Roche VENTANA HE 600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
VENTANA HE 600 System
Guía-usuario
1019125ES v1.0
Versión de software 1.9.5
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
2
Información de la publicación
Nota de la edición Esta publicación está destinada a los usuarios del sistema
VENTANA HE 600.
Aunque se han realizado todos los esfuerzos necesarios
para asegurar que toda la información contenida en esta
publicación es correcta en el momento de su publicación,
puede que el fabricante de este producto tenga que
actualizar la información contenida aquí como resultado
de las actividades de vigilancia del producto, lo que dará
lugar a una nueva versión de la publicación.
Dónde encontrar información La Guía-usuario contiene toda la información acerca del
producto, que comprende los siguientes aspectos:
Uso rutinario
Mantenimiento
Seguridad
Información sobre solución de problemas
Información sobre configuración
Además, la asistencia al usuario incluye vídeos y un
explorador de hardware.
!
Atención general
Para evitar lesiones personales graves o mortales,
asegúrese de que está familiarizado con el sistema y con
la información de seguridad antes de utilizarlo.
r Preste especial atención a todas las precauciones de
seguridad.
r Siga siempre las instrucciones incluidas en esta
publicación.
r No utilice el instrumento de una manera distinta de la
descrita en esta publicación.
Versión de la
publicación
Versión de software Fecha de revisión Descripción del cambio
1 1.9.5 Octubre de 2019 Primer manual con esta referencia. Se añadieron
actualizaciones para la versión de software 1.9.5 y las
actualizaciones de hardware asociadas. Se unificaron los
términos de productos.
y Historial de revisiones
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
3
!
Atención general
Para evitar que se produzcan resultados incorrectos,
asegúrese de que está familiarizado con las instrucciones
y con la información de seguridad.
r Preste especial atención a todas las advertencias de
seguridad.
r Siga siempre las instrucciones incluidas en esta
publicación.
r No utilice el software de una manera distinta de la
descrita en esta publicación.
Formación No lleve a cabo operaciones de manejo ni tareas de
mantenimiento a menos que haya recibido la debida
formación para ello. Encargue las tareas que no se
describen en la documentación del usuario a
representantes de servicio al cliente cualificados de
Roche.
Imágenes Las capturas de pantalla y las imágenes de hardware de
esta publicación se han añadido exclusivamente para
fines ilustrativos. Los datos que pueden configurarse y
modificarse en las capturas de pantalla, como las
pruebas, los resultados o los nombres de rutas que se
muestran en ellas, no deben utilizarse para propósitos de
laboratorio.
Garantía Cualquier modificación que el cliente realice en el
sistema anulará e invalidará la garantía o el contrato de
servicio.
Para conocer las condiciones de la garantía, póngase en
contacto con su representante de ventas local o consulte
a su socio del contrato de garantía.
Encargue siempre las actualizaciones de software a un
representante de servicio al cliente de Roche, o bien
realice dichas actualizaciones con su ayuda.
Copyright © 2015-2019 Ventana Medical Systems, Inc.
Información de la licencia El software del sistema está protegido por la legislación
contractual, así como por las leyes de derechos de autor y
los tratados internacionales. El sistema incluye una
licencia de usuario, lo que significa que solo los usuarios
autorizados pueden acceder al software y utilizarlo. El uso
y la distribución no autorizados pueden dar lugar a
sanciones civiles y penales.
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
4
Software de código abierto y comercial El VENTANA HE 600 system software puede incluir
componentes o módulos de software comercial o de
código abierto.
Este software comercial y de código abierto y el
VENTANA HE 600 system software en conjunto puede
considerarse un dispositivo regulado en conformidad con
la legislación aplicable. Para obtener información más
detallada, consulte el manual del usuario y el etiquetado.
Tenga en cuenta que la respectiva autorización ya no
será válida según la legislación correspondiente en caso
de que se realicen cambios no autorizados en el
VENTANA HE 600 system software. Para obtener más
información sobre la propiedad intelectual y otras
advertencias, así como sobre las licencias pertinentes
para los programas de software incluidos en el VENTANA
HE 600 system software, consulte el Apéndice.
u Notificaciones y avisos de licencia de código
abierto (243)
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
VENTANA, CareGiver, VANTAGE y VENTANA HE son
marcas registradas de Roche.
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos titulares.
Comentarios Hemos realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que esta publicación cumpla con el uso
previsto. No obstante, estaremos encantados de recibir
comentarios sobre cualquier aspecto de esta publicación
y los tendremos en cuenta en las actualizaciones futuras.
Así pues, si tiene alguno de estos comentarios, póngase
en contacto con su representante de Roche.
Homologaciones El sistema VENTANA HE 600 se ha fabricado cumpliendo
con las siguientes normas internacionales aplicables:
EN 61010-1 Requisitos de seguridad de equipos
eléctricos de medida, control y uso en laboratorio. Parte 1:
Requisitos generales.
IEC 61010-2-010 Requisitos de seguridad de equipos
eléctricos de medida, control y uso en laboratorio. Parte
2-010: Requisitos particulares para equipos de laboratorio
utilizados para el calentamiento de materiales.
IEC 61010-2-081 Requisitos de seguridad de equipos
eléctricos de medida, control y uso en laboratorio. Parte
2-081: Requisitos particulares para equipos de
laboratorio, automáticos o semiautomáticos, para análisis
y otros fines.
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
5
EN 61010-2-101 Requisitos de seguridad de equipos
eléctricos de medida, control y uso en laboratorio. Parte
2-101: Requisitos particulares para equipos médicos para
diagnóstico in vitro (DIV).
EN 61326-1 Material eléctrico para medida, control y uso
en laboratorio. Requisitos de compatibilidad
electromagnética (CEM). Parte 1: Requisitos generales.
EN 61326-2-6 Material eléctrico para medida, control y
uso en laboratorio. Requisitos de compatibilidad
electromagnética (CEM). Parte 2-6: Requisitos
particulares para equipos médicos para diagnóstico in
vitro (DIV).
EN ISO 18113-1:2011 Dispositivos médicos para
diagnóstico in vitro (DIV): Información suministrada por el
fabricante (etiquetado). Parte I: Términos, definiciones y
requisitos generales.
EN ISO 18113-1:2011 Dispositivos médicos para
diagnóstico in vitro (DIV): información suministrada por el
fabricante (etiquetado). Parte II: Reactivo para
diagnóstico in vitro de uso profesional.
El cumplimiento de las directivas aplicables se certifica
mediante la declaración de conformidad.
Los siguientes marcados corroboran el cumplimiento de
los siguientes aspectos:
Para uso en el diagnóstico in vitro.
Cumple la Directiva 98/79/CE de la Unión Europea.
Emitido por la Canadian Standards Association (CSA,
Asociación canadiense de normalización) para Canadá
y EE. UU.
CUS
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
6
Información relativa a la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) de los EE. UU.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia; si no se instala y utiliza conforme al
manual del operador, puede causar interferencias en las
comunicaciones de radio. El uso de este equipo en una
zona residencial puede provocar interferencias, en cuyo
caso es responsabilidad del usuario corregir dicha
interferencia por cuenta propia. No se garantiza la
ausencia de interferencias en ninguna instalación
concreta.
Si este equipo originara interferencias en la recepción de
señales de radio o televisión, determinables encendiendo
y apagando el equipo, se aconseja al usuario que trate de
corregirlas con una o más de las siguientes medidas:
Reorientación o reubicación de la antena receptora.
Aumento de la separación entre el equipo y el
receptor.
Conexión del equipo a una toma o a un circuito
diferente de la toma o del circuito al que se haya
conectado el receptor.
Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico
especializado en radio y TV.
Los cambios o las modificaciones que se efectúen sin el
permiso expreso de la entidad responsable del
cumplimiento de la parte 15 de las normas promulgadas
por la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
podrían invalidar la autorización de uso del equipo
concedida al usuario.
Información relativa al Departamento de
Comunicaciones (DOC) de Canadá
Este aparato digital no supera los límites de la Clase A
para emisiones de radio procedentes de aparatos
digitales, con arreglo a la Normativa de radiofrecuencia
del Departamento de Comunicaciones (DOC).
Direcciones de contacto
Ventana Medical Systems, Inc.
1910 E. Innovation Park Drive
Tucson, Arizona 85755
EE. UU.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Maguncia
Alemania
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
7
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
8
Table of contents 9
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Table of contents
Información de la publicación 10
Direcciones de contacto 14
Table of contents 17
Uso previsto 19
Símbolos y abreviaturas 19
Novedades de la versión 1 de la publicación 22
Seguridad
1Seguridad
Introducción 29
Clasificaciones de seguridad 30
Formación en seguridad 31
Precauciones de seguridad 32
Mensajes de advertencia 36
Mensajes de precaución 39
Avisos 45
Etiquetas de seguridad en el sistema 47
Información de seguridad acerca de la
eliminación 54
Descripción del sistema
2 Visión global del sistema
Flujo de trabajo del proceso de tinción 59
Visión global del sistema 61
Visión general de la interfaz del usuario 70
Lista de especificaciones del sistema 80
Material compatible 83
3 Asistencia al usuario
Acerca de la asistencia al usuario 91
Iniciar la asistencia al usuario 92
Búsqueda en la asistencia al usuario 93
Desplazarse por la asistencia al usuario 94
Usar el explorador de hardware en la
asistencia al usuario 95
Mostrar una lista de temas recientes en la
asistencia al usuario 96
Incluir marcadores en la asistencia al
usuario 97
Ver un vídeo en la asistencia al usuario 98
Lista de vídeos de la asistencia al usuario 99
Uso de la solución de problemas de
recuperación de las bandejas 101
Funcionamiento
4 Funcionamiento del sistema
Prácticas recomendadas con Ventana HE
600 107
Guía de inicio rápido del procesamiento del
portaobjetos 108
Preparación para procesar portaobjetos 110
Procesamiento de una bandeja de portas 118
Gestión de reactivos y consumibles 138
Gestionar contenedores de residuos 156
Generación de informes 161
5 Configuración
Crear y modificar protocolos de tinción 167
Cambiar la configuración del sistema 172
6 Mantenimiento
Mantenimiento del sistema 185
Preparar el sistema para un periodo de
inactividad 188
7 Errores y solución de problemas
Visualización y filtrado del registro de
errores 191
Lista de mensajes de error 193
Solución de problemas de recuperación de la
bandeja 213
Solución de problemas de la recuperación de
las bandejas 227
Solución de problemas del cubreobjetos 242
Procedimientos de recuperación de errores 245
Apéndice
8 Notificaciones y avisos de licencia de código
abierto
Acerca de las notificaciones y avisos de
licencia de código abierto 253
El juego de herramientas MVVM sencillo (MIT)
de licencias MIT 254
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla 255
Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de
2004 264
Licencia pública general GNU 269
10 Table of contents
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
11
Uso previsto
El VENTANA HE 600 system es una plataforma que
consta de un instrumento, software y reactivos, usados
para la tinción con Hematoxylin y Eosin de secciones
histológicas de tejidos fijados con formol y embebidos en
parafina. El entorno de uso indicado para el producto
incluye laboratorios anatomopatológicos e instalaciones
de histología ubicadas en hospitales, centros clínicos,
centros de consulta o laboratorios privados. El producto
debe ser utilizado por usuarios cualificados en el
laboratorio anatomopatológico formados para usar el
VENTANA HE 600 system.
Símbolos y abreviaturas
Nombres de productos En esta publicación se usan los siguientes nombres de
producto y descriptores.
Símbolos utilizados en esta publicación
Nombre del producto Descriptor
VENTANA HE 600 sistema
VENTANA HE 600 interfaz de usuario
VENTANA HE 600 software del sistema
VENTANA HE 600 Wash
VENTANA HE 600 Hematoxylin
VENTANA HE 600 Bluing
VENTANA HE 600 Eosin
VENTANA HE 600 Organic Solution
VENTANA HE 600 Differentiating Solution
VENTANA HE 600 Transfer Fluid
VENTANA HE 600 Cleaning Solution
VENTANA HE 600 Coverslip Activator
y Nombres de productos
Símbolo Explicación
o Elemento de una lista.
u
Temas relacionados que contienen más
información.
q
Sugerencia. Información adicional sobre el uso
correcto o consejos útiles.
r Inicio de una tarea.
I Información adicional dentro de una tarea.
f Resultado de una acción dentro de una tarea.
c Frecuencia de una tarea.
y Símbolos utilizados en esta publicación
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
12
Abreviaturas En este documento se utilizan las siguientes abreviaturas.
n Duración de una tarea.
d Materiales que se necesitan para una tarea.
j Requisitos previos de una tarea.
u
Tema. Se utiliza en referencias cruzadas a
temas.
p
Tarea. Se utiliza en referencias cruzadas a
tareas.
w
Figura. Se utiliza en títulos de figuras y en
referencias cruzadas a figuras.
y
Tabla. Se utiliza en títulos de tablas y en
referencias cruzadas a tablas.
z
Ecuación. Se utiliza en referencias cruzadas a
ecuaciones.
k
Ejemplo de código. Se utiliza en títulos de
códigos y en referencias cruzadas a códigos.
Buscar. Usado en la pestaña Búsqueda.
Índice. Se utiliza en la pestaña Tabla de
contenido.
Reciente. Se utiliza en la pestaña Historial para
mostrar temas vistos anteriormente.
Favoritos. Se utiliza en la pestaña Favoritos y
en el panel de contenido.
Ampliar. Botón utilizado en imágenes.
Símbolo Explicación
y Símbolos utilizados en esta publicación
Abreviatura Definición
AFM Automated fluidics module
ANSI Instituto Nacional Estadounidense de
Estándares
AP Patología anatómica
CFM Pies cúbicos por minuto
CSA Canadian Standards Association
(Asociación canadiense de normalización)
CSC Centro de servicio técnico
CSV Valores separados por comas
DOC Departamento de Comunicaciones
dPGPE Dipropilenglicol propil éter
EC Comunidad Europea
EN Norma europea
FCC Comisión Federal de Comunicaciones
H&E Hematoxylin y Eosin
ICE Comisión Electrotécnica Internacional
IHC Immunohistochemistry
ISH Hibridación in situ
y Abreviaturas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
13
ISO Organización Internacional de
Normalización
IT Tecnología de información
DIV Diagnóstico in vitro
LIS Sistema de información de laboratorio
PDF Portable document format
PHI Información médica personal
PPE Equipo de protección personal
Código QR Código de respuesta rápida
RFID Identificación de radiofrecuencia
RJ45 Toma registrada 45
SDS Hojas de datos de seguridad
TCP/IP Protocolo de control de
transmisión/Protocolo de internet
AU Asistencia al usuario
UPS Sistema de alimentación ininterrumpida
USB Bus de serie universal
Abreviatura Definición
y Abreviaturas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
14
Novedades de la versión 1 de la publicación
Temas nuevos Se han añadido los temas siguientes en la Revisión 1 de
VENTANA HE 600 System User Guide.
u Prácticas recomendadas con Ventana HE 600 (99)
u Acerca de los tipos de portaobjetos admitidos (78)
u Activación del inicio programado (165)
u Lista de mensajes de categoría 31000: actualizaciones
del controlador del módulo (204)
Cambios generales Se han realizado los cambios siguientes en la Revisión 1
de VENTANA HE 600 System User Guide.
Se han eliminado las referencias a la solución de
limpieza, que ya no se admite.
Cambios en terminología: El horno de secado se
denomina ahora horno de portaobjetos, en
correspondencia con los mensajes de software.
Se han eliminado las imágenes de los botones de
texto y otras capturas de pantalla innecesarias.
Se han eliminado las referencias al sistema operativo
Windows 8.
El material del capítulo Especificaciones se ha
trasladado a la Visión global del sistema.
Asistencia al usuario: Se han actualizado las capturas
de pantalla y los iconos de todo el capítulo.
Los informes de producción ahora muestran
información sobre la ubicación del procesamiento de
bandejas.
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
15
Temas actualizados Se han revisado los temas y la secciones siguientes en la
Revisión 1 de VENTANA HE 600 System User Guide.
u Símbolos y abreviaturas (11)
u Acerca del sistema de transporte (55)
u Acerca del módulo de detección de portaobjetos y del
lector de códigos de barras (57)
u Acerca del horno de portaobjetos (58)
u Visión general de la interfaz del usuario (62)
u Lista de reactivos y consumibles compatibles (75)
u Guía de inicio rápido del procesamiento del
portaobjetos (100)
u Preparación para procesar portaobjetos (102)
u Selección de un protocolo de tinción (115)
u Detención y apagado del sistema (125)
u Descargar Coverslip Cassettes usados (143)
u Acerca de los tipos de informe (153)
u Crear e imprimir informes (155)
u Crear y modificar protocolos de tinción (159)
u Cambiar la configuración del sistema (164)
u Mantenimiento realizado por el sistema (178)
u Mantenimiento preventivo (179)
u Preparar el sistema para un periodo de
inactividad (180)
u Lista de mensajes de categoría 1000: errores de
transporte (187)
u Lista de mensajes de categoría 5000: errores del
horno de portaobjetos (195)
u Lista de mensajes de categoría 23000: recuperación
de la bandeja (203)
u Solución de problemas de recuperación de la
bandeja (205)
u Solución de problemas de la recuperación de las
bandejas (219)
u Procedimientos de recuperación de errores (237)
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
16
Asistencia al usuario La documentación del usuario del VENTANA HE 600
system se encuentra disponible en documento PDF
(Portable Document Format) y como sistema de ayuda
interactiva (asistencia al usuario). La asistencia al usuario
contiene características exclusivas, entre las que cabe
citar las siguientes:
Explorador de hardware
•Vídeos
Solución de problemas de recuperación de la bandeja
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Seguridad
1 Seguridad.................................................................................................................. 19
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
19
Table of contents
Seguridad 1
In this chapter
1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Clasificaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Formación en seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca de la cualificación del operador . . . . . . . . 24
Acerca del uso seguro y correcto del sistema . . . 25
Visión global de diversas precauciones de
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ubicación del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Piezas móviles del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mensajes de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Quemaduras por superficies calientes . . . . . . . . . 31
Seguridad mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reactivos y otras soluciones de trabajo . . . . . . . . 32
Interferencia electromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seguridad de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Etiquetas de seguridad en el sistema . . . . . . . . . . . . . 39
Lista de etiquetas de seguridad del sistema . . . . 39
Ubicación de las etiquetas de seguridad en el
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de seguridad acerca de la eliminación . 46
Información acerca de la eliminación . . . . . . . . . . 46
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
20
Table of contents
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Introducción 21
Introducción
!
Atención general
Para evitar que se produzcan lesiones personales graves
o mortales, lea esta publicación por completo antes de
usar el instrumento.
r Preste especial atención a todas las precauciones de
seguridad.
r Siga siempre las instrucciones incluidas en esta
publicación.
r No utilice el instrumento de una manera distinta de la
descrita en esta publicación.
Deben observarse todas las regulaciones relacionadas
con la seguridad, así como las normativas locales y las
instrucciones que aparecen en este documento o en el
equipo. Con el fin de garantizar la seguridad personal y
evitar daños en el instrumento o en el equipo conectado
a él, siga estrictamente las indicaciones de seguridad. La
utilización del equipo de un modo distinto del
especificado por el fabricante puede perjudicar la
protección facilitada por el equipo.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
22 Clasificaciones de seguridad
Clasificaciones de seguridad
Las precauciones de seguridad y las notas importantes
para el usuario se clasifican conforme a la norma
ANSI Z535.6-2011. Familiarícese con los siguientes
significados e iconos:
!
Alerta de seguridad
r El símbolo de alerta de seguridad se utiliza para
avisarle de posibles riesgos de lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes de seguridad que
estén acompañados de este símbolo para evitar
posibles daños en el sistema, lesiones personales o
incluso la muerte.
Estos símbolos y las palabras claves se utilizan para
riesgos concretos:
WARNING
!
Advertencia...
r ...indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede provocar la muerte o lesiones personales
graves.
CAUTION
!
Precaución...
r ...indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede provocar lesiones personales leves o
moderadas.
NOTICE
Aviso...
r ...indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede ocasionar daños al sistema.
La información importante que no afecta a la seguridad
se indica con el siguiente icono:
q Sugerencia...
...contiene información adicional sobre el uso correcto o
consejos útiles.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Formación en seguridad 23
Formación en seguridad
Todos los operadores deben recibir formación en el uso
seguro del sistema VENTANA HE 600.
Una vez completada la formación, los operadores deben
demostrar comprensión de los siguientes aspectos:
El sistema debe conectarse a una toma eléctrica con
puesta a tierra.
El sistema debe conectarse a una fuente de
alimentación acorde con los datos de la etiqueta
identificativa.
La utilización del sistema de un modo distinto del
especificado por Roche puede perjudicar la
protección facilitada por el equipo.
Los operadores deben mantener las manos alejadas
de puntos de posible pinzamiento.
Los operadores deben consultar en las fichas técnicas
de seguridad para las instrucciones sobre
manipulación y eliminación seguras de los reactivos
utilizados con el instrumento.
En el caso poco frecuente de que el sistema sufra una
avería importante y se deba acceder a su interior para
recuperar manualmente las bandejas, los operadores
deberán apagar el sistema mediante el interruptor de
alimentación, situado en el panel del lado izquierdo
del sistema.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
24 Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
!
Para evitar lesiones personales graves o
mortales, lea y cumpla las precauciones de
seguridad siguientes.
In this section
Acerca de la cualificación del operador (24)
Acerca del uso seguro y correcto del sistema (25)
Visión global de diversas precauciones de seguridad (27)
Acerca de la cualificación del operador
Formación insuficiente para usar el
instrumento
Como operador, asegúrese de que conoce las directrices
y normas de precauciones de seguridad, así como la
información y los procedimientos contenidos en estas
instrucciones.
r No lleve a cabo ninguna operación ni ninguna labor
de mantenimiento a menos que haya recibido la
formación debida de Roche Diagnostics.
r Encargue todas las tareas de mantenimiento,
instalación o servicio que no se describan en este
manual a un representante de servicio al cliente de
Roche.
r Siga estrictamente los procedimientos especificados
en las instrucciones de uso y mantenimiento.
r Siga las buenas prácticas de laboratorio, sobre todo
cuando trabaje con material que entrañe riesgo
biológico.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Precauciones de seguridad 25
Acerca del uso seguro y correcto del sistema
Ausencia de equipo de protección personal Trabajar sin el equipo de protección personal puede
acarrear riesgos para la vida o la salud.
r Lleve un equipo de protección personal apropiado,
que comprende, entre otros:
o Protección ocular con pantallas laterales
o Bata de laboratorio resistente a los fluidos
o Guantes de laboratorio homologados
o Protección facial si existe posibilidad de
salpicaduras
r Siga las buenas prácticas de laboratorio y cámbiese
periódicamente los guantes de laboratorio para
reducir a un mínimo el riesgo de contaminación
(sobre todo después del contacto con muestras o
materiales de desecho).
Limpieza periódica Para ayudar a prevenir que los resultados no sean
exactos y que el sistema no se maneje de forma segura:
r Siga las buenas prácticas de laboratorio en materia de
limpieza.
r Asegúrese de que el laboratorio se limpia
periódicamente y de que se mantiene de manera
adecuada.
r Use únicamente las sustancias aprobadas para la
limpieza. Póngase en contacto con el Servicio de
asistencia de Roche si tiene preguntas sobre la
compatibilidad de las sustancias de limpieza con el
sistema.
u Lista de sustancias de limpieza permitidas (78)
Errores en la instalación La instalación del sistema debe estar a cargo
exclusivamente de los representantes de servicio al
cliente de Roche.
r El personal Roche es el responsable de instalar
adecuadamente el sistema VENTANA HE 600. Se
debe consultar con Roche si se necesita realizar algún
ajuste después de la instalación inicial. Roche
renuncia a la responsabilidad por cualquier problema
de rendimiento que pueda surgir de cualquier
modificación no autorizada de la instalación
aprobada.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
26 Precauciones de seguridad
Cambio o extracción de piezas El cambio o la extracción no autorizados de cualquier
componente del sistema pueden provocar daños en este
o provocar un error de funcionamiento.
r Así pues, no cambie ni extraiga ningún componente
del instrumento.
r Encargue la sustitución de piezas o componentes del
instrumento exclusivamente a representantes
debidamente formados del servicio al cliente de
Roche.
Condiciones ambientales inadecuadas El funcionamiento fuera de los intervalos especificados
puede provocar resultados incorrectos o errores de
funcionamiento del sistema.
r Utilice el sistema únicamente en interiores y evite
niveles de calor o humedad que se encuentran fuera
del intervalo especificado.
r Asegúrese de que las aberturas para la ventilación del
sistema permanezcan siempre sin obstrucciones.
r Para mantener las condiciones ambientales del
sistema, realice el mantenimiento según los intervalos
especificados.
r Mantenga el manual de instrucciones en perfectas
condiciones y disponible para el uso. Asegúrese de
que se encuentre en un lugar de fácil acceso para
todos los usuarios.
u Condiciones ambientales (74)
Piezas de repuesto no homologadas El uso de piezas de repuesto o dispositivos no
homologados puede dar lugar a un error de
funcionamiento del sistema, así como anular o invalidar la
garantía.
r Utilice únicamente piezas de repuesto y dispositivos
homologados por Roche Diagnostics.
Software de terceros no especificado La instalación de software de terceros no está autorizada
por Roche Diagnostics y podría causar fallos de
funcionamiento.
r No instale software de terceros sin consultarlo con su
departamento informático (IT).
r Consulte el tema «Garantía» para obtener más
información.
u Garantía (3)
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Precauciones de seguridad 27
Consumibles no especificados El uso de consumibles no especificados puede producir
resultados incorrectos.
r No utilice consumibles que no estén diseñados para
ser usados con el sistema VENTANA HE 600.
Visión global de diversas precauciones de seguridad
Interrupción de la alimentación Un fallo en la corriente o una caída temporal de la tensión
puede interrumpir el funcionamiento del sistema o
provocar una pérdida de datos.
r Se recomienda utilizar un sistema de alimentación
ininterrumpida (UPS).
r Asegúrese de llevar un mantenimiento regular del
UPS.
r Realice periódicamente una copia de seguridad de los
resultados.
u Valores nominales de potencia (73)
u Mantenimiento realizado por el sistema (178)
Daños durante el transporte r No cambie de lugar ni transporte el sistema.
r Encargue las operaciones mencionadas a los
representantes del servicio al cliente de Roche.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
28 Mensajes de advertencia
Mensajes de advertencia
!
Lista de mensajes de advertencia
El incumplimiento de las indicaciones de los mensajes de
advertencia puede dar lugar a lesiones personales graves
o incluso la muerte.
r Antes de usar el sistema, lea atentamente los
mensajes de advertencia.
In this section
Seguridad eléctrica (28)
Residuos (29)
Ubicación del instrumento (30)
Piezas móviles del instrumento (30)
Seguridad eléctrica
El sistema contiene voltajes peligrosos. Solo los
representantes del servicio de asistencia autorizados de
Roche deben retirar las cubiertas del sistema o acceder a
componentes internos del sistema, a menos que el
operador necesite recuperar manualmente las bandejas.
Si el operador necesita retirar las bandejas, lea las
instrucciones sobre la recuperación de las bandejas en el
capítulo de «Errores y solución de problemas».
u Errores y solución de problemas (181)
El voltaje de funcionamiento del sistema se configura
durante la instalación y solo pueden cambiarlo los
representantes del servicio de asistencia autorizados de
Roche.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Mensajes de advertencia 29
Descarga eléctrica Retirar las cubiertas de un equipo electrónico o eléctrico
aumenta el riesgo de exposición a una descarga eléctrica
debido a que contiene piezas de alta tensión.
r No intente manipular ningún equipo electrónico o
eléctrico.
r No retire ninguna cubierta del sistema, a excepción de
las especificadas en las instrucciones.
r Las operaciones de instalación, servicio y reparación
del sistema deben estar a cargo exclusivamente de un
representante de servicio al cliente de Roche.
r Si es necesario abrir la puerta del sistema de
transporte azul o la de acceso al estacionamiento
para la recuperación manual de la bandeja, se
detendrá inmediatamente el sistema de transporte de
las bandejas y aparecerá un aviso para que se
desconecte la alimentación. Desconecte la
alimentación para asegurarse de que no haya riesgo
de descarga eléctrica al recuperar las bandejas.
Humo debido a una avería eléctrica Una avería eléctrica puede dar lugar a la emisión de
humos peligrosos. La inhalación del humo emitido por el
instrumento puede provocar lesiones personales.
r Si observa que sale humo del instrumento, proceda tal
como se indica a continuación:
o Evite inhalar
o Desconecte el instrumento de la alimentación
eléctrica
o Tras ponerse en contacto con el servicio de
urgencias correspondiente, contacte también con
el representante de servicio al cliente de Roche.
Residuos
Daño medioambiental El sistema genera residuos líquidos. Los reactivos no
están formulados con contenido biológico, ni fomentan o
respaldan el crecimiento biológico. Sin embargo, hay
alguna posibilidad de que el entorno del usuario pueda
introducir inadvertidamente material biológico al sistema,
que luego puede aparecer como residuo. Por lo que una
eliminación inadecuada puede contaminar el entorno.
r Elimine los residuos de acuerdo con las regulaciones
locales.
u Información acerca de la eliminación (46)
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
30 Mensajes de advertencia
Ubicación del instrumento
El sistema es muy pesado y no está diseñado para ser
desplazado por el operador. Si es necesario reubicar el
sistema, póngase en contacto con un representante del
servicio de asistencia autorizado de Roche. Este sistema
es solo para uso en interiores.
El traslado de un instrumento puede ser
peligroso para usuarios inexpertos
Si mueve el instrumento sin tener la experiencia de un
técnico de servicio, puede sufrir lesiones o accidentes.
r El traslado del instrumento debe estar a cargo
exclusivamente de representantes del servicio al
cliente de Roche.
r El sistema usa ventiladores en la parte trasera y el
lado superior derecho para garantizar que funcione a
la temperatura interna óptima. Tenga cuidado de no
impedir el flujo de aire desde estos ventiladores. No
almacene nunca artículos en la parte superior del
sistema, ya que se podría bloquear la salida del
ventilador.
Piezas móviles del instrumento
Lesiones personales e infecciones debidas a
filos, bordes irregulares o piezas móviles
Las buenas prácticas de laboratorio pueden reducir el
riesgo de lesión. Sea consciente del entorno del
laboratorio, prepárese bien y respete las instrucciones de
uso. Algunas zonas del instrumento podría presentar
filos, bordes irregulares o piezas móviles. Lleve puesto
equipo de protección personal con el fin de minimizar el
riesgo de lesiones que puede provocar el contacto
corporal con dichas piezas, en especial en zonas menos
accesibles o durante la limpieza del instrumento. Su
equipo de protección personal debe ser adecuado al
grado y al tipo de peligro potencial, como guantes de
laboratorio, protección ocular, bata de laboratorio y
zapatos adecuados.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Mensajes de precaución 31
Mensajes de precaución
!
Lista de mensajes de precaución
r Antes de empezar a utilizar el instrumento, lea
atentamente los mensajes de precaución. Si no los
observa, puede sufrir lesiones personales graves o
incluso la muerte.
In this section
Quemaduras por superficies calientes (31)
Seguridad mecánica (31)
Reactivos y otras soluciones de trabajo (32)
Interferencia electromagnética (34)
Seguridad de los datos (35)
Quemaduras por superficies calientes
Superficies calientes del interior El contacto con algunas superficies puede provocar
quemaduras.
r Evite el contacto con las superficies calientes del
interior del instrumento que están identificadas con
una etiqueta de advertencia.
r Solo un representante del servicio de asistencia de
Roche debe quitar el filtro de aire cercano e introducir
las manos o los dedos en esta zona del instrumento.
Hay una superficie caliente detrás del intercambiador
de calor (accesible cuando se quita el filtro).
Seguridad mecánica
Monitor de pantalla táctil dañado Un monitor de pantalla táctil dañado puede tener bordes
afilados que, al tocarlos, pueden provocar lesiones
personales.
r Evite tocar el monitor de pantalla táctil si se ve que
está dañado.
r Póngase en contacto con la asistencia de Roche.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
32 Mensajes de precaución
Monitor de pantalla táctil Riesgo de lesiones personales cuando traslada el monitor
de pantalla táctil hacia el alojamiento del sistema. Puede
pillarse la mano entre el monitor de pantalla táctil y el
alojamiento.
r Extreme las precauciones cuando traslade el monitor
de pantalla táctil delante del alojamiento del sistema.
r Evite meter los dedos en el hueco existente entre el
monitor de pantalla táctil y el alojamiento del sistema
cuando traslade el monitor de pantalla táctil hacia el
alojamiento.
Puertas de acceso del reactivo, área de
acceso del aplicador de cubreobjetos y
contenedor de residuos
Riesgo de lesiones personales al chocar con una puerta
abierta de acceso del reactivo, de acceso del aplicador de
cubreobjetos o del contenedor de residuos.
r Cierre el cajón de acceso del reactivo después de
reemplazar los reactivos.
r Cierre la puerta del contenedor de residuos después
de retirar o reemplazar los contenedores de residuos.
r Cierre la puerta del área de acceso del aplicador de
cubreobjetos después de manipular Coverslip
Cassettes, sustituir el Coverslip Activator o eliminar los
residuos de cubreobjetos.
Reactivos y otras soluciones de trabajo
Cuando trabaje con cualquier reactivo o recipiente de
reactivo, adopte las precauciones adecuadas. Los
reactivos no están formulados con contenido biológico, ni
fomentan o respaldan el crecimiento biológico. Sin
embargo, hay alguna posibilidad de que el entorno del
usuario pueda introducir inadvertidamente material
biológico al sistema, que luego puede aparecer como
residuo.
Se debe consultar la ficha de datos de seguridad del
reactivo para garantizar que los operadores son
conscientes del contenido, a fin de poder manejar los
reactivos según las reglamentaciones nacionales,
estatales o locales.
Hay riesgos químicos que pueden dar como resultado
riesgos menores como sensibilidad de la piel o irritación
de los ojos. Por ello se recomienda el uso de los equipos
de protección personal adecuados al manipular los
reactivos del sistema o los contenedores de residuos.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Mensajes de precaución 33
Puede acumularse reactivo alrededor de la tapa del
contenedor durante su transporte y almacenamiento, y
salirse al abrir la tapa. Abra los recipientes con cuidado.
Dado que algunos reactivos provocan una irritación de la
piel, es recomendable lavar la piel afectada después de la
exposición a cualquier reactivo.
Inflamaciones o lesiones cutáneas El contacto directo con reactivos, detergentes, soluciones
de limpieza u otras soluciones de trabajo puede provocar
irritaciones, inflamaciones o quemaduras cutáneas.
r Cuando manipule reactivos, tome las debidas
precauciones para la manipulación de reactivos de
laboratorio.
r Lleve un equipo de protección personal adecuado.
r Cumpla las instrucciones dadas en el prospecto para
la prueba.
r Siga la información proporcionada en las hojas de
datos de seguridad del material (disponibles para las
soluciones de limpieza y los reactivos de Roche
Diagnostics).
r Si algún reactivo, detergente u otra solución de
limpieza entra en contacto con la piel, lave el área
afectada de inmediato con agua y jabón. Consulte a
un profesional médico si es necesario.
r Durante el funcionamiento del sistema, las trampillas
de goteo de reactivo pueden recoger el reactivo. Por
lo tanto, debe observarse la precaución habitual.
r Cuando trabaje con cualquier reactivo, tapa de
reactivo o recipiente de reactivo, adopte las
precauciones adecuadas.
r Abra los recipientes de reactivo con cuidado.
r Evite el contacto innecesario con reactivos y sus
contenedores.
r Lleve siempre protección ocular adecuada, guantes y
prendas protectoras cuando trabaje con reactivos,
recipientes o tapas de reactivo y bandejas de portas.
r Si el sistema se suministra con la opción de captura
de residuos del sistema VENTANA HE 600 donde se
deben vaciar periódicamente los recipientes de
residuos, utilice siempre protección ocular aprobada,
guantes y ropa protectora cuando se cambien los
recipientes de residuos.
r Si el sistema de residuos es directo al drenaje deberá
instalarlo un representante del servicio técnico de
Roche. Se debe consultar con Roche para cualquier
ajuste necesario después de la instalación inicial.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
34 Mensajes de precaución
Impacto adverso en la tinción debido a una
manipulación incorrecta de los reactivos
La manipulación incorrecta de los reactivos u otros
consumibles puede afectar de forma adversa a la tinción.
r No utilice reactivos que hayan estado expuestos al
calor, el frío o la luz durante un periodo prolongado.
r El sistema no permite el uso de reactivos caducados.
r Observe estrictamente las condiciones de
conservación descritas en el prospecto para los
reactivos, controles y consumibles.
r No manipule los reactivos de ninguna forma.
r Utilice únicamente los reactivos suministrados por
Roche.
Interferencia electromagnética
Interferencias inalámbricas Los dispositivos inalámbricos del instrumento pueden
producir fallos de funcionamiento.
r No deje teléfonos móviles u otros dispositivos
inalámbricos dentro del instrumento.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Mensajes de precaución 35
Seguridad de los datos
Pérdida de datos o incapacidad para utilizar
el sistema como consecuencia de un
software malintencionado o de un acceso no
autorizado al sistema
La presencia de software malintencionado o un acceso
no autorizado al sistema puede dar lugar a una pérdida
de datos o dejar el sistema inutilizable.
Para evitar infecciones por un software malintencionado,
así como para impedir accesos no autorizados y usos
indebidos del sistema, es fundamental seguir las
recomendaciones siguientes:
r No instale ni ejecute ningún otro software en el
sistema.
r Asegúrese de que otros ordenadores y servicios de la
red (por ejemplo, el LIS, la compartición de archivos,
el servicio o la compartición de respaldo) estén
protegidos adecuadamente contra software malicioso
y accesos no autorizados.
r Los clientes son responsables de la seguridad de su
red de área local, sobre todo a la hora de protegerla
contra software y ataques malintencionados. Esta
protección podría incluir medidas como un
cortafuegos, separar el dispositivo de redes no
controladas, así como medidas que aseguren que la
red conectada está libre de código malicioso.
r Limite el acceso físico al sistema y a toda la
infraestructura informática conectada (ordenadores,
cables, equipos de red, etc.)
r Asegúrese de que los archivos almacenados y las
copias de seguridad del sistema estén protegidos de
cualquier acceso no autorizado y de desastres,
incluyendo una ubicación de almacenamiento remoto;
sitios de descubrimiento de desastres; traslado seguro
de archivos de copia de seguridad.
r En la medida de lo posible, utilice un firewall para
restringir el tráfico de la red.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
36 Mensajes de precaución
CAUTION
!
Unidades de memoria flash USB
Se pueden usar unidades de memoria flash USB para
distintas funciones de copia de seguridad y recuperación.
En caso del uso incorrecto de las unidades de memoria
flash USB, se podría producir una pérdida de datos o un
mal funcionamiento del instrumento.
r Utilice únicamente unidades de memoria flash USB
comprobadas y que haya instalado el servicio de
asistencia técnica de Roche.
r No se puede usar más de un dispositivo USB de forma
simultánea. Antes de introducir una unidad de
memoria flash USB, compruebe que no haya otra
insertada.
r Antes de retirar una unidad de memoria flash USB,
elija el botón Expulsar de Windows.
r Con el fin de evitar que un virus pueda infectar el
software, use la unidad de memoria flash USB
exclusivamente en el instrumento. No almacene otros
datos en esta unidad de memoria flash USB.
CAUTION
!
Cortafuegos FortiGate
Para mejorar la seguridad de los sistemas Roche, deberá
instalarse un cortafuegos proporcionado por Roche.
Todos los sistemas nuevos conectados a la red del cliente
deberán instalarse con el cortafuegos de hardware
suministrado por Roche.
r La instalación del cortafuegos FortiGate es un método
eficaz para añadir una capa de seguridad adicional
entre los productos Roche y la red de laboratorio del
cliente.
r Para usar el cortafuegos FortiGate, es necesario que
asigne direcciones IP estáticas a los ordenadores de
Roche. Las direcciones IP estáticas están reservadas
con el fin de que el ordenador de Roche funcione
adecuadamente.
r No mueva, desenchufe ni reconfigure el cortafuegos
FortiGate. Póngase en contacto con la asistencia
técnica de Roche para recibir ayuda.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Avisos 37
Avisos
!
Lista de avisos
Si no observa las indicaciones de los avisos, pueden
producirse daños en el sistema.
r Antes de poner en marcha el instrumento, lea
atentamente los avisos incluidos en este resumen.
Disyuntores Un uso incorrecto puede provocar daños en el sistema.
r Si saltan los disyuntores, no vuelva a poner en marcha
el sistema y póngase en contacto con la asistencia
técnica de Roche.
Derrames Limpie los vertidos con un material absorbente y un
detergente suave. Las manchas de Hematoxylin y Eosin
se pueden quitar con una solución al 10 % de lejía.
r Si se producen vertidos del Coverslip Activator,
asegúrese de que no hay llamas en las proximidades.
r Limpie cualquier vertido inmediatamente para evitar
resbalones.
r Coloque esterillas en torno al sistema para evitar
resbalones al pisar fugas o vertidos de reactivo.
r Coloque tapas en los recipientes de residuos antes de
retirarlos del sistema.
Fugas Una fuga puede afectar al rendimiento del instrumento y
provocar lesiones si el líquido se encuentra en zonas de
paso de personas.
r Contenga y limpie cualquier fuga de inmediato.
r Si se producen fugas de reactivo, coloque esterillas en
torno al instrumento para evitar riesgo de resbalones.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
38 Avisos
Apertura de la puerta del sistema de
transporte azul o de la puerta de acceso al
estacionamiento
Posibles daños en el tejido o deficiencias en la tinción de
los tejidos.
r Únicamente abra la puerta del sistema de transporte
azul o la puerta de acceso al estacionamiento cuando
necesite recuperar manualmente una bandeja. La
apertura de cualquier puerta detendrá de inmediato el
sistema de transporte de las bandejas y el
funcionamiento normal del instrumento. Existirá
también un riesgo mayor de descarga eléctrica.
Consulte las advertencias de seguridad eléctrica para
obtener más información.
u Seguridad eléctrica (28)
Tensión incorrecta de suministro de
alimentación
La conexión del sistema a una alimentación de voltaje
incorrecta puede dañarlo gravemente.
r En la rara circunstancia de que fuera a cambiar el
voltaje de la alimentación del sistema, póngase en
contacto con un centro de servicio técnico de Roche
para que le recomienden una configuración adecuada
del transformador para el sistema.
r Si se tiene que reemplazar el cable de alimentación,
debe hacerse con un cable aprobado por Roche
homologado para 30 amperios.
r Respete las prácticas recomendadas de seguridad
eléctrica.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Etiquetas de seguridad en el sistema 39
Etiquetas de seguridad en el sistema
In this section
Lista de etiquetas de seguridad del sistema (39)
Ubicación de las etiquetas de seguridad en el
sistema (40)
Lista de etiquetas de seguridad del sistema
Las etiquetas de advertencia se colocan en el sistema
para llamar la atención sobre las áreas que entrañan un
riesgo potencial. A continuación se muestran las
etiquetas y las definiciones según la ubicación en el
sistema.
Además de las etiquetas de seguridad del sistema, la
documentación del usuario incluye notas de seguridad en
las secciones correspondientes.
q Las únicas personas autorizadas para sustituir las
etiquetas dañadas son las del personal de servicio al
cliente de Roche. Así pues, para obtener etiquetas de
sustitución, póngase en contacto con su representante
local de servicio al cliente de Roche.
Se utilizan los siguientes símbolos y formatos para alertar
de un posible riesgo.
Advertencia general
Los riesgos potenciales de los que alerta esta etiqueta
indican el riesgo de sufrir una lesión personal grave o
incluso la muerte.
Así pues, consulte la documentación del usuario para
obtener instrucciones sobre cómo realizar un uso seguro
del sistema.
Superficie caliente
El área precedida por esta etiqueta puede estar caliente.
Por lo tanto, para evitar quemaduras, no toque esta área.
Sistema eléctrico
Si accede a una parte del sistema marcada con esta
etiqueta, tenga en cuenta que el contacto con los
componentes eléctricos puede provocar una descarga.
Consulte la documentación del usuario para obtener
instrucciones sobre el uso seguro.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
40 Etiquetas de seguridad en el sistema
Desconecte la alimentación antes de efectuar el
mantenimiento. Este símbolo está en la parte trasera del
sistema junto al cable de alimentación. Es para recordar a
los representantes del servicio al cliente de Roche que
desconecten el cable de alimentación antes de realizar
un mantenimiento en el sistema.
Los mensajes de seguridad proporcionan información
más detallada sobre situación potencialmente peligrosas
que pueden surgir durante el manejo diario o al realizar
labores de mantenimiento.
Cuando trabaje con el sistema, siga las advertencias de
las etiquetas de seguridad en el sistema y los mensajes
de seguridad de la documentación del usuario.
Ubicación de las etiquetas de seguridad en el sistema
En el propio sistema, solo son visibles el símbolo de
advertencia general (con signo de exclamación),
advertencia de superficie caliente (detrás de la puerta del
compartimento de residuos en la parte frontal izquierda
del sistema) y el símbolo de desconexión de alimentación
(en la parte trasera del sistema junto al cable de
alimentación).
Los demás adhesivos de símbolos se encuentran en el
interior del sistema y no son visibles para el operador.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Etiquetas de seguridad en el sistema 41
w Sistema (vista cerrada, frontal)
A Módulo de tratamiento de residuos B Módulo del sistema de transporte
A
B
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
42 Etiquetas de seguridad en el sistema
w Etiquetas de seguridad en la parte superior del módulo de sistema de transporte (vista de la parte inferior)
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Etiquetas de seguridad en el sistema 43
w Las etiquetas de seguridad en cada brazo de la manivela del módulo de tinción y la puerta del módulo del sistema de
transporte
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
44 Etiquetas de seguridad en el sistema
w Las etiquetas de seguridad en el módulo de tratamiento de residuos
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Etiquetas de seguridad en el sistema 45
w Etiqueta del cable de alimentación junto al cable de alimentación de la parte trasera del sistema
1 Seguridad
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
46 Información de seguridad acerca de la eliminación
Información de seguridad acerca de la
eliminación
Información acerca de la eliminación
Desecho de residuos Los residuos se deben gestionar de acuerdo con todas
las normativas nacionales, estatales y locales, incluidos
los códigos municipales aplicables. El laboratorio es
responsable de determinar cuál es la opción de desecho
de residuos adecuada, y garantizar que el método de
desecho de residuos cumple las normativas, códigos y
directrices locales y municipales.
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Descripción del sistema
2 Visión global del sistema..................................................................................... 49
3 Asistencia al usuario............................................................................................. 81
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
49
Table of contents
Visión global del sistema 2
In this chapter
2
Flujo de trabajo del proceso de tinción. . . . . . . . . . . . 51
Visión global del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Acerca del sistema de tinción. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Acerca de los portales de bandejas. . . . . . . . . . . . 55
Acerca del sistema de transporte. . . . . . . . . . . . . . 55
Acerca del módulo de detección de portaobjetos
y del lector de códigos de barras. . . . . . . . . . . . . . 57
Acerca del horno de portaobjetos . . . . . . . . . . . . . 58
Acerca de los módulos de tinción de
portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Acerca del módulo aplicador de cubreobjetos. . . 59
Acerca del horno de curado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Acerca del módulo de captura de residuos . . . . . 60
Acerca del automated fluidics module . . . . . . . . . 61
Visión general de la interfaz del usuario. . . . . . . . . . . 62
Acerca del ordenador y el monitor. . . . . . . . . . . . . 62
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Acerca de la interfaz de usuario. . . . . . . . . . . . . . . 65
Acerca de CareGiver remote instrument support 70
Acerca de VANTAGE Workflow Solution . . . . . . . . 71
Lista de especificaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . 72
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Valores nominales de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . 73
Especificaciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Material compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lista de reactivos y consumibles compatibles . . . 75
Lista de fijadores compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lista de códigos de barras compatibles . . . . . . . . 77
Lista de sustancias de limpieza permitidas. . . . . . 78
Acerca de los tipos de portaobjetos admitidos . . 78
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
50
Table of contents
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Flujo de trabajo del proceso de tinción 51
Flujo de trabajo del proceso de tinción
Vea el vídeo a continuación para conocer el recorrido de
un portaobjetos por el VENTANA HE 600 system.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
SlideJourney.mp4
Title: Recorrido de un portaobjetos por el sistema HE 600
El diagrama siguiente muestra las distintas rutas que los
siguientes protocolos de procesamiento del portaobjetos
realizan por los módulos del sistema:
Protocolo de tinción estándar
Protocolo de aplicación de cubreobjetos para IHC/ISH
y tinciones especiales
Protocolo de recuperación del aplicador de
cubreobjetos H&E
Protocolo de desparafinización seca
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
52 Flujo de trabajo del proceso de tinción
VENTANA HE 600 System Slide Processing Work ow
Tray portals Slide detect and
barcode readers
Drying oven Slide stainer modules Coverslipping module
and curing oven
Place the slide tray into
the tray portals. Forks
position the slide tray
during transportation.
Con rms slides are
in tray and reads
and records slide
information.
Ensures that slides are
dry and that paraf nized
tissue sections are
adhered to slides.
All slide trays begin at
the tray portals. After
you choose a protocol,
the tray will follow the
illustrated path.
Standard staining
protocol.
Coverslipping
for IHC, ISH, and
special stains
protocol.
H&E coverslip
recovery protocol.
Dry
deparaf nization
protocol.
Nozzles dispense
reagents. Air knife
and vacuum remove
reagents between  uid
steps.
Coverslips and cures the
slides.
Completed slide tray is
returned to a tray portal.
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión global del sistema 53
Visión global del sistema
In this section
Acerca del sistema de tinción (53)
Acerca de los portales de bandejas (55)
Acerca del sistema de transporte (55)
Acerca del módulo de detección de portaobjetos y del
lector de códigos de barras (57)
Acerca del horno de portaobjetos (58)
Acerca de los módulos de tinción de portaobjetos (58)
Acerca del módulo aplicador de cubreobjetos (59)
Acerca del horno de curado (59)
Acerca del módulo de captura de residuos (60)
Acerca del automated fluidics module (61)
Acerca del sistema de tinción
La estructura superior del sistema incluye los siguientes
componentes:
Portal de bandejas y sistema de transporte
Módulo de detección de portaobjetos y lectores de
códigos de barras
Hornos de secado y de curado
3 módulos de tinción
Módulo aplicador de cubreobjetos
Monitor de pantalla táctil
La estructura inferior del sistema contiene el automated
fluidics module (AFM), que incluye:
•Reactivos
Compresor
•Soplador de vacío
Depósito de residuos
El sistema de residuos puede vaciar los residuos en
contenedores de residuos o directamente a un desagüe.
Para obtener información más detallada, consulte los
temas correspondientes descritos en esta publicación.
La imagen siguiente muestra el sistema cubierto a la
izquierda y el sistema descubierto a la derecha para
mostrar la ubicación de los módulos internos.
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
54 Visión global del sistema
w VENTANA HE 600 system
u Temas relacionados
Visión global del sistema (53)
Visión general de la interfaz del usuario (62)
A Horno de portaobjetos (horno de secado) F Horno de curado
B Monitor e interfaz de usuario G Módulos de tinción de portaobjetos
C Sistema de transporte H Aplicador de cubreobjetos
D Portales de bandejas I Automated fluidics module
E Módulo de captura de residuos (opcional)
A
C
D
E
F
B
G
H
I
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión global del sistema 55
Acerca de los portales de bandejas
Las bandejas se cargan en portales de bandejas para
iniciar el procesamiento de los portaobjetos y se
descargan de los portales cuando el procesamiento se ha
completado.
Los indicadores de estado de los portales de bandejas le
avisan cuando los portales están listos para recibir
bandejas o cuando las bandejas están listas para
descargarse. Los indicadores de estado pueden ayudarle
también a diagnosticar un problema con los portales.
q Si una luz indicadora de estado parpadea en color
amarillo o se mantiene iluminada en rojo, vea el registro
de errores para obtener detalles sobre el error del portal.
u Estado de portal (66)
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
Acerca del sistema de transporte (55)
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Acerca del sistema de transporte
El sistema de transporte desplaza las bandejas de portas
entre los módulos del sistema VENTANA HE 600.
El sistema de transporte desplaza las bandejas de
portaobjetos desde los portales de bandejas a través de
los módulos de exploración, secado, tinción y de
aplicación de cubreobjetos y de vuelta al portal de
bandejas.
Las horquillas que hay bajo las bandejas sirven para
sujetarlas mientras se desplazan entre los módulos.
El vídeo siguiente muestra una visión general del sistema
de transporte.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
TransportSystem.mp4
Title: Sistema de transporte
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
56 Visión global del sistema
Acerca de la retirada manual de bandejas del
sistema
WARNING
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
r Apague el ordenador y el sistema antes de retirar
manualmente las bandejas.
r Espere a que hayan transcurrido al menos 20 minutos
desde el apagado del sistema para permitir que se
enfríen todas las bandejas en el horno de
portaobjetos, módulos de tinción y horno de curado
antes de manipularlas.
r Espere a que hayan transcurrido 20 minutos desde el
apagado del sistema para tocar cualquiera de sus
componentes internos.
Tenga en cuenta lo siguiente a la hora de retirar
manualmente una bandeja del sistema.
Gire la bandeja 90°, de modo que pueda pasar por la
puerta del elevador (también conocida como la puerta
del sistema de transporte azul).
En caso necesario, las horquillas de transporte
pueden moverse manualmente en cualquier dirección
del eje x para permitir la retirada de la bandeja.
Tenga cuidado y evite que la bandeja de portaobjetos
entre en contacto con los demás componentes del
sistema.
Evite que se vierta líquido al retirar las bandejas. Es
posible que la bandeja y los portaobjetos tengan
exceso de líquido.
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
Acerca de los portales de bandejas (55)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión global del sistema 57
Acerca del módulo de detección de portaobjetos y del
lector de códigos de barras
El módulo de detección de portaobjetos y los lectores de
códigos de barras se encuentran en la esquina superior
izquierda del sistema.
El módulo de detección de portaobjetos emite un haz de
luz sobre el extremo de la etiqueta de los portaobjetos
para determinar su posición en una bandeja. Las
posiciones de la bandeja donde se encuentran los
portaobjetos son las únicas que se procesan en los
posteriores módulos de aplicación de cubreobjetos y
tinción.
Cuando hay códigos de barras en los portaobjetos, el
lector de códigos de barras del sistema VENTANA HE 600
los lee. Se puede realizar un seguimiento de los
portaobjetos con código de barras para garantizar la
identificación positiva del paciente.
q El lector de códigos de barras del sistema VENTANA
HE 600 debe estar habilitado para que se puedan leer los
códigos de barras. Si desea usar portaobjetos con
códigos de barras y el lector de códigos de barras no se
ha habilitado durante la instalación del sistema, póngase
en contacto con la asistencia técnica de Roche para que
lo solucione.
El siguiente vídeo muestra una visión general del módulo
de detección del portaobjetos y del lector de códigos de
barras.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
BarCodeReader.mp4
Title: lectores de códigos de barras y detección de
portaobjetos
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
58 Visión global del sistema
Acerca del horno de portaobjetos
El horno de portaobjetos es un horno de secado que
garantiza que los portaobjetos estén secos y que las
secciones de tejido parafinado estén adheridas a ellos.
El secador inclina la bandeja de portaobjetos en un
ángulo de 80° para que se vierta en un desagüe la
humedad que contienen. La bandeja, a continuación, se
calienta en el horno a un intervalo de temperatura de
72 °C +/–3 °C.
El siguiente vídeo muestra una visión general del horno
de portaobjetos.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
DryingOven.mp4
Title: Horno de portaobjetos
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
Acerca de los módulos de tinción de portaobjetos
Los módulos de tinción función en conjunción para
realizar el proceso de tinción H&E. El proceso de tinción
comienza con la desparafinización y rehidratación,
seguido de la tinción de portaobjetos.
El módulo de tinción de portaobjetos utiliza un proceso
patentado de dispensación y eliminación de los reactivos
con una cuchilla de aire y un puerto de vacío para
disminuir el tiempo entre los pasos de fluidos y reducir la
necesidad de pasos de lavado. Este proceso evita el uso
de xileno y de alcohol. En cada portaobjetos se usan
reactivos nuevos.
El vídeo siguiente muestra una visión general de los
módulos de tinción de portaobjetos.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
Staining.mp4
Title: Módulos de tinción de portaobjetos
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión global del sistema 59
Acerca del módulo aplicador de cubreobjetos
El módulo aplicador de cubreobjetos usa Coverslip
Cassettes y el Coverslip Activator para aplicar
cubreobjetos.
El activador se dispensa en un portaobjetos y, a
continuación, se aplica un cubreobjetos. El Coverslip
Activator es un disolvente natural que se dispensa desde
el módulo aplicador de cubreobjetos.
Los cubreobjetos se dispensan desde casetes. Cuando
los casetes están vacíos, se tiran al contenedor de
casetes vacíos.
q Si es necesario ajustar la posición del aplicador de
cubreobjetos para mejorar la alineación del cubreobjetos
o para evitar las burbujas en los portaobjetos, póngase en
contacto con la asistencia técnica de Roche.
El vídeo siguiente muestra una visión general del módulo
aplicador de cubreobjetos.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
Coversliper.mp4
Title: Aplicador de cubreobjetos
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
Acerca del horno de curado
El horno de curado cura el adhesivo del cubreobjetos y
ayuda a eliminar el fluido residual de la bandeja de
portas.
La temperatura del horno es de 92 °C +/–3 °C. Una vez
que se han curado los portaobjetos, la bandeja de portas
se desplaza al portal de las bandejas. La bandeja se enfría
en el portal antes de que pueda extraerla del sistema. Los
portaobjetos están listos para su revisión cuando se han
descargado de un portal de bandejas.
El vídeo siguiente muestra una visión general del horno
de curado.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
CuringOven.mp4
Title: Horno de curado
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
60 Visión global del sistema
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
Acerca del módulo de captura de residuos
El VENTANA HE 600 system puede recoger los residuos
fluidos en contenedores de residuos o dirigir los residuos
hacia un desagüe.
Cada laboratorio tiene normativas y directrices distintas
para la eliminación de los residuos fluidos. Los
laboratorios que no eliminan los residuos fluidos por un
desagüe utilizan un módulo integrado de captura de
residuos.
El módulo de captura de residuos tiene una capacidad de
9,2 l (2 frascos de 5,8 l cada uno llenados hasta una
capacidad de 4,6 l). Esto es suficiente para capturar
residuos de aproximadamente 350-430 portaobjetos.
Los vídeos siguientes muestran una visión general de los
contenedores de residuos y de residuos directos al
drenaje.
Video clip (.mpg, .mp4): WasteModule.mp4
Title: Residuos directos al drenaje
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
ReplaceWasteContainer.mp4
Title: Contenedores de residuos
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión global del sistema 61
Acerca del automated fluidics module
El automated fluidics module (AFM) almacena y entrega
los reactivos de limpieza y tinción a través de un sistema
de vacío y aire presurizado. Puede sustituir los reactivos
abriendo la puerta de acceso del reactivo del AFM.
El vídeo siguiente muestra una visión general del AFM.
Video clip (.mpg, .mp4): AFM.mp4
Title: Automated fluidics module (AFM)
u Temas relacionados
Acerca del sistema de tinción (53)
Acerca de los módulos de tinción de portaobjetos (58)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
62 Visión general de la interfaz del usuario
Visión general de la interfaz del usuario
In this section
Acerca del ordenador y el monitor (62)
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación (63)
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Acerca de CareGiver remote instrument support (70)
Acerca de VANTAGE Workflow Solution (71)
Acerca del ordenador y el monitor
El ordenador del sistema VENTANA HE 600 viene con un
sistema operativo de Windows y la interfaz de usuario
instalados.
El monitor de pantalla táctil está integrado en el
ordenador. En el lado derecho del sistema hay instalado
un monitor que puede girarse a la izquierda o a la
derecha, así como inclinarse hacia delante y hacia atrás
para facilitar su acceso. Utilice el dedo para navegar y
seleccionar información o use el teclado disponible para
interactuar con la interfaz del usuario.
Video clip (.mpg, .mp4): Stainers_Explorer-HE600-
UserInterface.mp4
Title: Interfaz de usuario
u Temas relacionados
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación (63)
Acerca de la interfaz de usuario (65)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión general de la interfaz del usuario 63
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación
El área de notificaciones y la barra de herramientas de
navegación están disponibles desde todas las vistas en la
interfaz de usuario del software VENTANA HE 600. La
barra de herramientas de navegación incluye las
pestañas a la izquierda de la pantalla y el área de
notificaciones incluye los iconos de estado a la derecha
de la pantalla.
Barra de herramientas de navegación
Elija una pestaña para abrir la vista Funcionamiento, la
vista Instrumento, la vista Configuración, o la vista
Informes.
Área de notificaciones
La imagen y la tabla siguiente describen las funciones de
los iconos en el área de notificaciones.
q La imagen muestra un ejemplo de estados de los
iconos que pueden aparecer en el área de notificaciones.
El área de notificaciones del sistema muestra los iconos
que representan su estado actual.
A Barra de herramientas de navegación B Área de notificaciones
A
B
A Ciclo de limpieza
diario y tiempo de
ciclo restante.
E CareGiver
B Estado del
instrumento
F Solución de flujo de
trabajo VANTAGE
C Mantenimiento G Tiempo actual
D Conectividad de
Internet
H Información
A BC GEFD H
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
64 Visión general de la interfaz del usuario
Si la opción Inicio programado habilitado está activada,
se mostrará un icono adicional junto al estado del
instrumento.
El reloj aparece en el área de notificaciones en el extremo
derecho de la barra de herramientas.
u Temas relacionados
Acerca del ordenador y el monitor (62)
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Acerca de CareGiver remote instrument support (70)
Acerca de VANTAGE Workflow Solution (71)
Símbolo Descripción
Si el ciclo de limpieza diario está en
funcionamiento, este icono aparece en el
área de navegación junto con el tiempo que
falta para que termine. El icono no aparece
cuando el ciclo de limpieza no está en
funcionamiento.
Este icono muestra el estado actual del
instrumento. Este es el mismo icono que
aparece en la vista Instrumento.
Para obtener más información acerca de los
tiempos de inicio y listo del instrumento
programado, elija el icono Inicio programado.
Para ver los elementos que requieren
mantenimiento o cuyo mantenimiento ya
debería haberse realizado, elija el icono de
mantenimiento. El icono muestra un punto de
exclamación amarillo si requiere
mantenimiento o un punto de exclamación
rojo si el mantenimiento ya debería haberse
realizado.
Si el icono de conectividad a Internet cambia
de gris oscuro a gris claro, no tiene conexión.
Si el icono CareGiver cambia de gris oscuro a
gris claro, no tiene conexión a la asistencia
remota CareGiver.
Si el icono de VANTAGE cambia de gris
oscuro a gris claro, no tiene conexión a
VANTAGE.
Para mostrar la información de contacto, la
versión del archivo y los derechos de autor,
elija el icono de información.
y Tecla del icono del área de notificaciones
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión general de la interfaz del usuario 65
Acerca de la interfaz de usuario
Use la interfaz de usuario para realizar las tareas del
operador del sistema VENTANA HE 600.
Vista de funcionamiento Para navegar a la vista de Funcionamiento, elija la
pestaña de Funcionamiento.
La vista de Funcionamiento muestra una visión general
de las bandejas y los consumibles que hay actualmente
en el sistema. Puede ver el estado de las bandejas y los
consumibles de un vistazo o elegir un indicador para
obtener más información.
Estado de bandeja
Para ver el estado detallado de una bandeja o de
portaobjetos, elija un indicador de estado de la bandeja.
La línea azul indica el tiempo actual. La lista siguiente
describe lo que representan los colores de los
indicadores de estado de la bandeja.
A Indicador de tiempo actual D Indicadores de estado de residuos
B Indicadores de estado de bandeja E Indicadores de estado de consumibles
C Indicadores de estado de portal
A
B
C
E
D
Color Estado de la bandeja
Verde Procesamiento completado
Azul Actualmente en proceso
Amarillo Anulado
Rojo Requiere atención, error
y Colores de estado de supervisión de la bandeja
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
66 Visión general de la interfaz del usuario
Estado de portal
Para determinar si los portales de las bandejas están
listos para que se carguen nuevas bandejas, vea los
indicadores de estado de portal. Para cargar nuevas
bandejas, elija . La lista siguiente describe los
indicadores de estado.
Estado de consumible
Para ver el estado actual de los consumibles, elija el
indicador de estado del reactivo, el Coverslip Cassette o
el Coverslip Activator. Puede ver directamente el estado o
tocar un indicador para obtener más información. Los
indicadores de consumibles tienen colores distintos e
información asociada a cada uno de ellos. La lista
siguiente describe los indicadores de estado de los
consumibles.
A Botón Abrir portal
B Indicadores de estado de portal
C Tiempo en el que se completará la bandeja
siguiente o tiempo que queda hasta que se
complete la bandeja
D Número de bandejas en el sistema
E Tiempo que queda para que se cierre la puerta
del portal
A
E
C
D
B
Color Estado Descripción
Verde Luz
continua
El portal está disponible para cargar
una bandeja.
Luz
intermite
nte
El portal contiene una bandeja que está
lista para ser descargada.
Amarillo Luz
continua
La bandeja se ha cargado
correctamente o el portal recibirá una
bandeja pronto o la bandeja se está
enfriando en el portal.
Luz
intermite
nte
La bandeja se ha cargado hacia atrás.
Gris Luz
continua
El portal ha sido deshabilitado o el
sistema está apagado.
Rojo Luz
continua
El portal tiene un error.
y Indicadores de estado de portal
Color Estado del reactivo o consumible
Azul La cantidad actual de consumible
disponible es la adecuada.
Amarillo El nivel de fluido es bajo.
Rojo Vacío. Si aparece x, el consumible ha
caducado o tiene una RFID errónea.
Gris No detectado.
Fondo amarillo
alrededor de los
casetes
Se necesitan más casetes.
y Indicadores de estado de consumibles
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión general de la interfaz del usuario 67
Vista de instrumento Para navegar a la vista de Instrumento, elija la pestaña
de Instrumento.
La vista de Instrumento muestra una visión general de
los módulos del sistema en el lado izquierdo y las
pestañas para acceder a los logs de error, la información
del instrumento y un programa de mantenimiento a la
derecha.
Para ver una descripción de cada uno de los colores de
estado, elija .
Para obtener más información sobre un módulo del
sistema, elija cualquiera de los indicadores de módulo del
portal de bandejas, sistema de transporte, lector de
códigos de barras, horno de portaobjetos, horno de
curado, AFM, aplicación de cubreobjetos y tinción.
En el panel derecho, puede ver los logs de errores, la
información sobre el instrumento y un programa de
mantenimiento.
A Información del estado del sistema D Indicadores de estado del sistema
B Botones de alimentación E Pestañas de Error, Mantenimiento e Información
C Indicadores del estado del instrumento
A
B
C
D
E
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
68 Visión general de la interfaz del usuario
Vista de configuración Para navegar a la vista de Configuración, elija la pestaña
de Configuración.
Elija Protocolos, Sistema, Logs, Conectividad y
Alertas para personalizar la configuración de cada uno.
Elija la Guía-usuario para abrir este manual desde la
pantalla táctil.
Vista de informes Para navegar a la vista de Informes, elija la pestaña de
Informes.
Puede ver los informes de protocolo, inventario,
producción, operador o mantenimiento preventivo.
También puede guardar los informes como un archivo
PDF o CSV en una unidad USB insertada en la parte
izquierda del monitor.
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión general de la interfaz del usuario 69
u Temas relacionados
Acerca del ordenador y el monitor (62)
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación (63)
Acerca de CareGiver remote instrument support (70)
Acerca de VANTAGE Workflow Solution (71)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
70 Visión general de la interfaz del usuario
Acerca de CareGiver remote instrument support
El sistema VENTANA HE 600 ofrece integración con la
asistencia remota CareGiver. CareGiver ofrece una
interfaz entre los representantes de servicio al cliente de
Roche y el ordenador del cliente VENTANA HE 600 para
que pueda recibir ayuda de los servicios técnicos en
tiempo real.
CareGiver utiliza una interfaz basada en la web y un
conjunto de herramientas para identificar, conocer y
reparar de forma remota los problemas de rendimiento
que surjan con los sistemas conectados. La capacidad de
compartir pantallas y datos de rendimiento de forma
remota acelera el proceso de recuperación con sistemas
de diagnóstico de tejidos Roche conectados. Además,
CareGiver ofrece descargas de software automatizadas y
supervisión proactiva de mensajes de error para mejorar
la eficacia del laboratorio.
Para verificar la conexión entre la asistencia remota de
CareGiver y el sistema VENTANA HE 600, localice en
el área de notificaciones en la parte superior de la interfaz
del usuario. Si el icono cambia de gris oscuro a gris claro,
el sistema no tiene conexión a la asistencia remota
CareGiver.
Póngase en contacto con la asistencia técnica de Roche
para obtener detalles en relación con la conexión y la
seguridad.
NOTICE
No destinado al diagnóstico o la evaluación de
datos del paciente.
La CareGiver remote instrument support no recopila ni
transmite información médica personal.
r No use los datos de CareGiver para el diagnóstico o la
evaluación del paciente.
u Temas relacionados
Acerca del ordenador y el monitor (62)
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación (63)
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Acerca de VANTAGE Workflow Solution (71)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visión general de la interfaz del usuario 71
Acerca de VANTAGE Workflow Solution
VENTANA VANTAGE Workflow Solution está disponible
para que los clientes incorporen la actividad de tinción de
portaobjetos del sistema VENTANA HE 600 al flujo de
trabajo de su laboratorio. Se pueden descargar informes
en VANTAGE.
La conexión entre VANTAGE Workflow Solution y el
sistema VENTANA HE 600 puede verificarse desde
cualquier pantalla viendo . Si el icono cambia de gris
oscuro a gris claro, entonces el sistema no tiene conexión
a VANTAGE.
u Temas relacionados
Acerca del ordenador y el monitor (62)
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación (63)
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Acerca de CareGiver remote instrument support (70)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
72 Lista de especificaciones del sistema
Lista de especificaciones del sistema
In this section
Especificaciones generales (72)
Dimensiones y peso (73)
Valores nominales de potencia (73)
Especificaciones ambientales (74)
Condiciones ambientales (74)
Especificaciones generales
Las especificaciones siguientes se aplican al sistema y a
los consumibles utilizados con este.
u Temas relacionados
Dimensiones y peso (73)
Valores nominales de potencia (73)
Especificaciones ambientales (74)
Condiciones ambientales (74)
Especificación Requisito
Automatización Horneado, tinción, cubreobjetos y curación de muestras de H&E totalmente automatizados
Transporte de portaobjetos Capacidad de 20 portaobjetos por bandeja
Rendimiento Aproximadamente 180-200 portaobjetos por hora, dependiendo del protocolo y de la carga
de bandejas
Consumibles 9 reactivos más cubreobjetos (suministrados por Roche)
Portaobjetos o Dimensiones: 25 mm x 75 mm o 26 mm x 76 mm
o Certificado por ISO
o Un extremo del portaobjetos debe tener una etiqueta o pintura opaca (que no sea azul,
verde ni translúcida)
o Los portaobjetos no tienen que estar cargados
Capacidad de la bandeja de
portas
Puede haber 10 bandejas en el sistema a la vez
Tamaño del clip de la bandeja
de portas
Clip de 25 mm o 26 mm
Suministro externo de agua
desionizada
No es necesario
Configuración Unidad de suelo
Conectividad recomendada Cable USB para el conector de impresora; estándar de categoría 5, puerto de red RJ45
situado a menos de 3 m del lado izquierdo del sistema con puerto de red con puertos TCP/IP
80 y 443 abiertos
(1)
y Especificaciones generales
(1) Ni el cable USB ni el de Ethernet debe tener una longitud superior a 3 m para ayudar a minimizar la interferencia electromagnética.
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de especificaciones del sistema 73
Dimensiones y peso
El sistema tiene las dimensiones y el peso siguientes.
u Temas relacionados
Especificaciones generales (72)
Valores nominales de potencia (73)
Especificaciones ambientales (74)
Condiciones ambientales (74)
Valores nominales de potencia
La fuente de alimentación debe cumplir los requisitos
siguientes. No utilice nunca el sistema si no se cumple
alguno de ellos.
Especificación Métrico Imperial
Tamaño (H x D x W) 202 x 69 x 142 cm 79,5 x 27,5 x 56 pulgadas
Peso: sistema directo al drenaje 621 kg 1370 libras
Peso: sistema de recogida de residuos 645 kg 1422 libras
Ventilación (muy recomendado)
(1)
60-70 pies cúbicos/min 1222-1426 pies/min
y Dimensiones y peso del sistema
(1) Se recomienda la ventilación. La conexión de ventilación debe estar situada a una distancia máxima de 4,5 m de la parte superior
del instrumento. Consulte en la documentación los requisitos sobre ventilación.
Especificación Requisitos para EE. UU. y
Canadá
Requisitos para Japón Requisitos para Europa
Tensión 120 V 100 V
230 V
(1)
Potencia de pico 5 kW 5 kW 5 kW
Potencia media 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
Frecuencia 50/60 Hz Japón Este 50 Hz Japón
Oeste 60 Hz
50 Hz
Cables de alimentación y
transformadores en general
(consulte a su centro de servicio
local para obtener más información
acerca de sus necesidades de
instalación)
Transformador requerido si
230 V no está disponible
Transformador requerido si
230 V no está disponible
El sistema se suministra con
cable de alimentación,
enchufes y tomas de
corriente para instalaciones
de 230 V +/–10 %, 30 A
(2)
que tengan disponible 230 V
y Valores nominales de potencia del sistema
(1) Puede haber excepciones de 240 V.
(2) 30 A en esta lista y en cualquier otra parte de este manual es la potencia del cable de alimentación eléctrica y del disyuntor principal.
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
74 Lista de especificaciones del sistema
u Temas relacionados
Especificaciones generales (72)
Dimensiones y peso (73)
Especificaciones ambientales (74)
Condiciones ambientales (74)
Especificaciones ambientales
El sistema presenta las especificaciones ambientales que
se muestran en la tabla siguiente.
u Temas relacionados
Especificaciones generales (72)
Dimensiones y peso (73)
Valores nominales de potencia (73)
Condiciones ambientales (74)
Condiciones ambientales
La ubicación en la que está instalado el instrumento debe
cumplir las siguientes condiciones. No utilice nunca el
sistema si no se cumple alguna de ellas.
u Temas relacionados
Especificaciones generales (72)
Dimensiones y peso (73)
Valores nominales de potencia (73)
Especificaciones ambientales (74)
Especificación Salida
Salida de calor (en el modo reposo)
9554 BTU/hora
(1)
Salida de calor (en el modo de funcionamiento) 11940 BTU/hora
y Condiciones ambientales para la ubicación de instalación
(1) La media de cada laboratorio es diferente. En espera sin procesamiento de bandejas, el sistema usa 2,8 kW de media, con el resultado de los
BTU/hora de media indicados arriba.
Especificación Requisito
Intervalo de temperatura de funcionamiento de 15 °C a 32 °C (de 59 °F a 90 °F)
Humedad de funcionamiento 10-80 %, sin condensación
Ubicación Altitud máxima 1828 m sobre el nivel del mar
y Condiciones ambientales para la ubicación de instalación
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Material compatible 75
Material compatible
In this section
Lista de reactivos y consumibles compatibles (75)
Lista de fijadores compatibles (76)
Lista de códigos de barras compatibles (77)
Lista de sustancias de limpieza permitidas (78)
Acerca de los tipos de portaobjetos admitidos (78)
Lista de reactivos y consumibles compatibles
Las siguientes directrices son aplicables a todos los
reactivos y consumibles:
La fecha de caducidad es de 28 días después de que
se hayan abierto y empezado a usar en el sistema. Vea
la tabla siguiente para los periodos de caducidad para
los consumibles no abiertos.
Los reactivos y consumibles deben almacenarse a una
temperatura de entre 15 y 30 °C.
La tabla siguiente proporciona información adicional
sobre los reactivos y consumibles usados en el sistema
VENTANA HE 600.
Posición en
el
instrument
o
Reactivo Función Ingredientes Color
de la
etiquet
a
Volume
n
Fecha de
caducidad
cuando no
se han
abierto
1 Wash Dispensado después de cada
reactivo para la preparación y
enjuague de la superficie,
lavado y diferenciación
Tensioactivo en solución de
glicol de propileno y agua
Blanco 4 l 24 meses
2 Hematoxylin Detalles nucleares de las
manchas
Formulación patentada
basada en Hematoxylin de
Gills
Morad
o
2 l 12 meses
3 Bluing Cambia el color de las
características de Hematoxylin
teñida de rojo/morado a
morado/azul
Base de tris en solución de
glicol de propileno y agua
(pH 8,0-9,0)
Azul 2 l 24 meses
4 Eosin Tiñe los detalles citoplásmicos
(glóbulos rojos, músculo liso y
colágeno)
Eosin Y en solución de glicol
de propileno, ácido y agua
(pH 3,65-4,25)
Rosa 2 l 24 meses
5 Organic
Solution
Retira la parafina del tejido y
prepara el portaobjetos para el
cubreobjetos
Mezcla de 2 hidrocarburos
alifáticos (Linpar y Drakesol)
Gris 2 l 24 meses
y Vista general de reactivos y consumibles
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
76 Material compatible
Lista de fijadores compatibles
El tejido puede fijarse según las mejores prácticas de su
laboratorio.
Los fijadores que aparecen en la tabla siguiente han sido
probados para su uso en el sistema VENTANA HE 600.
6 Differentiating
Solution
Reduce la intensidad de
Hematoxylin y la tinción de
mucina
Ácido acético en solución
de glicol de propileno y
agua (pH 2,9-3,1)
Amarill
o
2 l 24 meses
7 Transfer Fluid Se utiliza para la transición
entre los estados orgánico y
acuoso
Dipropilenglicol propil éter
(dPGPE)
Tostad
o
2 l 24 meses
8 Cleaning
Solution
Limpia las líneas de
Hematoxylin y el colector del
módulo de tinción durante el
mantenimiento diario
Ácido clorhídrico diluido en
solución de glicol de
propileno y agua
Verde 2 l 24 meses
Coverslip
Activator
Activa el adhesivo del
cubreobjetos
Limoneno Blanco 2 x 120
ml
18 meses
Cubreobjetos
de vidrio
Protege los portaobjetos teñidos Vidrio cubierto de adhesivo N/A N/A 12 meses
Posición en
el
instrument
o
Reactivo Función Ingredientes Color
de la
etiquet
a
Volume
n
Fecha de
caducidad
cuando no
se han
abierto
y Vista general de reactivos y consumibles
Fijador Fabricante Ingredientes
Formol de zinc
ácido
Newcomer Supply Formol, ácido acético glacial, cloruro de zinc, agua destilada
Solución de Bouin Richard Allan Scientific Ácido pícrico, formaldehido, ácido acético
EverFix Ever Scientific Ácido carboxílico halogenado, sal metálica inorgánica, aldehidos
Fix-All Surgipath Agua desionizada, isopropanol, formaldehido, cloruro de bario, FDC amarillo n.º
5
Shandon Glyo-Fixx Thermo Electron Co Etanol, glioxal, metanol, isopropanol, ácido acético
GTF StatLab Etanol, glioxal, tampón, agua
IBF Surgipath Agua desionizada, isopropanol, formaldehido, metanol, cloruro de bario, eosin
(para tinción)
NBF al 10 % BDH/VWR Solución de formaldehido, metanol, tampón de fosfato monosódico y disódico
O-Fix Surgipath Alcohol, formol, ácido acético
Stat-Fix StatLab Formaldehido, metanol, etanol
Z-5 (también
conocido como Z-
Fix)
Anatec Isobutil cetona, isopropanol, formaldehido, zinc ionizado, tampón, indicador
Formol de zinc Polysciences, Inc Ácido acético, sal de sodio acético, formaldehido, agua, cloruro de zinc
y Especificaciones sobre la fijación
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Material compatible 77
Lista de códigos de barras compatibles
El sistema VENTANA HE 600 puede identificar muestras
por el código de barras.
Las siguientes directrices se pueden aplicar a todos los
códigos de barras que se usan en los portaobjetos con
tinción del sistema VENTANA HE 600:
El elemento del código de barras debe tener un
tamaño mínimo de 5 mm. El código de barras debe
estar impreso con una resolución mínima de 300 dpi.
El lector de códigos de barras solo puede configurarse
para leer un código de barras de forma simultánea.
Códigos de barras optimizados El lector de códigos de barras se ha optimizado para
decodificar los códigos de barras que se muestran en la
tabla siguiente.
Ejemplo de código
de barras
Tipo de código de
barras
Código 128
Intercalado 2 de 5
Matriz de datos
PDF 417
Código QR
y Códigos de barras optimizados para el sistema VENTANA
HE 600
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
78 Material compatible
Códigos de barras no optimizados El lector de códigos de barras no ha sido probado para
las simbologías de códigos de barras que se muestran en
las listas siguientes y precisa la validación del usuario.
A continuación, se muestran las simbologías
unidimensionales:
A continuación, se muestran las simbologías
bidimensionales:
Lista de sustancias de limpieza permitidas
Las siguientes soluciones se han aprobado para la
limpieza de las superficies externas:
Use un detergente lavavajillas suave para limpiar los
vertidos en los frascos o tapas de reactivos.
Use una solución al 10 % de lejía para quitar las
manchas de Hematoxylin y Eosin.
Acerca de los tipos de portaobjetos admitidos
Los portaobjetos deben ser de 25 mm x 75 mm o 26 mm x
76 mm, con un grosor normal de 1,0 mm. Las esquinas de
un portaobjetos convencional son cuadradas. También
se pueden utilizar portaobjetos con esquinas cortadas
(también denominados biselados o de esquinas
redondeadas).
UPC/EAN Código 11
Bookland EAN Discreto 2 de 5
Código de cupón UCC Codabar
ISSN EAN MSI
GS1-128 Chino 2 de 5
ISBT 128 Matriz 2 de 5
Código 39 Coreano 3 de 5
Código trióptico 35 ID inversa
Código 32 GS1 DataBar
Código 93 Códigos compuestos
MicroPDF417
Matriz de datos inversa
Maxicode
MicroQR
QR inverso
Aztec
Aztec inverso
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Material compatible 79
Directrices adicionales:
Los portaobjetos con recubrimientos adhesivos
podrían provocar una tinción no específica.
Algunos portaobjetos con recubrimiento podrían
precisar etiquetas adhesivas con el fin de evitar
problemas de tinción o de bandejas mojadas.
No se precisan portaobjetos con carga positiva.
El portaobjetos está dividido en dos partes: el área de
la etiqueta y la zona de la muestra. El instrumento tiñe
los portaobjetos en el área de la muestra, que se
define con un valor de 0,5 mm dentro de los bordes
izquierdo, derecho y distal (inferior) del portaobjetos, y
debajo de una línea a una distancia de 24 mm del
borde superior del portaobjetos en la etiqueta.
u Especificaciones generales (72)
u Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos (106)
2 Visión global del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
80 Material compatible
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
81
Table of contents
Asistencia al usuario 3
In this chapter
3
Acerca de la asistencia al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Iniciar la asistencia al usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Búsqueda en la asistencia al usuario . . . . . . . . . . . . . 85
Desplazarse por la asistencia al usuario . . . . . . . . . . . 86
Usar el explorador de hardware en la asistencia al
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mostrar una lista de temas recientes en la asistencia
al usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Incluir marcadores en la asistencia al usuario . . . . . . 89
Ver un vídeo en la asistencia al usuario . . . . . . . . . . . 90
Lista de vídeos de la asistencia al usuario . . . . . . . . . 91
Uso de la solución de problemas de recuperación
de las bandejas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
82
Table of contents
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Acerca de la asistencia al usuario 83
Acerca de la asistencia al usuario
La asistencia al usuario incluye el contenido completo del
manual del operador, así como vídeos y un explorador de
hardware interactivo.
La imagen siguiente describe las herramientas de
navegación disponibles en la asistencia al usuario.
u Temas relacionados
Iniciar la asistencia al usuario (84)
Búsqueda en la asistencia al usuario (85)
Desplazarse por la asistencia al usuario (86)
A
B
C
A Seleccione una pestaña para ver las opciones de la misma.
B Seleccione la barra de división para cambiar el tamaño del panel
izquierdo o derecho.
C Haga clic en la flecha izquierda o en la derecha para mostrar el tema
anterior o el siguiente.
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
84 Iniciar la asistencia al usuario
Iniciar la asistencia al usuario
La asistencia al usuario debe ser instalada por un
representante de servicio de Roche.
r Cómo iniciar la asistencia al usuario
1
Localice el icono del sistema VENTANA HE 600 en
el ordenador de escritorio en el que se ha instalado.
2
Haga doble clic en el icono.
f Se abrirá la asistencia al usuario.
u Temas relacionados
Búsqueda en la asistencia al usuario (85)
Desplazarse por la asistencia al usuario (86)
Lista de vídeos de la asistencia al usuario (91)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Búsqueda en la asistencia al usuario 85
Búsqueda en la asistencia al usuario
Puede encontrar información en la asistencia al usuario
buscando por palabras clave.
r Cómo buscar en la asistencia al
usuario
1
Haga clic en la pestaña .
2
En el campo de búsqueda, escriba la palabra que
desea buscar y, a continuación, haga clic en el
botón .
f Los resultados de la búsqueda se muestran en el
panel izquierdo.
3
Elija cualquiera de las opciones siguientes:
Para mostrar un tema, selecciónelo en la lista del
panel izquierdo. El tema se muestra en el panel
derecho.
Para ampliar una imagen del panel derecho, haga
clic en el icono .
Para imprimir un tema del panel derecho, haga clic
en el botón .
Para ver una lista de temas relacionados con este,
haga clic en Temas relacionados en el panel
derecho.
u Temas relacionados
Desplazarse por la asistencia al usuario (86)
Mostrar una lista de temas recientes en la asistencia
al usuario (88)
Incluir marcadores en la asistencia al usuario (89)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
86 Desplazarse por la asistencia al usuario
Desplazarse por la asistencia al usuario
Puede encontrar información en la asistencia al usuario
desplazándose por la tabla de contenido.
r Cómo desplazarse por la asistencia al
usuario
1
Haga clic en la pestaña .
f El índice se muestra en el panel izquierdo.
2
Elija cualquiera de las opciones siguientes:
En el panel izquierdo, utilice el ratón para
desplazarse por la lista y, a continuación, elija una
flecha para abrir una lista de subtemas.
Para mostrar un tema, selecciónelo en la lista del
panel izquierdo. El tema se muestra en el panel
derecho.
Para ampliar una imagen del panel derecho, haga
clic en el icono .
Para imprimir un tema del panel derecho, haga clic
en el botón .
Para ver una lista de temas relacionados con este,
haga clic en Temas relacionados en el panel
derecho.
u Temas relacionados
Búsqueda en la asistencia al usuario (85)
Mostrar una lista de temas recientes en la asistencia
al usuario (88)
Incluir marcadores en la asistencia al usuario (89)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Usar el explorador de hardware en la asistencia al usuario 87
Usar el explorador de hardware en la
asistencia al usuario
El explorador de hardware es una imagen gráfica
interactiva del instrumento. Cuando seleccione un
componente de hardware en la imagen, se mostrará su
descripción.
Para ver el hardware, se muestra una lista de los nombres
de sus componentes.
r Cómo usar el explorador de hardware
1
Haga clic en la pestaña .
f El explorador de hardware se muestra en el panel
izquierdo.
2
Elija cualquiera de las opciones siguientes:
En el panel izquierdo, elija un componente de
hardware de la imagen; al hacerlo, se muestra una
descripción en el panel derecho.
Para ver una lista de los nombres de los
componentes de hardware en lugar de una
imagen gráfica, haga clic en el botón
desplegable .
Para ampliar una imagen del panel derecho, haga
clic en el icono .
Para imprimir un tema del panel derecho, haga clic
en el botón .
Para ver una lista de temas relacionados con este,
haga clic en Temas relacionados en el panel
derecho.
u Temas relacionados
Mostrar una lista de temas recientes en la asistencia
al usuario (88)
Incluir marcadores en la asistencia al usuario (89)
Ver un vídeo en la asistencia al usuario (90)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
88 Mostrar una lista de temas recientes en la asistencia al usuario
Mostrar una lista de temas recientes en la
asistencia al usuario
Puede ver una lista de los temas que se han mostrado
recientemente en la asistencia al usuario. Esta opción
permite ir rápidamente a un tema que se ha mostrado
recientemente.
r Cómo mostrar una lista de temas
recientes
1
Haga clic en la pestaña .
f La lista de temas que se han mostrado
recientemente aparece en el panel izquierdo.
2
Elija cualquiera de las opciones siguientes:
Para mostrar un tema, selecciónelo en la lista del
panel izquierdo. El tema se muestra en el panel
derecho.
Para ampliar una imagen del panel derecho, haga
clic en el icono .
Para imprimir un tema del panel derecho, haga clic
en el botón .
Para ver una lista de temas relacionados con este,
haga clic en Temas relacionados en el panel
derecho.
u Temas relacionados
Usar el explorador de hardware en la asistencia al
usuario (87)
Incluir marcadores en la asistencia al usuario (89)
Ver un vídeo en la asistencia al usuario (90)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Incluir marcadores en la asistencia al usuario 89
Incluir marcadores en la asistencia al
usuario
Puede crear una lista de temas que utiliza
frecuentemente incluyéndoles marcadores.
r Cómo incluir un marcador en un tema
1
Cuando se muestre un tema en el panel derecho en el
que desee incluir un marcador, haga clic en el
icono para marcarlo.
f El icono se pone de color azul una vez que se
haya marcado el tema.
2
Para ver una lista de los temas que contienen
marcadores, haga clic en la pestaña .
f La lista de temas con marcadores se muestra en el
panel izquierdo.
3
Elija cualquiera de las opciones siguientes:
Para mostrar un tema, selecciónelo en la lista del
panel izquierdo. El tema se muestra en el panel
derecho.
Para ampliar una imagen del panel derecho, haga
clic en el icono .
Para imprimir un tema del panel derecho, haga clic
en el botón .
Para ver una lista de temas relacionados con este,
haga clic en Temas relacionados en el panel
derecho.
Para quitar un tema de lista de temas con
marcadores, haga clic en el tema y, a continuación,
haga clic en el botón Eliminar de Favoritos.
u Temas relacionados
Usar el explorador de hardware en la asistencia al
usuario (87)
Mostrar una lista de temas recientes en la asistencia
al usuario (88)
Ver un vídeo en la asistencia al usuario (90)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
90 Ver un vídeo en la asistencia al usuario
Ver un vídeo en la asistencia al usuario
La asistencia al usuario incluye vídeos para algunas
tareas.
r Cómo ver un vídeo
1
Haga clic en el icono para ampliar el visor.
2
En el visor, seleccione un vídeo y, a continuación,
haga clic en el botón Reproducir. Si el vídeo forma
parte de una serie, vuelva a hacer clic en el botón
Reproducir para que se reproduzca el siguiente vídeo
de la serie.
u Temas relacionados
Usar el explorador de hardware en la asistencia al
usuario (87)
Incluir marcadores en la asistencia al usuario (89)
Lista de vídeos de la asistencia al usuario (91)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de vídeos de la asistencia al usuario 91
Lista de vídeos de la asistencia al usuario
La asistencia al usuario incluye vídeos que le ayudarán a
familiarizarse con el sistema.
Existen vídeos sobre los temas siguientes.
Visión global del sistema Ofrece una descripción general de los componentes del
sistema
u Flujo de trabajo del proceso de tinción (51)
u Acerca del sistema de transporte (55)
u Acerca del módulo de detección de portaobjetos y del
lector de códigos de barras (57)
u Acerca del horno de portaobjetos (58)
u Acerca de los módulos de tinción de portaobjetos (58)
u Acerca del módulo aplicador de cubreobjetos (59)
u Acerca del módulo de captura de residuos (60)
u Acerca del automated fluidics module (61)
u Acerca del ordenador y el monitor (62)
Funcionamiento del sistema Directrices para cargar un portaobjetos en una bandeja
u Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos (106)
Procedimiento sobre cómo cargar una bandeja en un
portal después de extraer una bandeja.
u Cargar una bandeja en un portal (110)
Procedimiento sobre cómo cancelar una bandeja
u Anular una bandeja (121)
Procedimiento sobre cómo vaciar una trampilla de goteo
de la tapa de reactivo
u Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de
reactivo (136)
Procedimiento sobre cómo descargar Coverslip Cassettes
usados
u Descargar Coverslip Cassettes usados (143)
Errores y solución de problemas Procedimiento sobre cómo ver el registro de errores
u Visualización y filtrado del registro de errores (183)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
92 Lista de vídeos de la asistencia al usuario
Los vídeos siguientes están disponibles en la solución de
problemas:
Procedimiento sobre cómo retirar bandejas del
sistema de transporte
Procedimiento sobre cómo recuperar una bandeja del
estacionamiento
Procedimiento sobre cómo recuperar una bandeja del
horno de portaobjetos
Procedimiento sobre cómo recuperar una bandeja del
módulo de tinción de portaobjetos
Procedimiento sobre cómo recuperar una bandeja del
módulo aplicador de cubreobjetos
Procedimiento sobre cómo recuperar una bandeja del
horno de curado
Procedimiento sobre cómo retirar los cubreobjetos de
los portaobjetos
La solución de problemas de recuperación de las
bandejas contiene vídeos para demostrar muchos de los
procedimientos de recuperación de las bandejas.
u Solución de problemas de recuperación de la
bandeja (205)
u Temas relacionados
Usar el explorador de hardware en la asistencia al
usuario (87)
Incluir marcadores en la asistencia al usuario (89)
Ver un vídeo en la asistencia al usuario (90)
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Uso de la solución de problemas de recuperación de las bandejas 93
Uso de la solución de problemas de
recuperación de las bandejas
La solución de problemas de recuperación de las
bandejas le guía paso a paso por el proceso de retirar
bandejas del sistema.
u Solución de problemas de recuperación de la
bandeja (205)
r Para usar la solución de problemas
de recuperación de las bandejas
1
Navegue hasta la solución de problemas de
recuperación de las bandejas.
2
Haga clic en el botón Iniciar.
3
Siga el procedimiento y vea el vídeo, si está
disponible.
4
Cuando llegue a la pregunta de la parte inferior del
procedimiento, elija la respuesta que mejor se adapte
a su situación y pulse el botón Siguiente.
5
Continúe los pasos de los procedimientos hasta que
alcance una resolución.
I Puede pulsar el botón Cancelar para salir de la
solución de problemas en cualquier momento.
6
Al final del proceso, se muestra una lista de los pasos
de la solución de problemas que ha finalizado.
3 Asistencia al usuario
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
94 Uso de la solución de problemas de recuperación de las bandejas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Funcionamiento
4 Funcionamiento del sistema .............................................................................. 97
5 Configuración ........................................................................................................157
6 Mantenimiento......................................................................................................175
7 Errores y solución de problemas....................................................................181
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
97
Table of contents
Funcionamiento del sistema 4
In this chapter
4
Prácticas recomendadas con Ventana HE 600. . . . . . 99
Guía de inicio rápido del procesamiento del
portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Preparación para procesar portaobjetos. . . . . . . . . . . 102
Encender la alimentación del sistema . . . . . . . . . . 102
Inicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Verificación de la disponibilidad del sistema . . . . 104
Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Carga de portaobjetos en una bandeja. . . . . . . . . 108
Procesamiento de una bandeja de portas . . . . . . . . . 110
Cargar una bandeja en un portal . . . . . . . . . . . . . . 110
Selección de protocolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Acerca de seleccionar protocolos . . . . . . . . . . 112
Acerca de los protocolos de cubreobjetos . . . 113
Selección de un protocolo de tinción . . . . . . . 115
Usar el protocolo de recuperación del
aplicador de cubreobjetos H&E . . . . . . . . . . . . 117
Usar el protocolo de aplicación de
cubreobjetos para tinciones IHC, ISH y
Special Stains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Usar el protocolo de desparafinización seca . 119
Supervisar una bandeja durante el
procesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Anular una bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Descarga de una bandeja de un portal. . . . . . . . . 122
Limpieza y almacenamiento de bandejas . . . . . . . 124
Directrices para archivar los portaobjetos . . . . . . 125
Detención y apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . 125
Acerca de la detención y el apagado del
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Detención del sistema para interrumpir el
procesamiento de portaobjetos . . . . . . . . . . . . 127
Cierre del software e inicio del ciclo de
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Apagado del software sin iniciar el ciclo de
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Gestión de reactivos y consumibles. . . . . . . . . . . . . . . 130
Gestión de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sustitución de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
98
Table of contents
Recuperación de una incorrecta colocación
de la tapa del reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de
reactivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Limpiar el cajón de acceso del reactivo . . . . . 138
Gestión de residuos y Coverslip Cassettes . . . . . . 140
Directrices para manipular Coverslip
Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca de los indicadores de estado del
aplicador de cubreobjetos. . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cargar Coverslip Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Descargar Coverslip Cassettes usados . . . . . . 143
Comprobar el dispensador de residuos de
cubreobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sustitución del Coverslip Activator. . . . . . . . . . 145
Gestionar contenedores de residuos. . . . . . . . . . . . . . 148
Acerca del tratamiento de residuos de reactivo. . 148
Acerca del mantenimiento del contenedor de
residuos de reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Vaciar contenedores de residuos . . . . . . . . . . . . . . 151
Generación de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Acerca de los tipos de informe. . . . . . . . . . . . . . . . 153
Acerca de la navegación por los informes . . . . . . 154
Crear e imprimir informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Prácticas recomendadas con Ventana HE 600 99
Prácticas recomendadas con Ventana HE
600
A continuación se indican las prácticas recomendadas
para usar el sistema VENTANA HE 600:
Al principio de un turno, vacíe los contenedores de
residuos, reemplace los reactivos vacíos y retire los
Coverslip Cassettes vacíos.
Antes de cargar las bandejas, compruebe que todos
los portaobjetos estén correctamente alineados.
Verifique con el pulgar que los portaobjetos están
correctamente asentados en los clips.
Para mejorar el rendimiento y el consumo de
reactivos, cargue las bandejas completas.
El sistema no trata la parte posterior de los
portaobjetos. Limpie la parafina o la suciedad que
haya en la parte posterior de los portaobjetos antes de
su revisión.
La parafina que se recoge en las bandejas podría
pasar al sistema de transporte y a los módulos. Esto
podría provocar problemas con la detección y el
transporte de bandejas.
Apague el sistema al menos una vez a la semana para
mejorar el rendimiento del ordenador y de las
comunicaciones del sistema.
Para los análisis que se lleven a cabo durante la
noche, asegúrese de que la Cleaning Solution esté
llena al menos al 50 %.
Solo deberá omitir el ciclo de limpieza al apagar
durante la resolución de problemas. El sistema precisa
un ciclo de limpieza al reiniciarse, lo que podría
retrasar el procesamiento de portaobjetos durante
más de una hora.
Si va a cargar varias bandejas al mismo tiempo,
asegúrese de elegir el protocolo correcto para cada
bandeja antes de pulsar Iniciar.
Vacíe periódicamente las bandejas de goteo de la
tapa de reactivo con el fin de evitar derrames y
salpicaduras. Limpie las posibles salpicaduras con un
paño húmedo.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
100 Guía de inicio rápido del procesamiento del portaobjetos
Guía de inicio rápido del procesamiento del
portaobjetos
La tabla siguiente muestra una visión general de los
pasos del procesamiento del portaobjetos. Para obtener
información detallada, consulte los enlaces en cada paso.
Paso Acción del usuario
1
Inicie el sistema. 1. Active el interruptor de alimentación del
sistema.
2. En la pestaña Instrumento, seleccione el
botón Iniciar.
u Encender la alimentación del sistema (102)
u Inicio del sistema (103)
u Activación del inicio programado (165)
2
Compruebe la
disponibilidad del sistema
y del portaobjetos.
1. En la pestaña Instrumento, asegúrese de
que los indicadores de transporte y portal
están en verde.
2. En la pestaña Funcionamiento, compruebe
el estado de los consumibles y los residuos, y
realice lo que sea necesario.
3. Asegúrese de que los portaobjetos cumplen
las directrices y están preparados para el
procesamiento.
u Verificación de la disponibilidad del
sistema (104)
3
Cargue los portaobjetos
en una bandeja.
1. Sujete el portaobjetos por la parte superior e
inferior con el pulgar y el índice e inserte el
extremo del portaobjetos que lleva la etiqueta
en los clips metálicos. Empuje el portaobjetos
hasta que esté firmemente alojado en los
clips.
2. Examine visualmente los portaobjetos de la
bandeja para asegurarse de que están
alineados y nivelados vertical y
horizontalmente.
u Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
4
Cargue la bandeja en un
portal.
1. En la pestaña Funcionamiento, seleccione
para abrir todos los portales que están
listos para recibir bandejas.
2. Deslice la bandeja en un portal abierto con la
flecha de la bandeja apuntando hacia el
portal.
u Cargar una bandeja en un portal (110)
y Guía de inicio rápido del procesamiento del portaobjetos
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Guía de inicio rápido del procesamiento del portaobjetos 101
5
Seleccione un protocolo. 1. En la vista Cargar bandejas, elija la bandeja
para la que desea seleccionar un protocolo.
2. Desde la lista de Seleccionar protocolo,
seleccione el protocolo que desea aplicar a la
bandeja.
3. (Opcional) Para asignar un estado de
prioridad a la bandeja, seleccione la casilla de
verificación URG.
4. Haga clic en el botón Iniciar.
u Selección de protocolos (112)
6
Descargue las bandejas
de portas del sistema.
1. Localice un portal que tenga un indicador
verde intermitente.
2. En la pestaña Funcionamiento, seleccione
y retire la bandeja finalizada del portal.
3. Si tiene otra bandeja lista para procesar,
cargue la bandeja nueva en el portal abierto.
u Descarga de una bandeja de un portal (122)
Paso Acción del usuario
y Guía de inicio rápido del procesamiento del portaobjetos
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
102 Preparación para procesar portaobjetos
Preparación para procesar portaobjetos
In this section
Encender la alimentación del sistema (102)
Inicio del sistema (103)
Verificación de la disponibilidad del sistema (104)
Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos (106)
Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
Encender la alimentación del sistema
Asegurarse de que la alimentación del sistema está
encendida antes de iniciar el sistema. Si la interfaz del
usuario no está visible desde el monitor, deberá
encenderse la alimentación del sistema.
r Para encender la alimentación del
sistema
1
Localice el interruptor de la alimentación en el panel
izquierdo del sistema.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Preparación para procesar portaobjetos 103
2
Gire el interruptor de la alimentación de 0 a I.
f La interfaz de usuario se abre y se muestra en el
monitor.
u Temas relacionados
Inicio del sistema (103)
Verificación de la disponibilidad del sistema (104)
Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
Inicio del sistema
Si se acaba de encender la alimentación del sistema o se
ha detenido el procesamiento del portaobjetos, tendrá
que iniciar el sistema para que pueda prepararse para
procesar portaobjetos.
Si no se ha ejecutado un ciclo de limpieza en las últimas
24 horas, aparecerá un cuadro de diálogo de
Advertencia cuando pulse el botón Iniciar para indicar
que se va a ejecutar el ciclo de limpieza antes de que
arranque el sistema.
q Si se está ejecutando un ciclo de limpieza en el
sistema en ese momento, este no se iniciará hasta que el
ciclo haya finalizado.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m La alimentación del sistema debe estar encendida.
u Encender la alimentación del sistema (102)
r Para iniciar el sistema
1
Navegue hasta la pestaña Instrumento.
2
Haga clic en el botón Iniciar.
f Si no se ha ejecutado el ciclo de limpieza en las
últimas 24 horas, aparecerá un cuadro de diálogo
indicándole que lo ejecute antes de que arranque
el sistema.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
104 Preparación para procesar portaobjetos
3
Si aparece el cuadro de diálogo del ciclo de limpieza,
elija Aceptar y ejecútelo.
u Temas relacionados
Encender la alimentación del sistema (102)
Verificación de la disponibilidad del sistema (104)
Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
Activación del inicio programado (165)
Verificación de la disponibilidad del sistema
Asegúrese de que el sistema está listo para empezar a
procesar portaobjetos.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Si es necesario, encienda la alimentación del sistema
e inicie el sistema.
u Encender la alimentación del sistema (102)
u Inicio del sistema (103)
r Para verificar la disponibilidad del
sistema
1
En la pestaña Funcionamiento, compruebe el estado
de los siguientes indicadores. Si alguno de los
indicadores está rojo, tome la medida apropiada.
Reactivos: Reemplace los frascos vacíos.
Consulte «Sustitución de recipientes de los
reactivos» (u 130).
Coverslip Cassettes: Instale Coverslip Cassettes
nuevos. Consulte «Carga de los Coverslip
Cassettes» (u 142).
Residuos de los Coverslip Cassettes: Deseche
los Coverslip Cassettes vacíos. Consulte «Descarga
delos Coverslip Cassettes usados» (u 143).
Coverslip Activator: Sustituya el frasco del
Coverslip Activator. Consulte «Sustitución del
Coverslip Activator» (u 145).
Contenedores de residuos: Vacíe los
contenedores de residuos. Consulte «Vaciado de
contenedores de residuos» (u 151).
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Preparación para procesar portaobjetos 105
2
En la pestaña Instrumento, compruebe los
indicadores de estado de Transporte y Portal. Si
estos indicadores están verdes, el instrumento está
listo para recibir bandejas.
I Puede cargar las bandejas antes de que todos los
módulos estén listos, pero el procesamiento del
portaobjetos no comenzará hasta que el horno de
portaobjetos esté disponible.
3
En la pestaña Funcionamiento, compruebe los
indicadores de estado del portal.
Si algún indicador de estado del portal está en
verde de forma continua, el portal está listo para
cargar una bandeja.
Si el indicador de estado del portal está en verde
intermitente, deberá descargar la bandeja del
portal antes de cargar una nueva bandeja.
u Temas relacionados
Acerca del área de notificaciones y la barra de
herramientas de navegación (63)
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Encender la alimentación del sistema (102)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
106 Preparación para procesar portaobjetos
Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos
Para asegurar la identificación y el procesamiento
adecuados del portaobjetos, estos deben ser etiquetados
y cargados en la bandeja correctamente.
Pautas para el etiquetado de los portaobjetos
Siga estas pautas para etiquetar los portaobjetos con el
fin de asegurarse de que el módulo de detección del
portaobjetos y el lector de códigos de barras puedan
identificarlos correctamente.
No marque el centro del área pintada del portaobjetos
ni la etiqueta del portaobjetos. Consulte la ilustración
para ver los detalles del área que no debe marcarse.
Evite usar portaobjetos con etiquetas verdes (o áreas
de la etiqueta pintadas) si es posible.
Aplique etiquetas en el área de la etiqueta si:
- El área de la etiqueta es translúcida (no opaca).
- Los portaobjetos serán procesados con protocolos
de cubreobjetos.
Si los portaobjetos o sus etiquetas no cumplen estas
directrices y no es posible volver a dar formato a las
etiquetas, póngase en contacto con la asistencia técnica
de Roche para que le ayude a ajustar el módulo de
detección del portaobjetos o el lector de códigos de
barras.
Pautas para la carga del portaobjetos Los portaobjetos deben instalarse de forma segura en los
clips de los portaobjetos. Las partes superior e inferior de
los portaobjetos deben estar alineadas en paralelo a los
portaobjetos en la misma fila de la bandeja.
Use bandejas de 25 mm para portaobjetos de 25 mm y
bandejas de 26 mm para portaobjetos de 26 mm.
El vídeo siguiente muestra la forma correcta de cargar
portaobjetos en una bandeja.
Video clip (.mpg, .mp4): SlideInstallGood.mp4
Title: Forma correcta de cargar portaobjetos
El vídeo siguiente muestra la forma incorrecta de cargar
portaobjetos en una bandeja.
Video clip (.mpg, .mp4): SlideInstallBad.mp4
Title: Forma incorrecta de cargar portaobjetos
A Área de 3 mm x 3 mm de la etiqueta que no
debe tener ninguna marca.
B 7,8 mm entre los bordes superior e inferior de
la etiqueta y los bordes del área de 3 mm x 3
mm no marcada que no deben tener ninguna
marca.
C 11 mm entre los bordes derecho e izquierdo de
la etiqueta y los bordes del área de 3 mm x 3
mm no marcada que no deben tener ninguna
marca.
A
B
C
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Preparación para procesar portaobjetos 107
Después de cargar portaobjetos en la bandeja, asegúrese
de lo siguiente:
El portaobjetos de tejido está boca arriba.
Los códigos de barras están colocados a una
distancia de al menos 1 mm del clip de la bandeja.
El portaobjetos está sujeto de forma segura por los
clips.
El extremo opaco o etiquetado del portaobjetos está
bien asegurado en los clips.
Para obtener más información, consulte el procedimiento
para cargar portaobjetos en una bandeja.
u Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
w Los portaobjetos del lado izquierdo están cargados y alineados correctamente. Los portaobjetos del lado derecho están
cargados y alineados incorrectamente.
Pautas para la manipulación de los
portaobjetos
A la hora de añadir o retirar bandejas de portaobjetos de
una pila, siga estas pautas para evitar que se dañen los
portaobjetos y los clips:
Al apilar las bandejas, asegúrese de que los bordes
estén alineados de modo que el extremo de una
bandeja no toque el área del portaobjetos de la
bandeja que haya debajo.
Al retirar una bandeja de una pila, levante la bandeja
recta hacia arriba, asegurándose de no mover el
portaobjetos de la bandeja que haya debajo.
u Temas relacionados
Lista de códigos de barras compatibles (77)
Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
Activación del inicio programado (165)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
108 Preparación para procesar portaobjetos
Carga de portaobjetos en una bandeja
Para asegurar la identificación y el procesamiento
adecuados del portaobjetos, es importante que los
portaobjetos sean cargados en la bandeja correctamente.
CAUTION
!
Posibles cortes debidos a portaobjetos rotos.
La bandeja y los clips del portaobjetos se han diseñado
para permitir una fuerza mínima al insertar portaobjetos.
Los clips tienen bordes redondeados para evitar el riesgo
de cortes. Sin embargo, siempre debe tener cuidado al
insertar portaobjetos. Portaobjetos rotos y una fuerza
excesiva podrían ocasionar un pequeño corte.
r Si se rompe un portaobjetos, tenga cuidado al recoger
los trozos de vidrio roto de la bandeja. Use guantes
protectores para prevenir los cortes.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Portaobjetos preparados para su procesamiento
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Asegúrese de que las etiquetas de los portaobjetos o
las áreas pintadas cumplen las pautas para el
etiquetado de los portaobjetos.
m Revise las pautas para la carga del portaobjetos.
m Si tiene pensado usar un protocolo de aplicación de
cubreobjetos, siga las directrices para preparar los
portaobjetos para la aplicación de los cubreobjetos
que se muestran en el tema «Acerca de los protocolos
de aplicación de cubreobjetos».
u Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos (106)
u Acerca de los protocolos de cubreobjetos (113)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Preparación para procesar portaobjetos 109
r Para cargar portaobjetos en una
bandeja
1
Elija una posición abierta en la bandeja.
2
Mientras sujeta el portaobjetos por la parte superior e
inferior con el pulgar y el índice, realice lo siguiente:
Inserte la etiqueta o el extremo opaco del
portaobjetos entre los clips metálicos.
Empuje hasta que el portaobjetos esté firmemente
alojado en los clips.
3
Repita el paso 2 para cada portaobjetos.
4
AVISO Si los portaobjetos no están correctamente
alineados, se puede producir una tinción o colocación
inadecuada del cubreobjetos.
4 Examine visualmente los portaobjetos de la bandeja
para asegurarse de que están alineados y nivelados
vertical y horizontalmente.
u Temas relacionados
Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos (106)
Procesamiento de una bandeja de portas (110)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
110 Procesamiento de una bandeja de portas
Procesamiento de una bandeja de portas
In this section
Cargar una bandeja en un portal (110)
Selección de protocolos (112)
Supervisar una bandeja durante el procesamiento (120)
Anular una bandeja (121)
Descarga de una bandeja de un portal (122)
Limpieza y almacenamiento de bandejas (124)
Directrices para archivar los portaobjetos (125)
Detención y apagado del sistema (125)
Cargar una bandeja en un portal
Las bandejas de portas deben estar cargadas en el portal
para comenzar el procesamiento.
Las bandejas solo pueden procesarse cuando están
cargadas correctamente. Si alguna bandeja se carga al
revés, aparece un mensaje de error.
CAUTION
!
Posibles lesiones personales o daños en el sistema.
Si alguna mano, dedo u objeto extraño impide la apertura
o el cierre de las puertas del portal, pueden producirse
lesiones personales o daños en el sistema.
r Mantenga las manos, los dedos y los objetos extraños
alejados de las puertas del portal cuando se estén
abriendo y cerrando.
El vídeo siguiente muestra cómo cargar una bandeja en
un portal directamente después de extraer una bandeja.
Siga leyendo todo el procedimiento para obtener más
detalles.
Video clip (.mpg, .mp4): HotSwapTray.mp4
Title: Cargar una bandeja directamente después de
extraer una bandeja
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una bandeja cargada con portaobjetos para ser
procesada
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 111
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Al menos un indicador del portal está iluminado en
verde continuo o intermitente.
m La disponibilidad del sistema está verificada.
m Todos los portaobjetos que se van a procesar están
cargados en la bandeja.
u Verificación de la disponibilidad del sistema (104)
u Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
r Para cargar una bandeja en un portal
1
En la pestaña Funcionamiento, seleccione para
abrir todos los portales que están listos para recibir
bandejas.
f El portal se mantiene abierto durante 30 segundos.
En la pestaña Funcionamiento, el indicador de
estado del portal muestra el tiempo que queda
hasta que se cierre el portal.
2
Realice una de las acciones siguientes, según el
estado del indicador verde del portal.
Si el indicador de estado del portal está en verde
intermitente, retire primero la bandeja procesada
del portal antes de cargar una nueva bandeja.
Si el indicador de estado del portal está en verde
de forma continua, el portal está disponible para
recibir una bandeja. Proceda al paso 3.
3
Deslice la bandeja en el portal abierto con la flecha de
la bandeja apuntando hacia el portal.
f El portal se cierra y el indicador de estado del
portal cambia a amarillo continuo. Pasados
10 segundos, aparece el cuadro de diálogo
Cargar bandejas.
q Si no se cierran las puertas del portal de
bandejas, elija de nuevo.
4
Seleccione el protocolo que quiera aplicar a la
bandeja.
I Consulte el tema «Selección de protocolos» para
obtener más información.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
112 Procesamiento de una bandeja de portas
u Temas relacionados
Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
Selección de un protocolo de tinción (115)
Supervisar una bandeja durante el
procesamiento (120)
Descarga de una bandeja de un portal (122)
Selección de protocolos
In this section
Acerca de seleccionar protocolos (112)
Acerca de los protocolos de cubreobjetos (113)
Selección de un protocolo de tinción (115)
Usar el protocolo de recuperación del aplicador de
cubreobjetos H&E (117)
Usar el protocolo de aplicación de cubreobjetos para
tinciones IHC, ISH y Special Stains (118)
Usar el protocolo de desparafinización seca (119)
Acerca de seleccionar protocolos
Después de cargar las bandejas, seleccione un protocolo
o use el protocolo que ha sido establecido como
predeterminado. Si no selecciona un protocolo para una
bandeja que se haya cargado en un portal, se usará el
protocolo predeterminado para procesar los portaobjetos.
Además de los protocolos establecidos por su laboratorio,
están disponibles los siguientes protocolos
proporcionados por Roche.
Protocolo Descripción
Aplicación de
cubreobjetos para
IHC/ISH y tinciones
especiales
Portaobjetos de cubreobjetos teñidos
en plataformas de tinciones IHC, ISH o
Special Stains.
Desparafinización
seca
Seca y retira la parafina de los
portaobjetos antes de cargarlos en un
sistema de diagnóstico de tejidos
Roche.
Recuperación del
aplicador de
cubreobjetos H&E
Portaobjetos de cubreobjetos que
fueron teñidos por el sistema VENTANA
HE 600, pero que no fueron cubiertos
por un cubreobjetos.
y Protocolos suministrados por Roche
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 113
Los portaobjetos procesados con protocolos
suministrados por Roche son únicamente para
cubreobjetos y para la desparafinización. Los
portaobjetos no están teñidos usando los protocolos
suministrados por Roche.
q Todos los protocolos usan recursos significativos del
sistema y pueden afectar al tiempo de procesamiento de
otras bandejas en el sistema.
u Temas relacionados
Acerca de los protocolos de cubreobjetos (113)
Selección de un protocolo de tinción (115)
Usar el protocolo de recuperación del aplicador de
cubreobjetos H&E (117)
Usar el protocolo de aplicación de cubreobjetos para
tinciones IHC, ISH y Special Stains (118)
Usar el protocolo de desparafinización seca (119)
Acerca de los protocolos de cubreobjetos
Puede usar protocolos de cubreobjetos para portaobjetos
teñidos en el sistema VENTANA HE 600 o en portaobjetos
teñidos con protocolos de tinción IHC, ISH o Special
Stains de Roche. El protocolo de aplicación de
cubreobjetos para tinciones IHC, ISH y Special Stains se
ha probado con portaobjetos teñidos en los sistemas de
tinciones IHC, ISH y Special Stains de Roche.
Asegúrese de validar los protocolos de los cubreobjetos
antes de realizar cualquier procedimiento con las
muestras de laboratorio.
NOTICE
Posibles problemas de lectura de tinción
Los protocolos del cubreobjetos deben ser validados para
asegurar que el proceso del cubreobjetos no interfiera en
las tinciones del portaobjetos.
r Roche recomienda encarecidamente que los clientes
validen cada producto de tinciones IHC/ISH y Special
Stains para el cubreobjetos.
Lea y siga las pautas para el tratamiento del portaobjetos
posterior al procesamiento en los prospectos de los kits
de detección del protocolo. Ademas, consulte las
directrices que aparecen en la tabla siguiente antes de
cubrir los portaobjetos usando el sistema VENTANA HE
600.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
114 Procesamiento de una bandeja de portas
u Temas relacionados
Usar el protocolo de recuperación del aplicador de
cubreobjetos H&E (117)
Usar el protocolo de aplicación de cubreobjetos para
tinciones IHC, ISH y Special Stains (118)
Tipo de portaobjetos Protocolo sugerido para el
cubreobjetos
Directrices Enlace al procedimiento
Portaobjetos de H&E Recuperación del aplicador
de cubreobjetos H&E
Retire los cubreobjetos y medios de
soporte de los portaobjetos
cubiertos anteriormente.
u Usar el protocolo de
recuperación del
aplicador de
cubreobjetos H&E (117)
Portaobjetos teñidos con un
kit de detección rojo
Recuperación del aplicador
de cubreobjetos H&E
Elimine la solución cubreobjetos
líquida de la parte delantera y
trasera de los portaobjetos con un
detergente de lavavajillas suave y
enjuáguelos con agua desionizada
para quitar el jabón. Seque
completamente los portaobjetos
antes de cubrirlos.
u Usar el protocolo de
recuperación del
aplicador de
cubreobjetos H&E (117)
Portaobjetos IHC e ISH Aplicación de cubreobjetos
para tinciones IHC, ISH y
Special Stains
Elimine la solución cubreobjetos
líquida de la parte delantera y
trasera de los portaobjetos con un
detergente de lavavajillas suave y
enjuáguelos con agua desionizada
para quitar el jabón.
u Usar el protocolo de
aplicación de
cubreobjetos para
tinciones IHC, ISH y
Special Stains (118)
Portaobjetos con tinciones
especiales
Aplicación de cubreobjetos
para tinciones IHC, ISH y
Special Stains
Vierta en un desagüe el líquido de
los portaobjetos, pero no los
enjuague.
u Usar el protocolo de
aplicación de
cubreobjetos para
tinciones IHC, ISH y
Special Stains (118)
y Pautas para la preparación del portaobjetos
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 115
Selección de un protocolo de tinción
Use un protocolo de tinción para teñir portaobjetos con
un protocolo H&E.
NOTICE
Probabilidad de portaobjetos teñidos con un
protocolo erróneo
Si se habilita Retardo de inicio automático para el
protocolo predeterminado, arrancará un contador cuando
aparezca la vista de Cargar bandeja. El contador se
ejecuta durante un tiempo predefinido, tras el cual el
protocolo predeterminado se asigna a todas las bandejas
cargadas en los portales a menos que sea pausado.
r Si no desea asignar el protocolo predeterminado a
todas las bandejas, no habilite el Retardo de inicio
automático cuando genere el protocolo
predeterminado. Para obtener más información,
consulte el tema «Creación y modificación de
protocolos de tinción».
u Crear y modificar protocolos de tinción (159)
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Genere el protocolo de tinción que se usará para
procesar los portaobjetos.
m Si es necesario, deshabilite el Retardo de inicio
automático para el protocolo predeterminado.
u Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
u Cargar una bandeja en un portal (110)
u Crear un nuevo protocolo de tinción (159)
r Para seleccionar un protocolo de
tinción
1
Cargue entre una y tres bandejas en los portales
abiertos.
f Aparece la vista Cargar bandejas, y si se ha
activado el Retardo de inicio automático,
empieza a correr el contador en la parte inferior de
la vista.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
116 Procesamiento de una bandeja de portas
2
En la vista Cargar bandejas, compruebe si se está
ejecutando el Retardo de inicio automático en la
parte inferior de la ventana.
Para deshabilitar el Retardo de inicio
automático, seleccione el botón , y proceda al
paso 3.
Para continuar con el Retardo de inicio
automático y aplicar el protocolo predeterminado
a todas las bandejas, no haga nada. El
procedimiento se ha completado.
3
En la vista Cargar bandejas, elija la bandeja para la
que desea seleccionar un protocolo.
4
Desde la lista de Seleccionar protocolo, seleccione
el protocolo que desea aplicar a la bandeja.
I Si no aplica un protocolo a cada bandeja, el
sistema aplica el protocolo predeterminado.
5
Repita los pasos 2-4 para aplicar un protocolo a cada
bandeja.
6
Para asignar un estado de prioridad a una bandeja,
seleccione la casilla de verificación URG.
I La bandeja URG se adelanta de las demás
bandejas que aún no han iniciado su
procesamiento.
7
Para comenzar el procesamiento, seleccione el botón
Iniciar.
u Temas relacionados
Cargar una bandeja en un portal (110)
Crear un nuevo protocolo de tinción (159)
Supervisar una bandeja durante el
procesamiento (120)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 117
Usar el protocolo de recuperación del aplicador de cubreobjetos H&E
Use el protocolo de Recuperación del aplicador de
cubreobjetos H&E si los portaobjetos no se han cubierto
correctamente durante el procesamiento o se han
retirado los cubreobjetos y hay que reemplazarlos. Este
protocolo también debe usarse con portaobjetos teñidos
con un kit de detección rojo.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una bandeja con portaobjetos que ha sido teñida con
un protocolo H&E que no tiene cubreobjetos.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Revise el prospecto de cada kit de detección o ensayo
para ver las excepciones o las recomendaciones
especiales de deshidratación.
m Lave los portaobjetos con un detergente lavavajillas
suave para eliminar la solución líquida cubreobjetos.
Enjuague bien los portaobjetos en agua desionizada
para eliminar el detergente. Seque completamente los
portaobjetos antes de cubrirlos.
m Si los portaobjetos se han cubierto previamente, retire
cualquier cubreobjetos o medio de soporte del
portaobjetos.
u Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
u Cargar una bandeja en un portal (110)
u Acerca de los protocolos de cubreobjetos (113)
r Para usar el protocolo de
recuperación del aplicador de
cubreobjetos H&E
1
Cargue la bandeja en un portal abierto.
2
En la pestaña Cargar bandejas, seleccione la
bandeja y, desde la lista de Seleccionar protocolo,
elija el protocolo de Recuperación del aplicador de
cubreobjetos H&E.
3
Haga clic en el botón Iniciar para comenzar el
protocolo.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
118 Procesamiento de una bandeja de portas
u Temas relacionados
Acerca de los protocolos de cubreobjetos (113)
Cargar una bandeja en un portal (110)
Acerca de seleccionar protocolos (112)
Usar el protocolo de aplicación de cubreobjetos para tinciones IHC, ISH y
Special Stains
Use el protocolo de aplicación de cubreobjetos para
tinciones IHC, ISH y Special Stains para portaobjetos
de cubreobjetos después de que hayan sido teñidos con
un sistema de tinciones IHC, ISH y Special Stains.
Con este protocolo, los portaobjetos son deshidratados
en el módulo de tinción antes de poner el cubreobjetos.
El protocolo de aplicación de cubreobjetos para
tinciones IHC, ISH y Special Stains se ha probado con
portaobjetos teñidos en los sistemas de tinciones IHC,
ISH y Special Stains de Roche.
NOTICE
Puede que existan problemas de compatibilidad
Los protocolos del cubreobjetos deben ser validados para
asegurar que el proceso del cubreobjetos no interfiera en
las tinciones del portaobjetos.
r Roche recomienda encarecidamente que los clientes
validen cada producto de tinciones IHC/ISH y Special
Stains para el cubreobjetos.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Portaobjetos teñidos en una plataforma de tinciones
IHC, ISH o Special Stains.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Revise el prospecto de cada kit de detección o ensayo
para ver las excepciones o las recomendaciones
especiales de deshidratación.
u Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
u Cargar una bandeja en un portal (110)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 119
r Usar el protocolo de aplicación de
cubreobjetos para tinciones IHC, ISH
y Special Stains
1
Siga las instrucciones posteriores al procesamiento en
el prospecto del kit de detección o ensayo.
2
Prepare los portaobjetos de la forma adecuada:
Para los portaobjetos IHC e ISH, lave los
portaobjetos con un detergente de lavavajillas
suave o alcohol para eliminar la solución
cubreobjetos fluida. Enjuague bien los
portaobjetos en agua desionizada para eliminar el
detergente.
Para los portaobjetos teñidos con un protocolo de
tinciones Special Stains, drene el fluido de los
portaobjetos pero no los enjuague.
3
Cargue los portaobjetos en una bandeja.
4
Cargue la bandeja en un portal.
5
En la vista Cargar bandejas, seleccione la bandeja.
De la lista Seleccionar protocolo, seleccione el
protocolo de cubreobjetos para tinciones IHC, ISH
y Special Stains.
6
Haga clic en el botón Iniciar para comenzar el
protocolo.
u Temas relacionados
Acerca de los protocolos de cubreobjetos (113)
Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
Cargar una bandeja en un portal (110)
Acerca de seleccionar protocolos (112)
Usar el protocolo de desparafinización seca
Use el protocolo de desparafinización seca para secar
y desparafinar los portaobjetos antes de cargar los
portaobjetos en un sistema de diagnóstico de tejidos
Roche sin funciones de desparafinización.
Antes de usar este protocolo, valide el proceso siguiendo
los procedimientos de su laboratorio.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
120 Procesamiento de una bandeja de portas
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Portaobjetos que se van a procesar con el protocolo
de desparafinización seca
u Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
u Cargar una bandeja en un portal (110)
r Para usar el protocolo de
desparafinización seca
1
Cargue los portaobjetos en una bandeja.
2
Cargue la bandeja en un portal.
3
En la vista Cargar bandejas, seleccione la bandeja y,
desde la lista de Seleccionar protocolo, elija el
protocolo Desparafinización seca.
4
Haga clic en el botón Iniciar para comenzar el
protocolo.
u Temas relacionados
Carga de portaobjetos en una bandeja (108)
Cargar una bandeja en un portal (110)
Acerca de seleccionar protocolos (112)
Supervisar una bandeja durante el
procesamiento (120)
Supervisar una bandeja durante el procesamiento
Puede supervisar el estado de las bandejas mientras
están siendo procesadas desde la pestaña
Funcionamiento y en Información de bandejas.
La lista de Bandejas en el lado izquierdo de la vista
muestra un icono para cada bandeja que está siendo
procesada en el sistema.
Los iconos proporcionan una idea rápida del estado de
cada bandeja. Seleccione el icono de información para
ver una clave con los iconos de estado.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 121
r Para supervisar una bandeja durante
el procesamiento
1
Navegue hasta la pestaña Funcionamiento.
I El estado de procesamiento de la bandeja se
indica en la pestaña Funcionamiento por el color
y la posición de los iconos de las bandejas.
2
Para abrir la Información de bandejas, seleccione
una bandeja.
3
En la Información de bandejas, lleve a cabo una de
las tareas siguientes:
En la lista Bandejas, vea los indicadores de estado
de cada bandeja que esté siendo procesada.
En la pestaña Resumen, vea los detalles de la
bandeja seleccionada.
En la pestaña Portaobjetos, vea los detalles de los
portaobjetos de la bandeja seleccionada.
En la pestaña Estado, vea el estado de
procesamiento de la bandeja seleccionada.
4
Una vez que haya finalizado con la Información de
bandejas, haga clic en Cerrar.
u Temas relacionados
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Cargar una bandeja en un portal (110)
Selección de un protocolo de tinción (115)
Supervisar una bandeja durante el
procesamiento (120)
Anular una bandeja
Puede anular una bandeja que esté siendo procesada en
la vista de Información de bandejas.
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
Utility film
(.hwls): ua_CancelTray/UA_CancelTray.hwls
Title: Anular una bandeja
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
122 Procesamiento de una bandeja de portas
r Para anular una bandeja
1
En la pestaña Funcionamiento, seleccione la
bandeja que desea anular.
f Aparece la vista de la Información de bandejas.
2
En la vista de Información de bandejas, haga clic en
el botón Abortar seleccionado.
f El sistema entrega la bandeja seleccionada a un
portal abierto. Si la bandeja estaba en un horno
cuando se anuló, tardará un tiempo en enfriarse
en el portal antes de que esté disponible para su
descarga.
3
En el cuadro de diálogo de confirmación, haga clic en
el botón .
4
Descargue la bandeja desde el portal y examine la
bandeja por si tuviera fluido que se haya derramado
en la bandeja durante el procesamiento del
portaobjetos. Consulte el procedimiento «Limpieza e
inspección de bandejas» (u 124).
u Temas relacionados
Supervisar una bandeja durante el
procesamiento (120)
Descarga de una bandeja de un portal (122)
Limpieza y almacenamiento de bandejas (124)
Descarga de una bandeja de un portal
Después de realizar un procesamiento, descargue la
bandeja del sistema.
Si tiene lista una bandeja para cargar en el sistema,
puede reemplazar la bandeja finalizada por la nueva
bandeja.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 123
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Si desea cargar una nueva bandeja inmediatamente
después de descargar una bandeja finalizada, tenga
lista una bandeja con portaobjetos que vaya a
procesar para cargarla en el sistema.
r Para descargar una bandeja de un
portal
1
Localice una bandeja que tenga un indicador de
estado verde intermitente.
2
En la pestaña Funcionamiento, seleccione para
abrir portales que contienen bandejas finalizadas y
retire una bandeja finalizada del portal.
I Los indicadores de estado del portal se iluminan
en verde intermitente para indicar cuándo están
listas las bandejas para ser retiradas.
3
Si va a reemplazar la bandeja que ha retirado con una
nueva, introduzca inmediatamente la bandeja no
procesada en el portal.
4
Descargue los portaobjetos desde la bandeja y
compruebe lo siguiente:
Asegúrese de que los cubreobjetos se han
aplicado correctamente a los portaobjetos. Puede
retirar un cubreobjetos que no se haya aplicado
correctamente a un portaobjetos. Consulte el
procedimiento «Retirada de los cubreobjetos de los
portaobjetos» (u 235)
Examine la bandeja por si tuviera líquido que se
haya derramado durante el procesamiento del
portaobjetos. Consulte el procedimiento «Limpieza
e inspección de bandejas» (u 124).
u Temas relacionados
Cargar una bandeja en un portal (110)
Limpieza y almacenamiento de bandejas (124)
Directrices para archivar los portaobjetos (125)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
124 Procesamiento de una bandeja de portas
Limpieza y almacenamiento de bandejas
Si ve líquido en la parte inferior de la bandeja o debajo de
los clips de los portaobjetos, limpie la bandeja antes de
volver a usarla. Cuando no esté usando las bandejas,
asegúrese de que están limpias e inspecciónelas de
forma periódica y siempre que haya líquido en la parte
inferior.
r Para limpiar y almacenar una bandeja
1
Limpie la bandeja solo con agua desionizada. No use
detergente de lavavajillas para limpiar las bandejas.
I Asegúrese de limpiar el exceso de fluido debajo de
los clips de los portaobjetos.
2
Seque la bandeja antes de instalar los portaobjetos.
No use un horno para secar las bandejas.
3
Compruebe la bandeja para asegurarse de que está
en condiciones óptimas y deseche las bandejas que
tengan señales de daños.
4
Para evitar que se dañen los clips de las bandejas y
los portaobjetos, apile las bandejas con las esquinas
alineadas.
u Temas relacionados
Directrices para el etiquetado y la carga de los
portaobjetos (106)
Cargar una bandeja en un portal (110)
Descarga de una bandeja de un portal (122)
Pautas para la manipulación de los portaobjetos (107)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 125
Directrices para archivar los portaobjetos
Puede archivar portaobjetos pasadas 24 horas de que se
hayan retirado del sistema.
Asegúrese de seguir estas directrices para archivar
portaobjetos:
Espere al menos 24 horas después de retirar los
portaobjetos del sistema antes de archivarlos.
Compruebe los portaobjetos para asegurarse de que
no estén pegados entre ellos antes de archivarlos.
Archive los portaobjetos en un entorno seco y oscuro.
Adapte los tiempos y las prácticas según lo que sea
necesario para su entorno. La humedad podrían
alargar la espera que necesita realizar antes de
archivar los portaobjetos.
q Asegúrese de que se cumplan estas directrices para
el entorno de su laboratorio.
Detención y apagado del sistema
Puede interrumpir el procesamiento de las bandejas
deteniendo o apagando el sistema.
In this section
Acerca de la detención y el apagado del sistema (126)
Detención del sistema para interrumpir el procesamiento
de portaobjetos (127)
Cierre del software e inicio del ciclo de limpieza (127)
Apagado del software sin iniciar el ciclo de limpieza (128)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
126 Procesamiento de una bandeja de portas
Acerca de la detención y el apagado del sistema
Tiene tres opciones diferentes para detener las
operaciones del sistema.
En la tabla siguiente se describen las tres opciones.
Opciones de apagado
q Es obligatorio ejecutar el ciclo de limpieza una vez
cada 24 horas. Si el sistema se reinicia después del
apagado y no se ha ejecutado el ciclo de limpieza en el
plazo de 24 horas, se llevará a cabo cuando se reinicie el
sistema.
Cuando seleccione el botón Cierre se mostrará uno de
los dos cuadros de diálogo, según se haya ejecutado o no
el ciclo de limpieza en las últimas 24 horas.
Si se ha ejecutado el ciclo de limpieza en las últimas
24 horas, se muestran las siguientes opciones en el
cuadro de diálogo de Advertencia:
: Apaga el sistema e inicia el ciclo de limpieza.
No: Apaga el sistema y no inicia el ciclo de limpieza.
Cancelar: Cancela el apagado del sistema.
Si no se ha ejecutado el ciclo de limpieza en las últimas
24 horas, se muestran las siguientes opciones en el
cuadro de diálogo de Advertencia:
: Apaga el sistema e inicia el ciclo de limpieza.
Cancelar: Cancela el apagado del sistema.
¿Qué desea hacer? Siga este procedimiento ¿Qué sucede cuando pulsa el botón?
Detener el procesamiento
de bandejas en caso de
emergencia.
u Detención del sistema para
interrumpir el procesamiento
de portaobjetos (127)
Se detiene inmediatamente todo el procesamiento de
bandejas.
Cerrar el software e iniciar
el ciclo de limpieza.
u Cierre del software e inicio del
ciclo de limpieza (127)
Se muestra uno de los dos cuadros de diálogo, en función de
cuándo se haya ejecutado el ciclo de limpieza por última vez.
o Elija en cualquiera de los cuadros de diálogo para
iniciar el ciclo de limpieza antes de cerrar el sistema.
o Si se ha ejecutado el ciclo de limpieza en las últimas
24 horas, puede elegir No para apagar el sistema sin
iniciarlo.
Nota: Si no se ha ejecutado el ciclo de limpieza en las
últimas 24 horas, puede cancelar el apagado para evitar que
se lleve a cabo.
Apagar el software y no
iniciar el ciclo de limpieza.
u Apagado del software sin
iniciar el ciclo de
limpieza (128)
y Opciones para la detención y el apagado del sistema
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 127
Detención del sistema para interrumpir el procesamiento de portaobjetos
Puede detener el sistema para interrumpir el
procesamiento de cualquier bandeja en el sistema.
q Cuando se reinicia el sistema, el procesamiento no
se reanuda. Todas las bandejas del sistema se entregan
en los portales de bandejas.
r Para detener el sistema e interrumpir
el procesamiento de portaobjetos
1
Navegue hasta la pestaña Instrumento.
2
Seleccione el botón Detener y, a continuación, en
el cuadro de diálogo de confirmación.
f El procesamiento de la bandeja se detiene.
3
Recupere las bandejas que haya en el sistema cuando
este se haya detenido. Consulte las instrucciones para
recuperar las bandejas en el capítulo «Errores y
solución de problemas».
u Temas relacionados
Acerca de la detención y el apagado del sistema (126)
Inicio del sistema (103)
Cierre del software e inicio del ciclo de limpieza (127)
Errores y solución de problemas (181)
Cierre del software e inicio del ciclo de limpieza
Puede apagar el software VENTANA HE 600 e iniciar el
ciclo de limpieza.
El botón Cierre no está disponible mientras las bandejas
se están procesando. Use el botón Detener para parar el
sistema mientras las bandejas se están procesando.
u Detención del sistema para interrumpir el
procesamiento de portaobjetos (127)
q Si inicia el ciclo de limpieza al cerrar el sistema, no
podrá procesar bandejas durante al menos 60 minutos
mientras se lleva a cabo el ciclo de limpieza.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
128 Procesamiento de una bandeja de portas
r Para cerrar el software e iniciar el
ciclo de limpieza
1
Navegue hasta la pestaña Instrumento.
2
Elija el botón Cierre.
3
Para cerrar el software e iniciar el ciclo de limpieza, en
el cuadro de diálogo de Advertencia, elija el botón
.
I El texto del cuadro de diálogo de Advertencia
varía según se haya ejecutado o no el ciclo de
limpieza en las últimas 24 horas.
u Temas relacionados
Acerca de la detención y el apagado del sistema (126)
Detención del sistema para interrumpir el
procesamiento de portaobjetos (127)
Apagado del software sin iniciar el ciclo de
limpieza (128)
Mantenimiento realizado por el sistema (178)
Apagado del software sin iniciar el ciclo de limpieza
Puede cerrar el software VENTANA HE 600 sin iniciar el
ciclo de limpieza siempre que este se haya ejecutado en
las últimas 24 horas.
q No tendrá la opción de apagar el software sin iniciar
el ciclo de limpieza siempre que este no se haya
ejecutado en las últimas 24 horas.
El botón Cierre no está disponible mientras las bandejas
se están procesando. Use el botón Detener para parar el
sistema si es necesario mientras las bandejas se están
procesando.
u Detención del sistema para interrumpir el
procesamiento de portaobjetos (127)
r Para cerrar el software sin iniciar el
ciclo de limpieza
1
Navegue hasta la pestaña Instrumento.
2
Elija el botón Cierre.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procesamiento de una bandeja de portas 129
3
En el cuadro de diálogo de Advertencia, haga clic en
el botón No.
I Si no se ha ejecutado el ciclo de limpieza en las
últimas 24 horas, se mostrará un cuadro de
diálogo diferente, que proporciona la opción de
llevarlo a cabo o bien cancelar el cierre.
u Temas relacionados
Acerca de la detención y el apagado del sistema (126)
Detención del sistema para interrumpir el
procesamiento de portaobjetos (127)
Cierre del software e inicio del ciclo de limpieza (127)
Mantenimiento realizado por el sistema (178)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
130 Gestión de reactivos y consumibles
Gestión de reactivos y consumibles
In this section
Gestión de reactivos (130)
Gestión de residuos y Coverslip Cassettes (140)
Gestión de reactivos
In this section
Sustitución de reactivos (130)
Recuperación de una incorrecta colocación de la tapa del
reactivo (134)
Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de reactivo (136)
Limpiar el cajón de acceso del reactivo (138)
Sustitución de reactivos
Para el uso más eficiente de los reactivos, sustituya los
frascos de reactivo solo cuando los indicadores de estado
de los reactivos en la pestaña Funcionamiento cambien
a rojo indicando que los frascos de reactivo están vacíos.
Los reactivos se envían y conservan en frascos
desechables con etiquetas numeradas de varios colores.
Esas etiquetas coinciden con el color y el número de la
tapa de la unidad del reactivo y con el indicador de
estado de la pestaña Funcionamiento.
Los frascos de reactivo están diseñados para que no
puedan ser insertados en una posición errónea. Cada
frasco tiene una etiqueta RFID que identifica el contenido
del frasco para asegurar que se coloque correctamente.
CAUTION
!
Posible irritación en la piel
La exposición a los reactivos puede causar irritación en la
piel.
r Póngase un equipo de protección personal cuando
trabaje con reactivos, tapas de reactivo o recipientes
de reactivo.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 131
c Sustituya el contenedor del reactivo cuando el indicador
de estado se ponga rojo.
d Antes de comenzar este procedimiento, asegúrese de
que dispone de los siguientes componentes:
m Un frasco de reactivo lleno por cada reactivo que haya
que sustituir
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Asegúrese de que el indicador de estado del reactivo
de la pestaña Funcionamiento está en rojo antes de
sustituir el contenedor del reactivo.
m Póngase el equipo de protección personal siguiente:
protección ocular aprobada, guantes y ropa
protectora.
r Para sustituir los reactivos
1
AVISO No fuerce la puerta de acceso abierta con un
gran peso. No ponga más de 8 frascos de reactivo a la
vez en la parte superior de la puerta.
1 Abra la puerta de acceso del reactivo.
2
Presione hacia abajo la pestaña de bloqueo de la tapa
del recipiente de reactivo con el dedo índice colocado
alrededor del asa del frasco y tire de él hacia fuera.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
132 Gestión de reactivos y consumibles
3
Sujete los lados de la tapa del frasco con una mano y
apriete las bandas de liberación hasta que se suelte el
frasco. Tire de la tapa para sacarla del frasco con la
otra mano.
4
Compruebe las trampillas de goteo de la tapa y el
cajón de reactivo por si tuvieran exceso de líquido.
5
AVISO Poner una tapa incorrecta en el frasco podría
provocar errores de tinción.
5 La tapa que ha retirado debe coincidir con el frasco
de reactivo de recambio.
I El color y el número de la tapa debe coincidir con
el color y el número del frasco y la etiqueta en el
cajón del reactivo.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 133
6
Desenrosque y quite la tapa del nuevo frasco de
reactivo.
7
Ponga la tapa que ha retirado en el frasco de reactivo
vacío y deseche o recicle el frasco vacío según las
normativas locales.
8
Guíe el tubo de la tapa por la abertura del nuevo
frasco y presione la tapa hasta que encaje en su sitio.
I Para evitar derrames, mantenga vertical el
contenedor conjunto del frasco y la tapa y agarre
el frasco por el asa.
9
Alinee el frasco y la tapa con su soporte y deslice el
recipiente a su posición hasta que encaje la pestaña
de bloqueo.
f En la pestaña Funcionamiento, el indicador de
estado del reactivo cambia a azul para indicar que
el frasco está bien instalado y que los niveles de
fluido son suficientes.
10
Cierre la puerta de acceso del reactivo.
u Temas relacionados
Lista de reactivos y consumibles compatibles (75)
Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de
reactivo (136)
Limpiar el cajón de acceso del reactivo (138)
Gestión de residuos y Coverslip Cassettes (140)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
134 Gestión de reactivos y consumibles
Recuperación de una incorrecta colocación de la tapa del reactivo
Si la tapa del reactivo se ha puesto en un frasco de
reactivo equivocado, puede producirse la contaminación
del reactivo.
NOTICE
Probabilidad de problemas de tinción
Si se ha puesto un reactivo equivocado en un frasco de
reactivo, el fluido de la tapa podría contaminar el fluido
del frasco y provocar problemas de tinción.
r En cuanto se dé cuenta de que la tapa no está
colocada correctamente, lave la tapa y el tubo del
reactivo con agua desionizada y deje que se sequen.
No se recomienda poner tubos mojados en reactivos
no acuosos. Deje a un lado el frasco de reactivo
afectado.
CAUTION
!
Posible irritación en la piel
La exposición a los reactivos puede causar irritación en la
piel.
r Póngase un equipo de protección personal cuando
trabaje con reactivos, tapas de reactivo o recipientes
de reactivo.
d Antes de comenzar este procedimiento, asegúrese de
que dispone de los siguientes componentes:
m Agua desionizada para lavar la tapa del reactivo
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Póngase el equipo de protección personal siguiente:
protección ocular aprobada, guantes y ropa
protectora.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 135
r Para recuperarse de una incorrecta
colocación de la tapa del reactivo
1
Retire la tapa del frasco del reactivo.
2
Lave la tapa y los tubos del reactivo con agua
desionizada. Deje que se sequen.
I No se recomienda poner tubos mojados en
reactivos no acuosos.
3
Deje el frasco de reactivo contaminado a un lado y
márquelo con una etiqueta.
4
Coloque la tapa del reactivo en el frasco correcto.
u Temas relacionados
Sustitución de reactivos (130)
Limpiar el cajón de acceso del reactivo (138)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
136 Gestión de reactivos y consumibles
Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de reactivo
Durante el funcionamiento del sistema, las trampillas de
goteo de la tapa del reactivo pueden recoger el reactivo.
CAUTION
!
Posible irritación en la piel
La exposición a los reactivos puede causar irritación en la
piel.
r Póngase un equipo de protección personal cuando
trabaje con reactivos, tapas de reactivo o recipientes
de reactivo.
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
Utility film
(.hwls): ua_CleanDripTrap/UA_CleanDripTrap.hwls
Title: Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de reactivo
c Vacíe las trampillas de goteo de la tapa de reactivo
cuando tengan fluido.
d Antes de comenzar este procedimiento, asegúrese de
que dispone de los siguientes componentes:
m Paño limpio absorbente
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Póngase el equipo de protección personal siguiente:
protección ocular aprobada, guantes y ropa
protectora
r Para vaciar una trampilla de goteo de
la tapa de reactivo
1
Abra la puerta de acceso del reactivo.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 137
2
Extraiga el frasco del reactivo.
3
Compruebe la trampilla de goteo de reactivo en la
parte trasera de la tapa para ver si tiene líquido.
4
Si lo hay, retire la tapa del reactivo del frasco.
5
Deseche el fluido según las normativas locales sobre
eliminación de residuos.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
138 Gestión de reactivos y consumibles
6
Limpie cualquier líquido adicional que haya en la tapa
del reactivo o en la abertura del frasco con agua
desionizada si es necesario. Deje que se seque.
I Asegúrese de que la tapa del reactivo esté seca
antes de volver a ponerla en el frasco.
7
Vuelva a poner la tapa del reactivo en el frasco.
u Temas relacionados
Sustitución de reactivos (130)
Limpiar el cajón de acceso del reactivo (138)
Limpiar el cajón de acceso del reactivo
Cuando extraiga y vuelva a poner un frasco de reactivo,
compruebe el cajón alrededor del frasco por si hubiera
derramado algo de fluido.
CAUTION
!
Posible irritación en la piel
La exposición a los reactivos puede causar irritación en la
piel.
r Póngase un equipo de protección personal cuando
trabaje con reactivos, tapas de reactivo o recipientes
de reactivo.
c Limpie el cajón de acceso del reactivo cuando se haya
derramado fluido en el cajón.
d Antes de comenzar este procedimiento, asegúrese de
que dispone de los siguientes componentes:
m Detergente de lavavajillas suave y un paño limpio
absorbente
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m O el indicador de estado del reactivo está rojo o es
que no se está procesando ninguna bandeja.
m Póngase el equipo de protección personal siguiente:
protección ocular aprobada, guantes y ropa
protectora.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 139
r Para limpiar el cajón de acceso del
reactivo
1
Retire un frasco de reactivo del cajón de acceso del
reactivo.
2
Inspeccione si hay fluido de reactivo alrededor de la
zona de donde se ha extraído el frasco.
3
Si es necesario, limpie el cajón con un paño húmedo
limpio.
4
Si observa que el líquido derramado se ha extendido
por debajo de otros frascos del cajón, actúe de la
siguiente forma:
Espere a que todas las bandejas hayan terminado
de procesarse.
Detenga el sistema.
Retire los frascos de reactivo que haya en el cajón.
Limpie todo el cajón con un paño húmedo limpio.
5
Vuelva a poner los frascos de reactivo que haya
retirado.
u Temas relacionados
Sustitución de reactivos (130)
Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de
reactivo (136)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
140 Gestión de reactivos y consumibles
Gestión de residuos y Coverslip Cassettes
In this section
Directrices para manipular Coverslip Cassettes (140)
Acerca de los indicadores de estado del aplicador de
cubreobjetos (141)
Cargar Coverslip Cassettes (142)
Descargar Coverslip Cassettes usados (143)
Comprobar el dispensador de residuos de
cubreobjetos (144)
Sustitución del Coverslip Activator (145)
Directrices para manipular Coverslip Cassettes
Los Coverslip Cassettes del sistema VENTANA HE 600
contienen cubreobjetos engomados.
CAUTION
!
Probabilidad de daños en el sistema o en los
portaobjetos
Pueden producirse daños en el sistema o en los
portaobjetos si se utilizan cubreobjetos erróneos en el
sistema VENTANA HE 600.
r Use solo los Coverslip Cassettes que hayan sido
aprobados para ser usados en el sistema VENTANA
HE 600.
Siga estas directrices para almacenar y manipular los
Coverslip Cassettes:
Apile los paquetes de envío de los Coverslip Cassettes
horizontalmente con la flecha del lateral de la caja
apuntando hacia arriba.
Almacene los casetes horizontalmente con las
etiquetas hacia arriba.
Almacene los casetes en un área seca y limpia
sellados en sus bolsas de plástico hasta que sean
cargados en el sistema.
No utilice un casete si contiene cubreobjetos rotos o
agrietados.
u Temas relacionados
Acerca de los indicadores de estado del aplicador de
cubreobjetos (141)
Cargar Coverslip Cassettes (142)
Descargar Coverslip Cassettes usados (143)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 141
Acerca de los indicadores de estado del aplicador de cubreobjetos
En la pestaña Instrumento, los indicadores de estado
muestran el estado de los Coverslip Cassettes, el
Coverslip Activator y los residuos de cubreobjetos.
En el módulo aplicador de cubreobjetos se usan dos
Coverslip Cassettes, uno para cada fila de portaobjetos en
una bandeja. Cuando un Coverslip Cassette activo está
vacío, el indicador de estado del Coverslip Cassette se
vuelve rojo y el casete vacío es sustituido por un Coverslip
Cassette de reserva.
El diagrama y la tabla describen los indicadores de estado
del aplicador de cubreobjetos y las acciones que se
deben realizar cuando el aplicador de cubreobjetos
requiera un mantenimiento.
u Temas relacionados
Directrices para manipular Coverslip Cassettes (140)
Cargar Coverslip Cassettes (142)
Descargar Coverslip Cassettes usados (143)
A
B
C
D
Indicador de estado Color Significado Acción Enlace al procedimiento
A Coverslip Cassettes
activos
Azul Los indicadores de
Coverslip Cassettes activos
muestran cuántos
cubreobjetos hay
disponibles actualmente en
los casetes activos.
n/a n/a
B Residuos del
aplicador de
cubreobjetos
Luz roja fija El cubo de residuos del
aplicador de cubreobjetos
está lleno y el módulo
aplicador de cubreobjetos
se deshabilitará después de
aplicar los cubreobjetos a la
bandeja actual.
Vacíe el recipiente de
residuos del aplicador de
cubreobjetos para poder
proseguir.
u Descargar Coverslip
Cassettes usados (143)
C Coverslip Activator Luz roja fija El frasco del Coverslip
Activator está vacío. El
frasco del activador debe
ser reemplazado antes de
cargar más bandejas.
Reemplace el frasco del
Coverslip Activator vacío por
un frasco lleno.
u Sustitución del
Coverslip
Activator (145)
D Coverslip Cassettes
de reserva
Luz
amarilla
intermitent
e
Los Coverslip Cassettes de
reserva necesitan ser
repuestos. Para procesar
nuevas bandejas, debe
haber 6 Coverslip Cassettes
en el sistema.
Añada Coverslip Cassettes
al área de acceso al
aplicador de cubreobjetos.
u Cargar Coverslip
Cassettes (142)
y Indicadores de estado de mantenimiento del aplicador de cubreobjetos
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
142 Gestión de reactivos y consumibles
Cargar Coverslip Cassettes
Cargue un nuevo Coverslip Cassette cuando el indicador
de estado de los Coverslip Cassettes de reserva parpadee
en amarillo. No podrá cargar nuevas bandejas hasta que
haya seis Coverslip Cassettes en el sistema.
En el módulo aplicador de cubreobjetos se usan dos
Coverslip Cassettes, uno para cada fila de portaobjetos en
una bandeja. El sistema mantiene casetes adicionales de
reserva.
c Cargue Coverslip Cassettes cuando los indicadores de
estado de los Coverslip Cassettes parpadeen en amarillo.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Coverslip Cassette del sistema VENTANA HE 600
llenado con cubreobjetos sin usar.
r Para cargar Coverslip Cassettes
1
Retire el Coverslip Cassette de la bolsa de plástico y
retire la cinta que cubre la parte superior del casete.
I Asegúrese de quitar las bolsas desecantes junto
con la cinta.
2
Abra la puerta del área de acceso al aplicador de
cubreobjetos.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 143
3
Ponga el casete en el portal de casetes con la etiqueta
hacia la derecha. Introduzca la unidad del casete
hasta que lo detecte el sensor de la cinta y esta
comience a moverse.
I Los Coverslip Cassettes están preparados para
encajar y así se evita que se carguen de forma
incorrecta.
4
Cierre la puerta del área de acceso al aplicador de
cubreobjetos.
u Temas relacionados
Directrices para manipular Coverslip Cassettes (140)
Acerca de los indicadores de estado del aplicador de
cubreobjetos (141)
Descargar Coverslip Cassettes usados (143)
Descargar Coverslip Cassettes usados
Cuando el indicador de estado del recipiente de residuos
de un Coverslip Cassette se vuelve rojo es porque el
recipiente de residuos del casete está lleno. Los casetes
vacíos deben extraerse inmediatamente.
Una vez que el recipiente de residuos del casete se llene
y el módulo aplicador de cubreobjetos termine de cubrir
la bandeja actual, el módulo se desactivará. Se volverá a
activar cuando el recipiente de residuos se vacíe y se
hayan confirmado los posibles errores.
CAUTION
!
Probabilidad de pequeños cortes
El recipiente de residuos de los cubreobjetos puede
contener cubreobjetos rotos.
r Tenga mucho cuidado al desechar residuos del
cubreobjetos para evitar pequeños cortes. Use
guantes protectores para prevenir los cortes.
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
Utility film
(.hwls): ua_EmptyCassetteWaste/UA_CassetteWast
eBinFull.hwls
Title: Descargar Coverslip Cassettes usados
c Vacíe el recipiente de residuos del Coverslip Cassette
cuando el indicador de estado de los residuos del
cubreobjetos se vuelva rojo.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
144 Gestión de reactivos y consumibles
r Para descargar Coverslip Cassettes
usados
1
Abra la puerta del área de acceso al aplicador de
cubreobjetos.
2
Retire los casetes vacíos del contenedor.
3
Deseche los casetes vacíos, siguiendo las normativas
locales sobre eliminación de residuos.
4
Cierre la puerta del área de acceso al aplicador de
cubreobjetos.
u Temas relacionados
Directrices para manipular Coverslip Cassettes (140)
Acerca de los indicadores de estado del aplicador de
cubreobjetos (141)
Cargar Coverslip Cassettes (142)
Comprobar el dispensador de residuos de cubreobjetos
Cada día, retire los desechos de cristal que se hayan
recogido en el dispensador.
CAUTION
!
Probabilidad de pequeños cortes
El recipiente de residuos de los cubreobjetos puede
contener cubreobjetos rotos.
r Tenga mucho cuidado al desechar residuos del
cubreobjetos para evitar pequeños cortes. Use
guantes protectores para prevenir los cortes.
c Compruebe el dispensador de residuos de los
cubreobjetos a diario.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 145
r Para comprobar el dispensador de
residuos de los cubreobjetos
1
Abra la puerta del área de acceso a los cubreobjetos.
2
Retire el dispensador de residuos de los cubreobjetos
situado en la base del módulo aplicador de
cubreobjetos.
3
Deseche los residuos de vidrio roto según la
normativa local para su tratamiento.
4
Vuelva a poner el dispensador de residuos de los
cubreobjetos y cierre la puerta del área de acceso al
aplicador de cubreobjetos.
u Temas relacionados
Lista de reactivos y consumibles compatibles (75)
Acerca de los indicadores de estado del aplicador de
cubreobjetos (141)
Sustitución del Coverslip Activator
Cuando el Coverslip Activator está vacío, el indicador de
estado del Coverslip Activator se vuelve rojo. No puede
cargar bandejas adicionales hasta que el frasco del
activador sea reemplazado por otro lleno.
c Sustituya el Coverslip Activator cuando el indicador de
estado del cubreobjetos se vuelva rojo.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
146 Gestión de reactivos y consumibles
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Frasco nuevo de Coverslip Activator
r Para sustituir el Coverslip Activator
1
Abra la puerta del módulo aplicador de cubreobjetos.
2
Verifique que la cubierta de plástico de Roche esté
completamente elevada y que el logotipo de Roche no
esté en verde. Retire el frasco de Coverslip Activator
vacío.
3
Quite la tapa del nuevo frasco de Coverslip Activator.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestión de reactivos y consumibles 147
4
Coloque el nuevo frasco debajo de la cubierta de
plástico de Roche.
5
Cuando el frasco está en su lugar, la cubierta de
plástico desciende y cubre completamente el frasco.
Cuando el sistema está usando el Coverslip Activator,
el logotipo de Roche está verde.
u Temas relacionados
Acerca de los indicadores de estado del aplicador de
cubreobjetos (141)
Cargar Coverslip Cassettes (142)
Descargar Coverslip Cassettes usados (143)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
148 Gestionar contenedores de residuos
Gestionar contenedores de residuos
Su sistema puede configurarse para desechar los
residuos de reactivo directamente por un desagüe o
capturar los residuos de reactivo en el módulo de captura
de residuos. Si su sistema se drena directamente en un
desagüe, puede saltarse esta sección.
In this section
Acerca del tratamiento de residuos de reactivo (148)
Acerca del mantenimiento del contenedor de residuos de
reactivo (149)
Vaciar contenedores de residuos (151)
Acerca del tratamiento de residuos de reactivo
Solo pueden utilizarse contenedores de residuos del
sistema VENTANA HE 600 en el sistema de tratamiento
de residuos.
La capacidad del contenedor de residuos viene
determinada por lo siguiente:
El sistema permite inicialmente una capacidad para 6
bandejas de residuos en cada contenedor de
residuos.
Cuando determina la capacidad de los contenedores
de residuos, el sistema asume que las bandejas están
llenas y utiliza un protocolo de tinción estándar.
Cada contenedor de residuos se llena hasta una
capacidad del 80 %. Esto elimina el riesgo de
desbordamiento y reduce el riesgo de salpicaduras
cuando retire un contenedor de residuos.
u Temas relacionados
Acerca del mantenimiento del contenedor de residuos
de reactivo (149)
Vaciar contenedores de residuos (151)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestionar contenedores de residuos 149
Acerca del mantenimiento del contenedor de residuos de
reactivo
Para mantener el sistema funcionando en su capacidad
óptima, asegúrese de supervisar los contenedores de
residuos y vaciarlos inmediatamente cuando el indicador
de estado de algún contenedor de residuos cambie a
rojo.
Puede establecer una alerta que le avise cuando un
contenedor de residuos esté lleno.
u Establecimiento de alertas sonoras (173)
Los indicadores de estado de los residuos del reactivo
están disponibles en la pestaña Funcionamiento y en el
módulo de residuos justo encima de los contenedores de
residuos. Los números en los indicadores de estado se
corresponden con los números de los contenedores de
residuos.
Indicador de
estado del
contenedor de
residuos de
reactivo
Descripción
Azul indica que el contenedor
tiene capacidad adicional.
Amarillo indica que el
contenedor de residuos está
casi lleno y se puede vaciar si
se desbloquea el contenedor.
Rojo indica que el contenedor
de residuos está lleno y es
necesario vaciarlo.
y Indicadores de estado de la pestaña Funcionamiento para
los contenedores de residuos
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
150 Gestionar contenedores de residuos
Observe lo siguiente sobre la gestión de los contenedores
de residuos:
Durante el funcionamiento del sistema, uno de los
recipientes de residuos se bloquea y se usa para
recoger los residuos.
Cuando un contenedor está lleno, el sistema revierte
al contenedor que no está lleno y el contenedor lleno
puede ser vaciado.
Si el sistema detecta que el contenedor de residuos
no tiene capacidad para admitir nuevas bandejas, no
podrá cargar una nueva bandeja hasta que vacíe el
contenedor que está lleno.
El sistema bloquea los contenedores de residuos para
asegurar la eliminación adecuada de los desechos.
Puede que sea necesario vaciar un contenedor de
residuos antes de cargar una nueva bandeja. Una vez
que se ha desbloqueado un contenedor, se puede
vaciar y cargar nuevas bandejas.
u Temas relacionados
Acerca del tratamiento de residuos de reactivo (148)
Vaciar contenedores de residuos (151)
Indicador de
estado del módulo
de residuos
Descripción
Una luz verde en el símbolo del
candado indica que el recipiente de
residuos está bloqueado y no se puede
retirar del sistema.
Si no hay ninguna luz sobre el símbolo
del candado, el recipiente de residuos
está desbloqueado y se puede retirar
del sistema.
Un indicador verde en el símbolo del
recipiente de residuos indica que el
nivel de residuos es bajo.
Un indicador amarillo en el símbolo del
recipiente de residuos indica que el
nivel de residuos se aproxima a su
límite.
Un indicador rojo en el símbolo del
recipiente de residuos indica que el
nivel de residuos ha llegado al máximo
y el recipiente ya no acepta más
residuos.
Un indicador no iluminado en el
símbolo del recipiente de residuos
indica que no hay ningún recipiente en
esa posición.
y Indicadores de estado de los residuos del reactivo en el
módulo de captura de residuos
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Gestionar contenedores de residuos 151
Vaciar contenedores de residuos
Vacíe los contenedores de residuos antes de iniciar el
sistema o cuando el sistema se lo indique.
CAUTION
!
Posible irritación en la piel
La exposición a los reactivos puede causar irritación en la
piel.
r Póngase un equipo de protección personal cuando
trabaje con reactivos, tapas de reactivo o recipientes
de reactivo.
c Vacíe un contenedor de residuos lo antes posible
después de que los indicadores de estado del contenedor
de residuos en la pestaña Funcionamiento y el módulo
del contenedor de residuos cambien a rojo.
r Para vaciar los contenedores de
residuos
1
Abra la puerta del módulo de captura de residuos.
2
Compruebe el indicador del módulo de residuos para
asegurarse de que esté desbloqueado.
3
Deslice el cajón hacia afuera y asegure la tapa en la
parte superior del contenedor.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
152 Gestionar contenedores de residuos
4
Con el asa, retire el contenedor. Mantenga el
contenedor vertical.
5
Vacíe los residuos según la normativa local.
6
Vuelva a colocar el recipiente vacío en el módulo de
captura de residuos.
7
Retire la tapa de la parte superior del contenedor de
residuos y vuelva a ponerla en el extremo del
contenedor.
8
Vuelva a deslizar el cajón y cierre la puerta del módulo
de captura de residuos.
u Temas relacionados
Acerca del tratamiento de residuos de reactivo (148)
Acerca del mantenimiento del contenedor de residuos
de reactivo (149)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Generación de informes 153
Generación de informes
In this section
Acerca de los tipos de informe (153)
Acerca de la navegación por los informes (154)
Crear e imprimir informes (155)
Acerca de los tipos de informe
Hay 5 tipos diferentes de informes que puede crear en la
pestaña Informes: sobre el inventario, de operadores, de
mantenimiento preventivo, de producción y de protocolo.
Informes sobre el inventario El informe sobre el inventario proporciona una vista
general de reactivos y casetes. El informe muestra una
tabla con el nombre del reactivo, número de lote, fecha
de carga, fecha de caducidad y fecha de caducidad
desde la apertura.
Informes de operadores El informe de operadores está ordenado por usuario y
muestra el ID de usuario, nombre de usuario y si esa
persona es un usuario activo.
Informes de mantenimiento preventivo El informe de mantenimiento preventivo está
ordenado por fecha de realización, en orden
descendente. Muestra las fechas en que se realizó el
mantenimiento, quién lo realizó y detalles de la tarea.
También hay una sección de notas para que el
representante del servicio de asistencia técnica de Roche
incluya más detalles.
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
154 Generación de informes
Informes de producción El informe de producción está ordenado por fecha y
hora de finalización de la bandeja. Cuenta con
información detallada sobre cada bandeja puesta en el
sistema, incluido lo siguiente:
Número de bandeja
Número de portaobjetos en la bandeja
Número total de portaobjetos procesados
Nombre del protocolo y versión
Nombre de usuario en el momento en que se procesó
la bandeja
Fecha y hora en la que se cargó y completó la bandeja
Número de códigos de barras leídos con los valores
de códigos de barras detectados para cada
portaobjetos que tenga una etiqueta de código de
barras
Ubicación del procesamiento de bandejas (qué
módulo de tinción se ha usado)
Informes de protocolo El informe de protocolo está ordenado por nombre del
protocolo. Ofrece una lista del nombre del protocolo, la
versión y el nombre de usuario en el momento que fue
asignado el protocolo.
u Temas relacionados
Acerca de la navegación por los informes (154)
Crear e imprimir informes (155)
Acerca de la navegación por los informes
Hay herramientas de navegación disponibles en la parte
superior de la pestaña Informes.
Después de haber creado un informe, puede seleccionar
un icono de navegación para hacer algunas de las
siguientes acciones:
Actualizar los datos del informe
Hacer una búsqueda de texto en el informe
Imprimir el informe
Configurar la página
Reducir la imagen para tener una visión más amplia
Ampliar la imagen para tener una visión más detallada
Navegar entre las páginas del informe
Guardar el informe
u Temas relacionados
Acerca de los tipos de informe (153)
Crear e imprimir informes (155)
A Icono de actualizar E Icono de reducir
B Icono de búsqueda F Icono de ampliar
C Icono Imprimir G Iconos de navegación
de la página
D Icono de
configuración de
página
H Icono de guardar
F
A CD EB
G
H
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Generación de informes 155
Crear e imprimir informes
Puede crear e imprimir informes desde la pestaña
Informes.
r Para crear e imprimir informes
1
En la interfaz de usuario, navegue hasta la ficha
Informes.
2
En el panel izquierdo, seleccione uno de los siguientes
informes de la lista desplegable:
Informe sobre el inventario
Informe de mantenimiento preventivo
Informe de producción
Informe de protocolo
Informe de usuarios
3
Si corresponde, escriba las fechas en los campos
Fecha de inicio y Fecha de fin.
4
Haga clic en el botón Enviar.
f El informe se mostrará en la Vista previa del
informe a la derecha.
5
Use alguno de los iconos de navegación para navegar,
guardar o imprimir el informe.
u Temas relacionados
Acerca de los tipos de informe (153)
Acerca de la navegación por los informes (154)
4 Funcionamiento del sistema
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
156 Generación de informes
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
157
Table of contents
Configuración 5
In this chapter
5
Crear y modificar protocolos de tinción . . . . . . . . . . . 159
Crear un nuevo protocolo de tinción . . . . . . . . . . . 159
Modificar un protocolo de tinción . . . . . . . . . . . . . 161
Desactivación de un protocolo de tinción. . . . . . . 162
Cambiar la configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . 164
Actualizar el nombre del instrumento o la
institución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Activación del inicio programado. . . . . . . . . . . . . . 165
Acerca del inicio programado. . . . . . . . . . . . . . 165
Configuración de un inicio programado . . . . . 166
Habilitar el modo Sueño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Acerca del modo Sueño . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Cambiar la configuración del modo Sueño. . . 168
Habilitar la copia de seguridad de base de datos 169
Ver los registros del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Probar la configuración de conectividad. . . . . . . . 171
Ver el manual del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Establecimiento de alertas sonoras . . . . . . . . . . . . 173
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
158
Table of contents
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Crear y modificar protocolos de tinción 159
Crear y modificar protocolos de tinción
In this section
Crear un nuevo protocolo de tinción (159)
Modificar un protocolo de tinción (161)
Desactivación de un protocolo de tinción (162)
Crear un nuevo protocolo de tinción
Cree o modifique protocolos de tinción seleccionando
opciones e intensidades de tinción.
Opcionalmente, puede establecer un protocolo
predeterminado e iniciar el protocolo automáticamente
después de insertar una bandeja en el portal
seleccionando la opción Retardo de inicio automático.
Para obtener información o asistencia sobre la creación
de protocolos, póngase en contacto con la asistencia
técnica de Roche.
q Normalmente, los niveles de tinción de Hematoxylin
se encuentran entre 1 y 10 y los de diferenciación entre 0
y 3. No obstante, si el nivel de Hematoxylin se establece
en 1, habrá niveles adicionales de diferenciación
disponibles.
r Cómo crear un protocolo de tinción
1
En la pestaña Configuración, seleccione el botón
Protocolos.
2
En el panel de Protocolos, elija .
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
160 Crear y modificar protocolos de tinción
3
En el panel de Detalles del protocolo, con la
pantalla táctil o el teclado inalámbrico, escriba un
nombre de protocolo en el campo Nombre del
protocolo.
4
En el panel de Detalles del protocolo, actualice la
información sobre el protocolo que sea necesaria.
Para enviar los portaobjetos a través del horno de
portaobjetos, seleccione la casilla de verificación
Secando.
Para cambiar la configuración de Hematoxylin,
Differentiation y Eosin, deslice cada cursor hasta
el valor que quiera aplicar.
Para enviar los portaobjetos a través del aplicador
de cubreobjetos, seleccione la casilla de
verificación Cubreobjetos.
5
Seleccione la casilla Eosin modificada y, en el menú
desplegable, elija una de las opciones siguientes:
Opción 1: Usa Transfer Fluid en lugar de Wash
después del paso de tinción con Eosin.
Opción 2: Desplaza el paso Differentiating
Solution (lavado ácido) de modo que quede a
continuación del paso de tinción con Eosin.
6
Haga clic en el botón Guardar.
f El nuevo protocolo de tinción se agrega a la lista
de Protocolos de la izquierda.
7
(Opcional) Para establecer el nuevo protocolo como
predeterminado, seleccione el botón Establecer
como predeterminado.
8
(Opcional) Si el protocolo se ha establecido como
predeterminado, seleccione la casilla de verificación
Retardo de inicio automático y desplace el cursor
para establecer el tiempo de retardo del protocolo
seleccionado.
I La mejor práctica es no asignar el Retardo de
inicio automático al protocolo predeterminado a
menos que este sea el único protocolo que piensa
utilizar.
u Temas relacionados
Selección de protocolos (112)
Modificar un protocolo de tinción (161)
Desactivación de un protocolo de tinción (162)
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Crear y modificar protocolos de tinción 161
Modificar un protocolo de tinción
Puede modificar cualquier protocolo de tinción creado
por el usuario. Los protocolos suministrados por Roche
no se pueden modificar. Para obtener información sobre
los protocolos de tinción o asistencia, póngase en
contacto con la asistencia técnica de Roche.
q La práctica recomendada aconseja crear un nuevo
protocolo, por si desea volver a utilizar el protocolo
original posteriormente.
r Para modificar un protocolo de
tinción
1
En la pestaña Configuración, seleccione el botón
Protocolos.
2
En el panel Protocolos, elija el protocolo que desea
modificar.
3
(Opcional) Cambie el nombre del protocolo en el
campo Nombre del protocolo.
4
En el panel de Detalles del protocolo, actualice la
información sobre el protocolo que sea necesaria.
Para enviar los portaobjetos a través del horno de
portaobjetos, seleccione la casilla de verificación
Secando.
Para cambiar la configuración de Hematoxylin,
Differentiation y Eosin, deslice cada cursor hasta
el valor que quiera aplicar.
Para enviar los portaobjetos a través del aplicador
de cubreobjetos, seleccione la casilla de
verificación Cubreobjetos.
5
Seleccione la casilla Eosin modificada y, en el menú
desplegable, elija una de las opciones siguientes:
Opción 1: Usa Transfer Fluid en lugar de Wash
después del paso de tinción con Eosin.
Opción 2: Desplaza el paso Differentiating
Solution (lavado ácido) de modo que quede a
continuación del paso de tinción con Eosin.
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
162 Crear y modificar protocolos de tinción
6
Haga clic en el botón Guardar.
f El nuevo protocolo de tinción se agrega a la lista
de Protocolos de la izquierda.
7
(Opcional) Para establecer el protocolo como
predeterminado, seleccione el botón Establecer
como predeterminado.
8
(Opcional) Si el protocolo se ha establecido como
predeterminado, seleccione la casilla de verificación
Retardo de inicio automático y desplace el cursor
para establecer el tiempo de retardo del protocolo
seleccionado.
I La práctica recomendada aconseja no asignar el
Retardo de inicio automático al protocolo
predeterminado a menos que este sea el único
protocolo que piensa utilizar.
u Temas relacionados
Selección de protocolos (112)
Crear un nuevo protocolo de tinción (159)
Desactivación de un protocolo de tinción (162)
Desactivación de un protocolo de tinción
Al desactivar un protocolo se retira de la Lista de
protocolos de la vista Cargar bandeja, pero no se
elimina de la base de datos.
Puede desactivar los protocolos creados por el usuario en
la lista de protocolos, pero no puede desactivar los que
suministra Roche, en los que figuran, entre otros, los
protocolos de cubreobjetos y el protocolo de
desparafinización seca.
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Crear y modificar protocolos de tinción 163
r Para desactivar un protocolo de
tinción
1
En la pestaña Configuración, seleccione el botón
Protocolos.
2
En el panel Protocolos, seleccione el protocolo que
desea desactivar.
3
Haga clic en el botón Desactivar.
f El protocolo permanece en la lista de Protocolos
pero no aparece en la vista de Cargar bandejas.
u Temas relacionados
Selección de protocolos (112)
Crear un nuevo protocolo de tinción (159)
Modificar un protocolo de tinción (161)
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
164 Cambiar la configuración del sistema
Cambiar la configuración del sistema
In this section
Actualizar el nombre del instrumento o la
institución (164)
Activación del inicio programado (165)
Habilitar el modo Sueño (167)
Habilitar la copia de seguridad de base de datos (169)
Ver los registros del sistema (170)
Probar la configuración de conectividad (171)
Ver el manual del operador (172)
Establecimiento de alertas sonoras (173)
Actualizar el nombre del instrumento o la institución
Puede actualizar el nombre del instrumento o la
información de institución en la vista Sistema.
El nombre del instrumento y la información de la
institución aparecen en los informes creados en el
sistema VENTANA HE 600.
r Para actualizar el nombre del
instrumento o la institución
1
En la pestaña Configuración, elija el botón Sistema.
2
Escriba texto en los campos Nombre del
instrumento, Nombre de la institución y
Dirección.
3
Haga clic en el botón Guardar.
u Temas relacionados
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Ver el manual del operador (172)
Establecimiento de alertas sonoras (173)
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Cambiar la configuración del sistema 165
Activación del inicio programado
In this section
Acerca del inicio programado (165)
Configuración de un inicio programado (166)
Acerca del inicio programado
El inicio programado le permite definir una hora para que
el instrumento esté preparado para analizar bandejas. El
inicio programado calienta el instrumento, realiza un
intercambio y recupera las bandejas si es necesario.
Puede elegir qué días se programan y la hora de inicio de
cada día.
El proceso de inicio programado tarda unos 90 minutos
en inicializar el sistema, en el que se incluye un período
de calentamiento de 45 minutos una vez que el
instrumento está en línea. Puede cargar bandejas durante
el período de calentamiento, pero no comenzarán a
procesarse en el módulo de tinción hasta que este
finalice.
Antes de que comience el proceso de inicio
programado
El inicio programado no dará comienzo si el instrumento
se encuentra en los siguientes estados:
El instrumento ya se encuentra activo.
El sistema está apagado o el software está cerrado.
La puerta del elevador (transporte azul) está abierta.
Faltan módulos esenciales.
El tiempo en remojo del intercambio está en curso.
Además, asegúrese de que se cumplen los siguientes
requisitos previos antes de que comience el proceso de
inicio programado:
La aplicación está abierta y el instrumento está listo.
El instrumento dispone de los niveles adecuados de
solución de limpieza y de Hematoxylin.
Los contenedores de residuos están vacíos.
Durante el proceso de inicio programado
Se muestra un mensaje cuando el comienza proceso de
inicio programado con el fin de indicarle cuándo va a
estar listo el instrumento.
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
166 Cambiar la configuración del sistema
En el área de notificaciones, elija el icono para ver
detalles sobre los tiempos de inicio y listo del instrumento
programado.
u Configuración de un inicio programado (166)
Configuración de un inicio programado
Puede configurar tanto el día como la hora del inicio
programado en la vista Sistema.
u Acerca del inicio programado (165)
r Para configurar o modificar el inicio
programado
1
En la pestaña Configuración, elija el botón Sistema.
2
Realice alguna de las acciones siguientes para
establecer o modificar la configuración del inicio
programado:
•En el campo Inicio programado habilitado,
seleccione Encender para habilitarlo.
Elija un día de la semana para programarlo.
Para cada día que programe, elija las horas y los
minutos de la opción Instrumento listo.
I Deberá configurar tanto el día como la hora. La
hora predeterminada es las 6:00 a.m. La hora de
Instrumento listo usa el formato de 24 horas.
f El campo Inicialización comenzada muestra una
hora anterior en 90 minutos a la hora elegida para
la opción Instrumento listo para cada día que
programe.
3
Si la hora seleccionada de Inicialización
comenzada entra en conflicto con la configuración
del Ciclo de limpieza diario, aparecerá un mensaje
indicando el problema. Ajuste la hora de Instrumento
listo según convenga.
4
Haga clic en el botón Guardar.
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Cambiar la configuración del sistema 167
Habilitar el modo Sueño
In this section
Acerca del modo Sueño (167)
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Acerca del modo Sueño
Si está habilitado el modo Sueño, el sistema entrará en un
estado de suspensión después de iniciarse cuando o bien
no haya bandejas cargadas o bien haya pasado un
tiempo preestablecido desde el final del procesamiento
de la última bandeja.
El sistema no entrará en modo Sueño en las siguientes
situaciones:
Hay bandejas que se están procesando
Se está llevando a cabo un ciclo de limpieza
Hay módulos inicializando
Hay módulos en proceso de detención
Se ha producido un error crítico del sistema
Se ha dejado una bandeja en un portal después de la
recuperación de bandejas.
Para obtener más información sobre el estado del
módulo, consulte los indicadores de estado en la vista
Instrumento.
u Vista de instrumento (67)
La tabla siguiente muestra los estados de los módulos del
sistema cuando este se encuentra en modo Sueño.
Módulo Estado del módulo
Sistema de transporte Detenido.
Portales Las puertas están abiertas y
detenidas. Los indicadores de
estado del portal permanecen
en el estado anterior a la
entrada en modo Sueño.
Módulo de detección de
código de barras/portaobjetos
Permanece habilitado.
Horno de portaobjetos Permanece habilitado.
Sistemas de tinción Permanece habilitado.
y Estados de los módulos en modo Sueño
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
168 Cambiar la configuración del sistema
El sistema se despierta y se prepara para procesar las
bandejas cuando realice alguna de las acciones
siguientes:
Introducir una bandeja nueva en un portal.
Retirar una bandeja procesada del portal.
Seleccionar en la pestaña Funcionamiento.
El sistema necesita aproximadamente 2 minutos para
empezar a procesar bandejas cuando ha salido del modo
Sueño.
Si seleccione los botones Detener o Cierre, el sistema
sale del modo Sueño y se detiene o se apaga.
u Temas relacionados
Acerca de la interfaz de usuario (65)
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Errores y solución de problemas (181)
Cambiar la configuración del modo Sueño
Puede cambiar la configuración del modo Sueño en la
vista Sistema.
q La mejor práctica es establecer un tiempo de espera
para sueño superior a 10 minutos si está procesando
nuevas bandejas.
Aplicador de cubreobjetos El protector de disolventes se
baja, los botones de carga de
casetes de la pestaña
Funcionamiento se
deshabilitan y el aplicador de
cubreobjetos se detiene.
AFM Detenido.
Módulos Los módulos permanecen en
su estado actual y no puede
habilitarse ni deshabilitarse.
Módulo Estado del módulo
y Estados de los módulos en modo Sueño
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Cambiar la configuración del sistema 169
r Para cambiar la configuración del
modo Sueño
1
En la pestaña Configuración, elija el botón Sistema.
2
Realice alguna de las acciones siguientes para
cambiar la configuración del modo Sueño:
•En el campo Sueño habilitado, seleccione
Encender para habilitar el modo Sueño.
Desplace el cursor de Tiempo de espera para
sueño para ajustar el periodo de inactividad entre
1 y 60 minutos en intervalos de 5 minutos.
3
Haga clic en el botón Guardar.
u Temas relacionados
Acerca del modo Sueño (167)
Ver el manual del operador (172)
Establecimiento de alertas sonoras (173)
Habilitar la copia de seguridad de base de datos
El sistema VENTANA HE 600 realiza una copia de
seguridad de la base de datos periódicamente cuando se
habilita la función de copia de seguridad. Hacer una
copia de seguridad de la base de datos permite la
recuperación de los archivos en caso necesario.
Cuando se habilita la copia de seguridad de la base de
datos, el software del sistema VENTANA HE 600 crea una
copia de seguridad de la base de datos una vez al día en
una ruta de la unidad local predeterminada. También
puede hacer una copia de seguridad en una ubicación de
red o en una unidad USB.
q La copia de seguridad predeterminada se programa
para realizarse a las 3:15 a.m. de forma predeterminada
para que coincida con la hora programada
predeterminada a las 3:00 a.m. para el ciclo de limpieza.
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
170 Cambiar la configuración del sistema
r Para habilitar la copia de seguridad
de base de datos
1
En la pestaña Configuración, elija el botón Sistema.
2
En el campo Copia de seguridad habilitada,
seleccione Encender para habilitar la copia de
seguridad.
3
En las listas desplegables de Hora del día de copia
de seguridad, elija la hora del día en la que desea
ejecutar la copia de seguridad.
4
En la lista desplegable de Días entre copias de
seguridad, seleccione los días que deben pasar entre
cada copia de seguridad.
I La mejor práctica es configurar la copia de
seguridad durante una hora en la que no suela
haber actividad.
5
En el campo Ubicación de la copia de seguridad,
escriba la ubicación de la copia de seguridad.
I La mejor práctica es hacer una copia de seguridad
en una red local o en una memoria USB. Consulte
a su servicio de asistencia de IT local para
determinar una ubicación de red si es posible.
6
Para hacer una copia de seguridad del sistema
inmediatamente, elija el botón Realizar copia de
seguridad ahora.
7
Haga clic en el botón Guardar.
u Temas relacionados
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Ver el manual del operador (172)
Establecimiento de alertas sonoras (173)
Ver los registros del sistema
La vista del Registro del sistema muestra los logs de las
actividades del sistema.
Puede ver o buscar registros del sistema, mantenimiento
y script. La vista del Registro del sistema es utilizada
principalmente por los representantes del servicio al
cliente de Roche.
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Cambiar la configuración del sistema 171
r Para ver los registros del sistema
1
En la pestaña Configuración, elija el botón Logs.
2
Seleccione una de las pestañas siguientes para ver
registros concretos:
Sistema
Mantenimiento
Script
3
Para buscar los logs, escriba un término en el campo
de búsqueda de la esquina superior derecha y haga
clic en el botón Ir.
I Para salir del modo de búsqueda, seleccione el
botón Borrar.
u Temas relacionados
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Ver el manual del operador (172)
Establecimiento de alertas sonoras (173)
Probar la configuración de conectividad
En la vista Conectividad, puede probar y ver si el sistema
está conectado a internet.
No cambie la configuración de conectividad sin consultar
a la asistencia técnica de Roche.
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
172 Cambiar la configuración del sistema
r Para probar la configuración de
conectividad
1
En la vista Configuración, seleccione el botón
Conectividad.
2
Seleccione el botón Conexión de prueba.
Si aparece la palabra Apro a la derecha del
botón, la conexión está activa.
Si aparece la palabra Falló a la derecha del botón,
la conexión no está activa. Llame a la asistencia
técnica de Roche para recibir ayuda.
u Temas relacionados
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Ver el manual del operador (172)
Establecimiento de alertas sonoras (173)
Ver el manual del operador
Acceda a la Guía-usuario del sistema VENTANA HE 600
desde la vista Guía-usuario.
r Para ver el manual del operador
1
En la vista Configuración, seleccione el botón Guía-
usuario.
f Aparecerá la guía del usuario.
u Temas relacionados
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Establecimiento de alertas sonoras (173)
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Cambiar la configuración del sistema 173
Establecimiento de alertas sonoras
Puede establecer una alertas sonoras que le avisen
cuando se produzcan ciertos eventos del sistema.
Las alertas sonoras pueden cambiarse o desactivarse en
cualquier momento. Póngase en contacto con la
asistencia técnica de Roche si desea personalizar los
sonidos de las alertas.
Todas las alertas se repiten en el intervalo que haya
seleccionado, excepto la alerta de Bandeja completa,
que suena solo una vez. Las alertas continúan
repitiéndose en el intervalo seleccionado hasta que se
soluciona la condición de alerta o hasta que se activa una
alerta de prioridad más alta.
El sistema da prioridad a las alertas que se muestran en
la tabla siguiente.
r Para establecer alertas del sistema
1
En la vista Configuración, seleccione el botón
Alertas.
2
Desplace cualquiera de los cursores siguientes:
Volumen del sistema: Ajusta el volumen del
sistema.
Volumen de alertas: Ajusta el volumen de las
alertas.
Intervalo de repetición: Ajusta el intervalo de la
alarma a 1, 5 o 10 minutos.
Priorida
d
Alarma Descripción
1 Error del sistema El sistema encuentra un
error.
2 Residuos llenos El contenedor de residuos
está lleno.
3Inventario
insuficiente
El inventario de reactivos o
cubreobjetos está en un
nivel bajo.
4 Bandeja finalizada Una bandeja ha completado
su procesamiento.
y Prioridades de las alertas sonoras
5 Configuración
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
174 Cambiar la configuración del sistema
3
Desde la lista desplegable junto a cada tipo de alarma,
seleccione uno de los sonidos de alarma disponibles o
Apagar.
I Para reproducir una muestra del sonido
seleccionado, elija junto a la alerta.
4
Haga clic en el botón Guardar.
u Temas relacionados
Cambiar la configuración del modo Sueño (168)
Ver el manual del operador (172)
6 Mantenimiento
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
175
Table of contents
Mantenimiento 6
In this chapter
6
Mantenimiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Mantenimiento del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Mantenimiento realizado por el sistema . . . . . . . . 178
Mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Preparar el sistema para un periodo de inactividad . 180
6 Mantenimiento
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
176
Table of contents
6 Mantenimiento
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Mantenimiento del sistema 177
Mantenimiento del sistema
Las tareas de mantenimiento del sistema VENTANA HE
600 se clasifican en tres categorías: mantenimiento del
usuario, mantenimiento realizado por el sistema y
mantenimiento preventivo.
In this section
Mantenimiento del usuario (177)
Mantenimiento realizado por el sistema (178)
Mantenimiento preventivo (179)
Mantenimiento del usuario
Realice el mantenimiento del usuario según sea
necesario. La lista siguiente proporciona el programa
sugerido para realizar estas tareas.
u Temas relacionados
Mantenimiento realizado por el sistema (178)
Mantenimiento preventivo (179)
Actividad de mantenimiento Frecuencia recomendada Enlace al procedimiento
Sustitución de reactivos Cuando los frascos de reactivo estén
vacíos
Sustitución de reactivos (130)
Vaciar los contenedores de residuos Al iniciar el sistema y cuando los
contenedores de residuos estén llenos
Vaciar contenedores de residuos (151)
Sustitución de los Coverslip Cassettes Cuando los indicadores de los casetes
de reserva estén gris y el área alrededor
de los indicadores de los casetes estén
amarillo intermitente
Cargar Coverslip Cassettes (142)
Vaciar el recipiente de residuos de los
Coverslip Cassettes
Al iniciar el sistema y cuando haya
casetes usados en el recipiente de
residuos
Descargar Coverslip Cassettes
usados (143)
Vaciar el dispensador de residuos de
cubreobjetos
A diario y cuando cargue casetes
nuevos
Comprobar el dispensador de residuos de
cubreobjetos (144)
Vaciar las trampillas de goteo de los
reactivos
Según sea necesario Vaciar una trampilla de goteo de la tapa de
reactivo (136)
Limpiar las bandejas y los clips de los
portaobjetos
Cuando haya exceso de fluido en la
bandeja después de procesar los
portaobjetos o según sea necesario
Limpieza y almacenamiento de
bandejas (124)
Limpiar el cajón del reactivo Cuando se haya derramado reactivo o
haya goteado en el cajón o según sea
necesario
Limpiar el cajón de acceso del
reactivo (138)
y Actividades de mantenimiento del usuario del sistema VENTANA HE 600
6 Mantenimiento
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
178 Mantenimiento del sistema
Mantenimiento realizado por el sistema
Las tareas de mantenimiento realizadas por el sistema
incluye la copia de seguridad de la base de datos y el
ciclo de limpieza diario.
Ambas tareas de mantenimiento realizadas por el sistema
se configuran para que se realicen a diario durante la
instalación del software del sistema VENTANA HE 600.
No obstante, es necesaria cierta participación del usuario
para configurar el sistema para que realice las tareas.
u Temas relacionados
Habilitar la copia de seguridad de base de datos (169)
Mantenimiento del usuario (177)
Mantenimiento preventivo (179)
Actividad de
mantenimiento
Frecuencia
recomendada
Ajuste
predeterminado del
software
Participación del usuario Enlace al procedimiento
Copia de seguridad
de la base de datos
A diario Base de datos
copiada a las 3:15
a.m.
(1)
Los usuarios pueden establecer la
hora, la ubicación y la frecuencia de
la copia de seguridad.
u Habilitar la copia de
seguridad de base
de datos (169)
Ciclo de limpieza
diario
A diario
(obligatorio)
El ciclo de limpieza
se ejecuta a las 3:00
a.m.
(2)
o Para ejecutar el ciclo de
limpieza manualmente,
seleccione el botón Cierre.
o Asegúrese de que el frasco de
la solución de limpieza tenga al
menos una cuarta parte del
contenido antes de que
empiece a ejecutarse el ciclo de
limpieza programado.
u Cierre del software e
inicio del ciclo de
limpieza (127)
u Sustitución de
reactivos (130)
y Actividades del mantenimiento realizado por el sistema
(1) El usuario puede modificar la hora de la copia de seguridad de la base de datos.
(2) La hora predeterminada del ciclo de limpieza diario puede ser modificada por el representante del servicio al cliente de Roche.
6 Mantenimiento
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Mantenimiento del sistema 179
Mantenimiento preventivo
El mantenimiento preventivo es realizado por
representantes del servicio al cliente de Roche.
El mantenimiento preventivo de Roche para el sistema se
basa en el uso de los instrumentos. Inicialmente, el
mantenimiento preventivo se lleva a cabo cada 6 meses
(182 días) o 3200 bandejas procesadas, lo primero que
suceda. Hay otras opciones que también podrían activar
el mantenimiento preventivo.
La fecha programada para el siguiente mantenimiento
preventivo aparece en la pestaña Mantenimiento dentro
de la pestaña Instrumento.
El tiempo de inactividad previsto para el mantenimiento
preventivo del sistema es de 8 horas. Este tiempo de
inactividad incluye los procedimientos de prueba
necesarios para comprobar que el sistema funciona
después del mantenimiento.
u Temas relacionados
Mantenimiento del usuario (177)
Mantenimiento realizado por el sistema (178)
6 Mantenimiento
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
180 Preparar el sistema para un periodo de inactividad
Preparar el sistema para un periodo de
inactividad
Ponga el sistema en el estado mostrado en la tabla
siguiente, dependiendo del periodo de inactividad que
haya planeado.
Días de
inactividad
Etapa de conservación Ajuste del
instrumento
Estado del frasco del
reactivo
Estado del Coverslip
Cassette
1-6 Cleaning Solution en las
líneas de Hematoxylin
(proceso de intercambio)
Encender o apagar Reactivos sobrantes en el
AFM
Casetes integrados en el
aplicador de cubreobjetos
7-30 Cleaning Solution en las
líneas de Hematoxylin
(proceso de intercambio)
Encender o apagar Reactivos retirados del AFM
y almacenados con su tapa
Casetes integrados en el
aplicador de cubreobjetos
> 30 Todos los fluidos drenados del
sistema, filtros desechados y
reemplazados
Apagado Todos los reactivos retirados
del AFM y desechados
siguiendo las normativas del
laboratorio
Casetes desechados
y Preparar el sistema para un periodo de inactividad
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
181
Table of contents
Errores y solución de problemas 7
In this chapter
7
Visualización y filtrado del registro de errores . . . . . . 183
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Acerca de las categorías del número del
mensaje de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Lista de mensajes de categoría 1000: errores de
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Lista de mensajes de categoría 2000: errores del
AFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Lista de mensajes de categoría 3000: Errores del
módulo de tinción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Lista de mensajes de categoría 4000: errores del
aplicador de cubreobjetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Lista de mensajes de categoría 5000: errores del
horno de portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Lista de mensajes de categoría 6000: Errores del
horno de curado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Lista de mensajes de categoría 7000: errores del
lector de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Lista de mensajes de categoría 8000: Errores del
portal de bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Lista de mensajes de categoría 11000: errores
del RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Lista de mensajes de categoría 12000: Errores
del programador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Lista de mensajes de categoría 13000: Errores de
la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Lista de mensajes de categoría 14000: Errores de
comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Lista de mensajes de categoría 20000: Errores de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Lista de mensajes de categoría 22000: Errores de
estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Lista de mensajes de categoría 23000:
recuperación de la bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Lista de mensajes de categoría 31000:
actualizaciones del controlador del módulo . . . . . 204
Solución de problemas de recuperación de la
bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Solución de problemas de la recuperación de las
bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Acerca de la recuperación de las bandejas . . . . . 219
Desconectar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
182
Table of contents
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Recuperación de una bandeja del horno de
portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Recuperación de una bandeja del módulo de
tinción de portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Recuperación de una bandeja del módulo
aplicador de cubreobjetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Recuperación de una bandeja del horno de
curado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Recuperación de una bandeja del
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Solución de problemas del cubreobjetos . . . . . . . . . . 234
Identificación de problemas del cubreobjetos . . . 234
Retirar los cubreobjetos de los portaobjetos . . . . 235
Procedimientos de recuperación de errores. . . . . . . . 237
Reinicio de la interfaz de usuario si el software
no responde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Desactivación de un módulo de tinción . . . . . . . . 238
Expulsión de Coverslip Cassettes. . . . . . . . . . . . . . 239
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Visualización y filtrado del registro de errores 183
Visualización y filtrado del registro de
errores
Los mensajes de error aparecen en la interfaz del usuario.
Lleve a cabo los pasos que se proporcionan en el
mensaje de error para resolverlo y elija Cerrar o vea el
registro de errores para obtener más detalles.
Utility film
(.hwls): ua_ErrorLog/UA_UsingTheErrorLog.hwls
Title:
NOTICE
Información insuficiente del error debido al borrado
del registro de errores
Los representantes del centro de servicio técnico de
Roche pueden pedirle que se remita al registro de errores
si contacta con ellos para resolver algún problema. Si
borra el registro, ellos no podrán resolver el problema
rápidamente.
r No borre los errores del registro de errores.
r Para ver y filtrar el registro de errores
1
En la interfaz de usuario, seleccione la pestaña
Instrumento.
2
Para ver una lista de errores del sistema, seleccione la
pestaña Registro de errores de la esquina superior
derecha.
3
Para filtrar la lista de mensajes de error por intervalo
de fechas y tipo de error, haga clic en el icono .
4
Elija Desde el último día para mostrar los mensajes
que han aparecido en las últimas 24 horas o bien
seleccione Rango de fechas personalizado y
escriba la Fecha de inicio y la Fecha de fin.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
184 Visualización y filtrado del registro de errores
5
Marque las casillas de verificación situadas junto a los
criterios que desea usar para filtrar la lista de
mensajes de error.
6
Haga clic en el botón Aplicar filtros.
f Aparecerá la lista filtrada de mensajes de error.
u Temas relacionados
Lista de mensajes de error (185)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 185
Lista de mensajes de error
Esta sección muestra los códigos de error, el texto del
mensaje de error que aparece en la interfaz de usuario y
una acción recomendada para resolverlo.
In this section
Acerca de las categorías del número del mensaje de
error (186)
Lista de mensajes de categoría 1000: errores de
transporte (187)
Lista de mensajes de categoría 2000: errores del
AFM (189)
Lista de mensajes de categoría 3000: Errores del módulo
de tinción (191)
Lista de mensajes de categoría 4000: errores del
aplicador de cubreobjetos (193)
Lista de mensajes de categoría 5000: errores del horno de
portaobjetos (195)
Lista de mensajes de categoría 6000: Errores del horno de
curado (196)
Lista de mensajes de categoría 7000: errores del lector de
códigos de barras (197)
Lista de mensajes de categoría 8000: Errores del portal de
bandejas (198)
Lista de mensajes de categoría 11000: errores del
RFID (198)
Lista de mensajes de categoría 12000: Errores del
programador (199)
Lista de mensajes de categoría 13000: Errores de la base
de datos (199)
Lista de mensajes de categoría 14000: Errores de
comunicación (200)
Lista de mensajes de categoría 20000: Errores de
mantenimiento (201)
Lista de mensajes de categoría 22000: Errores de
estación (202)
Lista de mensajes de categoría 23000: recuperación de la
bandeja (203)
Lista de mensajes de categoría 31000: actualizaciones del
controlador del módulo (204)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
186 Lista de mensajes de error
Acerca de las categorías del número del mensaje de error
Cada mensaje de error tiene un número. El número del
mensaje de error corresponde al área del sistema que
encuentra ese error. Los números de los mensajes de
error se clasifican según el número que lo procede.
Los números entre paréntesis (por ejemplo {0} o {1})
representan puntos en el sistema donde se ha producido
un error. El mensaje de error que usted ve en el sistema
incluye estos números con la ubicación del error.
Aparecen en la lista de errores como marcadores de los
lugares donde se encuentra el error.
La siguiente tabla muestra las categorías de los mensajes
de error.
A Número del mensaje
de error
A
Número de
mensaje
Categoría
1000-1999 Sistema de transporte
2000-2999 Automated fluidics module
3000-3999 Módulo de tinción de portaobjetos
4000-4999 Aplicador de cubreobjetos
5000-5999 Horno de portaobjetos
6000-6999 Horno de curado
7000-7999 Lectores de códigos de barras
8000-8999 Portales de bandejas
11000-11099 RFID
12000-12999 Programador
13000-13999 Base de datos
14000-14999 Comunicación
20000-20999 Mantenimiento
22000-22999 Estación
23000-23999 Recuperación de la bandeja
31000-31999 Actualizaciones del controlador del módulo
y Lista de categorías de los mensajes
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 187
Lista de mensajes de categoría 1000: errores de
transporte
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con el sistema de transporte.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
1004 Fallo en la recogida de la bandeja del transporte. El instrumento
está intentando una recuperación.
Espere mientras el instrumento intenta la
recuperación. Póngase en contacto con la
asistencia técnica de Roche para obtener
ayuda, si es necesario.
1009 Fallo en la entrega de la bandeja del transporte. El instrumento
está intentando una recuperación.
Espere mientras el instrumento intenta la
recuperación. Póngase en contacto con la
asistencia técnica de Roche para obtener
ayuda, si es necesario.
1024 Fallo en el inicio del transporte. Comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
1026 Fallo al intentar mover a un lugar seguro en el elevador. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
1040 Fallo en la apertura del puerto de comunicaciones que controla
el movimiento. El control de movimiento se encuentra
deshabilitado.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
1050 Fallo en el eje X del sistema de movimiento. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
1051 Fallo en el eje Z del sistema de movimiento. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
1054 Es posible que el elevador no esté vacío. Asegúrese de que el
elevador está vacío.
Asegúrese de que el elevador esté vacío.
Póngase en contacto con la asistencia técnica
de Roche para obtener ayuda, si es necesario.
1055 Este instrumento permite el transporte fuera de los límites
permitidos.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
1057 Una bandeja detectada dejó de detectarse durante el transporte
dentro del instrumento
Espere a que termine el procesamiento de otras
bandejas en sus respectivos módulos. Detenga
el instrumento con el botón de parada y localice
la bandeja. Consulte la Guía del usuario para
obtener directrices. Revise las horquillas de
transporte. Si parecen estar dobladas, NO
REINICIE EL INSTRUMENTO y llame al servicio
de asistencia local. De no ser así, reinicie la
aplicación. Consulte en la Guía del usuario la
sección sobre la resolución de problemas de
recuperación de la bandeja para saber cómo
reiniciar el procedimiento.
y Errores del sistema de transporte
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
188 Lista de mensajes de error
1058 Se detectó la detención del motor de transporte en el eje '{0}'. En primer lugar, deje que finalice el
procesamiento de todos los módulos. En
segundo lugar, pulse el botón de cierre para
salir de la aplicación. En tercer lugar, recupere
manualmente las bandejas. A continuación,
reinicie la aplicación. Por último, pulse el botón
de inicio para inicializar el instrumento. Si el
error persiste, comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
1102 La bandeja {1} ha fallado debido a un error {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
1103 Fallo al mover una bandeja en {0}. o Horno de portaobjetos: En primer lugar,
reinicie la aplicación para activar la
recuperación de la bandeja; hay un icono de
recuperación para el horno de portaobjetos.
Si la estación se encuentra en estado de
error, como indica el icono, espere al menos
20 minutos a que se enfríe la bandeja. En
segundo lugar, apague el instrumento y
retire manualmente la bandeja y, por último,
comuníquese con el servicio de asistencia
local para obtener ayuda.
o Horno de curado: PRECAUCIÓN: la
bandeja podría estar caliente. Espere al
menos 20 minutos para que se enfríe. En
primer lugar, apague el instrumento y, a
continuación, retire manualmente la
bandeja y comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
o Aplicador de cubreobjetos: En primer
lugar, apague el instrumento y, a
continuación, retire manualmente la
bandeja del aplicador de cubreobjetos y
comuníquese con el servicio de asistencia
local.
o Módulo de tinción: En primer lugar,
apague el instrumento y, a continuación,
retire manualmente la bandeja del módulo
de tinción y comuníquese con el servicio de
asistencia local.
o Transporte: En primer lugar, apague el
instrumento y, a continuación, recupere
manualmente la bandeja de la horquilla y
comuníquese con el servicio de asistencia
local para obtener ayuda.
o Portal o estacionamiento: Recupere
manualmente la bandeja del portal o
estacionamiento y comuníquese con el
servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Errores del sistema de transporte
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 189
Lista de mensajes de categoría 2000: errores del AFM
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con el automated fluidics module.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
2006 El instrumento no pudo drenar el fluido de la trampilla de
presión.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2009 El sistema no ha podido detectar un contenedor de residuos. Asegúrese de que los recipientes de residuos
estén correctamente insertados. Si el error
persiste, NO REINICIE EL INSTRUMENTO.
Comuníquese con el servicio de asistencia local
para obtener ayuda.
2011 No se pueden purgar los residuos debido a un problema de
tiempo de liberación.
No reinicie el instrumento. En primer lugar,
recupere las bandejas que continúen en el
sistema. En segundo lugar, apague el
instrumento a través de la aplicación y cierre el
PC. Por último, sitúe el interruptor de
alimentación del instrumento en la posición de
apagado. Comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
2014 Un sensor detectó un exceso en el depósito de residuos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
2026 La presión de residuos excedió el umbral. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2027 Los contenedores de residuos llegaron a sus límites. Vacíe los contenedores completos.
2029 El sensor del flotador de la trampilla de presión detecta nivel
alto.
NO REINICIE EL INSTRUMENTO. Comuníquese
con el servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
2032 Ocurrió un error en el flotante del depósito de {0}. El sensor
inferior informa un nivel vacío mientras que el sensor superior
informa un nivel lleno.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2033 Ocurrió un error con el flotante del depósito de residuos. El
sensor superior informa de que no está lleno, pero el sensor de
exceso de fluido se ha activado. Los sensores pueden estar
atascados o se produjo un fallo.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2035 La presión del acumulador es muy alta. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2037 La presión de dispensación del reactivo es demasiado alta. Advertencia: las bandejas pueden estar
húmedas. En primer lugar, deje que el sistema
termine el procesado y recupere todas las
bandejas. En segundo lugar, pulse el botón de
cierre para salir de la aplicación. En tercer lugar,
una vez terminado, reinicie la aplicación. Por
último, seleccione el botón de inicio para
inicializar el instrumento y notifique el error al
servicio de asistencia local.
2038 La presión de dispensación del reactivo en el Automated
Fluidics Module es muy baja.
NO REINICIE EL INSTRUMENTO. Comuníquese
con el servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
2039 La presión de la cuchilla de aire es muy alta. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
y Errores del AFM
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
190 Lista de mensajes de error
2040 La presión de la cuchilla de aire del módulo de tinción {0} es
demasiado baja.
Advertencia: las bandejas pueden estar
húmedas. En primer lugar, pulse el botón de
cierre para salir de la aplicación. En segundo
lugar, una vez terminado, reinicie la aplicación.
Por último, seleccione el botón de inicio para
inicializar el instrumento y notifique el error al
servicio de asistencia local.
2041 La presión del colector de residuos es muy alta. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2042 El vacío es demasiado alto en el contenedor de residuos. En primer lugar, pulse el botón de cierre para
salir de la aplicación. En segundo lugar, una vez
terminado, reinicie la aplicación. Por último,
pulse el botón de inicio para inicializar el
instrumento. Si el error persiste, comuníquese
con el servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
2043 El vacío es demasiado bajo en el contenedor de residuos. En primer lugar, pulse el botón de cierre para
salir de la aplicación. En segundo lugar, una vez
terminado, reinicie la aplicación. Por último,
pulse el botón de inicio para inicializar el
instrumento. Si el error persiste, comuníquese
con el servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
2044 Ocurrió un error en el flotador del depósito de reactivo de {0}. El
sensor superior informa de un nivel lleno mientras que el sensor
inferior informa de un nivel vacío. Los sensores pueden estar
pegados o se ha producido un fallo.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2046 No se pudo iniciar el proceso de cebado del reactivo de fluidos. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2050 No se pueden purgar los residuos debido a un problema de
tiempo de liberación.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2055 No se pudo cambiar a un contenedor de residuos ya que no se
pudo encontrar uno.
Reemplace los recipientes de residuos o
póngase en contacto con la asistencia técnica
de Roche.
2057 {0} está vacío. Reemplace el reactivo vacío.
2058 El contenedor de residuos de {0} tiene una condición de fluido
no válida y se desactivará.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2059 Fallo en el inicio del reactivo (comprobación de las etiquetas de
volumen del fluido y RFID).
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2060 Se detectó una filtración en el depósito de residuos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
2061 Se detectó una filtración para el reactivo {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Errores del AFM
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 191
Lista de mensajes de categoría 3000: Errores del módulo
de tinción
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con los módulos de tinción de portaobjetos.
2062 Un flotador del depósito de residuos está más bajo de lo
esperado. Esto podría indicar un problema con el flotador: {0}.
En primer lugar, deje que finalice el
procesamiento de todos los módulos. En
segundo lugar, recupere todas las bandejas. Por
último, pulse el botón de cierre para salir de la
aplicación. NO REINICIE EL INSTRUMENTO.
Comuníquese con el servicio de asistencia local
para obtener ayuda.
2063 Fallo en el inicio del reactivo (inicio del lector de RFID). Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
2064 Fallo en el inicio del reactivo (configuración del lector de RFID). Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Errores del AFM
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
3000 Fallo en la preparación de la asignación de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3001 Fallo en la finalización de la asignación de la bandeja de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3002 El módulo de tinción {0} no pudo procesar una bandeja. En primer lugar, deje que las demás bandejas
terminen de procesarse. En segundo lugar,
pulse el botón de cierre para salir de la
aplicación. En tercer lugar, una vez terminado,
reinicie la aplicación. Por último, seleccione el
botón de inicio para inicializar el instrumento y
notifique el error al servicio de asistencia local.
3003 Fallo en el inicio de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3004 Fallo en la detención del procesamiento de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3007 {0} no pudo anular el proceso. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3008 Fallo en la detección de la bandeja de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3009 Fallo en el proceso de desactivación de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3010 La presión de vacío de {0} es muy baja. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
3011 La presión de vacío de {0} es muy alta. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
y Errores del módulo de tinción de portaobjetos
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
192 Lista de mensajes de error
3012 No se detecta presión de vacío en {0}. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
3014 Fallo en el cierre de la puerta: {0}. Intente reactivar el módulo de tinción. Si esto
no funciona: En primer lugar, pulse el botón de
cierre para salir de la aplicación. En segundo
lugar, una vez terminado, reinicie la aplicación.
Por último, pulse el botón de inicio para
inicializar el instrumento. Si el error persiste,
comuníquese con el servicio de asistencia local
para obtener ayuda.
3015 Fallo en la apertura de la puerta {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3016 Fallo en el movimiento a la posición inicial del transporte de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3017 Fallo en el movimiento a la posición inicial de la cuchilla de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3018 Fallo en el movimiento a la posición inicial de la puerta de {0}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3019 La temperatura de {0} es muy baja (por debajo del umbral). Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3020 La temperatura del siguiente componente es demasiado alta
(por encima del umbral): {0}.
Asegúrese de que toda la ventilación del
instrumento está conectada y funcionando
según las especificaciones. Es posible que
deba comunicarse con el servicio de asistencia
local para garantizar el cumplimiento de estas
especificaciones: Especificaciones de
ventilación: 60-70 CFM; 1222-1426 pies/min. Se
puede encontrar más información en la Guía del
usuario. Comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
3021 {0} no puede iniciar con la bandeja presente. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3022 La temperatura de {0} es extremadamente alta (por encima del
umbral extremo).
El módulo del sistema {0} está deshabilitado
debido a las altas temperaturas y no acabará la
bandeja hasta que se enfríe. Espere a que el
módulo se enfríe y, entonces, vuelva a habilitar
el módulo a través de la vista Instrumento o
póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
3027 Desbordamiento de fluido detectado en {0}. En primer lugar, pulse el botón de cierre para
salir de la aplicación. En segundo lugar, apague
el ordenador. Por último, sitúe el interruptor de
alimentación del instrumento en la posición de
apagado. NO REINICIE EL INSTRUMENTO.
Comuníquese con el servicio de asistencia local
para obtener ayuda.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Errores del módulo de tinción de portaobjetos
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 193
Lista de mensajes de categoría 4000: errores del
aplicador de cubreobjetos
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con el módulo aplicador de cubreobjetos.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
4000 Fallo en la preparación de la asignación del aplicador de
cubreobjetos. Comuníquese con el servicio de asistencia local
para obtener ayuda.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
4001 Fallo en la finalización de la asignación del aplicador de
cubreobjetos.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
4002 El aplicador de cubreobjetos no ha podido procesar la bandeja. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
4005 El depósito de Coverslip Activator no se ha podido llenar. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
4006 El casete del cubreobjetos no ha podido expulsarse. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4007 Fallo en el proceso de anulación del aplicador de cubreobjetos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
4008 Los valores de calibración del aplicador de cubreobjetos no
están disponibles.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
4009 Fallo en el proceso de desactivación del aplicador de
cubreobjetos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4010 Fallo en el inicio del aplicador de cubreobjetos. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4011 El aplicador de cubreobjetos no ha podido detectar la bandeja. Si es necesario, retire manualmente la bandeja
del aplicador de cubreobjetos. Intente procesar
otra bandeja en el aplicador de cubreobjetos. Si
el error persiste, comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
4012 La presión del aplicador de cubreobjetos está por encima de los
límites de funcionamiento.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4013 La presión del aplicador de cubreobjetos es inferior a los límites
de funcionamiento.
En primer lugar, pulse el botón de cierre para
salir de la aplicación. En segundo lugar, una vez
terminado, reinicie la aplicación. Por último,
pulse el botón de inicio para inicializar el
instrumento y notifique el problema al servicio
de asistencia local para obtener ayuda.
4016 El cartucho de bandeja del aplicador de cubreobjetos no se
encuentra en la posición correcta.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
y Errores del aplicador de cubreobjetos
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
194 Lista de mensajes de error
4017 El Coverslip Cassette no pudo alcanzar el cubo de residuos. o Asegúrese de que el casete no esté
atascado de la cinta de salida.
o Compruebe el contenedor de residuos del
aplicador de cubreobjetos para asegurarse
de que no está lleno.
o Compruebe si hay restos de cubreobjetos
rotos en la cinta de salida.
o Reactive el módulo aplicador de
cubreobjetos después de eliminar las
obstrucciones.
Si el error persiste, comuníquese con el servicio
de asistencia local para obtener ayuda.
4020 El sensor de presión del aplicador de cubreobjetos está
generando valores no válidos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4021 El cubo de residuos del aplicador de cubreobjetos está lleno. Retire los casetes vacíos del cubo de residuos.
4041 El motor del cabezal frontal del aplicador de cubreobjetos se
detuvo después de 10 intentos. Se detuvo la aplicación de
cubreobjetos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4042 Fallo en la recogida frontal de cubreobjetos después de 3
intentos con 2 casetes. Se detuvo la aplicación de cubreobjetos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4051 El motor del cabezal trasero del aplicador de cubreobjetos se
detuvo después de 10 intentos. Se detuvo la aplicación de
cubreobjetos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4052 Fallo en la recogida trasera del cubreobjetos después de 3
intentos con 2 casetes. Se detuvo la aplicación de cubreobjetos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4056 El cartucho del aplicador de cubreobjetos no regresó a su
posición inicial.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4057 El cartucho del aplicador de cubreobjetos no regresó a su
posición inicial durante la recuperación de la bandeja.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4058 El cabezal de vacío delantero del aplicador de cubreobjetos no
ha vuelto a la posición inicial.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4059 El cabezal de vacío frontal del aplicador de cubreobjetos no
regresó a su posición inicial durante la recuperación de la
bandeja.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4060 El cabezal de vacío trasero del aplicador de cubreobjetos no
regresó a su posición inicial.
Desactive y reactive el aplicador de
cubreobjetos. Si el error persiste, desactive el
aplicador de cubreobjetos y cubra los
portaobjetos fuera de línea. Comuníquese con
el servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
4061 El cabezal de vacío trasero del aplicador de cubreobjetos no
regresó a su posición inicial durante la recuperación de la
bandeja.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4111 Fallo en el movimiento del motor del aplicador de cubreobjetos:
{0}. No se cubrirán más portaobjetos hasta que el problema se
resuelva.
Deje que todas las bandejas terminen el
procesamiento en el módulo actual. Póngase
en contacto con el servicio de asistencia local
para obtener más ayuda.
4113 Se detectó un Coverslip Cassette sin abrir en la posición frontal.
Retire el casete y ábralo antes de volver a colocarlo en el
aplicador de cubreobjetos.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
4114 Se detectó un Coverslip Cassette sin abrir en la posición trasera. Retire el casete y ábralo antes de volver a
colocarlo en el aplicador de cubreobjetos.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Errores del aplicador de cubreobjetos
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 195
Lista de mensajes de categoría 5000: errores del horno de
portaobjetos
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con el horno de portaobjetos.
4115 Fallo en la recuperación de Coverslip Cassette sin abrir. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4116 Fallo del aplicador de cubreobjetos al pasar a en espera. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
4117 Imposible expulsar casete; contenedor de residuos lleno. Retire los casetes vacíos del cubo de residuos.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Errores del aplicador de cubreobjetos
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
5000 Fallo en la preparación de la asignación del horno de
portaobjetos.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5001 Fallo en la finalización de la asignación del horno de
portaobjetos.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5002 Fallo en el procesamiento de la bandeja del horno de
portaobjetos.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5003 Fallo en el inicio del horno de portaobjetos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5004 No se detectó ninguna bandeja en el horno de portaobjetos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5005 El horno de portaobjetos está funcionando por debajo de la
temperatura de funcionamiento.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
5006 La temperatura del módulo del horno de portaobjetos está
funcionando por encima del umbral de la temperatura de
funcionamiento.
Deje que finalice el procesamiento de todos los
módulos. En primer lugar, pulse el botón de
cierre para salir de la aplicación. En segundo
lugar, una vez terminado, reinicie la aplicación.
Por último, pulse el botón de inicio para
inicializar el instrumento. Si el error persiste,
comuníquese con el servicio de asistencia local
para obtener ayuda.
5008 El horno de portaobjetos no pudo alcanzar la temperatura de
funcionamiento.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
5009 El calentador del horno de portaobjetos está muy caliente
(temperatura excesiva).
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
5010 Fallo en el sensor de temperatura del aire del horno de
portaobjetos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
5011 Fallo en el sensor de temperatura del calentador del horno de
portaobjetos.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
5012 El horno de portaobjetos no pudo alcanzar la velocidad de
soplador correcta.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Error en horno de portaobjetos
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
196 Lista de mensajes de error
Lista de mensajes de categoría 6000: Errores del horno de
curado
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con el horno de curado.
5015 Fallo en la apertura de la puerta del horno de portaobjetos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5017 Fallo en el cierre de la puerta del horno de portaobjetos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5021 Fallo en la detención del procesamiento del horno de
portaobjetos.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
5022 El horno de portaobjetos se está acercando al límite de
temperatura máxima.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
5023 El horno de portaobjetos se está acercando al límite de
temperatura mínima.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Error en horno de portaobjetos
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
6000 Fallo en la preparación de la asignación del horno de curado. ngase en contacto con la asistencia de
Roche.
6001 Fallo en la finalización de la asignación del horno de curado. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
6002 Fallo en el procesamiento de la bandeja del horno de curado. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
6003 No se pudo iniciar el proceso del horno de curado. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
6004 El calefactor del horno de curado está funcionando por debajo
de la temperatura operativa.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
6005 El horno de curado está funcionando por debajo de la
temperatura de funcionamiento.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
6006 La temperatura del horno de curado ha excedido el umbral de la
temperatura de funcionamiento.
En primer lugar, deje que termine el
procesamiento de todas las bandejas. En
segundo lugar, pulse el botón de cierre para
salir de la aplicación. En tercer lugar, una vez
terminado, reinicie la aplicación. Por último,
pulse el botón de inicio para inicializar el
instrumento. Si el error persiste, comuníquese
con el servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
6008 El sensor del horno de curado informa una temperatura inferior
a la normal.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
6009 El sensor del horno de curado informa una temperatura superior
a la normal.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
y Errores del horno de curado
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 197
Lista de mensajes de categoría 7000: errores del lector de
códigos de barras
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con los lectores de códigos de barras.
6010 El sensor de aire del horno de curado informa una temperatura
incorrecta.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
6011 El sensor del calentador del horno de curado informa una
temperatura incorrecta.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
6012 El horno de curado no pudo alcanzar la velocidad de soplador
correcta.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
6015 La puerta del horno de curado no se abre. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
6017 La puerta del horno de curado no se cierra. Advertencia: las bandejas pueden estar
húmedas. En primer lugar, deje que el sistema
termine el procesado y recupere todas las
bandejas. En segundo lugar, pulse el botón de
cierre para salir de la aplicación. En segundo
lugar, una vez terminado, reinicie la aplicación.
Por último, seleccione el botón de inicio para
inicializar el instrumento y notifique el error al
servicio de asistencia local.
6018 El horno de curado no se apaga. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
y Errores del horno de curado
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
7000 Fallo en el proceso de identificación del portaobjetos. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
7001 Fallo en el lector de códigos de barras. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
7002 Fallo en la verificación de la configuración del lector de códigos
de barras.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
7003 Fallo en la verificación del lector de códigos de barras. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Errores de los lectores de códigos de barras
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
198 Lista de mensajes de error
Lista de mensajes de categoría 8000: Errores del portal de
bandejas
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con los portales de bandejas.
Lista de mensajes de categoría 11000: errores del RFID
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con los lectores de RFID.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
8001 Durante la recuperación, se cerró la puerta del portal. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
8002 Fallo en la apertura de la puerta del portal. Intente abrir manualmente la puerta del portal
sin emplear una fuerza excesiva. Si el error
persiste, comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
8003 Fallo en el cierre de la puerta del portal. Intente cerrar manualmente la puerta del portal
sin utilizar fuerza excesiva. Si el error persiste,
comuníquese con el servicio de asistencia local
para obtener ayuda.
8004 La bandeja no se ha cargado correctamente en el portal {0}. Consulte en la Guía del usuario la sección sobre
la carga de bandejas en el portal para obtener
más información. Si el error persiste, pruebe
con una bandeja diferente. Si una bandeja
diferente no resuelve el problema, comuníquese
con el servicio de asistencia local para solicitar
ayuda.
y Errores del portal de bandejas
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
11000 Hay un problema con el RFID: No ha podido conectarse con el
lector en el puerto {0:D}.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
11103 Imposible escribir en etiqueta {0}. {0} es el nombre. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
11104 Imposible escribir en etiqueta {0}. ngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Errores del RFID
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 199
Lista de mensajes de categoría 12000: Errores del
programador
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con el programador.
Lista de mensajes de categoría 13000: Errores de la base
de datos
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con la base de datos.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
12008 Imposible cancelar proceso programado; continuará. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Errores del programador
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
13002 Error al crear copia de seguridad del sistema. {0} Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
13003 Se intentó ejecutar operación de copia de
seguridad/restauración, mientras la operación de copia de
seguridad/restauración está en curso.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
13004 Error al restaurar sistema a partir de copia de seguridad. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
13005 Copia de seguridad del sistema finalizada. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
13006 Restauración del sistema finalizada. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
13007 Copia de seguridad del sistema finalizada. La copia de
seguridad se guardó en la ubicación de salida secundaria
porque no se pudo guardar en la ubicación primaria: {0}
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
13008 Copia de seguridad del sistema finalizada. No se pudo purgar
los archivos de la copia de seguridad antigua.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Errores de la base de datos
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
200 Lista de mensajes de error
Lista de mensajes de categoría 14000: Errores de
comunicación
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con la comunicación.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
14025 Hay un problema en el inicio de comunicaciones. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14026 Hay un problema en la conexión con el proveedor de red en
serie.
Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
14028 Fallo en la traducción del mensaje {0} en el proveedor de {1}. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14032 La versión de firmware no es correcta. Comuníquese con el
servicio de asistencia local para obtener ayuda.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14033 La versión de FPGA no es correcta. Comuníquese con el servicio
de asistencia local para obtener ayuda.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14034 Se está utilizando una versión incorrecta de M-Code. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14035 Se está utilizando una versión incorrecta de firmware para el
firmware del motor de transporte. Comuníquese con el servicio
de asistencia local para obtener ayuda.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14036 La versión de firmware no es correcta. Comuníquese con el
servicio de asistencia local para obtener ayuda.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14037 Hay un error con la configuración de comunicación de Ventana
Connectivity.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
14038 Ha fallado la comunicación con el instrumento. Reinicie este. Si
continúa el problema, comuníquese con el servicio de
asistencia local para obtener ayuda.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Errores de comunicación
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 201
Lista de mensajes de categoría 20000: Errores de
mantenimiento
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con el mantenimiento.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
20014 La siguiente puerta parece estar abierta: {0}. Verifique que esté completamente cerrada. En
primer lugar, pulse el botón de cierre para salir
de la aplicación. En segundo lugar, una vez
terminado, reinicie la aplicación. Por último,
pulse el botón de inicio para inicializar el
instrumento. Si el error persiste, comuníquese
con el servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
20016 El ciclo de limpieza diario no se puede iniciar. Asegúrese de que se haya cargado una botella
completa {0}. Si la botella de reactivo cargada
está llena, retire la botella, espere 10 segundos
y, a continuación, vuelva a cargar la botella.
20019 El instrumento está actualmente en su ciclo de limpieza diario.
El instrumento estará disponible y el botón de inicio se activará
cuando haya transcurrido el tiempo de remojo mostrado.
Espere hasta que haya finalizado el ciclo de
limpieza antes de procesar los portaobjetos.
20021 Fallo en el inicio. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
20022 Hay una tarea de mantenimiento preventivo pendiente. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
20023 Hay una tarea de mantenimiento preventivo vencida. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
20024 No se pudo crear el registro de mantenimiento. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
20025 Se completó una tarea de mantenimiento preventivo. Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Errores de mantenimiento
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
202 Lista de mensajes de error
Lista de mensajes de categoría 22000: Errores de
estación
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con la estación.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
22000 No se puede crear la estación: {0}. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
22001 Hay una configuración de estación no válida. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
22002 Hay una configuración de dispositivo no válida. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
22003 No se pudo encontrar {0} en el instrumento. Reinicie el instrumento o póngase en contacto
con la asistencia técnica de Roche.
22007 Ha fallado la actualización de firmware en uno o varios módulos
críticos. La acción de arranque del instrumento está
desactivada. Contacte con el servicio de asistencia local.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
22008 Ha fallado la actualización de firmware en uno o varios módulos
no críticos. La funcionalidad del instrumento quedará limitada
hasta que se corrija el problema. Contacte con el servicio de
asistencia local.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Errores de estación
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Lista de mensajes de error 203
Lista de mensajes de categoría 23000: recuperación de la
bandeja
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con la recuperación de la bandeja.
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
23000 Una bandeja detectada dejó de detectarse en {0}: o Horno de portaobjetos: En primer lugar,
reinicie la aplicación para activar la
recuperación de la bandeja; hay un icono de
recuperación para el horno de portaobjetos.
Si la estación se encuentra en estado de
error como indica el icono, espere al menos
20 minutos para que la bandeja se enfríe. En
segundo lugar, apague el instrumento y
retire manualmente la bandeja y, por último,
comuníquese con el servicio de asistencia
local para obtener ayuda.
o Horno de curado: Precaución: la bandeja
podría estar caliente. Espere al menos 20
minutos para que se enfríe. En primer lugar,
apague el instrumento y, a continuación,
retire manualmente la bandeja y
comuníquese con el servicio de asistencia
local para obtener ayuda.
o Aplicador de cubreobjetos: En primer
lugar, apague el instrumento y, a
continuación, retire manualmente la
bandeja del aplicador de cubreobjetos y
comuníquese con el servicio de asistencia
local.
o Módulo de tinción: En primer lugar,
apague el instrumento y, a continuación,
retire manualmente la bandeja del módulo
de tinción y comuníquese con el servicio de
asistencia local.
o Transporte: En primer lugar, apague el
instrumento y, a continuación, recupere
manualmente la bandeja de la horquilla y
comuníquese con el servicio de asistencia
local para obtener ayuda.
o Portal o estacionamiento: Recupere
manualmente la bandeja del portal o
estacionamiento y comuníquese con el
servicio de asistencia local para obtener
ayuda.
y Recuperación de la bandeja
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
204 Lista de mensajes de error
Lista de mensajes de categoría 31000: actualizaciones
del controlador del módulo
La siguiente tabla muestra los mensajes de error
relacionados con las actualizaciones del controlador del
módulo (firmware).
Código
de
mensaje
Mensaje Qué hacer
31000 No se encontró el archivo de actualización para la actualización
del controlador del módulo o estaba dañado.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
31005 No se puede actualizar FPGA en la dirección {0}. Fallo del
circuito de control de 24 voltios.
Póngase en contacto con la asistencia de
Roche.
y Actualizaciones del controlador del módulo
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de recuperación de la bandeja 205
Solución de problemas de recuperación de
la bandeja
Si se ha detenido el sistema y se necesita recuperar
bandejas de portas, investigue la siguiente causa del
error.
q No lleve a cabo este procedimiento de recuperación
de bandejas a menos que haya recibido la formación
debida de Roche Diagnostics.
WARNING
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
r Apague el ordenador y el sistema antes de retirar
manualmente las bandejas.
r Espere a que hayan transcurrido al menos 20 minutos
desde el apagado del sistema para permitir que se
enfríen todas las bandejas en el horno de
portaobjetos, módulos de tinción y horno de curado
antes de manipularlas.
r Espere a que hayan transcurrido 20 minutos desde el
apagado del sistema para tocar cualquiera de sus
componentes internos.
u Acerca del sistema de tinción (53)
u Acerca del sistema de transporte (55)
r Desconectar el sistema
Al reiniciar el sistema, suele recuperar todas las bandejas
y entregarlas a los portales de bandejas.
En una situación extrema, (por ejemplo, una fuga de
fluido, incendio, apagón, error de transporte o problema
informático) es posible que el sistema no pueda
reiniciarse. Determine si puede reiniciar el sistema para
proceder a recuperar las bandejas.
1
Si el sistema está funcionando, en la vista
Instrumento, seleccione el botón Detener.
f Si aparece una indicación sobre la inicialización
del mantenimiento del sistema, elija el botón No.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
206 Solución de problemas de recuperación de la bandeja
2
Para abrir el Administrador de tareas, pulse
Ctrl+Alt+Supr en el teclado o mantenga pulsada la
barra de tareas de Windows en la parte inferior de la
pantalla y seleccione Administrador de tareas.
I No apague el sistema seleccionando el botón
Cierre o la X roja de la interfaz de usuario. Un
apagado completo inicia el ciclo de limpieza de 60
minutos y retrasa la recuperación de las bandejas.
f Aparecerá el administrador de tareas de Windows.
3
Seleccione HE600 (32 bits) y, a continuación, elija el
botón de Finalizar tarea.
4
Elija el icono de Windows en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
5
En el menú que aparece en la esquina inferior
izquierda, elija y, a continuación, Cierre.
6
En la zona izquierda del sistema, apague la
alimentación cambiando la posición de I a O.
7
Espere 20 minutos a que se descargue la electricidad
y se enfríen las bandejas y los módulos.
8
Llame a la asistencia técnica de Roche para avisarles
de que ha sufrido un error crítico del sistema.
¿Puede reiniciar el sistema? Sí. Se puede acceder al ordenador y el sistema puede
reiniciarse. a Retirar una bandeja del sistema de
transporte (207)
o bien
No. No se puede acceder al ordenador o hay un
riesgo medioambiental. a Contactar con el servicio
técnico de Roche (218)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de recuperación de la bandeja 207
r Retirar una bandeja del sistema de
transporte
El vídeo siguiente muestra el proceso de retirar una
bandeja del sistema de transporte paso a paso. La puerta
azul que abre para acceder al sistema de transporte se
llama puerta del elevador. Siga leyendo todo el
procedimiento para obtener más detalles.
CAUTION
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
r Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
Espere al menos 20 minutos después de que se haya
apagado el sistema antes de recuperar manualmente
una bandeja del estacionamiento.
Utility film
(.hwls): ua_RemoveTrayTransSystem/UA_RemoveFr
omTransSystem.hwls
Title: Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar el sistema
Necesita una llave hexagonal de 4 mm para finalizar esta
tarea.
1
ATENCIÓN! Espere al menos 20 minutos después de
que se haya apagado el sistema antes de recuperar
manualmente una bandeja del sistema de transporte.
1 Coloque una llave hexagonal de 4 mm en la ranura de
la parte inferior derecha de la puerta del elevador (la
puerta del sistema de transporte azul).
2
Gire la llave hexagonal para desbloquear la puerta del
elevador.
f La puerta del elevador se abrirá.
3
Levante suavemente la bandeja de portaobjetos de las
horquillas de transporte para sacarla del sistema.
4
Cierre la puerta del elevador.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
208 Solución de problemas de recuperación de la bandeja
5
Reinicie el sistema girando el interruptor de
alimentación de la posición O a la I y pulsando el
botón de alimentación del ordenador.
f La función de autorrecuperación traslada
automáticamente todas las bandejas restantes a
los portales de bandejas.
6
Retire todas las bandejas de los portales de bandejas.
7
En la pestaña Funcionamiento, determine el número
de bandejas del sistema.
¿Quedan bandejas en el sistema? No. En la pestaña Funcionamiento, el recuento de las
bandejas es cero. a Revisión de la solución de
problemas (218)
o bien
Sí. En la pestaña Funcionamiento, el recuento de las
bandejas es mayor que cero. a Preparación para
retirar la bandeja de otros módulos dentro del
sistema (208)
r Preparación para retirar la bandeja
de otros módulos dentro del sistema
Si el proceso de autorrecuperación no ha desplazado
todas las bandejas disponibles a los portales de bandejas,
deberá volver a apagar el sistema para preparar la
recuperación de las bandejas de otras partes del sistema.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de recuperación de la bandeja 209
1
En la pestaña Instrumento, seleccione cada uno de
los módulos del sistema para determinar la ubicación
de las bandejas restantes.
I Si el número de bandejas mostrado en la pestaña
Funcionamiento es superior al número total de
bandejas mostrado en cada uno de los módulos,
las bandejas restantes probablemente estén en el
estacionamiento.
2
Anote las ubicaciones de las bandejas en el sistema.
3
Apague el sistema a través del Administrador de
tareas y cambe el interruptor de alimentación de la
posición I a la O.
I No utilice el botón Cierre para apagar el sistema.
¿Dónde está el resto de las bandejas en el
sistema?
a La bandeja restante está en el
estacionamiento (209)
o bien
a La bandeja que queda está en el horno de
portaobjetos (210)
o bien
a La bandeja que queda está en el módulo de
tinción de portaobjetos (213)
o bien
a La bandeja restante está en el aplicador de
cubreobjetos (215)
o bien
a La bandeja restante está en el horno de
curado (217)
r La bandeja restante está en el
estacionamiento
CAUTION
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
r Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
Espere al menos 20 minutos después de que se haya
apagado el sistema antes de recuperar manualmente
una bandeja del estacionamiento.
Necesita una llave hexagonal de 4 mm para finalizar esta
tarea.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
210 Solución de problemas de recuperación de la bandeja
1
ATENCIÓN! Espere al menos 20 minutos después de
que se haya apagado el sistema antes de recuperar
manualmente una bandeja del estacionamiento.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
A través de la puerta del elevador, tire de la bandeja
del sistema para sacarla.
3
Cierre la puerta del elevador.
¿Quedan bandejas en el sistema? No, no quedan bandejas en el sistema. Reinicie el
sistema. a Revisión de la solución de
problemas (218)
o bien
a La bandeja que queda está en el horno de
portaobjetos (210)
o bien
a La bandeja que queda está en el módulo de
tinción de portaobjetos (213)
o bien
a La bandeja restante está en el aplicador de
cubreobjetos (215)
o bien
a La bandeja restante está en el horno de
curado (217)
r La bandeja que queda está en el
horno de portaobjetos
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
CAUTION
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
r Espere al menos 20 minutos después de que se haya
apagado el sistema antes de recuperar manualmente
una bandeja del estacionamiento.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de recuperación de la bandeja 211
NOTICE
Daños en el instrumento
Si las bandejas se retiran del horno de portaobjetos de
manera incorrecta, el módulo podría dañarse y precisar
un técnico para su reparación.
r Solo debe retirar bandejas del horno de portaobjetos
si el sistema no puede reiniciarse o si el módulo no ha
podido detectar la bandeja.
AVISO: Los secadores de portaobjetos más nuevos
poseen sensores de intercambio delicados. Si la bandeja
no se separa correctamente del sensor, este podría
dañarse.
Estas fotos muestran el sensor de intercambio en la
puerta del horno de portaobjetos.
Utility film
(.hwls): ua_RecoverTrayDryingOven/UA_RemoveFr
omDryingOven.hwls
Title: Recuperación de una bandeja del horno de
portaobjetos
Necesita una llave hexagonal de 4 mm para abrir la
puerta del elevador. Después de abrir la puerta del
elevador, podrá abrir la puerta del horno de portaobjetos.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
212 Solución de problemas de recuperación de la bandeja
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde el apagado del sistema para
recuperar manualmente una bandeja del horno de
portaobjetos.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
Abra el horno de portaobjetos, a través de la puerta
del elevador, que permite sujetar la puerta del horno
de portaobjetos.
3
Con una mano, tire hacia abajo de la puerta del horno
de portaobjetos hasta que se abra completamente. No
emplee una fuerza excesiva.
4
Con la otra mano, levante la bandeja hacia arriba y
hacia la parte posterior del sistema. Asegúrese de
evitar el contacto con el sensor de intercambio y con
los brazos de la bandeja. Tire suavemente de la
bandeja del sistema para sacarla.
5
Cierre con suavidad la puerta del horno de
portaobjetos.
¿Quedan bandejas en el sistema? No, no quedan bandejas en el sistema. Reinicie el
sistema. a Revisión de la solución de
problemas (218)
o bien
a La bandeja restante está en el
estacionamiento (209)
o bien
a La bandeja que queda está en el módulo de
tinción de portaobjetos (213)
o bien
a La bandeja restante está en el aplicador de
cubreobjetos (215)
o bien
a La bandeja restante está en el horno de
curado (217)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de recuperación de la bandeja 213
r La bandeja que queda está en el
módulo de tinción de portaobjetos
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
Utility film
(.hwls): ua_RecoverTrayStainers/UA_RemoveFromS
tainers.hwls
Title: Recuperación de bandejas del módulo de tinción
de portaobjetos
WARNING
!
Daño en el módulo de tinción o en los componentes
Tirar de una bandeja o mover los brazos de montaje del
módulo de tinción antes de que se hayan despejado
todos los obstáculos puede dañar el módulo de tinción y
otros componentes.
r Espere hasta que se hayan despejado todos los
obstáculos y se hayan detenido las piezas móviles
para empujar o tirar de los brazos de montaje del
módulo de tinción o sujetar la bandeja y tirar de ella.
CAUTION
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
Tocar el sistema sin antes desconectarlo y sin esperar
20 minutos puede producir graves quemaduras, ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
r Espere al menos 20 minutos después de que se haya
apagado el sistema antes de recuperar manualmente
una bandeja del estacionamiento.
Necesita una llave hexagonal de 4 mm para abrir la
puerta del elevador y la manivela del módulo de tinción
para liberarlo. Después de abrir la puerta del elevador,
podrá abrir la puerta del módulo de tinción.
Prepare toallas de papel húmedas por si hubiera
derrames o por si se quedaran atascadas las bandejas
mojadas en un módulo de tinción.
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde el apagado del sistema para
recuperar manualmente una bandeja del horno de
portaobjetos.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
214 Solución de problemas de recuperación de la bandeja
2
ATENCIÓN! No empuje ni tire de los brazos del
soporte del módulo de tinción ni agarre y tire de la
bandeja. Use la manivela para sacar la bandeja del
módulo de tinción.
2 Introduzca la manivela del módulo de tinción en el
mecanismo de liberación.
I Si no tiene una manivela del módulo de tinción,
puede usar en su lugar una llave hexagonal de
2 mm.
3
Gire la manivela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la bandeja esté completamente fuera del
módulo de tinción.
I Tenga en cuenta que hace falta cierto tiempo para
sacar la bandeja por completo.
4
Retire la bandeja del módulo de tinción y sáquela
cuidadosamente del sistema.
5
Vuelva a insertar la manivela del módulo de tinción en
el mecanismo de liberación.
6
Gire la manivela del módulo de tinción en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el soporte de la
bandeja esté dentro del módulo de tinción.
¿Quedan bandejas en el sistema? No, no quedan bandejas en el sistema. Reinicie el
sistema. a Revisión de la solución de
problemas (218)
o bien
a La bandeja restante está en el
estacionamiento (209)
o bien
a La bandeja que queda está en el horno de
portaobjetos (210)
o bien
a La bandeja restante está en el aplicador de
cubreobjetos (215)
o bien
a La bandeja restante está en el horno de
curado (217)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de recuperación de la bandeja 215
r La bandeja restante está en el
aplicador de cubreobjetos
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
CAUTION
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
r Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
Espere al menos 20 minutos después de que se haya
apagado el sistema antes de recuperar manualmente
una bandeja del estacionamiento.
Utility film
(.hwls): ua_RecoverTrayCoverslipper/ua_RecoverTr
ayCoverslipper.hwls
Title: Recuperación de una bandeja del área de acceso
del aplicador de cubreobjetos
Necesita una llave hexagonal de 4 mm para abrir la
puerta del elevador. Cuando la puerta esté abierta, gire la
válvula de escape de aire del aplicador de cubreobjetos
en sentido contrario al de las agujas del reloj para bajar y
sacar la bandeja del aplicador de cubreobjetos y, a
continuación, gírela en el sentido de las agujas del reloj
para abrir la válvula.
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde el apagado del sistema para
recuperar manualmente una bandeja del aplicador de
cubreobjetos.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
Localice la válvula de escape de aire a la derecha de
la abertura del elevador.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
216 Solución de problemas de recuperación de la bandeja
3
Para bajar la bandeja, cierre la válvula de escape de
aire azul girándola 90 grados.
f Al liberar el aire del aplicador de cubreobjetos la
bandeja baja de forma segura.
4
Con cuidado, extraiga la bandeja del aplicador de
cubreobjetos.
5
ATENCIÓN! Si no abre la válvula de escape de aire
después de recuperar la bandeja, el aplicador de
cubreobjetos no se iniciará correctamente cuando se
reinicie el sistema.
5 Abra la válvula de escape de aire volviendo a girarla
hasta dejarla en su posición original.
¿Quedan bandejas en el sistema? No, no quedan bandejas en el sistema. Reinicie el
sistema. a Revisión de la solución de
problemas (218)
o bien
a La bandeja restante está en el
estacionamiento (209)
o bien
a La bandeja que queda está en el horno de
portaobjetos (210)
o bien
a La bandeja que queda está en el módulo de
tinción de portaobjetos (213)
o bien
a La bandeja restante está en el horno de
curado (217)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de recuperación de la bandeja 217
r La bandeja restante está en el horno
de curado
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
CAUTION
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
r Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
Espere al menos 20 minutos después de que se haya
apagado el sistema antes de recuperar manualmente
una bandeja del estacionamiento.
Utility film
(.hwls): ua_RecoverTrayCuringOven/UA_removeFro
mCuringOven.hwls
Title: Recuperación de una bandeja del horno de curado
Necesita una llave hexagonal de 4 mm para abrir la
puerta del elevador. La puerta del horno de curado se
abre automáticamente después de apagar el sistema.
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde el apagado el sistema para
recuperar manualmente una bandeja del horno de
curado.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
En la parte superior izquierda del sistema, localice la
bandeja dentro del horno de curado.
I La puerta del horno de curado se abre
automáticamente después de apagar el sistema.
3
Levante la bandeja hacia arriba y afuera del horno de
curado con cuidado para sacarla del sistema.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
218 Solución de problemas de recuperación de la bandeja
¿Quedan bandejas en el sistema? No, no quedan bandejas en el sistema. Reinicie el
sistema. a Revisión de la solución de
problemas (218)
o bien
a La bandeja restante está en el
estacionamiento (209)
o bien
a La bandeja que queda está en el horno de
portaobjetos (210)
o bien
a La bandeja que queda está en el módulo de
tinción de portaobjetos (213)
o bien
a La bandeja restante está en el aplicador de
cubreobjetos (215)
o bien
a La bandeja restante está en el horno de
curado (217)
r Revisión de la solución de problemas
Sí. Las bandejas se han recuperado y el sistema funciona.
1
Después de haber retirado todas las bandejas del
sistema, asegúrese de que todos los paneles y puertas
estén cerrados.
2
Revise a continuación un resumen de los pasos que
ha realizado para la solución de problemas.
f {{ExecutedTroubleshooterSteps}}
r Contactar con el servicio técnico de
Roche
1
Si no puede recuperar una bandeja o el sistema no
responde, póngase en contacto con su representante
de servicio al cliente de Roche.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 219
Solución de problemas de la recuperación
de las bandejas
Si el sistema se apaga inesperadamente o la interfaz de
usuario se congela o produce un error, puede retirar
manualmente las bandejas de la horquilla de transporte y
usar la autorrecuperación para entregar las bandejas
restantes al portal tras reiniciar el sistema.
In this section
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y reiniciar
del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas restantes (224)
Recuperación de una bandeja del horno de
portaobjetos (225)
Recuperación de una bandeja del módulo de tinción de
portaobjetos (227)
Recuperación de una bandeja del módulo aplicador de
cubreobjetos (229)
Recuperación de una bandeja del horno de curado (230)
Recuperación de una bandeja del estacionamiento (232)
Acerca de la recuperación de las bandejas
Para recuperar las bandejas, desconecte primero la
alimentación del sistema; a continuación, retire todas las
bandejas de las horquillas de transporte y reinicie el
sistema. Esto activa la recuperación automática para
mover todas las bandejas que haya dentro del sistema a
los portales de bandejas.
Si no se han recuperado todas las bandejas de los
portales de bandejas tras reiniciar el sistema o si no es
posible reiniciar el sistema, puede recuperar las bandejas
manualmente desde una parte diferente del sistema.
Debe desconectar la alimentación del sistema
completamente antes de retirar manualmente las
bandejas.
Las tareas siguientes detallan los procedimientos para
apagar el sistema, reiniciarlo y recuperar las bandejas de
los diferentes módulos del sistema.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
220 Solución de problemas de la recuperación de las bandejas
u Temas relacionados
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
Desconectar el sistema
Desconectar y, luego, reiniciar el sistema suele recuperar
todas las bandejas y entregarlas a los portales de
bandejas.
No lleve a cabo este procedimiento de recuperación de
bandejas a menos que haya recibido la formación debida
de Roche Diagnostics.
WARNING
!
Lesiones a operadores y daños en el sistema
Tocar el sistema sin antes desconectarlo y esperar 20
minutos puede producir graves quemaduras ya que
algunos módulos pueden estar calientes.
r Apague el ordenador y el sistema antes de retirar
manualmente las bandejas.
r Espere a que hayan transcurrido al menos 20 minutos
desde el apagado del sistema para permitir que se
enfríen todas las bandejas en el horno de
portaobjetos, módulos de tinción y horno de curado
antes de manipularlas.
r Espere a que hayan transcurrido 20 minutos desde el
apagado del sistema para tocar cualquiera de sus
componentes internos.
r Para desconectar el sistema
1
Si el sistema está funcionando, en la vista
Instrumento, seleccione el botón Detener.
f Aparecerá un mensaje de confirmación. Elija
para apagar el sistema sin realizar la limpieza.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 221
2
Si no responde la aplicación del usuario, abra el
Administrador de tareas. Pulse Ctrl+Alt+Supr en el
teclado o mantenga pulsada la barra de tareas de
Windows en la parte inferior de la pantalla y
seleccione Administrador de tareas.
I No apague el sistema seleccionando el botón
Cierre o el símbolo X rojo. Un apagado completo
inicia el ciclo de limpieza de 60 minutos y retrasa
la recuperación de las bandejas. Si han
transcurrido más de 24 horas desde el último ciclo
de limpieza, este se ejecutará cuando reinicie el
sistema.
f Aparecerá el administrador de tareas de Windows.
3
En la lista del Administrador de tareas de Windows,
seleccione HE600 (32 bits) y, a continuación, elija
Finalizar tarea.
f El monitor muestra una pantalla de Windows
morada.
4
Elija el icono de Windows en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
5
En el menú que aparece en la esquina inferior
izquierda, elija y, a continuación, Cierre.
6
En la zona izquierda del sistema, apague la
alimentación cambiando la posición de I a O.
7
Espere 20 minutos a que se descargue la electricidad
y se enfríen las bandejas y los módulos.
8
Llame a la asistencia técnica de Roche para avisarles
de que ha sufrido un error crítico del sistema.
9
Ahora, continúe con «Retirada de bandejas del
sistema de transporte y reinicio del sistema» (u 222).
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
222 Solución de problemas de la recuperación de las bandejas
Retirar una bandeja del sistema de transporte y reiniciar
del sistema
Tras haber apagado el sistema, retire las bandejas que
haya en el sistema de transporte y reinicie el sistema para
activar la autorrecuperación.
En una situación extrema, (por ejemplo, una fuga de
líquido, un incendio, un apagón, un error de transporte o
un problema informático) es posible que el sistema no
pueda reiniciarse. Complete esta tarea para determinar si
puede reiniciar el sistema después de desconectarlo.
En este caso, el sistema traslada todas las bandejas
restantes a los portales de bandejas.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una llave hexagonal de 4 mm para abrir la puerta del
elevador.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Desconectar el sistema.
u Desconectar el sistema (220)
r Para retirar las bandejas del sistema
de transporte y reiniciar
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde la desconexión del sistema antes de
recuperar manualmente una bandeja del sistema de
transporte.
1 Coloque la llave hexagonal de 4 mm en la ranura de la
parte inferior derecha de la puerta del elevador.
2
Gire la llave hexagonal para desbloquear la puerta del
elevador.
f La puerta del elevador se abrirá.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 223
3
Levante suavemente la bandeja de portaobjetos que
hay en la horquilla de transporte para sacarla del
sistema.
4
Cierre la puerta del elevador.
5
Reinicie el sistema cambiando la posición del
interruptor de alimentación de O a I.
f La función de autorrecuperación traslada
automáticamente todas las bandejas restantes a
los portales de bandejas.
6
Retire todas las bandejas de los portales de bandejas.
7
Para determinar si hay más bandejas en el sistema,
seleccione la pestaña Funcionamiento y vea el
número que aparece en el cuadro Se ejecuta.
8
Si el número de bandejas en el cuadro Se ejecuta es
mayor que 0, continúe con «Determinar la ubicación
de las bandejas restantes»(u 224).
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
224 Solución de problemas de la recuperación de las bandejas
Determinar la ubicación de las bandejas restantes
Si no se han recuperado todas las bandejas después de
reiniciar el sistema o si el sistema no ha podido
reiniciarse, debe determinar dónde están las bandejas
restantes.
Después de usar las pestañas Instrumento y
Funcionamiento para determinar de qué módulos tiene
que recuperar las bandejas, debe volver a desconectar el
sistema para prepararse para recuperar las bandejas.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Retirar las bandejas del sistema de transporte y
reiniciar el sistema.
u Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
r Para determinar la ubicación de las
bandejas restantes
1
Para determinar la ubicación de las bandejas
restantes, seleccione la pestaña Instrumento y,
luego, seleccione cada uno de los módulos del
sistema.
f Aparece un cuadro de diálogo para indicar qué
bandeja está presente en el módulo (si hay
alguna).
2
Observe las ubicaciones de las bandejas en cada uno
de los módulos.
I Si el número total de bandejas mostrado en el
cuadro Se ejecuta de la pestaña
Funcionamiento es superior al número total de
bandejas mostrado en cada uno de los módulos,
las bandejas adicionales probablemente estén en
el estacionamiento.
3
Para prepararse para recuperar las bandejas,
desconecte el sistema mediante el Administrador de
tareas y gire el interruptor de alimentación de la
posición I a la O. Para obtener más información, vea
«Desconexión del sistema» (u 220).
I No utilice el botón Cierre para desconectar el
sistema.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 225
4
Ahora, continúe con el tema correspondiente a la
ubicación del las bandejas restantes:
«Recuperación de una bandeja del horno de
portaobjetos» (u 225)
«Recuperación de bandejas del módulo de tinción
de portaobjetos» (u 227)
«Recuperación de una bandeja del área de acceso
del aplicador de cubreobjetos» (u 229)
«Recuperación de una bandeja del horno de
curado» (u 230)
«Recuperación de una bandeja del
estacionamiento» (u 232)
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Recuperación de una bandeja del horno de portaobjetos
Si la bandeja restante está en el horno de portaobjetos,
puede recuperarla abriendo la puerta del elevador y, a
continuación, la puerta del horno de portaobjetos.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una llave hexagonal de 4 mm para abrir la puerta del
elevador.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Localice la bandeja en la pestaña Funcionamiento y
desconecte el sistema.
u Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
226 Solución de problemas de la recuperación de las bandejas
r Para recuperar una bandeja del horno
de portaobjetos
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde el apagado del sistema antes de
recuperar manualmente una bandeja del horno de
portaobjetos.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
Introduzca la mano a través de la puerta del elevador
para sujetar la puerta del horno de portaobjetos.
3
Tire hacia abajo de la puerta del horno de
portaobjetos hasta que se abra completamente.
4
Levante la bandeja ligeramente para sacarla del
sistema.
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 227
Recuperación de una bandeja del módulo de tinción de
portaobjetos
Si la bandeja restante está en el módulo de tinción de
portaobjetos, puede recuperarla abriendo la puerta del
elevador y, a continuación, la puerta del módulo de
tinción de portaobjetos.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una llave hexagonal de 4 mm para abrir la puerta del
elevador.
m Una manivela para abrir la puerta del módulo de
tinción de portaobjetos.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Localice la bandeja en la pestaña Funcionamiento y
desconecte el sistema.
u Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
r Para recuperar bandejas del módulo
de tinción de portaobjetos
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde la desconexión del sistema antes de
recuperar manualmente una bandeja del módulo de
tinción de portaobjetos.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
Empuje hacia abajo la puerta del módulo de tinción de
portaobjetos para abrirla.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
228 Solución de problemas de la recuperación de las bandejas
3
ATENCIÓN! No empuje ni tire de los brazos del
soporte del módulo de tinción ni agarre y tire de la
bandeja. Use la manivela para sacar la bandeja del
módulo de tinción.
3 Introduzca la manivela del módulo de tinción en el
mecanismo de liberación.
4
Gire la manivela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la bandeja esté completamente fuera del
módulo de tinción.
5
Retire la bandeja del módulo de tinción y sáquela
cuidadosamente del sistema.
I Puede que haya exceso de fluido en la bandeja.
6
Vuelva a insertar la manivela del módulo de tinción en
el mecanismo de liberación.
7
Gire la manivela del módulo de tinción en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el soporte de la
bandeja esté dentro del módulo de tinción.
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 229
Recuperación de una bandeja del módulo aplicador de
cubreobjetos
Si la bandeja restante está en el módulo aplicador de
cubreobjetos, puede recuperarla abriendo la puerta del
elevador y, a continuación, cerrando la válvula de escape
de aire para bajar la bandeja.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una llave hexagonal de 4 mm para abrir la puerta del
elevador.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Localice la bandeja en la pestaña Funcionamiento y
desconecte el sistema.
u Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
r Para recuperar una bandeja del área
de acceso del aplicador de
cubreobjetos
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde la desconexión del sistema antes de
recuperar manualmente una bandeja del aplicador de
cubreobjetos.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
Localice la válvula de escape de aire a la derecha de
la abertura de la puerta del elevador.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
230 Solución de problemas de la recuperación de las bandejas
3
Para bajar la bandeja, cierre la válvula de escape de
aire azul girándola 90 grados.
f Al liberar el aire del aplicador de cubreobjetos la
bandeja baja de forma segura.
4
Con cuidado, extraiga la bandeja del aplicador de
cubreobjetos.
I No tire de la bandeja hacia arriba cuando la
extraiga. Si levanta la bandeja hacia arriba, podría
dañar los cabezales del aplicador de cubreobjetos.
5
ATENCIÓN! Si no abre la válvula de escape de aire
para volver a levantar el soporte de la bandeja en el
aplicador de cubreobjetos después de recuperar la
bandeja, este no funcionará correctamente.
5 Abra la válvula de escape de aire y levante el soporte
de la bandeja volviendo a girar la válvula de escape de
aire a su posición original.
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
Recuperación de una bandeja del horno de curado
Si la bandeja restante está en el horno de curado, puede
recuperarla abriendo la puerta del elevador y, a
continuación, introduciendo la mano en la parte superior
izquierda del sistema para recuperar la bandeja.
WARNING
!
Daños en el módulo
Si se retira incorrectamente una bandeja del horno de
curado, el módulo puede dañarse y precisar un técnico
para su reparación.
r Solo debe retirar bandejas del horno de curado si el
sistema no puede reiniciarse o si el módulo no ha
podido detectar la bandeja.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 231
Los hornos más nuevos cuentan con sensores de
intercambio delicados. Si la bandeja no se separa
correctamente del sensor, este podría dañarse.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una llave hexagonal de 4 mm para abrir la puerta del
elevador.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Localice la bandeja en la pestaña Funcionamiento y
desconecte el sistema.
u Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
r Para recuperar una bandeja del horno
de curado
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde la desconexión del sistema antes de
recuperar manualmente una bandeja del horno de
curado.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
En la parte superior derecha del sistema, localice la
bandeja dentro del horno de curado.
I La puerta del horno de curado se abre
automáticamente después de desconectar el
sistema.
3
Levante la bandeja hacia arriba y hacia fuera del
horno de curado con cuidado para sacarla del
sistema.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
232 Solución de problemas de la recuperación de las bandejas
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
Recuperación de una bandeja del estacionamiento
Si la bandeja restante está en el estacionamiento, puede
recuperarla a través de la puerta del elevador.
d Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que
dispone de los siguientes materiales:
m Una llave hexagonal de 4 mm para abrir la puerta del
elevador.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Determine el número restante de bandejas y su
ubicación en el instrumento.
u Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
r Para recuperar una bandeja del
estacionamiento
1
ATENCIÓN! Espere a que hayan transcurrido al menos
20 minutos desde la desconexión del sistema antes de
recuperar manualmente una bandeja del
estacionamiento.
1 Coloque la llave hexagonal en la ranura de la parte
inferior derecha de la puerta del elevador y gírela para
abrir la puerta.
2
Introduzca la mano a través de la puerta del elevador
hasta el estacionamiento para tirar de la bandeja del
sistema y sacarla.
3
Cierre la puerta del elevador.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas de la recuperación de las bandejas 233
u Temas relacionados
Acerca de la recuperación de las bandejas (219)
Desconectar el sistema (220)
Retirar una bandeja del sistema de transporte y
reiniciar del sistema (222)
Determinar la ubicación de las bandejas
restantes (224)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
234 Solución de problemas del cubreobjetos
Solución de problemas del cubreobjetos
In this section
Identificación de problemas del cubreobjetos (234)
Retirar los cubreobjetos de los portaobjetos (235)
Identificación de problemas del cubreobjetos
Si selecciona un protocolo para cubrir portaobjetos,
asegúrese de que los cubreobjetos se hayan aplicado
correctamente a los portaobjetos después de
descargarlos.
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Los portaobjetos se procesan con un protocolo que
incluye poner el cubreobjetos.
r Para inspeccionar los cubreobjetos
1
Compruebe lo siguiente en cada portaobjetos:
Cubreobjetos que están desalineados con
respecto a los portaobjetos
Cubreobjetos que faltan o están por partida doble
Cubreobjetos que no se adhieren al tejido o están
al revés
Si hay burbujas entre el cubreobjetos y el tejido
I Puede retirar y volver a aplicar los cubreobjetos si
es necesario.
2
Si cualquiera de estos problemas ocurre a menudo,
póngase en contacto con su representante de servicio
al cliente de Roche. Puede ser necesario realizar
ajustes en el aplicador de cubreobjetos para restaurar
el funcionamiento apropiado.
u Temas relacionados
Retirar los cubreobjetos de los portaobjetos (235)
Descarga de una bandeja de un portal (122)
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Solución de problemas del cubreobjetos 235
Retirar los cubreobjetos de los portaobjetos
Si necesita volver a introducir una muestra en el sistema
VENTANA HE 600, deberá extraer primero el
cubreobjetos del portaobjetos.
Puede usar una placa caliente y un fórceps para extraer
un cubreobjetos de un portaobjetos.
El vídeo siguiente muestra el proceso paso a paso. Siga
leyendo todo el procedimiento para obtener más detalles.
Utility film
(.hwls): ua_RemoveCoverslips/UA_RemovingCover
slips.hwls
Title: Retirar los cubreobjetos de los portaobjetos
CAUTION
!
Quemaduras por contacto directo con la placa
caliente
El contacto directo con la placa caliente puede producir
quemaduras graves.
r Proceda con precaución cuando use la placa caliente.
Use fórceps metálicos para mover el cubreobjetos y el
portaobjetos y póngase guantes protectores.
d Asegúrese de que estén listos los siguientes
componentes antes de extraer cubreobjetos de los
portaobjetos:
m Placa caliente
m Fórceps metálicos
j Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones
previas antes de iniciar este procedimiento:
m Antes de realizar este procedimiento en portaobjetos
de producción, valide el procedimiento para su
laboratorio.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
236 Solución de problemas del cubreobjetos
r Para retirar los cubreobjetos de los
portaobjetos
1
Encienda una placa caliente con una configuración
media, 100 °C.
2
Coloque el portaobjetos en la placa caliente durante
un mínimo de 10 segundos.
I Cuanto más tiempo haya estado un cubreobjetos
en un portaobjetos, más tiempo llevará extraer el
cubreobjetos.
3
ATENCIÓN! No tire hacia arriba del cubreobjetos, ya
que puede romperse, y tenga cuidado de no dañar el
tejido.
3 Retire el cubreobjetos deslizándolo por el portaobjetos
usando un fórceps.
4
Continúe deslizando el cubreobjetos hacia abajo y
sáquelo del portaobjetos con los fórceps.
I Si hay algún medio de soporte adicional en el
portaobjetos, deje enfriar el portaobjetos y, luego,
empápelo en xileno durante 30 segundos.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procedimientos de recuperación de errores 237
Procedimientos de recuperación de errores
In this section
Reinicio de la interfaz de usuario si el software no
responde (237)
Desactivación de un módulo de tinción (238)
Expulsión de Coverslip Cassettes (239)
Reinicio de la interfaz de usuario si el software no
responde
Si la interfaz de usuario se congela y al seleccionar
pestañas o botones no se resuelve el problema, puede
reiniciar la interfaz con el Administrador de tareas de
Windows.
q Las capturas de pantalla del siguiente
procedimiento ilustran los pasos que hay que seguir en
un sistema que funcione con Windows 8. En caso de que
su sistema tenga instalado Windows 10, algunos
elementos de la pantalla de Windows tendrán un aspecto
diferente.
r Para reiniciar la interfaz de usuario
1
Para abrir el Administrador de tareas, pulse
Ctrl+Alt+Supr en el teclado o mantenga pulsada la
barra de tareas de Windows en la parte inferior de la
pantalla y seleccione Administrador de tareas.
f Aparecerá el administrador de tareas de Windows.
2
En la lista del Administrador de tareas de
Windows, seleccione HE600 (32 bits) y, a
continuación, Finalizar tarea.
3
Elija el icono de Windows en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
4
En el menú que aparece en la esquina inferior
izquierda, elija y, a continuación, Cierre.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
238 Procedimientos de recuperación de errores
5
En la zona izquierda del sistema, apague la
alimentación cambiando la posición de I a O.
6
Reinicie el sistema cambiando la posición del
interruptor de alimentación de O a I.
f La interfaz de usuario se reinicia cuando se vuelve
a conectar el sistema.
u Temas relacionados
Visualización y filtrado del registro de errores (183)
Lista de mensajes de error (185)
Desactivación de un módulo de tinción
Si sospecha que los problemas de tinción son específicos
de un módulo de tinción en particular, puede desactivar
el módulo correspondiente hasta que se solucione el
problema. Siga este procedimiento de acuerdo con las
instrucciones de la asistencia técnica de Roche.
r Para desactivar un módulo de tinción
1
Póngase en contacto con la asistencia técnica de
Roche para determinar qué módulo precisa atención.
2
Navegue a la vista Instrumento y, a continuación,
elija el módulo de tinción que desee desactivar.
f Aparecerá un cuadro de diálogo que muestra que
el módulo de tinción está activado.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Procedimientos de recuperación de errores 239
3
En el cuadro de diálogo, elija Apagar para desactivar
el módulo de tinción.
f El cuadro de diálogo muestra que el módulo de
tinción está apagado y desactivado.
Expulsión de Coverslip Cassettes
En caso necesario, puede expulsar el casete caducado a
través de la opción Cargar casete para mover el casete
caducado a la posición del casete vacía.
El módulo aplicador de cubreobjetos puede contener
hasta siete casetes.
NOTICE
Probabilidad de problemas de tinción
Si expulsa Coverslip Cassettes mientras hay bandejas
funcionando en el sistema, las bandejas se anularán.
r Complete esta tarea cuando no haya bandejas
procesándose en el sistema.
r Para expulsar Coverslip Cassettes
caducados
1
Abra la puerta del módulo aplicador de cubreobjetos.
7 Errores y solución de problemas
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
240 Procedimientos de recuperación de errores
2
En la vista Funcionamiento, seleccione el casete
caducado y, a continuación, elija Cargar casete.
3
Siga seleccionando Cargar casete hasta que se
expulse el casete caducado.
4
Retire los Coverslip Cassettes vacíos del recipiente de
residuos cuando estén disponibles y sustitúyalos por
otros nuevos inmediatamente.
I Si completa este paso mientras se están
procesando las bandejas, estas se anularán.
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Apéndice
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto ...........................243
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
243
Table of contents
Notificaciones y avisos de licencia
de código abierto 8
In this chapter
8
Acerca de las notificaciones y avisos de licencia de
código abierto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
El juego de herramientas MVVM sencillo (MIT) de
licencias MIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla . . . . . . . . . 247
Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de 2004. . . . . . . 256
Licencia pública general GNU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
244
Table of contents
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Acerca de las notificaciones y avisos de licencia de código abierto 245
Acerca de las notificaciones y avisos de
licencia de código abierto
Algunas partes del software del sistema VENTANA HE
600 podrían incluir uno o varios programas de código
abierto o software comercial. Si desea información sobre
derechos de autor y otros avisos sobre información de
licencias para los programas de software incluidos en el
software del sistema VENTANA HE 600, consulte el
apéndice del manual del operador y las páginas de ayuda
en línea del producto incluidas con el producto.
El producto y el software del sistema VENTANA HE 600
como un todo pueden formar un dispositivo regulado
conforme a las leyes aplicables, consulte el manual del
operador y el etiquetado para los detalles. Tenga en
cuenta que se extinguirá la autorización respectiva con
arreglo a las leyes aplicables en caso de cambios no
autorizados en el software de sistema VENTANA HE 600.
Los términos y avisos que aparecen a continuación
no se aplican al software patentado del sistema
VENTANA HE 600.
Software de código abierto N.º de versión del software de
código abierto
Enlace a aviso y licencia
El juego de herramientas MVVM
sencillo de licencias MIT
4.0.0,0 El juego de herramientas MVVM sencillo de licencias MIT
http://opensource.org/licenses/mit-license.php
Licencia pública de Mozilla 2,0 Licencia pública de Mozilla https://www.mozilla.org/en-
US/MPL/2.0/
Licencia Apache 2,0 Licencia Apache
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Licencia pública general GNU 3 Licencia pública general GNU
http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html
y Software de código abierto
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
246 El juego de herramientas MVVM sencillo (MIT) de licencias MIT
El juego de herramientas MVVM sencillo
(MIT) de licencias MIT
Por la presente, se concede permiso, sin cargos, a
cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociados (el
«Software»), a comerciar con el Software sin restricciones,
incluyendo sin limitaciones los derechos a usar, copiar,
modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar, y/o
vender copias del Software, y a permitir a las personas a
las que se suministra el Software a que lo hagan, sujetas
a las condiciones siguientes:
El aviso sobre derechos de autor y el aviso sobre este
permiso deberán incluirse en todas las copias o partes
sustanciales del Software.
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN
GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN, ADECUACIÓN A UNA
FINALIDAD PARTICULAR Y LIBRE DE INFRACCIONES.
EN NINGÚN CASO, LOS AUTORES O TITULARES DE LOS
DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR
NINGUNA RECLAMACIÓN, DAÑOS U OTRA
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN ALGUNA ACCIÓN DEL
CONTRATO, UN AGRAVIO U OTROS, QUE SURJAN O
ESTÉN RELACIONADOS CON EL SOFTWARE O EL USO U
OTROS ACUERDOS DEL SOFTWARE.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla 247
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla
1. Definiciones
1.1. «Contribuidor» significa cada individuo o entidad
legal que crea, contribuye a la creación o es propietario
del Software Cubierto.
1.2. «Versión del Contribuidor» significa la combinación
de las Contribuciones de otros (si hubiere) usadas por un
Contribuidor y la Contribución de ese Contribuidor en
particular.
1.3. «Contribución» significa el Software Cubierto de un
Contribuidor particular.
1.4. «Software Cubierto» significa la Forma de Código
Fuente a la que el Contribuidor inicial ha unido el aviso en
el Anexo A, la Forma Ejecutable de dicha Forma de
Código Fuente, y las Modificaciones de dicha Forma de
Código Fuente, en cada caso incluyendo las partes de las
mismas.
1.5. «Incompatible con Licencias Secundarias» significa
(a) que el Contribuidor inicial ha unido el aviso descrito
en el Anexo B al Software Cubierto; o
(b) que el Software Cubierto se ha vuelto disponible bajo
los términos de la versión 1.1 o anterior a la Licencia, pero
no bajo los términos también de una Licencia Secundaria.
1.6. «Forma Ejecutable» significa cualquier forma del
trabajo que no sea Forma de Código Fuente.
1.7. «Trabajo Más Grande» significa un trabajo que
combina el Software Cubierto con otro material, en un
archivo u archivos por separado, que no es Software
Cubierto.
1.8. «Licencia» significa este documento.
1.9. «Traspasable» significa tener el derecho a conceder,
hasta el máximo alcance posible, ya sea en el momento
de la concesión inicial o posteriormente, todos y
cualquiera de los derechos transmitidos en esta Licencia.
1.10. «Modificaciones» significa cualquiera de las
siguientes:
(a) cualquier archivo en Forma de Código Fuente que
resulte de una adición, eliminación o modificación del
contenido del Software Cubierto; o
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
248 Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla
(b) cualquier archivo nuevo en Forma de Código Fuente
que contenga cualquier Software Cubierto.
1.11. «Reclamaciones de Patente» de un Contribuidor
significa cualquier reclamación de patente, incluyendo
sin limitaciones, las reclamaciones de equipos, procesos y
métodos en cualquier patente Traspasable por dicho
Contribuidor que sería infringida, de no ser por la
concesión de la Licencia, por la creación, el uso, la venta,
la oferta de venta, el haber creado, la importación o la
transferencia de cualquiera de sus Contribuciones o su
Versión del Contribuidor.
1.12. «Licencia Secundaria» significa o bien la Licencia
Pública General GNU, Versión 2.0, la Licencia Pública
General GNU Menor, Versión 2.1, la Licencia Pública
General GNU de Affero, Versión 3.0, o cualquier versión
posterior de esas licencias.
1.13. «Forma de Código Fuente» significa la forma del
trabajo preferida para realizar modificaciones.
1.14. «Usted» (o «Su») significa un individuo o una entidad
legal que ejerce derechos bajo esta Licencia. Para las
entidades legales, «Usted» incluye a cualquier entidad
que controle, sea controlada por, o esté bajo control
común con Usted. Para los fines de esta definición,
«control» significa (a) el poder, directo o indirecto, para
disponer de la dirección o administración de dicha
entidad, ya sea por contrato o de otra manera, o (b) la
propiedad de más del cincuenta por ciento (50 %) de las
acciones en circulación o de la propiedad como
beneficiario de dicha entidad.
2. Concesiones de la licencia y condiciones
2.1. Concesiones
Por la presente, cada Contribuidor le concede a Usted
una licencia libre de cánones y no exclusiva a nivel
mundial:
(a) bajo los derechos de la propiedad intelectual
(distintos a los de patente o marca comercial)
traspasables por dicho Contribuidor para usar,
reproducir, poner a disposición, modificar, mostrar,
realizar, distribuir y explotar de cualquier otra forma sus
Contribuciones, ya sea con Modificaciones o sin ella, o
como parte de un Trabajo Mayor; y
(b) bajo las Reclamaciones de Patente de dicho
Contribuidor, hacer, usar, vender, ofrecer para la venta,
encargar hacer, importar y transferir de cualquiera otra
manera sus Contribuciones o su Versión del Contribuidor.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla 249
2.2. Fecha de aplicación
Las licencias concedidas en la Sección 2.1 con respecto a
cualquier Contribución entran en vigor para cada
Contribución en la fecha en la que el Contribuidor
distribuya por primera vez dicha Contribución.
2.3. Limitaciones sobre el alcance de la concesión
Las licencias concedidas en esta Sección 2 son los únicos
derechos concedidos bajo esta Licencia. No habrá
ningún otro derecho o licencia implícito por la
distribución o concesión de licencia del Software
Cubierto bajo esta Licencia.
Con independencia de la Sección 2.1(b) arriba, no se
concede ninguna licencia de patente por parte de ningún
Contribuidor:
(a) para cualquier código que un Contribuidor haya
eliminado del Software Cubierto; o
(b) por infracciones causadas por: (i) las modificaciones
de Usted y de cualquier tercero del Software Cubierto, o
(ii) la combinación de sus Contribuciones con otro
software (excepto como parte de su Versión del
Contribuidor); o
(c) bajo las Reclamaciones de Patente infringidas por el
Software Cubierto en la ausencia de sus Contribuciones.
Esta Licencia no concede ningún derecho en las marcas
comerciales, marcas de servicio o logotipos de ningún
Contribuidor (excepto en lo que pueda ser necesario para
cumplir con los requisitos de aviso de la Sección 3.4).
2.4. Licencias posteriores
Ningún Contribuidor realiza concesiones adicionales
como resultado de Su decisión de distribuir el Software
Cubierto bajo una versión posterior de esta Licencia
(consulte la Sección 10.2) o bajo los términos de una
Licencia Secundaria (si estuviere permitido bajo los
términos de la Sección 3.3).
2.5. Representación
Cada Contribuidor defiende que el Contribuidor cree que
sus Contribuciones son sus creaciones originales o que
tiene derechos suficientes para conceder los derechos
para sus Contribuciones transmitidos por esta Licencia.
2.6. Uso legítimo
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
250 Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla
Esta Licencia no tiene como fin limitar ningún derecho
que Usted tenga bajo las doctrinas aplicables de
derechos de autor sobre el uso legítimo o el uso
razonable u otros equivalentes.
2.7. Condiciones
Las secciones 3.1, 3.2, 3.3 y 3.4 son condiciones de las
licencias concedidas en la Sección 2.1.
3. Responsabilidades
3.1. Distribución de la forma de fuente
Toda distribución del Software Cubierto en Forma de
Código Fuente, incluida cualquier Modificación que
Usted crea o a las que Usted contribuya, deben estar bajo
los términos de esta Licencia. Debe informar a los
destinatarios que la Forma de Código Fuente del Software
Cubierto se rige por los términos de esta Licencia y la
forma de la que pueden obtener una copia de esta
Licencia. No puede intentar alterar o restringir los
derechos de los destinatarios en la Forma de Código
Fuente.
3.2. Distribución de la forma ejecutable
Si Usted distribuye Software Cubierto en Forma
Ejecutable, entonces:
(a) dicho Software Cubierto deberá estar disponible
también en Forma de Código Fuente, según lo descrito en
la Sección 3.1, y Usted debe informar a los destinatarios
de la Forma Ejecutable la forma cómo pueden obtener
una copia de dicha Forma de Código Fuente por medios
razonables y de forma oportuna, con un coste no superior
al de la distribución al destinatario; y
(b) Usted puede distribuir dicha Forma Ejecutable bajo
los términos de esta Licencia, o sublicenciarla bajo
términos diferentes, siempre que la licencia para la Forma
Ejecutable no intente limitar ni alterar los derechos de los
destinatarios en la Forma de Código Fuente bajo esta
Licencia.
3.3. Distribución de un Trabajo Mayor
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla 251
Usted puede crear y distribuir un Trabajo Mayor bajo los
términos de Su elección, siempre que Usted cumpla
también con los requisitos de esta Licencia para el
Software Cubierto. Si el Trabajo Mayor es una
combinación del Software Cubierto con un trabajo regido
por una o varias Licencias Secundarias, y el Software
Cubierto no es incompatible con Licencias Secundarias,
esta Licencia le permite a Usted distribuir adicionalmente
dicho Software Cubierto bajo los términos de dichas
Licencias Secundarias, de modo que el destinatario del
Trabajo Mayor pueda, opcionalmente, distribuir a su vez
el Software Cubierto bajo los términos de esta Licencia o
de dichas Licencias Secundarias.
3.4. Avisos
No puede eliminar ni alterar la sustancia de cualquiera de
los avisos de licencia (incluidos los avisos sobre derechos
de autor, avisos sobre patentes, renuncias de
responsabilidad de garantías o limitaciones de
responsabilidad) contenidos en la Forma de Código
Fuente del Software Cubierto, con la excepción de que
Usted puede alterar cualquiera de los avisos de licencia
hasta el alcance necesario para corregir inexactitudes
fácticas conocidas.
3.5. Aplicación de términos adicionales
Puede decidir ofrecer, y cargar un precio por, las
obligaciones de garantía, soporte, indemnización o
responsabilidad a uno o varios destinatarios del Software
Cubierto. No obstante, Usted solo puede hacerlo en Su
propio nombre y no en nombre de ningún Contribuidor.
Usted debe dejar absolutamente claro que cualquiera de
esas obligaciones de garantía, soporte, indemnización o
responsabilidad son ofrecidas solo por Usted y que Usted
acuerda, por la presente, indemnizar a todo Contribuidor
por cualquier responsabilidad en la que incurra dicho
Contribuidor como consecuencia de los términos de
garantía, soporte, indemnización o responsabilidad que
Usted ofrece. Puede incluir renuncias de responsabilidad
adicionales de garantía y limitaciones de responsabilidad
específicas para cualquier jurisdicción.
4. Incapacidad para cumplir debido a ley o regulación
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
252 Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla
Si le es imposible a Usted cumplir con alguno de los
términos de esta Licencia con respecto a algunos o todos
los Software Cubiertos debido a una ley, orden judicial o
regulación, entonces Usted debe: (a) cumplir con los
términos de esta Licencia hasta el alcance máximo
posible; y (b) describir las limitaciones y el código al que
afectan. Dicha descripción debe contenerse en un
archivo de texto incluido en todas las distribuciones del
Software Cubierto bajo esta Licencia. Excepto en la
medida en la que lo prohíba la ley o regulación, dicha
descripción debe ser lo suficientemente detallada para
que un destinatario con una capacidad normal sea capaz
de comprenderla.
5. Finalización
5.1. Los derechos concedidos bajo esta Licencia
finalizarán automáticamente si Usted incumple alguno de
sus términos. No obstante, si Usted vuelve a cumplirlos,
entonces los derechos concedidos bajo esta Licencia de
un Contribuidor en particular son restablecidos (a)
provisionalmente, a menos que dicho Contribuidor
explícita y definitivamente ponga fin a Sus concesiones y
hasta que lo haga, y (b) de forma continuada, si dicho
Contribuidor incumple su deber de notificarle a Usted del
incumplimiento por algún medio razonable en un plazo
de 60 días después de que Usted haya vuelto a
cumplirlos. Además, Sus concesiones de un Contribuidor
en particular son restablecidas de forma continuada si
dicho Contribuidor le notifica a Usted del incumplimiento
por algún medio razonable, esta es la primera vez que
Usted ha recibido aviso de un incumplimiento en esta
Licencia de dicho Contribuidor, y Usted vuelve a cumplir
en un plazo de 30 días después de que Usted haya
recibido el aviso.
5.2. Si Usted inicia un litigio contra cualquier entidad para
reclamar una vulneración de una patente (excluidas las
acciones de sentencias declaratorias, contrademandas y
reconvenciones) alegando que una Versión del
Contribuidor infringe directa o indirectamente alguna
patente, entonces se pondrá fin a los derechos que le han
sido concedidos a Usted por cualquiera de los
Contribuidores del Software Cubierto bajo la Sección 2.1
de esta Licencia.
5.3. En el caso de finalización bajo las Secciones 5.1 o 5.2
arriba, todos los acuerdos de licencia del usuario final
(excluidos los distribuidores y revendedores) que han
sido concedidos de forma válida por Usted o Sus
distribuidores bajo esta Licencia antes de la finalización
sobrevivirán a la finalización.
6. Renuncia de responsabilidad de la garantía
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla 253
El Software Cubierto se proporciona bajo esta Licencia
«tal cual», sin garantía de ningún tipo, ya sea expresa,
implícita o legal, incluyendo, sin limitaciones, las
garantías de que el Software Cubierto esté libre de
defectos, sea comercializable, adecuado para una
finalidad particular o esté libre de incumplimientos. Todo
el riesgo en cuanto a la calidad y el rendimiento del
Software Cubierto recae en Usted. Si algún Software
Cubierto resulta defectuoso en cualquier respecto, Usted
(no ningún Contribuidor) asume el coste de cualquier
mantenimiento, reparación o corrección necesaria. Esta
renuncia de responsabilidad de la garantía constituye
una parte esencial de esta Licencia. No hay ningún uso
de ningún Software Cubierto está autorizado bajo esta
Licencia que no se encuentre bajo esta renuncia de
responsabilidad.
7. Limitación de responsabilidad
Bajo ninguna circunstancia y bajo ninguna teoría legal, ya
sea de agravio (incluida la de negligencia), de contrato, u
otras, ningún Contribuidor, o cualquiera que distribuya
Software Cubierto según lo permitido arriba, será
responsable ante Usted por ningún daño directo,
indirecto, especial, casual o consecuente de ninguna
clase incluyendo, sin limitaciones, los daños por
beneficios perdidos, pérdida de reputación, interrupción
laboral, fallo o avería informática, o cualquier otro daño o
pérdida comercial, incluso si dicha parte ha sido
informada de la posibilidad de dichos daños. Esta
limitación de responsabilidad no se aplicará a la
responsabilidad por muerte o lesiones personales
resultantes de la negligencia de dicha parte hasta el
alcance que la ley aplicable prohíba dicha limitación.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños causales o consecuentes, por
tanto esta exclusión y limitación puede no serle aplicable
a Usted.
8. Litigio
Cualquier litigio relacionado con esta Licencia puede
llevarse únicamente en los tribunales de una jurisdicción
donde el demandado mantenga su sede del negocio y
dicho litigio se regirá por las leyes de esa jurisdicción, sin
referencia a sus provisiones sobre conflictos entre leyes.
En esta Sección, nada impedirá que una parte pueda
realizar contrademandas y reconvenciones.
9. Varios
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
254 Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla
Esta Licencia representa el acuerdo completo en relación
con el asunto del presente documento. Si alguna
provisión de esta Licencia se considerase inejecutable,
dicha provisión será reformada solo hasta el alcance
necesario para volverla ejecutable. Cualquier ley o
regulación que estipule que el idioma de un contrato será
interpretado de forma que prevalezca sobre su redacción
original, esto no se utilizará para interpretar esta Licencia
en contra de un Contribuidor.
10. Versiones de la Licencia
10.1. Nuevas versiones
Mozilla Foundation es el administrador de la licencia.
Excepto en lo estipulado en la Sección 10.3, nadie más
que el administrador de la licencia tiene el derecho a
modificar o publicar versiones nuevas de esta Licencia.
Cada versión recibirá un número de versión que la
distinga.
10.2. Efecto de las nuevas versiones
Puede distribuir el Software Cubierto bajo los términos de
la versión de la Licencia bajo la cual Usted recibió
originalmente el Software Cubierto, o bajo los términos de
cualquier versión posterior publicada por el administrador
de la licencia.
10.3. Versiones modificadas
Si crea software que no se rija por esta Licencia, y desea
crear una nueva licencia para dicho software, puede
crear y usar una versión modificada de esta Licencia si
cambia el nombre de la licencia y elimina cualquier
referencia al nombre del administrador de la licencia
(excepto para anotar que dicha licencia modificada
difiere de esta Licencia).
10.4. Distribuir una forma de código fuente que es
incompatible con licencias secundarias
Si Usted elige distribuir Forma de Código Fuente que es
incompatible con Licencias Secundarias bajo los
términos de esta versión de la Licencia, deberá unir el
aviso descrito en el Anexo B de esta Licencia.
Anexo A: Aviso de licencia de forma de código fuente
Esta Forma de Código Fuente está sujeta a los términos
de la Licencia pública de Mozilla, v. 2.0. Si no se ha
distribuido ninguna copia de la Licencia pública de
Mozilla con este archivo, Usted puede obtener una en
http://mozilla.org/MPL/2.0/.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Versión 2.0 de licencia pública de Mozilla 255
Si no es posible o deseable poner el aviso en un archivo
particular, entonces Usted puede incluir el aviso en un
lugar (como un archivo de LICENCIA en un directorio
relevante) donde sea probable que un destinatario
busque dicho aviso.
Puede añadir avisos precisos adicionales sobre la
propiedad de los derechos de autor.
Anexo B: Aviso de «Incompatible con Licencias
Secundarias»
Esta Forma de Código Fuente es «Incompatible con
Licencias Secundarias», según lo definido por la Licencia
pública de Mozilla, v. 2.0.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
256 Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de 2004
Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de
2004
http://www.apache.org/licenses/
TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA EL USO,
REPRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN
1. Definiciones
«Licencia» significará los términos y condiciones para el
uso, reproducción y distribución según lo definido por las
Secciones 1 hasta 9 de este documento.
Se considera «Licenciatario» al propietario de los
derechos de autor o la entidad autorizada por el
propietario de los derechos de autor que concede la
Licencia.
Se considera «Entidad Legal» a la unión de la entidad que
actúa y todas las demás entidades que controla o que se
someten a un control común con esa entidad. Para los
fines de esta definición, «control» significa (i) el poder,
directo o indirecto, para disponer de la dirección o
administración de dicha entidad, ya sea por contrato o de
otra manera, o (ii) la propiedad del cincuenta por ciento
(50 %) o más de las acciones en circulación o (iii) la
propiedad como beneficiario de dicha entidad.
«Usted» (o «Su») significará un individuo o una Entidad
Legal que ejerce los permisos concedidos por esta
Licencia.
Forma «Fuente» significará la forma preferida para
realizar modificaciones, incluyendo pero sin limitarse al
código fuente del software, la fuente de documentación y
los archivos de configuración.
Forma «Objeto» significará cualquier forma resultante de
la transformación mecánica o traducción de una forma
Fuente, incluyendo pero sin limitarse al código objeto
compilado, la documentación generada y las
conversiones a otros tipos de soporte.
«Trabajo» significará el trabajo de autoría, ya sea en forma
Fuente u Objeto, puesto a disposición bajo la Licencia,
según lo indicado por un aviso sobre derechos de autor
que esté incluido o unido al trabajo (se proporciona un
ejemplo en el Anexo más abajo).
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de 2004 257
«Trabajos Derivados» significará cualquier trabajo, ya sea
en forma Fuente u Objeto, que esté basado en (o sea
derivado de) el Trabajo y para el cual las revisiones
editoriales, anotaciones, elaboraciones u otras
modificaciones representen, en conjunto, un trabajo de
autoría original. Para los fines de esta Licencia, los
Trabajos Derivados no incluirán los trabajos que
permanezcan separados de, o meramente enlazados (o
vinculados por nombre) a las interfaces del Trabajo y de
los Trabajos Derivados de ello.
«Contribución» significará cualquier trabajo de autoría,
incluyendo la versión original del Trabajo y cualquier
modificación o adición que ese Trabajo o esos Trabajos
Derivados de ello, que se envíe intencionalmente al
Licenciatario para su inclusión en el Trabajo por el
propietario de los derechos de autor o por un individuo o
Entidad Legal autorizados para enviarlo de parte del
propietario de los derechos de autor. Para los fines de
esta definición, «enviado» significa cualquier forma de
comunicación electrónica, verbal o escrita, enviada al
Licenciatario o a sus representantes, incluyendo pero sin
limitarse a la comunicación en listas de contactos
electrónicos, sistemas de control de código fuente y
sistemas de seguimiento de incidentes que estén
gestionados por, o de parte de, el Licenciatario para los
fines de discutir y mejorar el Trabajo, pero excluyendo la
comunicación que esté perceptiblemente marcada o
señalada de cualquier otra forma por escrito por el
propietario de los derechos de autor como que «no es
una contribución».
«Contribuidor» significará el Licenciatario y cualquier
individuo o Entidad Legal de parte de la cual se ha
recibido una Contribución por parte del Licenciatario y
posteriormente incorporada al Trabajo.
2. Concesión de licencia sobre derechos de autor. Sujeto
a los términos y condiciones de esta Licencia, cada
Contribuidor le concede por la presente a Usted una
licencia sobre derechos de autor irrevocable, libre de
cánones, sin cargos y no exclusiva, a nivel mundial y a
perpetuidad para reproducir, preparar Trabajos
Derivados, mostrar públicamente, realizar públicamente,
sublicenciar y distribuir el Trabajo y dichos Trabajos
Derivados en forma Fuente u Objeto.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
258 Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de 2004
3. Concesión de licencia de patente. Sujeto a los términos
y condiciones de esta Licencia, cada Contribuidor le
concede por la presente a Usted una licencia de patente
irrevocable (excepto en lo establecido en esta sección),
libre de cánones, sin cargos y no exclusiva, a nivel
mundial y a perpetuidad para hacer, encargar hacer, usar,
ofrecer para la venta, vender, importar y transferir de
cualquiera otra manera el Trabajo, donde sea aplicable
dicha licencia solo para aquellas reclamaciones de
patente traspasables por dicho Contribuidor que sean
necesariamente infringidas por sus Contribuciones
únicamente o por la combinación de sus Contribuciones
con el Trabajo al que dichas Contribuciones fueron
enviadas. Si Usted establece un litigio de patente contra
cualquier entidad (incluidas las contrademandas y
reconvenciones en un pleito) alegando que el Trabajo o
una Contribución incorporada al Trabajo constituye una
infracción de la patente directa o contribuyente, entonces
cualquier licencia de patente concedida a Usted bajo esta
Licencia para ese Trabajo finalizará en la fecha en la que
se presente dicho litigio.
4. Redistribución. Usted puede reproducir y distribuir
copias del Trabajo o los Trabajos Derivados de ello en
cualquier soporte, con o sin modificaciones, y en forma
Fuente u Objeto, siempre que Usted cumpla las
siguientes condiciones:
1. Debe proporcionar a cualquier otro destinatario del
Trabajo o los Trabajos Derivados una copia de esta
Licencia; y
2. Debe hacer que todos los archivos modificados lleven
avisos importantes que establezca que Usted ha
cambiado los archivos; y
3. Debe retener, en la forma Fuente de cualquier Trabajo
Derivado que Usted distribuya, todos los avisos sobre
derechos de autor, patentes, marcas comerciales y
atribuciones de la forma Fuente del Trabajo, excluyendo
aquellos avisos que no conciernan a ninguna parte de los
Trabajos Derivados; y
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de 2004 259
4. Si el Trabajo incluye un archivo de texto de «AVISO»
como parte de su distribución, entonces cualquier
Trabajo Derivado que Usted distribuya deberá incluir una
copia legible de los avisos de atribución contenidos
dentro de dicho archivo de AVISO, excluyendo aquellos
avisos que no conciernan a ninguna parte de los Trabajos
Derivados, en al menos uno de los lugares siguientes:
dentro de un archivo de texto de AVISO distribuido como
parte de los Trabajos Derivados; dentro de la forma
Fuente o la documentación, si se proporciona junto con
los Trabajos Derivados; o, dentro de una exposición
generada por los Trabajos Derivados, si aparecen y donde
aparezcan normalmente dichos avisos de terceros. El
contenido del archivo de AVISO solo tiene fines
informativos y no modifica la Licencia. Usted puede
añadir Sus propios avisos de atribución dentro de los
Trabajos Derivados que Usted distribuya, junto con o
como apéndice del texto de AVISO del Trabajo, siempre
que no pueda interpretarse que dichos avisos de
atribución adicionales modifican la Licencia. Usted puede
añadir Su propia declaración sobre derechos de autor a
Sus modificaciones y puede proporcionar términos y
condiciones de licencia distintos o adicionales para el
uso, reproducción o distribución de Sus modificaciones o
para cualquier Trabajo Derivado en conjunto, siempre
que Su uso, reproducción y distribución del Trabajo
cumpla por lo demás con las condiciones establecidas en
esta Licencia.
5. Envío de las contribuciones. A menos que Usted lo
establezca explícitamente de otra manera, cualquier
Contribución enviada intencionalmente para su inclusión
en el Trabajo por Usted al Licenciatario deberá cumplir
los términos y condiciones de esta Licencia, sin términos
y condiciones adicionales. Sin perjuicio de lo anterior,
nada de lo contenido aquí sustituirá ni modificará los
términos de cualquier acuerdo de licencia distinto que
usted pueda haber realizado con el Licenciatario en
relación con dichas Contribuciones.
6. Marcas comerciales. Esta Licencia no concede permiso
par usar los nombres de marca, marcas comerciales,
marcas de servicio o nombres de producto del
Licenciatario, excepto en lo requerido para el uso
razonable y habitual en la descripción del origen del
Trabajo y la reproducción del contenido del archivo de
AVISO.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
260 Licencia Apache, Versión 2.0, Enero de 2004
7. Renuncia de responsabilidad de la garantía. A menos
que lo requiera la ley aplicable o sea acordado por
escrito, el Licenciatario proporciona el Trabajo (y cada
Contribuidor proporciona sus Contribuciones) «TAL
CUAL» ESTÁN, SIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE
NINGUNA CLASE, ya sean expresas o implícitas,
incluyendo, sin limitaciones, cualquier condición o
garantía de TÍTULO, COMERCIALIZACIÓN,
ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD PARTICULAR o ESTAR
LIBRE DE INCUMPLIMIENTOS. Usted es responsable
únicamente de determinar la pertinencia de usar o
redistribuir el Trabajo y de asumir cualquier riesgo
asociado a Su ejercicio de los permisos bajo esta
Licencia.
8. Limitación de responsabilidad. En ningún caso y bajo
ninguna teoría legal, ya sea de agravio (incluida la de
negligencia), de contrato, u otras, a menos que lo
requiera la ley aplicable (como en actos deliberados y
gravemente negligentes) o sea acordado por escrito,
ningún Contribuidor será responsable ante Usted por
daños, incluyendo los daños directos, indirectos,
especiales, casuales o consecuentes de ninguna clase
que surjan como resultado de esta Licencia o por el uso o
la incapacidad de usar el Trabajo (incluyendo pero sin
limitarse a los daños por pérdida de reputación,
interrupción laboral, fallo o avería informática, o cualquier
otro daño o pérdida comercial), incluso si dicho
Contribuidor ha sido avisado de la posibilidad de dichos
daños.
9. Aceptación de garantía o responsabilidad adicional. Al
tiempo que redistribuye el Trabajo o los Trabajos
Derivados del mismo, Usted puede elegir ofrecer y cargar
un precio por la aceptación de soporte, garantía,
indemnización u otras obligaciones de responsabilidad
y/o derechos de acuerdo con esta Licencia. No obstante,
al aceptar dichas obligaciones, Usted puede actuar
únicamente en Su propio nombre y bajo Su única
responsabilidad, no de parte de ningún otro Contribuidor,
y solo si Usted acuerda indemnizar, defender y exonerar a
cada Contribuidor por cualquier responsabilidad en la
que haya incurrido, o por reclamaciones realizadas contra
dicho Contribuidor por motivo de su aceptación de dicha
garantía o responsabilidad adicional.
FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 261
Licencia pública general GNU
Versión 3, 29 de junio de 2007
Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
<http://fsf.org/>
Está permitido copiar y distribuir copias textuales de este
documento de licencia pero no modificarlo.
Preámbulo
La licencia pública general GNU es una licencia copyleft
libre para el software y otras clases de trabajos.
Las licencias para la mayoría del software y de otros
trabajos prácticos están diseñadas para impedir que
exista libertad de compartir y cambiar los trabajos. En
cambio, la licencia pública general GNU está pensada
para garantizar su libertad de compartir y cambiar todas
las versiones de un programa y para asegurarse de que
sigue siendo software libre para todos sus usuarios.
Nosotros, la Free Software Foundation (Fundación por el
Software Libre), usamos la licencia pública general GNU
para la mayor parte de nuestro software; es aplicable
también a cualquier otro trabajo publicado de esta forma
por sus autores. Usted también puede aplicarle a sus
programas.
Cuando hablamos de software libre, no nos referimos a
que sea gratuito. Nuestras licencias públicas generales
están pensadas para asegurarnos de que tenga la
libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar
por ellas si lo desea), de que recibe código fuente o
pueda conseguirlo si lo desea, que pueda cambiar el
software o usar partes de él en nuevos programas libres,
y que sepa que puede realizar estas cosas.
Para proteger sus derechos, necesitamos evitar que otros
le denieguen estos derechos o le pidan que renuncie a
ellos. Por tanto, usted tiene ciertas responsabilidades si
distribuye copias del software o si lo modifica:
responsabilidades de respetar la libertad de los demás.
Por ejemplo, si distribuye copias de un programa así, ya
sea gratuito o de pago, usted debe transmitir a los
destinatarios las mismas libertades que ha recibido. Debe
asegurarse de que ellos, también, reciban o puedan
conseguir el código fuente. Y usted debe mostrarles estos
términos para que ellos conozcan sus derechos.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
262 Licencia pública general GNU
Los desarrolladores que usan las licencias públicas
generales GNU protegen sus derechos en dos pasos: (1)
reivindican los derechos de autor del software, y (2) le
ofrecen esta Licencia que le proporciona permiso legal
para copiar, distribuir y/o modificarla.
Para la protección de los autores y desarrolladores, la
licencia pública general explica claramente que no hay
garantías para este software libre. Tanto para los usuarios
como para los autores, la licencia pública general
requiere que las versiones modificadas se marquen como
cambiadas, para que sus problemas no se atribuyan
erróneamente a autores de versiones anteriores.
Algunos dispositivos están diseñados para denegar a los
usuarios el acceso a instalar o ejecutar versiones
modificadas del software dentro del mismo, aunque el
fabricante sí puede hacerlo. Esto es fundamentalmente
incompatible con el objetivo de proteger la libertad de los
usuarios para cambiar el software. El patrón sistemático
de dicho abuso sucede en el área de productos para uso
individual, que es precisamente donde es más
inaceptable. Por lo tanto, hemos diseñado esta versión de
la licencia pública general para prohibir la práctica de
esos productos. Si dichos problemas surgen de forma
sustancial en otros dominios, estamos listos para
extender esta provisión a aquellos dominios en futuras
versiones de la licencia pública general si es necesario
para proteger la libertad de los usuarios.
Finalmente, todos los programas están amenazados
constantemente por las patentes de software. Los
estados no deberían permitir que las patentes restrinjan
el desarrollo y uso del software en ordenadores de uso
general, pero en aquellos que lo permitan, deseamos
evitar el peligro especial de que las patentes aplicadas a
un programa libre podrían convertirlo en efectivamente
patentado. Para evitar esto, la licencia pública general
asegura que las patentes no se puedan utilizar para
impedir que el programa sea libre.
A continuación, se muestran los términos y condiciones
precisos para copiar, distribuir y modificar.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
0. Definiciones
«Esta Licencia» hace referencia a la versión 3 de la
Licencia Pública General GNU.
«Derecho de autor» significa también las leyes
semejantes a las del derecho de autor aplicables a otros
tipos de trabajos, como las máscaras de semiconductor.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 263
«El Programa» hace referencia a un trabajo que puede
tener derechos de autor autorizado bajo esta Licencia.
«Usted» es el titular de la licencia. Los «Titulares» de la
licencia y los «destinatarios» puede ser individuos u
organizaciones.
«Modificar» un trabajo significa copiar o adaptar todo o
una parte del trabajo de una manera que requiera
permiso de derecho de autor, distinto al de la realización
de una copia exacta. El trabajo resultante se llama
«versión modificada» del trabajo anterior o un trabajo
«basado en» el trabajo anterior.
Un «trabajo cubierto» significa el Programa sin modificar
o un trabajo basado en el Programa.
«Propagar» un trabajo significa hacer algo con él que, sin
permiso, le haría responsable directa o indirectamente de
infringir la ley de derechos de autor aplicable, excepto el
hecho de ejecutarlo en un ordenador o modificar una
copia privada. La propagación incluye copiar, distribuir
(con o sin modificaciones), poner a disposición del
público, y en algunos países otras actividades también.
«Transmitir» un trabajo significa cualquier clase de
propagación que permita que otras partes hagan o
reciban copias. La mera interacción con un usuario a
través de una red de ordenadores, sin transferir ninguna
copia, no es transmitir.
Una interfaz de usuario interactiva muestra «Avisos
Legales Apropiados» siempre que incluya una función
visible de forma conveniente y destacada que (1) muestre
un aviso sobre los derechos de autor correspondientes, y
(2) indique al usuario que no hay garantía para el trabajo
(excepto cuando se proporcionen garantías), que los
titulares de licencia pueden transmitir el trabajo bajo esta
Licencia, y cómo ver una copia de esta Licencia. Si la
interfaz presenta una lista de opciones o comandos de
usuario, como un menú, es que un elemento prominente
de la lista cumple este criterio.
1. Código fuente.
El «código fuente» de un trabajo significa la forma
preferida del trabajo para realizar modificaciones en él.
«Código objeto» significa cualquier forma distinta de la de
origen de un trabajo.
Una «Interfaz Estándar» significa una interfaz que es un
estándar oficial definido por un organismo normativo
reconocido, o, en el caso de interfaces especificadas para
un lenguaje de programación particular, una que sea
ampliamente utilizada entre los desarrolladores que
trabajen en ese lenguaje.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
264 Licencia pública general GNU
Las «Bibliotecas del Sistema» de un trabajo ejecutable
incluyen cualquier cosa, distinta del trabajo en conjunto,
que (a) esté incluida en la forma normal de presentación
de un Componente Principal, pero que no sea parte de
ese Componente Principal, y que (b) sirva solo para
habilitar el uso del trabajo con ese Componente Principal,
o para implementar una Interfaz Estándar para la cual
haya disponible una implementación públicamente en
forma de código fuente. Un «Componente Principal», en
este contexto, significa un componente esencial principal
(núcleo, sistema de ventanas, etcétera) del sistema
operativo específico (si hubiera) en el cual funciona el
trabajo ejecutable, o un compilador usado para producir
el trabajo o un intérprete de código objeto usado para
ejecutarlo.
La «Fuente Correspondiente» de un trabajo en forma de
código objeto significa todo el código fuente necesario
para generar, instalar y (para un trabajo ejecutable)
ejecutar el código objeto y modificar el trabajo,
incluyendo los scripts para controlar esas actividades. No
obstante, no incluye las Bibliotecas del Sistema del
trabajo ni las herramientas de uso general ni los
programas libres disponibles en general que se usan sin
modificar para realizar esas actividades pero que no
forman parte del trabajo. Por ejemplo, la Fuente
Correspondiente incluye los archivos de definición de
interfaz asociados a los archivos fuente del trabajo y el
código fuente para las bibliotecas compartidas y los
subprogramas vinculados dinámicamente que el trabajo
requiere por diseño específico, como la comunicación de
datos intrínseca o el flujo de control entre esos
subprogramas y otras partes del trabajo.
La Fuente Correspondiente no necesita incluir nada que
los usuarios puedan regenerar automáticamente desde
otras partes de la Fuente Correspondiente.
La Fuente Correspondiente de un trabajo en forma de
código fuente es ese mismo trabajo.
2. Permisos básicos.
Todos los derechos concedidos bajo esta Licencia se
conceden para el término del derecho de autor sobre el
Programa y son irrevocables siempre que se cumplan las
condiciones establecidas. Esta Licencia afirma
explícitamente su permiso ilimitado para ejecutar el
Programa sin modificar. El resultado de ejecutar un
trabajo cubierto está cubierto por esta Licencia solo si el
resultado, dado su contenido, constituye un trabajo
cubierto. Esta Licencia reconoce sus derechos de uso
legítimo u otro equivalente según lo provisto por la ley de
derechos de autor.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 265
Usted puede hacer, ejecutar y propagar trabajos
cubiertos que no transmita, sin condiciones siempre que
su licencia permanezca en vigor. Usted puede transmitir
trabajos cubiertos a otros con el único fin de pedirles que
hagan modificaciones en exclusiva para usted, o de
proporcionarle facilidades para ejecutar esos trabajos,
siempre que usted cumpla con los términos de esta
Licencia respecto a la transmisión de todo el material
para el cual usted no controla el derecho de autor.
Aquellos, por tanto, que hagan o ejecuten los trabajos
cubiertos para usted, deben hacerlo exclusivamente en
su nombre, bajo su dirección y control, en términos que
les prohíban hacer ninguna copia de su material con
derechos de autor fuera de su relación con usted.
La transmisión bajo ninguna otra circunstancia solo está
permitida bajo las condiciones establecidas abajo. Está
prohibido sublicenciar; la sección 10 hace que resulte
innecesario.
3. Protección de los derechos legales de los usuarios de
la ley contra la circunvención.
Ningún trabajo cubierto se considerará parte de una
disposición tecnológica en vigor bajo ninguna de las
obligaciones de cumplimiento de la ley aplicable bajo el
artículo 11 del tratado sobre derechos de autor de la
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
adoptado el 20 de diciembre de 1996, o leyes similares
que prohíban o restrinjan la circunvención de dichas
disposiciones.
Cuando transmita un trabajo cubierto, renuncia a todo
poder legal para impedir la circunvención de
disposiciones tecnológicas mientras dicha circunvención
se efectúe ejerciendo los derechos bajo esta Licencia con
respecto al trabajo cubierto, y usted renuncie a cualquier
intención de limitar el funcionamiento o la modificación
del trabajo como medio de imponer, contra los usuarios
del trabajo, sus derechos legales o los de terceras partes
para prohibir la circunvención de disposiciones
tecnológicas.
4. Transmisión de copias textuales.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
266 Licencia pública general GNU
Usted puede transmitir copias textuales del código fuente
del Programa como lo recibe, en cualquier soporte,
siempre que publique de forma perceptible y adecuada
en cada copia un aviso apropiado sobre derechos de
autor; mantenga intactos todos los avisos que
establezcan que esta Licencia y cualquier término
prohibitivo añadido de acuerdo con la sección 7 son
aplicables al código; mantenga intactos todos los avisos
sobre la ausencia de cualquier garantía; y proporcione a
todos los destinatarios una copia de esta Licencia junto
con el Programa.
Puede cobrar cualquier precio o ningún precio por cada
copia que transmita y puede ofrecer soporte o protección
de la garantía a cambio de un precio.
5. Transmisión de versiones de fuente modificada.
Usted puede transmitir un trabajo basado en el Programa
o las modificaciones para producirlo a partir del
Programa, en la forma de código fuente bajo los términos
de la sección 4, siempre que también cumpla todas estas
condiciones:
a) El trabajo debe llevar avisos notorios que establezcan
que lo ha modificado y proporcionen la fecha relevante.
b) El trabajo debe llevar avisos notorios que establezcan
que se ha publicado bajo esta Licencia y cualquier
condición añadida bajo la sección 7. Este requisito
modifica el requisito de la sección 4 de «mantener
intactos todos los avisos».
c) Usted debe proporcionar licencia para todo el trabajo,
en conjunto, bajo esta Licencia a cualquiera que tenga
posesión de una copia. Esta Licencia, por tanto, será
aplicable, junto con cualquier término adicional de la
sección 7 aplicable, al conjunto del trabajo, y a todas sus
partes, con independencia de cómo sean presentados.
Esta Licencia no le concede permiso para proporcionar
una licencia del trabajo de ninguna otra forma, pero no
invalida dicho permiso si lo ha recibido aparte.
d) Si el trabajo tiene interfaces de usuario interactivas,
cada una debe mostrar Avisos Legales Apropiados; no
obstante, si el Programa tiene interfaces interactivas que
no muestran Avisos Legales Apropiados, no es necesario
que su trabajo los muestre.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 267
Una compilación de un trabajo cubierto con otros
trabajos distintos e independientes, que no son por su
naturaleza extensiones del trabajo cubierto y que no se
han combinado con él como para formar un programa
mayor, dentro de un volumen de un soporte de
almacenaje o distribución, se le considera un «agregado»
si la compilación y sus derechos de autor resultantes no
se utilizan para limitar el acceso o los derechos legales de
los usuarios de la compilación más allá de lo que
permiten los trabajos individuales. La inclusión de un
trabajo cubierto en un agregado no hace que esta
Licencia sea aplicable a las otras partes del agregado.
6. Transmisión de formas distintas de la de origen.
Usted puede transmitir un trabajo cubierto en forma de
código objeto bajo los términos de las secciones 4 y 5,
siempre que también transmita la Fuente
Correspondiente en lenguaje de computadora bajo los
términos de esta Licencia, de una de estas formas:
a) Transmitir el código objeto en, o incluido en, un
producto físico (incluido un soporte de distribución
físico), acompañado de la Fuente Correspondiente
grabada en un soporte físico duradero usado
habitualmente para el intercambio de software.
b) Transmitir el código objeto en, o incluido en, un
producto físico (incluido un soporte de distribución
físico), acompañado de una oferta por escrito, válida
durante al menos tres años y válida mientras usted
ofrezca piezas de recambio o soporte al cliente para ese
modelo de producto, para proporcionar a cualquiera que
posea el código objeto (1) una copia de la Fuente
Correspondiente para todo el software del producto que
esté cubierto por esta Licencia, en un soporte físico
duradero usado habitualmente para el intercambio de
software, por un precio no superior al coste razonable de
realizar la transmisión física de la fuente, o bien (2) el
acceso para copiar la Fuente Correspondiente desde un
servidor de red sin coste alguno.
c) Transmitir copias individuales del código objeto con
una copia de la oferta por escrito para proporcionar la
Fuente Correspondiente. Esta alternativa solo está
permitida de forma ocasional y no comercial, y solo si ha
recibido el código objeto con dicha oferta, de acuerdo
con la subsección 6b.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
268 Licencia pública general GNU
d) Transmitir el código objeto ofreciendo acceso desde
un lugar designado (gratuito o por un precio) y ofrecer el
acceso equivalente a la Fuente Correspondiente de la
misma forma a través del mismo lugar sin coste adicional.
No necesita exigir a los destinatarios que copien la
Fuente Correspondiente junto con el código objeto. Si el
lugar para copiar el código objeto es un servidor de red,
la Fuente Correspondiente puede estar en un servidor
diferente (operado por usted o un tercero) que admita
facilidades de copia equivalentes, siempre que usted
mantenga instrucciones claras junto al código objeto que
indiquen dónde encontrar la Fuente Correspondiente.
Con independencia de qué servidor aloje la Fuente
Correspondiente, usted permanece obligado a asegurar
que esté disponible todo el tiempo necesario para
satisfacer esos requisitos.
e) Transmitir el código objeto mediante una transmisión
P2P, siempre que usted informe a otros usuarios de
dónde se está ofreciendo el código objeto y la Fuente
Correspondiente del trabajo al público en general de
forma gratuita bajo la subsección 6d.
Una parte separable del código objeto, cuyo código
fuente esté excluido de la Fuente Correspondiente como
una Biblioteca del Sistema, no se necesita incluir en la
transmisión del trabajo del código objeto.
Un «Producto de Usuario» es o (1) un «producto de
consumo», lo que significa cualquier propiedad personal
tangible usada normalmente para fines personales,
familiares o domésticos, o (2) cualquiera diseñada o
vendida para su incorporación a una vivienda. Para
determinar si un producto es de consumo, en casos de
duda se resolverá a favor de la cobertura. Para un
producto particular recibido por un usuario particular,
«usado normalmente» hace referencia a un uso típico o
común de esa clase de producto, con independencia del
estado del usuario particular o de la forma en la que el
usuario particular usa o espera o se espera que use el
producto. Un producto es de consumo con
independencia de si el producto tiene un uso básico
comercial, industrial u otro distinto al de consumo, a
menos que dicho uso represente el único modo
significativo de uso del producto.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 269
«Información de Instalación» de un Producto de Usuario
significa cualquier método, procedimiento, clave de
autorización u otra información requerida para instalar y
ejecutar versiones modificadas de un trabajo cubierto en
ese Producto de Usuario desde una versión modificada
de su Fuente Correspondiente. La información debe
bastar para asegurar que el funcionamiento continuado
del código objeto modificado no se vea en ningún caso
imposibilitado o interferido solamente por haber hecho la
modificación.
Si usted transmite un trabajo de código objeto bajo esta
sección en un Producto de Usuario, o con él, o para usar
específicamente en él, y la transmisión se produce como
parte de una transacción en la que el derecho de
posesión y uso del Producto de Usuario es transferido al
destinatario a perpetuidad o para un periodo fijo (con
independencia de cómo se haya descrito la transacción),
la Fuente Correspondiente transmitida bajo esta sección
debe estar acompañada de la Información de Instalación.
Pero este requisito no es aplicable si ni usted ni un
tercero conserva la capacidad de instalar código objeto
modificado en el Producto de Usuario (por ejemplo, si el
trabajo ha sido instalado en ROM).
El requisito de proporcionar Información de Instalación
no incluye el requisito de seguir proporcionando servicio
de soporte, garantía o actualizaciones para un trabajo
que haya sido modificado o instalado por el destinatario,
o para el Producto de Usuario en el que haya sido
modificado o instalado. El acceso a una red puede ser
denegado cuando la propia modificación afecte de forma
material y adversa al funcionamiento de la red o infrinja
las normas y los protocolos para la comunicación en la
red.
La Fuente Correspondiente transmitida y la Información
de Instalación proporcionada, de acuerdo con esta
sección debe estar en un formato que esté públicamente
documentado (y con una implementación disponible al
público en forma de código fuente) y no debe requerir
ninguna contraseña o clave especial para descargar, leer
o copiar.
7. Términos adicionales.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
270 Licencia pública general GNU
«Permisos adicionales» son términos que complementan
los términos de esta Licencia haciendo excepciones de
una o más de sus condiciones. Los permisos adicionales
que sean aplicables a todo el Programa se tratarán como
si estuvieran incluidos en esta Licencia, mientras sean
válidos bajo la ley aplicable. Si los permisos adicionales
solo son aplicables a una parte del Programa, esa parte
puede ser utilizada por separado bajo esos permisos,
pero el Programa entero seguirá rigiéndose por esta
Licencia sin tener en cuenta los permisos adicionales.
Cuando transmite una copia de un trabajo cubierto, tiene
la opción de eliminar cualquier permiso adicional de esa
copia o de cualquier parte de ella. (Pueden escribirse
permisos adicionales que requieran su propia eliminación
en ciertos casos cuando modifique el trabajo.) Puede
hacer permisos adicionales para el material, añadidos por
usted a un trabajo cubierto, para el cual tenga o pueda
dar un permiso de derecho de autor apropiado.
Con independencia de cualquier otra provisión de esta
Licencia, para el material que usted añada a un trabajo
cubierto, usted puede (si es autorizado por los titulares de
los derechos de autor de ese material) complementar los
términos de esta Licencia con términos de:
a) Renuncia a garantía o limitación de responsabilidad de
una forma diferente a los términos de las secciones 15 y
16 de esta Licencia; o de
b) Requerimiento de conservar avisos legales razonables
especificados o atribuciones de autor en ese material o
en los Avisos Legales Apropiados mostrados por trabajos
que lo contengan; o de
c) Prohibición de la descripción errónea del origen de ese
material, o requerimiento de que las versiones
modificadas de dicho material se marquen de formas
razonables como distintas de la versión original; o de
d) Limitación del uso para fines publicitarios de los
nombres de los licenciatarios o los autores del material; o
de
e) Renuncia a conceder derechos bajo la ley de marcas
comerciales para el uso de algunos nombres comerciales,
marcas comerciales o marcas de servicio; o de
f) Requerimiento de indemnización de los licenciatarios y
autores de ese material por cualquiera que transmita el
material (o las versiones modificadas del mismo) con
supuestos contractuales de responsabilidad con el
destinatario, para cualquier responsabilidad que estos
supuestos contractuales impongan directamente sobre
esos licenciatarios y autores.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 271
Todos los demás términos prohibitivos adicionales se
consideran «restricciones adicionales» dentro del
significado de la sección 10. Si el Programa tal y como lo
ha recibido, o cualquier parte del mismo, contiene un
aviso que establezca que se rige por esta Licencia junto
con un término que sea una restricción adicional, usted
puede eliminar ese término. Si un documento de licencia
contiene una restricción adicional pero permite volver a
conceder la licencia o transmitir bajo esta Licencia, usted
puede añadir a un trabajo cubierto material que se rija
por los términos de ese documento de licencia, siempre
que la restricción adicional no perdura más allá de dicha
nueva concesión de licencia o transmisión.
Si añade términos a un trabajo cubierto de acuerdo con
esta sección, debe hacer, en los archivos fuente
relevantes, una declaración de los términos adicionales
que sean aplicables a esos archivos, o un aviso que
indique dónde encontrar los términos aplicables.
Los términos adicionales, prohibitivos o no, pueden ser
establecidos en la forma de una licencia escrita por
separado, o como excepciones; los requisitos
mencionados anteriormente son aplicables en cualquier
caso.
8. Finalización.
No puede propagar o modificar un trabajo cubierto
excepto en lo provisto expresamente bajo esta Licencia.
Cualquier otro intento de propagar o modificarlo es nulo y
pondrá fin de forma automática a sus derechos bajo esta
Licencia (incluida cualquier licencia de patente
concedida bajo el tercer párrafo de la sección 11).
No obstante, si cesa por completo de infringir esta
Licencia, entonces su licencia de titular de un derecho de
autor particular es restablecida (a) provisionalmente, a
menos que el titular del derecho de autor explícita y
definitivamente ponga fin a su licencia y hasta que lo
haga, y (b) permanentemente, si el titular de un derecho
de autor incumple su deber de notificarle de la infracción
por algún medio razonable en un plazo de 60 días tras la
cesación de infringir.
Además, su licencia de titular de un derecho de autor
particular se restablece permanentemente si el titular del
derecho de autor le notifica de la infracción por algún
medio razonable, esta es la primera vez que ha recibido el
aviso de infringir esta Licencia (para cualquier trabajo) de
ese titular del derecho de autor, y usted subsana la
infracción en un plazo de 30 días tras la recepción del
aviso.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
272 Licencia pública general GNU
La finalización de sus derechos bajo esta sección no
finaliza las licencias de las partes que han recibido copias
o derechos de usted bajo esta Licencia. Si se ha puesto
fin a sus derechos y estos no han sido restablecidos
permanentemente, usted no cumple los requisitos para
recibir nuevas licencias para el mismo material bajo la
sección 10.
9. Aceptación no requerida para tener copias.
Usted no necesita aceptar esta Licencia para recibir o
ejecutar una copia del Programa. La propagación auxiliar
de un trabajo cubierto que sucede únicamente como
consecuencia del uso de la transmisión P2P para recibir
una copia tampoco requiere aceptación. No obstante,
esta Licencia es exclusivamente lo único que le concede
permiso para propagar o modificar cualquier trabajo
cubierto. Estas acciones infringen el derecho de autor si
usted no acepta esta Licencia. Por lo tanto, al modificar o
propagar un trabajo cubierto, usted indica su aceptación
de esta Licencia para hacerlo.
10. Concesión de licencia automática de destinatarios
posteriores.
Cada vez que transmite un trabajo cubierto, el
destinatario recibe automáticamente una licencia de los
licenciatarios originales para ejecutar, modificar y
propagar ese trabajo, sujeto a esta Licencia. Usted no es
responsable de imponer el cumplimiento de esta Licencia
en terceros.
Una «transacción de entidad» es una transacción que
transfiere el control de una organización, o de forma
sustancial todos los activos de la misma, o que subdivide
a una organización, o que fusiona organizaciones. Si la
propagación de un trabajo cubierto resulta de una
transacción de entidad, cada parte de esa transacción
que recibe una copia del trabajo recibe también las
licencias del trabajo que tuviera el predecesor en interés
de la parte o que pudiese dar bajo el párrafo anterior,
más un derecho a la posesión de la Fuente
Correspondiente del trabajo del predecesor en interés, si
el predecesor lo tiene o puede conseguirlo con esfuerzos
razonables.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 273
Usted no puede imponer ninguna restricción más sobre
el ejercicio de los derechos concedidos o afirmados bajo
esta Licencia. Por ejemplo, no puede imponer un precio,
canon u otro cargo por la licencia para el ejercicio de los
derechos concedidos bajo esta Licencia, y no puede
iniciar litigios (incluidas contrademandas y
reconvenciones en un pleito) alegando que se ha
infringido cualquier reclamación de patente por la
creación, el uso, la venta, la oferta de venta, o la
importación del Programa o de cualquier parte de él.
11. Patentes.
Un «contribuidor» es un titular de derechos de autor que
autoriza el uso bajo esta Licencia del Programa o un
trabajo en el que está basado el Programa. El trabajo
autorizado por dicha licencia se llama la «versión del
contribuidor».
Las «reclamaciones de patente esenciales» de un
contribuidor son todas las reclamaciones de patente que
el contribuidor posee o controla, ya adquiridas o
adquiridas en lo sucesivo, que serían infringidas de
alguna manera, permitido por esta Licencia, por la
creación, el uso o la venta de su versión del contribuidor,
pero no incluye las reclamaciones que serían infringidas
solo como consecuencia de la modificación adicional de
la versión del contribuidor. Para los fines de esta
definición, «control» incluye el derecho a conceder
sublicencias de patentes de una manera congruente con
los requisitos de esta Licencia.
Cada contribuidor le concede una licencia de patente
libre de cánones y no exclusiva a nivel mundial bajo las
reclamaciones de patente esenciales del contribuidor
para hacer, usar, vender, ofrecer para la venta, importar y,
si no, ejecutar, modificar y propagar el contenido de su
versión del contribuidor.
En los tres párrafos siguientes, una «licencia de patente»
es cualquier compromiso o acuerdo expreso, cómo sea
denominado, de no ejecutar una patente (como un
permiso expreso para ejercer una patente o acuerdo para
no demandar por infracción de patente). «Conceder»
dicha licencia de patente a una parte significa llegar a
dicho acuerdo o compromiso para no ejecutar una
patente contra la parte.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
274 Licencia pública general GNU
Si transmite un trabajo cubierto, confiando con
conocimiento en una licencia de patente, y la Fuente
Correspondiente del trabajo no está disponible para que
nadie la copie, de forma gratuita y bajo los términos de
esta Licencia, a través de un servidor de red disponible
públicamente u de otro medio accesible de inmediato,
entonces usted debe o bien (1) hacer que la Fuente
Correspondiente esté disponible, o (2) acordar privarse
del beneficio de la licencia de patente para este trabajo
particular, o (3) acordar, de una manera acorde con los
requisitos de esta Licencia, extender la licencia de
patente a los destinatarios posteriores. «Confiando con
conocimiento» significa que usted tiene conocimiento
real de que, excepto por la licencia de patente, su
transmisión del trabajo cubierto en un país, o el uso del
trabajo cubierto en un país por parte de su destinatario,
infringiría una o más patentes identificables en ese país
que usted tiene motivo para creer que son válidas.
Si, de acuerdo o en relación con alguna transacción o
algún acuerdo, usted transmite o propaga procurando la
transferencia de un trabajo cubierto, y concede una
licencia de patente a algunas de las partes que reciben el
trabajo cubierto autorizándolas a usar, propagar,
modificar o transmitir una copia específica del trabajo
cubierto, entonces la licencia de patente que usted
concede se extiende automáticamente a todos los
destinatarios del trabajo cubierto y de los trabajos
basados en el mismo.
Una licencia de patente es «discriminatoria» si no incluye
dentro del ámbito de su cobertura, prohíbe el ejercicio o
tiene como condición que no se ejerza uno o varios de los
derechos concedidos específicamente bajo esta Licencia.
Usted no puede transmitir un trabajo cubierto si es una
parte de un acuerdo con un tercero que se dedique a
distribuir software, bajo el cual usted realiza un pago al
tercero basado en el alcance de su actividad de transmitir
el trabajo, y bajo el cual el tercero concede, a cualquiera
de las partes que recibirían el trabajo cubierto de usted,
una licencia de patente discriminatoria (a) en relación
con las copias del trabajo cubierto transmitido por usted
(o copias realizadas de esas copias) o (b) principalmente
para productos específicos o compilaciones, o en relación
con ellos, que contengan el trabajo cubierto, a menos que
usted haya entrado en ese acuerdo, o esa licencia de
patente fuera concedida, antes del 28 de marzo de 2007.
Nada de esta Licencia deberá interpretarse como
excluyente o limitador de ninguna licencia implícita u
otras defensas contra la infracción que usted pueda tener
disponibles bajo la ley de patentes aplicable.
12. No comprometer la libertad de los demás.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 275
Si se imponen condiciones sobre usted (sea por una
orden judicial, acuerdo u otros) que contradigan las
condiciones de esta Licencia, no le dispensan de las
condiciones de esta Licencia. Si usted no puede
transmitir un trabajo cubierto de forma que satisfaga
simultáneamente sus obligaciones bajo esta Licencia y
cualquier otra obligación pertinente, entonces como
consecuencia no podrá transmitirlo en absoluto. Por
ejemplo, si usted acuerda términos que le obligan a
cobrar un canon por seguir transmitiendo de aquellos a
quienes usted transmite el Programa, la única forma de
que pueda satisfacer tanto esos términos como esta
Licencia sería abstenerse completamente de transmitir el
Programa.
13. Usar con la Licencia Pública General GNU de Affero.
Con independencia de cualquier otra provisión de esta
Licencia, usted tiene permiso para vincular o combinar
cualquier trabajo cubierto con un trabajo autorizado por
una licencia bajo la versión 3 de la Licencia Pública
General GNU de Affero en un único trabajo combinado, y
transmitir el trabajo resultante. Los términos de esta
Licencia seguirán siendo aplicables a la parte que es el
trabajo cubierto, pero los requisitos especiales de la
Licencia Pública General GNU de Affero, sección 13,
relativas a la interacción a través de una red serán
aplicables a la combinación como tal.
14. Versiones revisadas de esta Licencia.
La Free Software Foundation puede publicar versiones
revisadas y/o nuevas de la Licencia Pública General GNU
de vez en cuando. Dichas versiones nuevas serán
similares en espíritu a la versión actual, pero pueden
diferir en detalles para abordar nuevos problemas o
asuntos.
Cada versión recibe un número de versión que la
distingue. Si el Programa especifica que una cierta
versión numerada de la Licencia Pública General GNU «o
cualquier versión posterior» es aplicable al mismo, usted
tiene la opción de seguir los términos y condiciones de
esa versión numerada o de cualquier versión posterior
publicada por la Free Software Foundation. Si el
Programa no especifica un número de versión de la
Licencia Pública General GNU, puede elegir cualquier
versión que haya publicado la Free Software Foundation.
Si el Programa especifica que un representante puede
decidir qué versiones futuras de la Licencia Pública
General GNU pueden utilizarse, la declaración pública de
ese representante de aceptar una versión
permanentemente le autoriza a usted a elegir esa versión
para el Programa.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
276 Licencia pública general GNU
Las versiones de licencia posteriores pueden darle
permisos adicionales o diferentes. No obstante, no se
imponen obligaciones adicionales sobre ningún autor o
titular de derechos de autor como resultado de que usted
elija seguir una versión posterior.
15. Renuncia de responsabilidad de la garantía.
NO HAY GARANTÍA PARA EL PROGRAMA, HASTA EL
ALCANCE PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE.
EXCEPTO CUANDO SE INDICA DE OTRA MANERA POR
ESCRITO, LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE
AUTOR Y/O OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL
PROGRAMA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGUNA
CLASE, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UNA
FINALIDAD PARTICULAR. TODO EL RIESGO EN CUANTO
A LA CALIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL PROGRAMA
RECAE EN USTED. SI EL PROGRAMA RESULTA
DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE TODOS LOS
MANTENIMIENTOS, REPARACIONES O CORRECCIONES
NECESARIOS.
16. Limitación de responsabilidad.
EN NINGÚN CASO A MENOS QUE LO REQUIERA LA LEY
APLICABLE O SEA ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN
TITULAR DE DERECHOS DE AUTOR, O CUALQUIER
OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O TRANSMITA EL
PROGRAMA SEGÚN LO PERMITIDO AQUÍ, SERÁ
RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS,
INCLUYENDO LOS DAÑOS GENERALES, ESPECIALES,
CASUALES O CONSECUENTES DE NINGUNA CLASE
QUE SURJAN DEL USO O LA INCAPACIDAD DE USAR
EL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
LA PÉRDIDA DE DATOS O QUE LOS DATOS HAYAN
QUEDADO INCORRECTOS O PÉRDIDAS SUFRIDAS POR
USTED O TERCEROS O FALLO DEL PROGRAMA AL SER
USADO CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA), INCLUSO
SI DICHO TITULAR DE DERECHOS U OTRA PARTE HAN
SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS
DAÑOS.
17. Interpretación de las Secciones 15 y 16.
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
Licencia pública general GNU 277
Si la renuncia de responsabilidad de la garantía y la
limitación de responsabilidad proporcionadas aquí no
pueden tener eficacia legal a nivel local según sus
términos, los tribunales de revisión aplicarán la ley local
que más se aproxime a una dispensa absoluta de todas
las responsabilidades civiles en relación con el Programa,
a menos que una garantía o un supuesto de
responsabilidad acompañe una copia del Programa a
cambio de un precio.
FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
8 Notificaciones y avisos de licencia de código abierto
Roche Diagnostics
VENTANA HE 600 System · Versión de software 1.9.5 · Guía-usuario · 1019125ES v1.0
278 Licencia pública general GNU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Roche VENTANA HE 600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario