 Se ha superado el tiempo
total asignado de zona de
descarga para este
portaobjetos.
La pausa del portaobjetos
especificado ha sido
demasiado larga. Una vez
corregido el problema, se
reanudará el
procesamiento. La
información del error
aparecerá en los informes
de sesión
correspondientes a los
portaobjetos afectados.
Haga lo necesario,
cierre la cubierta de
reactivos y registre el
cierre de sesión del
mensaje de error.
Evalúe las
consecuencias del
error en el
procesamiento de los
portaobjetos.
12 120 Está llegando la hora límite
de la zona de descarga.
Termine de cargar y cierre
la tapa del reactivo.
El instrumento se
encuentra en una zona de
descarga, el tiempo está
casi agotado y la tapa del
reactivo debe cerrarse
para que el procesamiento
pueda reanudarse.
Termine de cargar los
reactivos necesarios y
cierre la tapa antes de
que se agote el
tiempo.
12 121 No se puede reanudar
desde la zona de
descarga. Los reactivos
todavía no están
cualificados.
12 122 El código de barras del
portaobjetos no se puede
leer; compruebe el
portaobjetos y pruébelo de
nuevo.
El instrumento no puede
leer el código de barras del
portaobjetos indicado.
Asegúrese de que el
código de barras sea
legible y reanude el
procesamiento del
portaobjetos.
12 130 Porta Nº21 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 191
12 131 Porta Nº22 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 132 Porta Nº23 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 133 Porta Nº24 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 134 Porta Nº25 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 135 Porta Nº26 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 136 Porta Nº27 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 137 Porta Nº28 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 138 Porta Nº29 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 139 Porta Nº30 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
192 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 140 Porta Nº21 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 141 Porta Nº22 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 142 Porta Nº23 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 143 Porta Nº24 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 144 Porta Nº25 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 145 Porta Nº26 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 146 Porta Nº27 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 147 Porta Nº28 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 148 Porta Nº29 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 149 Porta Nº30 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo
tolerable.
Consulte a Ventana.
12 150 Sensor de temperatura del
porta Nº21 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 193
12 151 Sensor de temperatura del
porta Nº22 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 152 Sensor de temperatura del
porta Nº23 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 153 Sensor de temperatura del
porta Nº24 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 154 Sensor de temperatura del
porta Nº25 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 155 Sensor de temperatura del
porta Nº26 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 156 Sensor de temperatura del
porta Nº27 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 157 Sensor de temperatura del
porta Nº28 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 158 Sensor de temperatura del
porta Nº29 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
12 159 Sensor de temperatura del
porta Nº30 dañado o
desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se
ha desconectado el
sensor.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
194 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 160 Porta Nº1 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 161 Porta Nº2 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 162 Porta Nº3 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 163 Porta Nº4 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 164 Porta Nº5 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 165 Porta Nº6 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 166 Porta Nº7 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 167 Porta Nº8 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 168 Porta Nº9 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 195
12 169 Porta Nº10 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 170 Porta Nº11 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 171 Porta Nº12 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 172 Porta Nº13 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 173 Porta Nº14 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 174 Porta Nº15 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 175 Porta Nº16 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 176 Porta Nº17 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 177 Porta Nº18 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
196 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 178 Porta Nº19 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 179 Porta Nº20 error de control
de temperatura
(demasiado baja)
La posición del
portaobjetos no puede
alcanzar la temperatura
del punto fijo antes del
tiempo límite.
Consulte a Ventana.
12 180 Porta Nº1 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 181 Porta Nº2 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 182 Porta Nº3 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 183 Porta Nº4 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 184 Porta Nº5 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 185 Porta Nº6 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 186 Porta Nº7 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 187 Porta Nº8 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 188 Porta Nº9 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 189 Porta Nº10 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 190 Porta Nº11 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 197
12 191 Porta Nº12 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 192 Porta Nº13 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 193 Porta Nº14 error de control
de temperatura
(demasiado alto)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 194 Porta Nº15 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 195 Porta Nº16 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 196 Porta Nº17 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 197 Porta Nº18 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 198 Porta Nº19 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 199 Porta Nº20 error de control
de temperatura
(demasiado elevada)
La temperatura de la
posición del portaobjetos
excede el máximo tolerable.
Consulte a Ventana.
12 200 Sensor de temperatura
del porta Nº1 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 201 Sensor de temperatura
del porta Nº2 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 202 Sensor de temperatura
del porta Nº3 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 203 Sensor de temperatura
del porta Nº4 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
198 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
12 204 Sensor de temperatura
del porta Nº5 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 205 Sensor de temperatura
del porta Nº6 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 206 Sensor de temperatura
del porta Nº7 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 207 Sensor de temperatura del
porta Nº8 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 208 Sensor de temperatura
del porta Nº9 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 209 Sensor de temperatura
del porta Nº10 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 210 Sensor de temperatura
del porta Nº11 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 211 Sensor de temperatura
del porta Nº12 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 212 Sensor de temperatura
del porta Nº13 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 213 Sensor de temperatura
del porta Nº14 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 214 Sensor de temperatura
del porta Nº15 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 199
12 215 Sensor de temperatura
del porta Nº16 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 216 Sensor de temperatura
del porta Nº17 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 217 Sensor de temperatura
del porta Nº18 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 218 Sensor de temperatura
del porta Nº19 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 219 Sensor de temperatura
del porta Nº20 dañado
o desconectado
La temperatura de la
posición del portaobjetos
está fuera de límites o se ha
desconectado el sensor.
Consulte a Ventana.
12 247 Pulsar el botón del
instrumento de tinciones
para realizar la prueba
Una prueba de función se
ha detenido y es necesario
continuarla.
Pulse el botón para
reanudar la prueba.
12 251 Abrir la cámara de
incubación, realizar la
dispensación manual,
cerrar la cámara de
incubación y presionar
el botón al acabar.
El sistema se ha detenido
para una aplicación
manual.
Complete la
aplicación y reanude
la sesión de tinción.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
200 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Inspección de la bandeja del instrumento
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
13 4 Se ha superado el tiempo
de lectura de códigos de
barras, por favor inténtelo
de nuevo.
Se está tratando de leer
códigos de barras durante
el proceso de tinción y la
información de los códigos
de barras está mal
formateada.
Reinicie la sesión.
13 6 El lector de códigos de
barras no se ha
inicializado, por favor
inténtelo de nuevo.
Lectura incorrecta de la
etiqueta del portaobjetos.
Reinicie la sesión.
13 7 Error de dígito de control
de código de barras de
portas, reiniciar sesión.
Lectura incorrecta de la
etiqueta del portaobjetos.
Reinicie la sesión.
13 8 Código de barras
incorrecto en la posición
%d. (%d representa la
posición del reactivo en el
carrusel de reactivos)
Se está tratando de leer
los códigos de barras de
reactivos durante el
proceso de tinción y no se
puede descifrar el código
de barras del reactivo.
Reinicie la sesión.
13 9 Fallo en el lector del
código de barras, por favor
inténtelo de nuevo.
Lectura incorrecta de la
etiqueta del portaobjetos.
Reinicie la sesión.
13 11 El lector lee error código
%d, reintentando...
Lectura incorrecta de la
etiqueta del reactivo.
Reinicie la sesión.
13 12 Se ha excedido el tiempo
para el lector,
reintentando...
Lectura incorrecta de la
etiqueta del reactivo.
Reinicie la sesión.
13 13 El lector lee formato
incorrecto, reintentando...
Lectura incorrecta de la
etiqueta del reactivo.
Reinicie la sesión.
13 15 El código de barras del
número clave del porta en
la posición %d no puede
resolverse. (%d representa
la posición del
portaobjetos)
El número clave incluido en
el código de barras del
portaobjetos no pudo leerse
correctamente durante la
sesión de tinción.
Consulte a Ventana.
13 18 No se pudo adquirir
propiedad de todos los
portaobjetos del caso.
Durante la sesión de tinción
no pudo adquirirse de otro
sistema host la propiedad
del portaobjetos del caso.
Espere hasta que otro
sistema host NexES
termine con el
portaobjetos del caso.
Fuerce la adquisición
de la propiedad
mediante un código
de acceso facilitado
por Ventana.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 201
13 20 Reanudación de
instrumento desde zona de
destino.
Solamente información Solamente
información
13 21 [Nº] Procesamiento del
portaobjetos reanudado
después de una pausa de
3 mins 32 segs.
Solamente información Solamente
información
13 22 Reanudación de
instrumento desde acceso
al reactivo.
Solamente información Solamente
información
13 23 [Nº] Se ha producido un
acceso al reactivo durante
la sesión.
Solamente información Solamente
información
13 24 No se han encontrado
protocolos para
%s.
No se han definido los
protocolos de la sesión de
limpieza del BSS
Consulte a Ventana.
13 25 No se ha encontrado el
protocolo predeterminado
para %0:s - %1:s.
No se han definido las
selecciones
predeterminadas del
protocolo del BSS
Consulte a Ventana.
13 25
No hay suficientes
posiciones disponibles del
porta para %s.
Demasiados portaobjetos
suprimidos para que
pueda completarse la
sesión de limpieza
Consulte a Ventana.
13 26 Procedimiento %s no
encontrado.
No se ha encontrado el
procedimiento de limpieza
del BSS
Consulte a Ventana.
13 27 No ha sido posible vincular
los pasos del protocolo
para %s.
No se han satisfecho los
pasos del protocolo
del BSS.
Consulte a Ventana.
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
202 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Sesión de Tinción
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
14 1 Falta la llave azul (mochila)
en la parte trasera del
ordenador.
La llave HASP no está
acoplada al ordenador
durante la sesión de
tinción.
Vuelva a acoplarla e
inicie el NexES.
14 3 Porta en la posición Nº
XXXX está en un
calentador defectuoso.
El protocolo seleccionado
para utilizarse durante la
sesión no se creó para
este tipo de instrumento.
Consulte a Ventana.
14 4 No se ha definido el
protocolo #%0:s en
posición de portaobjetos
#%1:d de este tipo de
instrumento. (%0:s
representa el número del
protocolo y %1:d
representa la posición
del portaobjetos en el
carrusel)
Falla la comunicación con
un instrumento durante
una sesión de tinción
cuando se está
descargando información.
Cree el protocolo y
reinicie la sesión de
tinción.
14 6 Sesión anulada. No hay
reconocimiento por el
módulo. Error código %d,
Reintentar. (%d representa
el código de error)
El instrumento de tinción
encuentra una condición
de tiempo límite durante
una sesión de tinción.
Consulte a Ventana.
14 7 Excedido el tiempo de
descarga de la sesión,
reiniciar la sesión.
La información de la
descarga de la sesión se
ha formateado mal durante
el proceso de la sesión.
Reinicie la sesión de
tinción
14 8 Descarga de la sesión
anulada con error de
formato código %d,
Reintentar. (%d representa
el código de formato)
Un portaobjetos está
asentado en un calentador
defectuoso durante la
sesión de tinción.
Reinicie la sesión de
tinción.
14 9 Los siguientes
calentadores de portas
están defectuosos y deben
repararse. Pulse [ Anular ]
para terminar la sesión.
Pulse (Ignorar) para
continuar.
La comunicación entre el
instrumento de tinción y la
aplicación host se pierde
durante la descarga de
información de la sesión
cuando se realiza una
prueba de función.
Consulte a Ventana.
14 10 Descarga de sesión
anulada, reiniciar la
sesión.
La comunicación entre el
instrumento de tinción y la
aplicación host se pierde
durante la descarga de
información de la sesión
cuando se realiza una
prueba de función.
Reinicie la sesión de
tinción.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 203
14 11 Descarga de sesión
anulada, reiniciar la
sesión.
Se agotó el tiempo de la
función mientras se
intentaba ejecutarla.
Reinicie la sesión de
tinción.
14 12 Comprobación anulada,
reiniciar sesión.
Durante una prueba de
función, la información de
la descarga de la sesión se
ha formateado mal.
Reinicie la sesión de
tinción.
14 13 Los siguientes
calentadores de portas
están defectuosos y deben
repararse. Pulse [ Anular ]
para terminar la sesión.
Pulse (Ignorar) para
continuar.
Un portaobjetos se ha
colocado en un calentador
defectuoso al ejecutar una
prueba de función.
Consulte a Ventana.
14 22 Los espacios de la versión
de base de datos están
caducados. Por favor,
apague y reinicie NexES.
El campo de la versión de
la base de datos del
registro de dispensación
no coincide con la versión
de la base de datos en la
llave HASP.
Consulte a Ventana.
14 23 Los campos de propiedad
de la versión de base de
datos están caducados.
Por favor, apague y
reinicie NexES.
El campo de la versión de
la base de datos de la
propiedad del registro de
dispensaciones no
coincide con el campo de
la versión de la base de
datos en el registro de
dispensaciones.
Consulte a Ventana.
14 52 No se ha definido el
protocolo #%0:s en
posición de portaobjetos
#%1:d de este tipo de
instrumento.
El protocolo se ha definido
para un tipo de
instrumento diferente.
Consulte a Ventana.
14 53 El protocolo “%0:s” en la
posición de portaobjetos
#%1:d no está definido
para esta clase de
instrumento.
El protocolo se ha definido
para un tipo de
instrumento diferente.
Consulte a Ventana.
14 54 El porta se ha detectado
en una posición errónea
#%d; vuelva a colocar el
porta.
El código de barras se
adquirió en una posición
del portaobjetos que
funcionó mal.
Desplace el
portaobjetos a una
posición válida.
Solicite a Ventana que
corrija las posiciones
de los portaobjetos
que funcionaron mal.
204 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Punto de acceso al reactivo
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
15 26 Ejecutar Compilador
terminado de forma
anormal.
El cliente trata de iniciar
sesiones en el Ultra;
después de leerse los
portaobjetos, aparece el
error y las sesiones no se
inician.
Este error suele
producirse cuando se
utilizan determinados
caracteres en el
nombre descriptivo del
instrumento. Las
comillas simples (‘) y
dobles (“) no deben
utilizarse en el nombre
del instrumento y
ocasionarán el error
15-26. Ejemplo de un
nombre de
instrumento que
producirá un error:
Bob’s ULTRA. Cambie
el nombre del
instrumento sin utilizar
comillas simples ni
dobles. El nuevo
nombre del ejemplo
anterior podría ser:
Bobs ULTRA.
15 87 [Nº] La aplicación manual
entra en conflicto con el
punto de acceso al
reactivo seleccionado; se
volverá a intentar la sesión
del portaobjetos dentro de
4 minutos.
La aplicación manual del
portaobjetos que acaba de
iniciarse no encaja en el
plazo del acceso al
reactivo seleccionado.
Seleccione un nuevo
punto de acceso al
reactivo.
15 88 La dispensación entra en
conflicto con el punto de
acceso al reactivo
seleccionado; se volverá
a intentar la sesión del
portaobjetos dentro de
4 minutos.
Los portaobjetos que
acaban de añadirse no
encajan en el punto de
acceso al reactivo
seleccionado
Seleccione un nuevo
punto de acceso al
reactivo.
17 1 El punto de acceso al
reactivo seleccionado ya
no está disponible;
seleccione otro punto de
acceso al reactivo.
El punto de acceso al
reactivo seleccionado ya
no está disponible
Seleccione un punto
de acceso al reactivo
que sea válido
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 205
Reparación de tablas de bases de datos
Clase Mensaje Descripción Lo que debe hacer
99 1 Incapaz de arreglar. La
tabla puede estar dañada.
Las tablas de las bases de
datos no pueden repararse
cuando se inicia la
aplicación host.
Consulte a Ventana.
99 2 Adaptar los datos del
Archivo a su sistema
actual puede causar
resultados indeseables.
¡No se recomienda esta
acción!
Se está tratando de
reparar tablas de bases de
datos que están
mezcladas con datos de
archivo y activos cuando
se inicia la aplicación host.
Consulte a Ventana.
99 3 Incapaz de arreglar. La
tabla puede estar dañada.
No es posible volver a
cifrar tablas de bases de
datos mientras se trata de
reparar la tabla cuando se
inicia la aplicación host.
Consulte a Ventana.
99 7 El fichero Zip ya existe.
¿Sobrescribir?
Se está tratando de crear un
fichero Zip que ya existe.
Cambie el nombre del
fichero antiguo, si
desea conservarlo. En
caso contrario, pulse
Sí para sobrescribir el
fichero.
99 8 Error leyendo datos de la
llave del hardware.
No se puede leer la llave
HASP cuando se crea un
fichero Zip
Consulte a Ventana.
206 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Acceso óptimo al reactivo
Puntos de acceso al reactivo y adición de nuevos portaobjetos
Cuando se define un punto de acceso al reactivo y se añaden nuevos portaobjetos para los que se ha
programado la dispensa de reactivo durante el punto de acceso al reactivo definido, el nuevo portaobjetos
añadido se retrasará 4 minutos para mantener el punto de acceso al reactivo definido. Se mostrará el mensaje
siguiente en el informe de la sesión:
15-88 [x]: La dispensación entra en conflicto con el punto de acceso al reactivo seleccionado; se volverá a
intentar la sesión del portaobjetos dentro de x minutos.
Puntos de acceso al reactivo y aplicación manual del reactivo
Los pasos Aplicar a mano (este también llamado Aplicación manual o Titulación) y Esperando al botón son
funciones del procedimiento de tinción que requieren la intervención del usuario para continuar con el
procesamiento de tinción durante una sesión. En el paso Aplicar a mano debe aplicar un reactivo al
portaobjetos de forma manual, mientras que en el paso Esperando al botón debe pulsar un botón en el
instrumento para continuar con el procesamiento del portaobjetos.
Cada uno de estos pasos puede tardar un tiempo determinado en ejecutarse. Por este motivo, es imposible
determinar la hora en la que se producirán los puntos de acceso al reactivo que siguen a los pasos de aplicación
manual y espera a la pulsación del botón.
En el caso de que se seleccione un punto de acceso al reactivo antes de haber cargado el portaobjetos para el que
se debe ejecutar el paso de aplicación manual, el siguiente mensaje aparecerá en la barra de comunicación global:
15-87 [x]: La aplicación manual entra en conflicto con el punto de acceso al reactivo seleccionado; se
volverá a intentar la sesión del portaobjetos dentro de x minutos. (Donde [x] es la posición del portaobjetos).
El software mostrará los siguientes puntos de acceso al reactivo disponibles tras el primer paso programado de
aplicación manual o espera a la pulsación del botón. Sin embargo, no se recomienda seleccionar ninguno de
estos puntos de acceso al reactivo, ya que podrían cambiar después de ejecutarse el paso Aplicar a mano o
Esperando al botón. Si el punto de acceso al reactivo seleccionado cambia, el mensaje siguiente aparecerá en
la barra de comunicación global:
17-1: El punto de acceso al reactivo seleccionado ya no está disponible; seleccione otro punto de acceso al
reactivo.
Una vez completado el paso de aplicación manual o espera a la pulsación del botón, el software volverá a
calcular los puntos de acceso al reactivo y los mostrará junto con la hora exacta.
Problemas de caducidad, agotamiento, propiedad, registro y duplicación
Mensaje de error Vista Instrumento Qué hacer
Si el reactivo añadido no
se puede usar debido a
problemas relacionados
con la caducidad, la
cantidad, la propiedad, el
registro o la duplicación, el
software mostrará un
mensaje de error en la
barra de comunicación
global informándole sobre
la naturaleza del error del
reactivo.
La posición del carrusel de
reactivos en la vista del
instrumento pasará a
mostrarse de color rojo,
lo que indica que el
reactivo se encuentra en
estado de error.
Si el error se produce antes de ejecutarse la
secuencia de alarma de la cubierta, abra la
cubierta y corrija el error.
Si el error se produce después de que se
ejecute la alarma de cierre de la cubierta,
esta seguirá bloqueada y deberá programar
un punto de acceso al reactivo nuevo con el fin
de abrir la cubierta y solucionar el problema.
Si los reactivos que han generado el error son
necesarios para iniciar los portaobjetos recién
añadidos, estos no se procesarán y seguirán
en estado de error de compilación. Todos los
reactivos que no se hayan cebado y se
encuentren en estos estados de error NO se
cebarán durante este proceso.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 17 Avisos legales
24814ES Rev E 207
Reactivos ausentes – Nuevos portaobjetos
Reactivos ausentes – Portaobjetos en procesamiento
Mensaje de error Vista Instrumento Qué hacer
Si faltan reactivos o
componentes del kit, el
software mostrará un
mensaje de error en la
barra de comunicación
global con información al
respecto.
Las posiciones del
carrusel de reactivos en la
vista del instrumento
pasarán a mostrarse de
color rojo en el caso de los
componentes del kit de
reactivos que se
encuentren en el
instrumento.
Si el error se produce antes de ejecutarse la
secuencia de alarma de la cubierta, abra la
cubierta y corrija el error.
Si el error se produce después de que se
ejecute la alarma de cierre de la cubierta, esta
seguirá bloqueada y deberá programar un
punto de acceso al reactivo nuevo con el fin de
abrir la cubierta y solucionar el problema.
Si los reactivos que han generado el error son
necesarios para iniciar los portaobjetos recién
añadidos, estos no se procesarán y seguirán
en estado de error de compilación. Si en un kit
faltan componentes, los componentes
añadidos posteriormente NO se cebarán.
Mensaje de error Vista Instrumento Qué hacer
Si se eliminan
accidentalmente reactivos
necesarios del carrusel de
reactivos durante un punto
de acceso al reactivo, el
software mostrará un
mensaje de error en la
barra de comunicación
global indicando los
reactivos que faltan.
N/C Si el error se produce antes de ejecutarse la
secuencia de alarma de la cubierta, abra la
cubierta y corrija el error.
Si el error se produce después de que se
ejecute la alarma de cierre de la cubierta, esta
seguirá bloqueada hasta que la estación móvil
vuelva a su posición inicial y comience el
nuevo ciclo de cuatro minutos. El icono de
cubierta del instrumento abierta parpadeará de
color ámbar para indicar cuándo se puede abrir
la cubierta para corregir el error. La secuencia
continuará hasta que se corrija el error.
Si no se corrige el error y la rueda de reactivos
no se cualifica, el portaobjetos afectado se
anulará cuando se produzca la siguiente dosis.
Aparecerá el mensaje de error siguiente:
12-26 [x]: El acceso al reactivo está
incompleto. La falta de dispensación de un
reactivo causó la anulación del
portaobjetos. (Donde [x] es el número del
portaobjetos de la sesión anulada).
208 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
17 Avisos legales Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Posición de los reactivos
Mensaje de error Vista Instrumento Qué hacer
Si se carga un conjunto de
kit de reactivos completo,
pero los componentes que
deben ir unidos se sitúan
en una posición
incorrecta, el software
mostrará un mensaje de
error en la barra de
comunicación global
indicando que los
reactivos que deben ir
juntos no se han colocado
correctamente.
Las posiciones del
carrusel de reactivos en la
vista del instrumento
pasarán a mostrarse de
color rojo en el caso de los
reactivos que estén mal
colocados.
Si el error de ubicación incorrecta se produce
antes de que la estación móvil alcance la
posición de alarma de cierre de la cubierta,
abra la cubierta y corrija el error.
Si el error se produce durante el último minuto
de la alarma de cierre de la cubierta, esta
seguirá bloqueada y deberá programar un
punto de acceso al reactivo nuevo con el fin de
abrir la cubierta y solucionar el problema.
Si los reactivos que han generado el error son
necesarios para iniciar los portaobjetos recién
añadidos, estos no se procesarán y seguirán
en estado de error de compilación.
24814ES Rev E 209
CAPÍTULO
18
Gestión del inventario
Acerca de la gestión del inventario
La Lista del inventario en el instrumento BenchMark ULTRA que realiza el seguimiento de todos sus
reactivos, kits, fluidos y dispensadores. Puede utilizar la lista del inventario para registrar e investigar
información del producto, desactivar o reactivar productos, y crear informes personalizados. Ejemplos:
Para preparar sus pedidos de reposición, puede buscar todos los productos a los que les quede un número
específico determinado de pruebas.
Para decidir qué productos utilizar primero, puede crear una lista de todos los productos con la fecha de
caducidad más próxima en la parte superior.
Funcionamiento
Todos los productos que utilice con el sistema BenchMark ULTRA deben registrarse en el inventario.
Una etiqueta con código de barras en cada dispensador de producto enlaza el dispensador con un registro
de inventario. El registro indica al sistema el contenido del dispensador y el sistema actualiza el registro
cada vez que se utiliza el producto. Los registros de inventario contienen información clave como el nombre
del reactivo, el número del lote, la fecha de caducidad y la cantidad de fluido en un dispensador.
Reactivos
Cuando el sistema compila una sesión de tinción, revisa los registros de inventario y se asegura de que los
dispensadores instalados en el instrumento contienen fluido suficiente para completar la sesión. También
utiliza los registros de inventario para determinar qué dispensadores deben ser los primeros en utilizarse,
asegurarse de que los reactivos no hayan caducado, y controlar otra información clave. Siempre que se utiliza
un dispensador de reactivo en una sesión, el sistema resta la cantidad del producto empleado y actualiza el
registro de inventario.
Ejemplo: El dispensador con número de serie 49 contiene DAKO WT-1, 50 de sus 250 gotas se han utilizado,
y aún quedan unas 200 gotas aún están disponibles para dispensar.
Los reactivos y otros productos se pueden adquirir a Ventana o a otros proveedores. Los dispensadores
rellenables utilizados con productos que no son de Ventana son suministrados siempre por Ventana.
210 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Fluidos
Los fluidos se registran igual que los reactivos. Como las garrafas de fluidos no se identifican mediante un código
de barras, la cantidad restante no se calcula en el sistema de inventario. En lugar de ello, el número de lote del
fluido se asocia al número de serie del (de los) instrumento(s) en que se utilizará el lote. Así se informa al software
que las garrafas de fluidos del instrumento se llenarán con ese lote. El sistema registra los mililitros del lote y lleva
un seguimiento del número de portaobjetos teñidos con el lote. El Informe de sesión indica qué lote se utilizó en
cada sesión de portaobjetos. El Informe de consumo de fluidos indica la cantidad de fluido original y el número de
portaobjetos teñidos con el mismo hasta la fecha. El lote se utiliza continuamente hasta su agotamiento, momento
en que se asocia un nuevo lote al instrumento. Los niveles de fluidos en el instrumento son supervisados por
sensores y no están asociados con números de lote.
IMPORTANTE: La práctica recomendada consiste en no mezclar reactivos de fluidos tomados de
lotes diferentes. Ventana aconseja purgar el depósito y los conductos de fluidos antes de introducir un
nuevo lote de reactivo.
Productos de Ventana
Registro con un único contacto
Los reactivos, kits, recipientes de fluidos y dispensadores rellenables suministrados por Ventana llevan
almacenada toda la información necesaria en un botón de memoria incorporado al paquete. El procedimiento
de registro con un único contacto copia automáticamente la información del botón y la registra en la lista del
inventario. Una vez registrado el producto, el sello de su botón se rompe para asegurar que no pueda registrarse
de nuevo.
Si desea comprobar doblemente los productos antes de registrar información y de romper el sello, puede
inhabilitar Registro de productos con un único contacto, en las opciones Configuración del ordenador. La
inhabilitación de Registro de productos con un único contacto activa el botón Finalizar, en el panel Registrar
Productos Ventana. Aparece la información del producto, para que la revise. Si el producto es lo que usted
desea, pulsando Finalizar se registra el producto y se rompe su sello. Para cancelar, pulse Cerrar. Por lo demás,
el proceso es idéntico al del registro con un único contacto, que se explicará en este capítulo.
Dispensadores de reactivos
Todos los dispensadores d reactivos son suministrados por Ventana y vienen etiquetados con códigos de barras
que los identifican en el sistema. Los dispensadores pueden estar precargados con reactivos VENTANA o ser
rellenados por el usuario con productos de otros proveedores. Los reactivos y anticuerpos no adquiridos de
Ventana deben ser transferidos a dispensadores VENTANA y registrarse manualmente en el inventario.
Cada dispensador tiene una vida útil, definida por el número de gotas de fluido que puede dispensar antes de su
retirada. Un dispensador rellenable por el usuario puede rellenarse inicialmente de forma parcial y completarse
posteriormente con más cantidad del mismo reactivo más adelante. Se puede añadir más fluido cuando se desee,
hasta el límite de la vida útil del dispensador. Cuando se añade producto, es importante registrar la cantidad
añadida en el sistema de inventario. (Consulte Completar un dispensador parcialmente lleno, página 234.)
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 211
Productos de otros proveedores
IMPORTANTE: Los productos adquiridos de proveedores distintos a Ventana deben validarse y los
registros de validación deben conservarse, según dispongan las normas del Colegio de
Anatomopatólogos de los EE. UU. (CAP), la Ley estadounidense de Mejora de Laboratorios Clínicos
(CLIA) y otras orientaciones regulatorias aplicables.
Los productos adquiridos a proveedores distintos de Ventana se transfieren a dispensadores VENTANA para su
uso en el instrumento BenchMark ULTRA. Cuando se rellena un dispensador VENTANA con un producto que
no es Ventana, debe seguir tres pasos para registrar el producto en el sistema de inventario.
1. Registre el producto manualmente para identificarlo en el sistema.
2. Registre el dispensador utilizando la sonda de registro de productos.
3. Rellene el dispensador, es decir, indique al sistema que un dispensador registrado mediante el paso 2
contiene un producto registrado mediante el paso 1. Para obtener más detalles, consulte Registro de
productos que no son de Ventana, página 226.
Figura 191. Registro de productos que no son de Ventana
212 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
La Lista del inventario
La Lista del inventario es una herramienta muy útil para registrar nuevos productos, localizar y organizar
información, y crear informes personalizados y normales. Los productos VENTANA se incorporan a la lista
del inventario cuando el usuario los registra utilizando la sonda de registro de productos. Otros productos se
introducen cuando el usuario los registra manualmente. Todos los productos utilizados en los instrumentos se
registran y controlan en la lista del inventario.
Puede especificar los registros de productos que desee ver y la información que le interese incluir, activar o
desactivar productos, y controlar las fechas de caducidad y las pruebas restantes. Puede desplazar columnas
y clasificar o agrupar registros en virtud de los encabezamientos o de los datos de las columnas. Una vez
seleccionada y organizada la información del producto, puede imprimir un informe de la misma tal como
aparece en la pantalla, o imprimir una versión normal del Informe de consumo.
Para abrir la lista del inventario, pulse el botón Inventario en la navegación global.
Figura 192. Lista del inventario
Figura 193. Botones de la lista del inventario
(1) Vista: botón Reinicio de valores
predeterminados
(2) Vista: botón Mostrar filtro
(3) Encuentro rápido por cercanía: Botón Ir
(4) Acciones: botón Registrar productos
(5) Acciones: botón Asociar y anotar
(6) Acciones: botón Imprimir
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 213
Visualización de los detalles del producto
Hay dos formas de visualizar los detalles del producto en el sistema de inventario: En la lista del inventario y
en Ver productos registrados.
En la lista del inventario
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. En la lista del inventario, pulse dos veces un registro. Se abre la vista Detalle del producto.
Los componentes del kit (si los hay) se enumeran en el panel inferior.
Figura 194. Detalle del producto
3. Para ver las columnas situadas a la derecha de la pantalla, pulse y arrastre la barra de desplazamiento
horizontal.
4. Escriba sus comentarios sobre el producto en el espacio Comentarios. El botón Cerrar se transforma en
Cancelar, y el botón Guardar se activa. Pulse el botón Guardar para conservar sus comentarios, o el botón
Cancelar para borrarlos. Regresa el botón Cerrar.
5. Para regresar a la lista del inventario, pulse el botón Cerrar.
214 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
En Ver productos registrados
1. Pulse primero el botón Inventario en la navegación global y después el botón Registrar productos.
2. Pulse primero el botón Ver productos y después la pestaña correspondiente al tipo de producto que desee
ver. Utilice la barra de desplazamiento vertical para subir y bajar la lista.
Figura 195. Ver productos registrados
3. En la pestaña Kit, pulse el botón Ver componentes para examinar el contenido de un kit seleccionado. Si
desea ver todos los componentes de todos los kits, seleccione la casilla de verificación Ver componentes,
en la parte inferior de la ventana.
Figura 196. Componentes del kit
4. Pulse el botón Cerrar, para regresar a cada una de las ventanas anteriores.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 215
Organizar la lista del inventario
Desplazar columnas
1. Para cambiar el orden de las columnas, pulse un encabezamiento de columna y arrástrela a otra posición.
Las flechas verdes indican el punto en que se insertará. Si no es posible desplazar la columna hasta el punto
donde usted la arrastra, aparecerá una X.
Figura 197. Desplazamiento de una columna
2. Cuando alcance la posición correcta, suele el botón del ratón. La columna se desplazará a la nueva
ubicación y otras columnas se moverán para dejarle sitio.
3. Si el desplazamiento afecta a las anchuras de columna, pulse un encabezamiento de columna con el botón
derecho y seleccione Mejor ajuste.
Clasificar registros de productos
Clasificar mediante encabezamientos de columna
Pulse cualquier encabezamiento de columna para clasificar toda la lista del inventario con arreglo a ese
encabezamiento. Pulse otra vez para invertir el orden de clasificación.
Figura 198. Clasificación por encabezamiento de columna
Clasificar mediante opciones de columna
Figura 199. Opciones de columna
1. Pulse un encabezamiento de columna con el botón derecho
para ver las opciones de columna.
2. Seleccione Clasificación en orden ascendente o Clasificación
en orden descendente. Todos los registros de la lista del
inventario se clasifican con arreglo a los valores del
encabezamiento seleccionado.
3. Para regresar al orden original, pulse el encabezamiento de
columna con el botón derecho y seleccione Eliminar
clasificación.
216 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Agrupar productos
1. Pulse un encabezamiento de columna con el botón derecho y seleccione Agrupar por este campo. Todos
los registros que tienen el mismo valor en la columna se agrupan juntos. El encabezamiento de columna
aparece en el cuadro de lista Agrupar por.
Figura 200. Inventario agrupado por campo
2. Para eliminar todos los grupos menos uno, pulse el encabezamiento de columna con el botón derecho y
seleccione el cuadro Agrupar por, en las opciones de columna. El cuadro aparece en una banderola por
encima de la cuadrícula. Púlselo y seleccione el valor del grupo que desee conservar.
Figura 201. Inventario filtrado por grupo
3. Para eliminar el cuadro Agrupar por, púlselo y arrástrelo fuera de la banderola.
4. Para eliminar la banderola, pulse cualquier encabezamiento de columna con el botón derecho y seleccione
Agrupar por cuadro.
También puede:
Agrupar y filtrar registros utilizando las funciones Ver diseño y Agrupar por.
Pulsar un cuadro de lista de encabezamiento de columna y seleccionar un valor para visualizar únicamente
registros con ese valor.
Pulsar un encabezamiento de columna con el botón derecho y seleccionar Agrupar por cuadro, para abrir el
cuadro de lista y la banderola Agrupar por.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 217
Señalizar elementos para notificación
Figura 202. Inventario con Encuentro rápido por cercanía
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. En la lista del inventario, seleccione un número en el campo Encuentro rápido por cercanía a caducidad o
Pruebas, y pulse el botón Ir. Solamente permanecerán visibles los registros acordes con las especificaciones
que haya facilitado.
3. Para restablecer todos los registros, escriba 0 en el campo y vuelva a pulsar Ir, o bien pulse el botón Reinicio.
4. Para que se le informe sobre productos próximos a una fecha de caducidad especificada o a un determinado
número de pruebas restantes, deje el número o la fecha en el cuadro Caducidad o Pruebas. La próxima vez
que encienda el sistema, los registros del inventario se comprobarán. Si alguno coincide con sus criterios, el
botón Inventario en la navegación global se pondrá rojo y los registros de productos quedarán señalizados en
la lista del inventario.
Figura 203. Señal del inventario
5. Para ver los registros señalizados, pulse el botón Inventario. Los registros se resaltan en la lista del
inventario. Si desea una lista impresa, puede seleccionar los registros, pulsar el botón Imprimir y
seleccionar Informe sobre el inventario.
Figura 204. Registros del inventario señalizados
Utilice Encuentro rápido por cercanía, para:
Encontrar productos con un número aproximado
de pruebas restantes o de días de validez.
Ordenar al sistema que le informe automáticamente
cuando encuentre productos acordes con las
especificaciones que le ha facilitado.
218 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Recuperación de advertencias del inventario
La opción Encuentro rápido por cercanía, en la lista del inventario, le ayuda a identificar productos con fechas
de caducidad especificadas o con un número determinado de pruebas restantes. Una nueva opción del menú
Diseño le permite recuperar la última configuración de Encuentro rápido que haya introducido.
1. En la lista del inventario, introduzca un valor en uno de los campos Encuentro rápido por cercanía
(1) y pulse el botón Ir (2). Aparecerán los registros acordes con el valor introducido y las advertencias.
La opción Advertencias aparece en el campo Diseño (3).
Figura 205. Encuentro rápido por cercanía
2. En el menú Diseño, escoja un filtro diferente; por ejemplo, Sólo fluidos. La lista de registros cambia y las
advertencias desaparecen.
3. Abra el menú Diseño y seleccione Advertencias. Los registros con advertencias reaparecen.
Figura 206. Opción Advertencias de diseño
4. Para borrar permanentemente la entrada Encuentro rápido por cercanía, puede pulsar el botón Reinicio (4)
o seleccionar Valor predeterminado - Todos los datos, sin grupos, en el menú Diseño.
Ocultación de componentes del kit
Normalmente, en la lista del inventario se muestran tanto los kits como sus componentes. Una opción del menú
Diseño, Mostrar todo - Ocultar componentes del kit, le permite mostrar los kits sin sus componentes.
1. En la lista del inventario, pulse el cuadro de lista Diseño.
2. En el menú Diseño, seleccione Mostrar todo - Ocultar componentes del kit.
3. Para restablecer la lista completa, seleccione Valor predeterminado - Todos los datos, sin grupos, en el
menú Diseño.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 219
Personalización del filtro
Puede crear filtros para clasificar los datos de la lista del inventario.
Figura 207. Botones de filtro
1. Para abrir el Creador de filtro, pulse primero el botón Filtro (1) y después el botón Personalizar (2).
2. En el Creador de filtro puede configurar un filtro nuevo o abrir uno que haya creado y guardado
anteriormente. Cuando haya seleccionado o creado el filtro, pulse el botón Aplicar. En la lista del
inventario sólo permanecerán los registros definidos en el filtro.
Figura 208. Creador de filtro
3. Si crea un filtro nuevo, pulse Guardar como. Introduzca un nombre para el filtro y pulse Guardar.
4. Pulse el botón Aceptar para cerrar el filtro.
5. En el menú Diseño, seleccione otra opción. La parrilla cambia para mostrar el nuevo conjunto de registros.
6. Para reutilizar el último filtro aplicado, vuelva a abrir el menú Diseño y seleccione Personalizado.
220 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Impresión de informes de inventario
NOTA: Antes de imprimir un informe, compruebe que la impresora de informes está conectada al
ordenador, activada y provista de papel suficiente para la impresión.
Imprimir un informe personalizado
Puede imprimir todo lo que sea visible en la lista del inventario. Por ejemplo, si ha configurado la vista
Opciones para que solamente muestre dispensadores, con los dispensadores agrupados por número de pruebas
restantes, puede imprimir el resultado con formato de informe. O bien, si ha señalizado elementos por medio de
la opción Encuentro rápido por cercanía, puede imprimir la lista de los elementos señalizados.
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. En la lista del inventario, organice los datos que vaya a incluir en el informe. Aunque su lista de registros
sea más larga que la pantalla, los registros que no quepan en la pantalla también aparecerán en el informe.
3. Pulse el botón Imprimir, y seleccione la lista del inventario.
Figura 209. Informe sobre el inventario, personalizado
4. En el mensaje de confirmación, pulse Sí. Aparece una Presentación preliminar del informe.
Figura 210. Presentación preliminar del informe sobre el inventario
5. En la barra de herramientas Presentación preliminar, pulse el botón Impresora para imprimir el informe.
También puede utilizar Presentación preliminar para guardar el informe.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 221
Guardar un informe personalizado
1. Complete los cuatro pasos iniciales que se han explicado en Impresión de un informe personalizado.
2. En Presentación preliminar, pulse el botón Guardar (icono del disco) de la barra de herramientas.
3. Desplácese hasta su carpeta de informes, ponga nombre al informe y pulse el botón Guardar. Si no
especifica un nombre, se utilizará el del informe que aparece en la Presentación preliminar.
Abrir un informe guardado
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. En la lista del inventario, pulse el botón Imprimir y seleccione la lista del inventario.
3. En Presentación preliminar, pulse el botón Abrir carpeta, de la barra de herramientas.
4. Desplácese hasta el archivo del informe y pulse Abrir. El informe aparecerá en un panel de vista previa.
5. Vuelva a pulsar Abrir. El informe se abre en Presentación preliminar, donde puede verlo o imprimirlo.
Imprimir informe de consumo detallado
Acerca de las opciones de los informes de dispensador, vial y fluido
El informe de consumo detallado para dispensadores y viales proporciona información sobre un único
producto en función del número de serie del producto. A diferencia del informe de consumo del producto,
que indica el número total de análisis realizados para un determinado producto, el informe de consumo
detallado indica todos los análisis de tinción en los que se ha utilizado el producto.
El informe de consumo detallado para fluidos proporciona información para un único producto en función
del lote maestro del producto. Se incluyen todos los números de serie del lote maestro.
NOTA: Si se han activado contraseñas de acceso, se requiere el privilegio Impresión del Informe de
consumo del producto para generar este informe.
Acerca de los mensajes de error
Si no hay datos de análisis asociados con un producto seleccionado al seleccionar la opción de menú Detail
Usage (Consumo detallado), se mostrarán los siguientes mensajes de error:
Para dispensadores y viales: 7-61: No se han realizado pruebas con este dispensador.
Para fluidos: 7-63: Este fluido no se ha utilizado en ninguna sesión de tinción.
Para imprimir el informe de consumo detallado
1. En la vista de inventario, pulse un determinado dispensador, vial o fluido.
222 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
2. Pulse el botón Imprimir y, a continuación, seleccione la opción de menú Detail Usage (Consumo
detallado).
Figura 211. Acceder al informe de consumo detallado desde la vista de inventario
3. En el mensaje de confirmación, pulse Sí. Aparece una Presentación preliminar del informe.
4. En la barra de herramientas Presentación preliminar, pulse el botón Impresora para imprimir el informe.
También puede utilizar Presentación preliminar para guardar el informe.
Imprimir un informe de consumo
El informe de consumo es un informe normal que indica el número de pruebas utilizadas de cada dispensador
de reactivo registrado, en un período determinado.
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. Pulse el botón Imprimir, y seleccione Uso del producto.
Figura 212. Impresión del Informe de consumo
3. Seleccione los productos a incluir en el informe. Para cada tipo de producto, pulse la pestaña del producto
y seleccione los productos. Para seleccionar productos individuales, mantenga presionada la tecla CTRL y
pulse cada producto. Para seleccionar todos los productos de una pestaña, pulse el botón Seleccionar todo.
NOTA: Seleccionar todo y Borrar todas las selecciones, solamente son aplicables a la pestaña
actualmente seleccionada.
4. Especifique un rango de fechas. Puede escoger un rango en el panel Seleccionar, o escoger Personalizado
en el panel Seleccionar y seguidamente Fecha inicio y Fecha final en el panel Seleccionar por fecha.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 223
5. Pulse el botón Imprimir. Se abre la ventana Presentación preliminar con la visualización del informe. Pulse
el botón Impresora para imprimir el informe con la impresora predeterminada.
Figura 213. Presentación preliminar del informe de consumo
Imprimir un informe de consumo de fluidos
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. Pulse el botón Imprimir, y seleccione Uso del producto.
3. Pulse primero la pestaña Fluidos y después el botón Seleccionar todo. Asegúrese de que no haya elementos
seleccionados en las otras pestañas.
Figura 214. Impresión de un Informe de consumo de fluidos
4. Especifique un rango de fechas. Puede escoger un rango en el panel Seleccionar, o escoger Personalizado
en el panel Seleccionar y seguidamente Fecha inicio y Fecha final en el panel Seleccionar por fecha.
224 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
5. Pulse el botón Imprimir. El informe aparece en la Presentación preliminar. Pulse el botón Impresora para
imprimir el informe con la impresora predeterminada.
Figura 215. Informe de consumo de fluidos
Asociar fluidos a instrumentos
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. Pulse el botón Asociar y anotar, y seleccione Asociar fluidos.
Figura 216. Asociación de fluidos
3. Pulse una pestaña de producto. En el panel izquierdo aparece una lista de números de lote y en el derecho
una lista de instrumentos.
4. Pulse primero un número de lote y después el instrumento a asociar al lote. (Para asociar el producto a
todos los instrumentos conectados, pulse el botón Seleccionar todo.) Cuando esté seleccionado el
instrumento se activará el botón Asociar.
5. Pulse el botón Asociar. El estado cambia de Desasociado a Asociado.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 225
Registrar productos Ventana
1. Pulse primero el botón Inventario en la navegación global y después el botón Registro de productos en la
lista del inventario. Aparece el panel Registrar Productos Ventana.
Figura 217. Registrar productos Ventana
Figura 218. Sonda de registro y botón de memoria
Figura 219. Nuevo producto en la lista del inventario
NOTA: Si se ha desactivado Registro de productos con un único contacto, en las opciones
Configuración del ordenador, cuando aplique la sonda se activará el botón Finalizar. Esto le permite
comprobar la información del producto antes de registrarla. Para completar el registro, pulse Finalizar.
Para cancelar el registro, pulse Cerrar.
2. Asiente la sonda de registro de productos
(2) en el botón de memoria de productos (1)
situado en el paquete.
3. La sonda lee la información del paquete, la
introduce en el sistema y crea un registro de
inventario. El nuevo registro aparece en la
lista del inventario, resaltado en azul.
Contiene toda la información leída en el
botón de memoria de productos.
226 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Registro de productos que no son de Ventana
Los productos que no son de Ventana se registran en el inventario y se asocian con dispensadores Ventana
registrados (consulte Registrar productos Ventana, página 225). Después de registrar el producto y el
dispensador, se combinan utilizando la función de llenado.
IMPORTANTE: Cada producto debe tener un nombre único. Si recibe el mismo producto de
diferentes proveedores, dé al producto un nombre diferente para cada proveedor. Por ejemplo,
si recibe XYZ de Antibodies-R-Us y de Apex, llame a un producto XYZ-A y al otro, XYZ-B.
Registrar productos
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. Pulse el botón Asociar y anotar y, a continuación, seleccione Registro de Anticuerpos de origen No Ventana,
Registro de Sondas de origen No Ventana o Registro de Reactivos de origen No Ventana. Se abrirá la vista
del registro del producto correspondiente.
3. En la vista de registro del producto, realice una de las siguientes acciones:
Para registrar un producto que se ha registrado anteriormente, pulse la pestaña Anotar nuevo lote de
un Anticuerpo registrado (Sonda, Reactivo). Se mostrará una lista de productos registrados. Pulse el
producto que desea registrar y, a continuación, introduzca la información requerida.
Figura 220. Registro de un producto existente
Para registrar un producto que nunca se ha registrado antes en el sistema, pulse la pestaña Registrar un
Nuevo Anticuerpo (Sonda, Reactivo) e introduzca después la información necesaria.
Figura 221. Registro de un nuevo producto
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 227
4. Cuando empiece a introducir la información, se activará el botón Recibir. El sistema introduce
automáticamente la fecha actual como fecha de recepción y la de un año después como fecha de caducidad.
Si la fecha real de caducidad es diferente, puede seleccionarla en el cuadro de lista Caducidad.
5. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Recibir. Un mensaje le indica si se ha introducido
el control de calidad para el número de lote o no. Pulse Aceptar para eliminar el mensaje. (Para obtener
información sobre los procedimientos de control de calidad, consulteControl de calidad, página 125.)
6. Puede realizar una de las operaciones siguientes:
Repita los pasos para introducir más productos del mismo tipo.
Pulse otra pestaña para introducir un tipo diferente de producto.
Pulse el botón Cerrar, para regresar a la lista del inventario.
Rellene un dispensador VENTANA con el producto.
En las siguientes secciones se indica lo que debe introducir para cada tipo de producto.
Registrar anticuerpos de origen no Ventana
Anotar nuevo lote de un anticuerpo registrado
Figura 222. Registrar anticuerpos de origen no Ventana
Campo Descripción
Nº lote Escriba el número de lote que aparece en el paquete del producto.
(Requerido)
Concentración Pulse la casilla de verificación Concent. desconocida, o bien en una
unidad en el panel Unidades y, a continuación, escriba la concentración
en el cuadro situado junto al identificador de la unidad.
228 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Registrar un nuevo anticuerpo
Figura 223. Registrar nuevo anticuerpo de origen no Ventana
Campo Descripción
Nombre del
Anticuerpo
Escriba un nombre de anticuerpo único. (Requerido)
Fabricante Escriba el nombre del fabricante. (Requerido)
Número de
catálogo
Escriba el número de catálogo. (Utilizando para informes de control
de calidad.)
Clon Escriba el clon.
Subclase de
inmunoglobulina:
Seleccione IgG o IgM.
Presentación Seleccione Ascitis, Sobrenadante, Liofilizado o Prediluido. Si no
selecciona nada, el sistema utilizará el valor mostrado en el cuadro.
Especie Seleccione Ratón, Conejo, Conejillo de Indias, Rata, Cabra, Oveja,
Caballo o Burro. Si no selecciona nada, el sistema utilizará el valor
mostrado en el cuadro.
Nº lote Escriba el número de lote que aparece en el paquete del producto.
(Requerido)
Concentración Pulse la casilla de verificación Concent. desconocida, o bien en una
unidad en el panel Unidades y, a continuación, escriba la concentración
en el cuadro situado junto al identificador de la unidad.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 229
Registrar sondas de origen no Ventana
Anotar nuevo lote de una sonda registrada
Figura 224. Registrar sonda de origen no Ventana
Registrar una nueva Sonda
Figura 225. Registrar una nueva sonda de origen no Ventana
Campo Descripción
Nº lote Escriba el número de lote que aparece en el paquete del producto.
(Requerido)
Concentración Pulse la casilla de verificación Concent. desconocida, o bien en una
unidad en el panel Unidades y, a continuación, escriba la concentración
en el cuadro situado junto al identificador de la unidad.
230 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Registrar reactivos de origen no Ventana
Registrar reactivos
Figura 226. Registrar reactivos de origen no Ventana
Campo Descripción
Nombre de la
sonda
Escriba un nombre de producto único. (Requerido)
Fabricante Escriba el nombre del fabricante. (Requerido)
Número de
catálogo
Escriba el número de catálogo. (Utilizando para informes de control
de calidad.)
Etiqueta Seleccione Fluoresceína, Digoxigenina o Biotina del cuadro de lista.
Si no selecciona nada, el sistema utilizará el valor mostrado en el cuadro.
Tipo de sonda Seleccione Nick Translated, Oligo, PNA (Ácidos Nucleicos Peptídicos)
o Cadena ramificada. Si no selecciona nada, el sistema utilizará el valor
mostrado en el cuadro.
Asignado Seleccione Humano, Ratón, Conejillo de Indias o Rata. Si no selecciona
nada, el sistema utilizará el valor mostrado en el cuadro.
Concentración Pulse la casilla de verificación Concent. desconocida, o bien en una
unidad en el panel Unidades y, a continuación, escriba la concentración
en el cuadro situado junto al identificador de la unidad.
Campo Descripción
N.º lote Escriba el número de lote que aparece en el paquete del producto.
(Requerido)
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 231
Registrar nuevos reactivos
Figura 227. Registrar un nuevo reactivo de origen no Ventana
Llenar dispensadores Ventana
Puede llenar un nuevo dispensador, vaciar y rellenar un dispensador usado o completar un dispensador
parcialmente llenado. El dispensador rellenable y el producto no de Ventana deben registrarse en la lista
del inventario antes llenar el dispensador.
Llenar un nuevo dispensador
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. Pulse el botón Asociar y anotar, y seleccione Llenar dispensadores Ventana.
3. Pulse la pestaña correspondiente al tipo de producto que desee llenar. Los dispensadores que no se han
llenado muestran cero en Pruebas restantes.
Figura 228. Elección de un dispensador
Campo Descripción
Reactivo Escriba un nombre de reactivo único. (Requerido)
Fabricante Escriba el nombre del fabricante. (Utilizando para informes de control
de calidad.)
Número de
catálogo
Escriba el número de catálogo. (Utilizando para informes de control
de calidad.)
N.º lote Escriba el número de lote que aparece en el paquete del producto.
(Requerido)
232 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
4. Pulse un dispensador para seleccionarlo y, a continuación, en el botón Llenar. Aparecerá una lista de
productos bajo el dispensador. El campo Mililitros en la parte inferior de la pantalla muestra la cantidad
que cabe en el dispensador. Puede utilizar la cantidad mostrada o escribir una cantidad menor.
Figura 229. Elección de un reactivo
5. Pulse en un dispensador para seleccionarlo y, a continuación, en el botón Llenar. El sistema combina el
dispensador y el reactivo y guarda la información. El Nombre del producto incluye ahora el nombre del
dispensador y el nombre del reactivo, Pruebas restantes ha cambiado hasta el número máximo y el Nº de
lote del reactivo está en el registro del producto.
Figura 230. Llenado de un dispensador
NOTA: El botón Llenar o (o Parcial) completa el proceso. Cuando se pulsa, se guarda el registro,
así que es recomendable comprobarlo antes de pulsar.
Figura 231. Registro de dispensador rellenado
Vaciar y rellenar un dispensador usado
PRECAUCIÓN: Debido al riesgo de contaminación cruzada, Ventana recomienda encarecidamente
que no se reutilice ningún dispensador para un producto diferente al que contenía originalmente.
Un dispensador se puede utilizar para un número limitado de dispensaciones, independientemente de lo que se
ponga en él. Después de ese número, debe desecharse.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 233
1. Deseche el producto que quede en el dispensador.
2. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
3. Pulse el botón Asociar y anotar, y seleccione Llenar dispensadores Ventana.
4. Pulse la pestaña correspondiente al tipo de producto que desee llenar.
Figura 232. Elección de un dispensador
5. Seleccione el dispensador, anote el número de lote y, a continuación, pulse el botón Llenar. El botón
Llenar cambiar a Rellenar y se muestran los nombres de reactivos bajo el registro del producto.
Figura 233. Elección de un producto
6. Seleccione el producto con el que va a rellenar el dispensador. Debe tener el mismo número de lote que el
producto anterior.
7. Especifique cuánto producto se pondrá en el dispensador. La cantidad máxima se indica en el cuadro
Mililitros. Para añadir menos, escriba una cantidad inferior en el cuadro. (Aunque el contenedor esté vacío,
puede llenar sólo hasta el máximo de pruebas restantes de su vida útil.)
8. Pulse el botón Rellenar. Se le pedirá que confirme que el volumen antiguo del dispensador se ha vaciado.
Al pulsar Sí, el registro del producto se actualiza. Puede añadir el producto real al dispensador.
Figura 234. Dispensador vacío y rellenado
234 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Completar un dispensador parcialmente lleno
PRECAUCIÓN: Debido al riesgo de contaminación cruzada, Ventana recomienda encarecidamente
que no se reutilice ningún dispensador para un producto diferente al que contenía originalmente.
Un dispensador puede estar inicialmente lleno de forma parcial. Posteriormente se puede añadir más reactivo,
hasta el límite de la vida útil del dispensador.
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. Pulse el botón Asociar y anotar, y seleccione Llenar dispensadores Ventana.
3. Pulse la pestaña para el tipo de producto y, a continuación, seleccione el dispensador y pulse el botón
Llenar. Se mostrará una lista de reactivos. Como el dispensador no está vacío, se activa el botón Parcial.
Figura 235. Completado de un dispensador
4. Especifique cuánto producto se pondrá en el dispensador. La cantidad máxima se indica en el cuadro
Mililitros. Para añadir menos, escriba una cantidad inferior en el cuadro. Si introduce un número mayor,
se mostrará de nuevo la cantidad máxima. También puede:
Pulsar No para cancelar y, a continuación, elija otro dispensador al que le queden más pruebas.
Pulse Parcial para llenar el dispensador hasta la cantidad mostrada. La información se guarda y se
actualiza el registro del producto.
Figura 236. Registro de dispensador completado
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 18 Gestión del inventario
24814ES Rev E 235
Desactivar productos
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. En la lista del inventario, seleccione el registro y pulse el botón Desactivar en la parte inferior de la
pantalla.
Figura 237. Botón de desactivación de productos
3. En el mensaje de confirmación, pulse Sí. El estado del producto cambia de A a D.
Reactivación de productos
1. Pulse el botón Inventario en la navegación global.
2. En la lista del inventario, abra el cuadro de lista Diseño y seleccione Sólo estado desactivado.
3. Encuentre el producto, selecciónelo y pulse el botón Reactivar.
4. En el mensaje de confirmación, pulse Sí. El estado del producto cambia de desactivado (D) a activado (A).
236 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
18 Gestión del inventario Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 237
CAPÍTULO
19
Configuración del sistema
El sistema del ordenador host controla hasta ocho instrumentos conectados. Las opciones de configuración del
Ventana System Software se utilizan para personalizar el ordenador host, fijar preferencias de software y de
configuración, y definir nombres de usuario y contraseñas.
Acerca de la configuración
Campos de datos de los portaobjetos
Los datos de los portaobjetos comprenden detalles como ID y nombre del paciente, institución y solicitante, ID
de acceso, ID del caso, ID del bloque e ID del portaobjetos. Cada categoría de datos se define por un campo de
datos de portaobjetos. Los campos de datos de portaobjetos pueden utilizarse cuando se diseñan formatos de
etiqueta y aparecen en el sistema de etiquetado de portaobjetos (SLS). Durante una sesión de tinción, el sistema
recoge los datos especificados y los registra en el ordenador. El usuario puede actualizar o editar los datos para
cualquier portaobjetos e imprimirlos en un Informe de la sesión.
Los campos de datos de portaobjetos normales se definen en el Ventana System Software. Puede utilizar los
campos normales, definir sus propios campos o cambiar el nombre de los campos existentes.
Números clave
Los números clave siguen los portaobjetos a través del proceso de tinción y activan los campos de datos de
portaobjetos que se utilicen en los formatos de etiqueta. Puede configurar el sistema para que solamente lea los
números clave de los códigos de barras de las etiquetas, o los números clave y los protocolos. Cuando se lee
una etiqueta de portaobjetos, la información de los protocolos se incluye con la de los números clave.
Para utilizar números clave con etiquetas de portaobjetos, el usuario define en el Ventana System Software un
rango de números clave entre el cero y el 99.999. Cuando se genera una etiqueta de portaobjetos, el software le
asigna un número clave tomado del rango especificado e incluye ese número en el código de barras. Durante la
sesión de tinción, el sistema almacena el número clave y sus datos asociados, y los conserva hasta que se
completa la sesión. Después de la sesión, la información aparece en el Informe de la sesión y el número clave
se elimina (aunque volverá a utilizarse más adelante para otro portaobjetos). Si un portaobjetos no se ha
procesado o si su etiqueta se ha dañado, se ha imprimido mal o se ha perdido, el número clave que se le asignó
puede eliminarse para utilizarlo con otro portaobjetos.
Permiso de acceso al reactivo y contraseñas de acceso activadas
Cuando se han activado las contraseñas de acceso en la opción Configurar ordenador, la función de acceso
óptimo al reactivo requerirá que se actualicen los privilegios de usuario. Cualquier miembro del personal del
laboratorio que vaya a establecer puntos de acceso al reactivo tendrá que actualizar sus privilegios de usuario
para añadir la opción “Gestionar puntos de acceso al reactivo”.
NOTA: Cuando las contraseñas de acceso no están activadas, todos los usuarios tienen
privilegios de forma predeterminada para gestionar los puntos de acceso al reactivo.
238 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Configuración del host
Puede especificar el modo en que funcionarán las alarmas, la presentación preliminar y ciertas funciones del
inventario y del sistema.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Configurar ordenador.
Figura 238. Pestaña Opciones del ordenador
2. Pulse dos veces una opción para configurarla en Sí o No.
Opción Descripción
Activar información de
contexto
La información de contexto aporta detalles sobre las funciones
de la pantalla cuando se sitúa el ratón sobre las mismas.
Activar presentación
preliminar de informes en
pantalla
Si se activa la Presentación preliminar, los informes aparecen
en una ventana de vista previa antes de su impresión. Si no se
activa, los informes se imprimen sin vista previa.
Activar registro de productos
con un único contacto
Si se activa esta función, la información de producto se
introduce directamente en la base de datos del inventario
cuando se toca el botón del paquete con la sonda. Si no se
activa, el mensaje de confirmación que aparecerá cuando
toque el botón con la sonda le concederá la oportunidad de
invertir o cambiar el registro.
Rellenar el dispensador
después del registro del
mismo
Esta función determina el modo en que un dispensador
rellenable por el usuario se registrará después de su inclusión
con la sonda de registro de productos. Si la función está
activada, se mostrará el formulario Llenar dispensadores
Ventana para que pueda especificar un producto con el que
llenar el dispensador. Si la función no está activada, el
dispensador se registrará en la base de datos del inventario
como un dispensador vacío; puede especificar un producto
con el que llenarlo más adelante.
Activar Asociar fluidos
después de registrarlos
Esta función determina el modo en que un fluido se registrará
después de su inclusión con la sonda de registro de productos.
Si esta función se activa, aparecerá el formulario Asociar fluidos
para que pueda asociar el producto a un instrumento
inmediatamente. Si esta función no se activa, el producto se
registrará en la base de datos del inventario y podrá asociarlo
a un instrumento más adelante.
Activar el seguimiento de
fluidos de Discovery
No se utiliza actualmente.
Activar alarma de interrupción
de sesión
Si esta función se activa, sonará una alarma cuando se
produzca un error durante una sesión de tinción. Si se
desactiva, no sonará ninguna alarma.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 19 Configuración del sistema
24814ES Rev E 239
3. Cuando haya configurado las opciones del host, pulse el botón Guardar.
Introducción de la dirección para encabezamientos de informe
Puede introducir un nombre y dirección tal como desee que aparezcan en los encabezamientos de informe.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar ordenador y después la pestaña Institución.
Figura 239. Pestaña Institución
3. Para editar una opción, pulse dos veces el campo y escriba una entrada.
4. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Guardar.
Localización de números de serie del hardware
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar ordenador y después la pestaña Datos de los equipos.
Figura 240. Pestaña Datos de los equipos
3. Para editar una opción, pulse dos veces el campo y escriba una entrada.
4. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Guardar.
Activar confirmación de la
copia de seguridad al inicio
de sesión
Esta función especifica si se iniciará automáticamente una
copia de seguridad al principio de una sesión. Si se activa,
aparecerá un mensaje de confirmación antes de iniciarse la
copia de seguridad.
Activar Editar Protocolo por
productos registrados
Esta función especifica si solamente habrá productos
registrados disponibles para su selección en el Editor de
protocolos. Si se activa, el cuadro Listar Sólo Productos
Registrados, del Editor de protocolos, se seleccionará
automáticamente.
Impresión segura activada La activación de esta función permite ajustar la calidad de los
impresos, si surgen problemas de impresión.
Ejecutar Iniciar alarma a
través de la tarjeta de sonido
habilitada
La habilitación de esta función activa una alarma sonora que
puede ajustarse en el panel de control del ordenador.
Opción Descripción
240 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Configurar contraseñas y accesos
Las reglas de seguridad especifican requisitos de las contraseñas y límites de tiempo para el acceso.
NOTA: Cuando las contraseñas de acceso están activadas, la función de acceso óptimo al reactivo
requiere que cualquier miembro del personal del laboratorio que establezca puntos de acceso al
reactivo actualice sus privilegios de usuario para añadir la opción “Gestionar puntos de acceso al
reactivo”. Cuando las contraseñas de acceso no están activadas, todos los usuarios tienen privilegios
de forma predeterminada para gestionar los puntos de acceso al reactivo.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar ordenador y después la pestaña Seguridad.
Figura 241. Pestaña Seguridad
3. Pulse dos veces una opción para cambiar la configuración.
4. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Guardar.
Opción Descripción
Contraseñas de acceso
activadas
Si se activa está función, cada usuario debe introducir un
nombre de usuario y una contraseña para acceder al sistema.
Si no se activa, solamente se necesita un nombre de usuario.
Tiempo de Liberación del
bloqueo después de la
contraseña (min.)
Esta función especifica el momento en que se cerrará
automáticamente el acceso del usuario, cuando el sistema
esté inactivo. Pulse dos veces el campo e introduzca cualquier
número entre 1 y 999 (minutos). El valor predeterminado es
cinco minutos.
Contraseñas de identificación
activadas
Cuando aparece un mensaje de error en el comunicador, debe
registrarse el cierre de sesión del mensaje para que el
instrumento pueda continuar. Si esta función se activa, debe
introducirse una contraseña para registrar el cierre de sesión
del mensaje de error.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 19 Configuración del sistema
24814ES Rev E 241
Definición de los campos de datos de los portaobjetos
Los campos de datos de portaobjetos pueden utilizarse cuando se diseñan formatos de etiqueta en el SLS.
También se utilizan con números clave para recoger datos de los portaobjetos durante una sesión de tinción.
El sistema asigna nombres predeterminados para campos de datos de portaobjetos. Si en su institución se
prefieren nombres diferentes, puede utilizar las opciones Datos de los portas para cambiar el nombre de
cualquier campo.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Configurar ordenador.
Figura 242. Pestaña Datos de los portas
2. Pulse la pestaña Datos de los portas y realice una de las operaciones siguientes:
Para cambiar el nombre de un campo, pulse dos veces el campo y escriba otro nombre.
Para permitir la edición de datos de los portaobjetos en el SLS, configure en Sí la opción Activar editar
datos de los portas.
3. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Guardar.
Establecer aviso sonoro de fin de sesión y Alarma de advertencia
del punto de acceso al reactivo previo
Puede activar o desactivar el pitido que indica el fin de una sesión de tinción o el inicio de un punto de acceso
al reactivo.
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Configurar ordenador.
2. Pulse la pestaña Opciones del teñidor y realice cualquiera de las operaciones siguientes:
Pulse dos veces la opción Aviso sonoro de fin de sesión activado, para cambiarla a Sí o No.
En el campo Alarma de advertencia del punto de acceso al reactivo previo, introduzca cuántos minutos
antes de alcanzar el punto de acceso al reactivo le gustaría que se le avisara. Oirá una serie de pitidos
breves. El valor predeterminado es de 5 minutos.
Figura 243. Pestaña Opciones del teñidor
3. Pulse el botón Guardar.
Configuración de la colaboración VLM
El software Ventana Lab Manager (VLM) habilita la comunicación del sistema VENTANA con sistemas de
otros proveedores, instalados en el laboratorio de anatomopatología. El VLM permite que los sistemas host de
tinción compartan datos con las plataformas de tinción y de obtención de imágenes. Cuando se utiliza con el
Ventana Interface Point (VIP), los sistemas VENTANA pueden compartir datos con el sistema de información
de laboratorio (LIS) del hospital.
242 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Apertura de las opciones VLM
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar ordenador y después la pestaña Opciones de VLM.
Figura 244. Opciones de VLM
Especificación de las opciones de VLM
1. Seleccione la casilla de verificación Habilitada la colaboración con el gerente del laboratorio de Ventana,
y configure las opciones.
Opción Lo que debe hacer
Nombre del gerente del
laboratorio
Escriba un nombre que identifique el software VLM a los
sistemas de otros proveedores.
Intercambiar protocolos Pulse aquí para compartir protocolos creados en otro sistema
host. Seguidamente necesitará especificar la Regla para ofertas
de añadir protocolos y la Regla para ofertas de modificar
protocolos. Puede especificar Preguntar o Seleccionar.
Seleccione Preguntar para mostrar los protocolos añadidos
o modificados por otro sistema host y ver sus detalles, a fin
de determinar si los acepta o los rechaza. Esta es la
entrada predeterminada.
Seleccione Aceptar para aceptar automáticamente los
protocolos añadidos o modificados por otro sistema host
sin revisarlos.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 19 Configuración del sistema
24814ES Rev E 243
2. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar.
Activación del etiquetado de portaobjetos con números clave
1. Seleccione las casillas de verificación Activar Números clave de los portas y configure las opciones.
2. En Intervalo de números clave, seleccione el intervalo de números a asignar por el ordenador host a las
etiquetas de portaobjetos y pulse Asignar. Aparece una llave roja con el intervalo de números. Un símbolo
de llave dorada muestras intervalos de números clave para otros ordenadores host.
3. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Guardar.
Intercambiar cajas Pulse aquí para intercambiar cajas creadas en otro ordenador
host. Seleccione la casilla de verificación Impresora de etiquetas
designada, para designar el sistema host que imprimirá las
etiquetas en cola generadas a través del VIP. Puede seleccionar
uno de los siguientes modos de impresión de etiquetas.
En cola: las etiquetas generadas a través del VIP
permanecerán en la cola hasta que se seleccionen e
impriman desde el SLS.
De paso: las etiquetas generadas a través del VIP irán
directamente a una impresora.
Intercambiar dispensadores
y viales
Pulse aquí para compartir dispensadores o viales creados en
otro sistema host.
Intercambiar privilegios de
usuario y grupo de usuarios
Comparta nombres de usuario y privilegios de sistemas
creados en otro sistema host. Seguidamente necesitará
especificar la Regla para ofertas de añadir usuarios y la Regla
para ofertas de modificar usuarios. Puede seleccionar
Preguntar o Aceptar.
Seleccione Preguntar para mostrar los usuarios y grupos
de usuarios añadidos o modificados por otro sistema host y
ver sus detalles, a fin de determinar si los acepta o los
rechaza. Esta es la entrada predeterminada.
Seleccione Aceptar para aceptar automáticamente los
usuarios y grupos de usuarios añadidos o modificados por
otro sistema host, sin que se muestre un mensaje de
notificación.
Nota: si se cambia el nombre de un usuario o de un grupo de
usuarios, se eliminará el nombre anterior y se añadirá el nuevo.
Opción Lo que debe hacer
Sólo números clave Pulse este cuadro si desea que el instrumento BenchMark
ULTRA lea solamente números clave de las etiquetas de
portaobjetos.
Códigos de barras y números
de clave de protocolos
Pulse este cuadro si desea que el instrumento BenchMark
ULTRA lea tanto protocolos como números clave de las
etiquetas de portaobjetos.
Opción Lo que debe hacer
244 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Especificación de las opciones SLS
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar ordenador y después la pestaña Configurar SLS.
Figura 245. Configuración de las opciones SLS
3. En Impresoras de etiquetas aparece el nombre de la impresora conectada al ordenador host. Pulse Añadir
impresora, para seleccionar una impresora.
4. En Encuadre, utilice las flechas para configurar el encuadre vertical y horizontal del texto de la etiqueta.
5. Para añadir etiquetas a la impresora, pulse el botón adecuado de su tipo de impresora.
6. Configure las siguientes opciones para su impresora de etiquetas.
7. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Guardar.
Opción Lo que debe hacer
Velocidad de impresión Pulse Lenta o Rápida. Se recomienda la velocidad rápida.
Densidad de impresión Introduzca un número del 6 al 14 para ajustar la calidad de la
impresión. Si la impresión se está desvaneciendo, introduzca
un número más alto para aumentar la densidad.
Orientación Pulse Normal, para imprimir etiquetas con el lado correcto
hacia arriba. Pulse 180 grados, para imprimir etiquetas boca
abajo.
Historia Seleccione cuántos días desea tener almacenadas las
etiquetas en el ordenador, para poder reimprimirlas si las
necesita.
Incluir abreviatura del tipo de
módulo con el número de
protocolo
Si su laboratorio utiliza más de un tipo de instrumento,
seleccione esta casilla de verificación para que el tipo de
teñidor se especifique en las etiquetas de portaobjetos.
Trasladar el delimitador del
lector de código de barras
para introducir avance en el
campo
Seleccione esta casilla de verificación para avanzar
automáticamente hasta el siguiente campo de formato,
cuando se utilice un lector de códigos de barras para introducir
datos en los campos.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 19 Configuración del sistema
24814ES Rev E 245
Actualización del SLS para cambiar el rollo de etiquetas o la cinta
Cuando se cambia el rollo de etiquetas o la cinta de la impresora de etiquetas, es necesario actualizar las
opciones del SLS. El ordenador calcula el número de etiquetas que puede producir el rollo o la cinta.
Encontrará más información sobre la impresora y la carga de etiquetas en Impresora de etiquetas, página 149
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Configurar ordenador.
2. Pulse la pestaña Configurar SLS.
3. Realice una de las operaciones siguientes:
Cuando instale un nuevo rollo de etiquetas, pulse el botón Nuevo rollo de 520 etiquetas.
Cuando instale una nueva cinta de etiquetas, pulse el botón Nueva cinta para 2500 etiquetas o el botón
Nueva cinta para 8100 etiquetas, según el producto que utilice.
4. Introduzca la fecha en que cambie el rollo de etiquetas o la cinta de la impresora.
Cancelación de los cambios de configuración
Si cambia cualquier opción de configuración del ordenador host, puede cancelar los cambios antes de pulsar el
botón Guardar.
1. En las opciones Configurar ordenador, pulse el botón Cancelar de cualquier pestaña de opciones.
2. El sistema pide que le confirme su deseo de ignorar los cambios.
Restablecimiento de la configuración predeterminada
Puede regresar a la configuración original del software para cualquier opción de configuración del
ordenador host.
1. En las opciones Configurar ordenador, pulse el botón Configuración predefinida de cualquier pestaña de
opciones.
2. El sistema pide que le confirme su deseo de devolver las opciones a su configuración original.
Configuración de cuentas de usuario
Puede asignar un nombre de usuario y contraseña a cada operador y también a un grupo de usuarios.
Igualmente puede especificar en el software del sistema las funciones del sistema a las que puede acceder un
operador.
Acerca de los nombres de usuario y las contraseñas
La cuenta Administrador
Una cuenta Administrador predeterminada le permite gestionar nombres de operadores, contraseñas y
privilegios del sistema. La cuenta Administrador no puede eliminarse y tiene plenos privilegios para todas las
funciones del software. La cuenta Administrador es la única que puede editar formatos en el SLS. Asegúrese
de haber configurado la contraseña de la cuenta Administrador antes de configurar nombres de usuarios y
contraseñas para otros usuarios.
246 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Contraseñas
Las contraseñas de acceso controlan el acceso al software del sistema y especifican las tares autorizadas a un
operador; por ejemplo, añadir o modificar protocolos, imprimir etiquetas e informes, o aprobar resultados del
control de calidad.
Una contraseña de identificación permite a los operadores registrar el cierre de sesión de los mensajes de error
que aparecen en el comunicador. La contraseña de identificación aparece en el Informe de la sesión y el
Informe de caso.
La comprobación de la contraseña de acceso, o la comprobación de la contraseña de identificación, se activan
en la pestaña Seguridad de Configurar ordenador. Defina primero los nombres de usuario y las contraseñas,
y active después la función contraseña.
Las contraseñas de acceso y de identificación son opcionales. Puede requerirse cualquiera de las dos, las dos,
o ninguna. Para cada operador, las dos contraseñas pueden ser iguales o diferentes. Cuando se requieran
contraseñas, las funciones disponibles para cada operador se determinarán en función de las autorizaciones
asociadas al nombre de usuario y la contraseña del operador. No se visualizarán los elementos de menú para los
cuales un operador carezca de privilegios. Ventana recomienda que, si se exige la introducción de contraseña a
un operador, la misma obligación afecte a todos los operadores.
Cuando se escribe una contraseña, en lugar de las letras introducidas aparece un asterisco (*) por cada
pulsación de tecla, para ocultarla a la vista de otras personas. Las contraseñas se asocian a límites de tiempo;
es posible que el acceso de los operadores se anule automáticamente cuando el sistema esté inactivo y que
necesiten reintroducir sus nombres de usuario y contraseñas para recuperarlo.
Privilegios del sistema
Cuando configure privilegios del sistema, asigne las opciones Configurar usuarios y Configurar ordenador
solamente a operadores de confianza. El privilegio Configurar usuarios activa nombres de usuario y
contraseñas, y el privilegio Configurar ordenador habilita la comprobación de Contraseña de acceso y la
comprobación de Contraseña de identificación. Una persona autorizada a cambiar estas opciones puede
conceder fácilmente a otra el acceso a cualquier función, o cambiar nombres de usuario y contraseñas.
Solamente el Administrador o los operadores con privilegios de Configurar ordenador pueden desactivar la
comprobación de contraseñas. Otras funciones que conviene asignar únicamente a operadores de confianza son
Edición de protocolos, acceso a funciones del Inventario, y diseño de formatos de etiquetas para portaobjetos.
Grupos de usuarios
Para conceder los mismos privilegios de sistema a un grupo de usuarios, puede definir un grupo de usuarios.
Cuando configura nombres de usuario para operadores, puede asignarles tanto privilegios de sistema
individuales como privilegios de grupo de usuarios. Cuando se elimina un grupo al cual pertenece actualmente
un usuario, el usuario pierde los privilegios de grupo (salvo si los privilegios también se asignaron al
individuo).
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 19 Configuración del sistema
24814ES Rev E 247
Adición de un nombre de usuario y contraseña
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Configurar usuarios.
Figura 246. Configuración de nombres y contraseñas
2. Para introducir un nuevo nombre de usuario, pulse el botón Agregar. Aparece el cuadro de diálogo
Introduzca un único nombre de usuario. Escriba el nombre de usuario que utilizará el operador para
acceder al sistema, y pulse el botón Guardar. (Si el nombre introducido ya está en el sistema, el botón
Guardar permanece inactivo. Introduzca un nombre diferente que no esté ya en uso.)
3. El nombre guardado aparecerá en Nombre del usuario. Puede configurar las opciones siguientes.
4. Pulse el botón Guardar para guardar el nombre del usuario, la contraseña y los privilegios.
Opción Lo que debe hacer
Grupo de usuarios Pulse la flecha del cuadro de lista para seleccionar el grupo de usuarios que se
asociará al nombre de usuario. Los privilegios asignados al grupo de usuarios
aparecen con marcas de verificación.
Contraseña de
acceso
Escriba la contraseña utilizada por el operador para acceder al sistema y vuelva a
escribirla para confirmarla.
Contraseña de
identificación
Escriba la contraseña utilizada por el operador para registrar el cierre de sesión de
los errores y vuelva a escribirla para confirmarla.
Ratón para zurdos Seleccione la casilla de verificación para especificar las acciones de un ratón para
usuarios zurdos.
Privilegios Seleccione casillas de verificación para indicar las tareas que el usuario puede
realizar. Ventana recomienda que los privilegios Configurar ordenador y Configurar
usuarios solamente se asignen a operadores de confianza.
Pulse el botón Establecer todo, para permitir el acceso a todas las funciones del
sistema.
Pulse el botón Borrar todo, para eliminar el acceso a todas las funciones del
sistema.
NOTA: Para los usuarios que se han formado para utilizar la función de
acceso óptimo al reactivo a quienes desee asignar privilegios de gestión de
los reactivos, desplácese hasta el final de la lista de privilegios y seleccione
la casilla de verificación Gestionar puntos de acceso al reactivo.
248 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Cambiar un nombre de usuario y contraseña
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Configurar usuarios.
2. En Nombre del usuario, pulse la flecha del cuadro de lista para seleccionar un nombre de usuario y una
contraseña, y realice cualquiera de las acciones siguientes:
Pulse el botón Cambiar el nombre, para cambiar el nombre del usuario. El sistema le pedirá que
introduzca el nuevo nombre y que lo guarde.
Escriba una nueva contraseña.
Marque una casilla de verificación para seleccionar un privilegio del sistema.
Pulse el botón Establecer todo, a fin de seleccionar todas las funciones del sistema para este usuario.
Pulse el botón Borrar todo, a fin de eliminar todas las funciones del sistema para este usuario.
3. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar. El sistema le pedirá que guarde los cambios.
Eliminación de un nombre de usuario y contraseña
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Configurar usuarios.
2. En Nombre del usuario, pulse la flecha del cuadro de lista para seleccionar el nombre de usuario que desee
eliminar.
3. Pulse el botón Eliminar. El sistema le pedirá que confirme la anulación.
Adición de un grupo de usuarios
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar usuarios y después la pestaña Grupos de usuarios.
Figura 247. Configuración de grupos de usuarios
3. Pulse el botón Agregar, para introducir un nuevo grupo de usuarios. Aparece el cuadro de diálogo
Introduzca un único nombre de grupo de usuarios. Escriba el nombre y pulse el botón Guardar. El nombre
introducido aparecerá en Nombre del grupo de usuarios.
4. En Privilegios, realice cualquiera de las acciones siguientes:
Marque una casilla de verificación para seleccionar un privilegio del sistema.
Pulse el botón Establecer todo, a fin de seleccionar todas las funciones del sistema para este grupo de
usuarios.
Pulse el botón Borrar todo, a fin de eliminar todas las funciones del sistema para este grupo de
usuarios.
5. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar. El sistema le pedirá que guarde los cambios.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 19 Configuración del sistema
24814ES Rev E 249
Cambio de un grupo de usuarios
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar usuarios y después la pestaña Grupos de usuarios.
3. En Nombre del grupo de usuarios, pulse la flecha del cuadro de lista para seleccionar un grupo de usuarios,
y realice cualquiera de las acciones siguientes:
Pulse el botón Cambiar el nombre, para cambiar el nombre del grupo de usuarios. El sistema le pedirá
que introduzca el nuevo nombre y que lo guarde.
Marque una casilla de verificación para seleccionar un privilegio del sistema.
Pulse el botón Establecer todo, a fin de seleccionar todas las funciones del sistema para este grupo de
usuarios.
Pulse el botón Borrar todo, a fin de eliminar todas las funciones del sistema para este grupo de
usuarios.
4. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar. El sistema le pedirá que guarde los cambios.
Eliminación de un grupo de usuarios
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar usuarios y después la pestaña Grupos de usuarios.
3. En Nombre del grupo de usuarios, pulse primero la flecha del cuadro de lista para seleccionar un grupo de
usuarios, y después el botón Eliminar. El sistema le pedirá que confirme la anulación.
Búsqueda de nombres de usuario o grupos
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Configurar usuarios y después realice una de las acciones siguientes:
Para ver nombres de usuario y contraseñas, pulse la pestaña Usuarios. En Nombre del usuario, pulse la
flecha del cuadro de lista para ver un nombre de usuario y los privilegios del sistema concedidos al
usuario.
Para ver grupos de usuarios, pulse la pestaña Grupo de usuarios. En Nombre del grupo de usuarios,
pulse la flecha del cuadro de lista para ver un grupo de usuarios y los privilegios del sistema
concedidos al grupo de usuarios.
250 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Gestión de contactos
Puede introducir información de contacto relativa a técnicos de servicio y otras personas con las que necesite
estar en contacto. También puede imprimir una lista de contactos para consultarla si necesita llamar a un
técnico de servicio.
Visualización o cambio de la información de contacto
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Configuración.
2. Pulse primero Agenda de contactos y después la pestaña Buscar en la agenda, para ver la lista de contactos.
Figura 248. Visualización de la lista de contactos
3. Utilice las funciones siguientes para ver los registros de contactos.
Opción Lo que debe hacer
1 Pulse el primer botón de flecha para ver el primer registro. Pulse el último botón de
flecha para ver el último registro.
2 Pulse la flecha hacia la izquierda para ver el registro anterior. Pulse la flecha hacia la
derecha para avanzar hasta el siguiente registro.
3 Pulse un encabezamiento con el ratón y arrástrelo a una nueva posición para
reorganizar la tabla.
4 Pulse la flecha hacia arriba o hacia abajo para recorrer la lista.
5 Pulse una letra para clasificar la lista por orden alfabético.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 19 Configuración del sistema
24814ES Rev E 251
4. Para cambiar la información de contacto, pulse dos veces el registro. Se abre el formulario Modificar datos.
Figura 249. Adición o cambio de la información de contacto
5. Cambie la información y pulse el botón Guardar.
Adición de un contacto
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Agenda de contactos.
2. Si esta es la primera entrada de información de contacto, aparece el formulario Modificar datos y ya puede
empezar a introducir información de contacto. Si el formulario de modificación de datos no aparece, pulse
primero la pestaña Modificar datos y después el botón Agregar.
3. Escriba el nombre, el número de teléfono, la dirección de correo electrónico y otros detalles que desee incluir.
4. Pulse el botón Guardar. Su entradas se guardan y aparecen en la lista Buscar en la agenda.
Eliminación de un contacto
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Agenda de contactos.
2. En la lista Buscar en la agenda, pulse primero el contacto que desee eliminar y después el botón Eliminar.
Se le pedirá que confirme la anulación.
Impresión de la información de contacto
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Agenda de contactos.
2. En la lista Buscar en la agenda, pulse primero un contacto y después la pestaña Modificar datos. Aparece la
información correspondiente al contacto seleccionado.
3. Pulse el botón Imprimir ficha, para imprimir un formulario de este contacto.
Impresión de una lista de contactos
1. En la vista Página de inicio, pulse primero el botón Configuración y después Agenda de contactos.
2. Pulse primero la pestaña Buscar en la agenda y después el botón Imprimir lista.
252 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
19 Configuración del sistema Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 253
CAPÍTULO
20
Limpieza y mantenimiento
Acerca de la limpieza y el mantenimiento
El cuidado de los instrumentos requiere una combinación de acciones manuales y funciones de software.
Mantenimiento del instrumento proporciona herramientas para imprimir registros de mantenimiento,
registrar tareas completadas, programar el mantenimiento preventivo y descontaminar el instrumento.
Incluye las pruebas de servicio y de función utilizadas para analizar el rendimiento del sistema y
diagnosticar problemas.
El mantenimiento proporciona herramientas para gestionar datos y mantener el ordenador host.
Acceso a Mantenimiento del instrumento
La vista Mantenimiento del instrumento proporciona herramientas para mantener los instrumentos BenchMark
ULTRA y generar informes y registros de mantenimiento. Esta sección explica el modo de acceder a la vista
Mantenimiento del instrumento. Los pasos detallados para las tareas de mantenimiento se explican en
secciones posteriores.
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos para abrir la vista Instrumento.
Figura 250. Icono Mantenimiento del instrumento en la vista Instrumento
2. En la vista Instrumento, pulse el icono Mantenimiento del instrumento para abrir la vista Mantenimiento
del instrumento.
Figura 251. Vista Mantenimiento del instrumento
254 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Acceso a Mantenimiento
La vista Mantenimiento proporciona herramientas para gestionar los datos del ordenador host. Esta sección
explica el modo de acceder a la vista Mantenimiento Los pasos detallados para las tareas de mantenimiento
se explican en secciones posteriores.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Mantenimiento.
Figura 252. Botón Mantenimiento, en la vista Página de inicio.
2. En la vista Mantenimiento puede pulsar botones y pestañas para gestionar el mantenimiento en el
ordenador host.
Figura 253. Vista Mantenimiento
Lista de verificaciones de mantenimiento
La lista de verificaciones de mantenimiento que se reproduce seguidamente comprende tareas de
mantenimiento del instrumento y del ordenador host.
Tarea A diario Semanal Mensual Trimestral
Limpieza de las superficies externas con un
paño
X
Realizar copia de seguridad de la base de
datos
X
Limpiar cajones de portaobjetos Según sea necesario*
Ejecutar mantenimiento de la base de datos X
Enjuagar los recipientes de fluidos X
Lavar y cepillar las almohadillas
calefactoras de portaobjetos
X
Limpiar salida y tubo de residuos X
Ejecución de una sesión de verificadores
térmicos de los calefactores de portaobjetos
X
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 255
Impresión de registros de mantenimiento doméstico
Al principio de cada mes puede imprimir el registro de mantenimiento doméstico diario, fijarlo al instrumento
e ir señalando las tareas a medida que se vayan completando. También puede imprimir los registros mensual y
trimestral.
1. Acceda a la vista Mantenimiento del instrumento.
2. Seleccione Informe de mantenimiento y pulse la pestaña Programa diario, Programa mensual o Programa
trimestral.
Figura 254. Informe de mantenimiento
3. En los cuadros de lista, seleccione primero el instrumento y el año, y después un mes del informe.
4. Pulse Imprimir. Se abre Presentación preliminar. Para imprimir el informe, pulse el icono Impresora en la
barra de herramientas.
Figura 255. Registro de mantenimiento doméstico mensual
Descontaminar el instrumento X
Descontaminar EZ Prep X
Descontaminar SSC X
Descontaminar Reaction Buffer X
Descontaminar ULTRA CC1 X
Descontaminar ULTRA CC2 X
Descontaminar Optional X
Desfragmentación del disco duro X
Mantenimiento preventivo Programado según el contrato de servicio.
*La limpieza de los cajones de portaobjetos cuando es necesario se realiza normalmente una
vez al día, antes del primer análisis o después del último.
Tarea A diario Semanal Mensual Trimestral
256 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Registro del mantenimiento completado
Cuando haya completado una tarea de mantenimiento del instrumento, márquela como realizada en
Mantenimiento doméstico.
1. En Mantenimiento del instrumento, pulse primero Mantenimiento doméstico y después la pestaña del
período de mantenimiento que corresponda.
Figura 256. Registro del mantenimiento doméstico mensual
2. Pulse la casilla adyacente a cada tarea que haya completado.
3. Pulse el botón Guardar. Se le pedirá que confirme su deseo de guardar la información.
Acerca de las tareas de descontaminación
Las tareas de descontaminación se programan automáticamente para realizarse una vez cada tres meses. Cada
tarea de descontaminación completada se registra automáticamente y este registro puede verse en el Informe de
mantenimiento trimestral. Cada tarea completada vuelve a programarse automáticamente para el próximo
mantenimiento trimestral. (Consulte Registro de descontaminación, página 266.)
Visualización o adición de notas de mantenimiento
Cuando marca las tareas de mantenimiento como ya realizadas, puede añadir o editar notas de mantenimiento.
1. En Mantenimiento del instrumento, pulse primero Mantenimiento doméstico y después la pestaña del
período de mantenimiento que corresponda.
2. Pulse el botón Editar notas. Se abre el formulario.
3. En Notas de mantenimiento doméstico, pulse los botones de dirección o las flechas de desplazamiento para
leer las notas existentes. Para añadir una nota, pulse el botón Nota nueva, escriba la nota en el cuadro y
pulse el botón Guardar.
Figura 257. Notas de mantenimiento doméstico
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 257
Mantenimiento diario
Limpieza de las superficies externas con un paño
Pase un paño suave y húmedo a las superficies externas del instrumento.
Desinfección de los contenedores de residuos
Los contenedores de residuos pueden desinfectarse continuamente añadiendo 40 ml de una solución
desinfectante como Lysol IC o equivalente a cada botella una vez vacía.
Limpiar cajones de portaobjetos
Ventana recomienda la limpieza de los cajones de portaobjetos cuando sea necesario. Los cajones se limpian
utilizando la función de pruebas del instrumento que se llama
TEST–CLEAN SLIDE DRWRS ULTRA. La función limpia
los 30 cajones a la vez. La estación móvil pasa por los cajones de portaobjetos dispensando impulsos de EZ Prep
y, a continuación, los cajones se calientan para secarlos. El proceso completo tarda aproximadamente 12 minutos.
Cuando se inicia la limpieza, se bloquean los contenedores de residuos y los cajones, se encienden las luces del
cajón de portaobjetos y los indicadores de estado de portaobjetos de software se vuelven de color amarillo.
El comunicador muestra un mensaje que indica que la prueba se está ejecutando. Cuando haya terminado la
prueba, se desbloquean los contenedores de residuos, se apagan las luces del cajón y el comunicador muestra
un mensaje de prueba completada. Los cajones están listos para utilizarlos de nuevo.
1. Pulse el nombre o la imagen del instrumento para abrir la vista Instrumento.
2. Compruebe lo siguiente:
El instrumento está en modo Listo y todos los cajones de portaobjetos están vacíos.
Los contenedores de residuos tienen espacio suficiente. (Cada limpieza generará acerca de 1 taza
(240 ml) de residuos.)
La botella EZ Prep tiene fluido suficiente. (Si el fluido no es suficiente, el indicador del estado del
reactivo de la barra de instrumentos se vuelve de color rojo y aparece un mensaje de error en el
comunicador.)
3. En la vista Instrumento, pulse el icono Mantenimiento del instrumento.
4. En Mantenimiento del instrumento, pulse Comprobar funciones, elija
TEST–CLEAN SLIDE DRWRS ULTRA y
haga clic en el botón Ejecutar. Aparecerá un mensaje de progreso de la descarga mientras se descarga la
prueba y, a continuación, comenzará la limpieza.
Figura 258. Limpiar cajones de portaobjetos
5. Cuando haya finalizado la limpieza, las luces del cajón se apagan y aparece un mensaje de prueba completada
en el comunicador. Pulse el botón de cierre de sesión para eliminar el mensaje. El instrumento está preparado
para el uso.
258 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Utilización del icono de limpieza
También puede iniciar un ciclo de limpieza del cajón de portaobjetos con un clic del ratón mediante el icono de
limpieza.
El icono de limpieza está debajo del icono Mantenimiento del instrumento, en el extremo izquierdo de la
pantalla de la interfaz del usuario, y puede accederse al mismo a través de las vistas Instrumento, Histograma
del reactivo e Histograma del portaobjetos. El instrumento debe estar en modo de espera para ejecutar un ciclo
de limpieza.
Figura 259. El icono de limpieza en la vista Instrumento
Estado del icono de limpieza
El icono de limpieza cambia de color para indicar si la función de limpieza está desactivada, disponible o en
marcha. No obstante, si lo desea todavía puede acceder a la función Limpieza del menú de mantenimiento.
Iniciación de un ciclo de limpieza utilizando el icono de limpieza
1. Compruebe lo siguiente:
El instrumento está en modo de espera.
Todos los portaobjetos se han retirado de los cajones de portaobjetos.
Todos los cajones de portaobjetos están en la posición cerrada.
Los contenedores de residuos tienen espacio suficiente. (Cada limpieza generará acerca de 1 taza
(240 ml) de residuos.)
La botella EZ Prep tiene fluido suficiente. (Si el fluido no es suficiente, el indicador del estado del
reactivo de la barra de instrumentos se vuelve de color rojo y aparece un mensaje de error en el
comunicador.)
Icono de
limpieza
Estado Descripción
Desactivadas El sistema está en modo LISTO o EN MARCHA, y no es
posible ejecutar un ciclo de limpieza. (Nota: No obstante, si lo
desea todavía puede acceder a la función Limpieza del menú
de mantenimiento.)
Disponible El sistema está en modo de ESPERA y puede ejecutar un
ciclo de limpieza.
Funcionamiento Se está realizando una limpieza del instrumento.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 259
2. En las vistas Instrumento, Histograma del reactivo o Histograma del portaobjetos, compruebe el icono de
limpieza para ver si la función Limpiar está disponible.
3. Pulse el icono de limpieza para realizar un ciclo de limpieza. Cuando el instrumento inicia un ciclo de
limpieza, el icono de limpieza y los portaobjetos se ponen de color ámbar en la vista Instrumento.
El ciclo de limpieza dura unos 12 minutos.
Figura 260. Vista Instrumento con el ciclo de limpieza en marcha
Aborto de un ciclo de limpieza
Si necesita abortar un ciclo de limpieza, haga lo siguiente:
1. Pulse Abortar función de prueba, en la esquina inferior izquierda de la vista Instrumento.
2. Compruebe que el sistema ha regresado al modo Listo, indicado por el icono de limpieza desactivado.
Mantenimiento semanal
Realizar copia de seguridad de la base de datos
IMPORTANTE: Ventana recomienda realizar una copia de seguridad de la base de datos cada
semana para mantener la integridad de los datos y el rendimiento óptimo.
1. Vaya a Mantenimiento y haga clic en el botón Base de datos de seguridad. El sistema muestra el siguiente
mensaje.
Figura 261. Progreso de copia de seguridad de base de datos
2. Espere a que termine la copia de seguridad o haga clic en el botón Cancelar para terminar sin finalizar.
260 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Ejecutar mantenimiento de la base de datos
Vaya a Mantenimiento y pulse el botón Mantenimiento de la base de datos. El sistema muestra el siguiente
mensaje. Espere a que termine el mantenimiento o pulse el botón Cancelar.
Figura 262. Mantenimiento de base de datos
Mantenimiento mensual
Enjuagar los recipientes de fluidos
Figura 263. Vacíe y llene las botellas de fluidos
Lavar y cepillar las almohadillas calefactoras de portaobjetos
1. Defina el instrumento en modo Listo.
2. Vacíe los contenedores de residuos.
PRECAUCIÓN: Manipule los contenedores de residuos con cuidado. Traslade el contenedor a la
zona de eliminación sobre ruedas, no levantándolo. Para evitar derrames, ponga la tapa en el
contenedor antes de extraerlo del instrumento.
3. Prepare una solución de agua jabonosa, utilizando agua tibia del grifo y detergente líquido suave para
vajillas (o equivalente).
4. Cepille las almohadillas ligeramente, utilizando el agua jabonosa y el cepillo de limpieza del instrumento
suministrado con el sistema.
5. Vaya a la sección Limpiar salida y tubo de residuos.
1. Vacíe los fluidos residuales de las botellas
EZ Prep, SSC, ULTRA CC1, ULTRA CC2,
Optional y Reaction Buffer.
2. Enjuague las botellas con agua desionizada.
3. Rellene las botellas con sus fluidos
originales.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 261
Limpiar salida y tubo de residuos
Figura 264. Limpieza del tubo de residuos
Mantenimiento trimestral
Ejecución de una sesión de verificadores térmicos de
los calefactores de portaobjetos
En esta prueba se utilizan portaobjetos de verificación térmica para comprobar las temperaturas de los
calefactores de portaobjetos.
PRECAUCIÓN: Para impedir el ennegrecimiento de los indicadores de temperatura de los
portaobjetos:
• Limpie el aceite acumulado en el fondo de los portaobjetos antes de apilarlos para su almacenamiento.
• No coloque portaobjetos terminados en un aplicador automático de cubreobjetos.
1. Cargue todos los portaobjetos de verificación térmica en el instrumento y cierre todos los cajones de
portaobjetos.
2. Vaya a Mantenimiento del instrumento y pulse Comprobar funciones.
Figura 265. Ejecución de verificadores térmicos
1. Defina el instrumento en modo Listo.
2. Asegúrese de que los contenedores
de residuos tienen sitio para el agua
de limpieza.
3. Cepille el tubo de residuos
ligeramente, utilizando el agua
jabonosa y el cepillo de limpieza del
instrumento suministrado con el
sistema.
4. Ejecute el ciclo de limpieza para
enjuagar el instrumento a fondo.
262 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. Seleccione TEST–TEMP VERIFY ULTRA y pulse el botón Ejecutar. En el transcurso de la prueba, todos los
cajones de portaobjetos se calientan a 95 grados C durante 10 minutos y después se enfrían. En cada
portaobjetos, la barra que representa 93 grados C debe volverse negra, y la que representa 99 grados
C no ha de cambiar de color.
Descontaminar botellas de fluidos
Cuando descontamine el instrumento y los depósitos de fluidos, descontamine también las botellas de fluidos.
1. Vacíe los fluidos residuales de las botellas EZ Prep, SSC, ULTRA CC1, ULTRA CC2, Optional y Reaction
Buffer. No vacíe la botella de cubreobjetos líquido (LCS) ULTRA, salvo por indicación del personal de
asistencia técnica de Ventana.
2. Enjuague las botellas al menos dos veces con agua desionizada.
3. Vierta al menos 1 litro de solución de esterilización en cada una de las siete botellas. (Ventana recomienda
utilizar una solución desinfectante como Lysol IC o equivalente.)
4. Vuelva a colocar el tapón de cada botella. Con unos guantes puestos, cubra la salida de aire con un dedo
y agite el fluido en el interior hasta que todas las superficies estén húmedas. Deje el fluido en la botella
durante al menos 10 minutos.
5. Vacíe las botellas y deseche la solución de esterilización de la forma adecuada.
6. Enjuague cada botella con agua desionizada al menos dos veces (hasta que el olor del fluido de
esterilización desaparezca). Asegúrese de que todo el interior de la botella esté completamente enjuagado.
7. Rellene las botellas con fluidos frescos y coloque los tapones de nuevo.
8. Vuelva a colocar las botellas de reactivos recién llenadas en el instrumento. Asegúrese de que los conectores
encajan perfectamente.
Descontaminar los depósitos de fluidos
Cada depósito de fluidos se debe descontaminar al menos una vez cada 90 días. El sistema programa de forma
automática la descontaminación y muestra una alerta cuando sea necesario realizarla.
El instrumento no puede procesar portaobjetos durante la descontaminación. Debe estar en modo de espera,
con todos los portaobjetos y reactivos retirados.
Alerta de descontaminación
Cuando un depósito debe descontaminarse, el icono Mantenimiento del instrumento de la vista Instrumento se
vuelve de color rojo. Permanecerá de color rojo hasta que se descontaminen todos los depósitos programados.
No es necesario que esté de color rojo para que se ejecute una descontaminación.
Figura 266. Alerta de descontaminación en la vista Instrumento
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 263
Cómo funciona la descontaminación
La descontaminación se realiza en parte de forma automática y en parte por el usuario. El usuario prepara el
instrumento y los fluidos, especifica el método de descontaminación, selecciona los depósitos que se van a
incluir, inicia el proceso y proporciona los fluidos necesarios. El sistema bombea los fluidos hacia dentro y
fuera de los depósitos, controla el proceso y avisa al usuario cuando sea necesario realizar una acción.
El proceso de descontaminación comprende 12 pasos.
Inicialización (el sistema prepara el AFS y la estación móvil).
Drenaje de fluidos de Ventana.
Espera del líquido de descontaminación (acción del usuario requerida).
Relleno con líquido de descontaminación.
Incubación con líquido de descontaminación.
Drenaje de líquido de descontaminación.
Espera del agua desionizada (acción del usuario requerida).
Relleno con agua desionizada.
Drenaje de agua desionizada.
Espera de fluidos de Ventana (acción del usuario requerida).
Relleno con fluidos de Ventana.
Cebado con fluidos de Ventana.
Figura 267. Marcador de estado de descontaminación
Durante la descontaminación, se muestra un icono de descontaminación en la barra de instrumentos y la vista
Página de inicio. Cuando el icono desaparece puede reanudar el procesamiento de los portaobjetos.
Figura 268. Indicador de descontaminación
Dos métodos de descontaminación
En la vista Descontaminación, seleccione uno de los dos métodos.
Bombear fluidos desde una sola fuente conectada a todos los conectores de botellas (método colector de
tubos). Este método limpia todos los depósitos de una vez y requiere menos manipulación.
Un indicador de estado de descontaminación muestra el paso actual
para cada depósito seleccionado. Cuando se inicia un paso,
el marcador de estado se vuelve de color amarillo. Cuando se
completa el paso, el marcador se vuelve de color verde.
Cuando el fluido bombea hacia dentro y hacia fuera, el nivel de
relleno de la imagen del depósito cambia para indicar el progreso.
El color cambia para representar el tipo de fluido.
264 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Verter fluidos en los depósitos a partir de botellas individuales (método de botellas). Este método permite
descontaminar los depósitos seleccionados cuando los niveles de fluido son bajos para reducir los residuos.
Si necesita detener la descontaminación
Una vez comience la descontaminación, se activa el botón Abortar. Puede pulsarlo en cualquier momento.
Si pulsa Abortar antes de que se bombee el líquido de descontaminación al sistema, el proceso se detiene.
Puede sustituir los fluidos y reanudar el procesamiento de los portaobjetos.
Si pulsa Abortar después de que se bombee el líquido de descontaminación al sistema, se hace una pausa en el
proceso pero no finaliza. Debe finalizar la descontaminación antes de poder procesar los portaobjetos. Para
continuar, corrija el estado que provocó que hiciera clic en Abortar y, a continuación, pulse el botón
Continuar. Dependiendo del punto en el que se encontraba el proceso, el sistema reanudará el proceso donde
se quedó o desde cero. Actualizará los marcadores de estado de los depósitos y mostrará información en la
ventana de mensajes para informar de lo que está haciendo y de lo que el usuario debe hacer.
Lo que se necesita para la descontaminación
PRECAUCIÓN: Para evitar derrames, ponga las tapas en los contenedores de residuos antes de
extraerlos del instrumento. Traslade sobre ruedas los contenedores a la zona de eliminación para
evitar levantarlos.
Método Tiempo aproximado Equipo y fluidos
Botellas Un único depósito:
1 hora
Todos los depósitos:
2,5 horas
Fluido de descontaminación (Ventana recomienda
utilizar una solución desinfectante como Lysol IC
o equivalente):
CC1 y CC2 - 1,5 litros cada uno.
EZ Prep, SSC y Optional - 3 litros cada uno.
Reaction buffer (izquierda) - 5,5 litros.
Reaction buffer (derecha) - 1 litro.
Agua desionizada:
CC1 y CC2 - 1,5 litros cada uno.
EZ Prep, SSC y Optional - 3 litros cada uno.
Reaction buffer (izquierda) - 5,5 litros.
Reaction buffer (derecha) - 1 litro.
Embudo.
Equipo de protección personal.
Reactivos de fluidos frescos.
Colector de
tubos
2,5 horas Colector de tubos.
20 litros de fluido de descontaminación (Ventana
recomienda utilizar una solución desinfectante como
Lysol IC o equivalente).
Contenedor grande (20 litros o más).
20 litros de agua desionizada.
Equipo de protección personal.
Reactivos de fluidos frescos.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 265
IMPORTANTE: El proceso de descontaminación generará de 1 a 40 litros de residuos o más,
dependiendo de lo llenos que estén los depósitos cuando comience y de cuántos depósitos se
descontaminen. Si los contenedores de residuos están llenos, el proceso se detendrá hasta que se
vacíen o se sustituyan.
266 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Registro de descontaminación
La descontaminación se registra de forma automática en el registro de mantenimiento trimestral. Después de la
descontaminación, el informe aparece en la pantalla, mostrando una marca de verificación para cada depósito
que se haya limpiado.
Figura 269. Registro de descontaminación
Cuando se utiliza el método del soporte de tubos, todos los reactivos de fluidos se marcan en el registro.
Cuando se utiliza el método de botellas individuales, sólo se marcan los reactivos de fluidos seleccionados para
la descontaminación. Es posible ver o imprimir el informe como cualquier otro informe de mantenimiento.
Figura 270. Descontaminación registrada
Preparar el instrumento para la descontaminación
Para ambos métodos de descontaminación, prepare el instrumento antes de empezar.
1. Asegúrese de que se está ejecutando Ventana System Software.
2. Compruebe que el instrumento está encendido, conectado y en reposo. (Para establecer el instrumento en
el estado de reposo, vaya a la vista Instrumento y pulse en el botón de espera.)
3. Retire todos los portaobjetos y dispensadores de reactivos de los cajones de portaobjetos y el carrusel.
(No es posible procesar portaobjetos durante la descontaminación, por lo que se desactivan los
portaobjetos y los histogramas de reactivos.)
4. Vacíe y vuelva a colocar ambos contenedores de residuos.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 267
Descontaminar depósitos con los tubos
1. Prepare el instrumento, el equipo y los fluidos (consulte Lo que se necesita para la descontaminación,
página 264 y Preparar el instrumento para la descontaminación, página 266).
2. Retire todas las botellas (excepto Liquid Coverslip, Position 2 que no se limpiará en este proceso) y vacíe
los fluidos residuales.
3. Enjuague las botellas al menos dos veces con agua desionizada.
4. Vierta al menos 1 litro de solución de esterilización en cada una de las siete botellas. (Ventana recomienda
utilizar una solución desinfectante como Lysol IC o equivalente.) Vuelva a colocar el tapón de cada
botella. Con unos guantes puestos, cubra la salida de aire con un dedo y agite el fluido en el interior hasta
que todas las superficies estén húmedas. Deje las botellas en remojo con el fluido de descontaminación al
menos 10 minutos.
Figura 271. Descontaminación del colector de tubos
8. En el ordenador, vaya a la vista Instrumento y haga clic en el icono Mantenimiento del instrumento.
Figura 272. Vista Instrumento, icono Mantenimiento del instrumento
5. Conecte los conectores del colector de tubos
(numerados del 1 al 8) a los correspondientes
conectores de fluidos (1 y 3-7). Compruebe que
las conexiones rápidas han encajado en su lugar.
6. Mezcle al menos 20 litros de fluido de
descontaminación en el contenedor grande.
7. Coloque el contenedor en el suelo en frente del
instrumento. Inserte el tubo largo del soporte de
tubos en el contenedor. Asegúrese de que el
extremo del tubo se apoya sobre el fondo del
contenedor.
268 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
9. En Mantenimiento del instrumento, pulse el botón Descontaminación para abrir la vista Descontaminación.
Figura 273. Descontaminación utilizando el tubo
10. En el método de conexión de líquidos, haga clic en colector de tubos. Todas las casillas Seleccionar
productos a granel para descontaminar se marcan automáticamente (excepto LCS, que no se incluye en
el proceso). Se activa el botón Comenzar.
11. Defina el tiempo de incubación pulsando las fechas arriba o abajo. El tiempo adecuado depende de los
fluidos de descontaminación que utiliza y de sus prácticas de laboratorio.
12. Pulse el botón Comenzar.
El sistema inicializa el AFS y la estación móvil, evalúa el volumen de fluidos que se van a drenar y
comprueba la capacidad de los contenedores de residuos. (Si no hay suficiente espacio para los residuos,
el sistema hace una pausa, avisa al usuario y muestra un mensaje. Vacíe y vuelva a colocar los
contenedores de residuos. El sistema reanudará el procesamiento automáticamente.) Cuando se haya
completado la inicialización, el marcador de estado superior se vuelve de color verde. El segundo marcador
se vuelve de color amarillo y se inicia el drenaje de los fluidos.
NOTA: Los depósitos se drenan de dos en dos, excepto ULTRA CC1 y CC2, que se drenan junto con
los otros, pero mediante una abertura diferente de forma que su progreso puede parecer más lento.
Una vez que se han drenado los depósitos seleccionados, el tercer marcador de estado se vuelve de color
amarillo. El icono de persona indica que se requiere la acción del usuario. El sistema alerta al usuario y
muestra un mensaje. El botón Comenzar se convierte en el botón Continuar.
13. Asegúrese de que el colector de tubos se conecta a los conectores y el extremo libre se inserta en el
contenedor grande de fluido de descontaminación. Pulse el botón Continuar.
El fluido de descontaminación se bombea a través de los tubos hacia los depósitos y comienza el tiempo
de incubación. El porcentaje de incubación completado se muestra en la barra de progreso de incubación.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 269
14. Mientras los depósitos están en remojo:
Vacíe el fluido de descontaminación del contenedor grande. Enjuague el contenedor al menos dos
veces con agua desionizada y rellénelo con al menos 20 litros de agua desionizada.
Retire el soporte de tubos del instrumento. Enjuáguelo por dentro y por fuera con agua desionizada
para evitar la contaminación cruzada.
15. Una vez transcurrido el tiempo de incubación, el sistema drena el fluido de descontaminación e indica al
usuario que proporcione agua desionizada. Vuelva a conectar el soporte de tubos a los conectores, coloque
el contenedor grande lleno de agua desionizada frente al instrumento e inserte el tubo largo en el contenedor.
Pulse el botón Continuar.
16. Vacíe las botellas de fluidos y deseche la solución de esterilización de la forma adecuada. Enjuague cada
botella con agua desionizada al menos dos veces (hasta que el olor del fluido de esterilización desaparezca).
Asegúrese de que todo el interior de la botella esté completamente enjuagado. Rellene las botellas con fluidos
frescos y coloque los tapones de nuevo.
17. Cuando el sistema comience a drenar el agua desionizada de los depósitos, retire el colector de tubos de los
conectores de fluidos y vacíe el agua desionizada que quede en el contenedor grande.
18. Una vez drenada el agua desionizada, el sistema lo indica al operador y muestra un mensaje. Vuelva a
colocar las botellas de reactivos recién llenadas en el instrumento. Asegúrese de que los conectores encajan
perfectamente. Pulse el botón Continuar.
El sistema rellena el depósito con los fluidos de VENTANA y ceba las líneas. Se reactiva el botón
Comenzar y el instrumento está listo para utilizar. El sistema registra automáticamente la fecha de cada
depósito que se ha descontaminado y muestra el registro de mantenimiento doméstico trimestral (consulte
Registro de descontaminación, página 266).
Descontaminar depósitos utilizando botellas
1. Prepare el instrumento, el equipo y los fluidos (consulte Lo que se necesita para la descontaminación,
página 264 y Preparar el instrumento para la descontaminación, página 266).
2. Retire la botella de cada depósito de fluidos que desea descontaminar. (Liquid Coverslip, Position 2,
no se limpiará en este proceso).
3. Si está descontaminando el Reaction Buffer, retire la conexión entre las dos botellas.
4. Vacíe todas las botellas y enjuáguelas con agua desionizada al menos dos veces.
5. Utilizando el embudo, vierta el fluido de descontaminación en las botellas.
6. Vuelva a colocar el tapón de cada botella. Con unos guantes puestos, cubra la salida de aire con un dedo
y agite el fluido en el interior de la botella hasta humedecer todo el interior.
Botella Cantidad de fluido de descontaminación
EZ Prep, SSC y Optional 3 litros por botella
ULTRA CC1 y ULTRA CC2 1,5 litros por botella
Reaction Buffer (izquierda) 5,5 litros
Reaction buffer (derecha) 1 litro
270 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
7. En el ordenador, vaya a la vista Instrumento y haga clic en el icono Mantenimiento del instrumento.
Figura 274. Vista Instrumento, icono Mantenimiento del instrumento
8. En Mantenimiento del instrumento, pulse el botón Descontaminación para abrir la vista Descontaminación.
Los indicadores de estado de las botellas de fluidos retiradas aparecen en color rojo con líneas por encima
y por debajo.
Figura 275. Vista Descontaminación
9. En el método de conexión de líquidos, seleccione Botellas.
Los depósitos que deben descontaminarse tienen botones de selección de color rojo. Los depósitos que
se han descontaminado durante los últimos 90 días tienen botones de selección de color verde. Puede
seleccionar cualquier depósito independientemente de si el color del botón es rojo o verde.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 271
10. Haga clic en las casillas para seleccionar los fluidos que desea descontaminar y elimine la selección de los
que no desea descontaminar. Cuando se marca una casilla, se activa el botón Comenzar.
11. Defina el tiempo de incubación pulsando las fechas arriba o abajo. El tiempo adecuado depende de los
fluidos de descontaminación que utiliza y de sus prácticas de laboratorio.
12. Pulse el botón Comenzar.
El sistema inicializa el AFS y la estación móvil, evalúa el volumen de fluidos que se van a drenar y comprueba
la capacidad de los contenedores de residuos. (Si no hay suficiente espacio para los residuos, el sistema hace una
pausa, avisa al usuario y muestra un mensaje. Vacíe y vuelva a colocar los contenedores de residuos. El sistema
reanudará el procesamiento automáticamente.) Cuando se haya completado la inicialización, el marcador de
estado superior se vuelve de color verde. El segundo marcador se vuelve de color amarillo y se inicia el drenaje
de los fluidos.
NOTA: Los depósitos se drenan de dos en dos, excepto ULTRA CC1 y CC2, que se drenan junto con
los otros, pero mediante una abertura diferente de forma que su progreso puede parecer más lento.
Una vez que se han drenado los depósitos seleccionados, el tercer marcador de estado se vuelve de color
amarillo. El icono de persona indica que se requiere la acción del usuario. El sistema alerta al usuario y
muestra un mensaje. El botón Comenzar se convierte en el botón Continuar.
13. Vuelva a instalar las botellas de fluidos en el instrumento. Asegúrese de que los conectores encajan
perfectamente. (No vuelva a conectar las botellas Reaction Buffer.) Pulse el botón Continuar.
El fluido de descontaminación se bombea desde las botellas a los depósitos y comienza el tiempo de
incubación. El porcentaje de incubación completado se muestra en la barra de progreso de incubación.
14. Retire las botellas del instrumento y vacíe el fluido de descontaminación restante. Enjuague las botellas al
menos dos veces con agua desionizada.
15. Utilizando el embudo, vierta el agua desionizada en las botellas. Vuelva a colocar el tapón de cada botella.
16. Una vez transcurrido el tiempo de incubación, el sistema drena el fluido de descontaminación e indica al
usuario que proporcione agua desionizada. Coloque de nuevo las botellas de fluidos en el instrumento.
Asegúrese de que las conexiones encajan perfectamente. (No vuelva a conectar las botellas Reaction
Buffer.) Pulse el botón Continuar.
17. Cuando el sistema comienza a drenar el agua desionizada de los depósitos, retire las botellas de fluidos del
instrumento. Vierta el agua desionizada restante y rellene las botellas con fluidos de VENTANA frescos.
18. Una vez drenada el agua desionizada, el sistema lo indica al operador y muestra un mensaje. Vuelva a
colocar las botellas de reactivos recién llenadas en el instrumento. Asegúrese de que los conectores encajan
perfectamente. Vuelva a conectar las botellas Reaction Buffer. Pulse el botón Continuar.
El sistema rellena el depósito con los fluidos de VENTANA y ceba las líneas. Se reactiva el botón Comenzar
y el instrumento está listo para utilizar. El sistema registra automáticamente la fecha de cada depósito que se
ha descontaminado y muestra el registro de mantenimiento doméstico trimestral (consulte Registro de
descontaminación, página 266).
Botella Cantidad de agua desionizada
EZ Prep, SSC y Optional 3 litros por botella
ULTRA CC1 y ULTRA CC2 1,5 litros por botella
Reaction Buffer (izquierda) 5,5 litros
Reaction buffer (derecha) 1 litro
272 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Gestión de la base de datos
Utilice las opciones de mantenimiento para archivar los datos del sistema, hacer una copia de seguridad de la
base de datos y analizar la base de datos para detectar errores.
Cómo el sistema archiva los datos
El archivado guarda una instantánea actual de los datos del sistema en una unidad (una unidad local, unidad de
red o memoria USB externa) y purga los datos históricos del sistema de la base de datos actual situada en el
ordenador host. El proceso de archivado guarda los datos del sistema en una carpeta temporal y crea el archivo
antes de purgar los datos. Si el proceso de archivado falla en cualquier momento, los datos originales del
sistema permanecerán intactos.
Se debería archivar la base de datos varias veces al año para garantizar un rendimiento óptimo del software.
NOTA: Las bases de datos que no se han archivado durante mucho tiempo pueden tardar varias
horas o más en completar el proceso de archivado.
NOTA: Los sistemas conectados a la gestión centralizada se deben archivar antes y después de que
se inicie un proceso. Si se produce un fallo al archivar todos los sistemas conectados a la gestión
centralizada, hará que los datos se rellenen automáticamente y es posible que se pierdan datos
archivados.
El archivo incluye los datos del sistema relativos a casos, bloques, datos de ejecución y dispensadores.
Para estos Lo que se archiva
Casos
Los casos desactivados se archivarán y purgarán.
Bloques
Los bloques desactivados se archivarán y purgarán.
Datos de
ejecución
La información de ejecución, incluyendo dispensadores utilizados,
se archivará empezando en la fecha de archivo y solamente si los
dispensadores utilizados en estos procesos se deben archivar y
purgar.
Dispensadores
Todos los dispensadores agotados, caducados y desactivados se
archivarán y se purgarán, comenzando en la fecha de archivo.
NOTA: Los dispensadores que se han utilizado en ejecuciones que
se completaron después de la fecha de archivo no se incluirán en
el archivo y en la purga.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 273
Datos del sistema de archivos
1. Vaya a Mantenimiento y pulse el botón Datos del sistema de archivos.
Figura 276. Datos del sistema de archivos
2. Seleccione las opciones para archivar datos del sistema.
Opción Lo que debe hacer
Archivar datos
previos
Pulse la flecha y seleccione una fecha. Todos los datos del sistema
anteriores a esta fecha se archivarán en la red o en la memoria USB
externa.
Bloques Seleccione la casilla de verificación para incluir bloques desactivados en
los datos de archivo y purgarlos del sistema. Vuelva a seleccionar la
casilla de verificación para borrar la señal y eliminar los bloques de los
datos de archivo.
Casos Seleccione la casilla de verificación para incluir casos desactivados en
los datos de archivo y purgarlos del sistema. Vuelva a seleccionar la
casilla de verificación para borrar la señal y eliminar los casos de los
datos de archivo.
Crear disco Seleccione la casilla de verificación para crear un disco de archivo que
permita ver los datos de archivo. El disco de archivo comprende todos
los datos anteriores a la fecha de archivo y purga los datos viejos del
ordenador. Ventana le recomienda seleccionar esta opción y crear un
disco de archivo.
Si esta opción queda sin seleccionar, no se crea ningún disco de archivo
y los datos viejos se purgan del ordenador.
274 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. En el campo Archivar carpeta, escriba la letra de la unidad y el nombre de la carpeta donde desee guardar
los datos o pulse la flecha de archivar carpeta para abrir el panel Seleccione carpeta.
Figura 277. Campo Ubicación de archivo
Figura 278. Selección de carpeta de archivo
4. En el panel Seleccione carpeta, puede realizar cualquiera de las acciones siguientes o todas ellas:
Navegue hasta la unidad de disco y la carpeta donde desee guardar el archivo.
Si es necesario, pulse el botón Crear nueva carpeta (1) y escriba un nuevo nombre de carpeta (2).
Pulse Aceptar para cerrar el panel Seleccione carpeta.
Vuelva a abrir el panel Seleccione carpeta y cambie su selección.
Pulse el campo Archivar carpeta, borre el nombre actual y escriba uno nuevo.
5. Pulse el botón Archivo para comenzar la copia de seguridad. Cuando se haya guardado el archivo,
podrá verlo en el Explorador de Windows.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 275
Visualización de los datos de archivo
1. Cierre el software VSS.
NOTA: Si desea ver el fichero del archivo en un ordenador que funcione con el software VSS, debe
cerrar el software antes de abrir el archivo. El sistema no permite el funcionamiento simultáneo del
VSS y de un fichero de datos de archivo.
2. Navegue hasta la unidad de disco y la carpeta donde está guardado el disco Archivo.
3. Pulse dos veces el disco Archivo.
4. Aparece un mensaje que indica la fecha de archivo, la versión del software y la ID del host. Pulse Aceptar
para continuar.
Figura 279. Visualización de los datos de archivo
5. Se abre un programa de software que es similar al VSS, para que pueda ver los datos del sistema archivados.
Para generar informes a partir de los datos archivados, vaya a la vista Página de inicio y pulse el botón
Informes.
Desfragmentación del disco duro
El sistema almacena información en cualquier punto del disco duro donde haya un espacio libre. En
consecuencia, información que debería estar agrupada se copia en muchas ubicaciones separadas y el disco
queda fragmentado. Entonces, el sistema tiene que recuperar fragmentos de todas sus ubicaciones para agrupar
la información. Un disco muy fragmentado puede reducir la velocidad del sistema. También podría exigir
demasiado del disco duro y desgastarlo excesivamente. La desfragmentación del disco duro reorganiza los
datos y reúne en el mismo lugar todos los fragmentos que deben estar juntos. El programa de desfragmentación
forma parte del sistema operativo Windows.
1. En el Explorador de Windows, seleccione la unidad C:.
2. Pulse Archivo y seleccione Propiedades en la lista.
3. Pulse primero la pestaña Herramientas y después el botón Desfragmentar ahora. El sistema analiza la
unidad C: y le indica si es necesario desfragmentarla.
276 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
4. Si la desfragmentación es necesaria, pulse el botón Desfragmentar y espere a que finalice el proceso. Puede
tardar unos minutos o varias horas. Cuando termine el proceso aparecerá un mensaje de finalización.
Figura 280. Botón de desfragmentación de Windows y monitor
Mantenimiento preventivo
Acerca del mantenimiento preventivo
El mantenimiento regular lo realiza un técnico de Ventana (o un técnico certificado por Ventana) en su
institución. Comprende la calibración del instrumento y otras pruebas y puestas a punto de carácter más técnico
que propias del mantenimiento habitual por el usuario. El mantenimiento preventivo se programa en función del
tiempo o del número de portaobjetos procesados. El intervalo para cada institución depende de su contrato de
servicio. Puede ser de 2 semanas, 6 meses, 12 meses o 18 meses. El intervalo de portaobjetos procesados puede
ser de 2.000, 3.000, 6.000 o 9.000. Los intervalos más comunes son de 12 meses y 12.000 portaobjetos.
El cliente controla el programa de mantenimiento preventivo y llama al Centro de Servicio Técnico de Ventana
cuando llega el momento de realizarlo. Una vez completado, el técnico lo comunica al Centro de Servicio
Técnico de Ventana y modifica el programa para el próximo mantenimiento.
Programación del mantenimiento preventivo
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos. En la vista Instrumento, pulse el icono
Mantenimiento del instrumento y después Programar el mantenimiento preventivo.
Figura 281. Programación del mantenimiento preventivo
2. (Cliente) Si ha llegado el momento de realizar el mantenimiento, llame al Centro de Servicio Técnico de
Ventana y concierte una visita.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 20 Limpieza y mantenimiento
24814ES Rev E 277
3. (Técnico) Una vez completado el mantenimiento, vaya a Programar el mantenimiento preventivo y pulse
el botón Sí. Aparece un código challenge.
Figura 282. Código challenge de mantenimiento preventivo
4. (Técnico) Llame al Centro de Servicio Técnico de Ventana y comuníquele el código. Escriba el código de
respuesta en el cuadro Código de respuesta y pulse el botón Aplicar. El plazo hasta el próximo mantenimiento
se calcula con arreglo al contrato de servicio, y las fechas y los números del programa se modifican.
278 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
20 Limpieza y mantenimiento Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 277
CAPÍTULO
21
Personalización
Formatos de etiqueta
Un formato es un conjunto de instrucciones que definen el aspecto de la etiqueta impresa. Puede diseñar hasta
25 formatos. El Ventana System Software comprende un conjunto de formatos predefinidos que puede
personalizar para su institución. También puede especificar el formato a utilizar durante la impresión de las
etiquetas. Encontrará más información sobre la impresión de etiquetas de portaobjetos en Generar etiquetas de
portaobjetos, página 79.
Los instrumentos VENTANA solamente necesitan un código de barras y un nombre de protocolo en los
formatos. Cuando diseñe un formato, puede especificar el tamaño de la fuente y los nombres de campo que
aparecen durante la impresión de las etiquetas.
Figura 283. Opciones de diseño de etiquetas
Función Descripción
1 Estilo del tamaño
de fuente
Fije el tamaño de fuente utilizado en la etiqueta.
2 Definiciones de
Campo y Datos
sobre
Diseñe indicaciones de Datos sobre y Campos de las etiquetas.
3 Nombre del
protocolo
Opción predeterminada que aparece en todas las etiquetas.
4 Código de Barras Opción predeterminada que aparece en todas las etiquetas.
278 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
21 Personalización Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Creación de un nuevo formato de etiqueta
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Formato. Se abre la vista Diseñar la etiqueta.
3. Pulse el botón Nuevo. Escriba el nombre del formato y pulse el botón Guardar. El nombre del nuevo
formato aparece en el campo Nombre etiqueta.
Configuración del tamaño de fuente
Puede configurar el tamaño de fuente para la etiqueta. La entrada predeterminada es fuente pequeña.
Para cambiarla, abra la lista Estilo y seleccione un tamaño de fuente.
Selección de las dimensiones de campo y línea
Puede incluir uno o dos campos por línea en el formato de la etiqueta. Un único campo en una etiqueta puede
utilizar hasta 17 caracteres. Si opta por dos campos, cada uno quedará reducido a ocho caracteres.
1. Pulse el botón Campos para ver las opciones de campo y línea.
2. Configure las opciones de campo y línea.
Apertura de la vista Propiedades de este espacio
Propiedades de este espacio le permite formatear la etiqueta y añadir un cuadro de entrada de texto y avisos,
una lista o una fecha. La opción que seleccione sustituye la etiqueta Datos sobre, en el formato.
1. En el cuadro Datos sobre, pulse el botón Editar. Aparece la vista Propiedades de este espacio.
2. Seleccione una opción Propiedades de este espacio, para configurar la etiqueta Datos sobre en el formato.
Opción Lo que debe hacer
Sin campos Pulse aquí si desea eliminar un campo de la etiqueta.
Un campo /
Dos campos
Seleccione uno o dos campos por línea para la indicación Datos sobre.
Insertar línea nueva Pulse aquí para insertar una línea en la parte inferior de la etiqueta.
Borrar línea Utilice esta opción para eliminar la línea actual.
Mover línea hacia
arriba / Mover línea
hacia abajo
Pulse aquí para subir o bajar la línea actual.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 21 Personalización
24814ES Rev E 279
Diseño de campos de mensaje fijo
Los mensajes fijos le ofrecen la opción de mostrar una etiqueta sin un campo para entrada de textos.
1. En la vista Propiedades de este espacio, pulse Texto fijo.
2. En el cuadro Texto fijo, escriba el texto que sustituye en el formato la entrada Datos sobre, y pulse el botón
Guardar.
Figura 284. Opciones de Propiedades de este espacio
Diseño de campos de entrada de textos
Puede añadir una etiqueta y un cuadro de texto al formato de la etiqueta. El operador inspecciona y después
utiliza los campos para añadir texto a la etiqueta cuando se imprime.
1. En la vista Propiedades de este espacio, pulse Texto.
Figura 285. Opciones del cuadro de texto
280 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
21 Personalización Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
2. En el cuadro Escriba abajo qué clase de datos deben aparecer, escriba el texto que sustituye en el formato la
entrada Datos sobre.
3. Configure las opciones.
4. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar.
Especificación de una lista de opciones
Puede incluir una lista de opciones predefinidas en la etiqueta o diseñar una lista propia.
1. En la vista Propiedades de este espacio, pulse Lista. Aparecen las opciones Lista.
Figura 286. Opciones Lista
2. En el cuadro Escriba abajo qué clase de datos deben aparecer, escriba el texto que sustituye en el formato la
entrada Datos sobre.
Opción Lo que debe introducir
Texto requerido Seleccione la casilla de verificación para requerir la entrada de texto
durante la impresión de la etiqueta. El cuadro de texto tendrá color
amarillo. Borre la marca de verificación si la entrada de texto no es
necesaria.
Borrar texto previo si
hay pausas para
escribir
Seleccione la casilla de verificación si desea que se borre el texto previo
durante la impresión de la etiqueta. Borre la marca de verificación para
crear una descripción emergente que aparece durante la impresión de la
etiqueta. Escriba la descripción emergente en el cuadro del campo Texto
predeterminado.
Introducir datos Pulse Cada etiqueta, para detener la impresión e introducir texto en cada
etiqueta.
Pulse Cada panel, para detener la impresión e introducir texto en cada panel.
Pulse Cada caso, para hacer una pausa e introducir texto en cada caso
durante la impresión de la etiqueta.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 21 Personalización
24814ES Rev E 281
3. Configure las opciones.
4. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar.
Adición de una fecha
1. En la vista Propiedades de este espacio, pulse Fecha. Aparece las opciones Fecha.
Figura 287. Opciones Fecha
2. En el cuadro Escriba abajo qué clase de datos deben aparecer, escriba el texto que sustituye en el formato
la entrada Datos sobre.
Opción Lo que debe hacer
Flecha del cuadro
Lista
Púlsela para añadir una lista predefinida a la etiqueta.
Botón Nueva lista Púlselo para crear una nueva lista. El sistema le pedirá que introduzca
un nombre para la nueva lista.
Botón Agregar Púlselo para añadir un elemento a la lista seleccionada.
Botón Editar Púlselo para editar los elementos de la lista seleccionada.
Guardar la lista
como
Pulse aquí para guardar una lista con un nombre diferente.
Botón Eliminar Pulse primero la flecha descendente para seleccionar una lista y después
pulse Eliminar.
282 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
21 Personalización Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. Configure las opciones.
4. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar.
Adición de un número o una letra a las etiquetas
Incremento numérico
Puede aplicar un número a cada etiqueta e incrementarlo automáticamente.
1. En la vista Propiedades de este espacio, pulse Máscara.
Figura 288. Opciones numéricas
Opción Lo que debe hacer
Fecha Pulse Fecha actual, para incluir la fecha de hoy en la etiqueta.
Pulse Especificar fecha, para introducir una fecha durante la impresión de
la etiqueta.
Introducir datos Pulse Cada etiqueta, para detener la impresión e introducir texto en cada
etiqueta.
Pulse Cada panel, para detener la impresión e introducir texto en cada panel.
Pulse Cada caso, para hacer una pausa e introducir texto en cada caso
durante la impresión de la etiqueta.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 21 Personalización
24814ES Rev E 283
2. Pulse el botón 1+.
Figura 289. Incremento numérico
3. Cuando haya terminado, pulse el botón Agregar. El sistema muestra las selecciones que ha efectuado.
Figura 290. Incremento numérico de las etiquetas
Opción Lo que debe hacer
Números Seleccione cuántos números desea visualizar.
Empezar por Escoja el incremento inicial. Por ejemplo, escoja 2 si desea incrementar
el número en dos unidades cada vez que se imprima.
Incremento Escoja cuándo desea que se aplique el número del incremento.
Reinicio Después de incrementar un elemento, escoja cuándo debe reiniciarse.
284 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
21 Personalización Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Incremento alfabético
Puede aplicar una letra a cada etiqueta e incrementarla automáticamente.
1. En la vista Propiedades de este espacio, pulse Máscara.
Figura 291. Opciones de letras
2. Pulse el botón Aa+. Aparecen las opciones Aa+.
Figura 292. Incremento por letras
Opción Lo que debe hacer
Empezar por Escriba el incremento con el que desee comenzar. Por ejemplo,
introduzca A si desea comenzar con esa letra.
Incremento Escoja cuándo tiene lugar el incremento.
Reinicio Después de incrementar un elemento, escoja cuándo debe reiniciarse la
impresora.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA 21 Personalización
24814ES Rev E 285
3. Cuando haya terminado, pulse el botón Agregar. El sistema muestra las selecciones que ha efectuado.
Figura 293. Incremento de etiquetas por letras
Personalización de un formato de fecha
Puede crear un formato de fecha europeo, militar o de otro tipo en la etiqueta.
1. En la vista Propiedades de este espacio, pulse Máscara.
Figura 294. Opciones de texto y fecha
286 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
21 Personalización Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
2. Utilice las opciones Texto y Fecha para formatear una fecha.
3. Cuando haya terminado, pulse el botón Guardar.
Configuración del formato predeterminado
Puede seleccionar un formato de etiqueta como formato predeterminado a utilizar cuando se impriman
etiquetas.
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Formato. Se abre la vista Diseñar la etiqueta.
3. En el cuadro de lista Nombre etiqueta, pulse la flecha y seleccione el formato que desee especificar como
predeterminado.
4. Seleccione la casilla de verificación Formato predeterminado.
5. Pulse el botón Guardar.
Modificación de un formato de etiqueta
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Formato. Se abre la vista Diseñar la etiqueta.
3. En el cuadro de lista Nombre etiqueta, pulse la flecha y seleccione el formato que desee guardar con un
nombre diferente.
4. Pulse el botón Guardar como. El sistema le pedirá que ponga nombre al formato.
Eliminación de un formato de etiqueta
1. En la vista Página de inicio, pulse el botón Crear etiqueta. Se abre el SLS.
2. Pulse el botón Formato. Se abre la vista Diseñar la etiqueta.
3. En el cuadro de lista Nombre etiqueta, pulse la flecha y seleccione el formato que desee eliminar.
4. Pulse el botón Eliminar. El sistema pide que le confirme su deseo de eliminar el formato.
Opción Lo que debe hacer
Texto Pulse aquí para insertar una barra oblicua o un guión entre elementos.
o Pulse aaaa para un año de cuatro cifras. Pulse aa para un año de dos cifras.
Mes Pulse mm para un mes de dos cifras. Pulse mmm para un mes de tres
caracteres.
Día Pulse dd para un día de dos cifras.
24814ES Rev E 287
CAPÍTULO
22
Conectividad
Esta sección contiene una descripción general de las opciones de conectividad y sus ventajas.
Conectividad con el LIS
La interconexión entre el sistema de información de laboratorio (LIS) y los instrumentos de tinción VENTANA
permite la producción automática de pedidos de pruebas y las actualizaciones automáticas del estado de las pruebas.
Gestión centralizada
El software Ventana Lab Manager (VLM) enlaza el sistema Ventana con sistemas de otros proveedores,
instalados en el laboratorio de anatomopatología. El VLM facilita la comunicación entre ordenadores host de
tinción y las plataformas de tinción y de obtención de imágenes. Además, combinado con el Ventana Interface
Point (VIP), el VLM conecta el sistema VENTANA y el LIS.
Los clientes de Ventana que utilizan varios instrumentos de tinción pueden gestionar reactivos, protocolos e
inventarios, así como compartir la información entre ordenadores host.
La posibilidad de utilizar los reactivos de un host en otro host simplifica y abarata la gestión de los inventarios
de reactivos. Además, los protocolos pueden compartirse automáticamente con varios ordenadores host para
ahorrar tiempo al personal y reducir el riesgo de errores.
Figura 295. Arquitectura de la gestión centralizada
288 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
22 Conectividad Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
24814ES Rev E 289
CAPÍTULO
23
Resolución de problemas
Ejecución de pruebas de funcionamiento
Las pruebas de funcionamiento se utilizan para diagnosticar problemas de prestaciones del instrumento. Como
regla general, sólo realizará estas pruebas bajo las indicaciones de un técnico de Ventana. Encontrará más
información sobre el mantenimiento y las pruebas de instrumentos en Limpieza y mantenimiento, página 253.
Acceso a la lista de Comprobar funciones
1. Pulse el nombre del instrumento en la barra de instrumentos y después el icono Mantenimiento del
instrumento en la vista Instrumento.
2. En Mantenimiento del instrumento, pulse Comprobar funciones. Aparece la lista de Comprobar funciones.
Inicio y desplazamiento intermitente de la estación móvil
La estación móvil siempre empieza desde una posición inicial. Dado que el sistema efectúa el seguimiento de
las posiciones de la estación móvil basándose en sus posiciones respecto a la posición inicial, es necesario que
la alineación de la estación móvil con la posición inicial sea exacta.
Síntoma: Mensaje de error “Posición incorrecta de la estación móvil durante la sesión”.
1. Para mover la estación móvil a la posición inicial, seleccione TEST - HOME NOZZLE PLATE ULTRA y haga clic
en el botón Ejecutar.
2. Para desplazar de manera intermitente la estación móvil, seleccione
TEST - JOG NOZZLE PLATE CW ULTRA y
pulse el botón Ejecutar. La estación móvil avanzará una posición cada vez que pulse el botón Ejecutar.
Puede utilizar el avance intermitente para recorrer una a una las 30 posiciones de la estación móvil. Si
alguna pieza mecánica está desgastada, es posible que la estación no pueda realizar correctamente todos
los avances.
Prueba Descripción Aplicación
Home Nozzle Plate ULTRA Envío de la estación móvil a
su posición inicial.
Diagnóstico de problemas en
el sensor de retorno a la
posición inicial y en el
conjunto de la estación móvil.
Jog Nozzle Plate CW ULTRA Avance de la estación móvil,
una posición cada vez.
Después del retorno a la
posición inicial, compruebe la
alineación de la estación
móvil; detecte las piezas
desgastadas.
290 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
23 Resolución de problemas Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Inicio y desplazamiento intermitente del carrusel de reactivos
El carrusel de reactivos siempre empieza desde una posición inicial. Dado que el sistema efectúa el seguimiento
de los dispensadores de reactivo basándose en sus posiciones respecto a la posición inicial, es necesario que la
alineación del carrusel con la posición inicial sea exacta.
Síntoma: Mensaje de error “Posición incorrecta de la bandeja de reactivos durante la sesión”.
1. Para enviar el carrusel de reactivos a la posición inicial, seleccione TEST - HOME REAGENT TRAY ULTRA y
pulse el botón Ejecutar. Para repetir la prueba, vuelva a pulsar el botón Ejecutar.
2. Para desplazar de manera intermitente el carrusel de reactivos, seleccione
TEST - JOG REAGENT TRAY CW ULTRA
y pulse el botón Ejecutar. Para repetir la prueba, vuelva a pulsar el botón Ejecutar. El carrusel avanzará una
posición cada vez que pulse el botón. Puede utilizar el avance intermitente para recorrer una a una las 30
posiciones de dispensación. Si alguna pieza mecánica está desgastada, es posible que la estación no pueda
realizar correctamente todos los avances.
Prueba Descripción Aplicación
Home Reagent Tray ULTRA Envío del carrusel de reactivos
a su posición inicial.
Diagnóstico de problemas en
el sensor de retorno a la
posición inicial y en el conjunto
de accionamiento del carrusel.
Jog Reagent Tray CW ULTRA Avance del carrusel de
reactivos, una posición
cada vez.
Después del retorno a la
posición inicial, compruebe si
el carrusel coloca los
dispensadores de reactivo
correctamente.
24814ES Rev E 291
APÉNDICE
A
Gestor de laboratorios Ventana Lab Manager
Acerca del gestor de laboratorios Ventana Lab Manager
El gestor de laboratorios Ventana Lab Manager (VLM) facilita la comunicación entre ordenadores host y las
plataformas de tinción y de obtención de imágenes, en el laboratorio de anatomopatología. Cuando se configura
con la herramienta de software Ventana Interface Point (VIP), el VLM conecta el sistema VENTANA a un
sistema de información de laboratorio (LIS).
Para establecer comunicación entre los ordenadores host del laboratorio, configure las opciones del gestor de
laboratorios VLM en el Ventana System Software (consulte Especificación de las opciones de VLM, página 242).
Configuración del gestor de laboratorios VLM
.
Figura 297. Configuración del gestor de laboratorios VLM
1. Pulse dos veces el icono del acceso directo del VLM.
Se abre la vista Ventana Lab Manager.
2. Pulse la pestaña Configuración e introduzca la
configuración.
Figura 296. Icono VLM
292 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice A Gestor de laboratorios Ventana Lab Manager Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. Cuando haya completado sus entradas, pulse el botón Aplicar para guardarlas.
Control de las conexiones
Abra VLM y pulse la pestaña Conexiones. Aparece una lista de los ordenadores conectados, el tipo de
conexión y los paquetes de datos recibidos y enviados.
Control de los elementos de datos
Abra VLM y pulse la pestaña Elementos de datos. Aparece una lista de los tipos de datos (protocolos,
portaobjetos de caso, reactivos, perfiles) que se intercambian y el estado de cada conexión de datos.
Opción Lo que debe hacer
Botones Cometido
operativo
Seleccione el botón Maestro, si éste es el ordenador que comunica con
otros ordenadores host de la red. Seleccione el botón Transmisor
simultáneo, si éste es el ordenador que recibe datos de los ordenadores
host de la red.
Nombre único de
gestor de
laboratorio
En la pestaña VLM, escriba el Nombre del gestor de laboratorio
seleccionado en las opciones Configurar ordenador.
Activar conexiones
VIP del cliente
Seleccione esta opción para permitir la comunicación con el software
VIP, a fin de que el ordenador host pueda recibir datos de un LIS.
Activar conexiones
VISTA del cliente
Seleccione esta opción para permitir la comunicación con el software
VISTA, a fin de que el ordenador host pueda recibir datos de VIAS.
Lanzamiento
automático
Seleccione esta opción para iniciar automáticamente la aplicación VLM
al arrancar el ordenador.
Activar servicios de
transmisión
simultánea en
subred
Seleccione esta opción para intercambiar datos con otros ordenadores.
Nombres de
ordenador
Escriba el nombre del ordenador con el que desee intercambiar datos.
Nombre de
ordenador
Introduzca la dirección IP del ordenador para intercambiar datos con el
mismo.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Apéndice A Gestor de laboratorios Ventana Lab Manager
24814ES Rev E 293
Visualización de eventos del gestor de laboratorios VLM
El registro de eventos contiene información sobre los paquetes de datos intercambios entre el ordenador host
y los ordenadores conectados al mismo a través del VLM. Muestra la fecha y hora en que se intercambiaron
datos, el ordenador que los envió y el instrumento de tinción con el que estaba conectado el ordenador.
1. Pulse la pestaña Registro de eventos para abrir el registro.
Figura 298. Control de eventos del VLM
294 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice A Gestor de laboratorios Ventana Lab Manager Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
2. Configure las opciones siguientes para visualizar y capturar datos.
Opción Lo que debe hacer
Capturar Seleccione la casilla de verificación para capturar eventos actuales y
visualizarlos. Borre la marca de la casilla de verificación, si no desea
capturar eventos actuales.
Desplazamiento
automático
Pulse la casilla de verificación para activar o desactivar el
desplazamiento automático al evento actual.
Botón Borrar
pantalla
Pulse este botón para borrar todos los eventos de la pantalla.
Botón Aplicar filtro Pulse este botón para aplicar las selecciones actuales de tipos de evento
y de fuentes de eventos a la pantalla actual.
Botón Cargar
archivos
Pulse este botón para cargar en la parrilla de eventos un fichero de registro
almacenado en un disco.
Botón Limpiar
registro
Pulse este botón para borrar todos los eventos contenidos en el registro
de eventos del disco.
Filtro Tipos de
evento
Utilícelo con el botón Aplicar filtro, a fin de configurar los criterios de
filtros para visualizar tipos de evento específicos (intercambio entre el
ordenador y cualquier ordenador conectado).
Filtro Fuentes de
eventos
Utilícelo con el botón Aplicar filtro, a fin de configurar los criterios de
filtros para visualizar fuentes de eventos específicas (ordenadores que
generaron intercambio de datos).
24814ES Rev E 295
APÉNDICE
B
Ventana Interface Point
Acerca del software Ventana Interface Point
El software Ventana Interface Point (VIP) permite comprobar códigos HL7 utilizados entre un sistema de
información de laboratorio (LIS) y varios ordenadores host que controlan instrumentos de tinción VENTANA.
El software VIP aporta la posibilidad de comprobar una implementación de la especificación Ventana HL7 en un
entorno simulado, sin estar conectado a un instrumento de tinción. Emula la conexión LIS e incorpora pedidos de
pruebas, actualización de estados y sincronización de ficheros maestros. Los programadores informáticos pueden
utilizar el software VIP para comprobar códigos HL7 durante el desarrollo de la interfaz, a fin de facilitar y
reducir la reelaboración.
Configuración de las opciones de Ventana Interface Point
Figura 300. Interfaz VIP HL7
1. Pulse dos veces el icono del atajo de teclado del VIP.
Aparecen las opciones VIP.
2. Pulse Configuración.
Figura 299. Icono VIP
296 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice B Ventana Interface Point Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. Configure las opciones de la interfaz.
4. En el cuadro de lista Intervalo de números clave, pulse la flecha, seleccione el intervalo de números clave
utilizado para los pedidos cursados a través de la conexión LIS, y pulse el botón Asignar.
5. Cuando haya terminado, pulse el botón Aplicar.
Opción Lo que debe hacer
Nombre del centro Escriba el nombre del laboratorio o de la instalación que utilice el
software VIP.
Aplicación
receptora (MSH.5)
Escriba el nombre de la aplicación del LIS.
Centro receptor
(MSH.6)
Escriba el nombre del laboratorio que recibe información de un LIS.
Validar el valor
OBR.4 con los
protocolos actuales
Seleccione esta casilla para validar el valor recibido en OBR.4 de cada
pedido contra la lista de protocolos replicados en el gestor de laboratorios
VLM. Si el Identificador de servicio universal especificado en OBR.4 no
concuerda con un protocolo definido, el pedido del LIS se rechaza.
Acuses de recibo
ORR y ORL
abreviados
Seleccione esta casilla para recibir un acuse de recibo simple de un
pedido, en lugar de un eco completo del pedido original.
Valores de fecha
del segmento OBX
como texto
Seleccione esta casilla para visualizar fechas de observaciones en texto
normal.
Cargar conexiones
al inicio
Seleccione esta casilla para cargar conexiones previamente establecidas
cuando se inicie el VIP.
Lanzamiento
automático
Seleccione esta casilla para lanzar el VIP automáticamente cuando se
inicie Windows.
Nombre del gerente
del laboratorio
Escriba el nombre que figura en el campo Nombre del gerente del
laboratorio, pestaña Opciones de VLM, en Configurar ordenador.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Apéndice B Ventana Interface Point
24814ES Rev E 297
Direccionamiento de campos
Puede utilizar el direccionador de campos para crear una secuencia de comandos HL7. La secuencia de
comandos direcciona los códigos de la pestaña Mensajes HL7 a cualquier campo del panel derecho: Formato,
Ident. del paciente, Nombre del paciente, etc. El direccionador de campos transforma datos de los mensajes
HL7 en un formato comprensible para el VLM.
Figura 301. Formato de mensaje HL7 del software VIP
298 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice B Ventana Interface Point Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Botones del direccionador de campos
Puede utilizar los botones situados sobre el direccionador de campos para editar secuencias de comandos HL7.
Figura 302. Botones del direccionador de campos del software VIP
Botón Descripción
1 Ejecute la secuencia de comandos de direccionamiento de campos y transforme el
mensaje HL7 actualmente cargado en una prueba de resultado de caso.
2 Actualice el mensaje HL7 con los últimos datos disponibles.
3 Recargue el direccionamiento de datos desde el disco.
4 Guarde el direccionador de campos en el disco y vaya a Actual.
5 Cree una nueva línea del direccionador de campos.
6 Edite la línea del direccionador de campos.
7 Elimine la línea seleccionada del direccionador de campos.
8 Suba un renglón la línea seleccionada del direccionador de campos.
9 Baje un renglón la línea seleccionada del direccionador de campos.
10 Muestre los errores del direccionador de campos.
11 Exporte mensajes HL7 a una unidad de disco interna o externa.
12 Importe mensajes HL7 de una unidad de disco interna o externa.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Apéndice B Ventana Interface Point
24814ES Rev E 299
Ejemplo: código HL7 de mapa a campo Ident. del paciente
1. En la lista de campos de la derecha, pulse dos veces Ident. del paciente. Aparece la secuencia de comandos
HL7 con el campo seleccionado, la función que se va a realizar y el código HL7 correspondiente.
Figura 303. Código HL7 de mapa a un campo
2. Pulse el campo Ident. del paciente. Aparecen las opciones de campo.
Figura 304. Opciones de campo
Opción Lo que debe hacer
Seleccionar tipo
de datos
Escoja Variable, a fin de almacenar el valor en una variable temporal
para su posterior procesamiento por otra línea de comandos.
Escoja Datos de Ventana, para almacenar el valor del campo
direccionado en uno de los tipos de datos de portaobjetos.
Seleccionar campo
de datos de
Ventana
Pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione un campo de datos de
portaobjetos.
300 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice B Ventana Interface Point Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
3. Pulse Copiar. Aparecen las opciones de funciones.
Figura 305. Opciones de funciones
4. Pulse [PID.2]. Aparecen las opciones HL7.
Figura 306. Opciones del código HL7
NOTA: Si selecciona Variable en el cuadro de lista Seleccionar tipo de datos, el menú Seleccionar
HL7 se transformará en Seleccionar variable, y el campo Introducir nuevo nombre de campo HL7.
cambiará a Introducir nueva variable.
5. Cuando haya terminado, pulse el botón Aplicar.
Opción Lo que debe hacer
Seleccionar función Escoja Concat, para combinar hasta cuatro valores de un campo HL7
variable o literal.
Escoja Copiar, para copiar un valor de un campo o una variable HL7
variable en otro campo y otra variable.
Escoja Extraer, para extraer una subcadena de un campo o una variable
HL7 mediante un delimitador literal.
Escoja Izquierdo, para extraer la subcadena izquierda de un campo o
una variable.
Escoja Central, para extraer la subcadena central de un campo o una
variable.
Escoja Derecho, para extraer la subcadena derecha de un campo o una
variable.
Opción Lo que debe hacer
Seleccionar tipo
de datos
Escoja Campo HL7 como fuente de los datos.
Seleccionar
Campo HL7
Pulse la flecha del cuadro de lista y seleccione un campo HL7.
Introducir nuevo
nombre de
campo HL7
Escriba un nuevo nombre de campo.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Apéndice B Ventana Interface Point
24814ES Rev E 301
Visualización de resultados de casos
Puede ejecutar una secuencia de comandos HL7 y ver los datos mostrados en la pestaña Resultado de casos.
1. Pulse la pestaña Resultado de casos.
2. En el panel derecho, escoja el campo y la interfaz que desee ejecutar.
3. Pulse el botón del relámpago para ejecutar la secuencia de comandos HL7 y visualizarla.
Figura 307. Pestaña Resultado de casos del VIP
Visualización de protocolos
Puede ver todos los protocolos actualmente definidos y utilizados en el instrumento de tinción.
1. Pulse Protocolos, para ver los protocolos definidos.
2. Aparece información de protocolos, con indicación de números, nombres y fechas de modificación.
3. Pulse el botón Actualizar, para actualizar la lista de protocolos.
Visualización de portaobjetos de casos
Puede visualizar casos activos (por ejemplo, etiquetas que necesitan imprimirse, teñirse o procesarse en un
teñidor, o que se hallan en el proceso de tinción en el VLM), pedidos cursados a través de la interfaz HL7, y
portaobjetos impresos desde los ordenadores host.
1. Pulse Portaobjetos de caso
.
2. Aparece información sobre los portaobjetos de caso; por ejemplo, número clave y nombre, identificación y
nombre del paciente, y nombre de la institución.
3. Pulse el botón Actualizar, para actualizar la lista de portaobjetos de caso.
302 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice B Ventana Interface Point Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Crear una nueva conexión a un cliente o servidor
Apertura de las opciones de conexión
Realice una de las operaciones siguientes:
Pulse dos veces Make New Connection (Hacer nueva conexión) para añadir una nueva conexión y mostrar
las opciones Conexión.
Pulse con el botón derecho la opción Make New Connection (Hacer nueva conexión) para mostrar el botón
Nueva conexión.
Adición de una conexión de cliente
Si necesita recibir pedidos de más de un LIS, puede crear más de una conexión. Cada conexión requerirá una
dirección IP de servidor correcta.
1. Abra las opciones New Connection (Nueva conexión).
2. Configure las opciones de conexión del cliente.
Figura 310. Nueva conexión de cliente
Figura 308. Conexiones del LIS
Figura 309. Nueva conexión del LIS
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Apéndice B Ventana Interface Point
24814ES Rev E 303
3. Pulse el botón Conectar. Cuando el VIP y el LIS estén conectados, el botón cambiará de Conectar a
Desconectar. Pulse Desconectar para romper la conexión entre el VIP y el LIS.
Los mensajes que aparecen debajo del botón Conectar le permiten controlar la comunicación entre el HL7
y el LIS.
Mensajes recibidos: el número total de mensajes HL7 recibidos por esta conexión.
Mensajes enviados: el número total de mensajes HL7 enviados por esta conexión.
Mensajes en cola: si surgen problemas de latencia de comunicación, los mensajes de salida forman
cola en el disco; se muestra el número total de mensajes dirigidos al LIS que están haciendo cola en
el disco.
Respuesta media: la cantidad media de milisegundos que tardó el VIP en recibir y acusar recibo de un
mensaje HL7 de entrada.
Acuse de recibo: la cantidad media de milisegundos que tardó el LIS en recibir y acusar recibo de un
mensaje HL7 de salida.
Opción Lo que debe hacer
1 Pulse Cliente. Esto significa que el VIP actuará como cliente de conexión TCP/IP,
en tanto que el LIS lo hará como servidor de la conexión TCP/IP.
2 Escriba la dirección IP del LIS.
3 Escriba el número de puerto del VIP.
4 Seleccione los tipos de mensajes de salida que deban transmitirse.
304 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice B Ventana Interface Point Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
Adición de una nueva conexión de servidor
1. Abra las opciones New Connection (Nueva conexión).
2. Configure las opciones de conexión del servidor.
Figura 311. Nueva conexión del servidor
3. Pulse el botón Conectar y abra una conexión HL7 que esté disponible para una conexión de cliente.
Aparece el botón Escuchando hasta que se establece la conexión. Una vez disponible la conexión, el botón
cambiará de Conectar a Desconectar. Pulse Desconectar para cortar la conexión.
Los mensajes que aparecen debajo del botón Conectar le permiten controlar la comunicación entre el VIP
y el LIS.
Mensajes recibidos: el número total de mensajes HL7 recibidos por esta conexión.
Mensajes enviados: el número total de mensajes HL7 enviados por esta conexión.
Mensajes en cola: si surgen problemas de latencia de comunicación, los mensajes de salida forman
cola en el disco; se muestra el número total de mensajes dirigidos al LIS que están haciendo cola en
el disco.
Respuesta media: la cantidad media de milisegundos que tardó el VIP en recibir y acusar recibo de
un mensaje HL7 de entrada.
Acuse de recibo: la cantidad media de milisegundos que tardó el LIS en recibir y acusar recibo de
un mensaje HL7 de salida.
Opción Lo que debe hacer
1 Pulse Servidor. Esto significa que el LIS actúa como cliente de TCP/IP.
2 Muestra la dirección IP predeterminada para el LIS.
3 Escriba el número de puerto del LIS.
4 Seleccione los tipos de mensajes de salida que deban transmitirse.
Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA Apéndice B Ventana Interface Point
24814ES Rev E 305
Visualización de elementos de datos
Puede ver los datos actualmente gestionados por un host. Un elemento de datos es una categoría de información
gestionada por un ordenador host; por ejemplo, todos los protocolos definidos NexES comprende un solo
elemento de datos.
1. Pulse Elementos de datos.
Figura 312. Elementos de datos
2. Aparecen los datos actualmente procesados por el host, incluidos el tipo de datos (configuraciones,
protocolos, portaobjetos de caso), el estado (si el host está en reposo o transmitiendo datos), el número
total del tipo de datos y la versión.
Visualización del Registro de eventos
Puede utilizar el registro de eventos para ver eventos e interacciones entre el VIP y el VLM, así como entre el
VIP y las conexiones HL7.
1. Pulse Registro de eventos.
Figura 313. Registro de eventos con transacciones de mensajes
306 Ventana Medical Systems, Inc. Miembro del Grupo Roche
Apéndice B Ventana Interface Point Guía del usuario del sistema de tinción avanzado BenchMark ULTRA
2. Aparece la siguiente información sobre eventos.
3. Realice cualquiera de las operaciones siguientes:
Pulse el botón Borrar pantalla para eliminar todos los eventos de la pantalla.
Pulse el botón Aplicar filtro para aplicar las selecciones actuales de tipos de evento y de fuentes de eventos a
la pantalla actual. Pulse el botón de la casilla de verificación Filtro de tipos de evento, para configurar los
criterios de filtro en que se muestran los tipos de eventos. Pulse la casilla de verificación Filtro de fuentes de
eventos, para configurar los criterios de filtro en que se muestran las fuentes de evento.
Pulse el botón Cargar ficheros de registro para cargar en la parrilla de eventos el fichero de registro
procedente de una unidad de disco interna o externa.
Pulse el botón Borrar ficheros de registro para borrar el registro de eventos del disco.
Opción Lo que debe hacer
Fecha / Hora Vea la fecha y la hora en que tuvo lugar el evento.
Tiempo rápido (ms) Vea un reloj automático en milisegundos muy exacto, utilizado para
versiones de paquetes de comunicaciones.
Fuente Vea la fuente del evento; por ejemplo, VLM, un ordenador host o una
fuente interna.
Conexión Vea el instrumento de tinción al que se conectó la fuente.
Tipo de evento Vea el tipo de evento ocurrido.
Casilla de
verificación
Capturar
Seleccione esta casilla para capturar eventos actuales en la pantalla.
Casilla de
verificación
Desplazamiento
automático
Seleccione esta casilla para activar o desactivar el desplazamiento
automático al evento actual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336

Roche BenchMark ULTRA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario