Roche BenchMark XT/LT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual do Operador BenchMark XT e
BenchMark LT
Manual do Operador BenchMark XT e
BenchMarkLT
Ventana Medical Systems, Inc.
www.ventana.com
Manual do Operador BenchMark XT/LT 2012-06-25 20657PT Rev F
Copyright
© 2003-2012 Ventana Medical Systems, Inc. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual do
operador poderá ser copiada, reproduzida ou distribuída por qualquer meio ou para qualquer finalidade sem o
expresso consentimento por escrito da Ventana Medical Systems, Inc. (Ventana). Software NexES Versão
10.6, © 1996-2009 Ventana Medical Systems, Inc.
Marcas comerciais
BENCHMARK, NEXES, DISCOVERY, SLS, INFORM, VENTANA e o logótipo da VENTANA são
marcas comerciais da Roche. Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos respectivos donos.
Licenças
Os produtos da Ventana podem estar regulados por um ou mais contratos de licença, incluindo licenças de
terceiros. Os utilizadores dos produtos ou do software descritos neste manual do operador, incluindo o
Software NexES Versão 10.6, e de outros produtos Ventana estão sujeitos aos termos das referidas licenças.
Outros produtos, componentes, módulos, funcionalidades e/ou funções mencionados neste manual do
operador que não façam parte dos produtos base ou do pacote de produtos BenchMark descritos neste
documento não podem ser recebidos nem utilizados por ninguém, a menos que as respectivas taxas de licença
sejam pagas e os respectivos contratos de licença sejam devidamente executados.
Exoneração de responsabilidade e dispensa de garantia
A Ventana não concede qualquer garantia a respeito do material referido neste manual do operador,
incluindo, entre outros, as garantias implícitas de comerciabilidade e adequação a um determinado fim. A
recepção ou utilização dos produtos descritos neste documento estão sujeitas à garantia do produto, à
declaração de aplicação e a outras informações regulamentares, se existirem, contidas neste manual.
Esta publicação é fornecida “tal como está” e serve apenas para efeitos informativos, não devendo ser
considerada como compromisso de qualquer espécie por parte da Ventana. Todos os esforços foram
envidados para garantir que a informação contida neste manual do operador estava exacta no momento da
impressão. Porém, a Ventana não poderá ser responsabilizada por erros ou omissões contidos neste manual
do operador nem por quaisquer danos, incluindo incidentais ou consequentes, relacionados com a instalação,
desempenho ou utilização do material referido neste manual do operador.
As informações contidas neste manual do operador estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A Ventana
reserva-se o direito de fazer alterações neste manual do operador conforme necessário, como parte integrante
do desenvolvimento contínuo dos produtos. Os utilizadores devem consultar a versão mais recente deste
manual do operador para estarem a par de quaisquer actualizações ou adições à informação que o manual já
conm.
Legislação reguladora
Todos os direitos de autor, marcas comerciais, patentes e contratos de licença serão regulados e redigidos de
acordo com as leis do Estado do Arizona e as leis dos Estados Unidos da América, a menos que seja
estipulado em contrário nos contratos que regulam os referidos direitos de autor, marcas comerciais, patentes
ou licenças.
Contacto
Ventana Medical Systems, Inc.
1910 E. Innovation Park Drive
Tucson, Arizona 85755
USA
+1 520 887 2155
+1 800 227 2155 (USA)
www.ventana.com
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F iii
Conformidade com as normas
O instrumento BenchMark é fabricado e certificado de modo a estar em conformidade com as seguintes
normas de segurança:
EN 61010-1 Requisitos de segurança para equipamento eléctrico de medição, de comando e
de laboratório Parte 1: Requisitos gerais
IEC 61010-2-010 Requisitos de segurança para equipamento eléctrico de medição, de comando e
de laboratório, Parte 2-010: Regras particulares para equipamento de
laboratório para o aquecimento de materiais
EN 61010-2-081 Requisitos de segurança para equipamento eléctrico de medição, de comando e
de laboratório Parte 2-081: Regras particulares para equipamento de
laboratório automático e semiautomático para análises e outros usos
EN 61010-2-101 Requisitos de segurança para equipamento eléctrico de medição, de comando e
de laboratório Parte 2-101: Regras particulares para equipamento médico de
diagnóstico in vitro (IVD)
EN 61326-1 Requisitos de compatibilidade electromagnética para equipamento eléctrico de
EN 61326-2-6 medição, de comando e de laboratório Parte 2-6: Regras particulares
equipamento médico de diagnóstico in vitro (IVD); IEC 61326-2-6:2005
IEC/EN 60825-1 Ed. 2:2007 Segurança de produtos laser - Parte 1: Classificação e requisitos do
equipamento
Informações da Comissão Federal de Comunicações (FCC)
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe A,
de acordo com a Parte 15 dos regulamentos da FCC. Estes limites foram estabelecidos para fornecer uma
protecção razoável contra interferências quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este
equipamento gera, utiliza, e pode emitir energia de frequência rádio e caso não seja instalado e utilizado de
acordo com o manual de instruções, poderá provocar interferências nas comunicações via rádio. Existem
probabilidades da utilização deste equipamento numa área residencial provocar interferência, e a correcção
desta interferência deverá ser feita por conta do utilizador. No entanto, não existe qualquer garantia de que
não existirá interferência numa instalação em particular. Se este equipamento provocar interferência com a
recepção de rádio ou televisão, que pode ser determinada ligando e desligando o equipamento, aconselha-se
ao utilizador tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
Reorientar ou mudar de localização da antena de recepção
Aumentar a separação entre o equipamento e o receptor
Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente do circuito ao qual o receptor es
ligado
Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/TV qualificado para assistência
Cuidado: AS ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES QUE NÃO FOREM EXPRESSAMENTE APROVADAS
PELA PARTE RESPONSÁVEL PELA CONFORMIDADE COM A PARTE 15 DOS REGULAMENTOS DA
FCC PODERÃO ANULAR A AUTORIDADE DO UTILIZADOR PARA UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
iv Conformidade com as normas
Informações do Departamento Canadiano de Comunicações
(DOC)
Este aparelho digital não ultrapassa os limites de Classe A para emissões de ruído rádio de aparelhos digitais
conforme estabelecido nos Regulamentos de Frequência Rádio da DOC.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F v
ESPECIFICAÇÕES E CONFIGURAÇÃO
Especificações do Instrumento
Características Físicas: Conjunto do marcador
Dimensões (C x P x A): 88,9 x 66,0 x 153,0 cm
Peso
175 kg
Espaço livre Topo 38,1 cm
Lados 10,2 cm
Trás 15,2 cm
Características Físicas
Eléctricas do EUA / Japão (SM 750-700) Europa (SM 750-700)
Voltagem 100/120 VCA 230 VCA ±10%
Corrente 6 Amps 4 Amps
Frequência 50/60 Hz 50 Hz
Ligação Eléctrica Cabo adequado ao país. Para EUA, ligação à terra padrão com 3 dentes.
Requisitos Ambientais:
Saída de Calor 400 BTU/Hr inactivo, 1000 BTU/Hr a funcionar
Temperatura Ambiente 20°C a 32°C {Nota: O instrumento poderá não conseguir manter a
temperatura de reacção adequada se a temperatura ambiente do laboratório
ultrapassar o intervalo de temperatura especificado.}
Humidade 20-90% de humidade relativa, sem condensação.
Elevação 0-6000 ft (1828 m) acima do nível do mar
Localização Superfície plana e nivelada. Evitar luz directa ou correntes de ar. Afastar
de fontes de calor directo e humidade. Altitude máxima 1.828 m acima do
nível do mar. Apenas para utilização no interior. Não posicionar o
instrumento de modo a que seja difícil remover a ficha principal de tomada
de alimentação eléctrica.
Controlo de Temperatura:
Intervalo de Temperatura
dos Elementos de
Aquecimento de Lâminas
37°C a 100°C ± 2,0°C
Características Gerais:
Capacidade Processamento de IHC, ISH, FISH e FITC
Tabuleiro de lâminas Controlo de temperatura independente para cada posição (instrumento
BenchMark XT 1-30 lâminas, instrumento BenchMark LT 1-20 lâminas)
Carrossel de Reagentes
35 posições de reagentes
Lâminas 25 x 75 mm, 26 x 76 mm Superfrost Plus
Modularidade Os sistemas 1-8 podem ser controlados a partir de um sistema PC.
Qualidade da Água Água NCCLS Tipo II ou equivalente (referida como água desionizada).
Reagentes Volumosos Até sete reagentes volumosos diferentes em recipiente incorporados de 3 a
6 litros.
Configurações Montagem no solo utilizando o subconjunto de resíduos com garrafa de
resíduos de 20 litros.
Certificações Conformidade CSA e CE.
vi Especificações e Configuração
A extensão eléctrica que acompanha o sistema de marcação não deve ser colocada no chão. Há perigo de
ocorrer um choque eléctrico se a extensão entrar em contacto com um líquido. Esta extensão eléctrica deve
ser utilizada para ligar os componentes do computador apenas num ambiente seco.
Transporte e Armazenamento
O transporte e armazenamento do instrumento devem ser realizados nas mesmas condições que as indicadas
nas especificações do instrumento.
Mudança de Localização do Instrumento
A mudança de localização do instrumento só deve ser realizada por pessoal da Ventana.
Instalação do Instrumento
A instalação do instrumento só deve ser realizada por pessoal da Ventana ou respectivos representantes.
Categoria de Instalação CEI
O BenchMark XT pertence à Categoria II de Instalação CEI, que se define como equipamento ou partes de
equipamento, telecomunicações, electrónica, etc, especiais de nível local com voltagens transitórias inferiores
à Categoria de Instalação III.
Peças Fornecidas pela Ventana
Os fusíveis são fornecidos e instalados pela Ventana.
Fusíveis Substituíveis pelo Utilizador
Não existem fusíveis que possam ser substituídos pelo utilizador.
Eliminação no Final da Vida Útil
No final da sua vida útil, este equipamento deverá ser eliminado de acordo com os requisitos ambientais
locais e/ou nacionais.
Símbolos IVD
Para diagnóstico in vitro
Número de catálogo
Número de série
Marca CE
Marca de conformidade com as normas de segurança eléctrica emitidas pela
CSA (Canadian Standards Association)
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F vii
Número de lote
Proteger da luz solar directa
Condições de Conservação
Apenas para uma única utilização
Data de Validade
Consulta de Documentos
Laser
Superfície Quente
Choque Eléctrico
Perigo de Choque Eléctrico
Desligar a Alimentação
Perigo de Deslize
Risco Biológico
viii Especificações e Configuração
Perigo de Entalamento
Protecção Terra
Recolha Separada de Equipamento Eléctrico e Electrónico
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F ix
Prefácio
O sistema BenchMark XT e BenchMark LT inclui componentes de hardware, software e reagentes. Este
manual abrange o funcionamento, informações de segurança e manutenção do sistema BenchMark XT e
BenchMark LT. Os pormenores relativamente a cada produto dos reagentes são focados nos respectivos
folhetos informativos.
O BenchMark LT tem capacidade para 20 lâminas e o BenchMark XT para 30 lâminas. Por essa razão,
poderão ser utilizadas, em determinadas partes deste manual, figuras ou texto relativos apenas a um dos
instrumentos para ilustrar ou explicar uma questão.
Os sistemas BenchMark LT/XT completos têm uma configuração padrão: um marcador avançado; uma
impressora de lâminas; um computador com software, monitor e impressora; e todos os respectivos cabos,
etiquetas e conectores.
Declaração de Finalidade
Os sistemas BenchMark XT e BenchMark LT destinam-se a marcar automaticamente amostras histológicas e
citológicas em lâminas microscópicas com reagentes específicos de imuno-histoquímica e de hibridação in
situ para diagnóstico in vitro.
x Especificações e Configuração
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F xi
Índice
Conformidade com as normas ...........................................................iii
Informações da Comissão Federal de Comunicações (FCC) ............iii
Informações do Departamento Canadiano de Comunicações (DOC) iv
ESPECIFICAÇÕES E CONFIGURAÇÃO .......................................... v
Especificações do Instrumento ............................................... v
Transporte e Armazenamento ............................................... vi
Mudança de Localização do Instrumento .............................. vi
Instalação do Instrumento ..................................................... vi
Categoria de Instalação CEI .................................................. vi
Peças Fornecidas pela Ventana ............................................ vi
Fusíveis Substituíveis pelo Utilizador .................................... vi
Eliminação no Final da Vida Útil ............................................ vi
Símbolos IVD ........................................................................ vi
Prefácio ......................................................................................... ix
Declaração de Finalidade ................................................................. ix
1.0 COMO FUNCIONA O BENCHMARK XT E BENCHMARK LT ......... 1
Funcionamento do Instrumento ......................................................... 1
Carrossel e Códigos de Barras ............................................... 2
Estação de Lavagem Dupla ................................................... 2
Estação de Cano de Esguicho ............................................... 3
Estação de Multidispensação ................................................. 4
Estação de Dispensação de LCS ........................................... 5
Estação da Faca Pneumática ................................................. 5
Estação de Homogeneização ................................................. 6
Controlo de Temperatura ....................................................... 7
Importância do Nivelamento ................................................... 7
2.0 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA .................................................... 9
Subconjunto do Marcador .................................................................. 9
Etiquetas de Aviso .................................................................. 9
Cuidado: Superfície QuenteNão tocar ............................... 9
xii Índice
Cuidado: Consultar os Documentos Anexos ....................... 10
Cuidado: Risco de Choques Eléctricos ................................ 10
Cuidado: Perigo de Choque - Não Expor a Água (ISO 3864)10
Cuidado: Desligar a Alimentação Antes de Qualquer
Operação de Manutenção .................................... 10
Atenção: Laser na placa ...................................................... 11
Aviso: Perigo de Deslize (ISO 3864/ANSIZ535.4) ................ 11
Formação sobre Segurança ................................................. 12
Conformidade de Segurança ................................................ 12
3.0 COMPONENTES DO BENCH-MARK XT E BENCHMARK LT ....... 13
Subconjuntos do BenchMark XT e BenchMark LT ........................... 13
Acessórios ............................................................................ 13
O Subconjunto do Marcador ................................................. 14
O Subconjunto Automático de Fluidos (AFS) ....................... 14
Preparar o Sistema .............................................................. 17
O Subconjunto de líquido Residual ...................................... 18
Sensor do Excesso .............................................................. 19
O Computador ...................................................................... 19
Software NexES ................................................................... 20
4.0 FUNCIONAMENTO BÁSICO DO INSTRUMENTO ......................... 21
Lâminas ........................................................................................ 21
Em que consiste uma Sessão?........................................................ 21
Hardware ............................................................................. 21
Ligar o Instrumento ........................................................ 21
Painel de Controlo do Instrumento ................................ 22
Retirar o Tabuleiro de Lâminas ...................................... 23
Acções do Operador antes de uma Sessão .................. 24
Montar Lâminas no Tabuleiro de Lâminas ..................... 25
Para carregar uma lâmina: ............................................ 25
Inicialização Antes de uma Sessão ...................................... 26
Tabuleiros de Reagentes Amovíveis ............................. 27
Caneta de Registo para Kits e Produtos VENTANA ...... 30
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F xiii
Limpeza ......................................................................... 31
Aplicações Manuais ....................................................... 31
Cópia de Segurança Automática e Manual .................... 32
Software ............................................................................. 33
Iniciar uma Sessão ........................................................ 33
Lista de Verificações antes de Iniciar a Sessão ............. 33
Leitura de Códigos de Barras ........................................ 34
Utilização de Produto em Duplicado .............................. 36
Sair do Programa .......................................................... 40
Durante uma Sessão ..................................................... 40
Monitorizar o Progresso da Sessão ............................... 40
Visualizar Tempos de Sessão ....................................... 41
Quando Algo Corre Mal ................................................. 43
Comprovar e Aceitar Mensagens .................................. 44
Interromper uma Sessão ............................................... 44
Relatórios Após a Sessão .................................................... 45
Imprimir Relatório (Resumo da Sessão) ........................ 47
Impressão Detalhada (Relatório da Sessão Completa) . 50
5.0 fluidos volumosos ......................................................................... 51
Remoção e Instalação das Garrafas de Fluidos Volumosos ............ 51
Retirar uma Garrafa de Fluidos Volumosos .......................... 51
Instalar uma Garrafa de Fluidos Volumosos .................. 52
EZ Prep (Posição 1) ............................................................. 52
LCS (Posição 2) ................................................................... 53
SSC (Posição 3) (apenas para aplicações ISH) ................... 53
Reaction Buffer (Posição 4) .................................................. 54
CC1 (Posição 5) ................................................................... 54
CC2 (Posição 6) ................................................................... 54
Opcional (Posição 7) ............................................................ 54
Instruções para Instalar e Reparar Torneiras ....................... 55
xiv Índice
6.0 REGISTO E INSCRIÇÃO DE REAGENTES ................................... 59
Reagentes VENTANA e Dispensadores Reutilizáveis ..................... 59
Produtos Fornecidos pelo Cliente ......................................... 59
Inscrever Anticorpos Fornecidos pelo Cliente ....................... 61
Separador Registar um Novo Anticorpo ........................ 63
Aviso de CQ .................................................................. 64
Datas de Validade e Recepção ..................................... 64
Vários Fornecedores para o Mesmo Anticorpo .............. 64
Separador Registo de Anticorpos .................................. 65
Ver e Desactivar Anticorpos .......................................... 67
Inscrever Outros Reagentes Fornecidos pelo Cliente ........... 69
Separador Registar Novos Reagentes .......................... 71
Aviso de CQ .................................................................. 72
Datas de Validade e Recepção ..................................... 72
Vários Fornecedores para o Mesmo Reagente ............. 72
Separador Registo de Reagentes .................................. 73
Ver e Desactivar Reagentes .......................................... 75
Encher o Dispensador com o Reagente ............................... 77
Encher um Dispensador Vazio (Nunca Utilizado) .......... 79
Esvaziar e Re-encher um Dispensador ......................... 82
Re-encher um Dispensador Parcialmente Cheio ........... 85
7.0 IMPRESSÃO E EDIÇÃO DE PROTOCOLOS ................................. 89
Utilizar o Editor de Protocolos .......................................................... 89
Editar um Protocolo Existente ....................................... 90
Criar um Protocolo Novo ............................................... 93
Automatizar o Protocolo ISH ................................................ 95
Eliminar um Protocolo .......................................................... 96
Converter um Protocolo ........................................................ 96
Titulação ............................................................................. 99
Rever os Passos num Protocolo .......................................... 99
Criar um Protocolo ....................................................... 101
Imprimir um Protocolo ................................................. 102
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F xv
Ver um Protocolo ......................................................... 103
Imprimir um Relatório de Utilização de Protocolos ............. 104
8.0 NOMES E PALAVRAS-PASSE .................................................... 107
Palavras-Passe e Nome de Início de Sessão e Aceitações ........... 107
Utilizar Nomes Sem Palavras-Passe ........................... 108
Administrador ..................................................................... 108
Acerca dos Privilégios ................................................. 108
Os Privilégios Mais Importantes .................................. 109
Introduzir e Alterar Nomes e Palavras-Passe ..................... 110
Para Remover Um Utilizador ....................................... 111
Desactivar ou Activar Palavras-Passe ................................ 112
Tempo de Acesso .............................................................. 113
9.0 CONFIGURAÇÃO E MANUTENÇÃO DO SISTEMA .................... 115
Configurar Módulos de Marcação ....................................... 115
Configurar Computador Anfitrião ........................................ 119
Separador Opções do Anfitrião.................................... 120
Separador Instituição ................................................... 121
Separador Segurança ................................................. 122
Separador Dados das Lâminas ................................... 123
Separador Opções do Módulo de Marcação ............... 124
Separador Opções VLMpara Soluções de
Conectividade Óptima ........................................ 125
Separador Opções SLS ............................................... 134
Códigos-chave ............................................................ 134
Carregar Código do Módulo de Marcação ................... 138
Arquivar Dados do Sistema ......................................... 141
Actualizar a Cópia de Segurança ................................ 143
Ecrã Sobre o Sistema ........................................................ 144
Imprimir Lista de Contactos ................................................ 147
Funções de Serviço, o botão TESTES ............................... 151
Procedimentos Protegidos ........................................... 151
xvi Índice
10.0 MAPA DO SISTEMA ..................................................................... 153
FUNÇÕES POR BOTÃO ............................................................... 154
FUNÇÕES POR CATEGORIA DE UTILIZAÇÃO ........................... 156
FUNÇÕES POR CATEGORIA DE UTILIZAÇÃO ........................... 158
11.0 MANUTENÇÃO PREVENTIVA ..................................................... 161
Abrir o Instrumento ........................................................................ 161
Colocar a Placa de Esguicho e o Carrossel de Reagentes na
Posição Inicial .................................................... 162
Colocar o Carrossel na Posição Inicial ............................... 163
Movimento Individual da Placa de Esguicho ...................... 164
Movimento Individual do Carrossel ..................................... 166
Teste Vortex Mix ................................................................ 167
Teste de Limpeza do Código de Barras ............................. 169
Utilizar as Listas de Verificações Diárias, Mensais e
Trimestrais ......................................................... 171
Ver Histórico de Manutenção ............................................. 172
Registar Tarefas de Manutenção Periódicas ...................... 176
Lista de Verificações Diárias .............................................. 181
Lavar as Superfícies Externas ..................................... 181
Lista de Verificações antes de Iniciar a Sessão ........... 181
Lista de Verificações Mensais ............................................ 182
Lavar Cada Garrafa de Líquidos Volumosos ............... 182
Lavar e Escovar os Elementos de Aquecimento das
Lâminas .............................................................. 183
Lavar e Limpar os Bicos .............................................. 184
Limpar os Leitores de Códigos de Barras .................... 187
Limpar o Orifício de Drenagem e Cuba de Resíduos... 189
Lista de Verificações Trimestrais ........................................ 189
Executar Verificadores da Temperatura dos Elementos de
Aquecimento de Lâminas ................................... 190
Executar Scandisk (Sistemas Mais Antigos) ...................... 192
Executar Scandisk (Sistemas Mais Novos) ........................ 193
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F xvii
Desfragmentar Disco Rígido (Sistemas Mais Antigos) . 194
Desfragmentar Disco Rígido (Sistemas Mais Novos) .. 196
12.0 DESCONTAMINAÇÃO DO BENCHMARK XT E BENCHMARK LT201
Descontaminar o Instrumento ........................................................ 201
Descontaminar Garrafões de Fluidos Volumosos ............... 202
Descontaminar Garrafas de Fluidos Volumosos ................. 203
Método de Descontaminação 1: Utilizar o Recipiente de
Fonte Única e o Manifold .................................... 205
Método de Descontaminação 2: Utilizar as Garrafas de
Fluidos Volumosos do AFM, Em Vez do Tubing
Manifold .............................................................. 220
13.0 A IMPRESSORA EBAR ................................................................ 237
Princípios Básicos do Sistema de Etiquetagem de lâminas ........... 237
Impressão e Formatos de Etiquetas ................................... 237
Personalizar a Impressão ................................................... 238
As Etiquetas ....................................................................... 238
Retirar Etiquetas ................................................................. 239
Aplicar Etiquetas numa Lâmina .......................................... 239
O que se Pode e Não Pode fazer com as Etiquetas ........... 239
Componentes da Impressora ............................................. 240
Botões e Indicadores .......................................................... 242
Preparação ......................................................................... 243
Preparar a Impressora........................................................ 243
Carregar Papel e Etiquetas ................................................ 243
Instruções de Carregamento da Fita ........................... 246
Utilizar a Impressora Ebar ........................................... 249
Utilitários de Inicialização ................................................... 249
Utilitário Auto-teste ............................................................. 249
Utilitário de Calibração do Sensor de Intervalos ................. 249
Inicialização da Impressora ................................................ 249
Mensagens de Erro da Impressora .................................... 250
Guia de Resolução de Problemas ............................... 251
xviii Índice
Informações sobre a Protecção Mylar ................................ 251
Utilizar a Impressora Ebar II ........................................ 253
Guia de iniciação rápida ..................................................... 254
PASSO DOIS: CARREGAR A FITA ................................... 257
PASSO TRÊS: PREPARAR A IMPRESSORA ................... 261
Manutenção da impressora ................................................ 262
Funcionamento e resolução de problemas da impressora E-
BAR-2 ................................................................. 263
Software SLS .............................................................. 264
Iniciar e Sair do SLS ........................................................... 264
O Ecrã Principal ................................................................. 265
Imprimir uma Etiqueta de Teste .......................................... 265
Anatomia de uma Etiqueta ................................................. 267
Imprimir com Pausas para Introdução ................................ 268
Sair do Programa ............................................................... 268
Imprimir Etiquetas com o SLS ..................................... 269
Antes de se Imprimir .......................................................... 269
Pré-Visualizar uma Etiqueta ............................................... 272
Eliminar uma Etiqueta ........................................................ 273
Adicionar uma Etiqueta ...................................................... 274
Começar de Novo .............................................................. 274
Seleccionar Etiquetas do Historial ............................... 274
Aviso para Laboratórios com Vários Sistemas ................... 275
Iniciar a Impressão ...................................................... 276
Introduzir Informações Solicitadas ...................................... 277
Monitorização da Qualidade de Impressão ........................ 279
Se Algo Correr Mal durante a Impressão ........................... 280
Falta de Etiquetas .............................................................. 281
Falta uma Etiqueta num Rolo ............................................. 281
Falta de Fita ....................................................................... 281
14.0 FORMATOS DO SLS: CONCEBER UM ESQUEMA PRÓPRIO .. 283
Em que consiste um Formato? ...................................................... 283
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F xix
Utilizar Linhas Extra na Etiqueta ......................................... 283
Introduzir Informação Durante a Impressão ....................... 283
Desenhar Etiquetas Com um Formato ........................................... 284
Criar ou Modificar um Formato ...................................................... 286
Campos de Formato ...................................................................... 288
Botão Editar e Propriedades do Espaço ........................................ 290
Texto fixo ........................................................................... 293
Texto ........................................................................... 293
Lista ........................................................................... 297
Data ........................................................................... 303
15.0 Mensagens de Erro ...................................................................... 311
xx Índice
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 1
1.0 COMO FUNCIONA O BENCHMARK XT E
BENCHMARK LT
Funcionamento do Instrumento
O instrumento BenchMark XT e BenchMark LT automatiza os processos de marcação IHC e ISH. O
operador só necessita de:
Colocar as lâminas e os reagentes
Manter o computador informado sobre o que pretende fazer
Iniciar o processo
Manter-se afastado até que as lâminas fiquem prontas.
Instrumento BenchMark XT e BenchMark LT não pára.
Nesta secção, serão apresentados os princípios básicos sobre funcionamento do BenchMark XT e
BenchMark LT. Tendo umas noções básicas sobre o instrumento, é possível ganhar mais confiança nas suas
funcionalidades e possuir uma maior capacidade para diagnosticar um problema, caso ocorra.
Instrumento BenchMark XT e BenchMark LT é composto por quatro componentes principais que funcionam
em conjunto como um sistema:
O computador e respectivo software
O subconjunto do marcador
O subconjunto automático de fluidos (AFS)
O compressor de ar localizado no AFS é controlado pelo subconjunto do marcador
O compressor de ar localizado no AFS fornece ar pressurizado e líquidos volumosos ao
subconjunto do marcador através da tubagem de plástico
O subconjunto do marcador não funcionará sem ar nem fluidos volumosos
O subconjunto de líquido residual
Este subconjunto consiste em dois recipientes de grandes dimensões que recolhem os resíduos
líquidos durante a marcação.
O subconjunto do marcador BenchMark XT e BenchMark LT constitui o local onde são efectuadas todas as
operações de processamento das lâminas. Possui
Um carrossel de reagentes
Motores
Placas
Tubagem
Elementos de aquecimento de lâminas individuais
Válvulas
Um mecanismo dispensador
Microcomputadores
Dois leitores de códigos de barras
Outros componentes.
2 Como Funciona o BenchMark XT/LT
Carrossel e Códigos de Barras
Essencialmente, o carrossel de reagentes roda por cima do tabuleiro de lâminas.
O carrossel de reagentes contém 35 dispensadores de reagente em cinco tabuleiros de reagentes
O BenchMark LT contém 20 lâminas
O BenchMark XT contém 30 lâminas
O sistema monitoriza quais as localizações das lâminas e dispensadores de reagentes, lendo as etiquetas de
código de barras colocadas nas lâminas e nos dispensadores de reagentes.
O código de barras das lâminas especifica o protocolo (um procedimento de marcação
personalizado) necessário para a lâmina
O código de barras dos reagentes informa o sistema sobre qual o reagente ou anticorpo que um
dispensador contém.
O carrossel de reagentes e a placa de esguicho rodam em etapas cronometradas. Quando uma placa de
esguicho, misturador ou estação de dispensação, passa por cima de uma lâmina, o controlador activa a função
apropriada de acordo com o protocolo da lâmina.
Estação de Lavagem Dupla
A primeira estação com qual uma lâmina se depara é a placa de lavagem dupla.
Utiliza-se o termo de lavagem dupla porque, na realidade, existem duas placas
As duas placas consistem em duas filas de orifícios que dispensam o líquido sobre a lâmina
As placas estão colocadas em ângulo de modo a limpar o tampão da amostra de tecido na
extremidade da lâmina
O objectivo das placas é:
Limpar completamente quaisquer reagentes ou anticorpos anteriormente aplicados na
mina
Deixar uma quantidade de solução tampão cuidadosamente controlada na lâmina.
Figure 1. Placas de Lavagem Dupla
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 3
Estação de Cano de Esguicho
A segunda estação com qual uma lâmina se depara é o cano de esguicho. O cano de esguicho consiste numa
fila única de orifícios que dispensam o EZ Prep, Reaction Buffer ou SSC para reduzir o volume residual nas
minas.
Figure 2. Placa do Cano de Esguicho
4 Como Funciona o BenchMark XT/LT
Estação de Multidispensação
A terceira estação é composta por quatro placas do tipo agulha. Uma delas destina-se à regulação do volume
e à homogeneização das soluções salgadas para os ajustes a nível da restringência. As três placas adicionais
são utilizadas para dispensar CC1, CC2 e Reaction Buffer.
Os reagentes e os anticorpos são diluídos pela solução tampão que permanece na lâmina após a lavagem.
É importante controlar esta diluição
Por essa razão, após a descarga de solução tampão na estação de lavagem, a estação de ajuste
do volume é posicionada por cima das lâminas
A acção da placa de lavagem é bastante robusta e varia ligeiramente de um instrumento para
outro
A placa de ajuste do volume equilibra esta variação adicionando uma quantidade calibrada
de tampão adicional à lâmina
Figure 3. Placas de Ajuste do Volume e Restringência
Placa
CC1
Placa de
ajuste de
volume de
Reaction
Buffer
Placa
CC2
Placa de
ajuste/
selecção
de volume
EZ Prep
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 5
Estação de Dispensação de LCS
Imediatamente a seguir à estação de ajuste do volume, a LCS é emitida por duas placas na estação LCS
ilustrada na Figura 5.
À semelhança do que acontece com uma protecção com lamela sólida, a LCS impede a
evaporação e forma um ambiente adequado para o produto químico
A LCS consiste num óleo leve que flutua na superfície da poça de tampão/reagente na lâmina
Ao contrário de uma lamela de vidro, é fácil de lavar antes de cada fase no protocolo
Figure 4. Estações de Dispensação de LCS, Faca Pneumática e Placas
Estação da Faca Pneumática
Uma vez aplicada a LCS, a placa da faca pneumática roda sobre a lâmina antes da aplicação do reagente
contido no dispensador.
Uma vez que a placa da faca pneumática está posicionada sobre a lâmina, os esguichos de ar na
parte inferior do braço (ilustrado na Figura 5) limpam o líquido das etiquetas de código de barras
Um outro esguicho de ar centra o resto da poça sobre a amostra
Está tudo a postos para se dar início à homogeneização e incubação das reacções necessárias para
produzir um marcador.
Placas de
descarga do
leitor de códigos
de barras/faca
pneumática
Placas de Dispensação
de LCS
6 Como Funciona o BenchMark XT/LT
Estação de Homogeneização
A homogeneização é realizada por esguichos de ar designados por misturadores de vórtex.
O único misturador interior está situado por debaixo da faca pneumática.
Figure 5. Misturador Interior
Os três misturadores exteriores prolongam-se pela extremidade exterior da lâmina
Placas do misturador
interior
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 7
Figure 6. Misturador Exterior
Os misturadores de vórtex interior e exterior criam um efeito de vórtex suave sobre a poça de
líquido na lâmina
À medida que a placa de esguicho roda, os misturadores de vórtex mexem a poça de líquido no
sentido dos ponteiros do relógio e, em seguida, no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio
em várias estações
Esta acção de homogeneização
Mistura completamente os reagentes
Proporciona uma humidificação uniforme da amostra durante a incubação.
Controlo de Temperatura
Cada posição de lâmina possui um elemento de aquecimento de lâminas que é controlado de forma
independente pelo software e protocolos do utilizador. A temperatura é medida por um microcircuito
integrado no elemento de aquecimento de lâminas.
Importância do Nivelamento
À medida que todas as acções anteriormente descritas vão ocorrendo, os dispositivos de lavagem a lavar, as
placas e dispensadores a dispensar e os misturadores de vórtex a mexer, é necessário que a poça permaneça
intacta sobre a amostra. Não pode existir qualquer tipo de derramamento sobre a extremidade da lâmina. Por
essa razão, o instrumento tem de estar nivelado.
O nivelamento é realizado por um representante da Ventana na altura da instalação do instrumento.
8 Como Funciona o BenchMark XT/LT
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 9
2.0 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Subconjunto do Marcador
Dentro do subconjunto do marcador não existem peças que necessitem de qualquer manutenção por parte do
operador.
AVISO: DESLIGAR A UNIDADE ANTES DE MUDAR A LOCALIZAÇÃO.
AVISO: PARA UMA PROTECÇÃO CONTÍNUA CONTRA O RISCO DE INCÊNDIO, SUBSTITUIR O
FUSÍVEL APENAS POR UM FUSÍVEL DO MESMO TIPO E COM AS MESMAS CARACTERÍSTICAS.
AVISO: DEVE OBSERVAR-SE UMA BOA PRÁTICA DA SEGURAA ELÉCTRICA. RECOMENDADOS
QUE A TIRA ELÉCTRICA DO DISPOSITIVO DE COLORAÇÃO NÃO SEJA COLOCADA NO CHÃO E QUE
OS SUPORTES SEJAM COLOCADOS À VOLTA DO DISPOSITIVO DE COLORAÇÃO PARA EVITAR
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO CASO SURJAM DERRAMAMENTOS OU FUGAS DE REAGENTE.
Etiquetas de Aviso
As etiquetas de aviso apresentadas em seguida estão coladas no instrumento.
Cuidado: Superfície QuenteNão tocar
Figure 7. Etiqueta de Aviso de Superfície Quente
10 Informação de Segurança
Cuidado: Consultar os Documentos Anexos
Consultar o documento anexo para a correcta utilização deste dispositivo (ISO 3864/ ANSI 535.4; ISO
15223:2000 (E) secção 3.4).
Figure 8. Etiqueta de Aviso de Consulta de Documentos
Cuidado: Risco de Choques Eléctricos
Figure 9. Etiqueta de Aviso de Choques Eléctricos
Cuidado: Perigo de Choque - Não Expor a Água (ISO 3864)
Este símbolo indica potencial de choque eléctrico, se os componentes eléctricos forem expostos a fluidos.
Figure 10. Etiqueta de Perigo de Choques Eléctricos
Cuidado: Desligar a Alimentação Antes de Qualquer Operação de
Manutenção
Figure 11. Etiqueta de Aviso para Desligar a Alimentação
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 11
Atenção: Laser na placa
Este instrumento contém um laser de classe 2, de acordo com a norma IEC/EN 60825-1/A2: 2001.
Figure 12. Etiqueta de explicação de aviso de laser
CUIDADO: A utilização de controlos ou ajustes ou o desempenho de procedimentos que não sejam aqueles
especificados neste documento poderá resultar em exposição perigosa a luz de laser.
Uma potência de laser de díodos até 1,7 mW a 650-690 nm poderá estar acessível no interior.
Cuidado: Risco Biológico
Figure 13. Risco Biológico
Cuidado: Perigo de Entalamento
Figure 14. Perigo de Entalamento
Aviso: Perigo de Deslize (ISO 3864/ANSIZ535.4)
É possível ocorrer um deslize quando a torneira estiver incorrectamente instalada ou quando a pega da
torneira não estiver na posição desligada quando não estiver a ser utilizada. Consultar a secção “Instruções
para Instalar e Reparar Torneiras” para obter as instruções apropriadas para a instalação e manutenção das
torneiras. O extravasamento de resíduos também pode causar perigo de deslize.
AVISO: O NÃO ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS PODE LEVAR AO
EXTRAVASAMENTO DOS RESÍDUOS QUE PODEM PROVOCAR SITUAÇÕES DE PERIGO.
LASER LIGHT
DO NOT STARE INTO
BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
IEC/EN 60825-1 Ed.2:2007
Maximum Output: <1.7 mW
Scan Rate: <29 ms
Emitted Wavelengths: 650 nm
12 Informação de Segurança
AVISO: DEVE OBSERVAR-SE UMA BOA PRÁTICA DA SEGURANÇA ECTRICA.
RECOMENDADOS QUE A TIRA ELÉCTRICA DO DISPOSITIVO DE COLORAÇÃO NÃO SEJA
COLOCADA NO CHÃO E QUE OS SUPORTES SEJAM COLOCADOS À VOLTA DO DISPOSITIVO
DE COLORAÇÃO PARA EVITAR RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO CASO SURJAM
DERRAMAMENTOS OU FUGAS DE REAGENTE.
Figure 15. Etiqueta de Perigo de Deslize
Formação sobre Segurança
Todos os operadores deverão receber formação adequada sobre a utilização segura do instrumento. No final
da formação, todos os operadores deverão estar cientes de que:
O instrumento tem que estar ligado a uma tomada de terra
O instrumento tem de estar ligado a uma fonte de tensão em conformidade com a etiqueta de
classificação
Os instrumentos que não forem utilizados de acordo com as especificações da Ventana poderão
diminuir a protecção fornecida pelo equipamento
A substituição dos filtros e tubagens é determinada pelo pessoal de assistência técnica da Ventana
Os operadores devem manter as mãos afastadas das peças em movimento do instrumento
Nomeadamente, o carrossel de reagentes, os dispensadores e o activador do dispensador
Os operadores devem manter as mãos afastadas dos pontos de entalamento possíveis
Isto inclui o tabuleiro de lâminas e o carrossel de reagentes
Os operadores devem consultar os Folhetos de Dados de Segurança do Material relativamente ao
manuseamento e eliminação correctos dos reagentes utilizados com o instrumento.
Conformidade de Segurança
Todos os regulamentos, códigos locais e instruções relativos à questão da segurança que aparecem no manual
ou no equipamento devem ser cumpridos, de modo a garantir a segurança pessoal e para impedir danos no
instrumento ou equipamento a ele associado. Se o equipamento não for utilizado de acordo com as
especificações do fabricante, a protecção fornecida poderá ser reduzida.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 13
3.0 COMPONENTES DO BENCH-MARK XT E
BENCHMARK LT
O BenchMark XT (Nº de Catálogo 750-BMKXT-FS) e BenchMark LT (Nº de Catálogo 750-BMKLT-FS) é
um sistema modular, o que significa que possui vários subconjuntos, cada um com uma função específica.
Estes subconjuntos estão identificados e descritos nesta secção.
Figure 16. BenchMark XT
Subconjuntos do BenchMark XT e BenchMark LT
Em seguida, é apresentado um resumo das funções de cada subconjunto.
Acessórios
O BenchMark XT e o BenchMark LT incluem cada um:
Kit de Acessórios Nº 1 (Nº de Catálogo 1963500).
Kit de Acessórios Nº 2 (Nº de Catálogo 1981600).
14 Componentes do BenchMark XT/LT
O Subconjunto do Marcador
Processa as lâminas
Contém uma placa microcontroladora que permite ao módulo funcionar de forma autónoma,
depois de ter recebido as instruções do software que está a ser executado no computador.
Figure 17. Subconjunto do Marcador
O Subconjunto Automático de Fluidos (AFS)
Fornece líquidos e ar pressurizados ao subconjunto do marcador
Ter em atenção que as duas garrafas de Reaction Buffer estão ligadas por um tubo de
equilíbrio
Esta ligação permite que o instrumento tenha acesso a uma grande quantidade de Reaction
Buffer
O instrumento obtém Reaction Buffer somente a partir da garrafa no lado esquerdo
A ligação permite à garrafa do lado esquerdo fornecer Reaction Buffer sozinha e a partir da
garrafa do lado direito
§ O que significa que o reabastecimento de Reaction Buffer será feito com menos
frequência
§ Qualquer uma das garrafas pode ser retirada e novamente cheia enquanto a outra
permanece no mesmo sítio, DESDE QUE O INSTRUMENTO NÃO ESTEJA A
FUNCIONAR
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 15
Figure 18. Subconjunto Automático de Fluidos
O AFS inclui os seguintes componentes
Compressor de ar
Garrafas de fornecimento de fluidos volumosos
Conjunto do reservatório
O conjunto do reservatório só está acessível depois da remoção do painel de cobertura,
desapertando os cinco parafusos
Tubo de
equilíbrio
16 Componentes do BenchMark XT/LT
Figure 19. Painel de Cobertura do Conjunto do Reservatório
O conjunto do reservatório e os componentes associados podem ser removidos para se
aceder facilmente ao instrumento, destravando o pequeno trinco na extremidade da gaveta
§ Ter em atenção que cada trinco em ambos os lados deverá ficar levantado para voltar a
colocar o conjunto do reservatório na posição original dentro do instrumento
Figure 20. Conjunto do Reservatório e Trincos
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 17
Preparar o Sistema
Funcionamento
Esvazia o reservatório do AFS.
Enche a tubagem com líquido das garrafas de tampão no AFS e subconjunto do marcador.
Remove todo o ar que esteja nas tubagens.
Utilização
Sempre que o sistema de fluidos for reparado.
Depois de o instrumento ter estado inutilizado durante um longo período de tempo.
Se houver ar nas tubagens de fluidos.
Clicar no botão Testes, do ecrã principal do software NexES, para visualizar o ecrã Testar tarefa
apresentado abaixo.
Figure 21. Seleccionar Testes de Funções
Seleccionar Testes de Funções para visualizar o ecrã Carregar testes apresentado abaixo.
18 Componentes do BenchMark XT/LT
Figure 22. Seleccionar Teste - Iniciar XT
Seleccionar Teste - Iniciar XT.
Clicar em Executar.
A função Teste - Iniciar XT só tem de ser processada uma vez para remover completamente todo o
ar do sistema.
O Subconjunto de líquido Residual
Inclui duas garrafas de resíduos de 20 litros que têm capacidade para receber os líquidos residuais
através de um colector e tubagem de escoamento no subconjunto do marcador
A tubagem escoa os resíduos do subconjunto do marcador, passando pela tampa de uma
garrafa, para dentro da garrafa de resíduos
Não é possível ligar em simultâneo a tampa da outra garrafa de resíduos à tubagem do
subconjunto do marcador
Os sensores detectam o nível de fluidos nas garrafas de resíduos. Um ecrã de alerta de software
notificará o cliente para que este esvazie o recipiente de resíduos ou para que aceite este alerta
antes de continuar.
Aviso: o não esvaziamento do recipiente de resíduos pode levar ao extravasamento dos resíduos que
podem provocar situações de perigo.
Quando uma garrafa de resíduos estiver cheia basta trocar as tampas das garrafas de modo a
que os líquidos sejam descarregados para a garrafa de resíduos vazia
A garrafa de resíduos pode ser esvaziada na altura mais conveniente
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 19
Figure 23. Subconjunto de Líquido Residual
Sensor do Excesso
Se, durante uma sessão, a tubagem de resíduos ou colector no subconjunto do marcador ficar obstruído,
aparece uma mensagem de erro antes de a cuba do subconjunto do marcador transbordar. Nesta altura, se
quiser, pode aceitar o erro e gerir a condição de extravasamento até a sessão terminar.
O Computador
Executa o software numa plataforma Microsoft Windows
Pode estar ligado entre um a, no máximo, oito instrumentos através de um cabo de comunicação
Os oito instrumentos podem ser uma combinação entre as unidades BenchMark XT e
BenchMark LT, BenchMark, NexES IHC, Special Stains, Discovery XT ou Discovery
Suporta a caneta de registo de reagentes
Utiliza uma unidade de CD-ROM para actualizar o software
Inclui uma chave do hardware introduzida na parte de trás da caixa
Esta chave é utilizada pelo software para diversas operações de controlo de qualidade e da base
de dados
Produz relatórios numa impressora de jacto de tinta a cores
Imprime etiquetas de código de barras
Inclui uma unidade zip ou uma unidade flash USB que é utilizada pelo software para fazer cópias
de segurança dos ficheiros.
É necessário que esteja inserido um disco zip ou uma unidade flash USB durante o
funcionamento normal do software
AVISO: Certificar-se sempre que se selecciona a opção SAIR do software antes de desligar o computador. Se não
se sair do software antes de desligar o computador poderá fazer com que alguns ficheiros importantes do sistema
BenchMark XT e BenchMark LT fiquem corrompidos.
20 Componentes do BenchMark XT/LT
Figure 24. Sistema do Computador
Software NexES
O sistema é controlado e monitorizado pelo software para computadores NexES da VENTANA.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 21
4.0 FUNCIONAMENTO BÁSICO DO
INSTRUMENTO
Esta secção abrange todas as operações físicas básicas que o operador tem de saber para utilizar o
subconjunto do marcador BenchMark XT e BenchMark LT. Consultar a secção “Software” para obter
instruções mais detalhadas sobre como preparar as sequências de marcação e iniciar uma sessão a partir do
ecrã do computador.
Lâminas
O instrumento foi concebido e validado para utilizar lâminas carregadas Superfrost Plus de 1” x 3”,
25 x 75 mm e de 26 x 76 mm para secções de tecido, lâminas Tripath para a aplicação Tripath HPV e lâminas
Cytyc para a aplicação Cytyc LBP. Todas as outras lâminas além das acima indicadas devem ser validadas
pelo cliente e os registos de validação devem ser mantidos pelo cliente, de acordo com as normas CAP/CLIA
e outras directivas regulamentares aplicáveis.
Em que consiste uma Sessão?
Diz-se que o instrumento está a processar quando está a executar operações de marcação.
A conclusão de uma sequência de marcação normal é referida como um ensaio no instrumento ou,
simplesmente, uma sessão
Uma sessão que seja iniciada com sucesso mas que seja interrompida antes de estar concluída
é também registada como uma sessão
O processo de inicialização está descrito em “Inicialização Antes de uma Sessão”.
Hardware
Ligar o Instrumento
1. Ligar o interruptor de alimentação localizado na parte de trás da porta esquerda, na parte inferior
frontal do instrumento.
22 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 25. Interruptor de Alimentação
2. É necessário iniciar o computador e o software antes de utilizar o subconjunto do marcador, mas a
ordem pela qual os vários componentes são ligados não é relevante.
3. No ecrã principal do BenchMark XT e BenchMark LT, a luz Ligado acender-se-á com a cor verde
para indicar que o subconjunto do marcador e o programa do computador estão a comunicar.
Se a luz Ligado não se acender aproximadamente um minuto depois de as unidades serem
ligadas e do software ser iniciado, consultar a secção “Mensagens de Erro”.
Painel de Controlo do Instrumento
Na parte da frente, no lado esquerdo do armário, é possível ver o painel de controlo do instrumento que está
ilustrado na Figura 25. Este painel inclui indicadores que apresentam o estado do instrumento.
Figure 26. Painel de Controlo de Instrumento
O painel de controlo do instrumento tem três luzes e um botão:
Alarme
É utilizado, principalmente, para assinalar condições de erro
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 23
Luz acesa fixa, com sinais sonoros, indica um erro como, por exemplo, pressão baixa,
pressão elevada, temperatura baixa, temperatura elevada, etc.
Luz intermitente, com sinais sonoros, indica tempo de titulação manual
Acende-se com a cor vermelha quando é necessária a atenção do operador durante o
funcionamento do instrumento
Todos os alarmes (à excepção da titulação manual) necessitam de ser desligados para continuar
o funcionamento
A executar
Acende-se uma luz amarela para indicar que o instrumento recebeu e está a executar instruções
do software
Alimentação Ligada
Uma luz verde indica que o subconjunto do marcador foi ligado
Botão do Utilizador
Por detrás do logótipo da VENTANA encontra-se um interruptor de membrana que é utilizado
para operações de manutenção durante a titulação
Retirar o Tabuleiro de Lâminas
Na parte da frente do subconjunto do marcador existe um painel que serve de pega para retirar o tabuleiro de
minas.
Figure 27. Pega do Tabuleiro de Lâminas
24 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 28. Tabuleiro de Lâminas Retirado para Fora (BenchMark XT)
Não é possível retirar o tabuleiro de lâminas durante uma sessão, excepto durante a titulação
Tal deve-se ao facto de o tabuleiro de lâminas subir de modo a que as lâminas fiquem à volta
de placa de esguicho
Quando se procede à titulação durante uma sessão, o instrumento irá parar e baixar o
tabuleiro de lâminas
§ Nessa altura, é possível retirar o tabuleiro de lâminas para titulação
§ Uma vez concluída a titulação, o tabuleiro de lâminas deverá ser novamente inserido e
o botão Executar premido para retomar a sessão
Acções do Operador antes de uma Sessão
É aconselhável que sejam realizadas as seguintes tarefas antes de cada sessão.
Inspeccionar o cabo de alimentação para verificar se está em boas condições
Certificar-se de que a função de Limpeza do software foi executada no final da sessão anterior
Encher as garrafas de EZ Prep, SSC, CC1, CC2, Reaction Buffer e LCS
Esvaziar a garrafa de resíduos
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 25
Montar Lâminas no Tabuleiro de Lâminas
O tabuleiro de lâminas do BenchMark XT pode conter até 30 lâminas e o tabuleiro de lâminas do
BenchMark LT pode conter até 20 lâminas.
As lâminas podem ser colocadas por qualquer ordem.
Cada lâmina tem uma etiqueta de código de barras que indica ao software do instrumento o protocolo que
deve ser aplicado à lâmina num determinado ponto do tabuleiro de lâminas.
Os suportes de lâminas estão enumerados de 1 a 30.
Pode ver os números elevados na cuba.
Para carregar uma lâmina:
Retirar o tabuleiro de lâminas.
CUIDADO: Manusear as lâminas com cuidado para evitar lesões. Utilizar as precauções universais para
evitar uma potencial exposição a patogénios transmitidos pelo sangue.
Consultando a figura abaixo, posicionar a lâmina no elemento de aquecimento de lâminas, com a
etiqueta virada para cima e para dentro.
Figure 29. Montar uma Lâmina
Cada extremidade da lâmina fica fixa por pequenos postes.
AO CONTRÁRIO DE OUTROS INSTRUMENTOS DE MARCAÇÃO DA VENTANA,
O BENCHMARK XT/LT EXIGE QUE A EXTREMIDADE DA LÂMINA QUE TEM O
CÓDIGO DE BARRAS ESTEJA VIRADA PARA O CENTRO DO TABULEIRO DE
LÂMINAS.
26 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 30. Lâmina Montada
Mexer a lâmina e pressioná-la para baixo para verificar se está devidamente assente no elemento
de aquecimento de lâminas
Inicialização Antes de uma Sessão
Quando se inicia um processo de marcação, verificam-se uma série de eventos antes da marcação em si
começar propriamente. Esta fase é designada por inicialização. Se alguma coisa correr mal durante a
inicialização, o operador é avisado e é dada uma oportunidade para corrigir a situação antes da marcação
começar realmente.
A marcação não será iniciada até o sistema verificar que todas as inicializações foram concluídas
com sucesso.
As fases de inicialização estão descritas em seguida:
O sistema é pressurizado e o tabuleiro de lâminas é colocado em posição
Se a pressão do ar não atingir um nível operacional, o operador será avisado
As etiquetas de códigos de barras das lâminas são lidas
O número de lâminas detectado é comparado à contagem introduzida no software
O software alertará o operador se os protocolos de marcação normais forem misturados com
aplicações manuais na mesma sessão
As etiquetas de códigos de barras dos reagentes são lidas
Para determinados kits, os dispensadores de reagente devem estar em posições adjacentes no
carrossel
O sistema confirma as posições
Cada dispensador contém reagente suficiente para concluir uma sessão
Todos os reagentes necessários estão
Presentes
Dentro da data de validade
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 27
Os níveis dos fluidos volumosos são verificados
Se o nível de um fluido estiver baixo, encher a garrafa
NOTA: As garrafas não podem ser removidas se o sistema estiver pressurizado
Verifica-se o nível de resíduos
Se a garrafa de resíduos estiver cheia, esvaziá-la
Tabuleiros de Reagentes Amovíveis
Cada um dos cinco tabuleiros de reagentes amovíveis contém sete dispensadores de reagente
Figure 31. Tabuleiro de Reagentes sem Dispensadores
Figure 32. Tabuleiro de Reagentes com Dispensadores
28 Funcionamento Básico do Instrumento
Os tabuleiros de reagentes deverão ser guardados nos suportes de tabuleiros magnéticos
Os suportes de tabuleiros magnéticos ajudam a proteger as pontas dos dispensadores
Quando o operador estiver pronto para utilizar o instrumento, retirar os tabuleiros de
reagentes dos suportes magnéticos e colocá-los na roda propulsora
Certificar-se de que os dispensadores estão encaixados nos suportes.
Figure 33. Ímanes no Suporte de Tabuleiros
Para montar um tabuleiro de reagentes:
Em primeiro lugar, retirar o tabuleiro do suporte de tabuleiros
Existem dois ímanes pequenos no suporte de tabuleiros que atraem os encaixes de aço no
tabuleiro
Figure 34. Encaixes de Aço e Orifícios de Montagem na Parte
Inferior do Tabuleiro de Reagentes
Existem também dois orifícios de montagem no tabuleiro que encaixam em apoios de
montagem dos tabuleiros de maior dimensão no carrossel
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 29
Figure 35. Apoios de Montagem dos Tabuleiros de Reagentes no Carrossel de Reagentes
Figure 36. Tabuleiro de Reagentes Montado no Carrossel de Reagentes
30 Funcionamento Básico do Instrumento
À semelhança do que acontece com a placa de esguicho, o carrossel de reagentes também tem uma posição
inicial.
Esta posição inicial é mantida em relação ao tabuleiro de lâminas
Não se deve retirar nenhum dispensador durante uma sessão, uma vez que o instrumento não
será capaz de voltar a ler os códigos de barras depois de iniciada a sessão
Só é possível retirar o tabuleiro de reagentes durante a aplicação manual
Caneta de Registo para Kits e Produtos VENTANA
Todos os produtos volumosos, anticorpos, kits e reagentes da VENTANA são embalados com um botão de
memória preso à embalagem. Este dispositivo de ajuda transfere para o programa de computador todas as
informações necessárias para utilizar o produto, sem introduções por teclado nem erros.
Consultar a secção “Registo e Inscrição de Reagentes” neste manual para mais instruções sobre a função de
registo do software. A utilização da caneta de registo de reagentes está apresentada em seguida.
Figure 37. Utilizar a Caneta de Registo
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 31
Limpeza
A Sessão de Limpeza prepara o subconjunto do marcador BenchMark XT/LT para a próxima sessão.
A unidade BenchMark XT/LT utiliza fluidos volumosos para a limpeza.
Para efectuar a limpeza do BenchMark XT/LT:
Figure 38. Ícone Limpar
1. Clicar no ícone Limpar.
2. Aguardar até o sistema terminar (a luz do módulo de marcação passa a verde e a luz de execução
apaga-se).
Isto demora entre dez a quinze minutos.
3. Depois, é preciso clicar no ícone de aceitação.
Aplicações Manuais
As aplicações manuais são realizadas através da criação de um protocolo de titulação utilizando software
editor de protocolos BenchMark XT e BenchMark LT.
Consultar a secção “Edição de Protocolos” no manual de referência do software
Preparar e identificar as lâminas e diluições de aplicação manual utilizando práticas de laboratório padrão.
Um protocolo de aplicação manual interrompe o processo de marcação na altura apropriada para a
aplicação manual de anticorpos às lâminas de titulação
O instrumento produzirá sinais sonoros e a luz do alarme acender-se
Além disso, será exibida uma mensagem no ecrã do computador indicando que é necessária a
dispensação manual
Puxar lentamente a abertura do tabuleiro de lâminas
É importante dispensar os reagentes nas lâminas de forma adequada
Segurar a pipeta a um ângulo de 45°
Introduzir a ponta de forma a que entre na poça de líquido na lâmina
Proceder à dispensação com cuidado, de modo a não derramar reagentes sobre as extremidades
da lâmina
É necessário ter especial cuidado para não extrair o líquido da lâmina de novo para a pipeta
Depois de se pipetar todas as lâminas:
Empurrar lentamente o tabuleiro de lâminas até ficar completamente fechado
Reiniciar a sessão premindo o botão do utilizador (logótipo da VENTANA no painel de controlo
do instrumento).
32 Funcionamento Básico do Instrumento
Os protocolos de aplicação manuais poderão não ser processados ao mesmo tempo como os protocolos de
aplicação não manuais.
Caso contrário, surgirá uma mensagem de erro:
“Sessões do NexES não sincronizadas”
Para evitar esta mensagem, o operador não se deverá esquecer de modificar o protocolo
para controlos negativos para especificar a aplicação manual antes de um processo de
aplicação manual
§ Uma vez concluída a aplicação manual, estes protocolos deverão ser convertidos de
novo em protocolos de aplicação automáticos
Cópia de Segurança Automática e Manual
Antes de se iniciar uma sessão, o NexES faz automaticamente uma cópia de segurança de todos os ficheiros
de dados para a unidade de zip ou para a unidade flash USB. Este é o ecrã.
Figure 39. Notificação de Cópia de Segurança Automática
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 33
Sempre que os dados do sistema se alterarem, o NexES indica que uma cópia de segurança seria aconselhável
apresentando o ícone do disco zip. Se clicar no ícone, será iniciada uma cópia de segurança.
Se a base de dados foi alterada e o utilizador não clicar no ícone da cópia de segurança e tentar sair do
programa, o NexES sugere uma cópia de segurança. É melhor responder sempre Sim e deixar o NexES fazer
as suas tarefas de limpeza.
Figure 40. Confirmação de Cópia de Segurança
Software
Iniciar uma Sessão
Antes de iniciar uma sessão, é aconselhável:
Colar as etiquetas de código de barras nas lâminas
Carregar lâminas e reagentes necessários nos carrosséis do módulo de marcação.
Verificar os produtos volumosos.
Lista de Verificações antes de Iniciar a Sessão
Figure 41. Botão Executar
1. A partir do ecrã principal, clicar em Executar para apresentar a Lista de verificações antes de
iniciar a sessão apresentada em seguida.
Nota: Os primeiros três itens são automaticamente verificados.
2. Clicar com o rato nas caixas de verificação para confirmar que foram assinalados todos os itens da
lista.
3. Introduzir o número de lâminas carregadas.
4. Clicar em Iniciar sessão para iniciar a sessão ou Fechar para sair da sessão.
34 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 42. Lista de Verificações antes de Iniciar a Sessão
Durante a inicialização é apresentado o botão Cancelar, permitindo ao operador terminar a sessão
prematuramente caso detecte que algo não está bem.
O sistema monitoriza o número de dispensações utilizadas por cada dispensador.
Uma vez que durante a inicialização não se verifica nenhuma dispensação, se o operador
utilizar o botão Cancelar para interromper uma sessão, tal não afectará o número de gotas dos
dispensadores
No entanto, após a inicialização as consequências de interromper uma sessão são diferentes.
O estado da inicialização e o botão Cancelar desaparecem e o módulo de marcação funciona
agora de forma autónoma, a executar as funções que lhe foram indicadas.
Leitura de Códigos de Barras
Quando se inicia uma sessão, a luz A executar acende-se para avisar o operador de que o módulo de
marcação recebeu instruções para o processo. (Nas secções seguintes, as figuras são relativas a instrumentos
com carrosséis com 30 posições de lâminas e 35 dispensadores de reagentes.)
Os passos iniciais na marcação envolvem a pressurização do sistema e a leitura dos códigos de
barras das lâminas e dispensadores de reagentes.
Figure 43. A obter Códigos de Barras das Lâminas (BenchMark XT)
2
3
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 35
Figure 44. A obter Códigos de Barras dos Reagentes
Enquanto estas operações estão a decorrer, o ecrã de código de barras irá apresentar uma caixa
de progresso.
O progresso da inicialização indica, na barra superior, quanto falta para todos os passos de
inicialização ficarem concluídos.
A barra inferior apresenta o progresso de conclusão da fase actual como, por exemplo, a
leitura dos códigos de barras.
Quando a barra superior chegar à extremidade direita, a inicialização está completa, a caixa
de progresso desaparece e irá começar o processo de marcação em si.
No entanto, se por qualquer razão, o processo de marcação não começar, o ecrã pertinente
apresentado em seguida será exibido e irá soar um alarme (caso o sistema esteja configurado para
fazer soar o alarme).
Clicar na área vermelha intermitente ou no botão Silêncio para silenciar o alarme e parar a luz
intermitente.
Verificar a área de Mensagens do módulo de marcação do ecrã principal para visualizar as
mensagens de erro.
É possível clicar em Cancelar para cancelar a sessão ou fazer alterações e clicar em
Tentar de novo ou Cancelar.
Figure 45. Falha ao Iniciar a Sessão (Carrossel de Lâminas
(BenchMark XT))
Clicar no botão ou
nesta área para
silenciar o alarme
36 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 46. Falha ao Iniciar a Sessão (Carrossel de Reagentes)
Utilização de Produto em Duplicado
O NexES permite a utilização de mais do que um kit ou reagente do mesmo tipo na roda de reagentes e
selecciona automaticamente quais os dispensadores a utilizar em cada lâmina.
O produto (quer seja um reagente ou kit), cuja data de validade termine mais cedo, deve ser
utilizado em primeiro lugar, caso ainda existam testes suficientes no kit, para a lâmina em questão.
Os dispensadores de um kit não deverão ser misturados com os dispensadores de outro kit do
mesmo tipo em nenhuma das lâminas.
Se um dos dispensadores num kit ficar demasiado vazio e, por essa razão, não possa processar
o requisito da lâmina seguinte para esse kit, será utilizado o kit mais antigo seguinte (de acordo
com a data de validade).
Os produtos que tiverem a mesma data de validade terão prioridade na utilização com o produto
com menos testes que for utilizado em primeiro lugar.
Clicar no botão ou
nesta área para
silenciar o alarme
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 37
A Notificação de utilização de produto em duplicado consiste numa representação gráfica, ilustrando a forma
como será feita a dispensação de todos os produtos durante a sessão, mas só é apresentada se estiverem
previstas várias partes do mesmo produto.
O ecrã permite ao operador verificar as informações (testes que faltam, datas de validade, etc.)
relativamente aos produtos planeados para serem utilizados na sessão.
Depois de exibido o ecrã, o operador pode optar entre continuar a sessão conforme planeado ou
cancelá-la.
No exemplo seguinte, as posições das lâminas estão indicadas com os números 1 a 20
(BenchMark LT) ao longo do ecrã, com barras horizontais coloridas por debaixo dos números
1 a 9 (representando os produtos que serão utilizados nas nove lâminas neste processo de
marcação).
Quando se selecciona uma barra, esta fica realçada e são apresentadas informações sobre o
produto na secção inferior do ecrã.
As barras superior e inferior (vermelha e verde) representam os produtos que serão utilizados
nas nove lâminas em geral.
A barra do meio (azul) está dividida entre as lâminas 1 a 4, indicando que uma parte do
produto será utilizada nas lâminas 1 a 4 e outra nas lâminas 5 a 9.
5. As informações apresentadas na parte inferior do ecrã, quando a porção esquerda da barra do meio
(azul) é seleccionada, indicam que só existem mais quatro dispensações nesse dispensador de c-
erbB-2 e que todas as quatro serão utilizadas nesta sessão (nas lâminas 1 a 4).
Figure 47. Produto Nº 1 em Duplicado (BenchMark XT)
6. As informações apresentadas, quando a porção direita da barra do meio (azul) é seleccionada,
indicam que só existem mais 50 dispensações nesse dispensador de c-erbB-2 e que cinco delas
serão utilizadas nesta sessão (nas lâminas 5 a 9).
1
38 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 48. Produto Nº 2 em Duplicado (BenchMark XT)
7. O operador deverá seleccionar o botão Iniciar sessão se concordar com as dispensações do
produto.
Seleccionar Cancelar Sessão se for necessário reposicionar as lâminas ou acrescentar mais
lâminas de controlo.
2
2
3
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 39
No exemplo seguinte, estão dispostas oito lâminas no tabuleiro de lâminas, mas a localização 4 não possui
uma lâmina.
O primeiro dispensador de c-erbB-2 será utilizado nas lâminas nas localizações 1-3, 5 e 6.
O segundo dispensador será utilizado para as lâminas nas localizações 5-8.
Figure 49. Localização de Lâmina Vazia (BenchMark XT)
40 Funcionamento Básico do Instrumento
Sair do Programa
O botão SAIR na parte inferior do ecrã principal permite sair do programa.
Figure 50. Ícone Sair
Se o operador SAIR enquanto uma sessão estiver a ser executada, esta não será interrompida.
No entanto, se ocorrer um erro (conforme indicado pela luz de alarme no módulo de
marcação), será necessário reiniciar o programa e confirmar o erro no espaço de cinco minutos,
caso contrário a sessão poderá ser terminada.
Por essa razão, é aconselhável deixar o programa a correr enquanto decore o processo de
marcação.
Na secção “Mensagens de Erro”, estão identificados os erros que irão resultar na
interrupção da sessão.
Durante uma Sessão
Quando o início de uma sessão foi bem sucedido, o módulo de marcação irá concluir a sessão mesmo se o PC
for desligado.
No entanto, se se verificar uma condição de erro corrigível, o operador terá que resolvê-la no
espaço de cinco minutos, caso contrário a sessão será interrompida.
Monitorizar o Progresso da Sessão
O ecrã principal, apresentado em seguida, inclui várias funções que permitem ao operador monitorizar o
progresso de uma sessão.
Para manter o operador informado durante a inicialização e o processo de marcação, serão
apresentadas várias mensagens na janela Mensagens do módulo de marcação.
Estas mensagens são recebidas a partir do módulo de marcação e, na sua maioria, indicam que
o sistema está a funcionar normalmente.
No entanto, as mensagens a vermelho são mensagens de erro e devem ser resolvidas.
O ícone amarelo Aceitar acender-se-á quando for detectada uma mensagem de erro.
Consultar “Comprovar e Aceitar Mensagens”.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 41
Figure 51. Progresso da Sessão (BenchMark XT)
Quando se inicia uma sessão, a luz A executar acende-se para avisar o operador de que o módulo
de marcação recebeu instruções para o processo.
Os passos iniciais na marcação envolvem a pressurização do sistema e a leitura dos códigos de
barras das lâminas e dispensadores de reagentes.
Visualizar Tempos de Sessão
O NexES informa o operador sobre a evolução do processo e o tempo que falta até uma sessão ficar
concluída O progresso da sessão é apresentado sob a forma de uma barra e de percentagem de conclusão da
sessão. Além disso, é possível ver:
Tempo de sessão decorrido.
Tempo de sessão restante.
Tempo restante até à próxima titulação/aplicação manual.
Hora estimada para finalização.
Hora estimada para a próxima titulação ou aplicação manual.
42 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 52. Botão de Selecção do Tempo Indicado (BenchMark XT)
Para alternar entre os tipos de tempos indicados, clicar no botão no lado esquerdo e seleccionar.
Figure 53. Seleccionar Tipo de Tempo Indicado (BenchMark XT)
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 43
Quando Algo Corre Mal
Quando algo corre mal:
A luz no painel frontal do módulo de marcação e no separador de selecção do módulo
correspondente do ecrã principal acender-se-á a vermelho.
A luz de Alarme no ecrã principal também ficará vermelha.
O módulo de marcação irá emitir um sinal sonoro.
Uma mensagem no ecrã principal descreve o erro e poderá sugerir também uma solução.
Figure 54. Indicações de Alarme (BenchMark XT)
44 Funcionamento Básico do Instrumento
Comprovar e Aceitar Mensagens
A acção de responder a uma mensagem do módulo de marcação é designada por comprovar e aceitar (sign
off) a mensagem. Algumas mensagens têm carácter informativo (como por exemplo, “O módulo de
marcação está concluído”), e algumas indicam a ocorrência de um erro (por exemplo, “A porta de acesso às
lâminas foi aberta durante a sessão.”).
O ícone Aceitar na parte inferior do ecrã principal acende-se.
É necessário resolver a situação que provocou o erro e, em seguida, clicar no ícone Aceitar.
Consoante a condição de erro, normalmente a sessão pode continuar a partir desse ponto.
No entanto, alguns erros são fatais para a sessão e é necessário recomeçar tudo do início.
A secção “Mensagens de Erro” deste manual descreve as condições de erro em pormenor.
Figure 55. Ícone Aceitar
Interromper uma Sessão
É possível interromper uma sessão em qualquer altura, clicando no ícone STOP (sinal de stop) no ecrã
principal. No entanto, uma vez interrompida a sessão, não é possível retomá-la a partir do ponto em que se
parou e algumas contagens de reagente podem ter sido debitadas. O operador terá que começar uma sessão
completamente nova.
Figure 56. Ícone Stop
Se se clicar no ícone STOP depois de iniciada uma sessão, alguns reagentes podem ter sido dispensados. Tal
irá afectar a contagem de gotas para cada dispensador da seguinte forma:
Caso tenha sido apenas executada a primeira fase de dispensação no protocolo, então serão
deduzidas as gotas do primeiro reagente.
As contagens de fases de dispensação do protocolo subsequentes (não utilizadas) não serão
alteradas.
No entanto, o número total de dispensações restantes num kit é ditado de acordo com o
último dispensador cheio.
Se, no entanto, o segundo reagente programado para uma lâmina tiver sido dispensado, o sistema
irá então deduzir o número total de gotas que teriam sido utilizadas para concluir a sessão para a
lâmina em questão, mesmo que não tenham sido efectivamente utilizadas.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 45
Relatórios Após a Sessão
Depois de concluída uma sessão, é possível produzir um relatório que descreve os reagentes utilizados, o
protocolo para cada lâmina e todas as condições de erro detectadas durante a sessão. O relatório pode aplicar-
se tanto a uma sessão bem sucedida como a uma sessão interrompida.
Um relatório de sessão pode ser gerado para a última ou para qualquer sessão anterior. É possível optar entre
sessões bem sucedidas e sessões interrompidas.
Figure 57. Imprimir Relatórios das Sessões de Trabalho
Para criar um relatório de sessão:
1. Clicar no botão Imprimir.
2. A partir do menu, seleccionar Imprimir relatórios das sessões de trabalho para exibir o ecrã
Imprimir relatório de sessão apresentado em seguida.
3. Seleccionar Sessões bem sucedidas ou Sessões Interrompidas.
4. Seleccionar Imprimir relatório ou Impressão detalhada.
Seleccionar Imprimir relatório para imprimir um resumo da sessão.
Seleccionar Impressão detalhada para imprimir um relatório completo da sessão.
5. Seleccionar a sessão para a qual se pretende imprimir um relatório.
As sessões estão apresentadas por ordem descendente desde a mais recente para menos recente
no menu, assim a última sessão deve estar no topo da lista.
46 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 58. Seleccionar uma Sessão
6. Caso se pretenda editar os dados das lâminas, clicar em Editar dados das lâminas para exibir o
ecrã Editar dados das lâminas apresentado em seguida.
3
3
4
6
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 47
Figure 59. Ecrã Editar dados das lâminas
7. Seleccionar uma célula para editar e, em seguida, efectuar as alterações pretendidas.
Depois de seleccionada a célula, o botão Guardar será apresentado e o botão Fechar mudará
para Cancelar.
8. Clicar em Guardar para guardar as alterações e voltar ao ecrã Imprimir relatório de sessão.
9. Clicar em Fechar para fechar o ecrã Imprimir relatório de sessão.
Embora o ecrã Editar dados das lâminas possa ser utilizado para introduzir informações demográficas sobre
as lâminas, o seu principal objectivo é corrigir os erros que foram introduzidos através dos códigos-chave das
lâminas, descrito mais à frente descrito na secção “Códigos-Chave”. Na secção “Separador Dados das
Lâminas” é possível encontrar mais informações relativamente aos campos do separador Dados das lâminas
utilizado para a introdução dos códigos-chave.
Imprimir Relatório (Resumo da Sessão)
O Relatório de sessão pode ser descrito em cinco secções:
O cabeçalho.
O Relatório de utilização.
O Relatório de sessão.
As Mensagens do sistema.
A base da página.
8
9
48 Funcionamento Básico do Instrumento
Figure 60. Relatório de Sessão
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 49
As informações no cabeçalho incluem:
Um título indicando se se trata de uma sessão completa ou interrompida.
As informações do local a partir do menu Configurar Computador Hospedeiro.
Sessão NúmeroUm número sequencial atribuído pelo software à sessão.
Nome do instrumentoA partir do menu Configurar módulos de marcação.
Tipo de instrumentoTipo de módulo de marcação utilizado na sessão.
Sessão realizada porO Utilizador que tinha acesso ao computador quando a sessão foi iniciada
(se os logins estiverem desactivados aparece o nome LOGINS DESACTIVADOS).
A hora de Início da sessão.
A hora de Fim da Sessão.
A secção Detalhes da utilização dos reagentes contém informações sobre os dispensadores utilizados na
sessão:
Posição do reagente—Posição do dispensador no carrossel de reagentes.
ReagenteNome do reagente.
de sérieNúmero de série do dispensador.
Reagentes dispensadosDispensações do reagente consumido durante a sessão.
N° de dispensações disponíveisDispensações disponíveis para futuros testes.
N° de testes do dispensador (Dispensadores reutilizáveis)Apenas para dispensadores
recarregáveis BenchMark XT e BenchMark LT, o número de testes disponíveis do dispensador.
Nº de loteEspecifica (apenas para dispensadores cheios pela Ventana) o número de lote para um
reagente individual ou para todos os dispensadores existentes num kit.
Para os reagentes fornecidos pelos clientes este campo apresenta "UTILIZADOR."
Data de validadeA data de validade do produto químico.
A secção Detalhes do protocolo contém informações sobre as lâminas utilizadas na sessão:
Posição da lâminaLocalização da lâmina no carrossel.
ProtocoloNome do protocolo utilizado para a lâmina.
Protocolo NºNúmero de protocolo correspondente ao protocolo supra.
Nº de acessoPara anotações escritas à mão ou impressão automática dos códigos-chave do
número de acesso.
MarcaçãoPara anotações escritas à mão de marcação negativa ou positiva.
FundoPara anotações escritas à mão de marcação de fundo.
ComentáriosPara comentários escritos à mão.
AceitarPara uma comprovação e aceitação escritas à mão do analista que está a rever a lâmina.
A secção Mensagens do sistema contém as informações do sistema sobre a sessão:
MensagemApresenta todas as condições ocorridas durante a sessão, que necessitaram de ser
aceites.
Hora da notificaçãoApresenta a data e a hora às quais a mensagem foi emitida.
AceitarO Utilizador que comprovou e aceitou a mensagem (se os logins estiverem desactivados
aparece o nome LOGINS DESACTIVADOS).
As informações na base da página incluem:
Notas de rodapé aplicáveis ao relatório.
As informações do local a partir do menu Configurar Computador Hospedeiro.
Data e hora da impressão do relatório.
Numeração das páginas do relatório.
50 Funcionamento Básico do Instrumento
Impressão Detalhada (Relatório da Sessão Completa)
Poderão ser geradas informações adicionais utilizando o Relatório detalhado da sessão.
O cabeçalho.
As Informações das lâminas.
As Mensagens do sistema.
A base da página.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 51
5.0 FLUIDOS VOLUMOSOS
As garrafas de fluidos volumosos deverão ser verificadas e cheias antes de cada sessão. Se os níveis de
fluidos estiverem demasiado baixos, um sensor no AFS irá fazer com que seja exibida uma caixa de aviso. É
possível seleccionar a opção Sim na caixa de aviso para ignorar o aviso. Cada garrafa de fluidos volumosos
deve ser registada de acordo com as instruções na secção “Registo e Inscrição de Reagentes”.
Remoção e Instalação das Garrafas de Fluidos Volumosos
A ligação das garrafas de fluidos volumosos com o instrumento é feita através de um dispositivo de desengate
rápido que liga as garrafas aos tubos de fluidos do instrumento. As instruções seguintes descrevem a forma
como se utiliza este dispositivo de engate.
Retirar uma Garrafa de Fluidos Volumosos
(As garrafas não podem ser retiradas do instrumento durante uma sessão.)
Pressionar completamente o botão de libertação da garrafa e retirar a garrafa do instrumento
A lingueta permanece na posição de aberta se o botão tiver sido pressionado até ao fim
Figure 61. Botão de Libertação na Garrafa
Botão de
libertação
da lingueta
Batente da
lingueta e pino
de libertação
52 Componentes do BenchMark® XT/LT
Instalar uma Garrafa de Fluidos Volumosos
Certificar-se que o botão de libertação da garrafa está completamente para baixo
Colocar a garrafa na posição numerada correspondente no instrumento
Empurrar a garrafa até encaixar na suporte de engate e introduzir a garrafa até que a lingueta se
solte e encaixe no entalhe de retenção do engate
Certificar-se de que se ouve um estalido
O dispositivo de desengate rápido da posição Nº 2 de LCS é invertido para impedir a mistura
com posições aquosas
Figure 62. Fixar o Suporte de Engate
EZ Prep (Posição 1)
A solução VENTANA EZ Prep é apresentada numa garrafa de dois litros com concentração de 10x ou sob a
forma de solução pré-diluída. A solução pré-diluída é utilizada não diluída. O concentrado é diluído da
seguinte forma.
O concentrado é diluído com água desionizada para fazer 20 litros de solução
É fornecido um garrafão graduado de 20 litros para a diluição e conservação da solução
tampão
De modo a obter uma marcação adequada, a garrafa de EZ Prep no subconjunto automático de
fluidos deverá ser cheia (a partir do garrafão) antes de cada sessão
Para diluir o concentrado VENTANA EZ Prep:
Certificar-se de que a torneira no garrafão está fechada (OFF)
Consultar a secção “Instruções para Instalar e Reparar Torneiras” para obter as instruções
apropriadas para a instalação e manutenção das torneiras.
O entalhe de
retenção está
por detrás da
anilha vedante
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 53
Encher o garrafão até estar aproximadamente três quartos cheio com água desionizada
Verter o conteúdo de uma garrafa de dez litros de 10x EZ Prep no garrafão e mexer para misturar
Adicionar água desionizada para encher o garrafão até à marca de 20 litros
Rodar o garrafão para ajudar a misturar
Verificar se existem bolhas de ar
Se se verificar a formação de uma grande quantidade de bolhas, aguardar até que se
dispersem antes de concluir o enchimento
Atarraxar, sem apertar, a tampa no garrafão
Se a tampa estiver demasiado apertada, a solução não irá ser livremente dispensada a partir da
torneira
LCS (Posição 2)
A solução LCS é fornecida em garrafas de dois litros e é utilizada sem ser diluída.
É necessário encher a garrafa de LCS antes de cada sessão
CUIDADO: O LCS para instrumentos BenchMark XT e BenchMark LT não é igual ao ES ou Special Stains Liquid
Coverslip (Temperatura Baixa).
SSC (Posição 3) (apenas para aplicações ISH)
A solução VENTANA 10xSSC é apresentada numa garrafa de dois litros e tem cinco vezes mais a
concentração de trabalho.
O concentrado é diluído com água desionizada para fazer dez litros de 2 x solução SSC
É fornecido um garrafão graduado de 20 litros para a diluição e conservação da solução
tampão
Consultar a secção “Instruções para Instalar e Reparar Torneiras” para obter as instruções
apropriadas para a instalação e manutenção das torneiras.
De modo a obter uma marcação adequada, a garrafa de solução SSC no AFS deverá ser cheia (a
partir do garrafão) antes de cada sessão
Para diluir o concentrado VENTANA 10xSSC:
Certificar-se de que a torneira no garrafão está fechada
Encher o garrafão até estar aproximadamente ½ cheio com água desionizada
Verter DOIS dos recipientes de dois litros de concentrado 10xSSC no garrafão e mexer para
mistura
Adicionar água desionizada para encher o garrafão até à marca de 20 litros
Rodar o garrafão para ajudar a misturar
Verificar se existem bolhas de ar
Se se verificar a formação de uma grande quantidade de bolhas, aguardar até que se
dispersem antes de concluir o enchimento
Atarraxar, sem apertar, a tampa no garrafão
Se a tampa estiver demasiado apertada, a solução não irá ser livremente dispensada
54 Componentes do BenchMark® XT/LT
Reaction Buffer (Posição 4)
O tampão de reacção VENTANA Reaction Buffer é apresentado numa garrafa de dois litros com
concentração de 10x.
O concentrado é diluído com água desionizada para fazer 20 litros da solução de trabalho
É fornecido um garrafão graduado de 20 litros para a diluição e conservação da solução
tampão
Consultar a secção “Instruções para Instalar e Reparar Torneiras” para obter as instruções
apropriadas para a instalação e manutenção das torneiras.
De modo a obter uma marcação adequada, as duas garrafas de Reaction Buffer no subconjunto
automático de fluidos deverão ser cheias (a partir do garrafão) antes de cada sessão
CUIDADO: O Reaction Buffer para os instrumentos BenchMark XT e BenchMark LT não é igual à solução de
lavagem Special Stains. É necessário ter cuidado para não trocar estas soluções.
Para diluir o concentrado VENTANA Reaction Buffer:
Certificar-se de que a torneira no garrafão está fechada (OFF)
Encher o garrafão até estar aproximadamente três quartos cheio com água desionizada
Verter o conteúdo de uma garrafa de dez litros de 10x Reaction Buffer no garrafão e mexer para
mistura
Adicionar água desionizada para encher o garrafão até à marca de 20 litros
Rodar o garrafão para ajudar a misturar
Verificar se existem bolhas de ar
Se se verificar a formação de uma grande quantidade de bolhas, aguardar até que se
dispersem antes de concluir o enchimento
Atarraxar, sem apertar, a tampa no garrafão
Se a tampa estiver demasiado apertada, a solução não irá ser livremente dispensada a partir da
torneira
O pH da loção diluída deverá ser 7,6 ± 0,2
Se o pH se situar fora deste intervalo, contactar o Centro de Assistência Técnica Ventana
CC1 (Posição 5)
A solução CC1 é fornecida em garrafas de dois litros.
A CC1 é utilizada não diluída.
É necessário encher a garrafa de CC1, conforme necessário
CC2 (Posição 6)
A solução CC2 é fornecida em garrafas de um litro.
A CC2 é utilizada não diluída.
É necessário encher a garrafa de CC2, conforme necessário
Se a solução CC2 não for utilizada, a garrafa deverá ser cheia com Reaction Buffer diluído de
forma a que o sistema de vácuo funcione correctamente
Opcional (Posição 7)
A função Opcional não está disponível neste momento. Esta garrafa deverá ser cheia com Reaction Buffer
diluído de forma a que o sistema de vácuo funcione correctamente.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 55
Instruções para Instalar e Reparar Torneiras
A torneira é fornecida dentro do garrafão.
1. Retirar a torneira do interior do garrafão.
Figure 63. Torneira Embalada Retirada do Interior do Garrafão
2. Retirar a tampa ou bujão da saliência ou conector de rosca.
Figure 64. Tampa no Garrafão
56 Componentes do BenchMark® XT/LT
Figure 65. Conector de Rosca
3. Deitar o garrafão vazio de costas com o conector de rosca virado para cima.
Os passos que se seguem poderão ser mais fáceis se o garrafão estiver colocado no chão.
4. Colocar a torneira no conector de rosca.
5. Certificar-se de que está direita e roda facilmente.
Figure 66. Torneira Colocada no Conector de Rosca
6. Apertar bem a porca de fixação da torneira.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 57
Figure 67. Apertar a Porca da Torneira
7. Pressionar a torneira no conector para assentar o O-ring.
Nalgumas garrafas, poderá ouvir um som; noutras, nem por isso.
Saberá que o corpo da torneira está devidamente colocado quando a porca rodar novamente
com facilidade.
8. Apontar o bico para a parte de baixo do recipiente e rodar a porca de fixação até ficar novamente
apertada.
Figure 68. Posição Aberta da Pega da Torneira
9. Certificar-se de que a pega da torneira está na posição fechada (a palavra “off” na pega deve estar
virada para a frente).
58 Componentes do BenchMark® XT/LT
Figure 69. Posição Fechada da Pega da Torneira
O garrafão está pronto para ser utilizado.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 59
6.0 REGISTO E INSCRIÇÃO DE REAGENTES
O Registo é obtido aplicando a caneta de registo no botão de memória de um dispensador cheio pela
Ventana, kit ou recipiente de produtos volumosos para o BenchMark XT e BenchMark LT.
Relativamente aos reagentes fornecidos pela Ventana, todas as informações sobre os reagentes estão contidas
no botão de memória preso à embalagem.
A Inscrição é obtida através da introdução de dados sobre os produtos que o cliente utiliza para encher os
dispensadores VENTANA.
Em ambos os casos, o software guarda todas as informações sobre um dispensador, incluindo o nome do
reagente, o número de lote a quantidade de gotas que permanecem do dispensador.
Por exemplo, o sistema tem de saber que o dispensador com o número de série 49 contém DAKO
WT-1 e que estão disponíveis 250 gotas para serem dispensadas.
O NexES identifica os reagentes utilizados numa sessão através da leitura da etiqueta de código de barras no
dispensador de reagentes.
A etiqueta de código de barras contém um único número.
O sistema utiliza este número para identificar de forma única o reagente no recipiente.
Reagentes VENTANA e Dispensadores Reutilizáveis
Relativamente aos reagentes fornecidos pela Ventana, todas as informações necessárias estão contidas no
botão de memória preso à embalagem.
A configuração é fácil.
Numa única fase, a caneta de registo é utilizada para ler os dados do botão e o produto é
registado e fica pronto a utilizar.
Seguir os passos descritos em “Registar Produtos Ventana” para registar os produtos
VENTANA, incluindo os dispensadores para serem cheios pelo utilizador.
Produtos Fornecidos pelo Cliente
Se o operador adquirir um dispensador VENTANA e enchê-lo com o seu próprio reagente, existem três
passos que devem ser seguidos antes de proceder à sua utilização:
1. InscreverO reagente, produto volumoso ou anticorpo deve ser apresentado ao sistema,
inscrevendo-o.
2. RegistarO dispensador tem de ser registado utilizando a caneta de registo. Consultar a secção
“Caneta de Registo para Kits e Produtos Ventana”.
3. EncherDeverão ser dadas as instruções de que o dispensador registado do passo “1”, contém o
reagente, anticorpo ou sonda do passo “2”.
Uma vez concluídos estes três passos, é possível utilizar normalmente o dispensador recém cheio. No
entanto, é necessário ter em conta o seguinte.
Um dispensador cheio pelo cliente, ao contrário dos que são cheios pela Ventana, no início poderá
não estar suficientemente cheio e é possível adicionar mais do mesmo sempre que o operador
considerar necessário.
60 Fluidos Volumosos
Tal pode ser feito desde que o limite do número de testes do dispensador (100 ou 250 gotas)
não tenha sido ultrapassado.
É evidente que é necessário avisar o software sempre que se adiciona reagente a um
dispensador.
Caso o operador utilize os seus próprios reagentes, será necessário consultar os ecrãs seguintes:
Registar Produtos VentanaUtilizar este ecrã para registar o dispensador.
Registar Anticorpos RecarregáveisInforma o sistema quais os anticorpos (que não são da
Ventana) que vão ser utilizados.
Registar Reagentes RecarregáveisInforma o sistema quais os reagentes (que não são da
Ventana) que vão ser utilizados.
Encher Dispensadores da VentanaDá instruções ao sistema para unir um dispensador registado
com um anticorpo ou reagente inscrito, fornecido pelo cliente. Este ecrã permite ainda adicionar
reagente a um dispensador recarregável.
Estes cinco ecrãs são, normalmente, utilizados na ordem descrita anteriormente e são acedidos através do
botão Registar e do menu Tarefa de registo apresentado em seguida.
Figure 70. Tarefas Registar/Inscrever/Encher
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 61
Inscrever Anticorpos Fornecidos pelo Cliente
Os anticorpos fornecidos pelo cliente utilizados em dispensadores recarregáveis deverão ser apresentados ao
software.
Primeiro, inscrever o anticorpo conforme descrito em seguida.
Em seguida, registar o dispensador.
O terceiro passo (consultar a secção “Encher o Dispensador com o Reagente”) diz ao software
qual o anticorpo que um determinado dispensador contém.
Os campos de dados para Registar Anticorpos Recarregáveis incluem:
O Nome do anticorpo, Número do lote, Concentração e Data de validade são essenciais para o
sistema.
O Fabricante e o Número de catálogo são utilizados nos relatórios de controlo de qualidade.
A introdução de outras informações é opcional, embora seja aconselhável registar todos os
elementos aplicáveis.
Figure 71. Seleccionar Registar Anticorpos Recarregáveis
Para registar um anticorpo fornecido pelo cliente:
1. Clicar no botão Registar.
2. A partir do menu, seleccionar Registar Anticorpos Recarregáveis para exibir o ecrã Registar
Anticorpos Recarregáveis apresentado em seguida.
1
62 Fluidos Volumosos
Figure 72. Separador Registo de Anticorpos
3. Se se estiver a inscrever um anticorpo completamente novo, clicar no separador Registar um
novo anticorpo. Tal irá permitir introduzir informações que serão comuns para a remessa actual
assim como para qualquer remessa futura.
A opção Registar um novo anticorpo é utilizada para introduzir o anticorpo quando é
recebido pela primeira vez.
4. Se o anticorpo recebido já foi anteriormente inscrito, saltar para as instruções na secção
“Separador Registo de anticorpos.”
A opção Registo de anticorpos é utilizada para introduzir remessas adicionais de um
anticorpo anteriormente inscrito.
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 63
Separador Registar um Novo Anticorpo
Figure 73. Separador Registar um Novo Anticorpo
1. Introduzir estas informações apenas uma vez para cada anticorpo quando é recebido pela primeira
vez.
Quando se efectua uma entrada aparece o botão Receber.
2. Clicar em Receber depois de efectuadas e verificadas todas as entradas.
Este botão guarda as informações.
Nesta altura, é possível introduzir mais anticorpos ou clicar em Fechar para sair do ecrã.
1
64 Fluidos Volumosos
Aviso de CQ
Figure 74. Aviso de CQ
Quando um anticorpo é recebido
O NexES verifica se foram introduzidas as informações de controlo de qualidade relativamente a
número de lote deste anticorpo.
Se não for esse o caso, ou se ocorreu uma falha no CQ anterior, será a apresentada a mensagem
acima descrita.
Caso contrário, o sistema irá informar que: “[Nome do anticorpo] foi registado e já passou pelo
controlo de qualidade (QCed).”
Datas de Validade e Recepção
Se não for introduzida uma data de validade, o NexES utiliza, por predefinição, uma validade de um ano
calculada a partir da data em que se recebeu a remessa. Se o reagente ou anticorpo tiver uma data de validade
diferente, é importante que seja introduzida a data correcta.
A Data de recepção consiste na data em que o produto foi registado e não pode ser alterada.
Vários Fornecedores para o Mesmo Anticorpo
Se forem recebidas remessas de um determinado anticorpo de mais do que um fabricante, é necessário
atribuir um nome diferente a cada um dos anticorpos.
Por exemplo, se se receber XYZ da Antibodies-R-Us e também da Apex, o produto da Antibodies-
R-Us deverá ser chamado XYZ-A e o produto da Apex XYZ-B, mesmo se as especificações forem
idênticas.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 65
Separador Registo de Anticorpos
Utilizar este separador para introduzir uma remessa acabada de chegar de um anticorpo que já foi recebido e
registado anteriormente. Uma vez inscrito um novo anticorpo não é necessário voltar a introduzir o nome de
fabricante e as informações de referência. O separador Registo de anticorpos é utilizado para inscrever
remessas recebidas para um item de catálogo anteriormente inscrito.
Figure 75. Separador Registo de anticorpos (com o botão Ver Anticorpos)
1. Seleccionar a partir do menu o anticorpo recebido.
66 Fluidos Volumosos
Figure 76. Separador Registo de anticorpos (com o botão Receber)
2. Introduzir o Número do lote, Concentração e Data de validade relativamente à nova remessa.
Quando se efectua uma entrada aparece o botão Receber.
3. Clicar em Receber depois de efectuadas e verificadas todas as entradas.
Este botão guarda as informações.
Nesta altura, é possível introduzir mais anticorpos ou clicar em Fechar para sair do ecrã.
3
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 67
4. O NexES informará se o número de lote da remessa recebida já passou ou não pelo controlo de
qualidade.
No exemplo seguinte a remessa ainda não passou pelo controlo de qualidade.
Clicar OK para continuar.
Figure 77. Aviso de CQ
Ver e Desactivar Anticorpos
As remessas de cada anticorpo recebidas podem ser visualizadas e, opcionalmente, desactivadas (eliminadas)
da listagem actual.
A palavra “Desactivar” é o termo preferido uma vez que embora o anticorpo deixe de estar visível
nas listas, manteve-se um registo na base de dados relativo a antigas utilizações do anticorpo.
Utilizar o botão Desactivar quando um número de lote do anticorpo tiver sido completamente
gasto ou se ficou inutilizável.
Se não estiver apresentada esta opção, ir para o ecrã Registar Anticorpos Recarregáveis e, em
seguida, seguir os passos indicados.
1
68 Fluidos Volumosos
Figure 78. Registar Anticorpos Recarregáveis
5. No separador Registo de anticorpos, seleccionar um anticorpo para ver ou desactivar.
6. Clicar no botão Ver Anticorpos para exibir o ecrã Ver Anticorpos apresentado em seguida.
Figure 79. Ver Anticorpos
2
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 69
7. Seleccionar o número de lote que se pretende desactivar.
8. Clicar no botão Desactivar.
Quando se desactiva um anticorpo, o programa irá solicitar ao operador que confirme a opção
antes de a considerar final.
9. OU, clicar em Fechar para voltar ao menu sem desactivar.
Inscrever Outros Reagentes Fornecidos pelo Cliente
Os reagentes fornecidos pelo cliente utilizados em dispensadores recarregáveis deverão ser apresentados ao
software.
Primeiro, registar o dispensador.
Em seguida, inscrever o reagente conforme descrito em seguida.
O terceiro passo (“Encher o Dispensador com o Reagente”) diz ao software qual o reagente que
um determinado dispensador contém.
Figure 80. Seleccionar Registar Reagentes Recarregáveis
Os campos de dados para o ecrã Registar Reagentes Recarregáveis incluem:
O Nome do reagente, Número do lote e Data de validade são essenciais para o sistema.
O Fabricante e o Número de catálogo são utilizados nos relatórios de controlo de qualidade.
Para registar um reagente fornecido pelo cliente:
1. Clicar no botão Registar.
2. A partir do menu, seleccionar Registar Reagentes Recarregáveis para exibir o ecrã Registar
Reagentes Recarregáveis apresentado em seguida.
2
70 Fluidos Volumosos
Figure 81. Registar Reagentes Recarregáveis
3. Se se estiver a inscrever um reagente completamente novo, clicar no separador Novos Reagentes.
Tal irá permitir introduzir informações que serão comuns para a remessa actual assim como para
qualquer remessa futura.
A opção Registar novos reagentes é utilizada para introduzir um reagente quando é recebido
pela primeira vez.
4. Se o reagente recebido já foi anteriormente inscrito, saltar para as instruções em “Separador
Registo de Reagentes.”
A opção Registo de Reagentes é utilizada para introduzir remessas adicionais de um reagente
anteriormente inscrito.
3
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 71
Separador Registar Novos Reagentes
Figure 82. Registar Novos Reagentes
Para inscrever reagentes novos:
1. Seleccionar o separador Registar novos reagentes
2. Introduzir estas informações apenas uma vez para cada reagente quando é recebido pela primeira
vez.
Quando se efectua uma entrada aparece o botão Receber.
3. Clicar em Receber depois de efectuadas e verificadas todas as entradas.
Este botão guarda as informações.
Nesta altura, é possível introduzir mais reagentes ou clicar em Fechar para sair do ecrã.
2
3
2
2
2
1
72 Fluidos Volumosos
Aviso de CQ
Figure 83. Aviso de CQ
Quando um reagente é recebido
O NexES verifica se foram introduzidas as informações de controlo de qualidade relativamente a
número de lote deste reagente.
Se não for esse o caso, ou se ocorreu uma falha no CQ anterior, será a apresentada a mensagem
acima descrita.
Caso contrário, o sistema irá informar que: “[Nome do reagente] foi registado e já passou pelo
controlo de qualidade (QCed)”, tal como ilustrado na figura abaixo.
Figure 84. Confirmação Que o CQ Já Foi Efectuado
Datas de Validade e Recepção
Se não for introduzida uma data de validade, o NexES utiliza, por predefinição, uma validade de um ano
calculada a partir da data em que se recebeu a remessa. Se o reagente tiver uma data de validade diferente, é
importante que seja introduzida a data correcta.
A Data de recepção consiste na data em que o produto foi registado e não pode ser alterada.
Vários Fornecedores para o Mesmo Reagente
Se forem recebidas remessas de um determinado reagente de mais do que um fabricante, é necessário atribuir
um nome diferente a cada um dos reagentes.
Por exemplo, se se receber XYZ da Reagents-R-Us e também da Apex, o produto da Reagents-R-
Us deverá ser chamado XYZ-A e o produto da Apex XYZ-B, mesmo se as especificações forem
idênticas.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 73
Separador Registo de Reagentes
Utilizar este separador para introduzir uma remessa acabada de chegar de um reagente que já foi recebido e
registado anteriormente. Uma vez inscrito um novo reagente não é necessário voltar a introduzir o nome de
fabricante e as informações de referência. O separador Registo Reagentes é utilizado para inscrever
remessas recebidas para um item de catálogo anteriormente inscrito.
Figure 85. Separador Registo de Reagentes (com o botão Ver reagentes)
1. Seleccionar a partir da lista o reagente recebido.
2. Introduzir o Número do lote e Data de validade relativamente à nova remessa.
Quando se efectua uma entrada aparece o botão Receber, conforme apresentado em seguida.
1
2
74 Fluidos Volumosos
Figure 86. Separador Registo de Reagentes (com o botão Receber)
3. Clicar em Receber depois de efectuadas e verificadas todas as entradas.
Este botão guarda as informações.
Nesta altura, é possível introduzir mais reagentes ou clicar em Fechar para sair do ecrã.
4. O NexES informará se o número de lote da remessa recebida já passou ou não pelo controlo de
qualidade.
No exemplo seguinte a remessa ainda não passou pelo controlo de qualidade.
Clicar OK para continuar.
Figure 87. Aviso de CQ
3
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 75
Ver e Desactivar Reagentes
As remessas de cada reagente recebidas podem ser visualizadas e, opcionalmente, desactivadas (eliminadas)
da listagem actual.
A palavra “Desactivar” é o termo preferido uma vez que embora o reagente deixe de estar visível
nas listas, manteve-se um registo na base de dados relativo a antigas utilizações do reagente.
Utilizar o botão Desactivar quando um número de lote do reagente tiver sido completamente
gasto ou se ficou inutilizável.
Se não estiver apresentada esta opção, ir para o ecrã Registar Reagentes Recarregáveis e, em
seguida, seguir os passos indicados.
Figure 88. Separador Registo de Reagentes
1. No separador Registo de Reagentes, seleccionar um reagente para ver ou desactivar.
2. Clicar no botão Ver reagentes para exibir o ecrã Desactivar reagente registado apresentado em
seguida.
1
2
76 Fluidos Volumosos
Figure 89. Desactivar Reagente Registado
3. Seleccionar o número de lote que se pretende desactivar.
4. Clicar no botão Desactivar.
Quando se desactiva um reagente, o programa irá solicitar ao operador que confirme a opção
antes de a considerar final.
5. OU, clicar em Fechar para voltar ao menu sem desactivar.
3
4
5
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 77
Encher o Dispensador com o Reagente
Sempre que se pretender utilizar um novo dispensador cheio pelo utilizador numa sessão, é necessário
consultar o ecrã descrito nesta secção.
Figure 90. Seleccionar Encher Dispensadores da Ventana
Para indicar ao NexES o que um dispensador específico contém:
1. Clicar no botão Registar.
2. A partir do menu, seleccionar Encher Dispensadores da Ventana para exibir o ecrã Encher
Dispensadores da Ventana ilustrado na figura seguinte.
1
2
78 Fluidos Volumosos
São utilizadas duas listas.
Cada lista possui o seu próprio ecrã, embora ambos os ecrãs digam “Encher Dispensadores da
Ventana” na barra do título.
O primeiro ecrã lista os dispensadores.
O primeiro ecrã também possui separadores que correspondem ao tipo de reagente com o qual
se pretende encher o dispensador.
Depois de um dispensador ser seleccionado para ser cheio no primeiro ecrã, o segundo ecrã
será automaticamente exibido.
O segundo ecrã lista os reagentes para o separador seleccionado no primeiro ecrã e apresenta o
dispensador seleccionado para encher no primeiro ecrã.
Além disso, é fornecido um campo para uma data de validade diferente da (e anterior à)
validade do reagente original.
Os campos apresentados a amarelo são campos “obrigatórios”.
Isto significa que não é possível concluir o processo até que sejam introduzidos dados ou
alterar, de outro modo, o conteúdo do campo.
§ É necessário aceitar ou alterar os valores nestes campos antes de guardar as edições
actuais.
Este facto ajuda a perceber que um dispensador pode ser utilizado durante um número limitado de
vezes, independentemente dos valores introduzidos.
É possível adicionar reagente a um dispensador parcialmente utilizado ou esvaziar um
dispensador e voltar a enchê-lo com o mesmo reagente.
A maioria dos dispensadores tem uma vida útil de 250 dispensações antes de serem
eliminados.
Um dispensador BenchMark XT e BenchMark LT “Prep Kit” tem um limite de 100
dispensações antes de ter de ser eliminado.
Antes de utilizar este ecrã, tomar nota do dispensador ou dispensadores que se pretende encher.
Tomar nota do nome e número de série do dispensador.
Tomar nota do nome e número de lote do reagente que se vai colocar no dispensador.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 79
Encher um Dispensador Vazio (Nunca Utilizado)
§ Utilizar este procedimento para encher um dispensador da VENTANA que tenha
acabado de ser recebido e registado.
Figure 91. Seleccionar um Dispensador Vazio
Para encher um dispensador vazio (nunca utilizado)
1. Seleccionar o separador que corresponde ao tipo de produto com o qual se pretende encher o
dispensador.
2. Seleccionar o dispensador, realçando o respectivo nome e número de série na lista de
dispensadores e, em seguida, clicar Encher.
Esta acção irá apresentar o dispensador seleccionado e a lista de produtos, conforme
apresentado em seguida.
2
2
1
80 Fluidos Volumosos
Observar o botão Registar anticorpos neste exemplo.
§ Este botão serve para ajudar o operador, caso este ainda não tenha registado o
anticorpo com o qual se planeia encher o dispensador.
Ter em atenção que a coluna Restante relativa a um dispensador vazio irá apresentar zero.
Figure 92. Seleccionar um Produto
3. Realçar o produto com o qual se pretende encher o dispensador.
4. Especificar a data de validade do produto que se pretende adicionar ao dispensador.
5. Especificar a quantidade de produto que se pretende adicionar ao dispensador.
6. Clicar no botão Encher para terminar a tarefa e voltar ao primeiro ecrã Encher Dispensadores da
Ventana apresentado em seguida.
Ter em atenção que a coluna Restante relativa ao dispensador apresenta agora o número de
testes restantes.
3
4
6
5
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 81
Figure 93. Testes restantes após Enchimento
7. Encher o dispensador com o produto.
82 Fluidos Volumosos
Esvaziar e Re-encher um Dispensador
Devido ao risco de contaminação cruzada, a Ventana não aconselha, em caso algum, a reutilização de
qualquer dispensador para um produto além do que conteve inicialmente.
Figure 94. Esvaziar e Encher um Dispensador
Para eliminar o conteúdo actual de um dispensador e recarregá-lo com uma nova carga do mesmo produto:
1. Eliminar qualquer produto restante.
2. Seleccionar o dispensador, realçando o respectivo nome e número de série na lista de
dispensadores.
Ter em atenção que o número de lote do reagente neste exemplo é 4525.
3. Clicar em Encher.
Esta acção irá apresentar o dispensador seleccionado e a lista de produtos, conforme
apresentado em seguida.
Uma vez que o dispensador seleccionado já foi anteriormente cheio, o botão Re-encher
substitui o botão Encher.
4. Seleccionar o produto (no exemplo em seguida, o número de lote do produto novo é 36354654)
que se irá utilizar para encher o dispensador.
Esta acção irá apresentar o dispensador seleccionado e a lista de produtos, conforme
apresentado em seguida.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 83
Figure 95. Seleccionar um Novo Produto
5. Especificar a data de validade do produto que se pretende adicionar ao dispensador ou aceitar a
data apresentada, premindo a tecla Enter.
6. Especificar a quantidade de produto que se pretende adicionar ao dispensador.
Ter em conta que a quantidade poderá estar limitada pelos Testes restantes para o dispensador.
Para encher completamente o dispensador (até à capacidade restante), introduzir 9s no campo
Mililitros até o número parar de mudar.
7. Clicar em Re-encher para apresentar a mensagem de Confirmação, apresentada em seguida.
Figure 96. Ecrã Confirmar
4
5
6
8
84 Fluidos Volumosos
8. Clicar em Sim para voltar a apresentar a lista de dispensadores ilustrada em seguida.
Se clicar em Não, pode adicionar apenas suficiente produto novo ao produto que resta no
dispensador para encher o dispensador até ao máximo.
Ter em atenção que, neste exemplo, o número de lote do produto é 36354654, o número de lote
do produto novo.
Figure 97. Novo Produto no Dispensador
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 85
Re-encher um Dispensador Parcialmente Cheio
Devido ao risco de contaminação cruzada, a Ventana não aconselha, em caso algum, a reutilização de
qualquer dispensador para um produto além do que conteve inicialmente.
Utilizar este procedimento para adicionar mais produto a (finalizar) um dispensador que só estava
parcialmente cheio.
Ter em atenção que não é possível adicionar mais produto a dispensador que tenha sido
completamente cheio no início.
No entanto, é possível reencher o dispensador até à sua capacidade restante.
Figure 98. Seleccionar um Dispensador Parcialmente Cheio
Para adicionar uma nova quantidade do mesmo produto a um dispensador e voltar a enc-lo até à capacidade
restante anterior:
1. Seleccionar o dispensador, realçando o respectivo nome e número de série na lista de
dispensadores.
No exemplo em cima, existem 59 testes na coluna Restante.
2. Clicar em Encher.
Esta acção irá apresentar o dispensador seleccionado e a lista de produtos, conforme
apresentado em seguida.
1
2
86 Fluidos Volumosos
Figure 99. Seleccionar um Produto para um Dispensador Parcialmente Cheio
Uma vez que o dispensador seleccionado já foi anteriormente cheio, o botão Re-encher
substitui o botão Encher.
Uma vez que o dispensador seleccionado já foi anteriormente cheio, o botão Parcial é também
apresentado.
3. Seleccionar o produto que se vai utilizar para encher o dispensador.
4. Especificar a data de validade do produto que se pretende adicionar ao dispensador ou aceitar a
data apresentada, premindo a tecla Enter.
É possível, se for esse o caso, introduzir neste campo uma data de validade do produto
anterior.
No entanto não deverá ultrapassar a data de validade do dispensador.
5. Especificar a quantidade de produto que se pretende adicionar ao dispensador.
Ter em consideração que a quantidade poderá estar limitada pelo número de testes da coluna
Restante do dispensador.
Para encher completamente o dispensador (até à capacidade restante), introduzir 9s no
campo Mililitros até o número parar de mudar.
6. Clicar em Parcial.
7. Se o número no campo Mililitros (depois de se ter clicado em Parcial) for superior aos Testes
restantes para o dispensador, o operador será avisado da quantidade real que é possível inserir no
dispensador.
3
4
5
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 87
Tal aplicar-se-á sempre, se se tiver digitado 9s no campo Introduzir volume introduzido no
passo 5 em cima.
Figure 100. Aviso de Enchimento Parcial
8. Se este enchimento for aceitável, clicar em Sim.
Caso não seja aceitável, clicar em Não e utilizar outro dispensador com mais capacidade.
9. Se o operador no passo 8 clicou em Sim, aparecerá a mensagem seguinte e o número de mililitros
necessários para acabar de encher o dispensador até ao fim.
A quantidade de mililitros de produto a adicionar é apresentada no campo Mililitros e poderá
ser diferente relativamente ao valor inicialmente introduzido.
Figure 101. Confirmação de Enchimento
10. Depois de se ter assentado a quantidade de produto que se necessita de adicionar, clicar em Sim
para concluir a tarefa.
10
7
6
88 Fluidos Volumosos
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 89
7.0 IMPRESSÃO E EDIÇÃO DE
PROTOCOLOS
Uma vez que não existem dois laboratórios completamente iguais, é possível modificar um procedimento no
software utilizando para isso um protocolo. Esta secção do manual descreve a criação e edição de protocolos
BenchMark XT e BenchMark LT.
Utilizar o Editor de Protocolos
Utilizar o editor de protocolos para criar ou modificar protocolos.
Figure 102. Seleccionar Criar/Editar Protocolos
Para dar início à edição de protocolos:
1. Clicar no botão Protocolos no ecrã principal.
2. Em seguida, seleccionar Criar/editar protocolos para exibir o ecrã Editor de protocolos
apresentado na secção seguinte.
1
90 20657PT Rev F
Editar um Protocolo Existente
Seguir os passos nesta secção para editar um protocolo existente.
Figure 103. Editor de Protocolos
1. Assinalar a caixa Listar apenas protocolos registados para apresentar apenas os produtos que estão
registados no computador.
2. A partir do menu suspenso Procedimento no canto superior direito, seleccionar o procedimento no
qual se baseia o protocolo.
3. Seleccionar a partir do menu suspenso Protocolo o protocolo que se pretende editar.
O ecrã irá apresentar os elementos (opções e respectivos campos associados) do processo de
marcação que pode ser alterado.
É possível percorrer os vários elementos com a tecla Tab ou Enter.
4. Para abrir uma opção do protocolo, clicar na caixa de verificação.
A opção abrir-se-á para se proceder à edição.
À medida que se vai percorrendo as várias opções, a opção realçada no momento irá
apresentar uma linha ténue ponteada à volta.
Se se premir a barra de espaço, a caixa da opção ficará assinalada e serão apresentados
os respectivos campos (caso existam).
5. No exemplo anterior, a cor amarela significa que é necessário fazer uma selecção para modificar
ou confirmar a Enzima e o Tempo de incubação, mesmo que fiquem inalterados.
3
3
4
3
1
5
5
1
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 91
Clicar no texto para deixar um item inalterado e alterar a cor amarela para branca.
Todos os campos a amarelo deverão ser alterados para branco para que seja apresentado o
botão Guardar como.
6. Para fazer uma alteração, clicar na seta no lado direito do campo e seleccionar um item a partir do
menu do campo.
Existe outra maneira de fazer uma alteração é através da pesquisa incremental, na qual é
necessário:
Seleccionar o campo.
Digitar apenas os primeiros caracteres do nome do reagente (não o prefixo) ou o respectivo
código de produto de quatro dígitos.
Digitar o número de minutos do tempo de incubação
Não existe um limite de alterações, é possível assinalar opções adicionais ou anular a selecção
sempre que se pretender.
Figure 104. Pesquisa Incremental e Seleccionar Guardar,
Guarda Como ou Limpar
2
1
2
92 20657PT Rev F
7. Depois de editado um protocolo, é possível optar entre guardá-lo como o mesmo nome ou com um
diferente, ou eliminar as edições efectuadas.
Clicar no botão Guardar para guardar o protocolo com o mesmo nome e número de protocolo.
Clicar no botão Guardar como para guardar o protocolo editado com um nome e número de
protocolo novos. A função Guardar como está descrita na próxima secção.
8. Clicar em Limpar caso se opte por não manter as alterações efectuadas.
9. Quando se clica em Limpar é apresentado o ecrã seguinte.
Se se responder Sim, as edições recentes (desde a última gravação) serão eliminadas.
Se se responder Não, regressa-se ao ecrã de edição com as edições ainda pendentes.
Figure 105. Comando de Confirmação da Edição de Protocolos
9
1
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 93
Criar um Protocolo Novo
A operação de criação um protocolo novo é semelhante à de edição de um protocolo já existente, à excepção
do facto do protocolo não possuir um nome nem número até que estes lhe sejam atribuídos pelo utilizador ao
guardar o protocolo através do botão Guardar como.
Figure 106. Criar um Protocolo Novo
1. A partir do menu suspenso Procedimento no canto superior direito, seleccionar o procedimento no
qual se baseia o protocolo.
2. Para abrir uma opção do protocolo, clicar na caixa de verificação.
A opção abrir-se-á para se proceder à edição.
3. O campo a amarelo significa que é necessário fazer uma selecção para modificar ou confirmar os
dados, mesmo que fiquem inalterados.
Clicar no texto para deixar um item inalterado e alterar a cor amarela para branca.
Todos os campos a amarelo deverão ser alterados para branco para que seja apresentado o
botão Guardar como.
Para fazer uma alteração, seleccioná-la a partir da lista clicando na seta no lado direito do
campo.
3
94 20657PT Rev F
Não existe um limite de alterações, é possível assinalar opções adicionais ou anular a
selecção sempre que se pretender.
Figure 107. Guardar Protocolo
4. Clicar no botão Guardar como para guardar o novo protocolo com um nome e número de
protocolo novos.
Nesta altura, é possível introduzir um nome e um número relativos ao protocolo novo.
O nome introduzido irá aparecer na lista de protocolos para que seja possível seleccioná-lo
posteriormente para edição.
É possível introduzir qualquer nome à escolha.
O número de protocolo é utilizado na etiqueta de código de barras das lâminas para
identificar o protocolo que recém-criado.
Se um número possuir um asterisco (*) antes, significa que o número de protocolo
está a ser utilizado na altura.
Quando se reutiliza um número de protocolo (com um asterisco), as edições
efectuadas substituem completamente qualquer protocolo anterior com o
mesmo número, mesmo se os nomes forem diferentes.
É possível reutilizar o número de protocolo quando se está a editar um protocolo
existente, mas deve-se escolher um número não utilizado quando se cria um
protocolo novo.
5. Depois de introduzidos o nome e o número do protocolo, clicar em Guardar.
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 95
Se o número de protocolo ou nome seleccionado resultar na substituição de um protocolo
(incluindo o actual), aparece uma mensagem e solicita-se ao operador que confirme a sua
opção.
Automatizar o Protocolo ISH
Esta secção pretende ajudar o utilizador a criar protocolos ISH automatizados no instrumento BenchMark
XT.
O material aqui apresentado baseia-se no procedimento iVIEW Blue das sondas INFORM da VENTANA. O
software permite personalizar o procedimento iVIEW Blue das sondas INFORM e guardá-lo como o seu
próprio protocolo ISH.
Pode encontrar informações sobre como utilizar o Editor de Protocolos no início da secção “Automatizar o
Protocolo IHC”.
Informações Gerais
A actividade enzimática poderá diferir no BenchMark XT em comparação com um procedimento manual
devido à mistura e a soluções volumosas optimizadas.
Soluções Volumosas
Os protocolos ISH, tais como CMV, EBV, Kappa, Lambda, HER-2/neu e HPV, exigem as seguintes soluções
volumosas nos protocolos.
EZ Prep.
LCS.
2XSSC.
Reaction Buffer.
Consultar a secção “Fluidos Volumosos” neste manual para instruções de preparação destes fluidos.
O CC2 é utilizado para o HPV III.
Volume nas Lâminas
Para o passo da contramarcação, a diluição de reagente dispensado na lâmina é de uma parte para três partes
(quatro partes no total).
Os dispensadores distribuem 100 µl por cada dispensação.
96 20657PT Rev F
Eliminar um Protocolo
Para eliminar um protocolo, clicar no botão Protocolos e seleccionar Gerir protocolos a partir do menu.
Seleccionar o nome e o número do protocolo que se pretende eliminar da lista Gerir protocolos e clicar no
botão Eliminar. Será solicitado ao operador que confirme antes de eliminar por completo o protocolo.
Figure 108. Seleccionar Gerir Protocolos
Para eliminar um protocolo:
1. Clicar no botão Protocolos.
2. Seleccionar Gerir protocolos a partir do menu para exibir o ecrã Gerir protocolos apresentado em
seguida
3. Seleccionar protocolos através de um dos seguintes métodos:
Seleccionando um único protocolo com o rato
Clicando no botão Seleccionar tudo para seleccionar todos os protocolos
Seleccionando vários protocolos com a tecla Ctrl e o rato, ou a tecla Shift e as teclas das setas
Seleccionar os protocolos que NÃO se pretende eliminar e, em seguida, clicar no botão
Inverter selecção para eliminar todos os protocolos que não estiverem seleccionados
Figure 109. Eliminar um Protocolo
4. Clicar no botão Eliminar.
Será solicitado ao operador que confirme antes de eliminar por completo o protocolo.
Converter um Protocolo
À medida que a Ventana vai actualizando o sues produtos, poderá ser necessário para os laboratórios
actualizar os protocolos e procedimentos existentes. Anteriormente, esta operação tinha de ser feita
manualmente, um procedimento de cada vez. A função Converter automatiza este processo.
Para converter um protocolo:
1. Clicar no botão Protocolos.
2. Seleccionar Gerir protocolos a partir do menu para exibir o ecrã Gerir protocolos apresentado em
seguida.
1
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 97
Figure 110. Seleccionar Protocolos para Conversão
3. Seleccionar os protocolos que se pretende converter através de um dos seguintes métodos:
Clicando no título da coluna Procedimentos para ordenar os nomes dos procedimentos de
forma a que fiquem agrupados
Seleccionando um único protocolo com o rato
Clicando no botão Seleccionar tudo para seleccionar todos os protocolos
Seleccionando vários protocolos com a tecla Ctrl e o rato, ou a tecla Shift e as teclas das setas
Seleccionando os protocolos que NÃO se pretende converter e, em seguida, clicando no botão
Inverter selecção para converter todos os protocolos que não estiverem seleccionados
4. Clicar no botão Converter para apresentar a caixa Converter apresentada em seguida.
3
98 20657PT Rev F
Figure 111. Converter Protocolos
5. Clicar no botão Guardar para substituir o procedimento existente pelo procedimento seguinte e
para apresentar a caixa Confirmar apresentada em seguida.
Para manter o protocolo existente e criar um novo, digitar um número de protocolo novo e um
nome que ainda não exista.
Para substituir o protocolo existente pelo novo, criar o protocolo novo e, em seguida, eliminar
o antigo.
Figure 112. Confirmar a Conversão de Protocolos
6. Clicar em Sim para confirmar a conversão do protocolo.
Será solicitado ao operador que confirme a conversão para cada protocolo seleccionado.
4
5
6
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 99
Titulação
Uma das opções de edição de protocolos é a Titulação, que também pode ser executada para anticorpos no
BenchMark XT e BenchMark LT.
Esta opção permite ao operador pipetar manualmente anticorpos com diluição diferente nas
lâminas durante uma sessão.
A sessão será interrompida e surgirá uma mensagem a informar a altura na qual os passos de
pipetagem necessitam de ser efectuados.
Ter em atenção que um protocolo de titulação não pode ser processado em conjunto com
protocolos de não titulação ao mesmo tempo.
No manual de referência estão descritos os procedimentos de titulação ao pormenor.
Rever os Passos num Protocolo
É possível imprimir ou consultar os detalhes de um protocolo padrão ou um criado pelo próprio operador de
várias formas.
Em seguida está ilustrado um relatório de Resumo do protocolo que apresenta os passos de um protocolo.
Figure 113. Relatório de Resumo do Protocolo
100 20657PT Rev F
Um relatório de Procedimento completo do protocolo apresenta o procedimento e protocolos completos
conforme ilustrado em seguida.
Figure 114. Relatório de Procedimento Completo do Protocolo
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 101
Criar um Protocolo
É possível aceder ao ecrã de relatórios de protocolos a partir do botão Imprimir no ecrã principal ou
utilizando o botão Imprimir do editor de protocolos.
Figure 115. Seleccionar Imprimir Protocolos
Para criar um relatório de protocolo:
1. Clicar no botão Imprimir.
2. Seleccionar Imprimir protocolos a partir do menu para exibir o ecrã Imprimir protocolos
apresentado na secção seguinte.
1
2
102 20657PT Rev F
Imprimir um Protocolo
Figure 116. Separador Procedimento Completo
1. Seleccionar o separador Procedimento completo ou o separador Resumo do protocolo.
Se se seleccionar o separador Procedimento completo é possível imprimir todos os passos
num único protocolo.
Para seleccionar vários Procedimentos completos, premir e manter premida a tecla Ctrl e ao
mesmo tempo seleccionar os protocolos.
Se seleccionar o separador Resumo do protocolo é possível imprimir um resumo para um ou
mais protocolos.
Para imprimir um resumo ou mais do que um protocolo, premir e manter premida a tecla
Ctrl e ao mesmo tempo seleccionar os protocolos.
2. Seleccionar o procedimento.
3. Seleccionar o protocolo ou protocolos.
Se não existirem protocolos para o procedimento seleccionado, surgirá uma mensagem na
janela Seleccionar um protocolo e o botão Imprimir relatório não estará visível.
4. Clicar em Imprimir relatório.
Todos os relatórios são primeiro apresentados no ecrã Pré-visualização da impressão.
Não é necessário imprimir o relatório em papel, mas é possível fazê-lo clicando no ícone da
impressora no canto superior esquerdo do ecrã.
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 103
Ver um Protocolo
É possível ver os passos de um protocolo sem imprimir um relatório.
Figure 117. Seleccionar Ver Protocolos
Para ver um protocolo:
1. Clicar no botão Ver.
2. Seleccionar Ver protocolos a partir do menu para exibir o ecrã Ver protocolos apresentado em
seguida.
Figure 118. Ver Protocolos
2
3
104 20657PT Rev F
3. Clicar no boo Nome se se pretender ver o protocolo pelo nome ou no botão Número se se
pretender ver o protocolo pelo número.
4. Seleccionar o nome ou número a partir da caixa de listagem suspensa.
5. Clicar em Fechar para voltar ao ecrã principal.
Imprimir um Relatório de Utilização de Protocolos
O Relatório de utilização de protocolos fornece informações sobre o número de lâminas processas utilizando
um protocolo em particular durante um período definido.
Figure 119. Seleccionar Imprimir Relatório de Utilização de Protocolos
Para imprimir um Relatório de utilização de protocolos:
1. Seleccionar o módulo de marcação na parte superior do ecrã principal.
2. Clicar no botão Imprimir.
3. Seleccionar Imprimir relatório de utilização de protocolos da lista para exibir o ecrã Imprimir
relatório de utilização de protocolos em seguida, a partir do qual é possível imprimir os dados de
utilização de protocolos.
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 105
Figure 120. Relatório de Utilização do Protocolo
4. Seleccionar o protocolo ou protocolos para os quais se pretende os dados de utilização.
5. É possível seleccionar um dos seguintes intervalos de datas predefinidos:
Datas disponíveisApresenta os dados relativos à utilização do protocolo para todas as datas
nas quais o protocolo foi utilizado.
HojeApresenta os dados relativos à utilização do protocolo para hoje.
Semana até à dataApresenta os dados relativos à utilização do protocolo desde o início
desta semana (considera-se semana o período de Domingo a Sábado).
Último mêsApresenta os dados relativos à utilização do protocolo desde o início deste mês.
Último trimestreApresenta os dados relativos à utilização do protocolo desde o início deste
trimestre.
Ano até à dataApresenta os dados relativos à utilização do protocolo desde o início deste
ano.
6. Em alternativa, é possível seleccionar Personalizado e, em seguida, digitar a Data de início e Data
Final, ou clicar no ícone de calendário num dos campos para apresentar a caixa Seleccionar data.
A caixa Seleccionar data irá apresentar um calendário para seleccionar a Data de início ou
Data Final.
Seleccionar a Data de início ou Data Final.
Clicar em OK.
6
6
6
6
6
7
4
106 20657PT Rev F
Figure 121. Caixa Seleccionar Data
7.
8. Clicar em Imprimir relatório para apresentar o Relatório de utilização do protocolo para o
intervalo de datas.
9. Clicar em no ícone da impressora para imprimir o relatório.
Figure 122. Relatório de Utilização do Protocolo Impresso
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 107
8.0 NOMES E PALAVRAS-PASSE
O software NexES implementa um sistema opcional de nomes e palavras-passe dos operadores.
Cada operador do sistema pode receber um ou dois nomes e palavras-passe.
As palavras-passe controlam o acesso a várias funções e relatórios do sistema.
Os nomes proporcionam uma forma de controlar quem comprovou e aceitou vários
procedimentos e condições de erro.
É possível utilizar nomes e palavras-passe, apenas nomes ou nenhum destes.
Contudo, não é possível utilizar palavras-passe sem nomes.
O software é fornecido com a verificação da palavra-passe desactivada.
Palavras-Passe e Nome de Início de Sessão e Aceitações
Duas palavras-passe, para início de sessão e aceitação (saída), podem ser atribuídas a cada operador.
Para um determinado operador, as palavras-passe podem ser iguais ou diferentes, e cada uma é
opcional.
Uma palavra-passe ou nome de início de sessão restringe o acesso a vários ecrãs e relatórios do software.
Os privilégios são abordados mais adiante nesta secção.
Figure 123. Palavra-Passe de Início de Sessão
Quando a verificação da palavra-passe estiver activada, aparece a caixa acima apresentada sempre que o
operador tentar aceder a uma funcionalidade do programa protegida por palavra-passe quando o tempo limite
tiver terminado. (Consultar a secção “Tempo de Acesso” para as definições dos limites de tempo.)
O nome tem de ser sempre introduzido, mas a palavra-passe é opcional.
Quando o operador introduzir uma palavra-passe, o NexES substitui cada carácter por um
asterisco ( * ).
Deste modo, alguém que esteja a ver de trás não verá qual é a palavra-passe.
Clicar em Continuar depois de ter preenchido os dados necessários.
Quando a verificação da palavra-passe estiver activada, algumas opções de menu simplesmente não estarão
visíveis para os utilizadores que não tenham autorização para aceder às mesmas.
108 Nomes e palavras-passe
É necessário introduzir uma palavra-passe de aceitação, se utilizada, para que um operador
possa “aceitar” uma condição de erro depois de iniciada uma sessão de marcação.
A palavra-passe e o nome também são utilizados (se activados) para aprovação de resultados do
controlo de qualidade.
Consultar a secção “Quando Algo Corre Mal” para uma discussão sobre os erros e a aceitação
dos mesmos.
Figure 124. Palavra-Passe de Aceitação
O exemplo acima é uma aceitação do “Jim”, que também introduziu uma palavra-passe.
Se não houver uma palavra-passe definida para o “Jim”, ele pode então introduzir apenas o
nome e clicar em Continuar.
Utilizar Nomes Sem Palavras-Passe
Tal como mencionado anteriormente, os nomes podem ser utilizados sem palavras-passe.
Isto proporciona um método para controlar quem aceitou determinadas condições e testes, sem o
trabalho extra de introduzir palavras-passe.
Evidentemente que não há segurança, já que qualquer pessoa pode introduzir um nome.
Isto sugere uma regra:
Se utilizar uma palavra-passe para qualquer operador, deve dar palavras-passe a todos os
operadores.
Porque, se um operador puder aceder ao sistema apenas pelo nome, qualquer pessoa que
saiba o seu nome terá o mesmo acesso.
Administrador
Há uma conta predefinida designada por “ADMINISTRADOR”.
Apenas esta conta pode desactivar a verificação da palavra-passe depois de activada.
A conta ADMINISTRADOR não pode ser eliminada e terá sempre privilégios.
Apenas esta conta pode editar formatos no SLS.
Acerca dos Privilégios
A lista de privilégios protegidos por palavra-passe é apresentada abaixo.
1. Sessão de marcação.
2. Imprimir relatórios das sessões de trabalho.
3. Imprimir relatórios de CQ.
4. Imprimir relatórios de manutenção.
5. Imprimir protocolos.
6. Imprimir relatório de consumo de produtos.
7. Imprimir inventário dos produtos.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 109
8. Imprimir lista de contactos.
9. Imprimir relatório de utilização de protocolos.
10. Ver produtos registados.
11. Ver controlos.
12. Ver protocolos.
13. Ver últimas lâminas.
14. Ver últimos reagentes.
15. Ver sensores.
16. Criar/editar protocolos.
17. Eliminar protocolo.
18. Registar Produtos da Ventana.
19. Registar Produtos Volumosos.
20. Registar Sondas Recarregáveis.
21. Registar Anticorpos Recarregáveis.
22. Registar Reagentes Recarregáveis.
23. Registar Tecidos de Controlo.
24. Registo de Casos.
25. Encher Dispensadores da Ventana.
26. Associar os produtos dos fluidos volumosos.
27. Introduzir Resultados de Controlo de Qualidade.
28. Testes de Funções.
29. Testes de Serviço.
30. Configurar utilizadores.
31. Configurar módulos de marcação.
32. Configurar Computador Anfitrião.
33. Carregar código do módulo de marcação.
34. Activar procedimentos protegidos.
35. Manutenção Preventiva.
36. Arquivar Dados do Sistema.
37. Sobre o Sistema.
Os Privilégios Mais Importantes
Se optar por utilizar palavras-passe, os privilégios mais importantes são Configurar utilizadores e Configurar
Computador Anfitrião.
Qualquer pessoa autorizada a aceder a estes dois ecrãs pode facilmente conceder a si própria
acesso a qualquer função anteriormente negada.
Pode até alterar as palavras-passe e nomes de outros utilizadores.
Deste modo, estes dois privilégios devem ser concedidos apenas a operadores de confiança e negados a
qualquer outra pessoa.
Apenas o ADMINISTRADOR pode desactivar a verificação da palavra-passe.
110 Nomes e palavras-passe
Introduzir e Alterar Nomes e Palavras-Passe
Depois de activadas as palavras-passe, é necessário que alguém com o privilégio para configurar utilizadores
faça o seguinte. Contudo, se acaba de receber o sistema, as palavras-passe estarão desactivadas e qualquer
pessoa pode executar os passos abaixo.
Figure 125. Seleccionar Configurar Utilizadores
Para adicionar um utilizador:
1. Clicar no botão Configurar.
2. No menu, seleccionar Configurar utilizadores para visualizar o ecrã Configurar utilizadores
apresentado abaixo.
Figure 126. Ecrã Configurar Utilizadores
3. Clicar em Adicionar para criar espaço para um novo utilizador.
4. Introduzir o nome de utilizador e as palavras-passe.
5. Clicar no botão Configurar Tudo para seleccionar (activar) todos os privilégios de utilizador.
6. Clicar nas caixas de verificação para activar ou desactivar os respectivos privilégios.
7. Clicar no botão Guardar e responder Sim quando lhe for pedido que confirme a gravação.
8. Clicar no botão Fechar para abandonar o ecrã quando os nomes, palavras-passe e privilégios de
todos os operadores estiverem introduzidos e guardados.
7
7
5
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 111
Para Remover Um Utilizador
No ecrã da figura anterior:
1. Seleccionar o nome do utilizador na lista suspensa Nome de Utilizador.
2. Em seguida, clicar no botão Eliminar.
Aparece a caixa Confirmar apresentada abaixo.
Figure 127. Caixa Confirmar
Se clicar em Sim, tanto utilizador como a palavra-passe são permanentemente excluídos da
lista, mas qualquer aceitação registada com o nome permanece na base de dados, intacta e
inalterada.
Contudo, há que ter em conta que:
Não se pode eliminar a si mesmo.
Os privilégios de administrador não podem ser alterados.
O Administrador não pode ser eliminado.
112 Nomes e palavras-passe
Desactivar ou Activar Palavras-Passe
As palavras-passe só são eficazes se forem activadas. (A capacidade para utilizar palavras-passe é activada
antes de o instrumento deixar a fábrica.) Uma vez activadas, as palavras-passe não podem ser desactivadas
pelo Administrador.
O ecrã Configurar Computador Anfitrião contém, entre outras coisas, um separador Segurança com um
campo para desactivar todas as palavras-passe. É possível alternar este campo para activar ou desactivar
todas as palavras-passe.
Figure 128. Seleccionar Configurar Computador Anfitrião
Para activar ou desactivar todas as palavras-passe:
1. Iniciar a sessão no NexES com o ADMINISTRADOR.
Se tiver iniciado a sessão com outro nome, clicar no ícone do cadeado verde na parte inferior
do ecrã principal e o sistema termina a sessão, fechando o ícone do cadeado que passa a
vermelho.
Em seguida, clicar no ícone do cadeado vermelho para obter o ecrã Palavra-passe de início de
sessão.
2. Quando tiver iniciado a sessão, o ícone do cadeado passa a verde.
3. Clicar no botão Configurar.
4. No menu, seleccionar Configurar Computador Anfitrião para visualizar o ecrã Configurar
Computador Anfitrião apresentado abaixo.
1
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 113
Figure 129. Campo Activar Palavras-passe
5. Clicar no separador Segurança.
6. Clicar no campo Activar Palavras-passe para alterar a definição e visualizar o botão Guardar.
7. Clicar em Guardar para guardar as alterações (ou Fechar, se mudar de ideias).
É possível clicar em Restaurar as configurações pré-definidas para repor a predefinição Sim.
Se quiser terminar a sessão temporariamente para uma breve ausência, é possível clicar no
ícone do cadeado, que passará a vermelho.
Depois, qualquer acção do utilizador voltará a apresentar o ecrã de início de sessão.
Figure 130. Ícone do Cadeado
Tempo de Acesso
Quando as palavras-passe estiverem activadas e não tiver havido actividade no ecrã principal do NexES
durante um determinado período de tempo, o sistema termina a sessão do utilizador.
O tempo limite para iniciar sessão pode ser alterado.
A predefinição (de fábrica) é cinco minutos.
Para alterar o tempo limite para iniciar a sessão:
1. Clicar no botão Configurar.
2. No menu, seleccionar Configurar Computador Anfitrião para visualizar o ecrã Configurar
Computador Anfitrião apresentado abaixo.
114 Nomes e palavras-passe
Figure 131. Campo Tempo de Acesso
3. Clicar no separador Segurança.
4. Clicar no campo Tempo de Acesso para o realçar e, em seguida, introduzir o número de minutos
(de 1 a 999) até se esgotar o tempo limite para iniciar a sessão.
Se alterar este campo, aparece o botão Guardar.
5. Clicar em Guardar para guardar as alterações (ou Fechar, se mudar de ideias).
É possível clicar em Restaurar as configurações pré-definidas para repor a predefinição de
cinco minutos.
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 115
9.0 CONFIGURAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
SISTEMA
Esta secção trata das funções que são utilizadas para configurar e personalizar o sistema. Também trata da
regularidade da manutenção preventiva e da actualização do software.
Configurar Módulos de Marcação
O software NexES pode controlar um a oito módulos de marcação.
As rotinas de configuração permitem especificar quantos módulos de marcação estão ligados e
atribuir a cada módulo um nome fácil de utilizar.
Figure 132. Seleccionar Configurar Módulos de Marcação
Para configurar o módulo de marcação:
1. Clicar no botão Configurar.
2. No menu, seleccionar Configurar módulos de marcação para visualizar o ecrã Configurar módulos
de marcação apresentado abaixo.
2
1
116 Configuração e manutenção do sistema
Figure 133. Ecrã Configurar Módulos de Marcação
3. Seleccionar um endereço.
Cada módulo de marcação tem um endereço que é definido por um parâmetro no módulo de
marcação durante a instalação.
Cada endereço tem um número entre 0 e 7.
O software comunica com um módulo de marcação enviando mensagens pelo cabo
de comunicações para este endereço.
4. Introduzir um nome no campo Nome do instrumento.
Cada módulo de marcação pode ter um nome exclusivo que aparece no respectivo campo no
ecrã principal.
O nome também aparece nos cabeçalhos dos relatórios impressos.
Recomenda-se que se evite alterar o nome de um módulo depois de ter começado a utilizá-lo
rotineiramente.
Doutro modo, poderá encontrar um nome há muito esquecido num relatório, o que não é
grave, mas pode ser confuso.
5. Seleccionar a caixa de verificação Ligado, se tiver um módulo de marcação com o endereço
especificado.
Pode atribuir um nome a um módulo que ainda não tem.
6. Clicar na seta do campo Tipo de instrumento para abrir um menu; em seguida, seleccionar o tipo
de instrumento: BenchMark XT, etc. no menu.
7. Se tiver vários instrumentos ligados ao computador anfitrião, pode atribuir uma cor de fundo do
ecrã a cada um.
O facto de cada instrumento ter uma cor de fundo diferente ajuda a evitar a utilização
inadvertida do instrumento errado.
Clicar na barra de cores do instrumento para o qual pretende alterar a cor de fundo do ecrã
do software.
3
4
5
5
7
5
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 117
Figure 134. Alterar a Cor de Fundo
§ Aparece a caixa de selecção de cores.
Clicar na cor pretendida.
Clicar em OK para fechar a caixa de selecção Cor, alterar a barra de cores e visualizar o
botão Guardar.
Figure 135. Cor de Fundo Alterada
118 Configuração e manutenção do sistema
Pode clicar em Restaurar as cores pré-defindas para restaurar a cor de fundo original em
todos os instrumentos.
8. Clicar em Guardar depois de atribuir um nome e descrição a cada instrumento que irá utilizar ou
clicar em Cancelar para terminar a sessão.
Depois de guardar ou cancelar a sessão, o botão Guardar desaparece, o botão Cancelar muda
para Fechar e a nova cor de fundo aparece tal como apresentado abaixo.
Figure 136. Nova Cor de Fundo
9. Clicar em Fechar para aceitar a nova cor de fundo e fechar o ecrã Configurar módulos de
marcação.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 119
Configurar Computador Anfitrião
A opção Configurar Computador Anfitrião permite introduzir ou modificar definições globais para os
instrumentos NexES no seu sistema.
Figure 137. Seleccionar Configurar Computador Anfitrião
Para alterar as definições globais:
1. Clicar no botão Configurar.
2. No menu, seleccionar Configurar Computador Anfitrião para visualizar o ecrã Configurar
Computador Anfitrião apresentado abaixo.
1
2
120 Configuração e manutenção do sistema
Separador Opções do Anfitrião
O separador Opções do Anfitrião permite activar ou desactivar sugestões de contexto para qualquer
instrumento de marcação VENTANA e controlo de fluidos volumosos para instrumentos BenchMark XT/LT,
juntamente com várias outras funcionalidades. Para activar ou desactivar estas funcionalidades:
1. Clicar no separador Opções do Anfitrião para visualizar os respectivos campos.
2. Clicar num campo para o realçar e, em seguida, fazer duplo clique na definição para mudar de Sim
para Não ou vice versa.
Aparece o botão Guardar.
No exemplo abaixo, o valor Sim selecciona automaticamente a caixa Listar Apenas os
Produtos Registados, no ecrã Editor de Protocolos.
Figure 138. Seleccionar o Separador Opções do Anfitrião
3. Clicar em Guardar para guardar as alterações (ou Cancelar, se mudar de ideias).
É possível clicar em Restaurar as configurações pré-definidas para repor as predefinições dos
vários campos.
2
1
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 121
Separador Instituição
O separador Instituição tem três campos com informação sobre a instituição onde o sistema está localizado.
Esta informação será impressa em determinados relatórios.
Para alterar a informação no separador Instituição:
1. Clicar no separador Instituição, se não estiver a ver os respectivos campos.
2. Clicar em Nome da instituição, Endereço da Instituição 1 ou Endereço da Instituição 2 para realçar
o campo e, em seguida, fazer duplo clique e alterar a informação do campo conforme pretendido.
Aparece o botão Guardar.
O nome e o endereço introduzidos aqui são utilizados nos cabeçalhos dos relatórios produzidos
pelo software.
Figure 139. Seleccionar o Separador Instituição
3. Clicar em Guardar para guardar as alterações (ou Fechar, se mudar de ideias).
É possível clicar em Restaurar as configurações pré-definidas para repor as predefinições
em branco dos vários campos.
3
2
122 Configuração e manutenção do sistema
Separador Segurança
O separador Segurança permite activar ou desactivar palavras-passe e aceitações, bem como alterar o tempo
limite para o início de sessão (o período de tempo de ausência de actividade antes de o sistema terminar a
sessão automaticamente). Para alterar estas funcionalidades:
1. Clicar no separador Segurança para visualizar os respectivos campos.
2. Fazer duplo clique na definição no campo Activar Palavras-passe de acesso ou no campo Activar
Palavras-passe de Saída para mudar de Sim para Não ou vice versa.
Aparece o botão Guardar.
3. Clicar no campo Tempo de Acesso e, em seguida, fazer duplo clique e alterar os dados do campo,
conforme pretendido.
Premir a tecla Tab ou a tecla Enter para visualizar o botão Guardar.
Figure 140. Seleccionar o Separador Segurança
4. Clicar em Guardar para guardar as alterações (ou Cancelar, se mudar de ideias).
É possível clicar em Restaurar as configurações pré-definidas para repor as predefinições
dos vários campos.
4
2
3
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 123
Separador Dados das Lâminas
O separador Dados das lâminas permite conceder aliases aos campos de dados das lâminas. Estes campos
estão relacionados com códigos-chave, que são descritos em mais pormenor na secção “Códigos-Chave”. As
opções relativamente aos códigos-chave estão disponíveis na parte inferior do separador Opções SLS, o qual
é descrito na secção “Separador Opções SLS”. Para alterar os campos de aliases:
1. Clicar no separador Dados das lâminas para visualizar os respectivos campos.
2. Clicar em qualquer campo para o abrir e editar.
Aparece o botão Guardar.
Introduzir um alias para o campo.
Figure 141. Seleccionar o Separador Dados das Lâminas
3. Clicar em Guardar para guardar as alterações (ou Cancelar, se mudar de ideias).
É possível clicar em Restaurar as configurações pré-definidas para repor as predefinições
dos vários campos.
124 Configuração e manutenção do sistema
Separador Opções do Módulo de Marcação
O separador Opções do módulo de marcação permite activar ou desactivar o sinal sonoro que assinala o fim
de uma sessão. Para alterar esta funcionalidade:
1. Clicar no separador Dados das lâminas para visualizar os respectivos campos.
2. Fazer duplo clique no campo Sinal Sonoro de Fim de Sessão Activado para mudar de Sim para
Não ou vice versa.
Aparece o botão Guardar.
Figure 142. Seleccionar o Separador Opções do Módulo de Marcação
3. Clicar em Guardar para guardar as alterações (ou Cancelar, se mudar de ideias).
É possível clicar em Restaurar as configurações pré-definidas para repor as predefinições
dos vários campos.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 125
Separador Opções VLMpara Soluções de Conectividade Óptima
As opções relativamente aos códigos-chave estão disponíveis na parte inferior do separador Opções VLM.
Os códigos-chave estão descritos em pormenor na secção “Códigos-Chave”, onde é possível obter
informações de campos especificados no separador Dados das lâminas, que está descrito na secção
“Separador Dados das Lâminas”.
O separador Opções VLM permite definir opções para o Gestor Lab VENTANA (VLM), uma aplicação de
software opcional que proporciona: uma gestão centralizada, interface LIS e conectividade VIAS. O
separador Opções VLM predefinido é apresentado abaixo.
Figure 143. Separador Opções VLM Predefinido
Para permitir a comunicação e a partilha de dados:
1. Seleccionar a caixa Colaboração de Gestor Lab Ventana activada para activar as caixas de
verificação do separador Opções VLM, tal como apresentado abaixo.
Aparece o botão Guardar.
1
126 Configuração e manutenção do sistema
Figure 144. Activar o VLM
2. Introduzir um nome para o VLM no campo Nome do Gestor Lab do separador Opções VLM, tal
como apresentado acima.
Este é o nome que será reconhecido pelo software VLM.
Pode seleccionar a caixa de cada opção cuja função pretende activar, tal como apresentado
abaixo.
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 127
Figure 145. Activar as Opções VLM
3. Seleccionar Trocar protocolos para partilhar protocolos criados noutro computador anfitrião.
128 Configuração e manutenção do sistema
4. Utilizar o menu suspenso na janela Regra para Ofertas de adição de protocolo apresentada
abaixo para dar instruções para a aceitação de protocolos criados noutro computador anfitrião.
Figure 146. Seleccionar Regra para Ofertas de adição de protocolo
Seleccionar Perguntar para pedir sempre instruções para protocolos adicionados/novos de
outro computador anfitrião.
Seleccionar Aceitar para aceitar sempre protocolos adicionados/novos de outro computador
anfitrião.
Seleccionar Rejeitar para nunca aceitar protocolos adicionados/novos de outro computador
anfitrião.
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 129
5. Utilizar o menu suspenso na janela Regra para Ofertas de modificação de protocolo
apresentada abaixo para dar instruções para a aceitação de modificações de protocolos criadas
noutro computador anfitrião.
Figure 147. Seleccionar Regra para Ofertas de Modificação de Protocolo
Seleccionar Perguntar para pedir sempre instruções para protocolos modificados de outro
computador anfitrião.
Seleccionar Aceitar para aceitar sempre protocolos modificados de outro computador anfitrião.
Seleccionar Rejeitar para nunca aceitar protocolos modificados de outro computador anfitrião.
6. Seleccionar Trocar casos para partilhar casos criados noutro computador anfitrião.
7. Seleccionar Impressora de etiquetas designada se quiser designar o computador anfitrião para a
impressão de etiquetas em fila geradas através do VENTANA Interface Point (contactar a Ventana
para obter mais informações sobre o Ventana Interface Point).
Se seleccionar Impressora de etiquetas designada, tem de seleccionar o Modo de impressão de
etiquetas.
Se seleccionar Em fila de espera, as etiquetas geradas pelo VENTANA Interface Point
permanecem na fila até serem seleccionadas e impressas.
Pode seleccionar etiquetas para impressão na lista Seleccionar caso, a qual pode ser
visualizada seleccionando Imprimir etiquetas de caso VLM no menu Impressão de etiquetas
do SLS apresentado abaixo.
6
7
130 Configuração e manutenção do sistema
Figure 148. Menu Impressão de Etiquetas
§ A lista Seleccionar caso apresentada abaixo é gerada através do VENTANA Interface
Point (contactar a Ventana para obter mais informações sobre o VENTANA Interface
Point).
Figure 149. Lista Seleccionar Caso
Pode seleccionar os casos que pretende imprimir e depois clicar no botão Imprimir.
Seleccionar Passar por para imprimir automaticamente todas as etiquetas na fila através da
impressora designada.
8. Seleccionar Trocar dispensadores e frascos para partilhar dados relativos aos dispensadores ou
frascos criados noutro computador anfitrião, tal como apresentado abaixo.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 131
Figure 150. Seleccionar Trocar Dispensadores…e Trocar Utilizadores…
9. Seleccionar Trocar privilégios de grupo de utilizadores e de utilizador para partilhar dados
relativos aos utilizadores e privilégios criados noutro computador anfitrião, tal como apresentado
abaixo.
10. Utilizar o menu suspenso na janela Regra para Ofertas de adição de utilizadores apresentada
acima para dar instruções para a aceitação de utilizadores e grupos de utilizadores atribuídos por
outro computador anfitrião.
Seleccionar Perguntar para pedir sempre instruções para utilizadores e grupos de utilizadores
adicionados atribuídos por outro computador anfitrião.
Seleccionar Aceitar para aceitar sempre utilizadores e grupos de utilizadores adicionados
atribuídos por outro computador anfitrião.
Seleccionar Rejeitar para nunca aceitar utilizadores e grupos de utilizadores adicionados
atribuídos por outro computador anfitrião.
Se mudar o nome de um utilizador ou grupo de utilizadores, o nome antigo será eliminado e
novo nome será adicionado.
11. Utilizar o menu suspenso na janela Regra para Ofertas de modificação de utilizadores
apresentada abaixo para dar instruções para a aceitação de modificações de utilizadores e grupos
de utilizadores criadas noutro computador anfitrião.
8
9
1
132 Configuração e manutenção do sistema
Figure 151. Seleccionar Regra para Ofertas de Modificação de Utilizadores
Seleccionar Perguntar para pedir sempre instruções para utilizadores e grupos de utilizadores
modificados de outro computador anfitrião.
Seleccionar Aceitar para aceitar sempre utilizadores e grupos de utilizadores modificados de
outro computador anfitrião.
Seleccionar Rejeitar para nunca aceitar utilizadores e grupos de utilizadores modificados de
outro computador anfitrião.
12. Seleccionar Activar marcação de lâminas com código-chave, tal como apresentado abaixo, para
tornar os aliases dos campos de dados do separador Dados das lâminas disponíveis para selecção,
no menu suspenso da janela Tipo de dados das lâminas do ecrã Propriedades do espaço.
Consultar a secção “Botão Editar e Propriedades do Espaço”.
Os códigos-chave são descritos em mais pormenor na secção “Códigos-Cahve”.
Os códigos-chave permitem obter informações de campos especificados no separador
Dados das lâminas, que está descrito em mais pormenor na secção “Separador Dados das
Lâminas”.
11
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 133
Figure 152. Seleccionar Activar Marcação de Lâminas com Código-Chave
Se seleccionar Activar marcação de lâminas com código-chave, tem de seleccionar um dos
Modos de Leitura de Códigos de Barras de Lâminas.
Se seleccionar o botão de opção Apenas códigos-chave, o instrumento só poderá ler
etiquetas com códigos-chave.
Se seleccionar o botão de opção Tanto códigos de barras do protocolo como códigos-chave,
o instrumento poderá ler etiquetas tanto códigos de barras como códigos-chave de
protocolos.
§ Se seleccionar o botão de opção Tanto códigos de barras do protocolo como códigos-
chave, poderá reduzir a fiabilidade da leitura de códigos de barras de lâminas no início
da sessão.
Para visualizar o menu Impressão de etiquetas quando o ícone do SLS apresentado baixo for seleccionado:
A caixa Colaboração de Gestor Lab VENTANA activada tem de estar seleccionada.
O campo Nome do Gestor Lab tem de conter um nome válido para o Gestor Lab.
A opção Trocar casos tem de estar seleccionada.
Se algum dos requisitos enunciados acima não estiverem cumpridos, aparece o ecrã principal
do VENTANA SLS quando o ícone do SLS for seleccionado.
Figure 153. Menu Impressão de Etiquetas
12
134 Configuração e manutenção do sistema
Separador Opções SLS
O separador Opções SLS é descrito em mais pormenor na secção “Imprimir uma Etiqueta de Teste”.
Códigos-chave
O NexES reúne as seguintes categorias de informação relativamente a lâminas individuais:
Identificação do paciente.
Nome do paciente.
Instituição.
Quem solicitou.
Identificação de acesso.
Identificação do caso.
Identificação do bloco.
Identificação da lâmina.
Figure 154. Separador Dados das Lâminas do Ecrã Configurar Computador Anfitrião
Estas categorias estão listadas no separador Dados das lâminas do ecrã Configurar Computador Anfitrião. É
possível atribuir outro nome ou “alias” a cada categoria no separador Dados das lâminas apresentado acima.
Esta informação pode ser disponibilizada para relatórios de sessões através da função dos códigos-
chave que automaticamente atribui um código-chave a cada lâmina.
A atribuição dos códigos-chave é feita seleccionando primeiro a opção Activar marcação de
lâminas com código-chave no separador Opções VLM, do ecrã Configurar Computador
Anfitrião apresentado abaixo. (O ecrã Configurar Computador Anfitrião pode ser visualizado
clicando no botão Configurar do ecrã principal do SLS ou seleccionando Configurar
Computador Anfitrião no menu Configurar do NexES.)
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 135
Figure 155. Seleccionar Opções de Códigos-Chave no Separador Opções VLM
Se seleccionar o botão de opção Apenas códigos-chave, o instrumento só poderá ler
códigos-chave para imprimir em etiquetas.
Se seleccionar o botão de opção Tanto códigos de barras do protocolo como códigos-chave,
o instrumento poderá ler etiquetas tanto códigos de barras como códigos-chave de
protocolos para imprimir em etiquetas.
§ Se seleccionar o botão de opção Tanto códigos de barras do protocolo como códigos-
chave, poderá reduzir a fiabilidade da leitura de códigos de barras de lâminas no início
da sessão.
É possível atribuir até 100.000 códigos-chave a qualquer número de computadores anfitrião
interligados, sendo que cada um poderá ter qualquer número de instrumentos de marcação.
Quando um código-chave é eliminado ou utilizado numa sessão concluída, torna-se disponível
para ser novamente atribuído.
Qualquer intervalo de códigos-chave, de zero a 99.999, pode ser atribuído a cada computador
anfitrião, desde que os mesmos códigos-chave não sejam atribuídos a mais de um computador
anfitrião.
Pode atribuir um intervalo de códigos-chave a um computador anfitrião introduzindo o
intervalo na janela pendente Intervalo de Códigos-Chave apresentada acima.
Depois de ter introduzido o intervalo de códigos-chave para o computador anfitrião e
de ter clicado no botão Confirmar, o intervalo e o identificador do computador
anfitrião aparecem do lado direito de um símbolo de chave vermelha, tal como
apresentado acima.
136 Configuração e manutenção do sistema
Os intervalos de códigos-chave para outros computadores anfitrião aparecem do lado
direito de um símbolo de chave dourada.
Depois de ter atribuído um intervalo de códigos-chave a um computador anfitrião, clicar em
Guardar para manter as alterações.
Depois de clicar em Guardar, o botão Cancelar muda para Fechar.
Depois, tem de clicar em Fechar para voltar ao ecrã principal do SLS, que passa a
apresentar o botão Códigos-Chave apresentado abaixo.
Figure 156. Botão Códigos-Chave
Clicar em Códigos-Chave para visualizar o ecrã Gerir Códigos-Chave apresentado abaixo. Aparece
automaticamente um código-chave e respectiva informação no ecrã Gerir Códigos-Chave até que a lâmina
que tem esse código-chave tenha sido submetida a um processo de marcação. Embora um código-chave seja
automaticamente eliminado depois de a respectiva lâmina ter concluído um processo de marcação, por vezes,
a lâmina poderá não ser processada ou a etiqueta da lâmina com código-chave pode ser danificada,
incorrectamente impressa ou perder-se. Nesse caso, pode eliminar um código-chave, por forma a
disponibilizá-lo para ser utilizado na etiqueta de outra lâmina.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 137
Figure 157. Ecrã Gerir Códigos-Chave
Para eliminar um código-chave, deve realçá-lo e depois clicar em Eliminar, que o tornará
disponível para ser novamente atribuído.
Pode seleccionar vários códigos-chave com a tecla Ctrl e o rato, ou a tecla Shift e as teclas das
setas.
Embora os dados dos códigos-chave terão sido eliminados, o respectivo registo vazio
permanece.
É possível clicar no botão Compactar tabela para eliminar registos vazios, por forma a
reduzir a quantidade de dados que têm de ser transferidos para a unidade de zip ou unidade
flash USB de cópias de segurança.
138 Configuração e manutenção do sistema
Carregar Código do Módulo de Marcação
Quando receber uma nova distribuição de software da Ventana, poderá incluir software que tenha de ser
instalado no microcontrolador do módulo de marcação.
O programa NexES informará quando é necessário efectuar uma actualização.
O utilizador será avisado através da mensagem abaixo para efectuar a carga do código remoto
quando o nome do instrumento for seleccionado.
1. Se clicar em OK, acede directamente ao ecrã Carregar Código do Módulo de Marcação.
Figure 158. Mensagem de Carregamento
É necessário efectuar um carregamento individual para cada módulo de marcação que estiver
ligado.
2. Clicar no botão Carregar, no ecrã Carregar código do módulo de marcação, para carregar o código.
1
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 139
Figura 159. Carregar Código do Módulo de Marcação
3. Clicar no botão OK depois de receber confirmação de que o carregamento foi verificado.
Figure 159. Verificação de Carregamento
2
3
140 Configuração e manutenção do sistema
Se cancelar a mensagem de carregamento, terá, mesmo assim, de instalar o novo software do
microcontrolador para poder executar um processo de marcação. Para instalar o novo software do
microcontrolador:
4. Clicar no botão Configurar.
Figure 160. Seleccionar Carregar Código do Módulo de Marcação
5. No menu, seleccionar Carregar código do módulo de marcação para visualizar o ecrã Carregar
código do módulo de marcação.
6. Seguir as instruções nos parágrafos anteriores para o ecrã Carregar código do módulo de
marcação.
1
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 141
Arquivar Dados do Sistema
À medida que cada vez mais dados de processos vão sendo gerados, o NexES tenderá a ter um processamento
mais lento porque todos os dados do histórico são processados durante um processo. Ao arquivar dados
antigos num disco zip vazio, apenas os dados recentes são processados, acelerando o processo.
Para arquivar dados do sistema NexES:
Figure 161. Seleccionar Arquivar Dados do Sistema
1. Clicar no botão Configurar.
2. Na lista, seleccionar Arquivar Dados do Sistema para visualizar o ecrã Arquivar Dados do
Sistema apresentado abaixo.
Figure 162. Ecrã Arquivar Dados do Sistema
3. Seleccionar Blocos e Casos, ou ambos, para incluir no arquivo.
4. NOTA: Se não quiser guardar os dados do histórico, pode anular a selecção da opção Criar disco,
e o sistema não cria o disco de arquivo antes de limpar os dados do histórico antes da data
seleccionada.
5. Na caixa Data de arquivo, clicar no ícone do calendário para visualizar o calendário apresentado
abaixo.
1
3
5
142 Configuração e manutenção do sistema
Figure 163. Caixa Seleccionar Data
6. Utilize as setas para seleccionar um mês e um ano e, em seguida, o dia desse mês como a data
antes da qual os dados serão arquivados.
7. Clicar em OK para iniciar o processo de cópia de segurança, com o aparecimento dos dois ecrãs
abaixo.
Figure 164. Ecrã A Copiar Dados do Sistema
6
6
6
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 143
Figure 165. Ecrã Arquivando Dados do Sistema
Actualizar a Cópia de Segurança
Se o ícone Cópia de segurança estiver realçado, a selecção de Actualizar Cópia de segurança no menu
Configurar ou o clique no ícone Cópia de segurança fará com que o NexES compare os seus últimos dados
com os dados do disco zip e actualize o disco zip em conformidade.
Figure 166. Seleccionar Actualizar Cópia de Segurança
144 Configuração e manutenção do sistema
Ecrã Sobre o Sistema
O ecrã Sobre o Sistema proporciona informação sobre o software NexES, o computador e os módulos de
marcação.
Tem de introduzir informação sobre o seu sistema através do ecrã Sobre o Sistema.
Isto é feito para que, se precisar de assistência técnica, poderá imprimir a informação e enviá-la
por fax para a Ventana, por forma a acelerar a ajuda.
Figure 167. Seleccionar Sobre o Sistema
Para visualizar o ecrã Sobre o Sistema:
1. Clicar no botão Configurar.
2. No menu, seleccionar Sobre o Sistema para visualizar o ecrã Sobre o Sistema apresentado abaixo.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 145
Figure 168. Sobre o Sistema
3. Pode clicar em Fechar para fechar o ecrã Sobre o Sistema ou clicar em Informação do
instrumento para visualizar o ecrã Informação do instrumento apresentado abaixo.
Figure 169. Informação do Instrumento
7
3
6
4
5
146 Configuração e manutenção do sistema
4. Para cada Módulo de Marcação, introduzir os números de série do equipamento associado nas
segunda e terceira colunas.
Aparece o botão Guardar.
5. Clicar no botão Guardar apenas depois de ter introduzido todos os dados.
Depois de introduzida e guardada a informação através do ecrã Informação do instrumento, o
botão Guardar desaparece.
6. Clicar no botão Fechar para fechar o ecrã Informação do instrumento.
7. Poderá clicar no botão Imprimir do ecrã Sobre o Sistema para imprimir a informação apresentada
nas colunas.
Depois, poderá enviar essa informação por fax para a Ventana, caso venha a precisar de
assistência técnica.
Figure 170. Relatório Sobre o Sistema
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 147
Imprimir Lista de Contactos
A lista de contactos contém dados que o utilizador introduziu sobre quem deve contactar relativamente ao seu
sistema e às suas tarefas.
Figure 171. Ícone Contacto
1. Para introduzir contactos pela primeira vez, clicar no ícone Contacto para visualizar o separador
Editar Contacto no ecrã Agenda de contactos apresentado abaixo.
Figure 172. Separador Editar Contacto
2. Introduzir os contactos e clicar no botão Guardar para visualizar o separador Seleccionar
contacto no ecrã Agenda de contactos apresentado abaixo.
1
6
2
148 Configuração e manutenção do sistema
Figure 173. Separador Seleccionar Contacto
3. Faça duplo clique nos cabeçalhos das colunas, no separador Seleccionar contacto, para reordenar
os dados.
A reordenação passará para a lista de contactos impressa.
4. Para adicionar ou editar um contacto, clicar em Adicionar ou Editar para visualizar o separador
Editar Contacto e, em seguida, introduzir e guardar a informação.
5. Para eliminar um contacto, seleccionar o contacto que pretende eliminar e clicar no botão
Eliminar para visualizar a caixa Confirmar eliminação de contacto.
Clicar em Sim para eliminar os dados.
Figure 174. Confirmar Eliminação de Contacto
4
5
4
7
3
3
3
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 149
6. Pode seleccionar um contacto no separador Editar Contacto e depois clicar em Imprimir ficha
para visualizar o ecrã Pré-visualização do Contacto apresentado abaixo.
Clicar no ícone da impressora, no canto superior esquerdo, para imprimir os dados.
Figure 175. Ficha de Contacto para Impressão
7. Para imprimir a lista de contactos, clicar em Imprimir lista para visualizar a lista abaixo.
Clicar no ícone da impressora, no canto superior esquerdo, para imprimir os dados.
Figure 176. Lista de Contactos para Impressão
Também pode imprimir a lista de contactos a partir do ecrã principal.
150 Configuração e manutenção do sistema
Figure 177. Seleccionar Imprimir Lista de Contactos
8. Para imprimir a lista de contactos a partir do ecrã principal, clicar no botão Imprimir.
9. No menu, seleccionar Imprimir lista de contactos para visualizar a Lista de Contactos de NexES.
1
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 151
Funções de Serviço, o botão TESTES
O botão Testes proporciona acesso a Testes de Funções e Testes de Serviço.
Estas funções não têm qualquer utilidade no funcionamento normal do instrumento.
A função dos testes inclui duas selecções de menu:
Testes de FunçõesUma variedade de rotinas de teste que executarão uma ou mais funções do
instrumento, tais como rodar os carrosséis, abrir as válvulas dos bicos de lavagem, etc.
Testes de ServiçoOs testes de serviço proporcionam um baixo nível de controlo de várias
válvulas e funções no hardware.
Os testes de serviço só são utilizados pela assistência técnica da Ventana, no terreno e pelo
telefone.
Se houver um problema com o hardware, o utilizador poderá ser instruído a executar um ou mais destes testes
sob supervisão do pessoal da assistência técnica da Ventana.
Procedimentos Protegidos
No menu do botão Configurar, a selecção da opção Activar procedimentos protegidos permite a realização de
procedimentos de investigação protegidos. É necessário obter um código de activação da Ventana.
Figure 178. Seleccionar Activar Procedimentos Protegidos
152 Configuração e manutenção do sistema
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 153
10.0 MAPA DO SISTEMA
Utilize as tabelas nesta secção para encontrar ecrãs que precisa de utilizar.
As tabelas mostram as funções de cada botão no ecrã principal. Estão indicados os menus ou ecrãs aos quais
se pode aceder através de cada botão. A coluna Utilização indica a principal utilização do ecrã. A primeira
tabela está organizada por botões e a segunda por utilizações.
As categorias de utilização são as seguintes:
ExecuçãoAs funções que dizem respeito ao processamento de marcações no sistema.
InventárioFunções que ajudam a controlar os consumíveis utilizados pelo sistema NexES.
CQFunções de controlo de qualidade para reagentes, anticorpos, kits, tecidos, produtos
volumosos, etc.
MPCriar e manter registos de manutenção preventiva de hardware.
ProtocoloEditar, visualizar e comunicar protocolos.
ConfiguraçãoFunções relativas à configuração do sistema, actualização do software e definição
de autorizações e palavras-passe dos utilizadores.
TestesEcrãs utilizados pelo pessoal da assistência técnica da Ventana no diagnóstico de
problemas de hardware do sistema.
OutraOutras funcionalidades úteis.
Os dados de alguns ecrãs, por exemplo, aqueles que registam produtos, podem ser utilizados para várias
finalidades, como a execução de testes e controlo de qualidade. (Contudo, uma vez que os dados são
essenciais ao processamento, e que um processo tem de ocorrer antes do controlo de qualidade, eles estão
categorizados na categoria de execução.)
154 Mapa do sistema
FUNÇÕES POR BOTÃO
Botão Opções de menu ou ecrã Utilização Descrição
EXECUTAR
Lista de verificações antes
de iniciar a sessão
Execução Inicia um processo do módulo de
marcação.
IMPRIMIR
Imprimir relatórios das
sessões de trabalho
Execução Imprimir um relatório depois de um
processo.
Imprimir relatórios de CQ CQ Vários relatórios de controlo de
qualidade.
Imprimir relatórios de
manutenção
MP Relatório de manutenção preventiva.
Imprimir protocolos
Protocolo
Imprimir protocolos.
Imprimir relatório de
consumo de produtos
Inventário Consumo do dispensador em testes por
tipo de dispensador, num período de
tempo especificado.
Imprimir inventário dos
produtos
Inventário Inventário de dispensadores com o
número de testes que cada um ainda
tem.
Imprimir Lista de
Contactos
Outra Imprime contactos.
Imprimir relatório de
utilização de protocolos
Protocolo Lista o número de lâminas processadas
com um protocolo específico.
Imprimir relatório da
utilização de fluidos
volumosos
Inventário
Proporciona dados sobre a utilização de
produtos volumosos para um
determinado módulo de marcação,
durante um período de tempo
especificado.
VER
Ver produtos registados Inventário Lista todos os dispensadores e o
número de testes que cada um ainda
tem.
Ver controlos CQ Mostra blocos de tecidos de controlo
activos registados.
Ver protocolos
Protocolo
Resumo dos protocolos.
Ver últimas lâminas Execução Lista de lâminas do último processo por
posição de lâmina, nome de protocolo e
número.
Ver últimos reagentes Execução Lista de reagentes utilizados no último
processo por posição no tabuleiro e
outros dados dos reagentes.
Ver sensores Execução Mostra as temperaturas do módulo de
marcação e a pressão do ar durante um
processo.
PROTOCOLOS
Criar/editar protocolos
Protocolo
Para criar e editar protocolos.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 155
Botão
Opções de menu ou ecrã
Utilização
Descrição
Eliminar protocolo
Protocolo
Para eliminar um protocolo.
REGISTAR
Registar Produtos da
Ventana
Execução Obter informação do pacote VENTANA
através da caneta de registo.
Registar Produtos
Volumosos
CQ Introduzir informação de registo para os
produtos volumosos.
Registar Sondas
Recarregáveis
Execução Registar sondas fornecidas pelo cliente.
Registar Anticorpos
Recarregáveis
Execução Registar anticorpos fornecidos pelo
cliente.
Registar Reagentes
Recarregáveis
Execução Registar reagentes fornecidos pelo
cliente.
Registar Tecidos de
Controlo
CQ Registar informação sobre blocos e
cortes de tecidos para lâminas.
Registo de Casos CQ Registar números de acesso e médicos
prescritores.
Encher Dispensadores da
Ventana
Execução Encher reagente ou anticorpo fornecido
pelo cliente com um dispensador.
Associar os produtos dos
fluidos volumosos
Execução Associar produtos volumosos a um
módulo de marcação.
Introduzir Resultados de
Controlo de Qualidade
CQ Registar resultados de um processo de
controlo de qualidade.
TESTES
Testes de Funções Teste Realizar várias funções do módulo de
marcação.
Testes de Serviço Teste Para utilização da assistência técnica
da Ventana.
CONFIGURAR
Configurar utilizadores Configuração Configurar nomes de utilizadores,
palavras-passe e autorizar utilização do
sistema.
Configurar Módulos de
Marcação
Configuração Informar o software sobre os módulos
de marcação que estão ligados.
Configurar o software em conformidade.
Configurar Computador
Anfitrião
Configuração Introduzir informação para aparecer nos
cabeçalhos dos relatórios e activar
palavras-passe.
Descarregar Código do
Módulo de Marcação
Configuração Enviar software actualizado para o
módulo de marcação após a
actualização do software.
Activar procedimentos
protegidos
Execução Activar o processamento de
procedimentos protegidos.
Arquivar Dados do
Sistema
Arquivar dados antigos para evitar que
o conjunto de dados dos processos
recentes se torne demasiado grande.
Actualizar Cópia de
segurança
Execução Actualizar disco zip, conforme
necessário.
156 Mapa do sistema
Botão
Opções de menu ou ecrã
Utilização
Descrição
Sobre o Sistema Configuração Ver informação sobre a versão do
NexES e sobre os módulos de
marcação.
FUNÇÕES POR CATEGORIA DE UTILIZAÇÃO
Utilização
Botão
Opções de menu ou ecrã
Descrição
EXECUÇÃO
EXECUTAR Lista de verificações antes
de iniciar a sessão
Inicia um processo do módulo de
marcação.
REGISTAR Registar Produtos da
Ventana
Obter informação do pacote
VENTANA através da caneta de
registo.
REGISTAR Registar Sondas
Recarregáveis
Registar sondas fornecidas pelo
cliente.
REGISTAR Registar Anticorpos
Recarregáveis
Registar anticorpos fornecidos pelo
cliente.
REGISTAR Registar Reagentes
Recarregáveis
Registar reagentes fornecidos pelo
cliente.
REGISTAR Encher Dispensadores da
Ventana
Encher reagente ou anticorpo
fornecido pelo cliente com um
dispensador.
IMPRIMIR Imprimir relatórios das
sessões de trabalho
Imprimir um relatório depois de um
processo.
VER Ver últimas lâminas Lista de lâminas do último processo
por posição de lâmina, nome de
protocolo e número.
VER Ver últimos reagentes Lista de reagentes utilizados no
último processo por posição no
tabuleiro e outros dados dos
reagentes.
VER Ver sensores Mostra as temperaturas do módulo de
marcação e a pressão do ar durante
um processo.
PROTOCOLO
PROTOCOLO
Criar/editar protocolos
Para criar e editar protocolos.
PROTOCOLO
Eliminar protocolo
Para eliminar um protocolo.
IMPRIMIR
Imprimir protocolos
Imprimir protocolos.
VER
Ver protocolos
Resumo dos protocolos.
IMPRIMIR Imprimir relatório de
utilização de protocolos
Lista o número de lâminas
processadas com um protocolo
específico.
CQ
REGISTAR Registar Produtos
Volumosos
Introduzir informação de registo para
os produtos volumosos.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 157
Utilização
Botão
Opções de menu ou ecrã
Descrição
REGISTAR Registar Tecidos de
Controlo
Registar informação sobre blocos e
cortes de tecidos para lâminas.
REGISTAR Registo de Casos Registar números de acesso e
médicos prescritores.
REGISTAR Introduzir Resultados de
Controlo de Qualidade
Registar resultados de um processo
de controlo de qualidade.
IMPRIMIR Imprimir relatórios de CQ Vários relatórios de controlo de
qualidade.
VER Ver controlos Mostra blocos de tecidos de controlo
activos registados.
INVENTÁRIO
IMPRIMIR Imprimir relatório de
consumo de produtos
Consumo do dispensador em testes
por tipo de dispensador, num período
de tempo especificado.
IMPRIMIR Imprimir inventário dos
produtos
Inventário de dispensadores com o
número de testes que cada um ainda
tem.
VER Ver produtos registados Lista todos os dispensadores e o
número de testes que cada um ainda
tem.
IMPRIMIR Imprimir relatório da
utilização de fluidos
volumosos
Proporciona dados sobre a utilização
de produtos volumosos para um
determinado módulo de marcação,
durante um período de tempo
especificado.
MP
CONFIGURAR Manutenção Preventiva Registar actividades de manutenção
preventiva de hardware.
IMPRIMIR Imprimir relatórios de
manutenção
Relatório de manutenção preventiva.
OUTRA
IMPRIMIR Imprimir Lista de
Contactos
Imprime contactos.
CONFIGURAÇÃ
O
CONFIGURAR Configurar utilizadores Configurar nomes de utilizadores,
palavras-passe e autorizar utilização
do sistema.
CONFIGURAR Configurar Módulos de
Marcação
Informar o software sobre os módulos
de marcação que estão ligados.
Configurar o software em
conformidade.
CONFIGURAR Configurar Computador
Anfitrião
Introduzir informação para aparecer
nos cabeçalhos dos relatórios e
activar palavras-passe.
CONFIGURAR Descarregar Código do
Módulo de Marcação
Enviar software actualizado para o
módulo de marcação após a
actualização do software.
CONFIGURAR
Activar procedimentos
Activar o processamento de
158 Mapa do sistema
Utilização
Botão
Opções de menu ou ecrã
Descrição
protegidos
procedimentos protegidos.
CONFIGURAR Arquivar Dados do
Sistema
Arquivar dados antigos para evitar
que o conjunto de dados dos
processos recentes se torne
demasiado grande.
CONFIGURAR Actualizar Cópia de
segurança
Actualizar disco zip, conforme
necessário.
CONFIGURAR Sobre o Sistema Ver informação sobre a versão do
NexES e sobre os módulos de
marcação.
TESTE
TESTES Testes de Funções Realizar várias funções do módulo de
marcação.
TESTES Testes de Serviço Para utilização da assistência técnica
da Ventana.
FUNÇÕES POR CATEGORIA DE UTILIZAÇÃO
Utilização Botão Opções de menu ou ecrã Descrição
EXECUÇÃO
EXECUTAR Lista de verificações antes
de iniciar a sessão
Inicia um processo do módulo de
marcação.
REGISTAR Registar Produtos da
Ventana
Obter informação do pacote
VENTANA através da caneta de
registo.
REGISTAR Registar Sondas
Recarregáveis
Registar sondas fornecidas pelo
cliente.
REGISTAR Registar Anticorpos
Recarregáveis
Registar anticorpos fornecidos pelo
cliente.
REGISTAR Registar Reagentes
Recarregáveis
Registar reagentes fornecidos pelo
cliente.
REGISTAR Encher Dispensadores da
Ventana
Encher reagente ou anticorpo
fornecido pelo cliente com um
dispensador.
IMPRIMIR Imprimir relatórios das
sessões de trabalho
Imprimir um relatório depois de um
processo.
VER Ver últimas lâminas Lista de lâminas do último processo
por posição de lâmina, nome de
protocolo e número.
VER Ver últimos reagentes Lista de reagentes utilizados no
último processo por posição no
tabuleiro e outros dados dos
reagentes.
VER Ver sensores Mostra as temperaturas do módulo de
marcação e a pressão do ar durante
um processo.
PROTOCOLO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 159
Utilização
Botão
Opções de menu ou ecrã
Descrição
PROTOCOLO
Criar/editar protocolos
Para criar e editar protocolos.
PROTOCOLO
Eliminar protocolo
Para eliminar um protocolo.
IMPRIMIR
Imprimir protocolos
Imprimir protocolos.
VER
Ver protocolos
Resumo dos protocolos.
IMPRIMIR Imprimir relatório de
utilização de protocolos
Lista o número de lâminas
processadas com um protocolo
específico.
CQ
REGISTAR Registar Produtos
Volumosos
Introduzir informação de registo para
os produtos volumosos.
REGISTAR Registar Tecidos de
Controlo
Registar informação sobre blocos e
cortes de tecidos para lâminas.
REGISTAR Registo de Casos Registar números de acesso e
médicos prescritores.
REGISTAR Introduzir Resultados de
Controlo de Qualidade
Registar resultados de um processo
de controlo de qualidade.
IMPRIMIR Imprimir relatórios de CQ Vários relatórios de controlo de
qualidade.
VER Ver controlos Mostra blocos de tecidos de controlo
activos registados.
INVENTÁRIO
IMPRIMIR Imprimir relatório de
consumo de produtos
Consumo do dispensador em testes
por tipo de dispensador, num período
de tempo especificado.
IMPRIMIR Imprimir inventário dos
produtos
Inventário de dispensadores com o
número de testes que cada um ainda
tem.
VER Ver produtos registados Lista todos os dispensadores e o
número de testes que cada um ainda
tem.
IMPRIMIR Imprimir relatório da
utilização de fluidos
volumosos
Proporciona dados sobre a utilização
de produtos volumosos para um
determinado módulo de marcação,
durante um período de tempo
especificado.
MP
CONFIGURAR Manutenção Preventiva Registar actividades de manutenção
preventiva de hardware.
IMPRIMIR Imprimir relatórios de
manutenção
Relatório de manutenção preventiva.
OUTRA
IMPRIMIR Imprimir Lista de
Contactos
Imprime contactos.
CONFIGURAÇÃ
O
160 Mapa do sistema
Utilização
Botão
Opções de menu ou ecrã
Descrição
CONFIGURAR Configurar utilizadores Configurar nomes de utilizadores,
palavras-passe e autorizar utilização
do sistema.
CONFIGURAR Configurar Módulos de
Marcação
Informar o software sobre os módulos
de marcação que estão ligados.
Configurar o software em
conformidade.
CONFIGURAR Configurar Computador
Anfitrião
Introduzir informação para aparecer
nos cabeçalhos dos relatórios e
activar palavras-passe.
CONFIGURAR Descarregar Código do
Módulo de Marcação
Enviar software actualizado para o
módulo de marcação após a
actualização do software.
CONFIGURAR Activar procedimentos
protegidos
Activar o processamento de
procedimentos protegidos.
CONFIGURAR Arquivar Dados do
Sistema
Arquivar dados antigos para evitar
que o conjunto de dados dos
processos recentes se torne
demasiado grande.
CONFIGURAR Actualizar Cópia de
segurança
Actualizar disco zip, conforme
necessário.
CONFIGURAR Sobre o Sistema Ver informação sobre a versão do
NexES e sobre os módulos de
marcação.
TESTE
TESTES Testes de Funções Realizar várias funções do módulo de
marcação.
TESTES Testes de Serviço Para utilização da assistência técnica
da Ventana.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 161
11.0 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Esta secção abrange a limpeza, desinfecção e verificações do sistema. Os programas de manutenção
preventiva do sistema são suportados no software com as listas de verificações Diárias, Mensais e Trimestrais
descritas em seguida.
É necessário estabelecer e seguir uma rotina sistemática relativamente à limpeza do instrumento, consoante a
utilização.
Embora as operações de limpeza estejam resumidas nas figuras, cada uma das várias peças que necessitam de
procedimentos de limpeza periódicos está descrita separadamente em conjunto com as precauções
necessárias para evitar danos no equipamento.
Abrir o Instrumento
É necessário retirar o tabuleiro de lâminas para se proceder à manutenção e limpeza do instrumento.
Figure 179. Pega do Tabuleiro de Lâminas
162 Manutenção Preventiva
Figure 180. Tabuleiro de Lâminas Retirado para Fora (BenchMark XT)
Colocar a Placa de Esguicho e o Carrossel de Reagentes na Posição Inicial
Depois de lido o protocolo necessário para cada lâmina (a partir dos códigos de barras das lâminas) e
registado, o instrumento monitoriza a placa de esguicho e os dispensadores do carrossel de reagentes
relativamente a uma posição inicial indicada por um sensor no tabuleiro de lâminas.
A posição inicial serve como uma referência para assegurar que a placa de esguicho e o carrossel
de reagentes estão posicionados de forma adequada enquanto as operações de lavagem,
dispensação e mistura estão a ser realizadas.
Funcionamento
O software instrui a placa de esguicho a procurar a posição inicial.
Utilização
Para diagnosticar problemas no sensor de colocação na posição inicial e na placa de esguicho.
Para colocar a placa de esguicho na posição inicial:
Seguir os passos no ecrã Carregar testes.
Seleccionar Teste - Placa de esguicho do aparelho no menu e, em seguida, clicar no botão
Executar.
As instruções dos testes são enviadas para o subconjunto do marcador.
Depois de recebidas correctamente, acende-se a luz de estado amarela “A Executar” no
painel de controlo.
Para repetir o teste, premir o botão do utilizador por baixo do logótipo da VENTANA.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 163
Figure 181. Seleccionar Teste - Placa de Esguicho do Aparelho
Colocar o Carrossel na Posição Inicial
Funcionamento
O software instrui o carrossel a procurar a posição inicial.
Utilização
Para diagnosticar problemas no sensor de colocação na posição inicial e na transmissão do
carrossel.
Para colocar o tabuleiro de reagentes na posição inicial:
Seguir os passos no ecrã Carregar testes.
Seleccionar Teste - Posição inicial da Bandeja de Reagentes no aparelho XT no menu e, em
seguida, clicar no botão Executar.
As instruções dos testes são enviadas para o subconjunto do marcador.
Depois de recebidas correctamente, acende-se a luz de estado amarela “A Executar” no
painel de controlo.
Para repetir o teste, premir o botão do utilizador (logótipo da VENTANA).
164 Manutenção Preventiva
Figure 182. Seleccionar Teste - Posição inicial da Bandeja de Reagentes no aparelho XT
Movimento Individual da Placa de Esguicho
Funcionamento
O software desloca a placa de esguicho uma posição sempre que o botão for premido, até 35
vezes.
Utilização
Verifica o alinhamento da placa de esguicho.
Depois de colocar a placa de esguicho na posição inicial, pode movimentá-la repetidas vezes
para avaliar se está a posicionar os bicos correctamente.
Se uma correia de transmissão ou outro componente mecânico estiver gasto, a placa de
esguicho poderá não ser correctamente alinhada sempre que for movimentada.
Deverá suspeitar desta condição se vir a mensagem de erro “Posição incorrecta da
estação móvel durante a sessão”, que indica um eventual problema com a placa
de esguicho (estação móvel).
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 165
Para movimentar a placa de esguicho:
Colocar a placa de esguicho na posição inicial (consultar a secção “Colocar a Placa de Esguicho e
o Carrossel de Reagentes na Posição Inicial”).
Seguir os passos no ecrã Carregar testes.
Seleccionar Teste - Movimento individual da placa de esguicho XT no menu e, em seguida, clicar
no botão Executar.
As instruções dos testes são enviadas para o subconjunto do marcador.
Depois de recebidas correctamente, acende-se a luz de estado amarela “A Executar” no
painel de controlo.
Para repetir o teste, premir o botão do utilizador (logótipo da VENTANA).
Figure 183. Seleccionar Teste - Movimento individual da placa de esguicho XT
166 Manutenção Preventiva
Movimento Individual do Carrossel
Funcionamento
O software roda o carrossel até à estação seguinte.
Utilização
Depois de colocar o carrossel na posição inicial, pode movimentá-lo repetidas vezes para avaliar
se está a posicionar dispensadores de reagentes correctamente.
Se uma correia de transmissão ou outro componente mecânico estiver gasto, o carrossel poderá
não ser correctamente alinhado sempre que for movimentado.
Deverá suspeitar desta condição se vir a mensagem de erro “Posição incorrecta do tabuleiro
de reagentes durante a sessão”, que indica um eventual problema com o carrossel de
reagentes.
Para movimentar o carrossel:
Colocar o carrossel na posição inicial (consultar a secção “Colocar o Carrossel na Posição
Inicial”).
Seguir os passos no ecrã Carregar testes.
Seleccionar Teste - Movimento individual da Bandeja de Reagentes XT no menu e, em seguida,
clicar no botão Executar.
As instruções dos testes são enviadas para o subconjunto do marcador.
Depois de recebidas correctamente, acende-se a luz de estado amarela “A Executar” no
painel de controlo.
Para repetir o teste, premir o botão do utilizador (logótipo da VENTANA).
Figure 184. Seleccionar Teste - Movimento individual da Bandeja de Reagentes XT
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 167
Teste Vortex Mix
Para este teste, a tampa da frente, as protecções contra gotejamento e as protecções contra salpicos têm de ser
removidas, tal como descrito na secção “Lavar e Limpar os Bicos”.
Funcionamento
O software realiza muitas das funções do instrumento, incluindo:
Lavagem.
Ajuste do volume.
Aplicação LCS.
Faca pneumática.
Mistura de vórtex.
Utilização
Para verificar visualmente se cada uma das funções acima indicadas está a funcionar.
Antes de iniciar o teste, montar uma lâmina limpa com etiqueta de código de barras na posição nº
15.
Se adicionar uma gota de hematoxilina à lâmina (depois de a faca pneumática ter passado por ela),
pode observar a acção de agitação produzida pelos misturadores de vórtex.
Os misturadores de vórtex são jactos de ar direccionados para a superfície da lâmina.
Os misturadores estão localizados na placa de esguicho, adjacente às lâminas, que roda,
fazendo uma rotação completa a cada quatro minutos.
168 Manutenção Preventiva
Para testar os misturadores de vórtex, seguir as instruções seguintes em vez dos comandos do software.
Considerar o processo como um diálogo entre o utilizador e o instrumento.
UTILIZADOR:
1. Colocar uma lâmina na posição nº 15.
2. Seguir os passos no ecrã Carregar testes.
3. Seleccionar Teste - Vortex Mix XT no menu e, em seguida, clicar no botão Executar.
As instruções dos testes são enviadas para o subconjunto do marcador.
Depois de recebidas correctamente, acende-se a luz de estado amarela “A Executar” no
painel de controlo.
INSTRUMENTO:
4. Em seguida, o software irá:
Ligar o compressor e pressurizar o sistema.
Ligar os misturadores de vórtex.
Solicitar ao operador que prima o botão do utilizador (logótipo da Ventana).
Figure 185. Seleccionar Teste - Vortex Mix XT
UTILIZADOR:
5. Depois, é necessário:
PREMIR O BOTÃO DO UTILIZADOR NESTA ALTURA.
INSTRUMENTO:
6. Em seguida, o software irá:
Levantar o tabuleiro de lâminas.
Colocar a placa de esguicho na posição inicial.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 169
Mover os bicos de lavagem dupla para a lâmina nº 15 e lavar a lâmina.
Mover o bico de ajuste do volume para a lâmina nº 15 e ajustar a lâmina.
Mover o bico coverslip para a lâmina nº 15 e aplicar coverslip na lâmina.
Ligar a limpeza do código de barras, mover a placa de esguicho uma posição para a frente e,
em seguida, desligar a limpeza do código de barras.
Mover cada bico do misturador de vórtex para a lâmina nº 15 e deixar lá durante seis segundos.
Teste de Limpeza do Código de Barras
Funcionamento
O software activa estes componentes, por forma a testar a limpeza do código de barras.
Bicos de lavagem dupla.
Agulha de ajuste do volume.
Bicos LCS.
Faca pneumática.
Utilização
Para garantir que a faca pneumática limpa o líquido na etiqueta da lâmina.
Iniciar a sequência de teste da limpeza do código de barras com o tabuleiro de lâminas aberto.
Montar uma lâmina com uma etiqueta de código de barras na posição nº 15.
Depois de iniciar o teste, a primeira operação que observar é a lavagem.
A placa de lavagem dupla emite breves jactos de tampão dos bicos superiores e inferiores.
Os fluxos destes bicos devem ser emitidos a partir de todos os orifícios da linha e devem
todos atingir a superfície da lâmina abaixo da etiqueta do código de barras.
Note que os bicos superiores e inferiores estão apontados de forma diferente.
A sequência é concluída com um jacto sustentado de ambos os bicos de cada vez.
Se não estiver a fazer um teste de mistura, basta estender a mão e sentir o jacto durante a
sequência de dispensação.
O ajuste do volume dispensa um fluxo de tampão da agulha no bloco, à direita dos bicos de
lavagem.
O LCS é emitido a partir de dois orifícios no conjunto faca pneumática /bico LCS.
Verificar se ambos os orifícios estão a emitir.
Verificar se os fluxos caem na etiqueta do código de barras, próximo da extremidade inferior, e
se estão centrados.
O LCS deverá então fluir sobre toda a superfície da lâmina.
A faca pneumática é uma operação de jacto de ar, concebida para limpar líquido na etiqueta da
lâmina.
É possível ouvir os jactos de ar.
Depois da faca pneumática:
A etiqueta já não deve ter líquido.
A poça de LCS deve estar ligeiramente separada da extremidade da etiqueta.
Logo a seguir à operação da faca pneumática é quando se deve aplicar uma gota de hematoxilina
para observar a mistura.
Para tal, pode ser utilizada uma pipeta ou dispensador VENTANA.
Observar a mistura.
Pode repetir o teste premindo o botão do utilizador.
170 Manutenção Preventiva
Para testar a limpeza do código de barras, seguir as instruções seguintes em vez dos comandos do software.
Considerar o processo como um diálogo entre o utilizador e o instrumento.
UTILIZADOR:
7. Seguir os passos no ecrã Carregar testes.
8. Seleccionar Teste - Limpeza do código de barras (Bar code blowoff) XT no menu e, em seguida,
clicar no botão Executar.
As instruções dos testes são enviadas para o subconjunto do marcador.
Depois de recebidas correctamente, acende-se a luz de estado amarela “A Executar” no
painel de controlo.
INSTRUMENTO:
9. Em seguida, o software irá:
Ligar o compressor e pressurizar o sistema.
Levantar o tabuleiro de lâminas.
Colocar a placa de esguicho na posição inicial.
Solicitar ao operador que prima o botão do utilizador por baixo do logótipo da VENTANA.
UTILIZADOR:
10. Depois, é necessário:
PREMIR O BOTÃO DO UTILIZADOR NESTA ALTURA.
INSTRUMENTO:
11. Em seguida, o software irá:
Mover os bicos de lavagem dupla para a lâmina nº 15 e lavar a lâmina.
Mover o bico multidispensação para a lâmina nº 15 e ajustar a lâmina.
Mover o bico coverslip para a lâmina nº 15 e aplicar coverslip na lâmina.
Ligar a limpeza do código de barras, mover a placa de esguicho uma posição para a frente e,
em seguida, desligar a limpeza do código de barras.
Mover os bicos de lavagem dupla para a lâmina nº 13 e aguardar.
Figure 186. Seleccionar Teste - Limpeza do código de barras (Bar code blowoff) XT
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 171
Utilizar as Listas de Verificações Diárias, Mensais e
Trimestrais
É necessário utilizar o software para registar as tarefas de manutenção marcadas depois de terem sido
realizadas. Além disso, é possível consultar o histórico de manutenção.
Clicar no ícone Manutenção no ecrã principal para exibir o ecrã Manutenção apresentado em
seguida.
Figure 187. Seleccionar Inscrição da Manutenção
Efectuada pelo Utilizador
Em seguida, seleccionar Inscrição da Manutenção efectuada pelo utilizador a partir do menu para
exibir o ecrã Manutenção efectuada pelo utilizador apresentado em seguida
172 Manutenção Preventiva
Ver Histórico de Manutenção
Figure 188. Ecrã Manutenção Efectuada pelo Utilizador
Se se pretender consultar o histórico da manutenção realizada no instrumento em particular:
Seleccionar o número de série do instrumento
A selecção por defeito é o instrumento actualmente seleccionado na parte superior do ecrã
principal
Seleccionar um dos separadores de manutenção periódica
Manutenção diária
Manutenção mensal
Manutenção trimestral
Clicar no botão Imprimir para exibir o ecrã Imprimir relatório de manutenção do utilizador
apresentado em seguida
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 173
Figure 189. Ecrã Imprimir Relatório de Manutenção do Utilizador
O separador Programa Diário é o separador de manutenção periódica predefinido e o mês e ano
actuais constituem o período de tempo predefinido do histórico
A partir deste ecrã é possível seleccionar um instrumento diferente, um separador de
manutenção periódica diferente e um mês ou ano diferentes, caso se pretenda
Clicar no botão Imprimir relatório para exibir o ecrã Pré-visualização da impressão apresentado
em seguida
O ecrã Pré-visualização da impressão irá apresentar uma marca de verificação para cada tarefa
que tenha sido concluída para um dia em particular
Figure 190. Ecrã Pré-visualização da impressão
Para fazer zoom no ecrã Pré-visualização da impressão, clicar num dos ícones de zoom.
174 Manutenção Preventiva
Para percorrer as páginas, clicar num dos botões de deslocação.
Figure 191. Barra de Ferramentas do Ecrã Pré-visualização da impressão
Clicar em Fechar para fechar o ecrã Pré-visualização da impressão e regressar ao ecrã Imprimir
relatório de manutenção do utilizador apresentado em seguida
A partir deste ecrã é possível seleccionar um número de série do instrumento diferente, um
separador de manutenção periódica diferente e um mês ou ano diferentes, caso se pretenda
Figure 192. Ecrã Imprimir Relatório de Manutenção do Utilizador
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 175
Clicar em Fechar para fechar o registo e regressar ao ecrã Manutenção efectuada pelo utilizador
apresentado em seguida
Figure 193. Ecrã Manutenção Efectuada pelo Utilizador
176 Manutenção Preventiva
Registar Tarefas de Manutenção Periódicas
Figure 194. Assinalar Tarefas de Manutenção Diária
Para registar as tarefas de manutenção periódica necessárias, assinalar cada tarefa depois de concluída
Logo a seguir à selecção de uma tarefa, surge o botão Guardar
O botão Imprimir desaparecerá
Depois de assinaladas as tarefas necessárias, clicar no botão Guardar para exibir a caixa Confirmar
apresentada em seguida
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 177
Figure 195. Caixa Confirmar Tarefas de Manutenção
Clicar em Sim para voltar a exibir o ecrã Manutenção efectuada pelo utilizador sem o botão
Guardar, conforme apresentado em seguida
Figure 196. Ecrã Manutenção Efectuada pelo Utilizador
178 Manutenção Preventiva
Seleccionar um dos separadores Manutenção diária, Manutenção mensal ou Manutenção trimestral
Assinalar todas as tarefas depois de realizadas
Logo a seguir à selecção de uma tarefa, surge o botão Guardar
O botão Imprimir desaparecerá
Caso se pretenda visualizar ou adicionar notas sobre as tarefas, clicar no botão Editar Notas para
apresentar o ecrã Notas de Manutenção
Figure 197. Ecrã Notas de Manutenção Efectuada pelo Utilizador
Caso se pretenda adicionar notas, clicar no botão Nova nota para exibir o ecrã Guardar, conforme
apresentado em seguida.
O botão Nova nota desaparecerá
Figure 198. Ecrã Notas de Manutenção Efectuada pelo Utilizador com Botão Guardar
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 179
Digitar as notas conforme descrito em seguida
Figure 199. Nota de Manutenção Efectuada pelo Utilizador Completa
Clicar no botão Guardar para guardar as notas e exibir o ecrã seguinte
Figure 200. Ecrã Notas de Manutenção Efectuada pelo Utilizador depois de Guardar
Clicar no botão Fechar para fechar o ecrã e voltar a apresentar o ecrã Manutenção efectuada pelo
utilizador
180 Manutenção Preventiva
Figure 201. Nota de Manutenção e Botão Imprimir Apresentado
Clicar no botão Imprimir para pré-visualizar o registo para o separador seleccionado
Clicar no botão Editar notas para apresentar as notas de manutenção no ecrã Notas de manutenção
efectuada pelo utilizador para serem editadas
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 181
Lista de Verificações Diárias
Lavar as Superfícies Externas
1. Lavar as superfícies externas com um pano húmido suave.
2. Retirar os suportes de reagentes e limpar os suportes e o carrossel com um pano húmido suave.
Lista de Verificações antes de Iniciar a Sessão
É aconselhável percorrer a lista de verificações antes de iniciar a sessão (consultar a secção “Acções do
Operador antes de uma Sessão”).
Figure 202. Lista de Verificações Diárias
182 Manutenção Preventiva
Lista de Verificações Mensais
Figure 203. Lista de Verificações Mensais
As secções seguintes descrevem as tarefas listadas na lista de verificações mensais.
Lavar Cada Garrafa de Líquidos Volumosos
Esvaziar os fluidos residuais das garrafas de EZ Prep, SSC, CC1, CC2, Opcional e Reaction
Buffer
Lavar as garrafas com água desionizada (excepto a garrafa de LCS).
Re-encher as garrafas com os fluido originais
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 183
Lavar e Escovar os Elementos de Aquecimento das Lâminas
AVISO: NUNCA DEVE UTILIZAR LIXÍVIA PARA LIMPAR OU DESINFECTAR QUALQUER PARTE DO
INSTRUMENTO BENCHMARK XT/LT. A LIXÍVIA TEM PROPRIEDADES CORROSIVAS QUE PODEM
ALTERAR O DESEMPENHO OU FUNCIONAMENTO DO SEU INSTRUMENTO DE MARCAÇÃO.
Por debaixo do tabuleiro de lâminas existe uma cuba de plástico preto que recolhe os líquidos em excesso
durante a marcação.
Esta cuba encaminha os líquidos em excesso através de uma mangueira de escoamento para o
subconjunto de líquido residual
A cuba proporcionará um bom escoamento durante a marcação normal
No entanto, se de repente for introduzido líquido em demasiado na cuba, a água não consegue
escoar suficientemente rápido e poderá ocorrer um extravasamento
Além disso, existem sensores electrónicos por debaixo da cuba que poderão ficar danificados
Em seguida, são apresentadas precauções de limpeza para os elementos de aquecimento de lâminas.
Desligar o instrumento antes de efectuar esta tarefa
Esvaziar a garrafa de resíduos antes de limpar o instrumento
Utilizar um recipiente pequeno e esvaziar a água com cuidado
Tentar não fazer demasiados salpicos quando se lavar o tabuleiro de lâminas ou outros
componentes
Estar sempre atento à cuba
Se não estiver a escoar, interromper o vazamento
Os resultados são os seguintes:
1. Primeiro, humedecer os elementos de aquecimento de lâminas.
Deitar cuidadosamente água da torneira sobre os elementos de aquecimento de lâminas.
2. Preparar uma solução de água com detergente, utilizando água da torneira morna e detergente da
loiça suave.
3. Utilizando a solução de água e detergente e a escova de limpeza do instrumento fornecida com o
sistema, limpar suavemente os elementos de aquecimento de lâminas.
4. Voltar a lavar com água quente.
184 Manutenção Preventiva
Lavar e Limpar os Bicos
É necessário ter acesso à placa de esguicho para lavar e limpar os bicos e limpar o leitor de códigos de barras
das lâminas. Para aceder à placa de esguicho, primeiro é necessário DESLIGAR O INSTRUMENTO. Em
seguida, retira-se a cobertura do subconjunto de coloração, desapertando os dois parafusos de fixação.
Figure 204. Cobertura e Parafusos do Subconjunto do Marcador
Depois, é necessário utilizar uma chave Allen para desapertar os quatro parafusos que prendem as duas
protecções contra gotejamento sobre a placa de esguicho, conforme ilustrado em seguida.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 185
Figure 205. Protecções contra Gotejamento e Parafusos
Uma vez desapertados os quatro parafusos, é necessário remover as protecções contra gotejamento de modo a
que as placas e o leitor de códigos de barras das lâminas fiquem à vista.
Além disso, é necessário retirar a protecção contra salpicos que protege a placa de lavagem dupla e o cano de
esguicho.
Os dois
parafusos e a
protecção
contra salpicos
estão na
extremidade
oposta da
placa de
esguicho
186 Manutenção Preventiva
Figure 207. Conjunto da Placa de Esguicho
Limpar os bicos conforme apresentado em seguida e, em seguida, limpá-los com um pano suave
ou papel absorvente:
Lavagem DuplaLavar suavemente as duas filas de orifícios com água com detergente e, em
seguida, limpar com um pano suave e lavar com água morna
Cano do EsguichoLavar suavemente a fila de orifícios com água com detergente e, em seguida,
limpar com um pano suave e lavar com água morna
Ajuste do VolumeLimpar os dispositivos de ajuste de volume, CC1, CC2 e Reaction Buffer
com água com detergente e, em seguida, limpar com um pano suave e lavar com água morna
Ter especial cuidado para não dobrar as agulhas
Faca PneumáticaLimpar a parte inferior com água com detergente e, em seguida, limpar com
um pano suave e lavar com água morna
Dispensação de LCSLavar suavemente os dois orifícios com água com detergente e, em
seguida, limpar com um pano suave e lavar com água morna
Misturador de Vórtex Interiores e ExterioresLimpar a parte da frente com água com detergente
e, em seguida, limpar com um pano suave e lavar com água morna
Misturadores de
vórtex exteriores
Lavagem
dupla
Cano de
esguicho
Multidispens
ação
Dispensação de
LCS
Faca
pneumática
Misturadores
de vórtex
interiores
Leitor
CB de
lâminas2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 187
Limpar os Leitores de Códigos de Barras
A limpeza das lentes do leitor de códigos de barras das lâminas e das lentes do leitor de códigos de barras dos
reagentes deve ser realizada em último lugar, para o caso dos outros procedimentos de limpeza salpicarem
estes componentes. Desligar o instrumento antes de efectuar esta tarefa.
Para aceder ao leitor de códigos de barras das lâminas, é necessário aceder à placa de esguicho,
conforme descrito na secção anterior.
Limpar o orifício de dispensação e a área circundante com um pano suave humedecido com água
com detergente
Figure 206. Orifício de Dispensação
Certificar-se de que é utilizado papel próprio para a limpeza de lentes, e não gaze nem papel
absorvente para limpar as lentes de cada leitor de códigos de barras
Estes componentes podem ficar facilmente danificado por desgaste
Utilizar uma lanterna para localizar as lentes do leitor de códigos de barras de reagentes no lado
oposto à parte de trás do carrossel
A Figura 205 ilustra o leitor de códigos de barras de reagentes e as lentes
A Figura 206 ilustra o leitor de códigos de barras de lâminas e as lentes
Não utilizar pulverizadores de limpeza de vidros ou janelas nestes componentes
188 Manutenção Preventiva
Figure 207. Leitor de Código de Barras de Reagentes e Lentes
Figure 208. Leitor de Código de Barras de Lâminas e Lentes
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 189
Voltar a colocar as protecções contra gotejamento e a protecção contra salpicos depois de limpar o
leitor de códigos de barras de lâminas
Limpar o Orifício de Drenagem e Cuba de Resíduos
Desligar o instrumento antes de efectuar esta tarefa
Deitar água morna com detergente na cuba
Deitar água na cuba para enxaguar
Lista de Verificações Trimestrais
Figure 209. Lista de Verificações Trimestrais
As secções seguintes descrevem as tarefas listadas na lista de verificações trimestrais.
190 Manutenção Preventiva
Executar Verificadores da Temperatura dos Elementos de Aquecimento de
Lâminas
Este teste tem como objectivo permitir ao utilizador verificar as temperaturas do aquecedor através da
utilização de lâminas de verificação de temperatura.
NOTA: Não guardar as lâminas de verificação de temperatura finalizadas, umas por cima das outras sem
primeiro limpar o óleo da parte inferior de cada uma das lâminas. O óleo fará com que os indicadores de
temperatura fiquem pretos. Não processar lâminas finalizadas através de uma protecção com lamela. Os
solventes farão com que os indicadores de temperatura fiquem pretos.
1. Colocar todas as lâminas de verificação de temperatura no instrumento.
2. Certificar-se de que a porta está fechada enquanto o teste estiver a ser executado.
3. Clicar no botão Teste para apresentar o ecrã Testar tarefa.
Figure 210. Ecrã Testar Tarefa
4. Em seguida, seleccionar Testes de Funções no ecrã para apresentar o ecrã Descarregar testes.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 191
Figure 211. Seleccionar Teste - Verificar Temp XT
5. Seleccionar Teste - Verificar Temp XT
6. Clicar no botão Executar.
7. Todas as posições são aquecidas a 96°C durante 12 minutos e arrefecidas.
8. A barra em cada lâmina com a indicação 93°C deverá ter mudado para preto enquanto a barra com
a indicação 99°C deverá ter-se mantido inalterada.
192 Manutenção Preventiva
Executar Scandisk (Sistemas Mais Antigos)
Utilize os passos abaixo para executar o Scandisk.
1. Clicar no botão Começar e, em seguida, seleccionar Executar para apresentar o ecrã Executar.
Figure 212. Executar Scandisk (Sistemas Mais Antigos)
2. Escrever scandisk na janela.
3. Clicar em OK e deixar o programa terminar.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 193
Executar Scandisk (Sistemas Mais Novos)
Utilize os passos abaixo para executar o Scandisk.
1. Clicar no botão Começar e, em seguida, seleccionar Executar para apresentar o ecrã Executar.
Figure 213. Executar Scandisk (Sistemas Mais Novos)
2. Escrever scandisk na janela.
3. Clicar em OK e deixar o programa terminar.
194 Manutenção Preventiva
Desfragmentar Disco Rígido (Sistemas Mais Antigos)
Segue-se a descrição de um procedimento típico para desfragmentar o disco rígido do computador.
No Explorador do Windows, seleccionar a unidade C:, tal como ilustrado abaixo.
Figure 214. Seleccionar a Unidade C: (Sistemas Mais Antigos)
No menu Ficheiro, seleccionar Propriedades, tal como ilustrado abaixo.
Figure 215. Seleccionar Propriedades (Sistemas Mais Antigos)
Quando aparecer o ecrã Propriedades, seleccionar o separador Ferramentas, tal como ilustrado
abaixo.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 195
Figure 216. Seleccionar o Separador Ferramentas e o
Botão Desfragmentar Agora (Sistemas Mais Antigos)
Clicar no botão Desfragmentar Agora apresentado acima para visualizar o ecrã de
desfragmentação apresentado abaixo e, em seguida, deixar terminar o processo de
desfragmentação.
É necessário desfragmentar o disco rígido apenas uma vez por trimestre, independentemente
do número de módulos de marcação que ele controlar.
Figure 217. Ecrã de Desfragmentação (Sistemas Mais Antigos)
196 Manutenção Preventiva
Desfragmentar Disco Rígido (Sistemas Mais Novos)
Segue-se a descrição de um procedimento típico para desfragmentar o disco rígido do computador.
No Explorador do Windows, seleccionar a unidade C:, tal como ilustrado abaixo.
Figure 218. Seleccionar a Unidade C: (Sistemas Mais Novos)
No menu Ficheiro, seleccionar Propriedades, tal como ilustrado abaixo.
Figure 219. Seleccionar Propriedades (Sistemas Mais Novos)
Quando aparecer o ecrã Propriedades, seleccionar o separador Ferramentas, tal como ilustrado
abaixo.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 197
Figure 220. Seleccionar o Separador Ferramentas e o
Botão Desfragmentar Agora (Sistemas Mais Novos)
Clicar no botão Desfragmentar Agora apresentado acima para visualizar o ecrã de
desfragmentação apresentado abaixo.
198 Manutenção Preventiva
Figure 221. Ecrã Desfragmentador do Disco
Clicar no botão Desfragmentar apresentado acima e, em seguida, deixar terminar o processo de
desfragmentação, tal como ilustrado no ecrã de análise e no ecrã de desfragmentação abaixo.
É necessário desfragmentar o disco rígido apenas uma vez por trimestre, independentemente
do número de módulos de marcação que ele controlar.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 199
Figure 222. Ecrã de Análise e Ecrã de Desfragmentação
Depois de desfragmentado o disco, aparece a mensagem de confirmação apresentada abaixo.
Figure 223. Mensagem de Confirmação de Desfragmentão
200 Manutenção Preventiva
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 201
12.0 DESCONTAMINAÇÃO DO
BENCHMARK XT E BENCHMARK LT
Descontaminar o Instrumento
O no dedesinfectante foi considerado como sendo adequado para a desinfecção do subconjunto do marcador
e de outros componentes do sistema.
Além disso, este produto inibe o crescimento de mofo, bolor e fungos
Utilizar a diluição recomendada pelo fabricante
Recomendamos que a desinfecção do instrumento e das superfícies exteriores de todos os componentes do
sistema seja realizada da seguinte forma: Desligar o instrumento antes de efectuar esta tarefa.
O orifício de dispensação está localizado na protecção contra gotejamento conforme ilustrado na
Figura 222.
Limpar o orifício de dispensação e a área circundante com um pano suave humedecido com
no dedesinfectante.
Figure 224. Descontaminar o Orifício de Dispensação
O subconjunto de líquido residual pode ser continuamente desinfectado, adicionando 40 ml de
concentrado de no dedesinfectante. (antes da utilização) cada vez que fica vazio
Relativamente ao interior do subconjunto do marcador, utilizar os mesmos procedimentos
descritos para a limpeza dos elementos de aquecimento de lâminas.
Depois de lavar e limpar com no dedesinfectante., deixar ficar o desinfectante na superfície
durante dez minutos antes de enxaguar ou utilizar o instrumento.
Relativamente às superfícies exteriores do subconjunto do marcador, subconjunto automático de
fluidos e exterior das garrafas de fluidos volumosos, limpar com no dedesinfectante. diluído
utilizando uma gaze ou um pano suave
Deixar secar ao ar durante 10 minutos
202 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Descontaminar Garrafões de Fluidos Volumosos
1. Colocar 2 litros de solução desinfectante de trabalho em cada garrafão de solução volumosa.
Figure 225. Colocar Solução Desinfectante no Garrafão
2. Agite o fluido no interior dos recipientes até todas as superfícies ficarem molhadas e deixe o fluido
durante pelo menos 10 minutos.
Esta solução pode ser utilizada para os restantes passos de desinfecção.
3. Antes de voltar a encher os garrafões com novas soluções de fluidos volumosos, certificar-se de
que lava bem os garrafões com água de tipo II até o odor do no dedesinfectante desaparecer.
Isto requer normalmente pelo menos três lavagens.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 203
Descontaminar Garrafas de Fluidos Volumosos
1. Esvaziar os fluidos residuais das garrafas de EZ Prep, SSC, CC1, CC2, Opcional e Reaction
Buffer.
2. NÃO ESVAZIAR A GARRAFA DE LCS, A MENOS QUE O PESSOAL DO SUPORTE
TÉCNICO DA VENTANA DÊ INDICAÇÕES NESSE SENTIDO.
Figure 226. Esvaziar Fluidos Residuais de Garrafas de Fluidos Volumosos
3. Colocar 500 750 ml de solução desinfectante de trabalho em cada garrafão de solução volumosa.
204 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Figure 227. Re-Encher Garrafas de Fluidos Volumosos com Novos Fluidos Volumosos
4. Agite o fluido no interior dos recipientes até todas as superfícies ficarem molhadas e deixe o fluido
durante pelo menos 10 minutos.
5. Antes de voltar a encher as garrafas com novas soluções de fluidos volumosos, lavar bem as
garrafas com água de tipo II até o odor do no dedesinfectante desaparecer.
Isto requer normalmente pelo menos três lavagens.
6. Re-encher as garrafas com novos fluidos volumosos.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 205
Método de Descontaminação 1: Utilizar o Recipiente de Fonte Única e o
Manifold
O tempo total estimado para o procedimento é 60 minutos.
Passo da Função de Teste
Tempo do
Técnico
Tempo do
Instrumento
Consumo de
reagente /
Resíduos
produzidos
Desligar Garrafas do AFM
2 min.
Dependente
do local
Ligar o tubing manifold e pôr a extremidade aberta
na solução desinfectante
Instrumento a realizar a limpeza desinfectante
Desinfectar
Garrafas do
AFM (15 min.)
6 min.
2L
Tempo de exposição do instrumento de 10 minutos
10 min.
Desligar e enxaguar tubing manifold
5 min.
Ligar o tubing manifold e pôr a extremidade aberta
na solução de água desionizada
Instrumento a realizar lavagem com água
desionizada
6 min. 2L
Desligar o tubing manifold
5 min.
Encher garrafas do AFM com Novo Reagente
Volumoso da VENTANA, agitar para cobrir interior
das garrafas e voltar a inserir no instrumento
(Dependente
do utilizador)
Instrumento a iniciar reagentes volumosos
10 min.
1,5L
Descontaminação concluída
27 min.
32 min.
5,5L
Figure 228. Tempos de Procedimento do Método 1
O tempo total estimado para o procedimento é 60 minutos e requer os seguintes passos.
1. Se necessário, esvaziar qualquer fluido no reservatório de resíduos e voltar a colocar o reservatório
(este procedimento gera cerca de 6L de resíduos no instrumento).
2. Retirar todas as garrafas do AFM, excepto a nº 2, o Liquid Coverslip, que não será limpa durante
este procedimento.
3. Fixar o tubing manifold de descontaminação nos encaixes do AFM, fazendo a correspondência
entre os tubos enumerados e as respectivas portas 1, 3, 4 e 5-7 de reagentes volumosos.
Certificar-se de que as ligações rápidas estão devidamente fixas.
4. Utilizar o funil para verter pelo menos 3L da solução desinfectante no recipiente.
5. Colocar o recipiente de solução desinfectante no chão, diante do instrumento.
6. Inserir a ponta longa do tubing manifold no recipiente de solução desinfectante.
7. Certificar-se de que a ponta do tubo está no fundo do recipiente.
É possível fazer subir o recipiente se a tubagem não for suficientemente comprida.
8. Verificar se o software NexES está em execução e se a corrente do instrumento e o respectivo
cabo estão ligados.
206 Descontaminação do BenchMark XT/LT
CUIDADO: Recomenda-se não sair do software NexES enquanto a descontaminação estiver em curso.
9. Clicar no ícone de manutenção intermitente, na barra de utilitários inferior do ecrã principal do
NexES.
O ícone de manutenção pisca a cada 90 dias para lembrar o utilizador que deve efectuar a
descontaminação.
Figure 229. Ícone Manutenção
10. Clicar na função Realizar uma descontaminação, com a seta vermelha ao lado.
Figure 230. Seleccionar Realizar Uma Descontaminação
9
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 207
Nesta altura, pode seguir todas as indicações do sistema do instrumento até ao fim do
procedimento.
Os passos que se seguem mostram o aspecto dessas indicações e como é que o instrumento
comunica o estado do procedimento.
11. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em Sim para continuar.
Figure 231. Confirmar Realizar Uma Descontaminação
12. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em Não para continuar com o método do
tubing manifold.
Figure 232. Clicar em Não para Utilizar o Tubing Manifold
208 Descontaminação do BenchMark XT/LT
13. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK depois de ter ligado o tubing
manifold e colocado a ponta no recipiente de desinfectante.
Figure 233. Informação sobre o Passo 1 de 3 da Descontaminação
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 209
Agora, o sistema vai trocar o reagente actualmente contido no instrumento com o desinfectante
e, em seguida, mergulhar o hardware exposto durante outros dez minutos.
Este passo demora cerca de 16 minutos.
Concluído este passo, o instrumento alerta o utilizador com dois sinais sonoros.
Nesta altura, o utilizador pode permitir que o desinfectante fique mais tempo no
instrumento, antes de avançar para o passo seguinte.
Figure 234. Indicação de Limpeza com Desinfectante
210 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Figure 235. Indicação de Incubando o Desinfectante
14. Enquanto a função de teste estiver a funcionar, desinfectar as garrafas de reagentes volumosos do
AFM e os garrafões de 20L, tal como descrito nas duas secções “Descontaminar Garrafões de
Fluidos Volumosos” e “Descontaminar Garrafas de Fluidos Volumosos”.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 211
15. Clicar no ícone da placa de escrita, na barra de utilitários inferior, para aceitar a conclusão do
passo 1 da descontaminação.
Figure 236. Aceitar o Passo 1 da Descontaminação
212 Descontaminação do BenchMark XT/LT
16. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK depois de ter:
Removido o tubing manifold.
Lavado o tubing manifold.
Colocado a ponta aberta no recipiente com pelo menos 3 L de água desionizada.
Figure 237. Informação sobre o Passo 2 de 3 da Descontaminação
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 213
Agora, o sistema vai trocar o desinfectante actualmente contido no instrumento com a água
desionizada.
Este passo demora cerca de seis minutos.
Concluído este passo, o instrumento alerta o utilizador com dois sinais sonoros.
Figure 238. Indicação de Limpeza com Água Desionizada
214 Descontaminação do BenchMark XT/LT
17. Clicar no ícone da placa de escrita, na barra de utilitários inferior, para aceitar a conclusão do
passo 2 da descontaminação.
Figure 239. Aceitar o Passo 2 da Descontaminação
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 215
18. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK depois de ter:
Removido o tubing manifold.
Re-enchido as garrafas de reagentes volumosos do AFM.
Inserido novamente as garrafas no instrumento.
Figure 240. Informação sobre o Passo 3 de 3 da Descontaminação
216 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Agora, o sistema vai trocar a água desionizada actualmente contida no instrumento com
reagentes novos.
Este passo demora cerca de dez minutos.
Concluído este passo, o instrumento alerta o utilizador com dois sinais sonoros.
Figure 241. Indicação de Iniciação de Reagentes Volumosos
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 217
19. Clicar no ícone da placa de escrita, na barra de utilitários inferior, para aceitar a conclusão do
passo 3 da descontaminação.
Figure 242. Aceitar o Passo 3 da Descontaminação
20. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK para finalizar o procedimento de
descontaminação.
O ícone de manutenção pára de piscar e o instrumento está pronto para ser utilizado.
Figure 243. Informação sobre a Conclusão da Descontaminação
218 Descontaminação do BenchMark XT/LT
21. É possível verificar se o Registo de manutenção trimestral do utilizador reflecte os dados de
desempenho do procedimento de descontaminação clicando no botão Imprimir no ecrã principal
do NexES e, em seguida, seleccionando Imprimir relatórios de manutenção do utilizador.
Figure 244. Seleccionar Imprimir Relatórios de Manutenção do Utilizador
Figure 245. Ecrã Imprimir Relatórios de Manutenção do Utilizador
22. Seleccionar o separador Programa Trimestral e, em seguida, clicar em Imprimir Relatório para
visualizar o Registo de manutenção trimestral do utilizador apresentado abaixo.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 219
Figure 246. Ecrã Registo de Manutenção Trimestral do Utilizador
220 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Método de Descontaminação 2: Utilizar as Garrafas de Fluidos Volumosos
do AFM, Em Vez do Tubing Manifold
O tempo total estimado para o procedimento é 50-60 minutos.
Passo da Função de Teste
Tempo do
Técnico
Tempo do
Instrumento
Consumo de
reagente /
Resíduos
produzidos
Esvaziar Garrafas do AFM
5 min.
Dependente
do local
Encher garrafas do AFM até metade com solução
desinfectante, agitar para cobrir interior das garrafas
e voltar a inserir no instrumento
Instrumento a realizar a limpeza desinfectante
6 min.
2L
Tempo de exposição do instrumento de 10 minutos
10 min.
Esvaziar Garrafas do AFM
5 min.
Encher garrafas do AFM até metade com solução
desinfectante, agitar para cobrir interior das garrafas
e voltar a inserir no instrumento
Instrumento a realizar lavagem com água
desionizada
6 min. 2L
Esvaziar Garrafas do AFM
5 min.
Encher garrafas do AFM com Novo Reagente
Volumoso da VENTANA, agitar para cobrir interior
das garrafas e voltar a inserir no instrumento
(Dependente
do utilizador)
Instrumento a iniciar reagentes volumosos
10 min.
1.5L
Descontaminação concluída
15 min.
32 min.
5,5L
Figure 247. Tempos de Procedimento do Método 2
O tempo total estimado para o procedimento é 50-60 minutos e requer os seguintes passos.
1. Se necessário, esvaziar qualquer fluido no reservatório de resíduos e voltar a colocar o reservatório
(este procedimento gera cerca de 6L de resíduos no instrumento).
2. No garrafão grande, fazer pelo menos 10 L de solução desinfectante de acordo com a concentração
recomendada pelo fabricante e misturar bem ( no dedesinfectante. é 1:256).
3. Verificar se o software NexES está em execução e se a corrente do instrumento e o respectivo
cabo estão ligados.
CUIDADO: Recomenda-se não sair do software NexES enquanto a descontaminação estiver em curso.
4. Clicar no ícone de manutenção intermitente, na barra de utilitários inferior do ecrã principal do
NexES.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 221
Figure 248. Ícone Manutenção
5. Clicar na função Realizar uma descontaminação, com a seta vermelha ao lado.
Figure 249. Seleccionar Realizar Uma Descontaminação
Nesta altura, pode seguir todas as indicações do sistema do instrumento até ao fim do
procedimento.
Os passos que se seguem mostram o aspecto dessas indicações e como é que o instrumento
comunica o estado do procedimento.
10
222 Descontaminação do BenchMark XT/LT
6. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em Sim para continuar.
Figure 250. Confirmar Realizar Uma Descontaminação
7. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em Sim para continuar com o método das
garrafas de reagentes volumosos do AFM.
Figure 251. Clicar em Sim para Utilizar o Método das Garrafas de Fluidos Volumosos
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 223
8. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK depois de ter:
Drenado os reagentes das garrafas de fluidos volumosos do AFM.
Lavado as garrafas pelo menos duas vezes com água desionizada para remover o reagente
residual.
Enchido cada uma das sete garrafas do AFM (excluindo o LCS) com pelo menos 1 L de
solução desinfectante.
Voltado a colocar a tampa em todas as garrafas do AFM e agitado ou invertido cada garrafa
com a intenção de cobrir todo o interior da garrafa com a solução desinfectante.
Tapar o orifício de ventilação do ar no centro de cada tampa com uma mão enluvada.
Figure 252. Informação sobre o Passo 1 de 3 da Descontaminação
224 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Agora, o sistema vai trocar o reagente actualmente contido no instrumento com o desinfectante
e, em seguida, mergulhar o hardware exposto durante outros dez minutos.
Este passo demora cerca de 16 minutos.
§ Concluído este passo, o instrumento alerta o utilizador com dois sinais sonoros.
§ Nesta altura, o utilizador pode permitir que o desinfectante fique mais tempo no
instrumento, antes de avançar para o passo seguinte.
Figure 253. Indicação de Limpeza com Desinfectante
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 225
Figure 254. Indicação de Incubando o Desinfectante
226 Descontaminação do BenchMark XT/LT
9. Clicar no ícone da placa de escrita, na barra de utilitários inferior, para aceitar a conclusão do
passo 1 da descontaminação.
Figure 255. Aceitar o Passo 1 da Descontaminação
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 227
10. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK depois de ter:
Drenado a solução desinfectante das garrafas de fluidos volumosos do AFM.
Lavado as garrafas pelo menos duas vezes com água desionizada para remover o desinfectante
residual.
Enchido cada uma das sete garrafas do AFM (excluindo o LCS) com pelo menos 1 L de água
desionizada.
Voltado a colocar a tampa em todas as garrafas do AFM e agitado ou invertido cada garrafa
com a intenção de cobrir todo o interior da garrafa com a solução desinfectante.
Tapar o orifício de ventilação do ar no centro de cada tampa com uma mão enluvada.
Figure 256. Informação sobre o Passo 2 de 3 da Descontaminação
Agora, o sistema vai trocar o desinfectante actualmente contido no instrumento com a água
desionizada.
Este passo demora cerca de seis minutos.
Concluído este passo, o instrumento alerta o utilizador com dois sinais sonoros.
228 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Figure 257. Indicação de Limpeza com Água Desionizada
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 229
11. Clicar no ícone da placa de escrita, na barra de utilitários inferior, para aceitar a conclusão do
passo 2 da descontaminação.
Figure 258. Aceitar o Passo 2 da Descontaminação
12. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK depois de ter:
Drenado a água desionizada das garrafas do AFM.
Enchido cada uma das sete garrafas do AFM (excluindo o LCS) com novos reagentes.
230 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Figure 259. Informação sobre o Passo 3 de 3 da Descontaminação
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 231
Agora, o sistema vai trocar a água desionizada actualmente contida no instrumento com
reagentes novos.
Este passo demora cerca de dez minutos.
Concluído este passo, o instrumento alerta o utilizador com dois sinais sonoros.
Figure 260. Indicação de Iniciação de Reagentes Volumosos
232 Descontaminação do BenchMark XT/LT
13. Clicar no ícone da placa de escrita, na barra de utilitários inferior, para aceitar a conclusão do
passo 3 da descontaminação.
Figure 261. Aceitar o Passo 3 da Descontaminação
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 233
14. Quando aparecer a caixa de mensagem abaixo, clicar em OK para finalizar o procedimento de
descontaminação.
O ícone de manutenção pára de piscar e o instrumento está pronto para ser utilizado.
Figure 262. Informação sobre a Conclusão da Descontaminação
15. É possível verificar se o Registo de manutenção trimestral do utilizador reflecte os dados de
desempenho do procedimento de descontaminação clicando no botão Imprimir no ecrã principal
do NexES e, em seguida, seleccionando Imprimir relatórios de manutenção do utilizador.
234 Descontaminação do BenchMark XT/LT
Figure 263. Seleccionar Imprimir Relatórios de Manutenção do Utilizador
Figure 264. Ecrã Imprimir Relatório de Manutenção do Utilizador
16. Seleccionar o separador Programa Trimestral e, em seguida, clicar em Imprimir Relatório para
visualizar o Registo de manutenção trimestral do utilizador apresentado abaixo.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 235
Figure 265. Ecrã Registo de Manutenção Trimestral do Utilizador
236 Descontaminação do BenchMark XT/LT
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 237
13.0 A IMPRESSORA EBAR
A impressora Ebar oferece impressão por transferência térmica e impressão térmica directa a velocidades
seleccionáveis de 4, 5 e 8 centímetros por segundo. A impressora tem capacidade para vários tipos de
suportes, incluindo etiquetas e rótulos com alimentação por rolo, cortadas com guilhotina e contínuas
dobráveis com perfurações para impressão por transferência térmica e impressão térmica directa. É possível
imprimir as fontes e os códigos de barras em qualquer uma das quatro direcções.
A impressora Ebar utiliza etiquetas em rolo e uma fita de transferência técnica.
Este processo produz uma imagem consiste de elevada qualidade, derretendo uma tinta à base de
cera a partir de uma fita directamente para a etiqueta
Após a impressão de cada etiqueta a parte utilizada da fita avança
Desta forma, cada etiqueta utiliza uma parte nova da fita, garantindo uma imagem bem
definida
Antes de se utilizar a impressora, é necessário saber como se muda a fita e carrega um rolo de etiquetas.
Cada uma destas operações está descrita nas secções seguintes.
Princípios Básicos do Sistema de Etiquetagem de lâminas
O Sistema de etiquetagem de lâminas da VENTANA (SLS) cria etiquetas de lâminas personalizadas para
serem utilizadas nos instrumentos VENTANA
BenchMark XT e BenchMark LT.
Estas etiquetas contêm, no mínimo, o nome de um protocolo e um código de barras.
Além disso, é possível criar etiquetas de lâminas personalizadas sem códigos de barras, para outras
utilizações.
As etiquetas podem ser concebidas de modo a se adequarem a uma variedade de necessidades e preferências.
Uma etiqueta pode conter, no máximo, quatro linhas de informações além do código de barras e
nome do protocolo básicos.
É possível utilizar este espaço adicional para outros dados como, por exemplo, data actual,
número de acesso, nome do doente, etc.
Uma vez criado o modelo de uma etiqueta, este é guardado como um formato e reutilizado para
imprimir mais etiquetas do mesmo tipo.
Impressão e Formatos de Etiquetas
É possível seleccionar a impressão das etiquetas utilizando um ou mais dos métodos seguintes.
Individualmente por protocolo.
Uma vez que o SLS tem acesso às bases de dados do módulo de marcação, é possível escolher
protocolos a partir de uma lista.
Como uma série por painel.
É possível agrupar as etiquetas por painéis e criar várias etiquetas para cada painel.
Individualmente a partir de uma lista de etiquetas anteriormente impressas.
Está disponível uma lista de etiquetas anteriormente impressas e é possível voltar a imprimi-las
facilmente mais tarde.
238 A Impressora Ebar
Personalizar a Impressão
Depois de seleccionada uma ou várias etiquetas utilizando métodos anteriormente descritos, dá-se início à
impressão.
Caso se pretende, o programa pára antes de imprimir uma etiqueta e solicita a introdução de outras
informações variadas.
Por exemplo, o nome de um doente.
Ou um número de acesso.
É possível personalizar completamente a impressão à medida que se cria ou modifica um formato
de etiqueta.
Além disso, quando se imprimem uma série de etiquetas cada uma pode ter um formato diferente.
O sistema informa sobre qual o formato que se aplica a cada protocolo.
As Etiquetas
As etiquetas das lâminas da VENTANA são fornecidas com uma aba de contracolagem transparente adesiva.
Depois de impressa uma etiqueta, a protecção é retirada e a aba transparente é dobrada por cima da
etiqueta para selar do lado impresso.
Em seguida, a etiqueta é retirada da protecção a aplicada numa lâmina.
Figure 266. Etiqueta SLS
Parte impressa da
etiqueta
Cobertura de
plástico
transparente
Fundo de papel
parafinado perfurado
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 239
Retirar Etiquetas
Existe uma forma correcta para retirar as etiquetas
Puxar a etiqueta para cima contra a barra de corte canelada na cobertura da impressora.
Se se puxar para baixo ou para fora, tal resultará provavelmente numa etiqueta rasgada ou no
alinhamento incorrecto do próximo lote que for impresso.
Aplicar Etiquetas numa Lâmina
Cada etiqueta de lâminas da VENTANA possui uma aba transparente que protege a impressão.
É possível adicionar anotações à mão a uma etiqueta utilizando um marcador de tinta permanente de bico
fino.
Não fazer anotações na aba transparente.
Tal poderá afectar de forma adversa a leitura do código de barras e as operações de marcação.
Depois de se imprimir as etiquetas
Retirar a protecção adesiva da aba e dobrar a cobertura transparente sobre a etiqueta.
Aplicar a aba a partir da extremidade (colada) inferior em direcção à extremidade superior para
eliminar quaisquer bolhas de ar à medida que vai colando.
A existência de bolhas de ar por debaixo da aba poderá provocar problemas na leitura do
código de barras.
O que se Pode e Não Pode fazer com as Etiquetas
As etiquetas podem ser aplicadas antes de uma desparafinagem com solventes.
Aplicar a etiqueta na área esbranquiçada da lâmina.
Certificar-se de que a lâmina não ultrapassa nenhuma das extremidades da lâmina.
Uma aplicação incorrecta da etiqueta pode resultar numa qualidade de marcação reduzida
Conservar as etiquetas a 21-32°C.
As etiquetas conservadas a uma temperatura superior ou inferior poderão deixar de ser
utilizável durante a data de validade indicada em cada rolo.
Recomendamos que a aplicação das etiquetas seja feita sempre após os tratamentos de
acabamento ou microondas.
É necessário ter especial cuidado para fixar bem a parte com o “número de lote” da etiqueta à
mina.
Esta parte é necessária para um funcionamento correcto do BenchMark XT e BenchMark LT.
A exposição da etiqueta à presença de xilol deverá ser limitada ao mínimo necessário para um
processamento óptimo de tecidos (15 minutos, no máximo).
Não permitir que a protecção com lamela se sobreponha à lâmina.
A protecção com lamela não irá selar e irá, eventualmente, cair.
A maioria dos comprimentos das protecções com lamela é ajustável.
Consultar o manual do utilizador ou contactar o fabricante para mais informações.
Não tocar na parte do número de lote da lâmina.
240 A Impressora Ebar
Componentes da Impressora
Figure 267. Vista Frontal de Cima
1. Botão para Soltar a Tampa
2. Indicadores PWR., ON-LINE e ERR.
3. Botão PAUSA
4. Boo ALIMENTÃO
5. Abertura de Dispensação de Etiquetas
6. Abertura para o Papel de Protecção (para utilização com a função auto-descolagem)
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 241
Figure 268. Vista da Parte Interior
1. Tampa da Impressora (na posição de aberta)
2. Eixo do rolo de fornecimento de etiquetas
3. Suportes de fixação
4. Mecanismo de fita
5. Eixo de fornecimento de fita
6. Eixo de rebobinagem da fita
7. Alavanca de libertação do carreto da impressora
8. Abertura para o papel de protecção
9. Painel frontal destacável
10. Botão PAUSA
11. Indicadores PWR., ON-LINE e ERR.
12. Botão ALIMENTÃO
13. Sensor de destacamento
14. Ranhura do módulo de memória (com a tampa colocada)
242 A Impressora Ebar
Botões e Indicadores
Indicador PWR. (ALIMENTAÇÃO)O indicador verde PWR. acende-se quando se liga o
interruptor de ALIMENTAÇÃO.
Indicador ON-LINEO indicador verde ON-LINE acende-se quando a impressora está pronta
para imprimir.
Quando se prime o botão PAUSA, o indicador ON-LINE fica intermitente.
Indicador ERR. (Erro/Sem Papel)O indicador vermelho ERR. acende-se na eventualidade
de um erro da impressora como, por exemplo, erro de memória, erro de sintaxe etc. Para uma lista
completa das mensagens de erro, consultar “Mensagens de Erro da Impressora”.
Botão PAUSAO botão PAUSA permite ao utilizador interromper um trabalho de impressão e,
em seguida, continuar a impressão premindo novamente o botão. Quando se prime o botão
PAUSA:
A impressora pára de imprimir depois de imprimir a etiqueta
O LED de PAUSA fica intermitente
A impressora retém os dados em memória
Esta função permite a substituição fácil das etiquetas e da fita de transferência térmica
Quando se prime novamente o botão PAUSA a impressora é reiniciada
§ Nota: Se se mantiver premido o botão PAUSA durante mais do que três segundos, a
impressora será reinicializada e todos os dados do trabalho de impressão anterior serão
perdidos
Botão ALIMENTAÇÃOPremir o botão ALIMENTAÇÃO para alimentar a etiqueta para o
início da próxima etiqueta.
Figure 269. Vista de Trás
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Conector de alimentação eléctrica
3. Conector de Interface RS-232 DB-9
4. Conector de Interface Centronics
5. Abertura de inserção de etiquetas (para utilização com etiquetas externas)
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 243
Preparação
Preparar a Impressora
1. Colocar a impressora numa superfície plana e segura.
2. Certificar-se de que o interruptor de ALIMENTAÇÃO está desligado
3. Ligar a impressora à unidade de processamento do computador com o cabo RS-232C ou
Centronics fornecido.
4. Ligar o cabo de alimentação ao conector de alimentação eléctrica na parte de trás da impressora
5. Ligar o cabo de alimentação a um receptáculo devidamente ligado à terra.
Carregar Papel e Etiquetas
1. Abrir a tampa da impressora.
2. Desengatar o carreto da impressora puxando a alavanca do carreto da impressora no lado esquerdo
do rolo.
3. Introduzir o eixo do rolo de fornecimento de etiquetas pelo mandril de um rolo de etiquetas e
prender os suportes de fixação ao eixo.
4. Colocar o rolo de etiquetas nos apoios suporte do rolo.
5. Fazer avançar a etiqueta por debaixo do carreto e sobre o rolo.
6. Ajustar a guia das etiquetas de acordo com a largura do rolo de etiquetas.
7. Engatar o carreto da impressora.
8. Enrolar o rolo de etiquetas até ficar devidamente esticado.
9. Fechar a tampa da impressora e premir o botão ALIMENTAÇÃO três ou quatro vezes até que se
acenda o indicador verde ON-LINE.
10. Quando a impressora ficar sem fita ou suporte, o LED ON-LINE ficará apagado e o LED ERR.
ficará intermitente.
Recarregar a fita ou suporte sem desligar a alimentação da impressora
Premir o botão ALIMENTAÇÃO três ou quatro vezes até que se acenda o LED ON-LINE
O trabalho de impressão será retomado sem que os dados tenham sido perdidos
244 A Impressora Ebar
Figure 270. Montar o Rolo de Fornecimento de Etiquetas
1. Eixo do rolo de fornecimento de etiquetas
2. Apoios do rolo de etiquetas
3. Rolo de etiquetas
4. Suportes de fixação
1
2
2
4
3
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 245
Figure 271. Fazer Avançar as Etiquetas Através
da Guia Ajustável de Etiquetas
1. Alavanca de libertação do carreto da impressora
2. Rolo
3. Suportes de etiquetas
4. Guia de etiquetas ajustável
4
2
3
1
246 A Impressora Ebar
Instruções de Carregamento da Fita
A instalação da fita pode afectar especialmente a qualidade de impressão obtida a partir da impressora Ebar.
A fita tem de estar alinhada de modo a cobrir a área de impressão de etiquetas de código de barras. Para isso,
é necessário alinhar o lado esquerdo do centro da fita com a graduação Nº 4 no eixo de fornecimento da fita.
1. Colocar um mandril vazio no eixo de rebobinagem da fita.
2. Colocar a fita no eixo de fornecimento da fita.
3. Desengatar o carreto da impressora.
4. Puxar o início da fita pela frente por debaixo do carreto da impressora.
5. Fixar o início da fita ao mandril de rebobinagem da fita.
6. Rodar o cilindro de rebobinagem da fita até que o início da fita fique completamente rodeado pela
secção preta da fita.
7. Engatar o carreto da impressora.
8. Fechar a tampa da impressora e premir o botão ALIMENTAÇÃO até que se acenda o LED ON-
LINE.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 247
Figure 272. Colocar o Rolo de Fornecimento de Fita
1. Alavanca de libertação do carreto da impressora
2. Eixo de fornecimento de fita
3. Eixo de rebobinagem da fita
4. Fita de transferência térmica
1
3
4
2
248 A Impressora Ebar
Figure 273. Instalação das Etiquetas e Fita de Transferência Térmica
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 249
Utilizar a Impressora Ebar
Utilitários de Inicialização
Estão disponíveis três utilitários de inicialização para preparar e testar o hardware Ebar. Estes utilitários são
activados quando se prime o botão ALIMENTAÇÃO ou PAUSA e se liga a impressora ao mesmo tempo.
Os utilitários são os seguintes:
1. Auto-teste
2. Calibração do sensor de intervalos
3. Inicialização da impressora
Utilitário Auto-teste
É necessário instalar uma fita larga e etiquetas largas para realizar o auto-teste. Contactar a Ventana para
mais informações.
Colocar primeiro a etiqueta. Premir o botão ALIMENTAÇÃO e, em seguida, ligar a alimentação da
impressora. Não parar de premir do botão ALIMENTAÇÃO até que as etiquetas estejam carregadas. A
impressora realizar as seguintes operações:
1. Calibrar a distância das etiquetas
2. Imprimir o padrão de verificação da cabeça de impressão térmica
3. Imprimir as definições internas
4. Iniciar o modo de descarga
Utilitário de Calibração do Sensor de Intervalos
Este utilitário é utilizado para calibrar a sensibilidade do sensor de intervalos. Poderá ser necessária a
calibração por parte dos utilizadores por dois motivos:
1. O suporte está a ser alterado para um novo tipo.
2. Inicializar a impressora.
3. Nota: O LED ERR. Poderá ficar intermitente se o sensor de intervalos não estiver correctamente
calibrado
Para calibrar o sensor de intervalos, executar os passos seguintes:
1. Desligar a alimentação da impressora e colocar etiquetas em branco (sem qualquer logótipo ou
carácter) na impressora.
2. Manter premido o botão PAUSA e, em seguida, ligar a alimentação da impressora.
3. Soltar o botão PAUSA quando as etiquetas estiverem carregadas. Não desligar a alimentação da
impressora até que a impressora pare e os LED verdes se acendam.
Inicialização da Impressora
A inicialização da impressora limpa todos os ficheiros descarregados existente na memória flash e define os
parâmetros da impressora para os valores predefinidos.
Para inicializar a impressora, executar os passos seguintes:
1. Desligar a alimentação da impressora.
2. Manter premido os botões PAUSA e ALIMENTAÇÃO e ligar a alimentação da impressora.
3. Não parar de premir os botões até que os três LED fiquem intermitentes.
250 A Impressora Ebar
Nota: O método de impressão (transferência térmica ou impressão térmica directa) será
definido automaticamente com a activação da alimentação da impressora
Nota: Quando a inicialização da impressora estiver concluída, não esquecer de calibrar
novamente o sensor de intervalos
Mensagens de Erro da Impressora
Erro de sintaxe
O formato do comando está incorrecto
A definição da porta série está incorrecta
Fora do intervalo
A entrada numérica é demasiado grande para ser processada
A sequência de entrada é demasiado grande para ser guardada
O tamanho do texto ou do código de barras é superior ao da etiqueta
Erro de descarregamento
O formato do ficheiro descarregado está incorrecto
Não existe memória suficiente para guardar o ficheiro
Excesso de depósitos
Uma expressão matemática é demasiado complicada
Dividi-la em várias expressões
A rotina encaixada é demasiado profunda
Erro de memória
Demasiadas variáveis definidas
Erro RS-232
A definição da porta série está incorrecta
O ficheiro não foi encontrado
Não é possível abrir o ficheiro especificado. Descarregar novamente ficheiro
Não concordância de tipo
Não concordância do tipo de variáveis
O intervalo não foi encontrado
Não foi possível detectar o intervalo das etiquetas
Calibrar novamente a etiqueta
Erro de acesso ao relógio
Não foi possível ler a partir / escrever no relógio de tempo real
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 251
Guia de Resolução de Problemas
O guia seguinte lista alguns dos problemas mais frequentes que podem ser encontrados quando se utiliza a
impresso de códigos de barras Ebar. Se a impressora continuar a não funcionar depois de aplicadas as
soluções sugeridas, contactar a Ventana para assistência.
Problema Solução
São ejectadas várias etiquetas em
branco, ou existência de ruído de
fricção, ou as etiquetas não avançam
A etiqueta ficou separada e está presa no trajecto
de alimentação; retirar a etiqueta e/ou protecção
mylar. Consultar a secção “Informações sobre a
Protecção Mylar”.
A fita não anda para
a frente nem para trás
Verificar a definição do método de impressão.
(CONFIGURAR FITA)
Impressão de má qualidade Limpar a cabeça de impressão térmica.
Ajustar a configuração da densidade de
impressão
Fita e suporte
não são compatíveis.
O indicador de alimentação
não acende
Verificar se o cabo de alimentação está bem
ligado.
O Indicador ON-LINE está desligado Sem papel ou sem fita.
Calibrar a sensibilidade
do sensor de intervalos.
O indicador ERR. está ligado A sintaxe de comando não está correcta. O
mandril de rebobinagem, de da fita não es
instalado. A configuração de velocidade de
transmissão da porta série não está correcta.
Alimentação contínua
durante a impressão de etiquetas
Calibrar o sensor de intervalos.
Informações sobre a Protecção Mylar
Devido à concepção e fabrico inerentes de etiquetas de abas, poderá ser necessário limpar periodicamente a
impressora na área do sensor de intervalos. Caso contrário, a impressora Ebar poderá ejectar várias etiquetas
em branco, deixar de funcionar e acender a luz VERMELHA. Caso se verifique uma destas falhas, é
necessário cumprir as seguintes instruções.
1. Localizar o interruptor de ligar/desligar e desligar a impressora.
2. Abrir a tampa da impressora e soltar o conjunto da fita, utilizando a alavanca verde localizada no
lado esquerdo.
3. Retirar o rolo de etiquetas do instrumento.
4. Inspeccionar visualmente a área por debaixo do placa de circuitos pequena para verificar se
existem algum material da etiqueta possa ter ficado preso nesta área.
Retirar todos os materiais residuais existentes nesta área
NOTA: Se a impressora Ebar possuir uma tira mylar nesta área, retirá-la e eliminá-la
5. Pegar numa tira mylar nova e retirar o adesivo.
6. Introduzir a nova tira mylar (número de catálogo 1829000) através das guias de etiquetas verdes
da impressora.
252 A Impressora Ebar
7. Alinhar a extremidade frontal da tira mylar com a extremidade de plástico imediatamente antes do
rolo (cilindro de borracha preto).
8. Em seguida, é necessário calibrar o sensor de intervalos da seguinte forma:
Voltar a carregar o rolo de etiquetas
Exercer pressão sobre o conjunto da fita até ficar encaixado
Fechar a tampa da impressora
Mantendo premido o botão PAUSA, ligar a alimentação da impressora
Assim que as etiquetas começarem a passar pela impressora soltar o botão PAUSA.
Processar duas ou três etiquetas de teste para verificar se o alinhamento está correcto
9. A impressora Ebar está agora pronta para ser utilizada.
NOTA: A impressora Ebar II é controlada pelo mesmo software SLS da impressora anteriormente fornecida
pela Ventana.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 253
Utilizar a Impressora Ebar II
A
é uma impressora de etiquetas para lâminas, de alta velocidade,
concebida especialmente para utilização com os sistemas de coloração avançados
VENTANA Advanced Staining Systems. Esta impressora permite uma impressão
simples, eficiente e fiável de etiquetas para lâminas, a pedido.
A impressora
destina-se a ser utilizada com os seguintes sistemas de
coloração avançados VENTANA Advanced Staining Systems:
BenchMark, BenchMark XT, BenchMark LT
NexES
Special Stains, NexES IHC
Discovery, Discovery XT
254 A Impressora Ebar
Guia de iniciação rápida
PASSO UM: CARREGAR O ROLO DE ETIQUETAS
1. Fazer deslizar um rolo de etiquetas VMSI (A) sobre o eixo das etiquetas (B).
Certificar-se de que a orientação da etiqueta e o sentido de desbobinagem do rolo
estão correctos (ver foto). Fazer deslizar as patilhas do eixo das etiquetas (C) sobre
o eixo das etiquetas (B). Utilizar as marcas de escala (D) no eixo das etiquetas (B)
para centrar o rolo das etiquetas (A) e as patilhas (C).
(B) Eixo das
etiquetas
(A) Rolo de
etiquetas
(C) Patilha do
eixo das
etiquetas
(C) Patilha do eixo
das etiquetas
(D) Marcas
de escala
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 255
(E) Alavanca superior da
impressora (ambos os lados)
(F) Diagrama da
1.ª e 2.ª posição
de paragem da
tampa
(H) Cilindro
de plástico
(I) Guias
de papel
(J) Cilindro
de borracha
(K) Barra
metálica
2. Abrir a tampa superior da impressora puxando as alavancas (E) em cada um dos
lados, em direcção à parte frontal da impressora e levantando lentamente a tampa
superior até esta passar a primeira posição de paragem (F).
NOTA: para manter a tampa aberta na posição 2, é necessário levantar a tampa a
um nível superior do ponto de paragem na posição 1 e baixá-la cuidadosamente até
ao ponto de paragem 2 (F).
3. Colocar o eixo das etiquetas (B) e o rolo das etiquetas (A) nos suportes do eixo
das etiquetas (G) de forma que as etiquetas rolem a partir do topo do rolo e não a
partir do fundo.
(E) Alavanca
superior da
impressora
(ambos os lados)
(G)
(G)
(B)
(A)
256 A Impressora Ebar
4. Inserir o rolo de etiquetas (A), com as etiquetas voltadas para cima, por baixo do
cilindro de plástico (H), entre as guias de papel (I) e sobre o cilindro de borracha (J) e a
barra metálica (K). Ajustar as guias de papel (I) de forma a tocarem nas
extremidades do rolo de etiquetas (A).
5. Fechar a tampa superior da impressora, levantando-a completamente e, em
seguida, fechando-a lentamente. NÃO DEIXAR A TAMPA SUPERIOR CAIR
LIVREMENTE E NÃO FORÇAR A MESMA PARA A FECHAR.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 257
PASSO DOIS: CARREGAR A FITA
(O) Mandril de
rebobinagem
da fita
(N) Eixo de
fornecimento
da fita
(P) Eixo da fita
(Q) Encaixes
posteriores
(R) Encaixes
frontais
(M) Fita
(L) Janela de
acesso à fita
1. Pressionar a janela de acesso à fita (L) para a desbloquear, abrir e levantar.
2. Fazer deslizar uma fita (M) no eixo de fornecimento da fita (N) de forma a que a
fita role a partir fundo. Centrar a fita (M) na parte metálica do cilindro do eixo de
fornecimento da fita (N).
3. Fazer deslizar o mandril de rebobinagem da fita
(O) no eixo da fita (P).
4. Ajustar o eixo de fornecimento da fita (N) nos encaixes posteriores (Q).
258 A Impressora Ebar
7. Guiar a fita (M) por cima do cilindro de plástico (H), cilindro de borracha (J) e barra
metálica (K).
8. Fechar a tampa superior da impressora, levantando-a completamente e, em seguida,
fechando-a lentamente. NÃO DEIXAR A TAMPA SUPERIOR CAIR LIVREMENTE E
NÃO FORÇAR A MESMA PARA A FECHAR.
5. Abrir a tampa superior da impressora puxando as alavancas (E) em cada um dos
lados, em direcção à parte frontal da impressora e levantando lentamente a tampa
superior até esta passar a primeira posição de paragem (F).
6. A fita (M) deve ficar livremente suspensa do eixo de fornecimento da fita (N) em
direcção ao rolo de etiquetas (A).
(K) Barra
metálica
(E) Alavanca
superior da
impressora
(ambos os lados)
(E) Alavanca
superior da
impressora
(ambos os
lados)
(F) Diagrama
da 1.ª e 2.ª
posição de
paragem da
tampa
(M) Fita
(A) Rolo de
etiquetas
(H) Cilindro
de plástico
(J) Cilindro
de borracha
(N) Eixo de
fornecimento
da fita
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 259
9. Colocar o mandril do eixo de rebobinagem da fita (O) nos encaixes frontais (R) e,
em seguida, fixar a fita (M) ao mandril de rebobinagem da fita (O) com fita-cola.
260 A Impressora Ebar
(X) Indicador LED
(W) Botão
alimentação
10. Rodar o mandril de rebobinagem da fita (O) manualmente até o mandril de
rebobinagem da fita (O) ficar completamente e seguramente rodeado pela secção
preta da fita (M) e, em seguida, fechar a janela de acesso à fita (L).
(O) Mandril de
rebobinagem
da fita
(R) Encaixes frontais
(P) Eixo
da fita
(M) Fita
(L) Janela de
acesso à fita
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 261
PASSO TRÊS: PREPARAR A IMPRESSORA
1. Colocar a impressora numa superfície plana e segura.
2. Certificar-se de que o interruptor de alimentação (S) está desligado.
3. Ligar a impressora ao computador do sistema (T) com o cabo do computador do
sistema.
4. Ligar o cabo de alimentação (U) ao conector de alimentação eléctrica na parte
posterior da impressora e, em seguida, ligar o cabo de alimentação (U) a uma
tomada devidamente ligada à terra (V).
5. Desligar o interruptor de alimentação da impressora (S). Premir longamente o
botão alimentação (W) enquanto liga o interruptor de alimentação da impressora (S).
Soltar o botão alimentação (W) quando o LED (X) ficar vermelho depois de
inicialmente estar laranja. A impressora irá fazer avançar etiquetas e calibrar o
sensor. Indicador LED: laranja -> vermelho (5 piscadelas)
6. É possível imprimir uma etiqueta de teste, se for caso disso. Consultar as secções
“Imprimir uma etiqueta de teste” e “Monitorização da qualidade de impressão” do
manual de software NexES.
(T) Computador
do sistema
RS-232
Alimentação eléctrica
(U) Cabo de alimentação
USB
Ficha
(V) Tomada
(S) Interruptor
de alimentação
262 A Impressora Ebar
Manutenção da impressora
Limpar a impressora
Materiais
Cotonetes de limpeza
Pano sem pêlos
Periodicidade
Limpar a cabeça de impressão ao carregar fita nova.
Limpar o exterior e interior do cilindro de borracha conforme necessário.
Processo de limpeza
Número de referência da
impressora
Método
Cabeça da impressora Deixar a cabeça da impressora arrefecer durante
1 minuto.
Utilizar um cotonete de limpeza para limpar os elementos de
impressão.
Cilindro de borracha Rodar o cilindro de borracha e limpá-lo muito bem com álcool a 70%
e um cotonete de limpeza ou um pano sem pêlos.
Exterior Limpar o exterior da impressora com um pano sem pêlos
humedecido em água.
Interior
Escovar ou limpar cuidadosamente com ar comprimido.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 263
Funcionamento e resolução de problemas da impressora E-BAR-2
Função da
impressora
Quando utilizar Procedimento/Descrição
Indicador LED
(X)
Indica o estado da
impressora.
Verde: a alimentação está ligada.
Laranja: a detectar o estado da etiqueta e da fita.
Vermelho: erro (p.ex., fita ou etiqueta vazia).
Carregar
etiquetas
Teste de alimentação
de etiquetas
adequada.
Premir o botão alimentação (W) para fazer avançar uma
etiqueta.
Parar um
trabalho de
impressão
Parar a impressão se
ocorrer um erro de
impressão nas
etiquetas, se
estiveram
desalinhadas, se a
informação das
mesmas estiver
incorrecta, etc.
Premir o botão alimentação (W) para parar a impressão. Voltar
a premir o botão alimentação (W) para concluir a impressão.
Calibrar a
detecção de
intervalos/marca
s pretas
Calibrar os sensores
da impressora.
Desligar o interruptor de alimentação da impressora (S). Premir
longamente o botão alimentação (W) enquanto liga o interruptor
de alimentação da impressora (S). Soltar o botão alimentação
(W) quando o LED (X) ficar vermelho depois de inicialmente
estar laranja. A impressora irá fazer avançar etiquetas e calibrar
o sensor.
Indicador LED:
laranja -> vermelho (5 piscadelas)
Inicializar a
impressora,
limpando a
memória DRAM
e restaurando as
predefinições de
fábrica.
Se a impressora não
imprimir
correctamente
digos de barras ou
tipos de letra ou caso
ocorram outras
irregularidades,
inicializar a
impressora e
restaurar as
predefinições de
fábrica.
Desligar o interruptor de alimentação da impressora (S). Premir
longamente o botão alimentação (W) enquanto liga o interruptor
de alimentação da impressora (S). Soltar o botão alimentação
(W) quando o LED (X) ficar verde e piscar 5 vezes. Serão
restauradas as predefinições da configuração da impressora.
Proceder SEMPRE à calibração da detecção de
intervalos/marcas pretas após a inicialização.
Indicador LED:
laranja -> vermelho (5 piscadelas) -> laranja (5 piscadelas) ->
verde (5 piscadelas)
Qualidade de
Impressão
Alimentação contínua
de etiquetas
Inicializar e ajustar a detecção de intervalos/marcas pretas.
Sem impressão nas
etiquetas.
Verificar o carregamento da fita.
264 A Impressora Ebar
Função da
impressora
Quando utilizar Procedimento/Descrição
Impressão de má
qualidade.
Certificar-se de que as tampas estão devidamente fechadas.
Limpar a cabeça de impressão.
Ajustar a densidade de impressão.
Outros Contacto e
referências
adicionais.
Para obter mais informações contactar a Ventana Medical
Systems.
Encontra-se disponível o manual do utilizador do fabricante em
www.TSC.com.
Software SLS
Iniciar e Sair do SLS
O SLS é iniciado a partir do software para PC de secretária NexES.
NOTA: O mesmo software SLS que controla a impressora anteriormente fornecida pela Ventana também
controla a impressora Ebar II.
Para iniciar o SLS, clicar no ícone da etiqueta de lâmina na parte inferior do ecrã principal.
Figure 274. Ícone SLS
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 265
O Ecrã Principal
O ecrã principal do SLS está apresentado em seguida.
Figure 275. Ecrã Principal do SLS
Clicar nos botões para aceder às seguintes funções do programa.
Protocolospara seleccionar quais as etiquetas de lâminas específicas que se pretende imprimir.
Formatopara especificar o aspecto de uma etiqueta, qual o texto adicional que irá conter e quais
as informações, caso existam, necessárias para o operador quando a etiqueta for impressa.
Configurarpara permitir imprimir uma etiqueta de teste, fazer ajustes ao alinhamento,
orientação, densidade, ou velocidade de impressão; monitorizar a utilização da fita e etiquetas e
administrar, de outro modo, o sistema de etiquetagem.
Fecharpara sair do sistema de etiquetagem e regressar ao ecrã inicial.
Imprimir uma Etiqueta de Teste
Para se ter a certeza que a impressora SLS e software estão a funcionar correctamente deve-se imprimir uma
etiqueta de teste.
1. Antes de imprimir é necessário confirmar se
As ligações da impressora SLS estão correctas e se está ligada.
A fita e as etiquetas estão colocadas na impressora.
A tampa superior da impressora está devidamente fechada.
Esta janela exibe
comandos para a
entrada (opcional)
durante a
impressão
Esta janela exibe
uma lista de
etiquetas a
imprimir e
apresenta o
aspecto das
etiquetas depois
de impressas
23. Latch catch
C
l
i
c
a
r
n
266 A Impressora Ebar
Figure 276. Botão Configurar
2. Clicar no botão Configurar no ecrã principal para exibir o separador Opções SLS predefinidas do
ecrã Configurar Computador Hospedeiro.
3. Para imprimir uma etiqueta de teste, clicar no botão Teste no ecrã Configuração.
4. Para regressar ao ecrã principal, clicar no botão Fechar.
Figure 277. Separador Opções SLS do Ecrã Configuração
Estão disponíveis as opções de impressão seguintes:
Velocidade de impressão: Rápida é a recomendada.
Densidade de impressão: Se a cabeça de impressão estiver tão desgastadas ao ponto de causar uma
impressão pouco nítida aumentar a Densidade.
Orientação: Permite imprimir etiquetas viradas ao contrário.
Histórico: O SLS irá guardar as etiquetas durante o número de dias seleccionado.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 267
12345678901234567
Test 999
abcdefghijklmnopq
ABCDEFGHIJKLMNOPQ
WWWWWWWWWWWWWWWWW
Incluir abreviatura do tipo de marcação com número de protocolo: Consultar a secção “Aviso para
Laboratórios com Vários Sistemas”.
Traduzir o delimitador do leitor de códigos de barras para entrar em campos avançados: Permite
avançar automaticamente para o próximo formato quando se utiliza um scanner para introduzir
dados nos campos.
As opções relativamente aos códigos-chave estão disponíveis na parte inferior do separador Opções SLS. Os
códigos-chave estão descritos em pormenor na secção “Códigos-Chave”, onde é possível obter informações
de campos especificados no separador Dados das lâminas, que está descrito na secção “Separador Dados das
Lâminas”.
Anatomia de uma Etiqueta
Em seguida é ilustrada uma etiqueta de teste.
Existem parte da etiqueta que podem ser personalizadas.
Outras partes estão reservadas a fins específicos.
Figure 278. Componentes da Etiqueta
São fornecidos dois tamanhos de letra: Minúsculas e Maiúsculas. Não é possível imprimir maiúsculas na
linha apresentada por cima do código de barras na figura. Consultar a tabela para o máximo de caracteres em
cada tipo de letra.
Minúsculas Maiúsculas
Caracteres por uma linha
17
15
Caracteres por meia linha com 2
colunas
8 7
Linhas por cima do código de barras
1
0
Linhas por baixo do código de barras
3
3
As datas apresentadas em campos divididos (metade) serão formatadas sem separadores, por exemplo, “8
Fev, 2000” fica “080200” na etiqueta, mesmo que o formato especifique de outra forma.
Utilizando letras minúsculas, é possível introduzir até 17
caracteres à escolha nesta linha
Esta parte da etiqueta, a segunda
linha e a área do código de barras
estão reservadas pelo sistema para o
número de protocolo e o código de
barras.
As últimas 3 linhas, 17
caracteres cada, podem ser
personalizadas; cada campo
pode ser dividido em dois
campos de 8 caracteres cada
A última linha ilustra como uma linha pode
ser dividida em dois campos
268 A Impressora Ebar
Imprimir com Pausas para Introdução
O SLS oferece a possibilidade de interromper a impressão.
Tal permite que sejam introduzidas informações das etiquetas a partir do teclado numa etiqueta ou
série de etiquetas.
O objectivo geral é criar uma etiqueta com todas as informações mais frequentes incorporadas.
Desta forma, não é necessária qualquer atenção especial na impressão.
No entanto, as informações que não poderem ser antecipadas no formato criado necessitam de
ser adicionadas à etiqueta na altura da impressão.
Por exemplo, o nome de um doente não seria incorporado no formato.
O SLS oferece um método flexível e simples para introduzir informações antes de imprimir uma etiqueta ou
uma série de etiquetas.
O programa avisa o operador, indicando quais as informações que necessitam de ser introduzidas.
Em seguida, aguarda pela introdução das informações antes de retomar a impressão.
Em conjunto com a capacidade do programa de lidar com números ou letras sequenciais e marcação
automática da data, a capacidade de introdução solicitada pelo operador torna o SLS numa ferramenta
extraordinariamente flexível.
Sair do Programa
Clicar no botão Fechar no ecrã principal para sair do programa. Se se entrou no programa a partir do
ambiente de trabalho do Windows, é para lá que se regressa, se se entrou a partir do ícone SLS no NexES,
então é novamente apresentado o ecrã NexES.
Figure 279. Botão Fechar
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 269
Imprimir Etiquetas com o SLS
Antes de se Imprimir
Depois de seleccionadas as etiquetas que se pretende imprimir na secção Protocolos do ecrã Seleccionar
Etiquetas, será exibido um ecrã semelhante ao apresentado em seguida.
Figure 280. Ecrã Seleccionar Etiquetas
A partir deste ecrã, é possível clicar no botão Fechar/Imprimir para apresentar o ecrã Sistema de
etiquetagem de lâminas da Ventana.
Uma vez apresentado o ecrã Sistema de etiquetagem de lâminas da Ventana, provavelmente será necessário
introduzir informações nos campos realçados para que seja possível pré-visualizar ou imprimir as etiquetas.
Os campos apresentados a amarelo significam que é obrigatória a introdução de dados.
270 A Impressora Ebar
Figure 281. Ecrã Sistema de Etiquetagem de Lâminas da Ventana
Depois de introduzidas as informações nos campos realçados, surgirá o botão Imprimir, permitindo imprimir
directamente a partir deste ecrã.
Figure 282. Clicar em Imprimir ou Cancelar
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 271
No entanto, é possível saltar a introdução de informações nestes campos e clicar apenas em Cancelar para
exibir outros botões que apresentarão mais opções, conforme ilustrado em seguida.
Em alternativa, depois de introduzidas as informações nos campos é possível clicar em Imprimir para
imprimir as etiquetas ou em Cancelar para exibir outros botões que apresentarão mais opções, conforme
ilustrado em seguida.
Figure 292. Clicar Cancelar para Apresentar Mais Opções
Nesta altura é possível:
Clicar em Protocolos para apresentar o separador Protocolos do ecrã Seleccionar Etiquetas.
Clicar em Eliminar etiqueta para eliminar todas as etiquetas realçadas.
Clicar em Limpar para limpar a lista de etiquetas das lâminas.
Clicar em Imprimir para imprimir todas as etiquetas apresentadas no ecrã.
Clicar em Configurar para alterar as definições do SLS.
Clicar em Fechar para sair do SLS.
272 A Impressora Ebar
Pré-Visualizar uma Etiqueta
No ecrã principal do SLS, clicar em qualquer etiqueta da lista para ver a imagem de pré-visualização. Para
pré-visualizar as etiquetas num painel, fazer duplo clique no nome do painel (que apresenta cada uma das
respectivas etiquetas). Também é possível pré-visualizar, realçando as etiquetas.
Figure 283. Pré-Visualização de Etiquetas
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 273
Eliminar uma Etiqueta
Caso se verifique que não se pretende imprimir uma etiqueta em particular
Realçar o nome com um clique no rato
Clicar no botão Eliminar etiqueta.
Figure 284. Eliminar uma Etiqueta da Lista de Impressão
O software quer saber se é isso mesmo que se pretende, e é possível confirmar ou não o comando utilizando a
caixa seguinte. Clicar em Sim para continuar e eliminar a etiqueta da lista de etiquetas a imprimir ou No para
cancelar o comando. Atenção: quando se elimina uma etiqueta só se remove e etiqueta da lista de etiquetas a
imprimir e não da base de dados do sistema de etiquetagem.
Figure 285. Confirmar a Eliminação de uma
Etiqueta da Lista de Impressão
274 A Impressora Ebar
Adicionar uma Etiqueta
Se depois de revista a lista se verificar que não foi seleccionada uma etiqueta que precisava de ser impressa, é
possível regressar ao ecrã Protocolos e adicionar a etiqueta nova sem perder a lista actual.
Começar de Novo
Se se tratar apenas de um teste, é fácil eliminar a lista sem se imprimir nenhuns dados. Basta apenas clicar no
botão Limpar conveniente.
Seleccionar Etiquetas do Historial
O separador Historial permite reproduzir etiquetas que tenham sido recentemente impressas.
Se o formato exigir dados do operador, é possível optar por imprimir a etiqueta com a informação
previamente fornecida.
Como alternativa, é possível introduzir novas informações quando se imprimir a etiqueta.
Figure 286. Seleccionar Historial
A caixa de verificação Reimprimir, se for seleccionada, permite que a etiqueta seja impressa com a
informação previamente introduzida (se os códigos-chave estiverem activados, um novo código-chave será
emitido para os dados duplicados da lâmina).
Se Reimprimir não for seleccionado, o sistema poderá pedir ao utilizador (dependendo do
formato) para introduzir novas informações quando a etiqueta for reimpressa.
É necessário seleccionar ou anular a selecção da opção Reimprimir antes de seleccionar a
etiqueta.
Na lista Etiquetas para imprimir, uma etiqueta para reimpressão está a azul e as outras etiquetas
estão a preto.
4
5
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 275
1. A etiqueta seleccionada pelo botão Adicionar>> será reimpressa exactamente como foi da última
vez.
Doutro modo, poderá ser necessário introduzir mais informações quando a etiqueta for
impressa.
2. A pré-visualização mostra o aspecto da etiqueta da última vez que foi impressa.
3. O nome do formato a utilizar para imprimir a etiqueta actualmente realçada na lista Etiquetas
para imprimir é apresentado por baixo da lista Etiquetas para imprimir.
4. O número de etiquetas actualmente seleccionadas neste separador e noutro separador qualquer é
apresentado aqui.
5. Clicar no botão Fechar/Imprimir para concluir a lista ou seleccionar outro separador para
continuar a adicionar à lista de impressão.
Aviso para Laboratórios com Vários Sistemas
O separador Historial permite reproduzir etiquetas que tenham sido recentemente impressas, utilizando o
formato anterior de cada etiqueta. Se o formato exigir dados do operador, é possível optar por imprimir a
etiqueta com a informação previamente fornecida ou introduzir novas informações quando se imprimir a
etiqueta.
Se a caixa de verificação “Incluir abreviatura do tipo de marcação…”, no separador Opções SLS, for
seleccionada, o SLS imprime uma inicial identificadora em cada etiqueta de código de barras, antes do
número do protocolo, do seguinte modo:
+ BenchMark
L BenchMark LT
@ BenchMark XT
O Discovery
(TBD) Discovery LT
θ Discovery XT
# NexES IHC
S NexES Special Stains
Para evitar mais confusões, a Ventana recomenda vivamente que os laboratórios com mais de um tipo de
instrumento VENTANA utilizem diferentes números de código de barras para os protocolos com cada tipo de
instrumento. Por exemplo, um laboratório com um instrumento BenchMark e um instrumento Discovery
poderá utilizar os números de código de barras para os protocolos de 1-99 para os testes do BenchMark e de
101-199 para os testes do Discovery.
Quando as opções Colaboração de Gestor Lab Ventana activada e Activar marcação de lâminas com
código-chave, no separador Opções VLM, forem seleccionadas e a caixa de verificação Reimprimir for
seleccionada, será emitido um novo código-chave para os dados duplicados da lâmina.
276 A Impressora Ebar
Iniciar a Impressão
Quando se clica no botão Imprimir:
O espaço no lado esquerdo é ocupado pela área de comandos.
É nesta área que são introduzidas as informações específicas para uma etiqueta ou grupo de
etiquetas que se está a imprimir.
Se nenhum dos formatos necessitar de qualquer introdução por parte do operador, a janela
irá piscar enquanto as etiquetas são impressas.
Figure 287. Área de Comandos das Etiquetas
No entanto, se uma etiqueta (conforme especificado neste formato) necessitar da introdução de informações,
verificar-se-á uma pausa para a respectiva introdução
Aparecerá uma série de comandos na janela.
O software solicita ao operador que introduza todas as informações necessárias antes da impressão
da etiqueta.
Para determinados comandos, é possível aceitar simplesmente uma predefinição já apresentada.
Embora outros necessitem da introdução de alguns dados, conforme explicado em “Formatos”
e na secção seguinte.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 277
Introduzir Informações Solicitadas
Qualquer campo apresentado a amarelo tem de ser preenchido antes da impressão da etiqueta actual.
No exemplo seguinte, está a ser introduzido um Tipo de Caso a partir de uma lista previamente criada.
Consultar a secção “Lista” para criar menus de listas próprios.
Figure 288. Introduzir um Tipo de Caso
Depois de preenchidos os campos realçados será apresentado o botão Imprimir.
Clicar no botão Imprimir.
É necessário repetir o procedimento de introdução e o comando Imprimir acima descrito para
cada etiqueta ou série de etiquetas que necessite da introdução manual de informações.
Consoante o desenho do formato descrito posteriormente neste manual, poderá verificar-se
uma pausa para a introdução manual
Em cada etiqueta.
Em cada painel.
No início de cada trabalho de impressão.
278 A Impressora Ebar
Figure 289. Campos Realçados Preenchidos
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 279
Monitorização da Qualidade de Impressão
Existem vários ajustes que podem ser feitos no software para garantir que a impressão das etiquetas fica clara
e correctamente posicionada.
Clicar no botão Configurar no ecrã principal para apresentar o ecrã Configurar Computador Hospedeiro.
O ecrã Configurar Computador Hospedeiro executa várias funções do sistema. Por predefinição, abre no
separador Opções SLS, que é utilizado para controlar a qualidade de impressão.
Figure 290. Separador Opções SLS
É possível efectuar três ajustes. Utilizar o botão Teste para imprimir etiquetas de teste enquanto se fazem os
ajustes.
6. AlinharEsta função permite posicionar o texto e o código de barras no stock de etiquetas.
As setas ajustam (centrando) a imagem para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita
na etiqueta.
Clicar na seta adequada para um pequeno ajuste.
Clicar várias vezes, se necessário.
As direcções são relativas à forma como o texto é lido e não à forma como sai da
impressora.
1
2
3
280 A Impressora Ebar
Figure 291. Ferramenta de Alinhamento
7. Densidade de impressãoAjusta a configuração da densidade para uma qualidade de impressão
excelente.
As definições podem variar entre 6 (mínimo) e 14 (máximo).
A configuração de fábrica é 10.
As definições da densidade superiores a 11 poderão comprometer a legibilidade do código
de barras.
Por essa razão, deve-se testar os códigos de barras num instrumento NexES depois
de efectuados os ajustes.
A densidade e a velocidade de impressão estão interligadas e, por essa razão, ler o parágrafo
seguinte Velocidade de impressão.
8. Velocidade de impressãoNesta opção é possível definir entre Rápida ou Lenta.
A velocidade rápida não só imprime mais rápido como de forma mais silenciosa do que a
velocidade lenta.
No entanto, se não se conseguir obter uma qualidade aceitável com a definição máxima de
densidade, experimentar a velocidade Lenta e reajustar a densidade.
No Japão ou noutros países com uma alimentação eléctrica de corrente alterna de 100 volts, a definição
de velocidade lenta poderá ser necessária para se obter uma qualidade de impressão satisfatória.
Se Algo Correr Mal durante a Impressão
A maioria dos contratempos que poderão correr durante a impressão podem ser solucionados sem se perder as
etiquetas.
O sistema simplesmente pára de imprimir e dá uma oportunidade ao operador de resolver o
problema antes de continuar.
Se acontecer algo de mais misterioso, consultar a secção “Resolução de Problemas”.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 281
Falta de Etiquetas
Antes do sistema ficar sem etiquetas, o SLS irá emitir um avisodesde que o operador tenha sido diligente
na utilização da função de contagem de contagem de etiquetas.
Figure 292. Caixa Confirmar Rolo de Etiquetas
Se se responder OK, nesta caixa, ou se se ficar sem etiquetas porque o contador de etiquetas foi mal definido,
continua a ser possível retomar a impressão. O programa será interrompido e será apresentada a mensagem
seguinte.
É possível colocar um rolo novo de etiquetas de acordo com as instruções descritas em “Carregar Papel e
Etiquetas”. O trabalho de impressão será retomado a partir do ponto em que parou.
Não há razões para preocupações
O operador não precisa de ficar preocupado se a impressora começar a imprimir logo após as novas etiquetas
terem sido colocadas. A velocidade de impressão é suficientemente lenta para permitir ao operador voltar a
montar o rolo de etiquetas e fechar a tampa.
Falta uma Etiqueta num Rolo
Por vezes, pode faltar uma etiqueta num rolo, especialmente de depois de uma operação de desencravamento
de papel. Não há qualquer problema. A luz de estado na parte superior a impressora irá acender-se com a
cor vermelha.
Basta premir uma ou mais vezes o botão de alimentação até que a luz de estado fique verde. A impressão
será então retomada.
Falta de Fita
Utilizar o contador da fita e prestar atenção à caixa de mensagem ilustrada em seguida.
Figure 293. Caixa Confirmar Falta de Fita
282 A Impressora Ebar
INTENCIONALMENTE EM BRANCO
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 283
14.0 FORMATOS DO SLS: CONCEBER UM
ESQUEMA PRÓPRIO
Em que consiste um Formato?
Um formato especifica os dados que uma etiqueta deve ter o seu aspecto.
Em vez de se especificar sempre como é que cada etiqueta deve ser impressa, cria-se um formato
ou um modelo.
Depois, informa-se o programa para utilizar esse formato quando for necessário imprimir uma
etiqueta.
Além de se especificar o texto pretendido para a etiqueta, é possível especificar também:
Tamanho de letra grande ou pequeno.
Campos singulares ou duplos.
Um campo duplo divide um campo de largura inteira em dois campos de meia largura.
Aguardar dados do operador antes de cada etiqueta, painel ou trabalho de impressão.
Uma indicação que o programa irá apresentar ao operador quando aguardar dados, p. ex.,
“Introduzir nome do paciente…”
A data actual que será impressa em cada etiqueta.
Um número ou letra sequencial de incremento automático que será impresso em cada etiqueta.
Se o ecrã Desenhar etiqueta, apresentado na secção seguinte, não existisse, o operador teria de ser um
programador informático para conseguir isto.
O SLS pode manter o número de formatos que o operador quiser.
Contudo, não deverá haver um número excessivo.
O máximo recomendado é 25.
À medida que vai adicionando mais formatos além dos 25, o funcionamento do programa
vai ficando cada vez mais lento.
Utilizar Linhas Extra na Etiqueta
As etiquetas de lâminas para os módulos de marcação da VENTANA requerem apenas duas características:
um código de barras e um nome de protocolo. O resto da etiqueta está disponível para ser preenchida pela
operador.
Introduzir Informação Durante a Impressão
Alguns dados numa etiqueta permanecerão constantes e nunca serão alterados.
A seguinte informação pode ser criada pelo próprio programa.
Data actual.
Números incrementais.
Letras incrementais.
Para algumas categorias de informação, porém, como o nome de um paciente, não há alternativa
para introduzir a informação mesmo antes de a etiqueta ser impressa.
284 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
O programa informa o operador sobre o tipo de informação que ele espera que o operador escreva com o
teclado.
Chama-se a isso uma indicação/mensagem do sistema.
O software SLS permite ao operador especificar as indicações que pretende que lhe sejam
apresentadas quando a etiqueta precisar de informação introduzida manualmente antes de ser
impressa.
Desenhar Etiquetas Com um Formato
Para começar a criar um formato:
1. Clicar no botão Molde (formato), no ecrã principal do SLS, para visualizar o ecrã Desenhar
etiqueta.
O botão Molde só aparece quando a janela do ecrã principal do SLS estiver em branco.
O ecrã Desenhar etiqueta está organizado como a própria etiqueta, já que existe:
Um código de barras no meio.
O nome do protocolo por cima do código de barras.
Uma linha definida pelo utilizador por cima do código de barras (apenas tipo de letra
pequeno).
Três linhas definidas pelo utilizador por baixo do código de barras.
Figure 294. Ecrã Desenhar Etiqueta
2. O campo Nome da etiqueta é o nome do formato.
Atribui-se este nome quando se clica no botão Guardar como....
Um nome existente pode ser seleccionado para edição utilizando o menu suspenso.
Como alternativa, pode clicar no botão Novo para começar do zero.
3. O campo Estilo permite especificar um tipo de letra grande, um tipo de letra pequeno ou um tipo
de letra pequeno com um código de barras para a etiqueta.
3
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 285
Utilizando o tipo de letra grande, há três campos de texto disponíveis para utilização.
Todas as três linhas estão por baixo do código de barras.
Todas as três são definidas e editadas da mesma forma.
Utilizando o tipo de letra pequeno, há quatro campos de texto disponíveis para utilização.
Uma linha está por cima do código de barras.
Três linhas estão por baixo do código de barras.
Todas as quatro são definidas e editadas da mesma forma.
Utilizando o tipo de letra pequeno com um código de barras, há dois campos de texto
disponíveis para utilização.
Uma linha está por cima do código de barras e outra está por baixo do código de barras.
4. Ambas são definidas e editadas da mesma forma.
5. A impressão automática é uma funcionalidade avançada, que está desactivada por predefinição.
Para obter informação sobre a impressão automática, transfira o ficheiro
ftp://ftp.vmsisupport.com/pub/sls/AutoPrint.zip.
286 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Criar ou Modificar um Formato
Um novo formato pode basear-se numa modificação de um formato existente ou pode criar-se um formato do
zero.
Para criar um novo formato:
1. Clicar no botão Novo para limpar o campo Etiqueta na parte superior do formulário e visualizar
campos Utilizador descritos na secção “Campos de Formato”.
Atribui-se um nome ao novo formato quando se clica no botão Guardar como....
Figure 295. Criar um Novo Formato
Para modificar um formato existente:
2. Clicar na seta para abrir o menu e, em seguida, seleccionar o nome do formato.
1
2
4
5
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 287
3. Para guardar o formato como formato predefinido, seleccionar a caixa de verificação Formato
Pré-determinado.
Se a caixa de verificação estiver cinzenta e indisponível, o formato actual é o formato
predefinido.
4. Quando terminar de criar ou editar um formato, clicar no botão Guardar como para guardar as
alterações e atribuir um nome ao formato novo ou modificado.
Se for uma modificação, é possível guardá-lo com o mesmo nome, substituindo a versão
antiga.
Figure 296. Nome do Formato de Etiqueta
5. Depois de guardar um formato, voltar ao ecrã principal clicando em Fechar.
288 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Campos de Formato
1. Clicar no botão Molde (formato) do ecrã principal e, em seguida, clicar no botão Novo do ecrã
Desenhar etiqueta para limpar o campo Etiqueta na parte superior do formulário e visualizar os
campos Utilizador.
O botão Molde só aparece quando a janela do ecrã principal do SLS estiver em branco.
Figure 297. Campos Utilizador
2. Os quatro campos Utilizador, no ecrã Desenhar etiqueta, são apresentados abaixo.
Na etiqueta propriamente dita, estes quatro campos correspondem ao seguinte:
A linha única por cima do código de barras (apenas tipo de letra pequeno).
As três linhas por baixo do código de barras.
Cada um dos quatro campos Utilizador tem o seu próprio botão Editar.
3. O menu suspenso Campos na linha para cada um dos campos Utilizador permite especificar o
número de campos que cada linha Utilizador terá, de acordo com as seguintes opções:
0 significa que não haverá campos na linha.
2
2
2
3
3
3
3
2
2
2
2
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 289
Figure 298. Nenhum Campo
1 significa que haverá um campo de 17 caracteres (tipo de letra pequeno) ou de 15 caracteres
(tipo de letra grande).
Figure 299. Um Campo
2 significa que a linha será dividida em dois campos de tamanho igual de oito caracteres cada
(tipo de letra pequeno) ou de sete caracteres (tipo de letra grande), cada um com o seu próprio
botão Editar.
Figure 300. Dois Campos
290 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Botão Editar e Propriedades do Espo
Cada campo Utilizador tem um botão Editar que permite especificar o aspecto e o comportamento do campo
relativamente ao nome do campo e ao conteúdo do campo.
É possível clicar no botão Editar de cada campo para visualizar o ecrã Propriedades do espaço para esse
campo.
Figure 301. Introduzir Texto Fixo no Ecrã Propriedades do Espaço
O ecrã Propriedades do espaço permite editar texto de indicações de campos e texto de conteúdo de campos
para o campo cujo botão Editar foi clicado, de acordo com as seguintes selecções de propriedades dos
campos.
Texto fixoO texto apresentado é aquele que irá ocupar o campo quando a etiqueta for impressa.
TextoTexto que é introduzido através do teclado na altura em que a etiqueta for impressa.
ListaPermite ao operador escolher o conteúdo do campo a partir de um menu de palavras ou
expressões que o operador especificar.
DataApresenta a data em que a etiqueta é impressa.
CampoUma combinação de texto fixo e de números ou letras de incremento automático e/ou a
data actual numa selecção de formatos.
Se seleccionar a opção Activar marcação de lâminas com código-chave, no separador Opções VLM, os
aliases dos campos de dados do separador Dados das lâminas estarão disponíveis para selecção, no menu
suspenso da janela Tipo de dados das lâminas.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 291
Os códigos-chave estão descritos em pormenor na secção “Códigos-Chave”, onde é possível obter
informações de campos especificados no separador Dados das lâminas, que está descrito na secção
“Separador Dados das Lâminas”.
Depois de editado o texto, pode clicar em:
Guardar para guardar as alterações.
Cancelar para não aplicar as alterações.
Seleccionar a caixa Katakana para imprimir o campo utilizando o conjunto de caracteres japonês Katakana.
A apresentação do ecrã não será alterada.
Figure 302. Requisitos para Apresentar o Campo de Selecção Imprimir Como Código de Barras
Se seleccionar Letras minúsculas com código de barras de dados no campo Estilo do ecrã Desenhar
etiqueta e estiver a editar uma linha única por baixo do código de barras, o campo de selecção Imprimir
como código de barras aparece tal como ilustrado abaixo (se a caixa de verificação Katakana não estiver
seleccionada).
As simbologias permitidas são I 2 de 5 ou Código 128.
Pode introduzir dígitos na janela Texto fixo que surgirão como código de barras na etiqueta; porém:
O campo de selecção Imprimir como código de barras será automaticamente oculto se o
operador seleccionar a caixa de verificação Katakana.
O campo de selecção Imprimir como código de barras será automaticamente oculto se o
operador seleccionar a caixa de verificação Katakana.
292 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Por outras palavras, a caixa de verificação Katakana e o campo de selecção Imprimir como
código de barras são mutuamente exclusivos.
Figure 303. Campo de Selecção Imprimir Como Código de Barras
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 293
Texto fixo
O texto apresentado irá ocupar o campo quando a etiqueta for impressa.
Não é permitida qualquer introdução por parte do operador.
Se esta opção for seleccionada, o campo Utilizador é redundante e desaparece.
Texto
Refere-se ao texto que é introduzido através do teclado na altura em que a etiqueta for impressa.
Figure 304. Introduzir Texto de Indicações no Ecrã Propriedades do Espaço
Se houver um campo de etiqueta que normalmente, mas nem sempre, contém uma determinada palavra ou
expressão, é possível introduzir o texto mais comum como predefinição.
Isto significa que o programa vai parar a impressão no intervalo apropriado e permitir ao operador
ignorar a predefinição (introduzindo algo novo) ou aceitá-la como tal.
294 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
É preciso compreender como se utilizam as seguintes caixas de verificação.
NecessárioQuando esta caixa for seleccionada, o programa não imprime uma etiqueta enquanto
o campo actual não contiver algum texto, i.e., o campo não pode estar em branco.
Um carácter de espaço é suficiente para o campo não estar em branco.
Apagar texto prévio quando ocorrer pausa para escreverQuando esta opção for
seleccionada, o campo será limpo (em branco) sempre que o sistema pedir ao operador para
introduzir dados.
Deste modo, se ambas as caixas forem seleccionadas, o operador tem de introduzir alguma
coisa a cada pausa.
Se a caixa de verificação Apagar texto prévio… não estiver presente, o campo pode conter
uma predefinição, que é texto que pode ser aceite tal como está ou alterado pelo operador.
O texto introduzido num campo torna-se a nova predefinição para esse campo até o
operador sair e reiniciar o programa.
Ao reiniciar o programa, a predefinição reverte-se para o que estiver no formato.
Figure 305. Introduzir Texto Predefinido no Ecrã Propriedades do Espaço
Para introduzir texto predefinido no campo apresentado acima:
Primeiro, anular a selecção da caixa de verificação Apagar texto prévio….
Fazer duplo clique em Introduzir…, em Texto Pré-determinado, que marca o conteúdo actual.
Premir a tecla de retrocesso para limpar o campo.
Introduzir o texto que pretende que seja a predefinição.
Note que o texto predefinido é opcional, pelo que pode deixar o campo em branco, se quiser.
Se fizer isto, o primeiro texto que introduzir ao imprimir torna-se o texto predefinido para essa
sessão ou até ser alterado.
Pausa para introduzir informa o programa sobre onde e quando ele deve parar a impressão para permitir ao
operador introduzir texto para cada campo de cada formato.
Figure 306. Pausa para Introduzir
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 295
Dependendo das suas necessidades, poderá ser necessário introduzir novo texto no início de cada
trabalho, painel ou etiqueta.
Note que a opção de pausa aplica-se individualmente a cada campo de cada formato.
Para as etiquetas que apenas contenham texto fixo, datas ou um campo, não é necessária qualquer
pausa.
Pausa para introduzir aplica-se apenas às selecções Texto e Lista no ecrã Propriedades do
espaço.
Na selecção Texto, há três possibilidades relativamente à introdução de texto:
Primeira possibilidadeO campo está em branco e o texto será introduzido através do teclado
quando a etiqueta for impressa.
Figure 307. Introduzir Indicações no Ecrã Propriedades do Espaço
Na figura acima, foi introduzida a indicação “Introduzir nome do paciente:”.
A indicação resultante aparece no ecrã Desenhar etiqueta, tal como apresentado abaixo.
A indicação não irá aparecer na etiqueta.
Figure 308. Indicação no Ecrã Desenhar Etiqueta
296 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Segunda possibilidadeO campo é preenchido com algum texto predefinido, que pode ser aceite
tal como está, editado ou substituído quando a etiqueta for impressa.
Figure 309. Introduzir Texto Predefinido no Ecrã Propriedades do Espaço
O exemplo acima mostra o nome de um hospital, que é normalmente, mas nem sempre,
“Oregon General”.
Sempre que uma etiqueta for impressa, “Oregon General” aparece automaticamente no
campo “Introduzir hospital”, a menos que outra coisa seja escrito por cima.
Note que a caixa Necessário tem de estar seleccionada.
Figure 310. Novo Texto Predefinido no Ecrã Desenhar Etiqueta
Terceira possibilidadeO campo é preenchido com o texto introduzido para uma etiqueta
anteriormente impressa com o mesmo formato, em qualquer altura desde que o programa foi
iniciado.
Quando o programa for encerrado e reiniciado, o campo estará em branco ou irá conter a
predefinição original, se houver, do formato.
Isto é útil quando for necessário gerar uma série de etiquetas com alguma informação comum,
por exemplo, um número de acesso, que só é necessário introduzir uma vez.
Por exemplo:
O formato especifica a predefinição “Oregon General”; o operador imprime a etiqueta nº 1
com essa predefinição.
O operador introduz “Tucson Heart”, para o conteúdo da etiqueta nº 2.
A etiqueta nº 3 e todas as etiquetas posteriores indicam “Tucson Heart” até o operador
alterar o texto ou sair e reiniciar o programa.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 297
Lista
Esta selecção permite:
Escolher o conteúdo do campo num menu de palavras ou expressões que o operador especificar,
em vez de escrever texto com o teclado.
Criar as suas próprias listas.
Editar uma lista existente.
Eliminar uma lista.
Figure 311. Ecrã Propriedades do Espaço para Lista
298 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Pausa para introduzir informa o programa sobre onde e quando ele deve parar a impressão para permitir ao
operador introduzir texto para cada campo de cada formato.
Figure 312. Pausa para Introduzir
Dependendo das suas necessidades, poderá ser necessário introduzir novo texto no início de cada
trabalho, painel ou etiqueta.
Note que a opção de pausa aplica-se individualmente a cada campo de cada formato.
Para as etiquetas que apenas contenham texto fixo, datas ou um campo, não é necessária qualquer
pausa.
Pausa para introduzir aplica-se apenas às selecções Texto e Lista no ecrã Propriedades do
espaço.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 299
Pode rever as opções para a selecção Lista abrindo o menu.
Figure 313. Menu Lista
Para criar uma nova lista:
1. Clicar no botão Nova Lista para visualizar a caixa Nome da nova lista.
Ser-lhe-á solicitado que atribua um nome à nova lista.
2. Escrever um nome para a lista.
Neste exemplo, escrevemos o nome “My List”.
Figure 314. Nome da Nova Lista
3. Clicar em OK para visualizar My List no ecrã Propriedades do espaço.
O botão Cancelar permite ao operador mudar de ideias sobre a criação de uma nova lista.
Note que My List não tem membros.
3
300 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Figure 315. Lista Vazia
4. Clicar no botão Adicionar para adicionar um membro à lista.
Aparece um novo campo no ecrã Propriedades do espaço.
É aqui que escreve o novo membro da sua lista.
Figure 316. Introduzir uma Nova Selecção
5. Repita o passo anterior para cada novo membro da lista.
6. Após cada introdução, clicar no botão Guardar para guardar a sua entrada na lista e visualizar os
outros botões de Propriedades do espaço.
Pode clicar em Cancelar para não aplicar a sua introdução.
4
6
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 301
Para editar uma lista existente:
1. Para alterar algo anteriormente introduzido, escolha no menu de lista a opção que pretende alterar.
Figure 317. Preparar a Edição de Um Item da Lista
2. Clicar no botão Editar para visualizar o campo Nova selecção.
3. Editar a entrada da lista.
Figure 318. Editar Um Item da Lista
4. Clicar em Guardar para guardar a edição e visualizar os outros botões de Propriedades do espaço
ou em Cancelar para não guardar a edição.
2
1
3
4
302 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Para eliminar uma lista:
1. Se quiser eliminar uma lista ou um item de uma lista:
Clicar no botão Eliminar para visualizar o ecrã Eliminar.
Seleccionar a lista ou item.
Figure 319. Seleccionar Uma Lista para Eliminação
Figure 320. Eliminar a Lista ou a Entrada da Lista
2. Depois de criada e editada a lista, clicar no botão Guardar ou Guardar lista como para
abandonar a edição e guardar os resultados.
1
2
2
1
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 303
Data
Esta selecção permite apresentar a data em que a etiqueta é impressa.
Figure 321. Ecrã Propriedades do Espaço para Data Campo
304 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Esta selecção permite introduzir uma combinação de texto fixo e de números ou letras de incremento
automático e/ou a data actual pela ordem que se quiser.
Estes símbolos, juntamente com qualquer texto fixo, são colectivamente referidos como um
campo.
Os componentes do campo são adicionados através de botões, tal como apresentado na figura
abaixo.
Figure 322. Ecrã Propriedades do Espaço para Campo
O exemplo acima contém:
Um número incremental de dois dígitos a partir do “10”.
Uma letra incremental a partir do “e”.
A data actual.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 305
Para criar um campo:
1. Clicar no botão Campo.
Pode clicar nos botões por qualquer ordem pretendida para criar o campo passo a passo.
Cada novo elemento é adicionado ao campo à direita daquele que o precede.
Figure 323. Adicionar Um Número Incremental
Para adicionar números incrementais a um campo:
2. Clicar no botão 1+.
3. Especificar o número de dígitos para o número incremental, até cinco dígitos.
4. Especificar o número de início (“10” neste exemplo).
1
5
6
306 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
5. Especificar quando é que o sistema deve incrementar o número.
Cada Etiqueta.
Cada Painel.
Cada Trabalho.
6. Especificar quando é que o sistema deve redefinir o número incremental para o valor Começa a
(“10” neste exemplo).
Cada Painel.
Cada Trabalho.
Cada Dia.
Nenhum.
7. Clicar em Adicionar.
A entrada efectuada é apresentada tal como ilustrado abaixo.
Figure 324. Número Incremental Adicionado
8. Clicar em Guardar para guardar as alterações e visualizar o ecrã Desenhar etiqueta ou clicar em
Cancelar para ignorar as alterações.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 307
Para adicionar letras incrementais a um campo:
1. Clicar no botão Campo.
2. Clicar no botão Aa+.
3. Especificar a letra de início (“e” neste exemplo).
Especificar maiúsculas ou minúsculas.
4. Especificar quando é que o sistema deve incrementar a letra.
Cada Etiqueta.
Cada Painel.
Cada Trabalho.
5. Especificar quando é que o sistema deve redefinir a letra incremental para o valor Começa a (“e”
neste exemplo).
Cada Painel.
Cada Trabalho.
Cada Dia.
Nenhum.
6. Clicar em Adicionar.
Figure 325. Adicionar Uma Letra Incremental
A entrada efectuada é apresentada tal como ilustrado abaixo.
2
3
6
4
5
308 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
Figure 326. Letra Incremental Adicionada
7. Clicar em Guardar para guardar as alterações e visualizar o ecrã Desenhar etiqueta ou clicar em
Cancelar para ignorar as alterações.
Para adicionar texto a um campo:
1. Clicar no botão Campo.
2. Clicar no botão Texto.
3. Escrever o texto (“Data:” neste exemplo).
Figure 327. Adicionar Texto
2
3
4
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 309
4. Clicar em Adicionar.
A entrada efectuada é apresentada tal como ilustrado abaixo.
Figure 328. Texto Adicionado
5. Clicar em Guardar para guardar as alterações e visualizar o ecrã Desenhar etiqueta ou clicar em
Cancelar para ignorar as alterações.
Para adicionar uma data formatada a um campo:
1. Clicar no botão Campo.
2. Clicar num dos botões dos meses para visualizar o respectivo mês.
Neste exemplo, mmm produzirá um mês de três letras.
mm produziria um mês de dois dígitos.
3. Clicar em Adicionar para visualizar o dia (do relógio do sistema) do mês.
Pode utilizar o botão Texto para adicionar espaços ou pontuação.
Figure 329. Data Formatada Adicionada
1
3
5
310 Formatos do SLS: conceber um esquema próprio
4. Clicar num dos botões dos anos para visualizar o respectivo ano.
Neste exemplo, yyyy produzirá um ano de quatro dígitos.
yy produziria um ano de dois dígitos.
5. Clicar em Guardar para guardar as alterações e visualizar o ecrã Desenhar etiqueta ou clicar em
Cancelar para ignorar as alterações.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 311
15.0 MENSAGENS DE ERRO
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
1
2
Hora/data fora de ordem e nã
o foi
guardada, Reintroduza.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
1
3
Falta a chave de hardware da traseira do
computador.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
1
4
Erro na leitura da chave do hardware.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
1
6
Erro na leitura da chave do hardware.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
1
8
Erro ao fixar tempo do sistema da chave
HASP.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
1
9
A hora na chave do hardware não está a
avançar! Contactar com a Ventana p
ara
uma substituição.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
1
11
Falta a chave de hardware da traseira do
computador.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
1
12
Erro na leitura da chave do hardware.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
2
1
Má memória, contactar Ventana.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
2
3
O selo já foi lido por outro ordenador
NexES XXXXX.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
2
4
Este selo foi lido por este sistema NexES
há demasiado tempo, contactar a
Venta
na.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
2
5
A memória táctil foi modificada depois de
ler o seu conteúdo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
3
1
Falha na comunicação ao tentar
actualizar o software, tentar novamente.
A comunicação foi
interr
ompida durante o
carregamento.
Tentar o
carregamento
novamente; se
continuar a falhar,
contactar a Ventana.
3
3
O software do novo módulo de marcação
não foi carregado correctamente, Tentar
de novo.
O módulo de
marcação detectou
que o novo programa
estava
corrompido.
Tentar o
carregamento
novamente; se
continuar a falhar,
contactar a Ventana.
3
4
O instrumento não está a comunicar,
sessão terminada.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
312 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
3
6
Módulo de fluidos volumosos não está a
comunicar. Verificar
a ligação e o cabo.
O Módulo Automático
de Fluidos (AFM) não
está correctamente
ligado ao módulo de
marcação ou não está
ligado.
Garantir que o AFM
está ligado.
Garantir que o cabo
está devidamente
ligado ao AFM e ao
módulo de
marcação.
3
7
Número de sé
rie inválido ou em falta!
Por favor, ligue o módulo de marcação
para obter o seu número de série.
O módulo de
marcação não está
ligado ou há uma falha
de comunicação.
Ligar o módulo de
marcação.
Verificar o cabo que
liga o módulo de
marcação ao PC.
Contactar a Ventana
se o problema
persistir.
3
8
Não foi possível detectar a sonda para
registo dos produtos. Não poderá registar
produtos. Por favor, verifique as ligações!
Sonda para registo
dos produtos
desligada do PC.
Verificar o cabo que
liga a sonda para
registo dos produtos
ao PC.
Contactar a Ventana
se o problema
persistir.
3
9
O software da sonda para registo dos
produtos não é o correcto. Não poderá
registar produtos. Por favor, notificar a
Ventana.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
4
2
X
XXX não é um número de série válido
para este Módulo de Marcação.
Contactar com o Serviço Técnico da
Ventana antes de iniciar outra sessão
neste módulo de marcação.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
2
O número de lâminas não é válido, por
favor,
reintroduza-o.
Um número de lâmina
não foi introduzido ou
é demasiado pequeno
ou grande.
Introduzir um número
de 1 a 20. Tem de
corresponder ao
número de lâminas
no tabuleiro de
lâminas do módulo
de marcação.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 313
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
5
3
Uma ou mais questões da lista de
verifica
ções não foram verificadas.
As caixas necessárias
não foram
seleccionadas para
indicar que concluiu os
passos apropriados.
Concluir as acções
da lista e seleccionar
as caixas quando
estiverem
concluídas.
5
6
A data de iniciação é inválida!
Data inválida.
Voltar a introduzir a
data.
5
7
A data de finalização é inválida!
Data inválida.
Voltar a introduzir a
data.
5
8
A data de finalização é anterior à data de
iniciação!
A data de finalização é
mais cedo do que a
data de iniciação.
Voltar a introduzir as
datas.
5
10
Pelo menos um módulo de marcação tem
que estar ligado.
O módulo de
marcação não está
ligado ou há uma falha
de comunicação.
Ligar o módulo de
marcação.
Verificar o cabo que
liga o módulo de
marcação ao PC.
Contactar a Ventana
se o problema
persistir.
5
17
Tem que seleccionar pelo menos um
produto!
Nenhum produto foi
seleccionado no
formulário de consumo
de produtos.
Seleccionar um
produto.
5
18
A utilização do produto não está
disponível para as datas especificadas.
Tentar um critério de sele
ão diferente.
Os critérios de
selecção usados não
produziram dados.
Tentar outros
critérios de selecção.
5
26
O fluido volumoso: XXXX já foi registado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
41
Bloco: XXXX já foi registado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
58
O anticorpo: XXXX já foi registado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
58
Introduzir um nome de anticorpo válido.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
58
Introduzir um nome de fabricante válido.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
64
As seguintes garrafas do Módulo de
Fluidos Volumosos não estão cheias:
XXXXXXXXX
Continuar de qualquer maneira?
As garrafas listadas
não estão cheias até
ao nível máximo.
Encher as garrafas
listadas ou, se tiver a
certeza de que tem
suficiente para o
processo, clicar em
'Sim' para continuar
com os níveis
actuais.
314 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
5
64
As seguintes garrafas de AFM não estão
cheias: XXXXXXXXX. Continuar de
qualquer maneira?
A(s) garrafa(s) não
está(ão) encaixada(s)
até ao máximo.
Garantir que a(s)
garrafa(s) está(ão)
correctamente
assente(s) no AFM.
5
64
As seguintes garrafas de AFM não estão
cheias: XXXXXXXXX. Continuar de
qualquer maneira?
O sensor de nível por
trás da garrafa não
está correctamente
ajustado ou falhou.
Ajuste ou substitua o
sensor de nível.
5
65
O nível do contentor de resíduos está
demasiado alto. Por favor, esvazie
-o.
A garrafa de resíduos
está cheia.
Esvaziá-la.
5
65
O nível do contentor de resíduos está
demasiado alto. Por favor, esvazie
-o.
O sensor de nível não
está
correctamente
ajustado ou falhou.
Ajuste ou substitua o
sensor de nível.
5
67
Por favor, feche a porta do módulo de
marcação e tente de novo.
A porta do módulo de
marcação não está
fechada.
Fechá-la.
5
67
Por favor, feche a porta do módulo de
marcação e
tente de novo.
O sensor da porta não
está a funcionar
correctamente.
Arranjá-lo.
5
79
Esta série sobrepõe
-se a uma série que
já foi recebida.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
81
As seguintes garrafas do Módulo
automático de fluidos (AFM) não
estão
cheias: XXXXXXXXX
Continuar de qualquer maneira?
A(s) garrafa(s) não
está(ão) encaixada(s)
até ao máximo.
Garantir que a(s)
garrafa(s) está(ão)
correctamente
assente(s) no AFM.
5
81
As seguintes garrafas do Módulo
automático de fluidos (AFM) não
estão
cheias: XXXXXXXXX
Continuar de qualquer maneira?
O sensor de nível por
trás da garrafa não
está correctamente
ajustado ou falhou.
Ajuste ou substitua o
sensor de nível.
5
81
As seguintes garrafas do Módulo
automático de fluidos (AFM) não estão
che
ias: XXXXXXXXX
Continuar de qualquer maneira?
As garrafas listadas
não estão cheias até
ao nível máximo.
Encher as garrafas
listadas ou, se tiver a
certeza de que tem
suficiente para o
processo, clicar em
'Sim' para continuar
com os níveis
actuais.
5
82
Caso: XXXX já foi registado para XXXXX.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
5
86
Intervalo de datas inválido! As datas
devem encontrar
-se entre 1 Janeiro 1997
e a data actual. A data de iniciação não
pode ser depois da data de finalização.
A data d
e iniciação é
posterior à data de
finalização.
Introduzir uma data
de iniciação que seja
a 1 de Jan de 1997
ou posterior e antes
ou igual à data de
finalização.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 315
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
5
86
Intervalo de datas inválido! As datas
devem encontrar
-se entre 1 Janeiro 1997
e a data ac
tual. A data de iniciação não
pode ser depois da data de finalização.
A data de iniciação ou
de finalização é
inválida.
As datas válidas
situam-se entre 1 de
Jan de 1997 e a data
de hoje. Datas
futuras não são
permitidas.
5
86
Intervalo de datas inválido
! As datas
devem encontrar
-se entre 1 Janeiro 1997
e a data actual. A data de iniciação não
pode ser depois da data de finalização.
A data está mal
formada.
Introduzir a data do
modo indicado.
Outros modos
poderão ser aceites,
mas interpretados de
forma incorrecta.
5
88
O nível do contentor de resíduos está
demasiado alto. Por favor, esvazie
-o.
A garrafa de resíduos
está cheia.
Esvaziá-la.
5
101
O uso do dispensador não está
disponível para os kits de limpeza de
marcações especiais.
Pedido de inventário
para kit de limpeza.
Não é um pedido
significativo.
5
102
O procedimento de arquivo falhou. Os
dados do sistema existentes
permanecem intactos.
O processo de arquivo
não foi concluído.
Garantir que não
processos de
marcação em curso.
Repetir o processo
de Arquivo.
Contactar a Ventana
se o problema
persistir.
5
111
O procedimento de arquivo foi cancelado.
Os dados do sistema existentes
permanecem intactos.
O processo de arquivo
foi cancelado pelo
utilizador.
Repetir o processo
de Arquivo.
5
117
A dat
a de iniciação é inválida!
Data inválida.
Voltar a introduzir a
data.
5
118
A data de finalização é inválida!
Data inválida.
Voltar a introduzir a
data.
5
119
A data de finalização é anterior à data de
iniciação!
A data de finalização é
mais cedo do que
a
data de iniciação.
Voltar a introduzir as
datas.
6
1
Operando das regras: XXXXXX só é
válido num passo do procedimento.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
2
Argumento do Operan
do das Regras:
XXXXX falta da base de dados de
Argumentos.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
316 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
3
Operando das regras: XXXX falta da
base de dados de Argumentos.
Isto não deve ocorr
er
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
5
Acção da regra: XXXX falta da base de
dados do Argumento.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
6
Acção da regra do argumento: XXXX
falta da base de dados do Argumento.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
7
Bloco de regras: XXXX não contém
regras.
Isto não deve ocorr
er
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
8
O nome do Bloco de regras não pode
estar em branco.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
9
O argumento: XXXX de tipo: XXXX falta
na base de dados de Argumentos.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
10
Etapa do programa inválida: XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalment
e.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
11
Passo Macro: XXXX não existe na base
de dados de funções macro.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
12
Erro ao processar sub macro: XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
13
Erro no bloqueio de regras do sistema:
XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
14
O objecto gerador da sessão do sistema
não está pronto a começar agora.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 317
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
15
Nome do
sistema em branco ou do bloco
em teste.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
16
Função macro: XXXX não é válida num
macro.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
17
Não foi possível localizar o passo macro
arg: XXXX na base de dados de
ARGUMENTOS.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
18
Não foi possível localizar o passo macro:
XXXX na base de dados de MACRFUNC.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
19
Sub macro: XXXX falta na base de dados
de passos macro.
Isto não
deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
20
O nome de sub macro não pode estar em
branco.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
21
Tempo de incubação inválido: XXXX.
O tempo de incubação
já não é válido.
Reprogramar
protocolo(s) para
utilizar tempos de
incubação válidos.
6
22
Foram excedidos os macros máximos da
sessão de marcação.
A sessão solicitada é
demasiado complexa
para realizar.
Este erro não deve
ocorrer normalmente.
Contactar o suporte
de software.
6
23
Não foram encontradas lâminas para a
sessão.
Não foram localizados
códigos de barras para
realizar a sessão.
Isto não deve ocorrer
normalmente. Se
ocorrer, pode indicar
um erro de software
interno ou um erro na
base de dados de
códigos de barras.
318 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
24
Nº de lâminas para sessão inválido:
XXXX.
Havia mais códigos de
barras do que o
máximo número de
lâminas encontradas
para processar.
Isto não deve ocorrer
normalmente. Se
ocorrer, pode indicar
um problema na
base de dados de
códigos de barras ou
vários protocolos
com o mesmo
número na base de
dados de protocolos.
6
25
Protocolo para posição de lâmina #XXXX
não atribuído.
O código de barras
para a lâmina na
posição
indicada não
tem um protocolo
atribuído.
Verificar a lâmina na
posição indicada e
garantir que um
protocolo é definido
para o código de
barras nessa lâmina.
6
26
O protocolo para a posição da lâmina
#XXXX não tem fórmula atribuída.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Reprogramar o
protocolo indicado.
6
27
Posição de lâmina inválida #XXXX.
O número de posição
da lâmina dos códigos
de barras lidos estava
fora do intervalo de 1 a
20.
Isto não deve ocorrer
normalmente. Pode
indicar a corrupção
da base de dado
s ou
um erro de software
interno.
6
28
Erro ao partilhar memória para item do
protocolo.
Limite de memória do
Windows alcançado ou
o Windows está a ter
problemas.
Sair do NexES e
reiniciar. Se
continuar a ter
problemas, encerrar
e reiniciar o
Windows.
6
29
Demasiados itens do protocolo.
Havia mais itens na
base de dados de
protocolos do que o
máximo número de
passos do
procedimento.
Isto não deve ocorrer
normalmente. Pode
indicar a corrupção
da base de dados ou
um erro de software
interno.
6
30
Posição d
e reagente inválida #XXXX.
O número de posição
do reagente dos
códigos de barras lidos
estava fora do
intervalo de 1 a 25.
Isto não deve ocorrer
normalmente. Pode
indicar a corrupção
da base de dados ou
um erro de software
interno.
6
31
Falta reagente na
base de dados do
argumento, código do produto: XXXX.
Foi feita uma tentativa
de processamento
com um dispensador
que o sistema não
identifica.
Garantir que o
dispensador foi
registado no software
NexES.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 319
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
32
XXXX dispensador número XXXXX falta
na base de
dados dos dispensadores.
Foi feita uma tentativa
de processamento
com um dispensador
que não foi registado.
Garantir que o
dispensador foi
registado no software
NexES.
6
33
Falta procedimento XXXX.
Foi feita uma tentativa
de processar um
protocolo cujo
p
rocedimento já não
está no sistema.
Isto pode ocorrer se
foi instalado um
suplemento de
software que
disponibilizava novos
procedimentos para
os quais os
protocolos eram
criados.
6
34
O Construtor de passos de procedimento
não está especificado.
Este err
o não deve
ocorrer normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
35
O destruidor de passos de procedimento
não está especificado.
Este erro não deve
ocorrer normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
36
O Construtor das regras de procedimento
não está especificado.
Este erro não deve
ocorrer normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
37
O construtor/destruidor XXXX de pas
sos
de procedimentos não tem passos
macro.
Este erro não deve
ocorrer normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
38
Erro ao partilhar memória para passo do
procedimento.
Limite de memória do
Windows alcançado ou
o Windows está a ter
problemas.
Sair do NexES e
reiniciar. Se
continuar a ter
problemas, encerrar
e reiniciar o
Windows.
6
39
Demasiados passos do procedimento.
Há demasiados
passos num dos
Procedimentos que
está a tentar
processar.
Contactar a Ventana
para pedir suporte.
6
40
Procedimento XXXX não contém passos
consecutivos.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
320 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
41
Procedimento XXXX contém um passo
inválido NºXXXX.
Isto não deve
ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
42
Procedimento XXXX não tem passos.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
43
Falta
passo XXX de procedimento no
ficheiro de funções.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
44
Falta Função do Procedimento: XXXX.
Um protocolo está a
chamar uma função de
procedimento
que não
está presente na base
de dados de funções
de procedimentos.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados. Também
pode ocorrer se uma
função de
procedimento for
removida do sistema
depois de protocolos
que a utilizam terem
sido definidos.
6
45
Erro
interno durante a etapa XXXX, do
procedimento XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
46
Falta um passo do protocolo para a etapa
XXXX, do procedimento solicitado, no
protocolo n
º XXXX.
Isto pode ocorrer se o
novo software instalou
novos procedimentos
para os quais existiam
protocolos, mas que
agora estão
incompletos.
Editar os protocolos
no processo.
Procurar caixas
amarelas no ecrã
que indiquem
protocolos
incompletos. Voltar a
guardar o protocolo
assim que todos os
campos obrigatórios
estiverem
preenchidos.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 321
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
47
Os protocolos nesta sessão são
incompatíveis.
Os protocolos da
sessão poderão estar
a solicitar selecções
de garrafas que sejam
conflituosas.
Todas as selecções
de garrafas para
todas as lâminas
numa sessão têm de
ser iguais, já que
afectam globalmente
as operações do
instrumento.
Remover ou
reprogramar as
lâminas com as
selecções de
garrafas conflituosas
e reiniciar a sessão.
6
47
Os protocolos nesta sessão são
incompa
tíveis.
Poderá estar a tentar
processar um
protocolo de titulação
ao mesmo tempo que
um protocolo que não
é de titulação.
Remover as lâminas
de modo a que todas
ou nenhuma lâmina
esteja a processar
titulações.
6
48
O protocolo NºXXXX tem um nome de
reagen
te em branco.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados. Editar e
guardar novamente o
protocolo poderá
corrigir o problema.
6
49
Procedimento XXXX passo NºXXXX
contém um nome de reagente em
branco.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
50
Protocolos de titulação ou aplicação
manual desequilibrados.
Isto indica que o
tempo desde o passo
da aplicação manual
ou da titulação até ao
fim da sessão não é
i
gual para todos os
protocolos.
Este problema pode
ocorrer se um
procedimento não for
correctamente
escrito para os
passos de
sincronização do
procedimento.
Contactar a Ventana
para pedir ajuda.
6
51
Passo Macro XXXX tem um número de
função macro inválido:
XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
52
Passo Macro XXXX não coincide com a
base de dados das funções macro.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
322 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
53
Passo macro inesperado no bloco de
macros XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
54
A função XXXX não tem passos macro,
requeri
dos por todas as etapas de não-
sinc.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
55
Falta Argumento para a Função XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
56
Macro XXXX está em falta no ficheiro
Macros.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
57
Erro ao processar sub macro: XXXX.
Isto não deve
ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
58
Foi excedido o tamanho máximo da
sessão de marcação.
Pode indicar a
corrupção da base de
dados ou um erro de
software interno.
A corrupção da base
de dados pode
causar este erro se
um grande número
de passos
desapropriado for
exigido pelos passos
do procedimento.
6
58
Foi excedido o tamanho máximo da
sessão de marcação.
A sessão contém
demasiados passos
para o módulo de
marcação realizar.
Há um elevado mas
limitado número de
passos que podem
ser carregados para
um módulo de
marcação durante
uma sessão. Este
erro deve ser
comunicado à
Ventana, além de
todos os dados
possíveis sobre os
protocolos que o
módulo de marcação
estava a ser instruído
para processar.
Normalmente, há
muito espaço para os
passos necessários
para realizar a maior
sessão possível.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 323
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
59
A função: XXXX contém a função Nº
XXXX, que está inválida num passo [sinc]
do protocolo.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
61
Passo Macro: XXXX contém a função
macro: XXXX que é inválida numa etapa
do procedimento construtor/destruidor.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
62
XXXX falta no ficheiro de argumentos.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
62
Não foi possível localizar argumento:
XXXX de tipo: XXXX na base de dados
de a
rgumentos.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
63
Não foi possível localizar função macro:
XXXX na base de dados de funções
macro.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
64
Falta definir temperatura.
Isto pode ocorrer se
um protocolo contiver
uma temperatura que
já não é válida no
sistema.
Examinar todos os
protocolos da sessão
e clicar nas caixas de
definição da
temperatura para
garantir que todas as
temperaturas nos
protocolos são
válidas.
6
64
Falta definir temperatura.
Pode indicar a corrupção da base de dados.
6
65
O passo do procedimento: XXXX contém
a função NºXXXX, que é inválida num
passo de procedi
mento.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
66
XXXX, NºXXXX falta dispensador na
bandeja.
Isto ocorre se um
dispensador de um kit
exigido pela sessão
não estiver no
carrossel de
rea
gentes.
Localizar o
dispensador indicado
por este erro e
colocá-lo no
carrossel de
reagentes.
6
67
Não há reagente XXXX suficiente para
efectuar a sessão.
O conjunto dos testes
que faltam em todos
os dispensadores do
reagente indicado no
carrossel não são
suficientes para a
sessão.
Colocar outro
dispensador do
reagente indicado
no carrossel de
reagentes para que o
sistema o possa
utilizar.
324 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
6
68
Falta o reagente XXXX do tabuleiro.
Não há dispensadores,
nem vazios, com o
reagente indicado, o
que é necessár
io para
concluir esta sessão.
Colocar um
dispensador com o
reagente indicado no
carrossel de
reagentes e reiniciar
a sessão.
6
69
Dispensadores XXXX, Nº XXXX e XXXX,
Nº XXXX devem estar ao lado um do
outro.
Os dispensadores
estão mal colocados
no carrosse
l de
reagentes.
Garantir que os
dispensadores
indicados na
mensagem de erro
estão lado a lado.
Reiniciar a sessão.
6
70
Erros no procedimento do bloco de
regras de construtor: XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
71
Erros no procedimento do bloco de
regras de sync: XXXX.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Pode indicar a
corrupção da base
de dados ou um erro
de software interno.
6
72
Macro 0 a gerar objecto não está pronto
pa
ra começar agora.
Erro de software
interno. Possível
corrupção executável.
Contactar a Ventana
para pedir suporte.
6
73
Identificação de instrumento inválida
XXXX.
O ID do instrumento é
desconhecido para
este software.
Isto não deve ocorrer
normalmente.
Reinicie o módulo de
marcação e o
computador anfitrião.
6
74
Nome do módulo em branco.
Cada módulo de
marcação tem de ter
um nome que não
esteja em branco.
Garantir que o nome
do instrumento é
atribuído e não está
em branco. Reiniciar
a sessão.
6
75
Dispe
nsador XXXX NºXXXX em
duplicado no carrossel.
A mesma etiqueta de
código de barras do
reagente foi lida mais
de uma vez. O sistema
de transmissão do
carrossel de reagentes
poderá estar
defeituoso.
Reiniciar a sessão e
observar se o
carrossel de
reagentes roda
normalmente.
6
78
Dispensador x, número de série #y
expirou e não pode ser usado nesta
sessão.
Os reagentes no
carrossel passaram o
prazo de validade.
Remover reagente
expirado e substituir
com um reagente
que esteja dentro do
prazo de validade.
7
1
XXXX não tem casos associados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 325
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
7
4
Este dispensador é propriedade de outro
anfitrião e não pode ser cheio neste
momento.
Um outro sistema
anfitrião NexES tem a
propriedade do
dispensador.
Aguarde até o outro
sistema anfitrião
NexES abdicar da
propriedade.
Forçar a propriedade
através do código de
acesso da Ventana.
Contactar a Ventana
se o problema
persistir.
7
5
Este dispensador está a ser utilizado num
instrumento e não pode ser cheio neste
momento.
Um outro
sistema
anfitrião NexES está a
utilizar o dispensador.
Aguarde até o outro
sistema anfitrião
NexES abdicar da
propriedade.
Contactar a Ventana
se o problema
persistir.
7
6
Data de utilização do produto
indisponível!
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
7
7
Não existem solicitadores previamente
registados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
13
Não existem líquidos volumosos
previamente registados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
14
Não existem sondas previamente
registadas
.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
15
Não existem reagentes previamente
registados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
16
Não existem blocos previamente
registados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
17
Não havia tipos de di
spensadores
recebidos que correspondessem aos
reagentes recebidos.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
18
Não existem anticorpos previamente
registados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
19
Não existem sessões para controlo de
qualidade
neste momento.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
7
20
Data de cutoff incorrecta.
Entrada de data
incorrecta.
Voltar a introduzir.
326 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
7
21
A realização da cópia de segurança foi
cancelada antes de finalizar.
O processo de cópia
de segurança foi
canc
elado pelo
utilizador.
Repetir o processo
de cópia de
segurança.
7
23
Erro de integridade na base de dados de
contactos.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
7
24
Frequência incorrecta das notas de
manutenção preventiva.
Erro de software
intern
o.
Contactar a Ventana.
7
27
A base de dados do inventário está vazia.
Não foram ainda registados dispensadores.
7
48
Erro de integridade na base de dados:
XXXXX
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
7
58
Não existem dados do sistema para
arqui
var.
Não existem dados de
sessão para as datas
introduzidas.
Alterar intervalo de
datas para Arquivo.
7
59
Todas as sessões de marcação devem
estar completas antes de se realizar um
arquivo.
Foi feita uma tentativa
de arquivo durante
uma sessão de
marc
ão.
Aguardar até todas
as sessões de
marcação estarem
concluídas para
executar o arquivo
do sistema.
7
60
Não existem sessões para imprimir neste
momento.
Não existem dados de
sessão para as datas
introduzidas.
Alterar o intervalo de
datas.
7
61
Não fo
ram realizados testes com este
dispensador.
O dispensador não foi utilizado numa sessão
de marcação neste sistema anfitrião.
7
63
Nenhuma sessão utilizou este líquido
volumoso.
O líquido volumoso não foi utilizado numa
sessão de marcação neste sistema anf
itrião.
7
64
Nenhuma sessão utilizou líquidos
volumosos no intervalo de datas
seleccionado.
Não existem dados de
sessão para as datas
introduzidas.
Alterar o intervalo de
datas.
7
66
Falha na distribuição do keycode. Apagar
Códigos
-chave não utilizados de Gerir
Códigos
-chave. Pressionar [Anular] para
abortar trabalho de impressão.
Pressionar [Ignorar] para gerar um código
de barras standard de um protocolo.
O intervalo de códigos
-
chave esgotou
-se.
Eliminar códigos-
chave não utilizados.
Alterar o intervalo da
atribuição de
códigos-chave.
8
3
São necessários um primeiro e um último
nome.
O primeiro ou o último
nome do contacto
ficou em branco.
Voltar a introduzir os
dados.
8
6
Impossível abrir o ficheiro; contactar a
Ventana.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 327
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
8
7
Falha na encriptação da tabela "XXXX"
com a palavra
-passe de arquivo.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
8
Falha ao copiar tabelas para as pastas
temporárias.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
9
Falha
ao copiar tabelas das pastas
temporárias.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
10
SQL Erro ao eliminar sessões.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
12
Erro de SQL ao eliminar da tabela de
dispensação.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
15
Impossível obter propriedade do(s)
dispensador(es).
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
15
Impossível localizar dispensador na
tabela.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
15
Impossível localizar dispens
adores do kit
na tabela.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
8
37
Erro ao empacotar tabela.
Erro de software
interno.
Contactar a Ventana.
9
1
A sonda: XXXX já foi registada.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
9
2
O reagente: XXXX já f
oi registado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
9
2
O reagente: XXXX já foi registado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
9
4
XXXX é um líquido volumoso inválido,
Contactar Ventana
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
9
6
Não pode co
ntinuar com a sessão de
trabalho neste momento. Antes de
continuar deve registar os seguintes
produtos.
O produto necessário
à sessão de marcação
não está registado.
Registar o produto e
iniciar a sessão de
marcação.
10
2
Não existem contactos registados.
Nenhum contacto foi introduzido.
11
2
Conflito NexES Com Port, a voltar aos
valores pré
-determinados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
11
3
O software do Anfitrião do NexES requer
um disco de 100MB de backup para
funcionar.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
11
4
O Anfitrião do NexES não conseguiu
fazer o backup dos ficheiros de dados.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
11
5
Impossível iniciar o SLS. Contactar a
Ventana.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
0
O programa
do módulo de marcação foi
completo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
1
Temperatura das lâminas demasiado
alta.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
328 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
12
2
A temperatura de lavagem está
demasiado baixa.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
3
A porta de acesso às lâminas foi aberta
durante a sessão.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
4
A titulação falhou devido à ausência do
tabuleiro de reagentes.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
5
Pressão demasiado baixa.
Co
ntactar a Ventana. Contactar a Ventana.
12
6
Pressão demasiado alta.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
7
Foi excedido o tempo de pressurização.
Por favor, verifique que as tampas dos
frascos estão apertadas.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
8
Falha ao completar a limpeza dentro do
tempo limite solicitado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
9
O tempo limite para a excepção actual
expirou.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
10
Alimentação eléctrica falhou durant
e a
sessão.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
11
A temperatura da câmara de incubação
excedeu o máximo absoluto.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
12
Sensor de temperatura das lâminas
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
13
A temperatura de lavagem excedeu a
temperatura absoluta máxima.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
14
Sensor de temperatura de lavagem está
avariado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
15
A press
ão excedeu o limite máximo
absoluto.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
16
O tabuleiro de lâminas não encontrou a
sua posição inicial.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
17
O tabuleiro de reagentes não encontrou a
sua posição inicial
ou está ausente.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
19
O líquido no tubo excedeu o nível
ximo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
22
Erro de comunicação de AFM. Verificar
ligações e cabos.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
23
O utilizador anulou a sessão antes da
sua normal finalização.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
24
Posição incorrecta do tabuleiro de
lâminas durante a sessão.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
25
Posição incorrecta do tabule
iro de
reagentes durante a sessão.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 329
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
12
32
A bomba de dispensação não encontrou
a sua posição inicial.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
33
A bomba estava na posição inicial
inesperadamente durante o aqu
ecimento.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
34
A bomba não estava na posição inicial
inesperadamente durante o aquecimento.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
35
Falha no reservatório de Reaction Buffer.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
36
Falha no reservatório de SSC.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
37
Falha no reservatório de EZ Prep.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
38
Falha no reservatório do Cell conditioner
#2.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
39
Falha no reservatório do Cell conditioner
#1.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
40
Falha no reservatório de LCS.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
41
Falha no reservatório opcional.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
42
A bomba de vacuum está cheia de
líquido.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
43
O reservatório de reaction Buffer não
recarregou a tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
44
O reservatório de SSC não recarregou a
tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
45
O reservatório de EZ Prep não
recarregou a tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
46
O reservatório do Cell conditioner #2 não
recarregou a tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
47
O reservatório do Cell conditioner #1 não
recarregou a tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
48
O reservatório de LCS não recarregou a
tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
49
O reservatório opcional não recarregou a
tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
50
O contentor de resíduos está cheio.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
51
Erro no aquecedor de lâminas.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
52
Erro nas comunicações do Carrossel
Smart.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
53
A verificação do tabuleiro de lâminas no
final da sessão indicou um
desalinhamento leve.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
54
A verificação do tabuleiro de lâminas no
final da sessão indic
ou um
desalinhamento severo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
330 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
12
55
A verificação do tabuleiro de reagentes
no final da corrida indicou um
desalinhamento menor.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
56
A verificação do tabuleiro de reagen
tes
no final da corrida indicou um
desalinhamento maior.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
57
A verificação do martelo de dispensação
no final da sessão indicou um ligeiro
desalinhamento.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
58
A verif
icação do martelo de dispensação
no final da sessão indicou um
desalinhamento severo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
59
Operação de iniciação finalizada.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
60
Operação de limpeza completa.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
62
O tabuleiro de lâminas não subiu a
tempo.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
63
Sessão parada devido à temperatura
anormalmente elevada dos aquecedores.
Se esta situação persistir, contactar o
Serviço Téc
nico.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
64
Tabuleiro de lâminas incorrectamente
detectado na posição superior. Verificar
se o tabuleiro encravou ou se a troca na
posição superior não funcionou.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
130
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº21 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
131
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº22 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
132
Erro de controlo de temp
eratura na
lâmina Nº23 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
133
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº24 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
134
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº25 (
demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
135
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº26 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
136
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº27 (demasiado baixa).
Contac
tar a Ventana. Contactar a Ventana.
12
137
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº28 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
138
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº29 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 331
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
12
139
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº30 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
140
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº21 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
141
Er
ro de controlo de temperatura na
lâmina Nº22 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
142
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº23 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
143
Erro de controlo de te
mperatura na
lâmina Nº24 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
144
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº25 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
145
Erro de controlo de temperatura na
lâmina
Nº26 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
146
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº27 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
147
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº28 (demasiado elev
ada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
148
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº29 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
149
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº30 (demasiado elevada).
Contactar a Ve
ntana. Contactar a Ventana.
12
150
Sensor de temperatura da lâmina Nº21
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
151
Sensor de temperatura da lâmina Nº22
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
152
Sensor de temperatura da lâmina Nº23
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
153
Sensor de temperatura da lâmina Nº24
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
154
Sensor de temperatura da lâm
ina Nº25
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
155
Sensor de temperatura da lâmina Nº26
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
156
Sensor de temperatura da lâmina Nº27
danificado ou desligado
.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
157
Sensor de temperatura da lâmina Nº28
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
158
Sensor de temperatura da lâmina Nº29
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
159
Sensor de temperatura da lâmina Nº30
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
332 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
12
160
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº1 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
161
Erro de c
ontrolo de temperatura na
lâmina Nº2 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
162
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº3 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
163
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº4 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
164
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº5 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
165
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº6 (demasiado baix
a).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
166
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº7 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
167
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº8 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
168
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº9 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
169
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº10 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
170
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº11 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
171
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº12 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
172
Erro de controlo de t
emperatura na
lâmina Nº13 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
173
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº14 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
174
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº1
5 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
175
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº16 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
176
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº17 (demasiado baixa).
Con
tactar a Ventana. Contactar a Ventana.
12
177
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº18 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
178
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº19 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
179
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº20 (demasiado baixa).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
180
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº1 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 333
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
12
181
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº2 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
182
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº3 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
183
Erro de controlo de te
mperatura na
lâmina Nº4 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
184
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº5 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
185
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº
6 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
186
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº7 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
187
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº8 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
188
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº9 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
189
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº10 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
190
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº11 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
191
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº12 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
192
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº13 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
193
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº14 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
194
Erro de co
ntrolo de temperatura na
lâmina Nº15 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
195
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº16 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
196
Erro de controlo de temperatur
a na
lâmina Nº17 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
197
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº18 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
198
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº19 (de
masiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
199
Erro de controlo de temperatura na
lâmina Nº20 (demasiado elevada).
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
200
Sensor de temperatura da lâmina Nº1
danificado ou desligado.
Contactar
a Ventana. Contactar a Ventana.
12
201
Sensor de temperatura da lâmina Nº2
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
334 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
12
202
Sensor de temperatura da lâmina Nº3
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
203
Sensor de temperatura da lâmina Nº4
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
204
Sensor de temperatura da lâmina Nº5
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
205
Sensor de temperatura da lâ
mina Nº6
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
206
Sensor de temperatura da lâmina Nº7
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
207
Sensor de temperatura da lâmina Nº8
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
208
Sensor de temperatura da lâmina Nº9
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
209
Sensor de temperatura da lâmina Nº10
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
210
Sensor de temperatura da lâmina Nº11
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
211
Sensor de temperatura da lâmina Nº12
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
212
Sensor de tempe
ratura da lâmina Nº13
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
213
Sensor de temperatura da lâmina Nº14
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
214
Sensor de temperatura da lâmina Nº15
danificado
ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
215
Sensor de temperatura da lâmina Nº16
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
216
Sensor de temperatura da lâmina Nº17
danificado ou desligado.
Contactar a Venta
na. Contactar a Ventana.
12
217
Sensor de temperatura da lâmina Nº18
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
218
Sensor de temperatura da lâmina Nº19
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
219
Sensor de temperatura da lâmina Nº20
danificado ou desligado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
12
220
O contentor de resíduos ficou cheio
durante a sessão.
Esvaziar contentor de resíduos.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 335
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
13
2
Não foram encontradas lâminas, sessão
terminada.
Ne
nhuma lâmina de
caso no carrossel de
lâminas.
Colocar lâminas no
carrossel e iniciar a
sessão.
Contactar a Ventana.
13
3
A Leitura dos códigos de barras foi
anulada com o código de erro XXXX
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
13
4
Foi ultrapassad
o o tempo de leitura de
códigos de barra, por favor, tente
novamente.
Leitura errada da
etiqueta da lâmina.
Reiniciar a sessão.
13
5
A Leitura dos códigos de barras foi
anulada com erro de formato
inapropriado, por favor, tente novamente.
Leitura errada d
a
etiqueta da lâmina.
Reiniciar a sessão.
13
6
O leitor do código de barras não foi
inicializado, por favor, tente novamente.
Leitura errada da
etiqueta da lâmina.
Reiniciar a sessão.
13
7
Erro no dígito do código de barras da
lâmina, reiniciar sessão.
L
eitura errada da
etiqueta da lâmina.
Reiniciar a sessão.
13
8
Código de barras inválido. Limpar o
espelho e as lentes e recomece a
sessão.
Leitura errada da
etiqueta da lâmina.
Reiniciar a sessão.
13
9
Falha no disparador de códigos de
barras, por favor,
tente novamente.
Leitura errada da
etiqueta da lâmina.
Reiniciar a sessão.
13
10
XXXX com o número de série XXXX na
posição XXXX é um produto em
duplicado, por favor remova da bandeja.
Dispensadores
duplicados no
carrossel de
reagentes.
Remover produto
duplicado do
carrossel de
reagentes e iniciar a
sessão.
13
11
Leitura de código de barras com código
de erro %d, a tentar novamente...
Leitura errada da
etiqueta do reagente.
Reiniciar a sessão.
13
12
Foi ultrapassado o tempo de leitura de
códigos de barr
a, a tentar novamente...
Leitura errada da
etiqueta do reagente.
Reiniciar a sessão.
13
13
Leitura de código de barras com formato
incorrecto, a tentar novamente...
Leitura errada da
etiqueta do reagente.
Reiniciar a sessão.
13
14
Leitor de códigos de ba
rras
desconhecido, sessão terminada.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
13
15
O keycode do código de barras da lâmina
na posição %d não pôde ser
decomposto.
Impossível ler a
etiqueta da lâmina.
Contactar a Ventana.
336 Mensagens de Erro
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
13
18
Impossível adquirir propri
edade de
toda(s) a(s) lâmina(s) de caso.
A lâmina de caso es
a ser utilizada por
outro sistema anfitrião
do NexES.
Aguarde até o outro
sistema anfitrião do
NexES ter terminado
com a lâmina de
caso.
Forçar aquisição da
propriedade através
do código de acesso
da Ventana.
14
1
Falta a chave de hardware da traseira do
computador.
A chave HASP não
está ligada ao PC.
Ligá-la e iniciar o
NexES.
14
3
A lâmina na posição Nº XXXX está num
aquecedor avariado.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
4
Protoc
olo nº XXXX na posição da lâmina
nº XXXX não está definido para este tipo
de instrumento.
Não foi criado o
protocolo para o
módulo de marcação
seleccionado.
Criar protocolo e
reiniciar a sessão de
marcação.
14
5
A contagem dos códigos de barras das
lâmina
s não está em concordância,
verificar Ver Lâminas para comprovar as
identificadas pelo leitor de códigos de
barras
O número de lâminas
designado não
corresponde à
contagem de lâminas
no carrossel.
Introduzir número de
lâminas correcto e
reiniciar a sessão de
marcação.
14
6
Sessão anulada. Não há reconhecimento
pelo módulo. Código do erro XXXX. Por
favor, tente novamente.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
7
O tempo de carregamento da sessão foi
excedido, recomeçar a sessão.
Reiniciar a sessão de
marcação.
14
8
Carregamento da sessão anulado com
erro de formato de código %d, por favor,
tente novamente.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
9
O(s) seguinte(s) aquecedor(es) de
lâminas estão defeituosos e requerem
reparação. Pressionar [Anul
ar ] para
terminar a sessão. Pressionar (Ignorar)
para continuar.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
10
O tempo de carregamento da sessão foi
excedido, recomeçar a sessão.
Reiniciar a sessão de marcação.
14
11
O tempo de carregamento da sessão
foi
excedido, recomeçar a sessão.
Reiniciar a sessão de marcação.
14
12
Testar função interrompido, reiniciar
sessão.
Reiniciar a sessão de marcação.
Manual do Operador BenchMark XT/LT 20657PT Rev F 337
Classe
de
erro
Erro
Mensagem Causa provável Possível solução
14
13
O(s) seguinte(s) aquecedor(es) de
lâminas estão defeituosos e requerem
reparação. Pressionar [Anul
ar ] para
terminar a sessão. Pressionar (Ignorar)
para continuar.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
20
A sessão excede o tempo de início
desejado. A sessão começará
imediatamente.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
21
A sessão excede
o tempo de finalização
desejado. A sessão começará
imediatamente.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
22
Campos de versão da base de dados
desactualizados. Encerrar e reiniciar o
NexES.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
14
23
Campos de
versão de propriedade da
base de dados desactualizados. Encerrar
e reiniciar o NexES.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
99
1
XXXX Incapaz de fixar. La tabla puede
estar dañada.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
99
2
Fixar dados de arquivo
no seu sistema ao
vivo pode causar resultados indesejáveis.
Esta acção não é recomendável!
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
99
3
XXXX Incapaz de fixar. La tabla puede
estar dañada.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
99
7
O ficheiro Zip
já existe. Substituir?
Um ficheiro de um zip
automático anterior
continua presente.
Mudar o nome do
ficheiro antigo, se
quiser guar-lo.
Doutro modo, clicar
em 'sim' para
substituir o ficheiro
automaticamente.
Nota: Esta caixa de
diálogo não é
realmente um 'erro'.
99
8
Erro ao ler dados da chave do hardware.
Contactar a Ventana.
Contactar a Ventana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359

Roche BenchMark XT/LT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas