Thermo Fisher Scientific Varioskan™ LUX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cat. No. N16704 Rev 1.3 2020
Thermo Scientific
Varioskan™ LUX
Manual do utilizador
Software SkanIt™ para leitores de microplacas
© 2020 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos os direitos reservados.
Fabricante
Life Technologies Holdings Pte. Ltd.
(propriedade da Thermo Fisher Scientific Inc.)
33, Marsiling Industrial Estate Road 3, #7-06,
Singapura 739256
A Thermo Fisher Scientific Inc. fornece este documento aos seus clientes com um produto adquirido para
consulta durante a utilização do produto. Este documento está protegido por direitos de autor, sendo que
qualquer reprodução de todo ou de parte do mesmo é estritamente proibida, exceto mediante a autorização
escrita da Thermo Fisher Scientific Inc.
O conteúdo deste documento está sujeito a alteração sem aviso prévio. Todas as informações técnicas neste
documento servem apenas de referência. As configurações e especificações do sistema neste documento
suplantam todas as informações anteriores recebidas pelo comprador.
A Thermo Fisher Scientific Inc. não faz nenhuma representação de que este documento está completo,
preciso, isento de erros e não assume qualquer responsabilidade, não podendo ser responsabilizada por
erros, omissões, danos ou perda que possa resultar da utilização deste documento, ainda que as
informações no documento sejam corretamente seguidas.
Este documento não faz parte de qualquer contrato de vendas entre a Thermo Fisher Scientific Inc. e um
comprador. Este documento não irá, de forma alguma, reger ou modificar quaisquer termos e condições de
venda, cujos termos e condições de venda regerão todas as informações conflituosas entre os dois documentos.
Histórico da versão:
Para uso exclusivo em laboratório.
Conformidade REEE
Este produto tem de cumprir a diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE) 2002/96/CE da União Europeia. O produto ostenta o seguinte símbolo:
A Thermo Fisher Scientific tem contratos com uma ou mais empresas de reciclagem ou eliminação
em cada um dos estados-membro da União Europeia (UE), e estas empresas têm de eliminar ou reci-
clar este produto.
Contacte a Thermo para obter mais informações sobre a conformidade da Thermo Fisher Scientific
com estas diretivas e as empresas de reciclagem no seu país.
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador i
P
Prefácio
Acerca deste guia
O Thermo Scientific™ Varioskan™ LUX é um leitor de microplacas que integra multitecnologia
modular e é controlado pelo software Thermo Scientific SkanIt® Software destinado a leitores de
microplacas. Este guia fornece uma descrição geral do equipamento e dos procedimentos de instalação
do software e descreve as principais operações e manutenção de rotina.
Documentação relacionada
Para além deste guia, a Thermo Fisher Scientific faculta os seguintes documentos electrónicos para o
Varioskan LUX e software SkanIt:
Manual Técnico do Thermo Scientific™ Varioskan™ LUX (Ref. N16045)
Manual Técnico do Software Thermo Scientific™ SkanIt™ para Leitores de Microplacas (Ref. N16046)
O software também inclui Ajuda.
Avisos de segurança e especiais
Certifique-se de que cumpre as precauções apresentadas neste guia. Os avisos de segurança e outros
especiais são apresentados em caixas.
Os avisos de segurança e especiais incluem o seguinte:
CUIDADO Destaca perigos para os humanos, propriedade e ambiente. Cada CUIDADO e
acompanhado por um símbolo adequado.
IMPORTANTE Destaca informações necessárias para prevenir danos em software, perda de dados,
resultados de teste inválidos ou poderá conter informações críticas para o desempenho ideal do
sistema.
Nota Destaca informações de interesse geral.
Ponta Destaca informações úteis que podem simplificar uma tarefa.
Prefácio
ii Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Contacte-nos
Para obter as mais recentes informações sobre produtos e serviços, consulte o nosso website em:
www.thermofisher.com/platereaders
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador iii
C
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Acerca deste guia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Documentação relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Avisos de segurança e especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Contacte-nos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Capítulo 1 Introdução ao Varioskan LUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Esquema do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Capítulo 2 Instalar o Varioskan LUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Passos da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Capítulo 3 Operações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arranque do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desligar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Colocar/retirar a placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Definir a temperatura do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispensar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preparar os dispensadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esvaziar os dispensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabuleiros de placas e adaptadores de placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabuleiros de placas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Adaptadores de placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalar filtros do módulo LAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controlo de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Definir a atmosfera de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regras para uma utilização segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capítulo 4 Instalar o software SkanIt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Software SkanIt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descrição geral da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ligar o software ao equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conteúdo
Conteúdo
iv Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Elementos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menu da aplicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Árvore da sessão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Friso da tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seleccionar o idioma do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capítulo 5 Utilizar o software SkanIt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sessões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Estrutura das sessões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Esquema da placa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Protocolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ações do protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Iniciar uma medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cálculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Relatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sessões guardadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Abrir uma sessão existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Capítulo 6 Segurança e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Directrizes de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Segurança do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Requisitos do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Situações de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manutenção do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lista de verificação da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 1
1
Introdução ao Varioskan LUX
O Thermo Scientific™ Varioskan™ LUX é um leitor de microplacas que integra multitecnologia
modular. O Varioskan LUX é controlado por software Thermo Scientific™ SkanIt™ para leitores de
microplacas.
As medições ponto final, cinética, espectral e multiponto podem ser realizadas na gama UV/Vis/NIR a
partir de formatos de microplacas adequados. Nas medições de intensidade de fluorescência,
fluorescência resolvida no tempo, luminescência e AlphaScreen™ é possível utilizar placas de 6 a 1536
poços, e correspondentemente placas de 6 a 384 poços nas medições da absorvância.
Figura 1. Thermo Scientific™ Varioskan™ LUX
O equipamento é sempre equipado com as seguintes tecnologias de detecção:
•Absorvância
Intensidade de fluorescência (IF)
Dependendo do modelo do equipamento, poderão ser incluídas as seguintes tecnologias de detecção
opcional (módulo LAT):
• Luminescência
•AlphaScreen
Fluorescência resolvida no tempo (FRT)
O equipamento selecciona o comprimento de onda da medição, utilizando filtros ou monocromadores
em função da tecnologia de medição.
1 Introdução ao Varioskan LUX
Utilização prevista
2Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Os monocromadores são utilizados em medições de absorvância e intensidade de fluorescência.
Os filtros são utilizados nas medições AlphaScreen e FRT.
A maior parte das medições de luminescência não requer qualquer selecção de comprimento de
onda. Mas, se necessário, podem ser utilizados filtros.
O módulo LAT possui filtros de excitação incorporados para FRT e AlphaScreen. O utilizador deve
instalar os filtros de emissão FRT e AlphaScreen (e luminescência).
O equipamento possui um incubador para controlo da temperatura até 45 °C e uma capacidade de
agitação de placas com modo de agitação orbital.
O equipamento também pode ser equipado com:
Dispensadores (até dois) para adição automática do reagente.
Módulo de gás integrado para controlo da atmosfera do gás (CO2 e O2) no interior do
equipamento.
O sistema óptico do instrumento permite-lhe realizar:
Medições de intensidade de fluorescência a partir da parte superior ou inferior do poço.
Medições de luminescência, FRT e tecnologia Alpha a partir da parte superior do poço.
Medições de absorvância através do poço.
Utilização prevista
O leitor multimodo modular Varioskan LUX é utilizado para medir a intensidade de fluorescência (IF),
fluorescência resolvida no tempo (FRT), absorvância, luminescência e AlphaScreen de amostras em
microplacas adequadas. O equipamento possui também capacidades de incubação, controlo
atmosférico, agitação e dispensação de reagentes.
É utilizado com um software de controlo por computador externo. O leitor destina-se a ser utilizado
em laboratórios de pesquisa por pessoal profissional. O leitor multimodo não se destina a fins de
diagnóstico.
Nota Todas as tecnologias de medição, excepto AlphaScreen, permitem medições da espectrometria
com monocromadores.
Nota Medições de fluorescência a partir da parte inferior do poço requerem um modelo de
instrumento que suporte a leitura inferior.
Nota O seu equipamento poderá não incluir todas as funcionalidades apresentadas neste guia.
Como o equipamento é modular, pode actualizá-lo com as funcionalidades em falta
posteriormente.
1 Introdução ao Varioskan LUX
Esquema do equipamento
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 3
A utilização para autoteste é excluída.
Para validação da totalidade do sistema, recomenda-se que siga as Boas Práticas Laboratoriais (BPL)
para garantir análises fiáveis.
Esquema do equipamento
A vista frontal do equipamento.
Figura 2. O interruptor de alimentação (1), o indicador LED (2), a tampa deslizante do dispensador (3), a
tampa dianteira (4) e a porta da câmara de medição (5).
A vista posterior do equipamento.
Figura 3. As saídas da ventoinha de arrefecimento (1), o conector USB (2), o conector de alimentação de
rede (3), o interruptor de alimentação (4) e os conectores de gás (5).
1 Introdução ao Varioskan LUX
Esquema do equipamento
4Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
O equipamento com a porta deslizante do dispensador aberta.
Figura 4. Botão colocar/retirar a placa (1), módulo LAT (2), botões preparar e esvaziar (3), dispensadores 1
e 2 (4), suporte do frasco de reagente (5).
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 5
2
Instalar o Varioskan LUX
Este capítulo descreve como instalar o equipamento.
Tenha em atenção os requisitos de peso, segurança e equipamento ao decidir onde colocar o
equipamento.
Instalação
Para conhecer os requisitos de ambiente detalhados, consulte o Manual Técnico do Thermo Scientific™
Varioskan LUX.
Coloque o equipamento sobre uma bancada de laboratório robusta que suporte o peso do
equipamento.
Ordem de instalação:
1. Liberte o bloqueio de transporte do suporte do tabuleiro.
2. Instale o tabuleiro e o adaptador.
3. Configure os dispensadores.
4. Ligue o cabo de alimentação e o cabo USB.
5. Instale o software SkanIt.
Passos da instalação
1. Liberte o bloqueio de transporte do suporte do tabuleiro.
a. Levante a tampa deslizante do dispensador.
IMPORTANTE O equipamento pesa 53 - 60 kg e requer que sejam utilizadas duas pessoas para o
levantar.
IMPORTANTE Não toque nem desaperte quaisquer parafusos ou peças para além dos especificados
nas instruções.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
6Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 5. Tampa deslizante do dispensador (1).
b. Retire o painel dianteiro, puxando os parafusos, um de cada lado na parte inferior, para os
lados, depois rodando a parte inferior da tampa 30° e retirando-a.
Figura 6. Parafusos laterais (1), painel dianteiro (2).
O suporte de bloqueio metálico de transporte é fixo com quatro parafusos. Dois parafusos (1 e 2)
são apertados ao suporte do tabuleiro e dois parafusos (3 e 4) são apertados à barra do mecanismo
de pista.
c. Retire os parafusos do suporte do tabuleiro (1 e 2) e a patilha de bloqueio de transporte.
Guarde a patilha de bloqueio para futura utilização.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 7
Figura 7. Parafusos do suporte do tabuleiro (1 e 2) e parafusos da barra do mecanismo de pista (3 e 4)
no bloqueio de transporte.
d. Empurre cuidadosamente o mecanismo de pista (onde tinham sido apertados os parafusos 1 e
2) para dentro do equipamento.
e. Retire o parafuso 3 e desaperte o parafuso 4.
f. Rode o bloqueio de transporte para a respectiva posição de armazenamento horizontal.
g. Aperte o parafuso 4. Aperte o parafuso 3 novamente no mesmo orifício onde foi desapertado.
h. Aperte os parafusos 1 e 2 à barra do mecanismo de pista.
O bloqueio de transporte encontra-se agora na respectiva posição de armazenamento.
Figura 8. Os parafuso 1, 2, 3 e 4, e o bloqueio de transporte libertado.
2. Instale o tabuleiro de placas e o adaptador.
Primeiro instale o tabuleiro e, depois, o adaptador. As combinações tabuleiro/adaptador são
codificadas individualmente para identificação automática.
a. Puxe cuidadosamente o suporte do tabuleiro para fora e faça-o deslizar para a esquerda.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
8Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 9. Grande plano do suporte do tabuleiro. Pinos guia (1), orifício de fixação do parafuso (2), pinos
de contacto (3), barra de abertura da alavanca (4).
b. Instale o tabuleiro no suporte do mesmo. Certifique-se de que primeiro empurra a alavanca de
posicionamento para a esquerda da barra de abertura da alavanca. Certifique-se de que os dois
pinos guia localizados em ambos os lados do suporte to tabuleiro estão inseridos no tabuleiro.
c. Aperte o tabuleiro ao suporte, através da fixação de parafuso, rodando a chave para a direita.
Figura 10. Tabuleiro e suporte do tabuleiro.
Nota Instale o tabuleiro universal sem o adaptador.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 9
Figura 11. Grande plano da barra de abertura da alavanca (1) e alavanca de posicionamento (2) atrás do
tabuleiro de placas (3).
d. Retire uma fila da placa de filas fornecida com o instrumento. Utilize-a como recipiente de
preparação da ponta e coloque-a no orifício na extremidade esquerda do tabuleiro.
e. Escolha o adaptador destacável de acordo com o tipo de placa que está a utilizar.
Figura 12. Adaptador destacável para uma placa de 96 poços.
f. Coloque o adaptador no fundo do tabuleiro e certifique-se de que fica nivelado. Pode
apresentar um encaixe justo. O som de um clique indica uma instalação bem sucedida
g. Empurre o tabuleiro de placas para dentro do equipamento.
h. Recoloque a tampa dianteira, inserindo os dois trincos de porta superiores em posição ao
mesmo tempo que roda a tampa 30°e depois a fecha com um encaixe.
3. Configure os dispensadores.
a. Encaixe o conjunto completo da tubagem do dispensador no orifício esquerdo da válvula e
aperte manualmente. O tubo de dispensação é utilizado para dispensar reagente de uma
seringa numa microplaca.
Nota O adaptador não irá para a parte inferior do tabuleiro se a alavanca de posicionamento estiver
no caminho.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
10 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Ligue o conector macho do sensor da posição da cabeça de dispensação ao conector fêmea
correspondente acima da válvula.
Figura 13. Dispensador. Conector macho do sensor da posição da cabeça de dispensação (1), conjunto
do tubo de dispensação (2), seringa e êmbolo do dispensador (3), parafuso de bloqueio do
êmbolo (4), válvula (5), conjunto do tubo de aspiração (6), cabeça de dispensação (7), ponta
de dispensação (8).
b. Encaixe o conjunto do tubo de aspiração no orifício direito da válvula e aperte-o
manualmente. A tubagem de aspiração é utilizada para encher a seringa com reagente.
c. Insira as cabeças de dispensação nas respectivas ranhuras do suporte das cabeças no lado
esquerdo do dispensador.
d. Retire a tampa de protecção da ponta de dispensação.
Figura 14. Tampa e ponta de dispensação.
4. Configurar o módulo de gás integrado
O módulo de gás integrado opcional é integrado no instrumento. Apenas necessita de ligar os
tubos fornecidos (consulte a Figura 13) entre o instrumento e um sistema de fornecimento de gás.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 11
Os gases necessários para o módulo (CO2 e/ou N2) são fornecidos para o dispositivo a partir de um
sistema de fornecimento de gás separado, a partir de botijas de gás ou de um recipiente de gás
pressurizado central.
Durante o abastecimento de gás para o interior do Varioskan LUX verifica-se sempre alguma
emissão de gás a partir do instrumento para a atmosfera circundante. Por consequência,
certifique-se de que a área de trabalho é devidamente ventilada.
Não utilize o módulo de controlo de gás numa divisão com menos de 6m² (65 ft²).
Os requisitos acima para a eficiência da ventilação são calculados com base nos limites definidos
pelo Departamento do Trabalho dos Estados Unidos (US Department of Labour)/Administração
da Segurança e Saúde no Trabalho (Occupational Safety & Health Administration - OSHA).
A OSHA determinou os valores limite para uma ambiente de trabalho seguro da seguinte forma:
A concentração de CO2 não deve ser superior a 0,1% (manual técnico OSHA TED
01-00-015, Secção 3, Capítulo 2)
A concentração de O2 não deve ser inferior a 19,5% (norma de proteção respiratória OSHA
29 CFR 1910.134, parágrafo (d)(2)(iii))
As concentrações de CO2 e O2 na divisão também podem ser afetadas por outros instrumentos
que estejam ligados às botijas de gás. A respiração humana também produz CO2 para o ambiente
circundante.
A instalação do sistema de fornecimento de gás para o Varioskan LUX deve ser feita por um
profissional.
Por motivos de segurança, as botijas de gás devem ser devidamente fixas à parede. Certifique-se de
que os tubos entre o instrumento e o sistema de fornecimento de gás são devidamente apertados.
CUIDADO Certifique-se de que a área de trabalho é devidamente ventilada. Para controlar a
atmosfera de gás, a parede da divisão onde for instalado o Varioskan LUX com módulo de gás
integrado deve ser equipada com sensores de CO2 e O2. Siga as instruções do fabricante do sensor.
Tabela 1. Eficiência da ventilação
Tamanho da divisão (m²/ft²) Eficiência da ventilação (l/m²/s ou cfm/ft²)
>30/320 0,9/0,18
12-30/130-320 2,0/0,4
6-12/65-130 4,0/0,8
Nota Os regulamentos nacionais podem divergir dos regulamentos OSHA. Verifique os
regulamentos aplicáveis à sua área antes de utilizar. Segundo nosso entendimento, os limites OSHA
são os mais conservadores.
CUIDADO Se a ventilação não for suficiente para manter as concentrações de gás dentro dos níveis
recomendados, trabalhar na divisão poderá causar dores de cabeça, náuseas ou, em casos extremos,
até morte.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
12 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
A configuração do sistema de fornecimento de gás deve assegurar que a pressão de funcionamento
das linhas de fornecimento de gás podem ser definidas para um intervalo entre 0,8 bar (mín.) a 1
bar (máx.) e que não é possível alterar a pressão.
Para instalar o módulo de gás integrado:
a. Ligue o sistema de fornecimento de gás aos filtros utilizando a tubagem de silicone (ou similar)
com um diâmetro interno de 4 mm.
Figura 15. Tubos fornecidos para O2 (esquerda) e CO2 (direita).
b. Ligue os conectores nas outras extremidades dos tubos aos conectores de gás no painel
posterior do instrumento (consulte a Figura 13).
Ligue a linha de gás CO2 ao conector 1 e a linha de gás N2 ao conector 2.
Figura 16. Conector para a linha de gás CO2 (1) e conector para a linha de gás N2 (2).
5. Ligue o cabo de alimentação e o cabo USB.
CUIDADO Certifique-se de que o interruptor de alimentação está na posição "off" (desligada). Não
utilize o equipamento a partir de uma tomada sem ligação à terra.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 13
a. Ligue o cabo de alimentação de rede ao respectivo conector no painel posterior. Caso necessite
de utilizar um tipo de cabo de alimentação de rede diferente do fornecido, utilize apenas cabos
certificados pelas autoridades locais.
b. Ligue o cabo de alimentação de rede do equipamento a uma tomada de alimentação de rede
devidamente instalada que possua um condutor de protecção terra.
Figura 17. Conector USB (1) e conector de alimentação de rede (2).
c. Ligue o equipamento ao PC utilizando um cabo USB.
6. Instale o software SkanIt.
Para instruções de instalação, consulte Instalar o software SkanIt.
2 Instalar o Varioskan LUX
Instalação
14 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 15
3
Operações
Este capítulo descreve os passos de preparação do equipamento que toma antes de iniciar uma medição.
Depois de instalar o equipamento, ligue-o e inicie o software SkanIt. O software detecta
automaticamente o equipamento. Se não tiver instalado o software, consulte Descrição geral da
instalação.
Não utilize o equipamento enquanto estiver desmontado.
Ligar o equipamento
O interruptor de alimentação está localizado no painel esquerdo do equipamento. Coloque o
interruptor na posição ligada.
O indicador LED na tampa dianteira do equipamento indica três estados:
verde = aceso e pronto para o funcionamento
laranja = em funcionamento
vermelho = erro
Se não existir qualquer luz, o interruptor de alimentação está desligado ou o cabo de alimentação não
foi ligado.
Arranque do equipamento
O equipamento realiza um conjunto de testes de inicialização e ajustes. Realiza também verificações
mecânicas, eléctricas e ópticas. A luz LED fica laranja durante esta verificação.
Quando o equipamento está pronto para medições, a luz LED fica verde e o tabuleiro de placas é
retirado.
Se alguma coisa falhar durantes os testes de inicialização ou ajustes, a luz LED fica vermelha. Desligue
o interruptor de alimentação e volte a ligá-lo. Se isto não ajudar, contacte a assistência técnica
autorizada.
Desligar o equipamento
Desligue o equipamento após a utilização diária.
3 Operações
Colocar/retirar a placa
16 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
1. Lave bem os tubos do dispensador com água destilada desionizada após cada utilização. Deixe o
percurso do fluido cheio para armazenamento.
2. Coloque o tabuleiro de placas no equipamento a partir do software ou do equipamento.
3. Desligue o equipamento no interruptor de alimentação no painel esquerdo do equipamento.
Colocar/retirar a placa
Pode colocar/retirar o tabuleiro de placas a partir do software ou do equipamento.
A partir do software
Clique no ícone Colocar a placa ou Retirar a placa abaixo do botão Iniciar .
Figura 18. Da esquerda para a direita sob Iniciar: Colocar a placa, Retirar a placa, Preparar dispensador(es),
Esvaziar dispensador(es).
A partir do equipamento
Prima o botão Colocar/retirar placa no equipamento (lado esquerdo) para colocar ou retirar a placa.
Figura 19. Ícone colocar/retirar a placa
Definir a temperatura do equipamento
Pode definir a temperatura do equipamento até 45 °C a partir do software.
1. Quando é iniciada uma sessão de medição, clique no ícone de temperatura acima do botão Iniciar.
2. Verifique a caixa Temperatura e defina a temperatura.
3. Clique em OK.
O software apresenta as temperaturas actual e alvo até que a temperatura alvo seja atingida.
Ponta Pode também definir a temperatura a partir do menu da aplicação -> Definições ->
Equipamentos-> Geral -> Utilizar temperatura do equipamento.
3 Operações
Dispensar
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 17
Dispensar
Pode utilizar dois dispensadores no equipamento para a adição automática de reagente a uma
microplaca.
Pontas de dispensação
Existem disponíveis duas pontas de dispensação:
1. Ponta 0.40 (Ø 0,40 mm) é a ponta predefinida e utilizada para volumes > 5 μl.
2. Ponta 0.25 (Ø 0,25 mm) destina-se a pequenos volumes que variam entre 1 a 20 μl.
Figura 20. Ponta 0.25 (1) e ponta 0.40 (2).
Posições de dispensação F e L
O equipamento possui duas posições de dispensação, F (fluorescência) e L (luminescência). Ambas as
posições podem ser utilizadas com o dispensador 1 ou 2. O equipamento reconhece a posição de
dispensação em que a cabeça de um dispensador é inserida.
Nota O equipamento não possui sistema de arrefecimento.
Nota Se alterar o tamanho da ponta, defina também o tamanho adequado no software SkanIt.
Aceda ao menu da aplicação -> Definições -> Equipamento-> Dispensadores -> Tamanho da
ponta.
3 Operações
Dispensar
18 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 21. Dispensadores 1 e 2, posições de dispensação F e L.
Para iniciar uma medição ao mesmo tempo que é feita a dispensação, coloque a cabeça de dispensação
na posição de dispensação (F ou L) que aponta para a posição de medição correta (consulte a tabela 1
acima). Deste modo não se verifica qualquer tempo de atraso entre a dispensação e a medição, o que é
importante em reacções cinéticas rápidas.
Se utilizar uma posição de dispensação que não aponta para a posição de medição correta, o
equipamento faz um movimento de placa adicional antes do passo de medição. Isto poderá originar
pequenos atrasos de tempo entre a dispensação e a medição.
Preparar os dispensadores
Antes de utilizar dispensadores numa sessão de medição, deverá prepará-los. Preparar os dispensadores
significa encher os tubos com líquido de dispensação. O tubo de aspiração é o tubo de entrada, o qual
se encontra entre o recipiente do reagente e a seringa. O tubo de dispensação é o tubo de saída.
Figura 22. Ícone do botão preparar
Tabela 2. As posições de dispensação e as posições de medição para as quais apontam.
Posição F Posição L
Fluorescência (parte superior do poço) Luminescência
Absorvância Fluorescência (parte inferior do poço)
FRT espectral FRT
Luminescência espectral AlphaScreen
3 Operações
Dispensar
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 19
Pode iniciar a preparação a partir do software ou do equipamento.
1. Insira uma placa vazia da mesma altura que a placa de ensaio no tabuleiro de placas.
2. Coloque a cabeça do tubo de aspiração no recipiente de reagente.
3. Segure a cabeça de dispensação no recipiente de resíduos.
4. Inicie a preparação.
a. A partir do equipamento:
Prima o botão Preparar até o fluido começar a sair.
b. A partir do software:
i. Clique no ícone Preparar dispensador(es) para abrir a janela Preparar.
ii. Seleccione o dispensador.
iii. Seleccione o volume e a velocidade.
iv. Clique em Preparar.
5. Insira a cabeça de dispensação na posição F ou L.
Passo de dispensação numa sessão de medição
Depois de preparar os dispensadores, pode executar uma sessão que inclua a dispensação. Certifique-se
de que os parâmetros de dispensação estão correctos.
Seleccione o mesmo dispensador (1 ou 2) e posição (F ou L) para o software e equipamento. O
equipamento verifica automaticamente que são seleccionadas as mesmas posições.
Figura 23. Seleccione o mesmo dispensador (1 ou 2) e posição (F ou L) no software que seleccionou no
equipamento.
Esvaziar os dispensadores
Pode utilizar o equipamento ou o software para esvaziar o líquido dos tubos novamente para o
recipiente de reagente.
IMPORTANTE Não insira a cabeça de dispensação na posição de dispensação F ou L durante a
preparação.
3 Operações
Tabuleiros de placas e adaptadores de placas
20 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 24. Ícone do botão dispensar.
a. A partir do equipamento:
Prima o botão Esvaziar até o fluido iniciar o refluxo.
b. A partir do software:
i. Clique no ícone Esvaziar dispensador(es) para abrir a janela Esvaziar.
ii. Seleccione o dispensador.
iii. Seleccione o volume e a velocidade.
iv. Clique em Esvaziar.
Tabuleiros de placas e adaptadores de placas
Tabuleiros de placas
Existem dois tipos de tabuleiros de placas: universal e robótico.
O tabuleiro de placas universal destina-se a utilização básica. É compatível com todos os formatos de
placas (placas de 6 a 1536 poços). Utilize sempre um adaptador de placas com um tabuleiro universal.
O tabuleiro de placas robótico destina-se à utilização automática com robots. É compatível com os
formatos de placas de 96 a 1536 poços. Utilize o adaptador especial de placas robótico sempre que
utilizar uma placa sem tampa. Retire o adaptador de placas sempre que for utilizar uma placa com
tampa num tabuleiro robótico.
Depois de instalar o tabuleiro de placas, insira um recipiente de preparação de pontas no orifício na
extremidade esquerda do tabuleiro. É possível utilizar filas de uma placa de filas de 96 poços como
recipiente de preparação. É fornecida uma placa de filas com os acessórios do instrumento.
3 Operações
Tabuleiros de placas e adaptadores de placas
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 21
Figura 25. Ilustração da montagem de um tabuleiro de placas universal: identificação da combinação
tabuleiro/adaptador (1), recipiente de preparação da ponta (2), fixação do parafuso (3), orifício de
calibração da posição (4), suporte do recipiente de preparação da ponta (5), adaptador de placas
(6), alavanca de posicionamento (7), tabuleiro de placas (8).
Adaptadores de placa
Os adaptadores de placas são utilizados para adaptar placas que possuem diferentes alturas. Os
adaptadores elevam as placas até à altura ideal para medição e dispensação.
Antes de realizar uma medição, verifique se o adaptador de placas correto está no tabuleiro de placas.
Verifique o adaptador com base no formato de placas que possui (96, 384,...) e se está a utilizar uma
tampa ou não.
Tabela 3. Adaptadores de placa disponíveis
N.º do
adaptador Adaptador de placa
Suporta
dispensaçã
o
2 Adaptador de 96 poços sem tampa*
3 Adaptador de 96 poços com tampa
4 Adaptador de 384 poços sem tampa*
5 Adaptador de 384 poços com tampa
6 Adaptador de 96 poços para placa PCR sem
tampa
48 Adaptador de 6-48 poços com tampa
65 Adaptador (10 mm) de 1536 poços sem tampa*
80 Adaptador de 6-48 poços sem tampa*
126 Adaptador robótico com adaptador sem tampa
127 Tabuleiro robótico sem adaptador sem tampa
3 Operações
Instalar filtros do módulo LAT
22 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
*) Fornecido com o equipamento.
Modelo de placa e associação do adaptador no software
Deverá seleccionar o modelo de placa que irá utilizar na medição:
1. Clique na lista suspensa Modelo de placa na vista Esquema da placa.
2. Seleccione um modelo que irá utilizar numa medição.
Os modelos de placas são automaticamente associados com adaptadores de placas compatíveis.
Quando inicia uma medição, o software verifica se o modelo de placa seleccionado e o adaptador
de placa instalado são compatíveis.
Instalar filtros do módulo LAT
O módulo LAT possui filtros de excitação FRT e AlphaScreen incorporados. Terá de instalar os filtros
de emissão AlphaScreen, FRT e de luminescência.
1. Ligue o equipamento e abra o software SkanIt.
2. Abra a tampa deslizante do dispensador e a tampa do módulo LAT.
3. Seleccione a posição do filtro no software SkanIt:
a. Clique em Definições no menu da aplicação.
b. Clique em Equipamentos.
c. Clique no ícone (no lado direito do nome do equipamento) para abrir a janela Editar
parâmetros do equipamento.
d. Clique no separador Definição do filtro.
e. Clique em Adicionar.
f. Seleccione uma posição de filtro livre a partir da roda de filtros e adicione as informações
relativas ao novo filtro.
g. Clique em Seguinte.
A roda de filtros é agora rodada para a posição seleccionada.
IMPORTANTE Não toque nas superfícies dos filtros com as mãos desprotegidas.
3 Operações
Instalar filtros do módulo LAT
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 23
Figura 26. A janela de contexto Adicionar novo filtro.
4. Abra a tampa de rede do filtro azul no módulo LAT.
5. Desaperte o parafuso da roda de filtros na posição seleccionada.
6. Coloque o filtro sobre uma superfície limpa e isenta de pó com a seta na parte lateral do filtro
voltada para cima.
7. Utilize a ferramenta de escolha do filtro para colocar o filtro na parte inferior da rede do filtro.
8. Aperte o parafuso da roda de filtros.
Figura 27. Rede do filtro (1) e ferramenta de escolha.
9. Feche e aperte a tampa da rede do filtro.
10. Clique em Concluir.
3 Operações
Controlo de gás
24 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Controlo de gás
O módulo de gás integrado opcional permite-lhe controlar a concentração de CO2 e/ou O2 no interior
da câmara de medição do equipamento em análises baseadas em células.
Gama de concentração de CO2 0,1 - 15%
Gama de concentração de O2 1 - 21%
Deverá ligar botijas de gás ao equipamento. A concentração de O2 é ajustada ao alimentar nitrogénio
(N2) para o interior do equipamento. Consulte o Manual Técnico do Thermo Scientific™ Varioskan™
LUX(Ref. N16045) para obter os detalhes relativos ao modo de ligação das botijas de gás e como
utilizar o controlo de gás.
Definir a atmosfera de gás
1. Clique no ícone da atmosfera de gás cima do botão Iniciar para abrir a janela de contexto.
Figura 28. A janela de contexto da atmosfera de gás.
2. Defina os níveis de oxigénio e de dióxido de carbono, conforme necessário, e clique em OK.
Poderá agora visualizar as concentrações de gás actual e alvo acima do botão Iniciar.
Regras para uma utilização segura
CUIDADO Utilize um sensor de dióxido de carbono e oxigénio na divisão onde o módulo de gás
integrado será utilizado.
CUIDADO Siga os procedimentos de segurança ao trabalhar com botijas de gás.
CUIDADO
1. Não abra as tampas ópticas para evitar lesões por radiação ultravioleta.
2. Não utilize o equipamento enquanto estiver desmontado ou exposto.
3. Não utilize culturas de células ou tecidos no dispositivo que não cumpram os regulamentos dos
níveis de segurança L1, L2 e L3.
4. Utilize um sensor de dióxido de carbono e oxigénio na divisão onde o módulo de gás integrado
será utilizado.
5. Siga os procedimentos de segurança ao trabalhar com botijas de gás.
3 Operações
Regras para uma utilização segura
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 25
IMPORTANTE
1. Não abra a porta da câmara durante o funcionamento.
2. Apenas o pessoal autorizado pode abrir as tampas ópticas.
3. Utilize bujões roscados para fechar as posições de dispensação vazias para evitar luz difusa.
4. Não lave as peças electrónicas da base LAT quando limpar o equipamento a partir de baixo.
5. Certifique-se de que os tubos de dispensação estão devidamente instalados para evitar fugas.
6. Não submeta qualquer peça do equipamento a autoclave.
7. Não desaperte nem retire quaisquer parafusos ou peças para além dos permitidos nas
instruções.
8. Não toque no filtro ou superfícies de lentes ópticas com as mãos desprotegidas.
9. Não danifique os componentes do sistema óptico.
Nota
1. Descontamine o equipamento antes de remover do laboratório e antes de o submeter a
manutenção.
2. Verifique as listas de verificação relativas à instalação e manutenção.
3. Mantenha todos os orifícios no adaptador de placas limpos.
4. Não utilize o equipamento se não estiver a funcionar correctamente.
5. Não derrame fluidos para o interior ou sobre o equipamento.
6. Tenha em atenção a resistência química dos dispensadores e das microplacas.
7. Certifique-se de que o recipiente de preparação de pontas ou microplacas não está demasiado
cheio.
8. Não utilize líquidos que possam causar precipitação ou congelação ou que possam conter
partículas mecânicas com os dispensadores automáticos.
9. Não permita que os dispensadores funcionem a seco.
Ponta
1. Esvazie o recipiente de preparação após a utilização.
2. Mantenha a parte inferior das microplacas seca para evitar contaminação.
3. Mude o recipiente de preparação da fila de placas de 8 poços (1x8 Thermo
Scientific™Microtiter™ Solid Strip Assembly) sempre que necessário.
3 Operações
Regras para uma utilização segura
26 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 27
4
Instalar o software SkanIt
Este capítulo fornece uma descrição geral do processo de instalação do software e introduz os principais
elementos na interface do utilizador. Para obter mais informações sobre o software, consulte o Manual
Técnico do Software Thermo Scientific™ SkanIt™ para Leitores de Microplacas.
O software detecta automaticamente como o Varioskan LUX é configurado e mostra apenas as
funcionalidades que se encontram disponíveis.
Software SkanIt
Com o software SkanIt poderá:
Controlar as ações do equipamento.
Criar sessões de medição e iniciar medições.
Visualizar os resultados das medições e efetuar a análise dos dados.
Criar relatórios de resultados abrangentes.
Imprimir ou exportar relatórios de resultados em diferentes formatos de ficheiros (por exemplo,
Microsoft™ Excel).
Todos os dados de medição e cálculos são guardados num sistema de ficheiros.
Descrição geral da instalação
Para instalar o software SkanIt, precisa de:
Direitos ao nível do administrador para o PC.
O software de instalação num dispositivo de memória USB (ou acesso à Internet para instalação a
partir do website da empresa).
Certificar-se de que o seu PC satisfaz os requisitos recomendados.
Nota O seu equipamento poderá não incluir todas as funcionalidades apresentadas neste guia.
4 Instalar o software SkanIt
Elementos principais
28 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Processo de instalação
1. Insira o dispositivo de memória USB de instalação na porta USB. (Poderá, opcionalmente, recorrer
ao website de instalação.)
2. Siga as instruções de instalação.
A instalação termina com uma mensagem "Concluída".
3. Para abrir o software, clique no atalho do software SkanIt no ambiente de trabalho.
Para obter os passos detalhados para a instalação, consulte Thermo Scientific™ SkanIt™ Software for
Microplate Readers Technical Manual.
Ligar o software ao equipamento
Ligue o software ao equipamento, ligando o cabo USB do PC ao equipamento. Ligue o equipamento e
inicie o software SkanIt. O software detecta automaticamente o equipamento.
Elementos principais
Os elementos principais no software consistem no menu da aplicação, Árvore da sessão e friso da
tarefa. Ao abrir o software, abre-se o menu da aplicação.
Menu da aplicação
O menu da aplicação destina-se a tarefas gerais. É aqui que cria novas sessões, abre sessões guardadas e
acede a definições do equipamento. Clique no ícone de menu para abrir o menu da aplicação.
Tabela 4. Requisitos recomendados para o PC.
Sistema Requisitos recomendados
Sistemas operativos suportados Edição de 64 bits do Microsoft™ Windows™ 10 (Edição Pro ou
Enterprise)
Espaço do disco 14 GB de espaço do disco livre
Processador Quad Core (ou Dual Core com quatro processadores lógicos), 2
GHz ou mais rápido
Memória 8 GB de RAM
Porta USB disponível 1 (um)
Monitorizar Full HD com resolução de 1920 x 1080
Nota Recomendamos vivamente a utilização de um computador que cumpra os requisitos
recomendados, em especial se processar sessões com mais de um total de 150 000 medidas
individuais ou com cálculos complexos.
4 Instalar o software SkanIt
Elementos principais
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 29
Figura 29. O menu da aplicação.
Árvore da sessão
A Árvore da sessão fica visível quando cria ou abre uma sessão. Esta é a área principal onde navega para
definir os poços a medir, seleccionar o protocolo, visualizar os resultados das medições, efectuar
cálculos e criar um relatório de resultados.
Figura 30. É seleccionada a Árvore da sessão com Esquema de placas.
Friso da tarefa
As acções no friso da tarefa estão ligadas à secção que tiver seleccionado na Árvore da sessão. Ao
seleccionar Esquema de placas, Protocolo, Resultados ou Relatório na Árvore da sessão, abre-se o
friso da tarefa relevante. O friso da tarefa mostra as acções que pode seleccionar.
4 Instalar o software SkanIt
Seleccionar o idioma do software
30 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 31. O friso da tarefa do Protocolo.
Seleccionar o idioma do software
O idioma predefinido é o inglês. Pode mudar o idioma para francês, alemão, italiano, japonês,
português, russo, chinês simplificado ou espanhol.
Para alterar o idioma:
1. Clique em Definições no menu da Aplicação.
Abre-se a janela Definições.
2. Seleccione o idioma na lista suspensa sob Definições gerais.
3. Reinicie o software para definir o novo idioma.
Figura 32. A janela Definições.
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 31
5
Utilizar o software SkanIt
Este capítulo descreve a Árvore da sessão que constitui a parte principal da interface do utilizador do
software. Encontrará informações sobre como criar sessões, visualizar e exportar resultados de
medições, realizar cálculos e criar relatórios de dados.
O destaque geral para a utilização do software é:
1. Criar uma nova sessão ou abrir uma existente.
2. Definir o protocolo e esquema da placa.
3. Iniciar a sessão.
4. Visualizar os resultados e efectuar cálculos.
5. Criar relatórios de resultados e exportar dados.
Sessões
As informações necessárias para definir e executar um ensaio são guardadas numa sessão. Com o
Software SkanIt, pode criar sessões para os seus próprios ensaios e executar ou modificar sessões que já
estejam prontas
Estrutura das sessões
A Árvore da sessão consiste na área de utilização principal do software. A Árvore da sessão possui
cinco sessões principais:
1. Notas - escreve notas acerca de uma sessão.
2. Esquema da placa - define o formato ou tipo de microplaca utilizada e quais os poços da
microplaca que pretende medir.
3. Protocolo - define o que pretende que o equipamento faça (por exemplo, medir, agitar).
4. Resultados - visualize os resultados da medição e escolha os seus métodos de cálculo.
5. Relatório - crie um relatório dos resultados da medição e cálculos.
5 Utilizar o software SkanIt
Esquema da placa
32 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 33. A Árvore da sessão.
Criar e guardar uma sessão
1. Clique no separador do menu da aplicação.
2. Clique no botão Nova sessão sob Novo e recente.
3. Clique em Guardar no friso Início.
4. Na janela Guardar sessão como, selecione a pasta onde pretende guardar a sessão.
5. Atribua um nome à sessão e clique em Guardar.
Depois de guardar pela primeira vez, poderá selecionar Guardar como para guardar todos os
protocolos e dados de medição com um novo nome. Selecione Guardar como novo para guardar os
protocolos, mas não os dados de medição.
Esquema da placa
É aqui que informa o software quais os poços a medir (ou dispensar) e o tipo de amostras existentes na
microplaca. A secção Conteúdo da pipeta é onde define as propriedades das amostras. A secção de
pipetagem virtual é o local onde adiciona as amostras à placa.
Pode deixar Esquema da placa em branco. O equipamento depois mede a totalidade da placa
automaticamente.
Figura 34. A secção Conteúdo da pipeta (esquerda) e secção de pipetagem virtual (direita) no Esquema da
placa.
5 Utilizar o software SkanIt
Protocolo
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 33
Definir as amostras para a placa
1. Clique em Esquema da placa na Árvore da sessão.
2. Seleccione o modelo de placa na lista suspensa.
3. Seleccione o Tipo de amostra e propriedades da amostra.
4. Clique nos poços da placa com a pipeta virtual (o seu cursor) para adicionar as amostras.
Para limpar ou editar um poço, clique com o botão direito do rato sobre o mesmo.
Figura 35. Exemplo: Para adicionar uma série de amostras padrão (concentrações de 5,10, 50, 100 e 500
ug/ml), com duas réplicas lado a lado, seleccione os parâmetros do conteúdo da pipeta, tal
como mostrado abaixo, e adicione amostras à placa, pintando os poços com a pipeta virtual:
Protocolo
É aqui que define as acções que o equipamento executa. O equipamento executa as acções por ordem,
conforme indicado no protocolo.
Ponta Pode adicionar várias amostras em simultâneo, arrastando a pipeta através dos poços.
5 Utilizar o software SkanIt
Protocolo
34 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 36. Neste exemplo, o equipamento primeiro dispensa o líquido para os poços, depois agita a placa e,
de seguida, mede a fluorescência.
Definir um protocolo
1. Clique em Protocolo na Árvore da sessão.
2. Seleccione a acção a partir do friso Protocolo. A acção aparece na Árvore da sessão.
3. Defina os parâmetros da acção, por exemplo, comprimento de onda da medição.
Para alterar a ordem das acções, clique na acção que pretende mover, depois na pequena ponta de
seta para a deslocar para cima ou para baixo.
Figura 37. Para mover a acção para cima ou para baixo, clique no ícone da ponta de seta. Para remover a
acção, clique na marca X.
Ações do protocolo
Seleccione as acções do protocolo a partir do friso Protocolo.
Figura 38. O friso Protocolo para adicionar acções.
Nota O software detecta automaticamente a configuração do instrumento e apresenta apenas as
acções que se encontram disponíveis.
5 Utilizar o software SkanIt
Protocolo
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 35
Tabela 5. Acções e descrições do protocolo
Acção Descrição
Medição da absorvância Mede a absorvância da luz pela amostra.
Espectro da absorvância Mede o espectro da absorvância para a gama de comprimentos de
onda.
Turbidimétrico Mede a difusão de luz por partículas ou outros componentes
presentes na amostra.
Medição da fluorescência Mede a intensidade da fluorescência.
Espectro de fluorescência Mede o espectro da fluorescência para a gama de comprimentos
de onda.
Medição da luminescência Mede a luminescência.
Espectro de luminescência Mede o espectro da luminescência para a gama de comprimentos
de onda.
Medição AlphaScreen® Mede o sinal AlphaScreen®.
Medição de FRT Mede a fluorescência resolvida no tempo.
Espectro FRT Mede o espectro da fluorescência resolvida no tempo para a gama
de comprimentos de onda.
Ciclo cinético Executa subpassos várias vezes em intervalos de tempo definidos
numa medição cinética.
Ciclo de poço Executa subpassos para o número de poços em conjunto que
seleccionou numa contagem de poços.
Selecção de área Executa subpassos apenas para uma parte dos poços definidos no
esquema da placa. A definição de área não é necessária quando
são medidos todos os poços definidos no esquema da placa.
Agitar Agita a microplaca para misturar o líquido nos poços.
Dispensar Dispensa uma determinado volume de líquido nos poços.
Pausa Coloca o protocolo em pausa.
Colocar/retirar a placa Coloca ou retira a placa no meio de um protocolo.
Ponta Para executar uma medição cinética, adicione o passo de medição como um subpasso do
ciclo cinético.
Nota As placas μDrop Plate e μDrop Duo Plate nao suportam a agitacao.
5 Utilizar o software SkanIt
Iniciar uma medição
36 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 39. Um exemplo de uma medição de absorvância cinética.
Iniciar uma medição
1. Clique no botão Iniciar.
Figura 40. O botão Iniciar.
2. Escreva um nome para a sessão no campo Nome do ficheiro.
Este passo é avançado se já tiver atribuído um nome à sessão.
3. Clique em Guardar para iniciar a medição. O software indica a acção que está a realizar.
Figura 41. Medição em curso, o software indica a ação que está a realizar.
4. Clique na acção sob Resultados para verificar os resultados da medição durante o ensaio.
Caso tenha de interromper o ensaio, clique em Abortar. Os resultados medidos até esse ponto são
guardados.
Figura 42. O botão Abortar.
5 Utilizar o software SkanIt
Resultados
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 37
Resultados
É aqui que pode visualizar os resultados da medição e efectuar cálculos. Pode também exportar dados
de medição e de cálculos para utilizar fora do software SkanIt Software.
Ver os resultados
1. Clique no passo de medição sob Resultados na Árvore da sessão.
2. Clique no separador Placa ou Lista para visualizar os resultados.
Figura 43. Os resultados da medição do espectro fluorométrico com a vista Placa aberta.
Exportar resultados para o Excel
1. Na vista Resultados, clique no separador Exportar para o Excel.
2. Guarde os dados.
Cálculos
O software possui cálculos incorporados que pode utilizador para processar dados. Pode adicionar
cálculos antes ou após uma medição. Pode adicionar vários cálculos a uma medição e também aninhar
cálculos.
O cálculo utiliza os dados dos resultados que se encontram directamente acima deste na Árvore da
sessão.
IMPORTANTE Não abra a porta da câmara de medição durante a medição. É possível abrir a tampa
deslizante do dispensador.
Ponta Pode exportar os dados de vários passos para o mesmo ficheiro, criando um relatório. Pode
criar relatórios de resultados nos formatos Excel, PDF, XML e TXT.
5 Utilizar o software SkanIt
Cálculos
38 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Adicionar um cálculo
1. Seleccione o passo dos resultados em Árvore da sessão que pretende utilizar como dados de origem
para o cálculo.
2. Clique na acção de cálculo no friso Resultados . A acção aparece na Árvore da sessão.
3. Defina os parâmetros de cálculo (se necessário).
4. Clique no separador Placa ou Lista para visualizar os resultados dos cálculos.
5. Clique em Guardar.
Figura 44. Neste exemplo, os dados da medição de fluorescência são os dados de origem para o cálculo de
Subtracção do branco e os dados de Subtracção do branco a origem para a Curva padrão.
Acções dos cálculos
Seleccione as acções dos cálculos a partir do friso Resultados.
Figura 45. O friso Resultados para adicionar acções.
Tabela 6. Acções e descrições dos cálculos.
Acção Descrição
Subtracção do branco Subtrai o valor médio do branco de todas as amostras.
dia, SD, CV% Calcula a média, o desvio padrão (SD) e o coeficiente de
variação (CV%) das réplicas de amostras.
Cálculo básico Executa cálculos simples, tais como subtracções,
multiplicações e divisões.
Factor de diluição Multiplica os resultados das amostras desconhecidas, através
de factores de diluição definidos no esquema da placa.
5 Utilizar o software SkanIt
Relatório
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 39
Relatório
Pode criar um relatório de resultados incluindo os dados de medição e cálculos. Pode exportar relatórios
de resultados para os formatos Excel, PDF, XML e TXT.
É automaticamente criada uma tabela de resumo sob Relatório. A tabela de resumo mostra apenas os
resultados das medições e cálculos das medições ponto final. Os resultados cinéticos, espectrais e
multiponto não são incluídos no resumo de resultados.
Pode exportar quaisquer dados, seleccionando a secção dos resultados individuais para o relatório.
Criar um relatório de dados
1. Clique em Relatório na Árvore da sessão.
2. Verifique as secções que pretende incluir no relatório a partir da lista Secções do relario.
Normalização Normaliza os dados de um grupo de amostra para um
amostra de referência B0. Os resultados são apresentados em
percentagens.
Correcção de percurso Normaliza os dados de medição da absorvância para
corresponder a um percurso de 10 mm (= cuvete padrão).
Curva padrão Calcula as concentrações das amostras com base numa curva
padrão gerada a partir de uma série de amostras padrão.
Resposta à dose Calcula as concentrações à qual, por exemplo, 50% da
actividade da amostra medida é perdida (= ED50).
Cinética Oferece diferentes tipos de cálculos para dados cinéticos.
Espectral Oferece diferentes tipos de cálculos para dados espectrais.
Multiponto Oferece diferentes tipos de cálculos para reduzir os resultados
das medições multiponto em cada poço para um resultado
por poço.
Classificação Divide amostras em categorias separadas com base nos valores
limite definidos pelo utilizador.
Controlo de qualidade Verifica a validade do ensaio, por exemplo, contra amostras
de controlo conhecidas.
Personalizar fórmula Permite-lhe criar cálculos personalizados.
Integração de dados Permite-lhe integrar várias medições cinéticas e/ou de ponto
final num único conjunto de dados cinéticos.
Gráfico Cria gráficos a partir dos dados de resultados.
Tabela 6. Acções e descrições dos cálculos.
Acção Descrição
5 Utilizar o software SkanIt
Sessões guardadas
40 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Figura 46. O painel Relatório aberto com as Secções do relatório assinaladas.
Exportar um relatório de resultados manualmente
1. Clique nos formatos PDF, Excel, XML ou TXT no friso Resultados para exportar o relatório.
2. Guarde o relatório.
O relatório abre-se automaticamente no formato que escolher.
Exportar um relatório de resultados automaticamente
Pode definir o software para exportar o relatório automaticamente após o ensaio para um destino
específico.
Antes de executar uma sessão, deve seleccionar o conteúdo do relatório e o local para onde pretende
exportar o relatório.
1. Clique em Relatório na Árvore da sessão.
2. Assinale a caixa Guardar em ficheiro no painel Exportação automática após a execução.
3. Atribua um nome ao ficheiro e clique em Procurar para seleccionar a pasta de destino e o formato
do ficheiro.
4. Guarde a sessão.
A próxima vez que iniciar sessão, é automaticamente guardado um relatório na pasta de destino
que tiver seleccionado.
Sessões guardadas
Existem dois tipos diferentes de sessões guardadas:
a. Uma sessão que é guardada antes de a ter executado.
Uma sessão que guardou mas não executou não possui dados de medição guardados. Pode
editar todo o conteúdo.
b. Uma sessão que foi executada.
5 Utilizar o software SkanIt
Abrir uma sessão existente
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 41
Uma sessão que foi executada é automaticamente guardada. Não pode editar o protocolo, mas
pode editar todo o restante conteúdo. Um ícone de ponta de seta verde indica uma sessão
guardada com dados de medição.
Figura 47. Uma sessão com dados de medição (ícone verde) e sem dados de medição (sem ícone).
Abrir uma sessão existente
Pode abrir uma sessão recente ou uma sessão antiga.
Abrir uma sessão recente
1. Clique em Novo e recente no menu da aplicação.
2. Seleccione uma sessão recente a partir da lista Abrir sessão recente.
A sessão abre-se na Árvore da sessão.
Abrir uma sessão antiga
1. Clique em Abrir no menu da aplicação.
2. Selecione a sessão a partir da janela de contexto.
Pode usar Pesquisar para localizar rapidamente uma sessão específica.
Afixar a sessão favorita
Clique na sessão recente para a afixar como sessão favorita. A sessão favorita depois permanece na lista
de sessões recentes.
Figura 48. Neste exemplo, a primeira sessão sob Abrir sessão recente está afixada como favorita.
Importar uma sessão
Pode importar uma sessão ou várias sessões que tenham sido criadas com uma versão anterior do
software SkanIt. Os ficheiros que podem ser importados possuem uma extensão *.ska.
5 Utilizar o software SkanIt
Abrir uma sessão existente
42 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
1. Clique em Abrir no menu da aplicação ou no separador Início.
2. Selecione o tipo de ficheiro (.ska) na lista suspensa.
3. Selecione a sessão e clique em Abrir.
Abre-se a janela Importar sessões.
4. Selecione as sessões que pretende importar e clique em Importar.
Figura 49. Seleção da sessão na janela Importar sessões.
O software abre a(s) sessão(ões) importada(s).
5. Selecione Guardar para guardar a(s) sessão(ões) com um novo nome. Cada sessão será guardada
como um ficheiro *.skax separado.
O software adiciona as sessões importadas à lista Abrir sessão recente em Novo e recente.
Nota O ficheiro *.ska pode conter várias sessões. Abrir simultaneamente todos os ficheiros pode
conduzir o software SkanIt a um estado não responsivo.
Nota Só pode guardar ficheiros no formato de ficheiro *.skax.
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 43
6
Segurança e manutenção
Este capítulo inclui as directrizes de segurança gerais e do equipamento e a lista de verificação da
manutenção.
Directrizes de segurança gerais
O equipamento destina-se unicamente para utilização em pesquisas laboratoriais.
Cumpra as devidas precauções de segurança laboratorial; utilize vestuário de protecção e siga os
procedimentos de segurança laboratorial aprovados.
Siga as Boas Práticas Laboratoriais (BPL) para garantir análises fiáveis.
Segurança do equipamento
Siga as instruções de manutenção preventiva para manter o equipamento no melhor estado de
funcionamento. Consulte Lista de verificação da manutenção.
Obedeça a todos os símbolos e marcações de segurança existentes no equipamento.
Não abra quaisquer tampas à excepção da tampa deslizante do dispensador ou porta da câmara de
medição quando o equipamento está ligado numa fonte de alimentação.
Não abra a porta da câmara de medição manualmente quando o equipamento se encontra em
funcionamento (indicador LED laranja).
Não empurre o tabuleiro de placas para dentro manualmente a menos que o equipamento esteja
desligado.
Não force uma microplaca para dentro do equipamento.
Requisitos do equipamento
Verifique os requisitos do equipamento antes de o instalar.
6 Segurança e manutenção
Segurança do equipamento
44 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Tabela 7. Requisitos do equipamento
Especificações de segurança
As especificações de segurança são também cumpridas nas condições ambientais listadas na tabela
abaixo em adição ou em excesso relativamente às indicadas nas condições de funcionamento.
Tabela 8. Especificações de segurança
*) A categoria de instalação (categoria de sobretensão) define o nível de sobretensão transitória que o
equipamento deverá suportar em segurança. Depende da natureza da alimentação de electricidade e do
que representa a protecção contra sobretensões. Por exemplo na CAT II, que é a categoria utilizada para
equipamentos que recebem alimentação de uma fonte comparável à da rede pública, tal como um
hospital ou um laboratório de pesquisa e grande parte dos laboratórios industriais, a sobretensão
transitória prevista é de 2500 V para uma fonte de 230 V e 1500 V para uma fonte de 120 V.
**) O grau de poluição descreve a quantidade de poluição condutora presente no ambiente de
funcionamento. O grau de poluição 2 assume que normalmente apenas ocorre poluição não
condutora, tal como poeiras, à excepção da condutividade ocasional causada pela condensação.
Situações de emergência
Em situações de emergência:
1. Desligue o equipamento.
2. Desligue a ficha do equipamento da fonte de alimentação.
Condições de funcionamento 10 °C a 40 °C
Humidade relativa máxima de 80% para temperaturas até 31 °C,
decrescendo linearmente para 50% de humidade relativa a 40 °C
Apenas para utilização no interior.
Fonte de alimentação de rede 100-240 VCA, 50/60 Hz, nominal
Consumo de energia 200 VA no máximo
Altitude < 2000 m
Te m pe r at u ra 5 °C a 40 °C
Humidade Humidade máxima relativa de 80% para temperaturas até 31
°C, decrescendo linearmente para 50% de humidade relativa a
40%.
Flutuações da alimentação de rede ±10% do nominal
Categoria de instalação (categoria
de sobretensão)
II segundo a IEC 60664-1*
Grau de poluição 2 segundo a IEC 60664-1**
6 Segurança e manutenção
Manutenção do equipamento
Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador 45
3. Realize medidas correctivas.
Para mais ajuda, contacte a assistência técnica autorizada ou o seu representante Thermo Fisher
Scientific local.
Manutenção do equipamento
Limpe o equipamento após cada utilização.
1. Desligue o equipamento com o tabuleiro retirado.
2. Limpe a superfície do tabuleiro com um pano macio ou papel absorvente humedecido com água
destilada, detergente suave (SDS, sulfato de sódio e dodecilo) ou uma solução de sabão.
3. Desinfecte quaisquer agentes infecciosos derramados com 70% de etanol ou outro desinfectante.
4. Empurre o tabuleiro novamente para dentro do equipamento.
5. Verifique os dispensadores quanto a fugas e corrija eventuais problemas.
Lista de verificação da manutenção
Nota Não desmonte o equipamento.
Tabela 9. Lista de verificação da manutenção
Manutenção Diári
a
Semana
lMensal Anual Se
necessário
Mantenha o equipamento limpo.
Limpe a caixa do equipamento e o recipiente
de reagente.
Limpe a câmara de medição.
Limpe o tabuleiro.
Limpe o recipiente de preparação da fila de
placas de 8 poços após 250 preparações de
pontas se a preparação for 10 μl e após 2500
preparações de pontas se o volume de
preparação for 1 μl.
••
Limpe a base de dispensação.
Limpe a óptica inferior de leitura da
fluorescência.
Limpe a óptica de absorvância.
Limpe o módulo LAT.
Limpe a base LAT.
Limpe os dispensadores.
Limpe os tubos de dispensação.
6 Segurança e manutenção
Manutenção do equipamento
46 Thermo Scientific Varioskan™ LUX Manual do utilizador Thermo Fisher Scientific
Limpe a ponta de dispensação.
Substitua a seringa de dispensação.
Certifique-se de que o equipamento é
devidamente desligado.
••
Faça a manutenção do equipamento.
Tabela 9. Lista de verificação da manutenção
Manutenção Diári
a
Semana
lMensal Anual Se
necessário
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Thermo Fisher Scientific Varioskan™ LUX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario