Roche Vantage Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Solución de flujo de trabajo VANTAGE
Guía del usuario
Versión 2.6
Ventana Medical Systems, Inc.
www.ventana.com
N.º de pieza 1018982ES Rev. 1.0
Junio de 2019
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 2
Copyright © 2009-2019. Ventana Medical Systems, Inc.
VENTANA, BENCHMARK, SYMPHONY, VANTAGE, VENTANA CONNECT, VENTANA HE 600, el logotipo
de VENTANA y VIRTUOSO son marcas comerciales de Roche.
Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
La solución de flujo de trabajo VENTANA VANTAGE puede usarse con una licencia concedida por Ventana
Medical Systems, Inc. a un licenciatario, por lo cual solo los usuarios amparados por dicha licencia tienen
permiso para acceder al software y utilizarlo. El uso y la distribución no autorizados pueden resultar en
sanciones civiles y penales.
Toda la información sobre pacientes que se utiliza en esta guía es ficticia y tiene solo fines ilustrativos.
Ventana Medical Systems, Inc.
1910 E. Innovation Park Drive
Tucson, Arizona 85755
EE. UU.
+1 520 887 2155
+1 800 227 2155 (EE. UU.)
www.ventana.com
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Alemania
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 3
Historial de revisiones
Número de
la versión
Fecha
de revisión
del manual
Resumen
de cambios
2.6 Junio
de 2019
Se ha actualizado la declaración de Uso previsto.
Se ha añadido la sección Ciberseguridad y se han actualizado las
secciones sobre cambio y seguridad de las contraseñas con
instrucciones acerca de la gestión de las contraseñas.
Se ha añadido una nota sobre las impresoras de casetes Primera
Signature en la sección Configuración del proxy del marcador
de casetes del portal web.
Cambios de redacción menores a lo largo del documento.
2.5.2 Mayo
de 2018
Se ha revisado la sección sobre procesamiento de tejidos de la estación
de trabajo.
2.5.1
Diciembre
de 2017
Se han añadido secciones a Gestión de peticiones (introducción
de petición). Se han actualizado las secciones Búsqueda y Búsqueda
avanzada. Se han actualizado las secciones de configuración de
conectividad de los sistemas VENTANA Connect y VENTANA
BenchMark. Se ha añadido el Apéndice A. Se han actualizado los
formatos de párrafo. Se han añadido y actualizado referencias cruzadas.
2.5 Marzo
de 2017
Se han combinado la impresión y la verificación de casetes en una
única estación de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación).
Se ha añadido una estación de trabajo de Tissue Processing
(Procesamiento de tejidos).
Se han añadido a Grossing (Impresión/Verificación) y Microtomy
(Microtomía) funciones que añaden versatilidad al flujo de trabajo.
Se ha añadido la sección de gestión de la información para incluir la
pestaña Informatics, con las nuevas características de análisis, portlets
e informes.
En la sección 4 (Bienvenida al usuario), se ha cambiado el uso
de VANTAGE Clear Overlay de “obligatorio” a “recomendado”.
2.4 Mayo
de 2016
Se ha añadido una declaración sobre el uso de superposiciones
transparentes para las etiquetas de portaobjetos en la sección
Bienvenida al usuario.
2.4
Noviembre
de 2013
Se han añadido secciones con advertencias y precauciones,
normativas, características comunes y flujo de trabajo.
Se han añadido pantallas de informes en las funciones de informática
del portal web.
Actualizaciones menores en todo el manual.
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 4
2.3 Noviembre
de 2012
En 1.2, se ha revisado la declaración de conformidad de los componentes
del sistema.
En 1.4, se ha añadido la dirección de Roche Diagnostics en
la información de contacto.
En 3.1, en la sección de elementos comunes de la pantalla táctil, se han
revisado las tareas de incidencias de calidad y solución, bloqueo de una
sesión de pantalla táctil y eliminación del protector de pantalla.
En 3.6, en la sección Inicio de una sesión de microtomía, se han
cambiado de lugar las instrucciones para seguir la descripción de la
pantalla. En Visualización de la lista de trabajo, se han actualizado
la captura de pantalla y la descripción de las nuevas funciones
complementarias.
En 4.7, en la sección Informática, se ha actualizado la pantalla de informes.
En 6.4, se ha añadido la sección de administración de la conectividad
de Virtuoso.
En 6.7, en la pantalla de administración Cassette Management (Gestión
de casetes), se ha añadido la descripción del orden de las pestañas
de información del casete.
En 6.9, Administración de microtomía, se ha añadido la descripción
de las funciones complementarias.
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 5
Tabla de contenido
1 Prefacio .................................................................................................................................. 7
2 Avisos y precauciones ......................................................................................................... 7
Información de seguridad ....................................................................................................................................... 7
Declaración de conformidad ................................................................................................................................... 7
Ciberseguridad ....................................................................................................................................................... 7
3 Avisos legales ....................................................................................................................... 9
Cumplimiento de las normas .................................................................................................................................. 9
Uso previsto ............................................................................................................................................................ 9
4 Bienvenida al usuario ......................................................................................................... 10
Acerca del sistema VANTAGE ............................................................................................................................. 10
5 Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil VANTAGE ............................. 11
Acerca de las estaciones de trabajo con pantalla táctil ....................................................................................... 11
Peticiones enviadas desde un sistema de información de laboratorio ................................................................ 11
Características comunes de las estaciones con pantalla táctil ............................................................................ 11
6 El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE ........................................................ 17
Impresión/Verificación .......................................................................................................................................... 17
Procesamiento de tejidos ..................................................................................................................................... 27
Inclusión ............................................................................................................................................................... 37
Microtomía ............................................................................................................................................................ 42
7 Descripción del portal web de VANTAGE ......................................................................... 53
Acerca del portal web de VANTAGE .................................................................................................................... 53
Inicio de sesión en el portal web de VANTAGE ................................................................................................... 53
Adición de portlets (tablas/gráficos) en la página de inicio .................................................................................. 55
Uso de los enlaces de navegación principales .................................................................................................... 56
Cierre de sesión del portal web de VANTAGE .................................................................................................... 56
Uso de la búsqueda de casos .............................................................................................................................. 56
8 Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE ................................................................ 61
Gestión de peticiones ........................................................................................................................................... 61
Montaje de un caso .............................................................................................................................................. 71
Gestión de calidad ................................................................................................................................................ 76
Seguimiento de muestras ..................................................................................................................................... 78
Specimen Archive (Archivo de muestras) ............................................................................................................ 79
Informes de reconciliación .................................................................................................................................... 80
9 Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática])) ..................................... 83
Análisis ................................................................................................................................................................. 83
Portlets ................................................................................................................................................................. 88
Informes ................................................................................................................................................................ 90
10 Administración .................................................................................................................... 94
Laboratorio ........................................................................................................................................................... 94
Sistema ............................................................................................................................................................... 108
Calidad ............................................................................................................................................................... 117
Conectividad ....................................................................................................................................................... 124
Estaciones de trabajo ......................................................................................................................................... 133
Flujo de trabajo ................................................................................................................................................... 142
Seguridad ........................................................................................................................................................... 165
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 6
11 Solución de problemas ..................................................................................................... 175
Detalles del software e información de contacto ................................................................................................ 175
Situaciones de solución de problemas ............................................................................................................... 176
12 Apéndice A: Situaciones de cancelación y actualización de peticiones ..................... 180
Prefacio
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 7
1 Prefacio
Esta guía del usuario proporciona instrucciones para la configuración y el manejo del sistema VENTANA VANTAGE.
Su objetivo es servir como material de referencia para los usuarios que han participado en el curso de formación
de VANTAGE. Este documento proporciona información sobre la versión 2.6 del sistema VANTAGE.
2 Avisos y precauciones
Información de seguridad
La siguiente información hace referencia a precauciones de seguridad que deben leerse antes de utilizar
el sistema VENTANA VANTAGE.
ADVERTENCIA: NO OLVIDE SEGUIR LAS BUENAS PRÁCTICAS EN MATERIA DE SEGURIDAD
ELÉCTRICA. NO MIRE HACIA EL HAZ DEL LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS.
Declaración de conformidad
Todos los componentes de hardware utilizados en el sistema de automatización del flujo de trabajo VANTAGE
incluyen el etiquetado de nuestros proveedores. No cambiamos las marcas ni alteramos el etiquetado del
hardware o el embalaje. Los componentes de hardware del sistema VANTAGE llevan la marca CE de los
fabricantes respectivos, y los proveedores ofrecen bajo petición la documentación de certificación y verificación
relevante que demuestra la conformidad con los respectivos estándares electrónicos.
El software VANTAGE desarrollado por Ventana Medical Systems, Inc. no se considera un dispositivo médico
en la Unión Europea y no tiene la marca CE para IVD (diagnóstico in vitro). Tiene la marca CE para indicar que
cumple con las directivas de seguridad eléctrica en vigor.
Dispositivos láser
Figura 1: Etiqueta de precaución que indica la necesidad de consultar la documentación
Los componentes láser del sistema VANTAGE llevan la marca CE de los fabricantes respectivos, y el fabricante
legal puede ofrecer bajo petición la documentación de certificación y verificación relevante que demuestra la
conformidad con los estándares respectivos.
La clasificación del láser está marcada en una de las etiquetas del dispositivo. Los dispositivos láser de Clase 1
no se consideran peligrosos si se utilizan para su finalidad prevista.
La siguiente declaración es necesaria para cumplir con las normativas estadounidenses e internacionales:
ADVERTENCIA: El uso de controles y ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados
en este documento pueden provocar una exposición peligrosa a la luz láser.
Los escáneres láser de Clase 2 usan un diodo de luz visible de baja potencia. Al igual que sucede con cualquier
otra fuente de luz muy intensa, como el sol, el usuario debe evitar mirar directamente al haz de luz. No hay
evidencias de que la exposición momentánea a un láser de Clase 2 sea dañina.
Ciberseguridad
Para reducir el riesgo de infecciones por software malintencionado o usos indebidos y no autorizados del sistema,
es fundamental aplicar las siguientes instrucciones:
Antes de usar en el sistema dispositivos de almacenamiento externos, como CD, DVD o dispositivos de
almacenamiento USB, analícelos con un antivirus en otro ordenador para asegurarse de que estén libres
de software malintencionado.
Use mecanismos de seguridad de última generación para proteger las conexiones wifi usadas junto con
el dispositivo médico.
!
Prefacio
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 8
Asegúrese de que el resto de equipos y servicios de la red estén suficientemente protegidos contra el software
malintencionado y cualquier acceso no autorizado. Por ejemplo, el sistema LIS y el servicio de archivado/memoria
compartida de copias de seguridad.
Limite el acceso físico al sistema y a toda la infraestructura de IT conectada al mismo (ordenador, cables,
equipo de redes, etc.).
Asegúrese de que los archivos de almacenamiento y las copias de seguridad del sistema estén protegidos
contra cualquier acceso no autorizado y contra desastres potenciales. Esto comprende las ubicaciones de
almacenamiento remoto, los puntos de recuperación ante desastres y la transferencia protegida de archivos
de copias de seguridad.
NOTA: El departamento de IT del laboratorio es el responsable de la seguridad de su red de área local y,
especialmente, de protegerla contra el software malintencionado y los ataques. Esta protección podría comprender
medidas como un cortafuegos para separar dispositivos de redes no controladas, así como medidas para
asegurarse de que la red conectada esté libre de códigos malintencionados.
Avisos legales
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 9
3 Avisos legales
Cumplimiento de las normas
El sistema VANTAGE utiliza componentes eléctricos que se adquieren a proveedores externos y que se integran
en el sistema VANTAGE. Los componentes eléctricos cumplen con todas las normas internacionales en vigor
y la documentación está disponible bajo pedido para respaldar cualquier reclamación sobre su funcionamiento.
Las marcas siguientes demuestran el cumplimiento de las normas:
Cumple con las siguientes directivas de la Unión Europea:
2004/108/CE, sobre compatibilidad electromagnética.
2006/95/CE, sobre material eléctrico destinado a utilizarse con
determinados límites de tensión.
Recogida por separado del equipo eléctrico y electrónico.
Uso previsto
El sistema de gestión de flujo de trabajo VANTAGE tiene por objeto facilitar la automatización del flujo de trabajo
en los laboratorios de anatomía patológica mediante las siguientes funciones:
Gestión de la información de los casos del laboratorio y procesamiento de las peticiones del sistema
de información de laboratorio (LIS)
Agregación de nuevas solicitudes de pruebas a las plataformas VENTANA
Generación de peticiones y nuevos datos de casos sin usar un LIS
Visualización de información de los casos del laboratorio para realizar un seguimiento del flujo de trabajo
de las muestras
Impresión de identificadores de muestras y etiquetas
Habilitación de la generación de informes de eventos del flujo de trabajo e información de inventario
Bienvenida al usuario
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 10
4 Bienvenida al usuario
La solución de flujo de trabajo VENTANA VANTAGE aprovecha los principios de Lean Sigma para mejorar la
identificación y el seguimiento de las muestras, integrar los informes de calidad y utilizar la informática para que
el flujo de trabajo histológico gane en visibilidad.
Acerca del sistema VANTAGE
El sistema VENTANA VANTAGE es una aplicación para el navegador que se aloja en el servidor de archivos normal
del departamento de IT de su centro. El sistema VANTAGE ha demostrado ser fiable y fácilmente accesible.
El sistema VANTAGE tiene varias interfaces (estaciones de trabajo con pantalla táctil y módulos del portal web)
que proporcionan funciones para integrar el proceso histológico en su totalidad.
El uso del sistema VANTAGE facilita lo siguiente:
Identificación positiva del paciente y seguimiento de muestras/bloques/portaobjetos desde el registro
a la administración de la ubicación de archivos.
Procesamiento de muestras en las estaciones de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación), Tissue
Processing (Procesamiento de tejidos), Embedding (Inclusión), Microtomy (Microtomía) y Case Assembly
(Montaje del caso).
Impresión de información legible para el ser humano e identificadores de código de barras de las muestras
en la parte frontal de los casetes de tejido, utilizando diferentes dispositivos de impresión de casetes.
Impresión de etiquetas de portaobjetos con información legible para el ser humano, sistema de tinción
e identificadores de muestras mediante código de barras.
Creación de ubicaciones de seguimiento virtuales de muestras (configurables para el proceso de cada centro)
donde se puede realizar el seguimiento de las muestras para mejorar la información de la cadena de custodia
y la transparencia del proceso global.
Administración de archivos y recuperación de bloques y portaobjetos.
Introducción en tiempo real tanto de incidencias de calidad o no conformidades configurables y sin papel como
de instrucciones especiales, estación a estación.
Pantallas informatizadas en tiempo real que muestran la productividad y las métricas del proceso de calidad.
Informes de seguimiento de calidad y datos de manipulación de las muestras para fines de cumplimiento normativo.
Las etiquetas de los portaobjetos VENTANA VANTAGE se han validado exhaustivamente para garantizar su
compatibilidad con los instrumentos de tinción VENTANA. Las etiquetas que se crean combinando la etiqueta
de portaobjetos VANTAGE Slide Label (PN 05524997001), VANTAGE Slide Label Ribbon (PN 05523583001)
y VANTAGE Clear Overlay (PN 05525276001) ofrecen una gran solidez en los procesos de tinción, manipulación
y archivado de histología. Para procesar portaobjetos en instrumentos BenchMark se recomienda el uso de
VANTAGE Clear Overlay Si no se utiliza VANTAGE Clear Overlay en los instrumentos BenchMark, existe el riesgo
de obtener resultados de tinción inconsistentes. Consulte los controles adecuados en las instrucciones relevantes
del kit del ensayo.
Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 11
5 Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil
VANTAGE
Acerca de las estaciones de trabajo con pantalla táctil
Hay cuatro estaciones de trabajo con pantalla táctil VANTAGE: Grossing (Impresión/Verificación), Tissue Processing
(Procesamiento de tejidos), Embedding (Inclusión) y Microtomy (Microtomía). Todas las estaciones de trabajo tienen
un monitor de pantalla táctil con hardware de montaje y un generador de imágenes de código de barras. Además,
la estación de trabajo Microtomy (Microtomía) incluye una impresora de etiquetas de portaobjetos.
Puede tocar el monitor de pantalla táctil de cualquier estación de trabajo para ver:
Información sobre el caso
Información sobre los objetos que se están procesando
Actividades realizadas en las estaciones de Grossing (Impresión/Verificación), Tissue Processing
(Procesamiento de tejidos), Embedding (Inclusión) y Microtomy (Microtomía) en el laboratorio de anatomía
patológica
Peticiones enviadas desde un sistema de información de laboratorio
Cuando se lleva a cabo alguna acción en el sistema VANTAGE, la pantalla táctil muestra los últimos datos en los
campos personalizados recibidos en el sistema VANTAGE desde el sistema de información de laboratorio (LIS)
a través del sistema VENTANA Connect.
El sistema VANTAGE puede recibir actualizaciones de datos demográficos de los pacientes desde el LIS. Si está
interesado en esta función, póngase en contacto con su departamento de IT/LIS para solicitar que se añada esta
característica a la interfaz HL7. Si desea obtener más información, póngase en contacto con su contacto local.
Características comunes de las estaciones con pantalla táctil
Las estaciones con pantalla táctil comparten algunas funciones comunes, como se muestra en la siguiente figura.
Figura 2: Funciones comunes de la pantalla táctil
9
1
2
4
5
7
6
3
8
Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 12
N.º
Elemento
1 Nombre del módulo Identifica el tipo de estación con pantalla táctil:
Grossing (Impresión/Verificación), Tissue Processing (Procesamiento
de tejidos), Embedding (Inclusión) o Microtomy (Microtomía).
2 Información
del objeto
Muestra el identificador del objeto de la muestra o del casete/bloque y otros
datos que varían en función del tipo de estación.
3 Área de información
del caso del LIS
Información recibida en la petición del LIS específica para la muestra que
se está procesando. Los campos de información específicos del caso que
se muestran en todas las estaciones con pantalla táctil se configuran en el
módulo Administración de campos personalizados (consulte la página 133).
4 Área Quality Issues
(Incidencias
de calidad)
Muestra la incidencia de calidad introducida más recientemente (o “None”
[Ninguna]) y proporciona un botón para abrir la ventana de selección
de incidencias de calidad. Si hay varias incidencias de calidad, el número
se indica en el botón.
5 Teclado virtual Toque el icono para mostrar un teclado en línea con el que introducir datos.
6 Contenido principal Muestra datos, gráficos y controles específicos del módulo.
7 Botón Logout
(Cerrar sesión)
Toque este botón para cerrar la sesión en el sistema.
8 Botón Actualizar Actualiza el contenido en la pantalla.
9 Botón
de instrucciones
especiales
Abre la ventana de instrucciones especiales de un portaobjetos o un casete.
Si hay varias instrucciones especiales, el número se indica en el botón.
Elementos comunes de las ventanas de mensajes y de selección
El sistema VANTAGE utiliza ventanas para mostrar mensajes que le notifican la siguiente acción a tomar o para
seleccionar un elemento de una lista. La siguiente figura muestra los elementos comunes de las ventanas
de mensajes y de selección.
Figura 3: Elementos comunes de las ventanas de mensajes y de selección
1
2
3
5
4
6
Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 13
N.º
Elemento
Descripción
1 Pestaña Toque para ver la pestaña.
2 Casilla de verificación Toque para poner una marca de verificación, y hágalo nuevamente
para quitarla.
3 Botón Cerrar Cancela el proceso del informe de calidad y cierra la ventana.
4 Cuadro de lista Muestra una lista de elementos que se pueden seleccionar.
Toque el área que hay encima/debajo de la barra de desplazamiento
o utilice las flechas arriba/abajo para mover la barra de desplazamiento
hacia arriba o hacia abajo.
5 Botón Cancel (Cancelar) Cancela el proceso del informe de calidad y cierra la ventana.
6 Botón OK (Aceptar) Guarda la incidencia de calidad y la solución. La incidencia
seleccionada se mostrará en el área Quality Issues (Incidencias
de calidad) de la pantalla principal.
Inicio de sesión en una estación de trabajo con pantalla táctil
1. Escanee una etiqueta de código de barras codificada con el ID de usuario o toque el icono del teclado para
introducir el ID manualmente.
Figura 4: Inicio de sesión en una pantalla táctil
Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 14
2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña si es necesario con el teclado virtual y luego pulse Enter (Intro).
Figura 5: Introducción manual con el teclado virtual
3. Una vez iniciada la sesión, aparece la pantalla principal. Se muestra el nombre de la estación de trabajo en
la parte superior y un mensaje que describe la siguiente acción a realizar en el centro de la pantalla.
4. Pulse el botón Shift (Mayús) para acceder a otras teclas/caracteres del teclado. En algunos idiomas se puede
acceder a hasta 4 teclados usando las combinaciones de teclas Shift (Mayús) y/o Alt Gr (consulte la Figura 6).
NOTA: Si las credenciales de inicio de sesión son incorrectas o si el usuario no tiene privilegios para
acceder a la estación con pantalla táctil, el sistema se lo notificará al usuario.
Si el usuario introduce una contraseña incorrecta demasiadas veces, la cuenta se bloquea y se muestra un mensaje.
La configuración del bloqueo del inicio de sesión, en concreto si debe producirse después de 3, 5 o 10 intentos,
la realiza el administrador del sistema VANTAGE. Solo el administrador del sistema VANTAGE puede desbloquear
la cuenta del usuario (consulte Administración de cuentas de usuario en la página 170).
Figura 6: Teclado con Alt Gr
Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 15
Cambio de la contraseña de usuario
Un usuario puede cambiar su contraseña en cualquier estación de trabajo. Se recomienda cambiar la contraseña
con frecuencia, al menos una vez al año. Se aplican reglas de complejidad de contraseñas para las contraseñas
nuevas, que se muestran en la pantalla a modo de referencia. Entre los requisitos que deben cumplir las
contraseñas se incluyen los siguientes:
Las contraseñas deben tener por lo menos ocho caracteres, pero se recomienda que tengan al menos
quince caracteres.
Las contraseñas deben contener caracteres de al menos tres de las siguientes cuatro categorías:
o Caracteres alfabéticos en mayúsculas (de la A a la Z)
o Caracteres alfabéticos en minúsculas (de la a a la z)
o Caracteres numéricos (del 0 al 9)
o Caracteres no alfabéticos (por ejemplo, !, $, # o %)
NOTA: Las contraseñas no deben contener el nombre de la cuenta del usuario ni más de dos caracteres
consecutivos del nombre completo del usuario. Use contraseñas complejas, como una combinación de frases
de contraseña, acrónimos con caracteres aleatorios y mayúsculas, o caracteres totalmente aleatorios. El uso
de palabras que aparecen en el diccionario como contraseñas, añadiendo simplemente sufijos y prefijos,
reemplazando letras con otros caracteres o simplemente usando mayúsculas de forma aleatoria, no cumple
las recomendaciones para las contraseñas. No anote las contraseñas ni las revele a usuarios no autorizados.
1. Haga clic en el botón del teclado virtual de la pantalla principal de una estación de trabajo (consulte la Figura 7).
2. Haga clic en el enlace Change Password (Cambiar contraseña) en la parte superior de la ventana del teclado.
3. Introduzca los datos en Username (Nombre de usuario), Old Password (Contraseña anterior), New Password
(Nueva contraseña) y Confirm Password (Confirmar contraseña).
4. Haga clic en el botón Save (Guardar).
Figura 7: Change Password (Cambiar contraseña)
Bloqueo de una sesión en una estación con pantalla táctil
Si se ha habilitado la función de bloqueo de pantalla:
1. Toque el botón Logout (Cerrar sesión) en la pantalla principal.
2. Cuando en la pantalla táctil se le pida que confirme el cierre de sesión, toque el botón Lock (Bloquear)
(consulte la Figura 8).
3. Toque el botón Cancel (Cancelar) o el botón X para cancelar el cierre de sesión y volver a la pantalla anterior.
Descripción de la estación de trabajo con pantalla táctil VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 16
NOTA: Para poder bloquear una estación con pantalla táctil, debe habilitar el bloqueo de pantalla en el
portal web (consulte Seguridad en la página 165). Si está habilitado el bloqueo de pantalla, la pantalla táctil
se bloqueará después de un intervalo tiempo establecido por el administrador.
El administrador, o cualquier usuario con el privilegio TS-Unlock, puede desbloquear la pantalla. Desbloquear
una pantalla no cambia el usuario que inició la sesión. Si la cuenta del usuario actual se bloquea mientras se
muestra el bloqueo de pantalla, esta cuenta se debe desbloquear antes de que nadie, ni siquiera un usuario
con privilegio TS-Unlock, pueda quitar el bloqueo de pantalla.
Desactivación del protector de pantalla
Toque en cualquier parte de la pantalla para quitar el protector de pantalla.
NOTA: El administrador del sistema VANTAGE puede definir el tiempo durante el cual se muestra el
protector de pantalla y el periodo de inactividad hasta que se activa (consulte Seguridad en la página 165).
Cierre de sesión en una estación con pantalla táctil
1. Toque el botón Logout (Cerrar sesión) en la pantalla principal.
2. Cuando se le pida que confirme que desea cerrar la sesión:
Toque el botón Log Out (Cerrar sesión) para continuar con el cierre de sesión en el sistema.
Toque el botón Cancel (Cancelar) o el botón X para cancelar el cierre de sesión y volver a la pantalla
anterior.
NOTA: Grossing (Impresión/Verificación) y Microtomy (Microtomía) usan una lógica que define cuándo
comienza y cuándo finaliza una sesión. Si el usuario intenta cerrar la sesión durante una sesión, la ventana
de confirmación del cierre de sesión indicará que la sesión no ha finalizado (como se muestra a continuación).
El botón Lock (Bloquear) no aparecerá si no se ha habilitado el bloqueo de pantalla en el portal web
(consulte Seguridad en la página 165).
Figura 8: Mensaje de confirmación de cierre de sesión en la pantalla táctil
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 17
6 El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
Utilice las cuatro estaciones de trabajo con pantalla táctil VANTAGE para realizar un seguimiento de las muestras
durante todo el flujo de trabajo del laboratorio de histología. Imprima (o marque) los casetes con identificadores
de muestra y consulte la información del caso, de la muestra y del casete en cualquier estación de trabajo. A cada
casete se le pueden asignar instrucciones y comentarios especiales para las incidencias de calidad. Si necesita
identificar bloques que requieren una consulta con un técnico, puede imprimir una etiqueta para el bloque.
Impresión/Verificación
La estación de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación) VANTAGE se puede configurar para la impresión
de casetes, para la verificación de casetes o para ambas tareas.
Tenga en cuenta lo siguiente si desea añadir o quitar bloques y portaobjetos en Grossing (Impresión/Verificación):
Los parámetros Enable Case Item Modification At Grossing (Habilitar la modificación de elementos
del caso en el Impresión/Verificación) y Enable Manually Add Cassettes (Habilitar adición manual
de casetes) deben habilitarse en la página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA
Connect). Consulte Configuración de VENTANA Connect en la página 125.
La función del usuario debe incluir los privilegios para anular portaobjetos y anular bloques. Consulte
Administración de funciones en la página 165.
Impresión de casetes
La impresión de casetes se usa en la estación de Grossing (Impresión/Verificación) para imprimir casetes,
ver información de las muestras, asignar instrucciones especiales y trozos de tejido a cada casete y crear nuevos
casetes y portaobjetos que se sincronizan automáticamente con el LIS. Para la estación de impresión de casetes,
puede seleccionar una tolva de casetes e imprimir el identificador de la muestra en cada casete. La siguiente figura
muestra los elementos de la pantalla de impresión de casetes.
Figura 9: Estación de trabajo con pantalla táctil de Grossing (Impresión/Verificación)
11
1
6
7
2
3
4
12
3b
3a
3c
3d
9
5
8
10
13
14
15
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 18
N.º Elemento Descripción
1 Información de
la muestra
Muestra el identificador de la muestra y el número de casetes de la misma.
2 Información del caso Información de la petición del LIS sobre la muestra que se está procesando.
3 Unidad de casete Muestra la información de cada casete.
3a Secuencia del casete La secuencia del casete en relación con la muestra.
3b
Representación
del casete
Un gráfico que representa cada casete de la muestra. Toque el gráfico del
casete para imprimir un casete.
3c Instrucciones
especiales/estado
de la impresión
Muestra la instrucción especial y la fecha y hora del último evento de
impresión del casete seleccionado.
3d Botón de instrucciones
especiales/piezas
de tejido
Este botón abre la ventana de instrucciones especiales/piezas de tejido.
Si hay instrucciones especiales, el número se indica en el botón.
4
Botón de selección
Hopper (Tolva)
Toque para seleccionar la tolva desde la que se imprimirán los casetes.
5 Botón Imprimir todo Toque para imprimir todos los casetes no impresos.
6 Área Quality Issues
(Incidencias de calidad)
Muestra la incidencia de calidad introducida más recientemente, o None
(Ninguna), si no hay incidencias de calidad.
Proporciona un botón que abre la ventana de selección de incidencias de
calidad. Si hay varias incidencias de calidad, el número se indica en el botón.
7 Pestaña Worklist
(Lista de trabajo)
Muestra una lista de todos los casetes que no han sido impresos.
8 Pestaña History
(Historial)
Muestra el historial del flujo de trabajo asociado al casete que se está
procesando actualmente.
9 Teclado virtual Toque para abrir el teclado virtual e introducir texto.
10 Añadir casete Toque para añadir un nuevo casete.
11 Adición de portaobjetos Toque para añadir un nuevo portaobjetos.
12 Cancel Slide
Aparece cuando se le da la vuelta al portaobjetos. Toque el icono para
cancelar el portaobjetos individual.
13 Cancelar casete Aparece cuando se da la vuelta al casete. Toque el icono para cancelar el casete.
14 Instrucciones especiales Toque para añadir instrucciones especiales para el portaobjetos individual.
Si hay instrucciones especiales, el número se indica en el botón.
15
Request Status (Estado
de la solicitud)
Muestra el estado de la solicitud del LIS de añadir o anular.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 19
Inicio de sesión en la pantalla táctil registrándose en la estación de trabajo
1. Inicie sesión en la estación de trabajo de una de estas maneras:
Escaneando una etiqueta de código de barras codificada con el ID del usuario.
Figura 10: Inicio de sesión en una pantalla táctil
Tocando el icono del teclado para introducir manualmente su ID. Introduzca el nombre de usuario
y la contraseña si es necesario con el teclado virtual y luego pulse Enter (Intro).
Figura 11: Introducción manual con el teclado virtual
2. Una vez iniciada la sesión, aparece la pantalla principal. Se muestra el nombre de la estación de trabajo en la
parte superior y un mensaje en el centro de la pantalla que describe la siguiente acción a realizar (Figura 12).
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 20
Figura 12: Pantalla principal
Impresión de un casete
Figura 13: Impresión de un casete
1. Toque el casete individual para imprimirlo.
2. Toque el botón Imprimir todo para imprimir todos los casetes.
Si ya se han impreso uno o más casetes, el sistema le permitirá elegir si desea imprimir los casetes no
impresos o todos los casetes.
3. Para volver a imprimir un casete, toque su imagen.
El sistema muestra un mensaje para notificarle que se ha solicitado la reimpresión de un casete.
El botón Imprimir todo imprimirá solo los casetes que aún no se han impreso.
El sistema no reimprimirá ningún casete mediante el botón Imprimir todo.
Asignación de instrucciones especiales, piezas de tejido y una cesta a un casete
1. Escanee la etiqueta de código de barras del recipiente o introduzca el identificador del caso con el teclado virtual.
NOTA: Si no se encuentra en la base de datos el identificador de la muestra, si la muestra se ha
cancelado o si el identificador no es un identificador de caso o de muestra, aparece un mensaje.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 21
2. En la ventana de selección de muestras, seleccione una muestra y luego toque OK (Aceptar). Si se ha
utilizado un ID de caso para iniciar la sesión y solo hay una muestra para ese caso, el sistema omitirá el paso
de la ventana de selección de muestras y continuará con la sesión.
Figura 14: Ventana de selección de muestras para la gestión de casetes
3. En la ventana de Grossing (Impresión/Verificación), toque el botón que hay a la derecha del casete para añadir
instrucciones especiales y piezas de tejido y asignar una cesta de procesamiento de tejido. Si hay varias
instrucciones especiales, el número se indica en el botón.
Figura 15: Pantalla principal de Grossing (Impresión/Verificación)
4. También puede hacer clic en el botón para mostrar todas las instrucciones especiales asignadas por
VANTAGE o el LIS (Figura 16).
Figura 16: Ventana de selección de instrucciones especiales para la gestión de casetes
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 22
En la pestaña Special Instructions (Instrucciones especiales), utilice la barra de desplazamiento para ver
la lista y realizar su selección. Seleccione la casilla de verificación Apply to All Blocks (Aplicar a todos los
bloques) para asignar la misma instrucción a todos los bloques de tejido asociados a la muestra.
Se pueden seleccionar varias instrucciones especiales y aplicarlas a un casete en un solo paso.
En la pestaña Tissue Pieces and Basket (Piezas de tejido y cesta), seleccione el número de piezas
de tejido que se colocarán en el casete y asigne el casete a un procesador de tejido.
Figura 17: Pestaña Tissue Pieces and Basket (Piezas de tejido y cesta)
Toque el botón OK (Aceptar) cuando termine.
Asignación de incidencias y soluciones de calidad
1. Toque el botón de incidencia de calidad en la pantalla principal de Grossing (Impresión/Verificación).
2. Seleccione una incidencia de calidad en la lista y luego toque Next (Siguiente).
3. Seleccione una solución en la lista y toque el botón OK (Aceptar).
La incidencia de calidad y la solución asignados a una muestra en Grossing (Impresión/Verificación) se muestra en
la sesión de Embedding (Inclusión) o de Microtomy (Microtomía) para cualquier bloque creado con esta muestra.
Figura 18: Ventana de selección de incidencias de calidad de la pantalla táctil
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 23
Figura 19: Ventana de selección de solución de incidencias de calidad de la pantalla táctil
NOTA: La incidencia de calidad y la solución se aplican a la muestra.
En Embedding (Inclusión) y en Microtomy (Microtomía), el área de incidencias de calidad muestra la
incidencia seleccionada para la muestra del bloque, si se comunicó una incidencia para esa muestra
cuando se procesó en la impresión o en la verificación del casete.
Se pueden asignar varios registros de incidencias de calidad y soluciones a un único objeto. Mediante
el botón Quality Issue (Incidencias de calidad) de la estación, se pueden asignar varias incidencias de
calidad a un único objeto. Aunque todas las incidencias de calidad y las soluciones del objeto se guardan,
solo se mostrará la incidencia añadida más recientemente al área de incidencias de calidad de la pantalla
principal de la pantalla táctil. En el botón Quality Issue (Incidencias de calidad), un número indicará la
cantidad total de incidencias de calidad asignadas. El resto de las incidencias de calidad se pueden ver
en la pestaña History (Historial) o pulsando el botón para abrir el cuadro de diálogo.
Escaneado de la muestra siguiente en una sesión de impresión de casete
1. Escanee una muestra o toque el teclado virtual para introducir manualmente el identificador del caso.
2. Escanee o introduzca el identificador del caso si no existe ningún identificador de la muestra y, a continuación,
seleccione la muestra en la ventana de selección de muestras.
Si se imprimieron todos los casetes de la muestra anterior, la pantalla cambiará inmediatamente a la
nueva sesión para la muestra recién escaneada.
Si algún casete de la muestra anterior no se imprime, se abrirá un cuadro de diálogo. Regrese a la sesión
actual o siga con el procesamiento de la nueva muestra recién escaneada.
Si se anula la muestra escaneada o seleccionada, se abrirá un cuadro de diálogo que alerta al usuario,
y este volverá a la pantalla de escaneado de muestra.
NOTA: Si se utiliza un ID de caso para iniciar una sesión, el sistema mostrará una pantalla para seleccionar
la muestra. Si solo hay una muestra en el caso, se omitirá la pantalla de selección de muestras y comenzará
la sesión de verificación de casetes.
Si se produce un error después de escanear el recipiente de la muestra, cierre la sesión en la estación
de trabajo y vuelva a iniciarla.
Impresión de etiquetas de bloque de consulta técnica
La impresión de casetes también se puede utilizar para imprimir etiquetas de consulta técnica.
1. Escanee el código de barras de solicitud o toque el teclado virtual para introducir manualmente el identificador
del caso.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 24
2. Una vez escaneado el código de barras de la solicitud, seleccione la muestra específica en la que están
trabajando si la solicitud solo tiene el ID de caso.
3. Toque en medio del casete para darle la vuelta a la imagen y mostrar la imagen de la etiqueta de consulta técnica.
Figura 20: Unidad de casete
4. Toque la imagen de la etiqueta de consulta técnica del extremo derecho de la unidad de casete para imprimir
la etiqueta.
5. Dele la vuelta al bloque y coloque la etiqueta en la parte posterior del casete, en el lado opuesto al tejido.
NOTA: Los casetes deben ser registrados con una petición de portaobjetos en el LIS antes de marcarse.
Crear un código de barras de solicitud con un ID de muestra mediante el LIS evita los posibles errores
de la introducción manual de los datos.
Es necesario habilitar la impresión de etiquetas en la página de gestión de casetes. Consulte Gestión de
casetes en la página 157.
La etiqueta de consulta técnica solo se utiliza para bloques de consulta técnica, y solo está disponible
en la estación de Grossing (Impresión/Verificación).
Es necesario que un representante o técnico de Roche instale una impresora de etiquetas de portaobjetos
Zebra en la estación de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación).
Adición de casetes
Se pueden añadir manualmente casetes en Grossing (Impresión/Verificación) en lugar de en el LIS. Para añadir
un casete:
1. Toque el icono del casete con el signo más para añadir otros casetes.
2. Toque la imagen del casete que acaba de añadir (con el destello) para imprimir el casete que se ha añadido
con el sistema VANTAGE.
NOTA: Es necesario que un representante de Roche habilite la adición manual de casetes.
Solo se pueden añadir casetes si la estación de Grossing (Impresión/Verificación) se ha configurado para
la impresión de casetes.
Los casetes añadidos en la estación de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación) mostrarán un destello
en la esquina superior derecha de la imagen para indicar que el LIS no ha creado portaobjetos
secundarios y que el casete está “sin reconciliar”.
Cuando se reciba una petición de portaobjetos para un casete no reconciliado desde el LIS,
habrá una marca de verificación verde sobre el destello.
Si los casetes se añaden en el sistema VANTAGE, no necesitan tener inmediatamente portaobjetos asociados.
Sin embargo, si están habilitados los protocolos de bloque, puede elegir un casete preconfigurado con
portaobjetos asignados.
Se pueden añadir otros casetes en el LIS con peticiones de tinción asociadas antes de la microtomía, utilizando
el informe de reconciliación de adición de casetes disponible en el portal web, en la pestaña Workflow (Flujo de
trabajo). Si escanea un casete en Microtomy (Microtomía) que no se ha reconciliado en el LIS, se muestra un
mensaje de error en la parte inferior derecha que indica que no hay portaobjetos disponibles para este bloque.
Si se introduce un casete incorrecto en el LIS que tiene la misma convención de nomenclatura utilizada por el
sistema VANTAGE, existe la posibilidad de sobrescribir un registro.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 25
Confirmación del estado de la solicitud
El estado de cada solicitud de nuevos casetes y portaobjetos creada en el sistema VANTAGE se puede consultar
en la pestaña Request Status (Estado de la solicitud). Cuando se crea inicialmente una solicitud, su estado es
Pending (Pendiente) hasta que responda el LIS. Si el LIS confirma la solicitud y añade el elemento, el estado
cambia a Accepted (Aceptada). Si el LIS niega la solicitud, el estado cambia a Rejected (Rechazada). Si el LIS no
responde o si hay un problema con la conexión, el estado cambiará a Time-Out (Tiempo de respuesta agotado).
Las solicitudes con el estado Rejected (Rechazada) y Time-Out (Tiempo de espera agotado) se pueden quitar de
la lista haciendo clic en el icono de la papelera, o bien el usuario puede volver a enviar la solicitud al LIS haciendo
clic en el icono del sobre.
Si las peticiones complementarias añadidas desde las estaciones de trabajo agotan el tiempo de espera
continuamente, aumente el valor del parámetro Response Time-Out (Tiempo de espera de respuesta)
(consulte la página 130).
Figura 21: Pantalla de estado de la solicitud
Verificación de casetes
La estación de trabajo de verificación de casetes VANTAGE realiza un seguimiento de las muestras y los casetes
en el momento del escaneado en una estación de Grossing (Impresión/Verificación) específica y compara los
casetes con el recipiente de la muestra correcto (verificación de los casetes). La Figura 22 muestra las funciones
de verificación de casetes.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 26
Figura 22: Funciones de la pantalla principal de Grossing (Impresión/Verificación)
N.º
Elemento
Descripción
1 Información de la muestra
Muestra el identificador de la muestra y el número de casetes
(totales y verificados) de la muestra.
2 Información del caso
Información recibida en la petición del LIS específica para la muestra
que se está procesando. Los campos de información específicos del
caso que se muestran en todas las estaciones con pantalla táctil se
configuran en
Administración de campos personalizados (consulte
la página 133).
3
Unidad de casete
Se muestra para cada casete de la muestra.
3a
Representación del casete
Una representación gráfica de cada casete de la muestra.
3b
Secuencia del casete
Orden del casete en relación con la muestra.
4
Área Quality Issues
(Incidencias de calidad)
Muestra la incidencia de calidad introducida más recientemente
(o “None” [Ninguna]) y proporciona un botón para abrir la ventana
de selección de incidencias de calidad. Si hay varias incidencias de
calidad, el número se indica en el botón, para notificar al usuario que
debe hacer clic en el botón para ver otras incidencias de calidad.
5
Pestaña Worklist
(Lista de trabajo)
Muestra todos los casetes que no han sido impresos.
6
Pestaña History
(Historial)
Muestra el historial del flujo de trabajo asociado al casete que se
está procesando actualmente.
3b
1
3
3
3a
4
5
6
2
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 27
Inicio de una sesión de verificación de casetes
1. Inicie sesión en la estación de Grossing (Impresión/Verificación).
2. Escanee una muestra o introduzca manualmente su identificador usando la ventana de inicio de sesión con
el teclado virtual de la pantalla táctil.
3. Escanee o introduzca el identificador del caso si no existe ningún identificador de la muestra y, a continuación,
seleccione la muestra en la ventana de selección de muestras.
4. Si se anula la muestra escaneada o seleccionada, se abrirá un cuadro de diálogo que alerta al usuario, y este
volverá a la pantalla de escaneado de muestra.
NOTA: Si se utiliza un ID de caso para iniciar una sesión, el sistema mostrará una pantalla para seleccionar
la muestra. Si solo hay una muestra en el caso, se omitirá la pantalla de selección de muestras y comenzará
la sesión de verificación de casetes.
Verificación de casetes
1. Escanee un casete que pertenezca a la muestra o introduzca manualmente su identificador utilizando
la ventana de inicio de sesión de la pantalla táctil con teclado virtual.
2. Continúe escaneando casetes que pertenezcan a la muestra hasta que se hayan verificado todos.
NOTA: Para evitar errores, si el usuario escanea un identificador de casete que no está relacionado con la
muestra, o si escanea un casete incorrecto, el sistema muestra el error “Scanned Item Not Found”
(Elemento escaneado no encontrado) durante el proceso de verificación de casetes.
Asignación de una incidencia de calidad y su solución
Consulte la sección Impresión de casetes en la página 17.
Selección de una instrucción especial y del número de piezas de tejido
Consulte la sección Impresión de casetes en la página 17.
Escaneado de la muestra siguiente en una sesión de verificación de casetes
1. Escanee una muestra o introduzca manualmente su identificador usando la ventana de inicio de sesión con
teclado virtual de la pantalla táctil.
2. Si no se envió ningún identificador de muestra desde el LIS, seleccione la parte de la muestra en la ventana
de selección de muestras.
3. Si se verificaron todos los casetes de la muestra anterior, la pantalla cambiará inmediatamente a la nueva sesión
para la muestra recién escaneada. Si algún casete de la muestra anterior no se ha verificado, aparecerá un cuadro
de diálogo. Regrese a la sesión actual o siga con el procesamiento de la nueva muestra recién escaneada.
4. Si la muestra escaneada o seleccionada se anula, aparecerá un cuadro de diálogo para alertar al usuario.
A continuación, el usuario regresa a la pantalla de escaneado de muestra.
Procesamiento de tejidos
La estación de trabajo de procesamiento de tejidos VANTAGE permite la trazabilidad del casete durante el paso
de procesamiento de tejidos. El procesamiento de tejidos incluye varias funciones para realizar el seguimiento
de los casetes en el momento del procesamiento a una estación de procesamiento de tejidos específica y para
mostrar detalles sobre el contenido de una cesta de procesamiento de tejidos.
Nota: Los ID de la cesta y del casete se pueden escanear con un escáner de códigos de barras o se pueden escribir
con el teclado en pantalla. En el texto que sigue, el término “introducir” se utiliza para referirse a ambas acciones.
Funciones en el procesamiento de tejidos:
Inicio de una sesión de procesamiento de tejidos
Búsqueda de un casete/visualización del contenido de una cesta
Visualización de los detalles de los casetes
Filtrado de la lista de casetes
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 28
Administración de una cesta
Adición de casetes a una cesta
Eliminación de casetes de una cesta
Administración de un rotor
Asignación de una cesta a un rotor
Adición de una cesta a un rotor desde el panel de procesamiento de tejidos
Asignación de una cesta a un rotor desde una cesta no asignada
Eliminación de una cesta de un rotor
Inicio de un rotor
Inicio de una sesión de procesamiento de tejidos por duración
Inicio de una sesión de procesamiento de tejidos por hora de finalización
Confirmación de un rotor completado
Finalización manual de un rotor durante el procesamiento
Inicio de una sesión de procesamiento de tejidos
La sesión de procesamiento de tejidos comienza en el panel; es decir, la página principal de la estación de trabajo
de procesamiento de tejidos. Desde el panel, puede localizar un casete, ver el contenido de una cesta o asignar
una cesta a un rotor.
1. Escanee el identificador de empleado para iniciar sesión.
2. Aparecerá el panel de procesamiento de tejidos.
Se muestran todos los procesadores disponibles y los rotores asociados. Si se está utilizando un rotor en
este momento, se muestra el tiempo que le queda a dicha sesión.
Si es visible, pulse la flecha del lado derecho de la pantalla para ver los procesadores adicionales.
Figura 23: Panel de procesamiento de tejidos
Nota: El método para ver el contenido de una cesta dependerá de si esa cesta ya ha sido asignada o no a un
rotor en un procesador.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 29
Búsqueda de un casete/visualización del contenido de una cesta
1. En el panel de procesamiento de tejidos, introduzca el ID de casete o el ID de cesta.
Nota: Si utiliza el ID de casete, el casete ya debe estar asignado a una cesta o se mostrará un error.
2. Se muestra la pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada) o Retort Details (Detalles del rotor).
Si la cesta todavía no ha sido asignada a un rotor, se mostrará la pantalla Unassigned Basket
(Cesta no asignada).
Figura 24: Pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada)
De lo contrario, se mostrará la pantalla Retort Details (Detalles del rotor).
Figura 25: Pantalla Retort Details (Detalles del rotor)
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 30
Visualización de los detalles de los casetes
1. Para ver información adicional sobre los casetes de la cesta, pulse el botón Basket Details (Detalles
de la cesta) en la pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada) o Retort Details (Detalles del rotor).
Figura 26: Botón Basket Details (Detalles de la cesta)
2. Aparecerá la pantalla Basket Details (Detalles de la cesta).
Figura 27: Pantalla Basket Details (Detalles de la cesta)
Filtrado de la lista de casetes
1. Pulse cualquier celda para filtrar por ese valor. Para quitar un filtro, vuelva a pulsar la celda.
2. Cuando termine, pulse Close (Cerrar) para volver a la pantalla Retort Details (Detalles del rotor).
Administración de una cesta
Adición de casetes a una cesta
1. En la pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada) (Figura 24) o la pantalla Retort Details (Detalles del
rotor) (Figura 25), introduzca el ID de casete para añadir el casete a la cesta.
Nota: Si está añadiendo el casete desde la pantalla Retort Details (Detalles del rotor), asegúrese de resaltar
la cesta a la que desea añadir el casete antes de introducir el ID del casete.
Eliminación de casetes de una cesta
1. Desde la pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada) (Figura 24), la pantalla Retort Details (Detalles del
rotor) (Figura 25) o la pantalla Basket Details (Detalles de la cesta) (Figura 27).
2. Pulse el “–” (signo menos) que hay a la derecha del casete que desea eliminar.
Nota: Para eliminar todos los casetes de la cesta, también puede pulsar el botón Remove All (Eliminar todos)
de la pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada) o la pantalla Retort Details (Detalles del rotor).
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 31
Administración de un rotor
Asignación de una cesta a un rotor
Adición de una cesta a un rotor desde el panel de procesamiento de tejidos
1. En el panel de procesamiento de tejidos, introduzca el ID de la cesta o pulse el botón Add Basket
(Añadir cesta) en el rotor.
Figura 28: Panel de procesamiento de tejidos: botón Add Basket (Añadir cesta)
2. Aparecerá la pantalla Retort Details (Detalles del rotor).
Si se trata de la primera cesta del rotor, se mostrará la pantalla Empty Retort (Rotor vacío).
Figura 29: Pantalla Empty Retort (Rotor vacío)
De lo contrario, se mostrará la pantalla Retort Details (Detalles del rotor) (consulte la Figura 25).
3. Introduzca la cesta que desea cargar en el rotor.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 32
Asignación de una cesta a un rotor desde una cesta no asignada
Además de asignar una cesta a un rotor desde el panel de procesamiento de tejidos, también puede asignar una
cesta a un rotor desde la pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada).
1. En el panel de procesamiento de tejidos, introduzca el ID de la cesta no asignada.
2. Aparecerá la pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada).
3. Pulse Assign to Retort (Asignar a rotor) para asignar la cesta actual a un rotor.
Figura 30: Pantalla Unassigned Basket (Cesta no asignada)
4. Aparecerá una lista con los rotores disponibles. Seleccione el “+” (signo más) del rotor al que quiere añadirla.
.
Figura 31: Selección del rotor
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 33
Eliminación de una cesta de un rotor
1. En la pantalla Retort Details (Detalles del rotor), pulse el “–” (signo menos) que hay a la derecha de la cesta
que desea eliminar.
Nota: Los casetes asignados seguirán asignados a esa cesta incluso después de eliminar la cesta del rotor.
Figura 32: Detalles del rotor (eliminación de una cesta)
Inicio de un rotor
Una vez que se han cargado las cestas en el rotor, la sesión está lista para comenzar. La sesión de procesamiento
de tejidos puede iniciarse de dos maneras:
Por duración.
Por hora de finalización.
Inicio de una sesión de procesamiento de tejidos por duración
1. En la pantalla Retort Details (Detalles del rotor), pulse Duration (Duración).
Figura 33: Botón Duration (Duración) de la pantalla Retort Details (Detalles del rotor)
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 34
2. Aparecerá la pantalla Duration (Duración).
Figura 34: Pantalla Duration (Duración)
3. Introduzca el número de horas y minutos que la cesta estará en el procesador de tejidos.
Nota: Una vez que se inicia un rotor en el procesador de tejidos, el rotor no puede recibir más cestas y las
cestas no pueden recibir más casetes. Para añadir más cestas o casetes, pulse Cancel (Cancelar) para volver
a los detalles del rotor.
4. Pulse Start Now (Iniciar ahora).
Inicio de una sesión de procesamiento de tejidos por hora de finalización
1. En la pantalla Retort Details (Detalles del rotor), pulse Finish Time (Hora de finalización).
Figura 35: Botón Finish Time (Hora de finalización) de la pantalla Retort Details (Detalles del rotor)
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 35
2. En la ficha Date (Fecha), introduzca la fecha en la que finalizará la sesión.
Figura 36: Hora de finalización (selección de fecha)
3. Pulse Time (Hora) e introduzca la hora en la que finalizará la sesión.
Figura 37: Hora de finalización (selección de hora)
Nota: Tanto la fecha de finalización como la hora de finalización deben especificarse antes de activar Start Now
(Iniciar ahora). Una vez que se inicia un rotor en el procesador de tejidos, el rotor no puede recibir más cestas
y las cestas no pueden recibir más casetes. Para añadir más cestas o casetes, pulse Cancel (Cancelar) para
volver a los detalles del rotor.
4. Pulse Start Now (Iniciar ahora).
Confirmación de un rotor completado
Una vez finalizado un rotor, el sistema vacía automáticamente el rotor y envía la información a la estación
de trabajo de inclusión. La próxima vez que se muestre la vista de rotores, el sistema mostrará que el rotor
está vacío. También puede pulsar el botón Finish (Finalizar) para confirmar que la ejecución ha finalizado.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 36
Finalización manual de un rotor durante el procesamiento
1. En el panel de procesamiento de tejidos, seleccione la cesta o introduzca el ID de la cesta.
Figura 38: Panel de procesamiento de tejidos: cesta en curso
2. Aparecerá la pantalla Retort Details (Detalles del rotor).
Figura 39: Pantalla Retort Details (Detalles del rotor) (en curso)
3. Para detener un rotor antes de la hora de finalización programada, seleccione Finish & Empty (Finalizar y vaciar).
Figura 40: Pantalla Retort Details (Detalles del rotor): botón Finish & Empty (Finalizar y vaciar)
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 37
Inclusión
El módulo de Embedding (Inclusión) de VANTAGE facilita el proceso de inclusión en parafina de las muestras
gracias a las siguientes funciones:
Seguimiento de casetes desde el momento del escaneado hasta una estación de Embedding (Inclusión)
específica
Visualización de información importante del caso y del casete
Visualización de la instrucción especial del casete asignada en Grossing (Impresión/Verificación)
Adición de instrucciones especiales
Comunicación de incidencias de calidad y soluciones
Funciones de Embedding (Inclusión):
Inicio de una sesión de Embedding (Inclusión) (página 37)
Procesamiento de casetes en Embedding (Inclusión) (página 39)
Asignación de una incidencia de calidad y su solución (página 39)
Consulta de la lista de trabajo (página 39)
Visualización de History (Historial) (página 40)
Inicio de una sesión de Embedding (Inclusión)
Figura 41: Pantalla principal de Embedding (Inclusión)
1
4
5
6
3
3
2
3a
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 38
N.º
Elemento
Descripción
1
Información
del casete
Muestra el identificador del casete y la siguiente información sobre el
mismo: número de orden del bloque en relación a la muestra; número
de portaobjetos del casete; y número de Embedded Cassettes
(Casetes incluidos) para esa muestra.
2 Información del caso
Información recibida en la petición del LIS específica para el casete
que se está procesando. Los campos de información específicos del
caso que se muestran en todas las estaciones con pantalla táctil se
configuran en Administración de campos personalizados (página 133).
3
Special Instructions
(Instrucciones
especiales)
Muestra la instrucción especial completa (nombre y descripción)
seleccionada para el casete en la impresión o en la verificación
del casete.
3a
Botón Special
Instructions
(Instrucciones
especiales)
Abre la ventana Special Instructions (Instrucciones especiales). Si hay
instrucciones especiales, el número se indica en el botón. El botón
Special Instructions (Instrucciones especiales) también se puede usar
para poner un casete en espera.
4
Área Quality Issues
(Incidencias
de calidad)
Muestra cualquier incidencia de calidad comunicada para la muestra
principal del bloque, o la incidencia de calidad introducida más
recientemente para el bloque (o “None” [Ninguna]), y proporciona
un botón para abrir la ventana de selección de incidencias de calidad.
Si hay varias incidencias de calidad, el número se indica en el botón.
5
Pestaña Worklist
(Lista de trabajo)
Muestra la lista de todos los bloques aún no incluidos.
6
Pestaña History
(Historial)
Muestra el historial del flujo de trabajo asociado al bloque actualmente
procesado.
Figura 42: Advertencia emergente de inclusión
N.º Elemento Descripción
1
Ventana emergente
Special Instruction
(Instrucción especial)
Si se ha seleccionado el cuadro de advertencia en la consola de gestión para
instrucciones especiales, se mostrará esta ventana.
1
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 39
Procesamiento de casetes en Embedding (Inclusión)
1. Inicie la sesión en la estación Embedding (Inclusión).
2. Escanee un casete o introduzca manualmente su identificador usando la ventana de inicio de sesión con teclado
virtual de la pantalla táctil. Si no se encuentra una coincidencia del identificador en la base de datos, se anula el
elemento escaneado o el identificador no pertenecía a un casete, el sistema se lo notificará al usuario.
3. Escanee otros casetes o cierre la sesión. Si se anula el casete escaneado, se abrirá un cuadro de diálogo que
alerta al usuario y este volverá a la pantalla de escaneado de casetes.
NOTA: El sistema VANTAGE considera que el casete está “incluido” una vez que se ha escaneado en el
módulo Embedding (Inclusión). El usuario puede escanear un casete tras otro sin interrupción.
Asignación de una incidencia de calidad y su solución
1. Toque el botón Quality Issue (Incidencias de calidad).
2. Seleccione una incidencia de calidad en la lista y toque Next (Siguiente).
3. Si al asignar una incidencia de calidad selecciona Apply to All Blocks (Aplicar a todos los bloques), la incidencia
y la solución se aplicarán a todos los casetes pertenecientes a la misma muestra que el casete actual.
4. Seleccione una solución en la lista y toque el botón OK (Aceptar).
5. Si se encuentra en la estación de trabajo Embedding (Inclusión), toque la casilla de verificación Assign to All
Blocks (Asignar a todos los bloques) para asignar la incidencia y la solución seleccionadas al bloque actual y
a todos los bloques de la misma muestra.
NOTA: La incidencia de calidad y su solución se aplicarán al bloque.
Se pueden asignar varios registros de incidencias de calidad y soluciones a un único objeto. Mediante
el botón Quality Issue (Incidencias de calidad) de la estación, se pueden asignar varias incidencias de
calidad a un único objeto. Aunque todas las incidencias de calidad y las soluciones del objeto se guardan,
solo se mostrará la incidencia añadida más recientemente al área de incidencias de calidad de la pantalla
principal de la pantalla táctil. Todas las incidencias de calidad asignadas se pueden ver en la pestaña
History (Historial).
Consulta de la lista de trabajo
1. Toque la pestaña Work List (Lista de trabajo).
2. Toque cualquiera de los encabezados de la tabla para ordenar la lista de trabajo en orden ascendente
o descendente (Figura 43).
3. Toque cualquier contenido en la tabla para filtrar la lista de trabajo.
4. Haga clic en el botón Filter by Current Case (Filtrar por caso actual) para ver todos los casetes pertenecientes
al caso actual.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 40
Figura 43: Pestaña Worklist (Lista de trabajo) de Embedding (Inclusión)
Visualización de History (Historial)
1. Toque la pestaña History (Historial) (Figura 44).
2. Toque el icono de la estación de trabajo correspondiente para ver el historial de la muestra de la misma,
que incluye la información siguiente: todas las incidencias de calidad, instrucciones especiales, usuario,
hora/fecha de procesamiento de la muestra, tipo de tejido, muestra e identificadores asociados.
NOTA: El sistema no mostrará información si no se ha procesado ningún objeto en ese paso.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 41
Figura 44: Pestaña History (Historial) de Embedding (Inclusión)
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 42
Microtomía
La estación de trabajo Microtomy (Microtomía) VANTAGE integra y facilita el proceso de corte mediante las
siguientes funciones:
Seguimiento de bloques y portaobjetos en el momento del escaneado y la impresión, respectivamente, en una
estación de Microtomy (Microtomía) específica
Visualización de información importante de casos, bloques y portaobjetos
Impresión y reimpresión de etiquetas de portaobjetos
Creación de nuevos portaobjetos y sincronización automática de los mismos con el LIS
Tenga en cuenta que, para añadir o eliminar portaobjetos en Microtomy (Microtomía):
Los parámetros Enable Add Unstained Slides (Habilitar la adición de portaobjetos sin teñir) y Enable
Case Item Modification At Microtomy (Habilitar la modificación de elementos del caso en la microtomía)
deben estar habilitados en la página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect).
Consulte Configuración de VENTANA Connect en la página 125.
La función del usuario debe incluir el permiso para anular portaobjetos. Consulte Administración de funciones
en la página 165.
Funciones en Microtomy (Microtomía):
Inicio de una sesión de microtomía (página 46)
Impresión y reimpresión de portaobjetos (página 46)
Asignación de una instrucción especial a un portaobjetos (página 46)
Asignación de una incidencia de calidad y su solución a un portaobjetos (página 47)
Asignación de una incidencia de calidad y su solución a un bloque (página 47)
Adición de un portaobjetos al sistema VANTAGE (página 48)
Anulación de un portaobjetos del sistema VANTAGE (página 49)
Reconciliación de un portaobjetos no teñido con una petición nueva de confirmación (página 50)
Por ejemplo: pruebas adicionales solicitadas después de solicitar la prueba original de H&E
Cambio de bloques en una sesión de microtomía (página 51)
Visualización de la lista de trabajo (página 51)
Visualización de History (Historial) (página 52)
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 43
Pantalla de Microtomy (Microtomía)
Figura 45: Pantalla principal de Microtomy (Microtomía) (vista de portaobjetos)
7
13
14
1
8
11
6
5
9
10
4
12
3
3
3a
3c
3b
2
15
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 44
N.º Elemento Descripción
1 Información del bloque
Muestra el identificador del bloque y la siguiente información sobre
el mismo: número de orden del bloque en relación a la muestra;
y número de portaobjetos del bloque.
2 Información del caso
Información recibida en la petición del LIS específica para el bloque
que se está procesando. Para ver las personalizaciones de
la información del caso, consulte Administración de campos
personalizados en la página 133.
3
Representación del
portaobjetos
Una representación gráfica de cada portaobjetos del bloque que sirve
como botón de impresión; muestra la fecha y la hora del último
evento de impresión.
3a
Etiqueta del
portaobjetos
Representación de la etiqueta imprimible del portaobjetos que indica
la información del caso recibida en la petición del LIS.
3b
Número de orden
del portaobjetos
El número de orden del portaobjetos en relación al bloque.
3c Stain (Tinción) El protocolo de tinción recibido en la petición del LIS.
4 Botón Imprimir todo Toque para imprimir todas las etiquetas de portaobjetos no impresas.
5
Pestaña Work List
(Lista de trabajo)
Muestra la lista de todos los bloques y los portaobjetos asociados que
aún no se han impreso.
6
Botón de vista
de cuadrícula
Cambia de la vista de portaobjetos a la de cuadrícula.
7
Instrucciones
especiales del casete
Muestra la instrucción especial seleccionada en una estación de
gestión de casetes (o “None” [Ninguna]). Si hay varias instrucciones
especiales, el número se indica en el botón. El usuario puede pulsar
el botón para abrir un cuadro de diálogo y ver todas las instrucciones
especiales.
8
Área Quality Issues
(Incidencias de calidad)
Muestra cualquier incidencia de calidad comunicada para la muestra
principal del bloque, o la incidencia de calidad introducida más
recientemente para el bloque (o “None” [Ninguna]), y proporciona un
botón que abre la ventana de selección de incidencias de calidad
(Figura 48). Si hay varias incidencias de calidad, el número se indica
en el botón. El usuario puede pulsar el botón para abrir un cuadro de
diálogo y ver todas las instrucciones especiales.
9
Pestaña History
(Historial)
Muestra el historial del flujo de trabajo asociado al bloque
actualmente procesado.
10
Botón Añadir
portaobjetos
Toque para añadir manualmente un nuevo portaobjetos con una
prueba/protocolo o un portaobjetos sin teñir utilizando el sistema
VANTAGE. Aparece una pantalla de confirmación donde debe
seleccionar el motivo para añadir el portaobjetos.
11
Tissue Pieces
(Piezas de tejido)
Muestra el número de piezas de tejido introducidas en Grossing
(Impresión/Verificación).
12
Indicador
de actualización de la
petición de portaobjetos
La barra azul indica que la información de la petición se ha actualizado
desde que se recibió la petición original (esta característica solo está
disponible en sistemas con una interfaz LIS actualizada que admita
actualizaciones de peticiones).
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 45
N.º Elemento Descripción
13 Cancel Slide
Toque el botón de la papelera para anular un portaobjetos. Aparece
una pantalla de confirmación donde debe seleccionar el motivo para
anular el portaobjetos.
14
Añadir instrucciones
especiales e
incidencias de calidad
del portaobjetos
Permite añadir instrucciones especiales e incidencias de calidad a un
portaobjetos. Si hay varias instrucciones especiales, el número se
indica en el botón. El usuario puede pulsar el botón para abrir un
cuadro de diálogo y ver todas las instrucciones especiales.
15
Pestaña Request
Status (Estado
de la solicitud)
Muestra el estado de la solicitud del LIS de añadir o anular.
Figura 46: Pantalla principal de Microtomy (Microtomía) (vista de cuadrícula)
N.º Elemento Descripción
1 Fila de portaobjetos
Cada fila representa a un portaobjetos del bloque; toda la fila sirve
como un botón de impresión al tocarla.
1a
Número de orden
del portaobjetos
El número de orden del portaobjetos en relación al bloque
1b Stain (Tinción) El protocolo de tinción recibido en la petición del LIS
2
1
1a
1b
1c
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 46
N.º Elemento Descripción
1c
Print Status (Estado
de impresión)
Muestra el estado de impresión del portaobjetos.
2
Botón de vista
de portaobjetos
Cambia de la vista de cuadrícula a la vista de portaobjetos.
Inicio de una sesión de microtomía
1. Inicie sesión en la estación de Microtomy (Microtomía).
2. Escanee un bloque o introduzca manualmente su identificador usando la ventana de inicio de sesión con
teclado virtual de la pantalla táctil.
NOTA: En los bloques de consulta técnica, escanee la etiqueta del bloque.
3. Si no se encuentra el identificador en la base de datos, el elemento escaneado se anula o el identificador
encontrado no pertenece a un bloque ni a un portaobjetos, el sistema notifica esta circunstancia al usuario.
Impresión y reimpresión de portaobjetos
1. Toque la imagen de portaobjetos (vista de portaobjetos) o el gráfico de portaobjetos (vista de cuadrícula) para
imprimir un portaobjetos.
2. Toque el botón Imprimir todo para imprimir todas las etiquetas de portaobjetos no impresas.
NOTA: El botón Imprimir todo imprime solo las etiquetas de portaobjetos que aún no se han impreso. El usuario
no puede volver a imprimir con el botón Imprimir todo ninguna etiqueta de portaobjetos previamente impresa.
Para volver a imprimir una etiqueta de portaobjetos actualizada, escanee el portaobjetos original cuando se lo
pida el sistema para confirmar que se está reimprimiendo la etiqueta correcta.
3. Para volver a imprimir una etiqueta de portaobjetos, toque la imagen o la fila del portaobjetos e introduzca
el motivo cuando se le solicite.
4. Si la petición se actualizó desde la última impresión de la etiqueta, se mostrará un mensaje de estado
actualizado en el portaobjetos.
Asignación de una instrucción especial a un portaobjetos
1. En el portaobjetos, haga clic en la flecha azul.
2. Seleccione una instrucción especial (puede añadir varias).
3. Marque la casilla de verificación Apply to All Slides (Aplicar a todos los portaobjetos) si procede.
4. Haga clic en OK (Aceptar).
El número encima de la flecha azul indica la cantidad de instrucciones especiales.
Figura 47: Asignación de una instrucción especial
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 47
NOTA: Si el portaobjetos ha comenzado a teñirse, no puede realizar cambios en él. Esto incluye añadir
instrucciones especiales e incidencias de calidad.
Asignación de una incidencia de calidad y su solución a un portaobjetos
1. Haga clic en la flecha azul del encabezado Quality Issues (Incidencias de calidad) en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
2. Seleccione en la lista una incidencia de calidad.
3. Haga clic en Next -> (Siguiente).
4. Seleccione una solución en la lista.
5. Haga clic en OK (Aceptar).
6. Para seleccionar varias incidencias de calidad, repita los pasos anteriores.
La incidencia de calidad se muestra en la parte inferior de la pantalla. Se pueden aplicar varias incidencias
de calidad a un portaobjetos, pero deben añadirse individualmente. Si aplica más de una, el icono con el número
se mostrara encima de la flecha azul.
Figura 48: Asignación de una incidencia de calidad
Asignación de una incidencia de calidad y su solución a un bloque
1. Toque el botón Quality Issue (Incidencias de calidad).
2. Seleccione una incidencia de calidad en la lista y toque Next (Siguiente).
3. Si al asignar una incidencia de calidad selecciona Apply to All Blocks (Aplicar a todos los bloques), la incidencia
y la solución se aplicarán a todos los bloques pertenecientes a la misma muestra que el bloque actual.
4. Seleccione una solución en la lista y toque el botón OK (Aceptar).
5. Si se encuentra en la estación de trabajo Embedding (Inclusión) o Microtomy (Microtomía), toque la casilla
de verificación Assign to All Blocks (Asignar a todos los bloques) para asignar la incidencia y la solución
seleccionadas al bloque actual y a todos los bloques de la misma muestra.
NOTA: Se pueden asignar varios registros de incidencias de calidad y soluciones a un único objeto.
Mediante el botón Quality Issue (Incidencias de calidad) de la estación, se pueden asignar varias incidencias
de calidad a un único objeto. Aunque todas las incidencias de calidad y las soluciones del objeto se guardan,
solo se mostrará la incidencia añadida más recientemente al área de incidencias de calidad de la pantalla
principal de la pantalla táctil. Si se asigna más de una, el número se muestra encima de la flecha azul. Todas
las incidencias de calidad asignadas se pueden ver en la pestaña History (Historial) o pulsando el botón para
abrir el cuadro de diálogo.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 48
Adición de un portaobjetos al sistema VANTAGE
1. Toque el icono Añadir portaobjetos.
Figura 49: Adición de portaobjetos
2. Seleccione un motivo para añadir el portaobjetos.
Figura 50: Menú desplegable para seleccionar el motivo
NOTA: Se debe asociar un “motivo” o una incidencia de calidad a la solución de añadir portaobjetos en
la configuración de administración de calidad.
3. Seleccione un Slide Level (Nivel de portaobjetos) (opcional).
4. Seleccione Unstained (Sin teñir) o una prueba/protocolo.
Figura 51: Menú desplegable de selección
NOTA: La incidencia de calidad y la solución se aplicarán a la muestra.
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 49
5. Para imprimir la etiqueta del portaobjetos, toque la etiqueta del portaobjetos añadido. Los portaobjetos
añadidos tienen un destello en la vista de portaobjetos o se indican mediante una V después del número
del portaobjetos en la vista de cuadrícula.
Figura 52: Portaobjetos añadido con destello
NOTA: Para añadir un portaobjetos es necesario habilitar la función Enable Case Item Modification
At Microtomy (Habilitar la modificación de elementos de casos en la microtomía) en la pantalla de
administración del software VENTANA Connect. Para añadir portaobjetos Unstained (Sin teñir) no se
requiere ninguna interfaz bidireccional de solicitud/respuesta con el LIS. Para añadir nuevos portaobjetos
con protocolos/tinciones asignados se requiere una interfaz de solicitud/respuesta bidireccional con el LIS.
Anulación de un portaobjetos del sistema VANTAGE
1. Toque el portaobjetos para darle la vuelta y toque el icono de la papelera.
Figura 53: Retirada de un portaobjetos
2. Confirme que desea quitar el portaobjetos.
3. Haga clic en OK (Aceptar).
Figura 54: Confirmación de la retirada del portaobjetos
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 50
4. Elija un motivo para quitar el portaobjetos y haga clic en OK (Aceptar).
Figura 55: Motivo para quitar el portaobjetos
NOTA: Se debe asociar un “motivo” o incidencia de calidad a la solución de anular el portaobjetos en la
configuración de administración de calidad. La incidencia de calidad y la solución se aplicarán al portaobjetos.
Reconciliación de un portaobjetos no teñido con una petición nueva de confirmación
Para que funcione la reconciliación, la vista debe ser la de portaobjetos, por lo que al portaobjetos se le dará
la vuelta. La reconciliación no funcionará en la vista de cuadrícula.
1. Seleccione el centro del nuevo portaobjetos recién pedido sin imprimir (con una tinción/prueba asignada).
El portaobjetos se dará la vuelta y mostrará una marca de verificación verde (botón de reconciliación).
Figura 56: Botón de reconciliación de portaobjetos no teñidos
2. Toque el botón de reconciliación.
3. El software VANTAGE mostrará el mensaje “Please scan the unstained slide to reconcile” (Escanee el
portaobjetos sin teñir que desea reconciliar). Escanee el portaobjetos sin teñir que desea reconciliar con
la nueva petición. El portaobjetos confirmatorio mostrará el ID del portaobjetos sin teñir con el que se ha
reconciliado.
Figura 57: Mensaje de reconciliación en un portaobjetos
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 51
NOTA: Al escanear el portaobjetos sin teñir, el sistema VANTAGE verifica que el caso, la muestra y el
bloque coinciden. Si los casos no coinciden, el usuario recibirá el mensaje de error “The slide scanned
does not match the block that you are working on, please scan the correct slide” (El portaobjetos
escaneado no coincide con el bloque en el que está trabajando; escanee el portaobjetos correcto).
Cambio de bloques en una sesión de microtomía
1. Escanee un bloque o introduzca manualmente su identificador mediante el teclado virtual.
Si se imprimieron todos los portaobjetos del bloque anterior, la pantalla cambiará inmediatamente a la
nueva sesión para el bloque recién escaneado.
Si algún portaobjetos del bloque anterior no se ha impreso, se mostrará un cuadro de diálogo. Regrese
a la sesión actual o siga con el procesamiento del nuevo bloque recién escaneado.
2. Si se anulan el bloque o el portaobjetos escaneados o seleccionados, se abrirá un cuadro de diálogo que
alerta al usuario, y este volverá a la pantalla de escaneado del bloque o el portaobjetos.
Visualización de la lista de trabajo
1. Toque la pestaña Worklist (Lista de trabajo).
2. Toque cualquiera de los encabezados de la tabla para ordenar la lista de trabajo en orden ascendente
o descendente.
3. Toque cualquier contenido en la tabla para filtrar la lista de trabajo.
Figura 58: Ventana Worklist (Lista de trabajo) de Microtomy (Microtomía)
2
1
1
El flujo de trabajo en la pantalla táctil de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 52
N.º Elemento Descripción
1
Fila del bloque de
la lista de trabajo
Esta tabla muestra los siguientes parámetros: Cassette ID (ID del
casete), Tissue Type (Tipo de tejido), número de portaobjetos,
cualquier instrucción especial seleccionada, fecha y hora de la
inclusión en parafina, Last User (Último usuario) y si se trata o no
de un portaobjetos complementario. Solo se muestran bloques con
portaobjetos sin imprimir.
2 Encabezados de la tabla Muestran los nombres de las columnas de la tabla.
Visualización de History (Historial)
1. Toque la pestaña History (Historial) (Figura 59).
2. Toque el icono de la estación de trabajo correspondiente para ver el historial de la muestra de la misma,
que incluye: todas las incidencias de calidad, instrucciones especiales, usuario, hora/fecha de procesamiento
de la muestra, tipo de tejido, muestra e identificadores asociados.
NOTA: El sistema no mostrará información si no se ha procesado ningún objeto en ese paso.
Figura 59: Ventana History (Historial) de Microtomy (Microtomía)
N.º Elemento Descripción
1
Iconos de la estación
de trabajo
Toque el icono de una estación de trabajo para ver todas las
incidencias de calidad, las instrucciones especiales, el usuario,
la hora/fecha de procesamiento de la muestra, el tipo de tejido,
la muestra y los identificadores asociados.
1
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 53
7 Descripción del portal web de VANTAGE
Acerca del portal web de VANTAGE
Además de los componentes de la pantalla táctil, el sistema VANTAGE también incluye una función de portal web.
El portal web incluye módulos que completan el flujo de trabajo y capacidades para la creación de informes y la
administración del sistema de gestión.
Al portal web de VANTAGE se accede utilizando Microsoft Internet Explorer (IE 11) y la URL configurada por el
técnico de instalación del sistema VANTAGE o por el responsable de IT del centro. Para acceder al portal web,
los usuarios deben proporcionar credenciales de inicio de sesión válidas. Aunque el administrador del sistema
VANTAGE puede configurar los privilegios de la función en módulos específicos del sistema VANTAGE (consulte
Seguridad en la página 165), todos los usuarios, independientemente de su función, pueden acceder a la página
de inicio del portal web. Esta sección describe los elementos y las funciones de la pantalla de inicio de sesión
y de la página de inicio.
Flujo de trabajo
Seguimiento de muestras, bloques y portaobjetos en un número cualquiera de puntos de control del proceso
Contabilización y montaje de todos los portaobjetos de un caso
Introducción de registros de calidad de todos los objetos de un caso
Gestión del estado del archivado de bloques y portaobjetos
Adición, actualización, cancelación y reactivación de peticiones y casos
Búsqueda de información de peticiones en el LIS y visualización de los detalles de cada muestra, bloque
y portaobjetos de la petición
Informática (gestión de la información)
Visualización de gráficos y tablas de análisis del progreso del caso, recuento de elementos, rendimiento del
laboratorio e incidencias de calidad
Personalización de la página de inicio de la aplicación para mostrar los datos del centro y las métricas en los
widgets llamados portlets
Personalización de las páginas de informática para mostrar los portlets que indican las métricas en formato
gráfico
Generación de informes que muestran los datos procesados y las métricas de gestión de calidad
Administración
Configuración de todo el sistema y de las reglas de seguridad
Administración de usuarios y permisos
Administración del LIS y de los parámetros de gestión de peticiones
Definición de los pasos del flujo de trabajo
Establecimiento de los criterios y bancos de prueba de la gestión de información
Búsqueda
Visualización del historial y de los detalles del flujo de trabajo del caso
Funciones de la pantalla de inicio de sesión y de la página de inicio
Inicio de sesión en el portal web de VANTAGE (página 53)
Adición de portlets (tablas/gráficos) en la página de inicio (página 55)
Uso de los enlaces de navegación principales (página 56)
Cierre de sesión del portal web de VANTAGE (página 56)
Uso de la búsqueda de casos (página 56)
Inicio de sesión en el portal web de VANTAGE
1. Inicie Microsoft Internet Explorer (IE 11) y acceda a la URL del portal web de VANTAGE.
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 54
2. En la barra de direcciones de Internet Explorer, haga clic en el botón del modo de compatibilidad.
Figura 60: Modo de compatibilidad en Internet Explorer
3. Introduzca la información de inicio de sesión (Figura 61).
4. Para recordar el nombre de usuario en inicios de sesión posteriores, seleccione la casilla Remember Me
(Recordarme).
5. Haga clic en el botón Log In (Inicio de sesión).
Figura 61: Pantalla de inicio de sesión del portal web
N.º Elemento Descripción
1
Campos de inicio de
sesión del usuario
Rellene los campos Username (Nombre de usuario) y Password
(Contraseña).
2
Casilla de verificación
Remember Me
(Recordarme)
Seleccione la casilla para recordar el nombre de usuario en inicios
de sesión posteriores.
3
Botón Login (Inicio
de sesión)
Haga clic en el botón Login (Inicio de sesión) para validar las
credenciales del usuario y acceder al portal web de VANTAGE.
Si se proporcionan credenciales de inicio de sesión no válidas se
muestra un mensaje.
Una cuenta de usuario puede quedar bloqueada si el usuario supera
el número máximo de intentos de inicio de sesión fallidos
consecutivos (consulte Seguridad en la página 165).
2
1
4
5
3
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 55
N.º Elemento Descripción
4
Change Password
(Cambiar contraseña)
Permite al usuario cambiar su contraseña.
5
Información del gerente
del laboratorio
Muestra el nombre del contacto principal si se ha seleccionado uno
(consulte Información del laboratorio en la página 94).
Adición de portlets (tablas/gráficos) en la página de inicio
1. Haga clic en el enlace Show Content (Figura 62).
2. Haga clic en ADD (Añadir).
3. Haga clic en el enlace Hide Content (Ocultar contenido)
4. El portlet añadido aparecerá en la pantalla de inicio.
Los portlets se pueden exportar haciendo clic en el botón Export (Exportar).
Las características de los portlets (tablas/gráficos) se pueden cambiar haciendo clic en el icono de la llave
inglesa .
Puede quitar un portlet haciendo clic en su cuadro de cierre .
Figura 62: Página de inicio de sesión del portal web (página de inicio de VANTAGE)
1
1
3
2
4
5
6
7
8
8
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 56
N.º Elemento Descripción
1
Enlaces de navegación
principales
Enlaces de navegación que están disponibles según los privilegios
asignados a la función del usuario (consulte Seguridad en la página 165).
2 Nombre de usuario Muestra el nombre del usuario conectado.
3
Enlace Log out
(Cerrar sesión)
Haga clic para cerrar la sesión en el sistema. En algunos casos se
mostrará un mensaje de confirmación del cierre de sesión.
4
Change Password
(Cambiar contraseña)
Haga clic para cambiar la contraseña de usuario.
5 Campo de búsqueda
Este campo de búsqueda aparece en todas las pantallas del portal web
de VANTAGE. Introduzca en él cadenas completas o parciales del
identificador del caso y busque en la base de datos del sistema
VANTAGE casos registrados. Si hace clic en Go (Ir) con el campo
vacío, la búsqueda devolverá una lista con todos los casos.
Los resultados se ordenan por orden de registro.
6 Contenido En esta parte cada usuario puede elegir mostrar uno o más portlets.
7
Enlace Show/Hide
Content (Mostrar/
ocultar contenido)
Este enlace amplía u oculta la lista de portlets que pueden
seleccionarse para mostrarse en el área de contenido.
8 Portlet (ejemplo)
Un componente que puede añadirse a la interfaz de usuario y que
muestra información útil. Los portlets pueden recolocarse en el área
de contenido arrastrándolos por la barra de título.
Uso de los enlaces de navegación principales
1. Sitúe el cursor sobre el enlace de navegación principal para ver los enlaces de nivel secundario o terciario.
2. Haga clic en el enlace para acceder al módulo.
3. Los enlaces de navegación están disponibles según los privilegios asignados a la función del usuario
(consulte Seguridad en la página 165).
Cierre de sesión del portal web de VANTAGE
1. Haga clic en el enlace Log out (Cerrar sesión).
2. Si aparece un mensaje de confirmación, continúe con el cierre.
NOTA: Algunos módulos del portal web usan una lógica que define cuándo comienza y cuándo finaliza
una sesión. Si el usuario intenta cerrar una sesión abierta en dicho módulo, se mostrará una ventana de
confirmación del cierre de sesión (no aparece en la imagen) con un mensaje indicando que la sesión no ha
finalizado. Si continúa con el cierre de sesión desde este estado se perderán los cambios no guardados.
Uso de la búsqueda de casos
El portal web de VANTAGE proporciona funciones de búsqueda básica y avanzada para encontrar casos
registrados en el sistema. Esta sección explica cómo buscar y cómo revisar los resultados de la búsqueda.
Ambos tipos de búsquedas admiten coincidencias parciales.
Figura 63: Campo de búsqueda
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 57
Búsqueda básica
La búsqueda básica solo busca el ID del caso. La búsqueda básica se puede realizar desde cualquier pantalla del
portal web de VANTAGE. Para realizar una búsqueda básica, introduzca parte o la totalidad del ID del caso en el
campo de búsqueda y haga clic en el icono Buscar o pulse Enter (Intro) en el teclado. Consulte Revisión de los
resultados de la búsqueda en la página 58.
Figura 64: Búsqueda básica: ID parcial del caso
Advanced Search (Búsqueda avanzada)
La búsqueda avanzada proporciona una función de búsqueda más potente, que busca casos en función
de criterios de búsqueda como el ID del caso o el nombre del paciente, entre otros. Las búsquedas avanzadas
pueden limitarse a un intervalo de fechas específico.
Para realizar una búsqueda avanzada en el portal web:
1. Desplace el cursor sobre la flecha del icono de búsqueda y haga clic en Advanced Search (Búsqueda avanzada).
Figura 65: Campo Advanced Search (Búsqueda avanzada).
2. Se muestra la página Advanced Search (Búsqueda avanzada).
Figura 66: Pantalla Advanced Search (Búsqueda avanzada) (criterios de búsqueda avanzados)
N.º Elemento Descripción
1
Campo Keywords
(Palabras clave)
Introduzca el texto que desea buscar.
2
Cuadro de lista Search
By (Buscar por)
Seleccione un atributo del objeto que desea buscar.
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 58
N.º Elemento Descripción
3
Controles de intervalo
de fechas
Para buscar cualquier objeto del caso con actividad entre las fechas
seleccionadas en los campos From (Desde) y To (Hasta). Los resultados
coincidirán si: a) el valor de la marca de tiempo de VANTAGE de un
objeto procesado está dentro del intervalo seleccionado; o b) la fecha
de la cirugía de la petición del LIS está dentro del intervalo seleccionado.
El intervalo de fechas se puede ignorar quitando la marca de la casilla
de verificación Use Date Range (Usar intervalo de fechas).
4
Results Per Page
(Resultados por página)
Seleccione el número de resultados que se mostrarán en la pantalla
Search Results (Resultados de la búsqueda).
5 Botón Search (Buscar)
Haga clic en el botón para realizar la búsqueda. También puede
pulsar la tecla Enter (Intro) para realizar la búsqueda.
Consulte
3. Revisión de los resultados de la búsqueda en la página 58.
Revisión de los resultados de la búsqueda
La página Search Results (Resultados de la búsqueda) muestra los casos que coinciden con los criterios de
búsqueda definidos. En la Figura 67 se muestran todos los casos que comienzan con el ID de caso c17-5.
Los resultados de la búsqueda se organizan por ID de caso y se clasifican por el orden en el que se registraron.
Si el campo de búsqueda está vacío al hacer clic en el botón Search (Buscar), se muestran todos los casos.
Si un caso tiene varias muestras de diferentes tipos de tejidos, hay un resultado de búsqueda para cada tipo
de tejido. Use los enlaces de índice de la página para examinar los resultados.
Figura 67: Resultados de la búsqueda
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 59
N.º
Elemento
Descripción
1 Campo de búsqueda Introduzca la parte del ID del caso que conoce y haga clic en el icono Buscar.
2
Advanced Search
(Búsqueda avanzada)
Haga clic en el hipervínculo Advanced Search (Búsqueda avanzada) para
realizar una búsqueda con más parámetros. Consulte Advanced Search
(Búsqueda avanzada) en la página 57.
3
Resumen de los
resultados de
la búsqueda
Muestra el número de resultados de la búsqueda.
4
Hipervínculos Edit
(Editar)
Haga clic en el hipervínculo Edit (Editar) del ID del caso o de la petición para
mostrar la página de detalles del caso.
5
Hipervínculo del ID
de la muestra
Haga clic en el hipervínculo del ID de la muestra para mostrar la página
de detalles de la búsqueda (Figura 68).
Figura 68: Pantalla de detalles de la búsqueda
Descripción del portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 60
N.º Elemento Descripción
1 Botón Atrás Le devuelve a la página de resultados de la búsqueda.
2 Filtros del caso
Configure los filtros del caso para mostrar los siguientes elementos
de un caso en concreto: Specimen (Muestras), Block (Bloques)
y Slide (Portaobjetos).
3
Clear Filters
(Quitar filtros)
Quita todos los filtros, de forma que en la tabla se muestren todos los
datos del caso.
4
Información del estado
del caso
Proporciona información e indica el estado actual del caso y de las
muestras, bloques y portaobjetos asociados. El panel de información
del estado del caso muestra elementos activos y cancelados.
Los elementos cancelados se indican como tales. Esto permite
ver el historial del flujo de trabajo de los elementos cancelados.
5
Barra de cambio
de tamaño
Arrastre la barra de cambio de tamaño hacia arriba o hacia abajo para
agrandar o reducir el panel del historial del flujo de trabajo.
6
Sección History
(Historial) del flujo
de trabajo
Muestra el historial detallado de eventos del elemento seleccionado
en orden cronológico inverso. El panel del historial del flujo de trabajo
muestra los eventos registrados por el sistema VANTAGE, así como
aquellos enviados al sistema VANTAGE desde los productos
VENTANA integrados, incluyendo:
Nuevas peticiones y actualizaciones demográficas de los
pacientes (si esta opción se habilita).
Códigos de barras escaneados o elementos introducidos
manualmente con el teclado virtual.
Instrucciones especiales, piezas de tejido e incidencias de calidad
añadidas o modificadas.
Eventos de progreso de la tinción desde instrumentos
conectados, incluidos los detalles de los reactivos de los
portaobjetos teñidos en los sistemas de tinción VENTANA.
Eventos de flujo de trabajo de patología digital de los sistemas
Virtuoso conectados.
Eventos de montaje de casos.
Comentarios sobre incidencias de calidad añadidas en el portal web.
Escaneado de seguimiento de muestras.
7 Siguiente/Anterior
Haga clic en las flechas Siguiente/Anterior para desplazarse por los
elementos de la tabla.
8
Sección Patient
(Paciente) con datos del
LIS sobre el paciente
Muestra los valores de ID de caso y de petición del LIS para el caso.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 61
8 Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
Gestión de peticiones
El módulo de gestión de peticiones (también conocido como “introducción de peticiones” o “registro” en algunos
laboratorios) permite a los usuarios añadir, actualizar y cancelar peticiones de casos de pacientes. En esta
sección, tanto “portaobjetos” como “petición” significan “un portaobjetos con un protocolo de tinción asignado”
y se usan indistintamente.
El módulo se puede utilizar como una solución independiente o junto a un sistema de información de laboratorio
(Laboratory Information System, LIS). El LIS puede interactuar con el sistema VANTAGE mediante el sistema
VENTANA Connect. Sin embargo, la presencia de la información del laboratorio afecta a áreas específicas del
módulo de introducción de peticiones.
La introducción de peticiones admite conexiones LIS/LIMS. Para aprovechar la introducción de peticiones en
VANTAGE con una conexión LIS/LIMS, el LIS/LIMS debe tener esta característica.
Si el sistema VANTAGE utiliza el módulo de introducción de peticiones con VSS 12.5 o versiones posteriores,
se permiten cancelaciones y reactivaciones en cualquier elemento del caso antes teñir el portaobjetos. Una vez
que se ha comenzado la tinción del portaobjetos, ninguno de sus elementos principales puede cancelarse.
Si el sistema VANTAGE se ha configurado para permitir la creación de casos dentro de VANTAGE y está
integrado con VSS 12.4 o versiones anteriores, no se permiten cancelaciones y reactivaciones en los módulos
de introducción de peticiones o en la estación de trabajo, independientemente del estado de la tinción.
El sistema asume un flujo continuo elemento a elemento. En el caso de que varios usuarios escaneen el mismo
elemento al mismo tiempo, como podría suceder si se escanea un casete en diferentes estaciones de trabajo
de microtomía, pueden producirse marcas de tiempo y estados inesperados.
Para añadir o eliminar muestras, bloques y portaobjetos en el registro:
El parámetro Enable Case Item Modification At Accessioning (Habilitar modificación de elemento de
caso en el registro) debe habilitarse en la página VENTANA Connect Settings (Configuración de
VENTANA Connect). Consulte Configuración de VENTANA Connect en la página 125.
La función del usuario debe incluir los privilegios de anulación de portaobjetos, anulación de bloques
y anulación de muestras. Consulte Administración de funciones en la página 165.
Funciones de gestión de peticiones:
Creación de un nuevo caso (página 61)
Adición de peticiones a un nuevo caso (página 64)
Adición de nuevas peticiones a un caso usando protocolos de muestra y de bloque (página 66)
Actualización de peticiones de un caso existente (página 67)
Cancelación de una petición de un caso existente (página 67)
Cancelación de un caso (desactivación) (página 68)
Anulación de la cancelación de peticiones y casos (reactivación) (página 70)
Creación de un nuevo caso
1. Haga clic en Workflow (Flujo de trabajo) > Order Management (Gestión de peticiones) > Create New
Case (Crear nuevo caso).
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 62
2. Se muestra la página de detalles del caso.
Introduzca toda la información obligatoria y cualquier información opcional que sea necesaria.
Figura 69: Página de detalles del caso (nuevo caso)
N.º Elemento Descripción
1
Encabezado de detalles
del caso
Visualización de los datos de solo lectura del ID del caso y de datos
demográficos del paciente.
2
Patient MRN (Número
de la historia clínica
del paciente)
El número de la historia clínica del paciente.
3 Flecha de guía Muestra el panel Add New Items (Añadir nuevos elementos).
4
Datos demográficos
del paciente
Información del paciente.
5 Número de ID del caso
Los ID de los casos se generan automáticamente en secuencia en
función de los prefijos, sufijos y parámetros del ID del caso. En casos
nuevos, el ID del caso que se muestra es una asignación temporal y
puede no ser el ID del caso real. Las asignaciones de ID de caso se
realizan por orden de guardado.
Por ejemplo, los usuarios A y B están trabajando en casos nuevos.
El usuario A inicia un caso y recibe el siguiente ID de caso en la
secuencia (C17-10001). El usuario B crea un caso unos minutos más
tarde y recibe el siguiente ID de caso en la secuencia (C17-10002).
No obstante, el usuario B guarda el nuevo caso antes que el usuario
A, lo que significa que al caso del usuario B se le asigna oficialmente
C17-10001. Cuando el usuario A guarda su caso, se le asigna el
siguiente ID de caso en la secuencia.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 63
3. Haga clic en la flecha de guía. Se muestra el panel Add New Items (Añadir nuevos elementos).
Figura 70: Panel Add New Items (Añadir nuevos elementos) de la pantalla de introducción de peticiones
N.º Elemento Descripción
1
Tissue Type
(Tipo de tejido)
Seleccione el tipo de tejido de la muestra.
2
Specimen Protocol
(Protocolo de la
muestra)
Seleccione el protocolo de la muestra o Single Specimen (Muestra
individual) y, a continuación, seleccione Add Specimen
(Añadir muestra).
3
Block Protocol
(Protocolo del bloque)
Seleccione el protocolo para el bloque o
Single Block (Bloque
individual) y, a continuación, seleccione Add Block (Añadir bloque).
4
Stain Name (Nombre de
la tinción) y Slide Level
(Nivel del portaobjetos)
Seleccione el nombre de la tinción y el nivel del portaobjetos y,
a continuación, seleccione Add Slide (Añadir portaobjetos).
5
Special Instruction
(Instrucción especial)
Sirve para aplicar instrucciones especiales a la muestra, al bloque
o al portaobjetos actualmente seleccionado (resaltado).
6
Quality Issue
(Incidencia de calidad)
y Resolution (Solución)
Las incidencias de calidad y las soluciones se pueden aplicar
a la muestra, al bloque o al portaobjetos actualmente seleccionado
(resaltado).
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 64
N.º Elemento Descripción
7
Árbol de resumen
de la petición
Seleccione la muestra, el bloque o el portaobjetos que desee
visualizar y edite la información complementaria en el panel
Details (Detalles) de ese elemento.
La barra morada es un indicador visual de que hay cambios
pendientes que aún no se han guardado.
Seleccione el icono Deshacer de la barra violeta para quitar la
muestra, el bloque o el portaobjetos. No se muestra al usuario
ningún mensaje de advertencia ni de confirmación, y no es
posible cancelar o volver a añadir el elemento pendiente una vez
que se ha eliminado.
Al eliminar una muestra, se eliminan automáticamente sus
bloques y sus peticiones.
De igual modo, al eliminar un bloque se eliminan
automáticamente todas sus peticiones.
8 Anular Cancela la petición.
9 Save (Guardar)
Guarda la petición. Puede volver a este caso para editar los detalles
más adelante.
10
Save and Create New
Case (Guardar y crear
nuevo caso)
Guarda la petición después de editarla y crea un nuevo caso.
4. Para continuar, consulte Adición de peticiones a un nuevo caso (página 64) o Adición de nuevas peticiones a
un caso usando protocolos de muestra y de bloque (página 66).
Adición de peticiones a un nuevo caso
Esta tarea explica cómo añadir manualmente peticiones a un nuevo caso.
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión de peticiones) Create New Case
(Crear nuevo caso).
Se muestra la página de detalles del caso y se crea automáticamente un número de ID de caso temporal.
NOTA: El ID de caso temporal permanece sin asignar hasta que se guarda el caso. En los laboratorios
donde dos usuarios pueden comenzar a crear casos al mismo tiempo, ambos casos reciben el mismo ID
temporal, pero el primer caso que se guarda es el que recibe el ID del caso. Cuando se guarda el otro
caso, se le asigna el siguiente ID de caso de la secuencia.
2. Introduzca la información del caso del paciente.
1. Introduzca el nombre del paciente y otros datos demográficos (los campos obligatorios están impresos
con un asterisco).
2. Rellene los campos Requesting Facility (Centro solicitante), Requesting Physician (Médico solicitante)
y Assigned Pathologist (Patólogo asignado).
La información del caso del paciente se ha introducido.
3. Para añadir peticiones de portaobjetos al caso, haga clic en la flecha de guía para abrir el panel de detalles
de la petición.
4. En el panel de detalles de la petición, en Add New Items (Añadir nuevos elementos), seleccione el parámetro
Tissue Type (Tipo de tejido).
5. Añada la muestra al caso.
1. En Specimen Protocol (Protocolo de la muestra), seleccione Single Specimen (Muestra individual) y luego
Add Specimen (Añadir muestra).
La muestra se añade al árbol de resumen de la petición y se selecciona de forma predeterminada.
El panel de detalles de la muestra aparece a la derecha, y la muestra aparece en el árbol de resumen
de la petición.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 65
2. Introduzca la información necesaria en el panel de detalles de la muestra.
Si introduce una instrucción especial o una incidencia de calidad y una solución, haga clic en Apply
Instruction (Aplicar instrucción) o en Apply Issue & Resolution (Aplicar incidencia y solución) para
guardar la información como parte de los detalles de la muestra.
La muestra y los detalles se guardan en la memoria para añadirse al caso cuando se guarde.
6. Añada el bloque al caso.
1. En Block Protocol (Protocolo del bloque), seleccione Single Block (Bloque individual) y luego Add Block
(Añadir bloque).
El bloque se agrega al árbol de resumen de la petición y se selecciona de manera predeterminada.
El panel de detalles del bloque aparece a la derecha, y la muestra aparece en el árbol de resumen
de la petición.
2. Introduzca la información necesaria en el panel de detalles del bloque.
Si introduce una instrucción especial o una incidencia de calidad y una solución, haga clic en Apply
Instruction (Aplicar instrucción) o en Apply Issue & Resolution (Aplicar incidencia y solución) para
guardar la información como parte de los detalles del bloque.
El bloque y los detalles se guardan en la memoria para añadirse al caso cuando se guarde.
7. Añada el portaobjetos al caso.
1. En Stain Name (Nombre de la tinción), seleccione el protocolo de tinción que se aplicará al portaobjetos
y luego seleccione Add Slide (Añadir portaobjetos).
El portaobjetos se añade al árbol de resumen de la petición y se selecciona de manera predeterminada.
El panel de detalles del portaobjetos aparece a la derecha, y el portaobjetos en el árbol de resumen
de la petición.
2. Introduzca la información necesaria en el panel de detalles del portaobjetos.
Si introduce una instrucción especial, una incidencia de calidad o una solución, haga clic en el botón
Apply Instruction (Aplicar instrucción) o en Apply Issue & Resolution (Aplicar incidencia y solución)
para guardar la instrucción especial, la incidencia de calidad o la solución.
8. Repita los pasos anteriores hasta haber añadido todas las peticiones.
9. Seleccione Save (Guardar) o Save and Create New Case (Guardar y crear nuevo caso). La página de
detalles de la petición se actualiza y muestra la información guardada en el árbol de resumen de la petición.
Figura 71: Árbol de resumen de la petición: petición guardada
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 66
N.º Elemento Descripción
1
Imprimir etiqueta
de la muestra
Haga clic en este icono para imprimir la etiqueta de la muestra para
Grossing (Impresión/Verificación) (impresión de casete).
2
ID de muestra, bloque
y portaobjetos
Los identificadores exclusivos de cada elemento de la petición
se registran en la base de datos al guardar la petición.
3 Desactivar elemento
Elimina de la petición el elemento seleccionado y sus elementos
secundarios.
4
Deactivate Case
(Desactivar caso)
Elimina todos los elementos de la petición (muestra, bloque
y portaobjetos). Se muestra solo si no hay presente un LIS.
Adición de nuevas peticiones a un caso usando protocolos de muestra y de bloque
Esta tarea explica cómo añadir varias peticiones a un nuevo caso utilizando protocolos de muestra y protocolos
de bloque.
Un protocolo de muestra consiste en varios bloques de tejidos y peticiones para un tipo de tejido.
Un protocolo de bloque consiste en varias peticiones de un bloque de tejido de una muestra.
Los protocolos de muestra y de bloque se crean como parte de la configuración inicial del sistema VANTAGE y los
puede actualizar un administrador del laboratorio o del sistema.
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión de peticiones) Create New Case
(Crear nuevo caso).
Se muestra la página de detalles del caso y se crea automáticamente un nuevo número de ID de caso.
2. Introduzca la información del caso del paciente.
1. Introduzca el nombre del paciente y otros datos demográficos (los campos obligatorios están impresos con
un asterisco).
2. Rellene los campos Requesting Facility (Centro solicitante), Requesting Physician (Médico solicitante)
y Assigned Pathologist (Patólogo asignado).
La información del caso del paciente se ha introducido.
3. Para añadir peticiones de portaobjetos al caso, haga clic en la flecha de guía para abrir el panel de detalles
de la petición.
4. En el panel de detalles de la petición, en Add New Items (Añadir nuevos elementos), seleccione
el parámetro Tissue type (Tipo de tejido).
5. Añada la muestra al caso.
1. En Specimen Protocol (Protocolo de la muestra) seleccione el protocolo de la muestra y seleccione
Add Specimen (Añadir muestra).
La muestra, los bloques y los portaobjetos se añaden al árbol de resumen de la petición.
El panel de detalles de la muestra aparece a la derecha. La muestra, los bloques y los portaobjetos se
muestran en el árbol de resumen de la petición.
2. Introduzca la información necesaria en el panel de detalles de la muestra.
Si introduce una instrucción especial o una incidencia de calidad y una solución, haga clic en Apply
Instruction (Aplicar instrucción) o en Apply Issue & Resolution (Aplicar incidencia y solución) para
guardar la información de la muestra actualmente seleccionada.
La muestra y los detalles se guardan en la memoria para añadirse al caso cuando se guarde.
6. Añada el bloque al caso.
1. En Block Protocol (Protocolo del bloque), elija el protocolo del bloque y seleccione Add Block
(Añadir bloque).
El bloque se agrega al árbol de resumen de la petición y se selecciona de manera predeterminada.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 67
El panel de detalles del bloque aparece a la derecha, y el bloque y sus portaobjetos secundarios se
muestran en el árbol de resumen de la petición.
2. Introduzca la información necesaria en el panel de detalles del bloque.
Si introduce una instrucción especial o una incidencia de calidad y una solución, haga clic en Apply
Instruction (Aplicar instrucción) o en Apply Issue & Resolution (Aplicar incidencia y solución) para
guardar la información del bloque actualmente seleccionado.
El bloque y los detalles se guardan en la memoria para añadirse al caso cuando se guarde.
7. Repita los pasos anteriores hasta haber añadido todas las peticiones.
8. Seleccione Save (Guardar) o Save and Create New Case (Guardar y crear nuevo caso).
Actualización de peticiones de un caso existente
1. Introduzca el ID del caso de la petición en el cuadro de búsqueda para actualizarlo.
2. En los resultados de la búsqueda, seleccione el hipervínculo Edit (Editar) del ID del caso o la petición del
portaobjetos.
3. En la página de detalles del caso, edite si es necesario los campos demográficos del paciente, el patólogo
asignado, el centro y el médico solicitante.
4. Haga clic en la flecha de guía para visualizar la página de detalles de la petición.
Para añadir peticiones, siga los pasos de cualquiera de las siguientes tareas:
o Adición de peticiones a un nuevo caso en la página 64.
o Adición de nuevas peticiones a un caso usando protocolos de muestra y de bloque en la página 66.
Para actualizar peticiones, seleccione una muestra, bloque o portaobjetos en el árbol de resumen de la
petición y realice las actualizaciones en el panel de detalles del elemento.
5. Seleccione el botón Save (Guardar).
Se muestra un mensaje indicando que la operación se ha realizado correctamente. La petición queda guardada.
Cancelación de una petición de un caso existente
1. Introduzca el ID del caso de la petición en el cuadro de búsqueda para actualizarlo.
2. En los resultados de la búsqueda, seleccione Edit (Editar) en el ID de caso de la petición que desea actualizar.
3. En la página de detalles del caso, haga clic en la flecha de guía para mostrar la página de detalles de la petición.
4. En el árbol de resumen de la petición, haga clic en el icono Cancelar para quitar el elemento del caso.
5. Tenga en cuenta que al cancelar un elemento principal cancela automáticamente los elementos secundarios
y terciarios.
6. Se mostrará un mensaje confirmando la cancelación. Especifique el motivo de la cancelación y haga clic
en Yes (Sí).
7. El árbol de resumen de la petición muestra los elementos marcados para ser cancelados.
Figura 72: Árbol de resumen de la petición: elementos cancelados pendientes
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 68
N.º Elemento Descripción
1 Elemento principal Elemento principal marcado para cancelación.
2 Elemento secundario Elemento secundario marcado para cancelación.
8. Haga clic en Save (Guardar) para cancelar los elementos. En el árbol de resumen de la petición debe haber al
menos una petición no cancelada para poder guardar los cambios.
9. El árbol de resumen de la petición muestra la lista actualizada de las peticiones y de las peticiones canceladas.
Figura 73: Árbol de resumen de la petición: elementos cancelados guardados
N.º Elemento Descripción
1
Iconos Anular
cancelación
Deshacen la acción de cancelación.
2 Iconos Cancelar Cancelan la petición y sus elementos de nivel superior.
Cancelación de un caso (desactivación)
1. Introduzca el ID del caso de la petición en el cuadro de búsqueda para actualizarlo.
2. En los resultados de la búsqueda, seleccione Edit (Editar) en el ID de caso de la petición que desea actualizar.
3. Haga clic en la flecha de guía para visualizar la página de detalles de la petición.
4. Seleccione Deactivate Case (Desactivar caso).
5. Aparecerá un mensaje de confirmación.
6. Elija un motivo para desactivar el caso y, a continuación, seleccione Yes (Sí).
7. El árbol de resumen de la petición muestra todas las peticiones, bloques y muestras del caso con una fuente
tachada y una barra de color morado con iconos Deshacer. Al hacer clic en cualquier icono Deshacer,
se revierte la cancelación de todos los elementos y del caso.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 69
Figura 74: Árbol de resumen de la petición: desactivación de un caso (no guardado)
8. Haga clic en Save (Guardar).
9. El caso quedará cancelado.
El árbol de resumen de la petición muestra los elementos cancelados del caso.
Figura 75: Árbol de resumen de la petición: desactivación de un caso (guardado)
N.º Elemento Descripción
1
Muestras, bloques
y portaobjetos
cancelados
Se muestran con una fuente tachada y en cursiva.
2
Iconos Anular
cancelación
Reactivan o anulan la cancelación del elemento.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 70
Los campos en la página de resumen del caso son de solo lectura (están atenuados).
Figura 76: Resumen del caso: caso cancelado
Anulación de la cancelación de peticiones y casos (reactivación)
1. En el cuadro de búsqueda, introduzca el ID del caso que desee reactivar.
2. En los resultados de la búsqueda, seleccione Edit (Editar) en el ID de caso de la petición que desea
actualizar.
3. Seleccione la flecha guía para mostrar la página de detalles de la petición.
4. En el árbol de resumen de la petición, seleccione el icono Anular cancelación de un elemento.
Figura 77: Árbol de resumen de la petición: peticiones, bloques y muestras reactivados
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 71
N.º Elemento Descripción
1 Petición reactivada
Al reactivar una petición, automáticamente se reactivan su bloque
principal y la muestra del bloque principal.
2 Elementos cancelados
Sin embargo, las peticiones secundarias y terciarias y los bloques que
no sean principales permanecen cancelados.
3 Muestra reactivada
Cuando se reactiva una muestra, los bloques y los portaobjetos
dentro de la muestra permanecen cancelados.
5. Haga clic en Save (Guardar). El árbol de resumen de la petición muestra los elementos cancelados
y reactivados del caso.
Si la petición forma parte de un caso cancelado, el caso se cancela automáticamente.
Figura 78: Árbol de resumen de la petición: elementos cancelados y reactivados
Montaje de un caso
El módulo del portal web Case Assembly (Montaje del caso) integra el proceso de montaje de casos, facilitando las
siguientes actividades del usuario:
Contabilización de cada uno de los portaobjetos del caso para “montarlo”
Asignación de patólogos a los portaobjetos de un caso
Actualización del valor de la última ubicación del portaobjetos escaneado en el “montaje del caso”
Registro de la hora/fecha del escaneado del portaobjetos
Registro de la identidad del usuario que ha escaneado el portaobjetos
Funciones de montaje del caso:
Inicio de una sesión de montaje de un caso (página 72)
Montaje de un caso individual (página 72)
Montaje de varios casos (página 73)
Cierre de un caso (página 75)
Impresión de una lista de envío (página 75)
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 72
Inicio de una sesión de montaje de un caso
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Case Assembly (Montaje del caso).
2. Escanee o introduzca los datos manualmente, escriba el ID del portaobjetos en el campo de búsqueda
de montaje del caso y pulse la tecla Enter (Intro) o haga clic en el botón Go (Ir).
3. Seleccione Save (Guardar) para guardar los cambios antes de salir de esta pantalla o sus cambios no
se guardarán.
NOTAS: También se puede iniciar una sesión Case Assembly (Montaje del caso) usando un ID de
portaobjetos válido. El indicador escaneado en la representación de un portaobjetos se actualizará al
escanear el portaobjetos. Solo se aceptan como identificadores válidos los identificadores de portaobjetos.
Si se introduce un identificador de muestra o de bloque, se mostrará el mensaje “Item Not Found”
(Elemento no encontrado). Si se introduce un identificador de portaobjetos cancelado, se mostrará
el mensaje “Item Is Canceled” (Elemento cancelado).
Figura 79: Montaje del caso (pantalla principal)
N.º Elemento Descripción
1
Campo de búsqueda
de montaje del caso
(inicial)
Con el cursor en este campo, escanee todos los portaobjetos del caso
a montar. Si introduce los datos manualmente, escriba el identificador
del portaobjetos en este campo y haga clic en el botón Go (Ir) o pulse
la tecla Enter (Intro). También se puede usar un ID de caso para
iniciar una sesión de montaje del caso.
2
Casilla Sign Off (Cerrar)
de la bandeja
Active la casilla de verificación Sign Off (Cerrar); luego, haga clic en el
botón Sign Out (Salir) de la parte inferior para cerrar una bandeja una
vez que esté lista para ser enviada.
Montaje de un caso individual
1. Escanee un portaobjetos. Todos los portaobjetos asociados al caso aparecerán con la bandeja, incluyendo
la tinción, la última ubicación y la información asignada. A la derecha, los portaobjetos escaneados se
representan con cuadros grises en la bandeja virtual.
2. Para asignar un centro y un patólogo, realice su selección en las listas desplegables o escanee el código
de barras del patólogo correspondiente de la lista de ubicaciones del montaje del caso.
3. Guarde la bandeja para poder editarla más adelante.
1
2
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 73
NOTA: Si sigue escaneando portaobjetos antes de guardar, se montarán varios casos en la misma bandeja.
Para guardar la sesión y seguir trabajando, haga clic en Save (Guardar) o escanee el código de barras
de guardar.
Esto resulta ideal para bandejas parcialmente montadas que están esperando los portaobjetos restantes.
Para guardar y cerrar permanentemente la bandeja, haga clic en Save & Sign Off (Guardar y cerrar)
o escanee el código de barras de guardar y cerrar.
La acción de guardar y cerrar guarda la bandeja y la bloquea ante futuros intentos de editarla. Esta
acción es ideal para bandejas finalizadas.
NOTA: Si se sale de una sesión de montaje del caso antes de hacer clic en Save (Guardar) o en Save &
Sign Off (Guardar y cerrar) será necesario volver a montar por completo el caso interrumpido.
Para pasar a otra bandeja, haga clic en Save (Guardar). El portaobjetos del segundo caso escaneado se
montará en una nueva bandeja.
Si no guarda antes de escanear un segundo caso, seguirá montando ese segundo caso en la misma
bandeja que el primero.
Para ordenar las bandejas por su estado, haga clic en las flechas dobles que hay en la parte superior de
la columna de estado de la bandeja.
Una columna de estado de la bandeja con una bandeja con un signo “+” verde indica que el portaobjetos
se encuentra en la bandeja actual.
Una columna de estado de la bandeja con una bandeja con un trozo de papel blanco indica que el
portaobjetos se encuentra en una bandeja anterior.
No es posible desmontar un caso una vez que se ha cerrado.
Montaje de varios casos
1. Una vez que ha montado un caso, escanee el portaobjetos del siguiente caso.
2. Continúe con el procedimiento de montaje del caso.
3. Haga clic en Save (Guardar) o en Save & Sign Off (Guardar y cerrar) una vez finalizada la sesión
de montaje o para iniciar una nueva bandeja, o bien escanee el código de barras de guardar o guardar
y cerrar en la lista de ubicaciones del montaje de caso.
El usuario puede montar rápidamente varios casos uno tras otro utilizando un escáner de códigos de barras.
Al hacer clic en Save (Guardar) o en Save & Sign Off (Guardar y cerrar) se inicia una nueva bandeja.
NOTA: Para ver los portaobjetos que se han asignado a un patólogo en concreto, use la función
de búsqueda avanzada y busque por patólogo asignado. El patólogo asignado se guarda en el momento
de la selección. Para anular la asignación de un patólogo, cambie el control de asignación de patólogo
a la posición predeterminada “Select…” (Seleccionar...).
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 74
Figura 80: Montaje del caso (pantalla de la bandeja)
N.º Elemento Descripción
1
Campo de montaje del
caso (durante la sesión)
Con el cursor en este campo, siga escaneando los portaobjetos
relacionados con el portaobjetos de inicio. Los portaobjetos se pueden
introducir manualmente, escribiendo el identificador del portaobjetos
en este campo y haciendo clic en el botón Go (Ir) o pulsando la tecla
Enter (Intro).
2 Portaobjetos Portaobjetos en el caso actual.
3 Stain (Tinción) El protocolo de tinción recibido en la petición del LIS.
4
Last Location
(Última ubicación)
La ubicación donde se procesó por última vez el portaobjetos. Cuando
un portaobjetos se escanea aquí en el sistema VANTAGE, este valor
se actualiza a “Case Assembly” (Montaje del caso).
5
LIS Pathologist
(Patólogo del LIS)
El patólogo asignado del LIS recibido en la petición del portaobjetos.
6
VANTAGE Pathologist
(Patólogo de VANTAGE)
El centro y el patólogo asignados en el sistema VANTAGE.
7 Asignación de centro
Seleccione la ubicación del centro o del hospital a donde se enviarán
los portaobjetos para su revisión.
8 Asignación del patólogo Seleccione el patólogo asignado para revisar el caso o los portaobjetos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 75
N.º Elemento Descripción
9 Estado de la bandeja
Este campo indica si el portaobjetos se encuentra en la bandeja
actual (signo “+” verde en la esquina inferior derecha del icono de la
bandeja), en otra bandeja (papel blanco en el icono de la bandeja)
o aún no se ha asignado a una bandeja (vacío).
10
Botón Cancel
(Cancelar)
Descarta todos los cambios y le devuelve a la página de inicio del
sistema VANTAGE.
11 Botón Save (Guardar)
Guarda la bandeja actual y le lleva a la página de escaneado
de portaobjetos.
12
Botón Save & Sign Off
(Guardar y cerrar)
Guarda y cierra la bandeja actual y le lleva a la página de escaneado
de portaobjetos.
Cierre de un caso
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Case Assembly (Montaje del caso) Folders (Bandejas).
2. Para cerrar una bandeja, active la casilla de verificación Sign Off (Cerrar) en la pantalla de la bandeja del
montaje del caso y haga clic en el botón Sign Off (Cerrar) en la parte inferior de la pantalla.
3. Para cerrar todos los portaobjetos asignados a una ubicación:
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Case Assembly (Montaje del caso) Packing List (Lista de envío).
2. Haga clic en el botón Sign Off (Cerrar).
3. Haga clic en el botón Print (Imprimir) para imprimir la lista de envío.
NOTA: La lista de envío incluye la dirección del hospital y el patólogo a los que se envía el caso
identificado en el montaje del caso. La lista de envío también indica la ubicación desde la que se envía
la bandeja y los portaobjetos montados en la(s) bandeja(s), así como la fecha/hora en que se imprimió en
el montaje del caso.
Figura 81: Montaje del caso (lista de envío)
Impresión de una lista de envío
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Case Assembly (Montaje del caso) Packing List (Lista de envío).
2. Si el caso aún no se ha cerrado, haga clic en el botón Sign Off (Cerrar). A continuación, haga clic en el botón
Print (Imprimir) para imprimir la lista de envío. La Figura 82 muestra un ejemplo de impresión de la lista de envío.
NOTA: Una vez que se cierra un caso, ya no se puede editar.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 76
Figura 82: Impresión de la lista de envío
Gestión de calidad
El módulo QA/QC Management (Gestión de calidad) del portal web facilita la gestión de los registros de calidad
de muestras, bloques y portaobjetos.
Asignación de un registro de calidad en QA/QC Management (Gestión de calidad)
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) QA/QC Management (Gestión de calidad).
2. Con el cursor en el campo de búsqueda de QA/QC Management (Gestión de calidad), escanee un
identificador válido de caso, muestra, bloque o portaobjetos. O bien, si introduce los datos manualmente,
escriba el identificador en el campo de búsqueda de QA/QC Management (Gestión de calidad) y pulse Enter
(Intro) o haga clic en Go (Ir).
3. Seleccione un objeto en la lista de objetos del caso.
4. Seleccione una ubicación en el cuadro de lista Location (Ubicación).
5. Seleccione una incidencia en el cuadro de lista Issue (Incidencia).
6. Seleccione una solución en el cuadro de lista Resolution (Solución).
7. Introduzca en Comments (Comentarios) los comentarios que considere necesarios.
8. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Si se introduce un identificador de muestra, bloque o portaobjetos no válido, se muestra el mensaje
“Item Not Found” (Elemento no encontrado).
Si se introduce un identificador de muestra, bloque o portaobjetos cancelado, se muestra el mensaje
“Item is Canceled” (Elemento cancelado).
Es necesario rellenar los campos Location (Ubicación), Issue (Incidencia) y Resolution (Solución) para
guardar el registro de calidad del objeto.
Para obtener instrucciones acerca de cómo se configuran las soluciones y las incidencias de calidad y sus
asociaciones con las ubicaciones y las soluciones, consulte Calidad en la página 117.
Si sale del módulo QA/QC Management (Gestión de calidad), los cambios se perderán. Guarde los
cambios antes de salir de esta pantalla.
Los comentarios anotados en el módulo QA/QC Management (Gestión de calidad) se mostrarán en los
detalles de la búsqueda.
Al guardar correctamente un registro de calidad se mostrará el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 77
Figura 83: QA/QC Management (Gestión de calidad) (pantalla principal)
N.º Elemento Descripción
1
Campo de búsqueda de
QA/QC Management
(Gestión de calidad)
(durante la sesión)
Con el cursor en este campo, escanee cualquier identificador de caso,
muestra, bloque o portaobjetos válido. Si introduce los datos
manualmente, escriba el identificador en este campo y haga clic
en el botón Go (Ir) o pulse la tecla Enter (Intro).
2 Información del caso Muestra información resumida sobre el caso.
3
Lista de objetos del
caso
Una lista jerárquica de todas las muestras, bloques y portaobjetos
de un caso de los que se puede seleccionar un único objeto para
realizar informes de calidad.
4
Cuadro de lista Location
(Ubicación)
Seleccione la ubicación que desea asociar con el registro de calidad.
La ubicación seleccionada determina qué incidencias hay disponibles
en el cuadro de lista Issue (Incidencia).
5
Cuadro de lista Issue
(Incidencia)
Seleccione la incidencia que desee comunicar en el registro de calidad.
La incidencia seleccionada determina qué soluciones hay disponibles
en el cuadro de lista Resolution (Solución).
6
Cuadro de lista
Resolution (Solución)
Seleccione la solución que desee comunicar en el registro de calidad.
7
Campo Comments
(Comentarios)
Introduzca los comentarios que desee añadir al registro de calidad.
8
Botón Cancel
(Cancelar)
Descarta todos los cambios y devuelve al usuario a la página de inicio
del sistema VANTAGE.
9 Botón Save (Guardar)
Haga clic en el botón Save (Guardar) para guardar el registro
de calidad del objeto.
1
3
4
5
6
7
8
9
2
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 78
Seguimiento de muestras
El módulo Specimen Tracking (Seguimiento de muestras) del portal web proporciona una interfaz que permite a los
usuarios escanear objetos con código de barras (muestras, bloques y portaobjetos) y asociarlos con la ubicación
de seguimiento de la muestra virtual de su elección. Cuando se procesa un objeto en Specimen Tracking
(Seguimiento de muestras), su registro se actualiza de la siguiente manera:
La ubicación de seguimiento de la muestra seleccionada pasa a ser la última ubicación conocida del objeto.
El último registro de ubicación conocida incluye la hora/fecha del escaneado.
El último registro de ubicación conocida incluye el nombre del usuario que realizó un seguimiento del objeto.
Se puede utilizar cualquier PC con acceso al servidor de VANTAGE para realizar un seguimiento de las muestras
de los pacientes en todo el laboratorio y, mediante informes que muestran los datos/métricas del seguimiento
de objetos del sistema VANTAGE, conseguir una mayor transparencia del proceso general en un centro.
Figura 84: Pantalla Specimen Tracking (Seguimiento de muestras)
N.º Elemento Descripción
1
Cuadro de lista Location
(Ubicación)
Seleccione la ubicación de seguimiento de muestras en la que se
debe realizar el seguimiento del objeto escaneado o introducido
(esto es, “Tissue Processor” [Procesador de tejidos] o “Cover slipping
Station” [Estación de cubreobjetos]).
2
Casilla de verificación
Remember this location
(Recordar esta
ubicación)
Active esta casilla para conservar la ubicación de seguimiento de
la muestra seleccionada para sesiones posteriores de seguimiento
de muestras (es decir, si se usa de forma rutinaria una ubicación
de seguimiento de muestras específica en el PC).
3
Campo de introducción
del identificador del
objeto y botón Go (Ir)
Con el cursor en este campo, escanee la etiqueta del código de
barras del objeto al que se va a realizar el seguimiento. Si introduce
los datos manualmente, escriba el identificador del objeto en este
campo y haga clic en el botón Go (Ir) o pulse la tecla Enter (Intro).
4
Entered Objects
(Objetos introducidos)
Una lista que se actualiza con cada objeto del que se realiza un
seguimiento después de escanearlo o de introducirlo manualmente.
Seguimiento de un objeto asociado a una ubicación de seguimiento de la muestra
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Tracking (Seguimiento de muestras).
2. Seleccione una ubicación de seguimiento.
3. Si lo desea, active Remember this location (Recordar esta ubicación).
4. Escanee un identificador válido de muestra, bloque o portaobjetos.
5. Configure las ubicaciones de seguimiento de muestras (consulte la página 99).
En Specimen Tracking (Seguimiento de muestras) no hay ninguna función para deshacer o cancelar.
1
2
4
3
3
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 79
NOTA: Si se introduce un identificador de muestra, bloque o portaobjetos no válido, se mostrará el
mensaje “Item Not Found” (Elemento no encontrado). Si se introduce un identificador de muestra,
bloque o portaobjetos cancelado, se mostrará el mensaje “Item Is Canceled” (Elemento cancelado).
Specimen Archive (Archivo de muestras)
El módulo Specimen Archive (Archivo de muestras) del portal web facilita la gestión del estado del archivado
de bloques y portaobjetos y permite que el usuario lleve a cabo las siguientes acciones:
Visualización del estado del archivado de todos los bloques y portaobjetos de un caso
Archivado de bloques y portaobjetos en ubicaciones de archivo virtuales
Comprobación de bloques y portaobjetos desde sus ubicaciones de archivo virtuales
El sistema VANTAGE registra la siguiente información de cada evento de archivado o de checkout:
La hora/fecha en la que se archivó el bloque o el portaobjetos
La identidad del usuario que archivó el bloque o el portaobjetos
Figura 85: Specimen Archive (Archivo de muestras)
1
3
6
7
2
4
5
5
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 80
N.º Elemento Descripción
1
Campo de búsqueda
de ID de caso
Con el cursor en este campo, escanee cualquier identificador de bloque
o portaobjetos válido. Si introduce los datos manualmente, escriba el
identificador en este campo y haga clic en el botón Go (Ir) o pulse la
tecla Enter (Intro). El sistema VANTAGE resaltará el bloque o el
portaobjetos que se escanea. También se puede usar un ID de caso
durante una sesión de administración de las ubicaciones de archivos.
2
Cuadro de lista de
ubicación de archivado
Seleccione la ubicación de archivado que desee asociar con el bloque
o el portaobjetos.
3
Lista Not Archived
(No archivados)
Una lista jerárquica de todos los bloques y portaobjetos del caso que
no están asociados a ninguna ubicación de archivo.
4
Lista Archived
(Archivados)
Una lista de todos los bloques y portaobjetos archivados del caso con
la ubicación del archivo de cada objeto.
5
Botones
de transferencia
de archivos
Utilice estos botones para transferir bloques y portaobjetos entre las
listas Not Archived (No archivados) y Archived (Archivos).
6
Botón Cancel
(Cancelar)
Descarta todos los cambios y devuelve al usuario a la página de inicio
del sistema VANTAGE.
7 Botón Save (Guardar)
Haga clic en el botón Save (Guardar) para confirmar el evento
de archivado o checkout.
Archivado de bloques y portaobjetos
1. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Archive (Archivo de muestras).
2. Con el cursor en el campo de búsqueda de ID de caso, escanee un identificador de bloque o portaobjetos
válido, O BIEN, si introduce los datos manualmente, escriba el identificador en el campo de búsqueda de ID
de caso y pulse Enter (Intro) o haga clic en Go (Ir).
3. Seleccione una ubicación de archivo.
4. Seleccione un bloque o portaobjetos en la lista Not Archived (No archivados).
5. Haga clic en el botón de transferencia de archivos para transferir el bloque o el portaobjetos a la lista Archived
(Archivados).
6. Repita los pasos 3 5 para archivar otros bloques o portaobjetos. Se puede seleccionar una ubicación
de archivo diferente para cada bloque o portaobjetos.
7. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Si se introduce un identificador de bloque o portaobjetos no válido, se mostrará el mensaje
“Item Not Found” (Elemento no encontrado).
Si se introduce un identificador de bloque o portaobjetos cancelado, se mostrará el mensaje “Item Is
Canceled” (Elemento cancelado).
Si sale del módulo Specimen Archive (Archivo de muestras) sin guardar los cambios, perderá todos los
cambios realizados.
Al guardar correctamente una transacción de archivo se muestra un mensaje indicando que el registro se
ha guardado. No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Informes de reconciliación
Los informes de reconciliación de bloques y portaobjetos del portal web reconcilian los casetes y portaobjetos sin
teñir añadidos al sistema VANTAGE con su sistema de información de laboratorio (LIS). Puede imprimir estos
informes e introducir otros casetes y portaobjetos en su LIS para mantener la coherencia en las peticiones
registradas en ambos sistemas.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 81
Reconciliación de bloques añadidos en el LIS
1. Acceda a Workflow (Flujo trabajo) Block Reconciliation Report (Informe de reconciliación de bloques).
2. Seleccione el LIS y el intervalo de fechas deseado.
3. Ejecute el informe. Utilice este informe para reconciliar los casetes añadidos en el LIS y registrar las peticiones
de portaobjetos de los casetes añadidos.
NOTA: Los bloques se añaden al sistema VANTAGE en el orden en el que se introducen. Si los bloques
se escanean o se introducen incorrectamente en el LIS, es posible que sobrescriba un bloque existente.
Si los casetes añadidos no se han reconciliado antes de que el bloque llegue a Microtomy (Microtomía),
se mostrará un cuadro de diálogo que indica que este bloque no tiene portaobjetos, y se pedirá al usuario
que realice la reconciliación de los casetes añadidos.
Figura 86: Informe de reconciliación de bloques
Reconciliación de portaobjetos sin teñir en el LIS
4. Acceda a Workflow (Flujo de trabajo) Slide Reconciliation Report (Informe de reconciliación
de portaobjetos).
5. Seleccione el intervalo de fechas deseado.
6. Ejecute el informe. Utilice este informe para reconciliar/añadir portaobjetos sin teñir en el LIS.
NOTA: Los portaobjetos se añaden al sistema VANTAGE en el orden en el que se introducen. Si los
portaobjetos se escanean o se introducen incorrectamente en el LIS, es posible que se sobrescriba un
portaobjetos existente.
Flujo de trabajo en el portal web de VANTAGE
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 82
Figura 87: Informe de reconciliación de portaobjetos
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 83
9 Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
El módulo Informatics (Informática) del portal web proporciona una interfaz de panel de control con pestañas,
pantallas de análisis y una pantalla de informes.
El módulo Analytics (Análisis) se utiliza para comprobar el volumen de trabajo completado en comparación con
el volumen de trabajo pendiente.
El módulo Portlets le permite personalizar el panel de control del portal para mostrar portlets de VANTAGE
concretos (aplicaciones utilizadas en el sitio web del portal VANTAGE) y organizar cómo se muestran.
El módulo Reports (Informes) facilita la selección, visualización y personalización de informes mediante
parámetros.
Figura 88: Menú Informatics (Informática)
Análisis
La función Analytics (Análisis) es una herramienta que muestra información sobre diferentes aspectos: el progreso
del caso, el recuento de elementos, el rendimiento del laboratorio y las incidencias de calidad.
Figura 89: Análisis
Funciones de la pantalla Progress (Progreso)
1. Seleccione un intervalo de fechas en la parte superior de la pantalla.
2. Seleccione los filtros en el lado izquierdo de la pantalla y, a continuación, haga clic en el botón Apply Filters
(Aplicar filtros).
Los datos que cumplen los criterios seleccionados se muestran en el área Progress (Progreso).
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 84
Figura 90: Área Progress (Progreso)
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 85
Funciones de la pantalla Counts (Recuentos)
1. Seleccione un intervalo de fechas en la parte superior de la pantalla.
2. Seleccione los filtros en el lado izquierdo de la pantalla y, a continuación, haga clic en el botón Apply Filters
(Aplicar filtros).
Los datos que cumplen los criterios seleccionados se muestran en el área Counts (Recuentos). Los análisis de los
recuentos se pueden usar para ver volúmenes de tendencia en comparación con el promedio diario durante el
periodo de tiempo especificado.
Figura 91: Área Counts (Recuentos)
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 86
Funciones de la pantalla Performance (Rendimiento)
1. Seleccione un intervalo de fechas en la parte superior de la pantalla.
2. Seleccione los filtros en el lado izquierdo de la pantalla y, a continuación, haga clic en el botón Apply Filters
(Aplicar filtros).
3. Exporte los datos detallados de rendimiento/tiempo de respuesta.
Los datos que cumplen los criterios seleccionados se muestran en el área Performance (Rendimiento).
La línea vertical a través de cada barra del gráfico indica el tiempo de respuesta objetivo (el tiempo de
respuesta se configura en la sección Admin [Administración] de Workflow [Flujo de trabajo]). Las barras en rojo
indican que el tiempo de respuesta actual supera las métricas configuradas. Al hacer clic en un elemento del
área Performance (Rendimiento) se mostrará información más detallada del mismo (0 y 0).
Los análisis de rendimiento miden el tiempo de respuesta de cada segmento del flujo de trabajo. Esto ayuda
además a identificar dónde se producen los cuellos de botella, mostrando los segmentos que no alcanzan el
tiempo de respuesta objetivo, tal y como se define en Admin (Administración) Workstations (Estaciones de
trabajo) Tiempo de respuesta objetivo (página 141).
Figura 92: Área Performance (Rendimiento)
4. Haga clic en Export (Exportar) para generar un archivo .csv con los detalles mostrados.
Figura 93: Detalles de tiempo de respuesta del área Performance (Rendimiento)
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 87
Funciones de la pantalla Issues (Incidencias)
Los análisis de incidencias se utilizan para analizar en qué parte del flujo de trabajo se producen las incidencias
de calidad, quién las comunica y de qué incidencias se trata.
1. Seleccione un intervalo de fechas en la parte superior de la pantalla.
2. Aplique los filtros del lado izquierdo de la pantalla y, a continuación, haga clic en el botón Apply Filters
(Aplicar filtros).
Figura 94: Incidencias
3. Seleccione en el menú desplegable una opción de clasificación: Users (Usuarios), Issues (Incidencias),
Objects (Objetos), Workflow Step (Paso del flujo de trabajo) o Requesting Physician (Médico solicitante).
4. Haga clic en una de las barras del gráfico para ver los siguientes detalles.
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 88
Figura 95: Detalles de la incidencia
5. Haga clic en Export (Exportar) para generar un archivo .csv con los detalles mostrados.
Portlets
Los portlets se pueden utilizar para ofrecer una instantánea general del rendimiento del laboratorio en tiempo real.
Los portlets deben utilizarse en combinación con los análisis para entender el flujo de trabajo del laboratorio con
más detalle.
1. Haga clic en el enlace Show Content (Mostrar contenido).
2. Haga clic en ADD (Añadir).
3. Haga clic en el enlace Hide Content (Ocultar contenido).
4. El portlet añadido aparece en la pantalla de inicio.
Los portlets se pueden exportar haciendo clic en el botón Export (Exportar).
Las características de los portlets (tablas/gráficos) se pueden modificar haciendo clic en el icono de la llave
inglesa .
Puede quitar un portlet haciendo clic en su cuadro de cierre .
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 89
Figura 96: Informatics (Informática) (interfaz del panel de control)
N.º Elemento Descripción
1
Pestañas del panel
de control
Haga clic para mostrar cada interfaz del panel de control
de Informatics (Informática).
2 Pestañas Haga clic para mostrar las distintas pantallas.
3 Contenido
Un área de la interfaz del panel de control donde cada usuario puede
mostrar uno o más portlets.
4
Enlace Show/Hide
Content (Mostrar/ocultar
contenido)
Está disponible en la interfaz del panel de control y abre o cierra
la lista de los portlets que se pueden mostrar en el área de contenido.
5 Portlet (ejemplo)
Un componente/widget que puede añadirse a la interfaz de usuario
y que muestra información útil. Los portlets pueden recolocarse en
el área de contenido arrastrándolos por la barra de título.
1
5
5
2
2
4
3
3
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 90
Informes
Visualización de la página Reports (Informes)
1. Haga clic en Informatics (Informática) y seleccione Reports (Informes) en el menú.
Figura 97: Informes
2. Se muestra la página Reports (Informes).
Figura 98: Página Reports (Informes) en Informatics (Informática)
1
2
2
2b
2a
3
2
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 91
N.º Elemento Descripción
1 Filtro de informes
Seleccione el tipo de informes que desea mostrar en la lista
de informes.
2 Lista de informes
Una lista de los informes disponibles. Haga clic en el icono para ver
información sobre el informe. Haga clic en el nombre del informe para
generarlo.
2a Nombre del informe Haga clic en el nombre del informe para abrirlo.
2b Icono de informe
Al hacer clic en el icono se muestra o se oculta la descripción del
informe.
3
Área de visualización
del informe
El área donde se muestra el informe seleccionado.
Visualización y exportación de informes
1. En el árbol de informes, haga clic en el icono del informe para ver información sobre el mismo.
2. Haga clic en el nombre del informe para generarlo y visualizarlo.
3. Seleccione las fechas de inicio/finalización que desee.
4. Haga clic en View Report (Ver informe).
5. Puede hacer clic en el icono de exportación para exportar los informes.
6. Seleccione el formato de exportación.
Descripciones de informes
NOMBRE DEL
INFORME
DESCRIPCIÓN
Add-On Pending
Slides (Portaobjetos
complementarios
pendientes)
Este informe genera un listado con todos los portaobjetos complementarios que no se
han impreso durante un intervalo de tiempo concreto. Indica los portaobjetos que se
han pedido después de la petición inicial. Por ejemplo, un técnico está trabajando en
Microtomy (Microtomía) y escanea un bloque que se va a cortar. Termina ese bloque
y pasa al siguiente. Algún tiempo después, el patólogo decide añadir tres portaobjetos
de inmunohistoquímica más. Sin este informe, el técnico no sabría cómo volver atrás
y escanear ese bloque para cortar/imprimir los portaobjetos adicionales.
Case Assembly
Variance (Variación
de montaje de caso)
Este informe indica los portaobjetos que se han impreso pero que no se han montado
en un intervalo de tiempo concreto. Este informe genera un listado con los portaobjetos
que se han cortado e impreso en Microtomy (Microtomía) pero que no se han montado.
Cuando un patólogo busque un portaobjetos, podría ejecutar este informe para
encontrar el instrumento de tinción que contiene el portaobjetos pendiente.
CM to Embedding
Variance (Variación
de impresión de
casetes a inclusión)
Este informe indica los casetes que se han impreso o etiquetado, pero que no se han
incluido, durante un intervalo de tiempo concreto. Este informe ayuda al personal del
laboratorio a localizar casetes ya impresos, pero que nunca han sido incluidos. Indica
el técnico que lo imprimió y el día en el que fue impreso.
CV to Embedding
Variance (Variación de
verificación de casetes
a inclusión)
Este informe genera un listado con los casetes que se han verificado, pero que no se
han incluido, durante un intervalo de tiempo concreto. Este informe es parecido al
informe CM to Embedding Variance (Variación de impresión de casetes a inclusión),
y ayuda al personal del laboratorio a localizar casetes que se han verificado, pero que
nunca se han incluido. Indica el técnico que lo verificó y el día en el que lo hizo.
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 92
NOMBRE DEL
INFORME
DESCRIPCIÓN
Histologist Throughput
(Rendimiento
del histólogo)
Este informe proporciona datos detallados sobre el rendimiento del personal de
histología durante un intervalo de tiempo especificado. Este informe puede ayudar a
identificar eficiencias y oportunidades de formación, o proporcionar datos justificativos
para realizar ajustes en la programación del personal. Si el informe se ejecuta para un
periodo más largo de un día, se sumará todo el trabajo que un empleado realiza
durante una hora en un intervalo de tiempo específico, y se mostrará para que pueda
compararse con el de otros empleados.
Histology Tracking
(Seguimiento
de histología)
Este informe indica los casetes procesados y el personal que los procesó durante
un intervalo de tiempo específico. Puede identificar al personal involucrado con una
muestra y quién tocó por última vez una muestra/un bloque/un portaobjetos. Esta
información puede resultar útil para localizar un objeto en concreto, investigar un
problema de seguridad del paciente o determinar el personal que puede ayudar
a responder a preguntas específicas.
Histology Workflow
Event (Evento de flujo
de trabajo histológico)
Este informe indica los elementos procesados (escaneados, impresos y verificados) en
estaciones de trabajo específicas, por usuarios específicos y durante un intervalo de
tiempo específico. Este informe puede resultar útil para determinar con detalle qué ha
sucedido con una muestra o bloque de una estación de trabajo en concreto y en un
momento específico. La actividad de una estación de trabajo en particular se ordena
cronológicamente. Por ejemplo, un problema de seguridad del paciente requiere
detalles de lo que se escaneó antes y después de una muestra o un bloque
específicos. Este informe muestra la hora, el objeto, el evento y el nombre del usuario.
Quality Issues
(Incidencias
de calidad)
Este informe proporciona información detallada sobre la calidad de todo el laboratorio
durante un intervalo de tiempo específico. Este informe es útil para determinar si las
incidencias de calidad están reduciéndose o aumentan, para identificar tendencias de
un periodo de tiempo a otro, o para saber cuántas incidencias de calidad se asignaron
a un caso específico. Por ejemplo, si a ciertos casos o muestras se les asignan más
incidencias de calidad que a otros, puede identificar dónde existen posibilidades
de mejora.
Specimen Archive
(Archivo de muestras)
Este informe indica los números de registro de las muestras archivadas durante un
intervalo de tiempo específico.
Cases by Assigned
Pathologist (Casos por
patólogo asignado)
Este informe indica los casos asignados a un patólogo. Ayuda al patólogo a saber cuál
es su carga de trabajo durante el día. También puede usar este informe para ver los
datos históricos. Por ejemplo, cuántos casos ha finalizado durante un periodo
determinado de tiempo. El responsable del laboratorio también podría usar este
informe para identificar qué patólogos hay disponibles para revisar casos.
Completed Cases
(Casos finalizados)
Este informe incluye los casos cuyos portaobjetos han sido montados en el montaje
del caso. Este informe indica cuántos casos se han montado durante un periodo de
tiempo. Sirve para que el responsable del laboratorio pueda responder al patólogo
cuando este desea saber si un caso ha sido procesado a lo largo de todo el flujo
de trabajo del laboratorio.
Histologist Throughput
All Employees
(Rendimiento de todos
los empleados
de histología)
Este informe proporciona los detalles del rendimiento de todos los empleados,
por hora, durante un intervalo de tiempo específico.
Módulo de gestión de la información (Informatics [Informática]))
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 93
NOMBRE DEL
INFORME
DESCRIPCIÓN
Incomplete Cases
(Casos no finalizados)
Este informe incluye todos los casos en los que aún hay portaobjetos que no se han
montado en el montaje del caso. Puede ser útil para determinar la carga de trabajo de
montaje de casos pendiente para el día, así como qué portaobjetos están pendientes
y cuánto tiempo tardarán los pasos restantes del flujo de trabajo del laboratorio
(en función de su estado/paso actual).
Security Audit
(Auditoría
de seguridad)
Este informe indica los eventos de seguridad realizados por un usuario durante un
intervalo de tiempo específico. Muestra la actividad de inicio y cierre de sesión de
un usuario individual en cada estación de trabajo. Puede ser útil para entender una
cronología de eventos de un usuario específico y si está cumpliendo con los
procedimientos de seguridad locales.
Staining Status
(Estado de tinción)
Indica el estado de la tinción de los portaobjetos de casos durante un intervalo
de tiempo especificado. Este informe indica qué reactivos se han usado en un
portaobjetos en concreto, el instrumento en el que se procesó, el número de ejecución,
la posición del portaobjetos y la hora en que se finalizó.
Reagent Usage
(Uso de reactivos)
Este informe indica las fechas de caducidad de los reactivos, los números de lote,
los números de serie y los instrumentos que utilizan los reactivos. Esta información
procede de las plataformas de tinción VENTANA.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 94
10 Administración
El sistema VANTAGE ofrece varios módulos de administración general en el navegador web. Estos módulos
permiten al administrador del sistema VANTAGE adaptar fácilmente el sistema para que sea compatible con el
acceso exclusivo de los usuarios, los estilos de los informes de calidad y los requisitos de procedimiento generales
de un centro.
Los siguientes materiales describen los elementos y funciones de la interfaz de estos módulos de administración
general.
Laboratorio (página 94)
Sistema (página 108)
Calidad (página 117)
Conectividad (página 124)
Estaciones de trabajo(página 133)
Flujo de trabajo (página 142)
Seguridad (página 165)
Laboratorio
Funciones del módulo de administración del laboratorio:
Información del laboratorio (página 94)
Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes de caso) (página 96)
Ubicaciones de archivos (página 97)
Ubicaciones de seguimiento (página 99)
Creación de formación (página 102)
Asignación de una formación (página 103)
Configuración del mantenimiento del laboratorio (página 105)
Asignación del mantenimiento del laboratorio (página 106)
Información del laboratorio
El módulo Lab Information (Información del laboratorio) facilita la administración de la información del centro,
incluyendo el logotipo corporativo, que aparecerá en los informes. Este módulo consiste en una única pantalla
de edición.
Introducción de la información del laboratorio
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Lab Information (Información del laboratorio).
2. Introduzca los datos de la dirección.
3. Seleccione un contacto principal en la lista de usuarios del sistema VANTAGE.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: El nombre del laboratorio es el único campo obligatorio. Si guarda la información se mostrará el
mensaje “Record Saved” (Registro guardado). No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Carga de un logotipo corporativo
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Lab Information (Información del laboratorio).
2. Haga clic en el botón Browse (Examinar).
3. Seleccione la imagen. El tamaño de la imagen no puede ser mayor de 300 px en ninguna de sus dimensiones.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 95
Figura 99: Pantalla de administración de la información del laboratorio
N.º Elemento Descripción
1 Datos de la dirección Campos estándar para introducir los datos de la dirección.
2
Primary Contact
(Contacto principal)
Cuadro de lista que incluye todos los usuarios del sistema.
3
Campo de ruta del
archivo de imagen
Campo para introducir la ruta del archivo de la imagen del logotipo
corporativo.
4
Botón Browse
(Examinar) de selección
de imagen
Abre el explorador de Windows para que pueda seleccionar la imagen
del logotipo corporativo.
5 Visualización de imagen Muestra la imagen del logotipo corporativo seleccionado.
6 Botón Cancel (Cancelar) Cancela todos los cambios realizados.
7 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
1
1
2
3
5
4
6
7
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 96
Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes de caso)
El módulo de administración Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes de caso) permite una gestión
más sencilla de las ubicaciones virtuales de montajes de caso.
Adición de una ubicación de montaje de caso
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes
de caso).
Figura 100: Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes de caso)
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre y una descripción.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Si sale de la pantalla de añadir/editar se cancelará el proceso de añadir la ubicación o se descartarán todas las
ediciones/cambios. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla de añadir/editar.
NOTA: Todas las ubicaciones de montaje de casos, ubicaciones de archivos, ubicaciones de seguimiento
de muestras y estaciones con pantalla táctil comparten la misma tabla de la base de datos. Todos los
nombres introducidos deben ser exclusivos en estos tres tipos de ubicación. Si intenta guardar una
entrada con un nombre que ya exista en cualquiera de esos módulos, se mostrará un mensaje de error.
Edición de una ubicación de montaje de caso
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes
de caso) (Figura 100).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la ubicación que desee editar.
3. Modifique el nombre o la descripción.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Si sale de la pantalla de añadir/editar se cancelará el proceso de añadir la ubicación o se
descartarán todas las ediciones/cambios. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla de añadir/editar.
Eliminación de una ubicación de montaje de caso
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes
de caso) (Figura 100).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar la ubicación.
NOTA: No se puede eliminar una ubicación de montaje de caso si en la actualidad es la ubicación de
montaje de caso de algún objeto.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 97
Impresión de la lista de códigos de barras de ubicaciones de montajes de caso
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Case Assembly Locations (Ubicaciones de montajes
de caso) (Figura 100).
2. Haga clic en Print (Imprimir).
NOTA: El ordenador debe estar conectado a una red o a una impresora local para imprimir la lista
de códigos de barras de montajes de caso que se muestra a continuación en 0.
Figura 101: Ejemplo de impresión de códigos de barras de ubicaciones de montajes de caso
Ubicaciones de archivos
El módulo Archive Locations (Ubicaciones de archivos) facilita la gestión de las “ubicaciones” de archivos virtuales
indicadas en Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Archive Locations (Ubicaciones de archivos).
Adición de una ubicación de archivo
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Archive Locations (Ubicaciones de archivos).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre y una descripción.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Las ubicaciones de archivos, las ubicaciones de seguimiento de muestras y las estaciones con
pantalla táctil comparten la misma tabla de la base de datos. Todos los nombres introducidos deben ser
exclusivos en estos tres tipos de ubicación. Si intenta guardar una entrada con un nombre que ya exista en
cualquiera de esos módulos, se mostrará un mensaje de error.
Si sale de la pantalla de añadir/editar se cancelará el proceso de añadir la ubicación o se descartarán
todas las ediciones/cambios. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla de añadir/editar.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 98
Figura 102: Administración de ubicaciones de archivos (pantalla de lista)
N.º Elemento Descripción
1 Botón Add (Añadir) Haga clic en este botón para crear una nueva ubicación de archivo.
2 Botón Print (Imprimir)
Sirve para imprimir todos los códigos de barras de ubicación
de archivos.
3
Columna Name
(Nombre)
Muestra el nombre de la ubicación del archivo.
4
Columna Description
(Descripción)
Muestra la descripción de la ubicación del archivo.
5 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios.
6 Enlace Delete (Eliminar)
Elimina la entrada. Una ubicación de archivo no se puede eliminar si
es la ubicación actual del archivo de cualquier objeto.
Edición de una ubicación de archivo
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Archive Locations (Ubicaciones de archivos).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la ubicación que desee editar.
3. Modifique el nombre o la descripción.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Si sale de la pantalla de añadir/editar se cancelará el proceso de añadir la ubicación o se
descartarán todas las ediciones/cambios. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla de añadir/editar.
Figura 103: Administración de ubicaciones de archivos (pantalla de añadir/editar)
1
2
4
5
6
1
2
3
4
3
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 99
N.º Elemento Descripción
1 Campo Name (Nombre)
Nombre corto (25 caracteres como máximo) de la ubicación del
archivo. No se puede compartir el mismo nombre con ninguna otra
ubicación de archivo o seguimiento ni con ninguna estación con
pantalla táctil.
2
Campo Description
(Descripción)
Descripción (100 caracteres como máximo) de la ubicación del
archivo.
3 Botón Cancel (Cancelar) Cancela todos los cambios realizados.
4 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
Eliminación de una ubicación de archivo
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Archive Locations (Ubicaciones de archivos).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar la ubicación.
NOTA: Una ubicación de archivo no se puede eliminar si en la actualidad es la ubicación de un archivo
de cualquier objeto. Para eliminar una ubicación, compruebe todos los objetos y asígnelos a otra ubicación
de archivo según sea necesario (consulte
Specimen Archive (Archivo de muestras) en la página 79);
luego, elimine la ubicación del archivo.
Impresión de códigos de barras de ubicaciones de archivos
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Archive Locations (Ubicaciones de archivos).
2. Haga clic en el botón Print (Imprimir) para ver una lista imprimible de los códigos de barras de ubicaciones
de archivos.
3. Siga las instrucciones del cuadro de diálogo Print (Imprimir) para imprimir los códigos de barras.
Figura 104: Impresión de ubicaciones de archivos
NOTA: El ordenador debe estar conectado a una impresora de red o a una impresora local.
Ubicaciones de seguimiento
El módulo Tracking Locations (Ubicaciones de seguimiento) facilita la gestión de las “ubicaciones” de seguimiento
virtuales que se indican en Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Tracking (Seguimiento de muestras). Este
módulo tiene una pantalla de lista y una pantalla de añadir/editar.
Funciones de ubicaciones de seguimiento
Adición de una ubicación de seguimiento
Edición de una ubicación de seguimiento
Desactivación de una ubicación de seguimiento
Eliminación de una ubicación de seguimiento
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 100
Adición de una ubicación de seguimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Tracking Locations (Ubicaciones de seguimiento).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre y una descripción.
4. Seleccione la casilla de verificación Active (Activa) para que esta ubicación aparezca en la lista de Workflow
(Flujo de trabajo) Specimen Tracking (Seguimiento de muestras).
5. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Las ubicaciones de seguimiento, las ubicaciones de archivos, las ubicaciones de administración
y las estaciones con pantalla táctil comparten la misma tabla de base de datos. Todos los nombres
introducidos deben ser exclusivos en estos tres tipos de ubicación. Si intenta guardar una entrada con
un nombre que ya exista en cualquiera de esos módulos, se mostrará un mensaje de error.
Si sale de la pantalla de añadir/editar se cancelará el proceso de añadir la ubicación o se descartarán
todas las ediciones/cambios. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla de añadir/editar.
Figura 105: Administración de ubicaciones de seguimiento (pantalla de lista)
N.º Elemento Descripción
1 Botón Add (Añadir) Haga clic para crear una nueva ubicación.
2
Columna Location
(Ubicación)
Muestra el nombre de la ubicación.
3
Columna Description
(Descripción)
Muestra la descripción de la ubicación.
4 Indicador Active (Activa)
Indica si está activa o no; las ubicaciones activas aparecen en la lista
de Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Tracking (Seguimiento
de muestras).
5 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios.
6 Enlace Delete (Eliminar)
Elimina la entrada. Las ubicaciones no se pueden eliminar si se han
utilizado en Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Tracking
(Seguimiento de muestras).
1
2
3
4
5
6
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 101
Edición de una ubicación de seguimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Tracking Locations (Ubicaciones de seguimiento).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la ubicación que desee editar.
3. Realice cambios en el nombre, la descripción o el estado de actividad.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 106: Administración de ubicaciones de seguimiento (pantalla de añadir/editar)
N.º Elemento Descripción
1 Campo Name (Nombre)
Nombre corto (25 caracteres como máximo) de la ubicación de
seguimiento. No se puede compartir el mismo nombre con ninguna
otra ubicación de seguimiento o archivo ni con ninguna estación con
pantalla táctil.
2
Campo Description
(Descripción)
Descripción (100 caracteres como máximo) de la ubicación
de seguimiento.
3
Casilla de verificación
Active (Activa)
Las ubicaciones de seguimiento de muestras activas se muestran en
la lista de ubicaciones de Workflow (Flujo de trabajo) Specimen
Tracking (Seguimiento de muestras).
4 Botón Cancel (Cancelar) Cancela todos los cambios realizados.
5 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
Desactivación de una ubicación de seguimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Tracking Locations (Ubicaciones de seguimiento).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la ubicación que desee editar.
3. Desactive la casilla de verificación Active (Activa). La ubicación ya no aparecerá en la lista de ubicaciones
de Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Tracking (Seguimiento de muestras).
Eliminación de una ubicación de seguimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Tracking Locations (Ubicaciones de seguimiento).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar la ubicación. Si se seleccionó la ubicación para un objeto
en Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Tracking (Seguimiento de muestras), aparecerá un mensaje de
error que indica que la ubicación no se puede eliminar. Si la eliminación se ha realizado correctamente,
se mostrará el mensaje Record Deleted (Registro eliminado) debajo de la lista.
NOTA: Las ubicaciones de seguimiento no se pueden eliminar una vez que se han asociado a un objeto
de cualquier petición del LIS. Desactive una ubicación para evitar que los usuarios realicen el seguimiento
de objetos del LIS.
1
2
4
5
3
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 102
Creación de formación
El módulo Create Training (Crear formación) añade, edita y elimina las actividades de formación planificadas.
Se accede desde Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Create Training (Crear formación).
El responsable del laboratorio puede utilizar este módulo para realizar un seguimiento de cualquier actividad
de formación para el personal del laboratorio, según se defina en los procesos y requisitos de este.
Adición de una formación de laboratorio
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Create Training (Crear formación).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 107: Formación del laboratorio (pantalla de lista)
N.º Elemento Descripción
1 Botón Add (Añadir)
Haga clic en este botón para crear una nueva formación
de laboratorio.
2
Columna Name
(Nombre)
Muestra el nombre de la formación de laboratorio.
3
Columna Description
(Descripción)
Muestra la descripción de la formación de laboratorio.
4 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios
5 Enlace Delete (Eliminar) Elimina la entrada.
Edición de una formación de laboratorio
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Create Training (Crear formación).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) correspondiente a la formación que desea editar.
3. Modifique el nombre.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 103
Figura 108: Formación de laboratorio (pantalla de añadir/editar)
Eliminación de una formación
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Create Training (Crear formación).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar la ubicación.
3. Haga clic en OK (Aceptar) para confirmar.
Figura 109: Eliminación de una alerta de formación de laboratorio
NOTA: Una vez que se ha asignado, una formación de laboratorio no se puede eliminar.
Asignación de una formación
El módulo Assign Training (Asignar formación) facilita la asignación de la formación a los miembros del personal.
Adición de una asignación de formación de laboratorio
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Assign Training (Asignar formación).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre y los detalles.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 104
Figura 110: Pantalla Lab Training Assignments (Asignaciones de formación de laboratorio)
Edición de una asignación de formación de laboratorio
Esta pantalla se utiliza para cambiar las asignaciones de formación existentes para un miembro concreto del
personal. Además, el responsable del laboratorio puede utilizarlo para marcar las tareas de formación como
finalizadas. Para poder editar una asignación de formación, se debe permitir el acceso específico en el módulo
de seguridad.
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Assign Training (Asignar formación).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) correspondiente al nombre que desea editar.
3. Realice los cambios.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 111: Adición/edición de una formación de laboratorio
Eliminación de una asignación de formación de laboratorio
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Assign Training (Asignar formación).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) del nombre que desee eliminar.
3. Haga clic en OK (Aceptar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 105
Figura 112: Eliminación de una asignación de formación de laboratorio
NOTA: Una vez que se ha finalizado, una formación de laboratorio no se puede eliminar.
Configuración del mantenimiento del laboratorio
El módulo Configure Lab Maintenance (Configuración del mantenimiento del laboratorio) gestiona las actividades
de mantenimiento del laboratorio. Los administradores del laboratorio pueden definir y crear cualquier actividad
de mantenimiento que deseen.
Adición de una actividad de mantenimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Configure Lab Maintenance (Configuración del
mantenimiento del laboratorio).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca el nombre de la actividad.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 113: Pantalla Maintenance Activity (Actividad de mantenimiento)
Edición de una actividad de mantenimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Configure Lab Maintenance (Configuración del
mantenimiento del laboratorio).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la actividad que desee editar.
3. Realice los cambios.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 106
Figura 114: Adición/edición de una actividad de mantenimiento
Eliminación de una actividad de mantenimiento
NOTA: Una vez que se ha asignado, una actividad de mantenimiento no se puede eliminar.
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Configure Lab Maintenance (Configuración del
mantenimiento del laboratorio).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) de la actividad que desea eliminar.
3. Haga clic en OK (Aceptar) en el cuadro de diálogo para eliminar la actividad de mantenimiento.
Figura 115: Confirmación de la actividad de mantenimiento
Asignación del mantenimiento del laboratorio
El módulo Assign Lab Maintenance (Asignar mantenimiento de laboratorio) sirve para asignar el mantenimiento del
laboratorio a los miembros del personal.
Adición de una asignación de actividad de mantenimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Assign Lab Maintenance (Asignar mantenimiento
de laboratorio).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre de usuario, un nombre de actividad, la fecha de vencimiento o la fecha de finalización.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 107
Figura 116: Pantalla Maintenance Activity Assignment (Asignación de actividad de mantenimiento)
Edición de una asignación de una actividad de mantenimiento
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Assign Lab Maintenance (Asignar mantenimiento
de laboratorio).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la asignación de que desee editar.
3. Realice los cambios en el nombre de usuario, el nombre de la actividad, la fecha de vencimiento o la fecha
de finalización.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 117: Adición/edición de una asignación de actividad de mantenimiento
Eliminación de una asignación de actividad de mantenimiento
NOTA: Una vez que se ha realizado, una asignación de actividad de mantenimiento no se puede eliminar.
1. Acceda a Admin (Administración) Lab (Laboratorio) Assign Lab Maintenance (Asignar mantenimiento
de laboratorio).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) de la actividad que desea eliminar.
3. Haga clic en OK (Aceptar) en el cuadro de diálogo para eliminar la asignación de la actividad de
mantenimiento.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 108
Sistema
El módulo de administración del sistema se utiliza para configurar los parámetros que afectan al portal web, a las
estaciones de trabajo con pantalla táctil o a ambos, así como para gestionar las estaciones de trabajo con pantalla
táctil del laboratorio.
Funciones del módulo de administración de configuración del sistema:
Inicio de una sesión de administración del sistema (página 108)
Inicio de una sesión de administración del sistema
Al módulo de administración del sistema se accede haciendo clic en Admin (Administración) System (Sistema).
Figura 118: Acceso al módulo de administración del sistema
Configuración (página 108)
Estaciones con pantalla táctil (página 115)
Inicio de una sesión de administración del sistema
Al módulo de administración del sistema se accede haciendo clic en Admin (Administración) System (Sistema).
Figura 118: Acceso al módulo de administración del sistema
Configuración
Para mostrar y cambiar la configuración del sistema VANTAGE, haga clic en Admin (Administración) System
(Sistema) Settings (Configuración). Como se muestra en la Figura 119, la página de configuración del
sistema consta de una serie de parámetros de la aplicación organizados por grupos de funciones.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 109
Figura 119: Configuración del sistema VANTAGE
1
2
3
4
5
6
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 110
N.º Elemento Descripción
1
Language Settings
(Configuración
de idioma)
Configura la interfaz de usuario con el idioma local de donde se ha
instalado el sistema.
2
Touch Screen Settings
(Configuración de
pantalla táctil)
Configura los parámetros de seguridad de las estaciones de trabajo.
3
Workstation and Web
Settings (Configuración
de estación de trabajo
y web)
Configura el comportamiento de todo el sistema cuando se producen
intentos de inicio de sesión no válidos.
4
Sound Settings
(Configuración
de sonido)
En esta sección se configuran las alertas acústicas que suenan
cuando se producen eventos que requieren una intervención
del usuario.
5
Configuración de Web
Portal Printer Proxy
(Proxy de la impresora
del portal web)
Configura los parámetros de la impresora del portal web.
6
Botones Save
(Guardar) y Cancel
(Cancelar)
Permiten guardar o descartar los cambios realizados y devolver al
usuario a la página de inicio de VANTAGE.
Configuración del idioma de visualización
El portal web y la estación de trabajo del sistema VANTAGE se pueden utilizar en el idioma local de la instalación
del sistema. Para cambiar el idioma del sistema, abra la página de configuración del sistema, haga clic en la flecha
Choose Language (Seleccionar el idioma) y seleccione el nuevo idioma.
Figura 120: Language Settings (Configuración de idioma)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 111
Configuración de la pantalla táctil
Para configurar las opciones de inicio de sesión y de seguridad de las estaciones de trabajo con pantalla táctil:
1. Abra la página de configuración del sistema.
2. Acceda a Touch Screen Settings (Configuración de pantalla táctil).
3. Configure los parámetros Security (Seguridad), Screen Lock (Bloqueo de pantalla) y Screen Saver
(Protector de pantalla) en función de los requisitos y procedimientos del centro.
Figura 121: Touch Screen Settings (Configuración de pantalla táctil)
N.º Elemento Descripción
1 Seguridad
Haga clic en una de las opciones de inicio de sesión que desee
utilizar en las estaciones de trabajo con pantalla táctil.
Password Required (Se requiere contraseña): los usuarios
deben proporcionar una contraseña para iniciar la sesión.
None (Ninguno): los usuarios deben escanear su credencial
o introducir manualmente el ID de la misma para iniciar la sesión.
2
Screen Lock
(Bloqueo de pantalla)
Define cómo el sistema bloquea la pantalla táctil después de un
periodo especificado de inactividad.
Haga clic en Lock System After [#] Minutes (Bloquear el
sistema después de [n.º] minutos) para activar la función de
bloqueo de pantalla. Seleccione los minutos de inactividad que
deben transcurrir para bloquear la estación de trabajo con
pantalla táctil. Para la que función de bloqueo de pantalla
funcione, es necesario seleccionar Password Required
(Se requiere contraseña).
Haga clic en None (Ninguno) si la pantalla táctil nunca debe
bloquearse.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 112
N.º Elemento Descripción
3
Screen Saver
(Protector de pantalla)
Configure aquí si las estaciones de trabajo deben mostrar un protector
de pantalla tras un periodo de inactividad definido.
Haga clic en Show Screen Saver After [#] Minutes (Mostrar
protector de pantalla después de [n.º] minutos) para activar
la función. Seleccione los minutos de inactividad que deben
transcurrir para que se inicie el protector de pantalla.
Haga clic en None (Ninguno) si el protector de pantalla no debe
activarse nunca.
Si tanto Screen Lock (Bloqueo de pantalla) como Screen Saver
(Protector de pantalla) están activados al mismo tiempo, primero
debe quitar el protector de pantalla para poder desbloquear la
estación de trabajo.
NOTA: El usuario actual, o un usuario con una función que incluya el privilegio TS-Unlock (como un
administrador del laboratorio), puede quitar un bloqueo de pantalla. Consulte Administración de funciones en
la página 165.
No obstante, si la pantalla táctil está bloqueada y la cuenta del usuario también está bloqueada, primero
hay que desbloquear la cuenta de usuario desde el portal web. Consulte Casilla de verificación Lock
Account (Bloquear cuenta) en Administración de cuentas de usuario, en la página 171
.
Configuración de los parámetros de la estación de trabajo y de la web
La sección Workstation and Web Settings (Configuración de estación de trabajo y web) determina la forma en
la que el sistema gestiona los intentos de inicio de sesión no válidos.
1. Abra la página de configuración del sistema.
2. Acceda a Workstation and Web Settings (Configuración de estación de trabajo y web).
3. Configure el parámetro Invalid Password (Contraseña no válida) en función de los requisitos y
procedimientos del centro.
Haga clic en Lock System After [#] Invalid Attempts (Bloquear sistema después de [n.º] intentos
no válidos) para activar la función.
Haga clic en None (Ninguno) si el sistema no debe realizar un seguimiento de los intentos de inicio
de sesión no válidos.
Figura 122: Workstation and Web Settings (Configuración de estación de trabajo y web)
Configuración de sonido
En esta sección se configuran las alertas acústicas que suenan cuando se producen eventos que requieren una
intervención del usuario. Para que las alertas del sistema VANTAGE funcionen, el sonido debe estar habilitado en
la estación de trabajo con pantalla táctil.
1. Abra la página de configuración del sistema.
2. Acceda a Sound Settings (Configuración de sonido).
3. Configure Enable Sound (Habilitar sonido) y Sounds (Sonidos) en función de los requisitos y
procedimientos del centro.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 113
Figura 123: Sound Settings (Configuración de sonido)
N.º Elemento Descripción
1
Enable Sound
(Habilitar sonido)
Active la casilla de verificación Enable Sound (Habilitar sonido) para
habilitar los sonidos del sistema VANTAGE. Tenga en cuenta que el
sonido también debe estar habilitado en la estación de trabajo.
2 Sounds (Sonidos)
Elija el sonido que debe reproducirse en cada uno de los siguientes
tipos de eventos:
Information (Información)
Alert (Alerta)
Error (Error)
Configuración del proxy del marcador de casetes del portal web
La configuración del proxy del marcador de casetes identifica una estación de trabajo VANTAGE de Grossing
(Impresión/Verificación) para imprimir casetes ficticios y referenciar la cesta que se utilizará en el procesamiento
del tejido.
1. Abra la página de configuración del sistema.
2. Vaya a la sección Web Portal Cassette Marker Proxy (Proxy del marcador de casetes del portal web).
3. Seleccione el tipo de marcador de casetes en el menú desplegable Cassette Marker Type (Tipo de
marcador de casetes).
4. En Workstation IP Address (Dirección IP de la estación de trabajo), introduzca la dirección IP de
la estación de trabajo de impresión de casetes de Grossing (Impresión/Verificación).
Figura 124: Proxy del marcador de casetes del portal web
NOTA: Con las impresoras de casetes Primera Signature, cargue el casete manualmente antes de imprimir la
cesta de casetes.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 114
Configuración del proxy de la impresora de etiquetas del portal web
La configuración del proxy de la impresora de etiquetas del portal web identifica la estación de trabajo y la impresora
con la que se imprimen las etiquetas de las muestras desde el portal web. Tenga en cuenta que estos ajustes deben
configurarse incluso si la impresora está conectada directamente al servidor donde se aloja el portal web.
1. Abra la página de configuración del sistema.
2. Acceda a la sección Web Portal Label Printer Proxy (Proxy de la impresora de etiquetas del portal web).
3. Configure los parámetros de la impresora según los requisitos del centro.
Figura 125: Configuración del proxy de la impresora de etiquetas del portal web
N.º Elemento Descripción
1
Label Printer Type
(Tipo de impresora
de etiquetas)
Especifica el tipo (fabricante, marca y modelo) de la impresora
de etiquetas utilizada.
2
Ubicación de
la impresora
Para configurar la ubicación de la impresora, lleve a cabo una de las
siguientes acciones:
Active la casilla de verificación Is local (Es local) si la impresora
está instalada en el servidor del portal web.
Si la impresora está instalada en una estación de trabajo, rellene
los campos Workstation IP Address (Dirección IP de la
estación de trabajo), Workstation User Name (Nombre de
usuario de la estación de trabajo) y Workstation Password
(Contraseña de la estación de trabajo) con la información de la
estación de trabajo.
3
Workstation Printer
(Impresora de estación
de trabajo)
Haga clic en Retrieve printers (Obtener impresoras) para ver la lista
de impresoras actualmente instaladas en la estación de trabajo. Haga
clic en la flecha de Workstation Printer (Impresora de estación
de trabajo) y seleccione la impresora de la lista.
Almacenamiento de los cambios de la configuración
Una vez que se hayan configurado todos los ajustes del sistema, haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 115
NOTA: Los cambios realizados en la página de configuración del sistema no se aplican hasta que se
guardan. Si sale de la página de configuración del sistema sin guardar los cambios, los parámetros
modificados recuperan los valores anteriores.
Estaciones con pantalla táctil
El módulo de administración de las estaciones con pantalla táctil facilita la gestión de todas las estaciones con
pantalla táctil que se han registrado y configurado mediante el procedimiento correspondiente. Este módulo tiene
una pantalla de lista y una pantalla de edición.
Figura 126: Administración de estaciones con pantalla táctil (pantalla de lista)
N.º Elemento Descripción
1
Columna Name
(Nombre)
Muestra el nombre de la ubicación.
2 Columna Type (Tipo) Muestra el tipo de estación con pantalla táctil.
3 Indicador Active (Activa) Muestra si la estación está actualmente marcada como activa.
4 Enlace Edit (Editar)
Abre la pantalla de edición, donde se pueden realizar una serie
de cambios.
5 Enlace Delete (Eliminar)
Elimina la entrada. Las estaciones con pantalla táctil no se pueden
eliminar una vez que se han utilizado para procesar un objeto de una
petición del LIS.
1
2
3
4
5
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 116
Figura 127: Administración de estaciones con pantalla táctil (pantalla de edición)
N.º Elemento Descripción
1
Machine ID
(ID de la máquina)
El ID de la máquina asignado a la estación con pantalla táctil cuando
se registró originalmente ese elemento de hardware.
2 Type (Tipo)
Muestra el tipo de estación seleccionado durante el proceso
de registro de la pantalla táctil.
3 Campo Alias
Nombre corto (25 caracteres como máximo) de la estación con
pantalla táctil. El mismo nombre no se puede compartir con ninguna
otra estación con pantalla táctil, administración de ubicaciones
de archivo o ubicación de seguimiento de muestras.
4
Campo Location
(Ubicación)
Descripción (100 caracteres como máximo) de la ubicación
de la estación con pantalla táctil.
5
Cuadro desplegable
Peripheral (Periféricos)
Un cuadro desplegable desde el que se puede seleccionar un
dispositivo periférico compatible.
6
Casilla de verificación
Active (Activa)
Mantenga marcada esta casilla de verificación para todas las
estaciones con pantalla táctil que se están usando actualmente. En el
caso de las estaciones que se han eliminado o que se han vuelto a
registrar, y que aparecen en otra parte de la lista, desactive la casilla
de verificación Active (Activa) de la entrada obsoleta.
7
Botón Cancel
(Cancelar)
Cancela todos los cambios realizados.
8 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
Funciones de la administración de estaciones con pantalla táctil
Edición del alias y de la descripción de la estación con pantalla táctil
Edición del periférico de una estación con pantalla táctil
Activación/desactivación de una estación con pantalla táctil
Eliminación de una estación con pantalla táctil
1
2
3
4
5
6
7
8
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 117
Edición del alias y de la descripción de la estación con pantalla táctil
NOTA: Las estaciones con pantalla táctil, la administración de las ubicaciones de archivo y las ubicaciones
de seguimiento de muestras comparten la misma tabla de la base de datos. Todos los nombres
introducidos deben ser exclusivos en estos tres tipos de ubicación. Si intenta guardar una entrada con
un valor de alias que ya existe en cualquiera de esos módulos, se mostrará un mensaje de error.
1. Acceda a Admin (Administración) System (Sistema) Touch Screen Stations (Estaciones con pantalla táctil).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la estación con pantalla táctil.
3. Realice los cambios en los campos Alias y Location (Ubicación).
4. Haga clic en Save (Guardar).
Si sale de la pantalla de edición, los cambios se perderán. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla de edición.
Edición del periférico de una estación con pantalla táctil
1. Acceda a Admin (Administración) System (Sistema) Touch Screen Stations (Estaciones con pantalla táctil).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la estación con pantalla táctil.
3. Desactive la casilla de verificación Active (Activa).
4. Haga clic en Save (Guardar).
Activación/desactivación de una estación con pantalla táctil
1. Acceda a Admin (Administración) System (Sistema) Touch Screen Stations (Estaciones con pantalla táctil).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la estación con pantalla táctil.
3. Desactive la casilla de verificación Active (Activa).
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Las estaciones que se vuelven a registrar como otro tipo de estación con pantalla táctil se deben
desactivar únicamente a efectos de mantenimiento.
Eliminación de una estación con pantalla táctil
1. Acceda a Admin (Administración) System (Sistema) Touch Screen Stations (Estaciones con pantalla táctil).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) de la estación con pantalla táctil.
3. Acepte la confirmación de la eliminación.
NOTA: Si la estación con pantalla táctil se ha utilizado alguna vez para procesar un objeto de una petición
del LIS, no podrá eliminarse.
Calidad
Funciones del módulo de gestión de calidad:
Incidencias (página 117)
Soluciones (página 120)
Instrucciones especiales (página 122)
Incidencias
El módulo Issues (Incidencias) facilita la gestión de todas las incidencias de calidad, incluyendo la determinación
de la forma en la que se muestran contextualmente en las diferentes listas de todo el sistema VANTAGE. Este
módulo tiene una pantalla de lista y una pantalla de añadir/editar.
Adición de una incidencia de calidad
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Issues (Incidencias).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre y una descripción.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 118
4. Seleccione uno o más tipos de estaciones de trabajo.
5. Seleccione una o más soluciones.
6. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Para crear asociaciones entre las incidencias de calidad y las soluciones, antes se deben guardar
las soluciones (consulte Soluciones en la página 120).
Para poder guardarse, todas las incidencias de calidad deben tener un nombre exclusivo y al menos una
estación de trabajo y una solución seleccionadas.
Si sale de la pantalla de edición, los cambios se perderán. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla
de edición.
Figura 128: Administración de incidencias de calidad (pantalla de lista)
N.º Elemento Descripción
1 Botón Add (Añadir) Haga clic en este botón para crear una nueva incidencia de calidad.
2 Filtro por ubicación
Cuadro de lista con el que puede filtrar las incidencias por el tipo
de ubicación seleccionado.
3
Columna Quality Issue
(Incidencia de calidad)
Muestra el nombre de la incidencia.
4
Columna Description
(Descripción)
Muestra la descripción de la incidencia.
5 Indicador Active (Activa)
Indica si está activa o no; las incidencias activas aparecerán en las listas
contextuales de la aplicación según se haya configurado (las incidencias
inactivas no se muestran en ningún otro lugar que no sea aquí).
6 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios.
7 Enlace Delete (Eliminar)
Elimina la entrada. Los problemas no se pueden eliminar una vez que
se han asociado a un objeto de una petición del LIS.
1
3
4
5
6
7
2
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 119
Edición de una incidencia de calidad
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Issues (Incidencias).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la incidencia que desee editar.
3. Realice cambios en el nombre, la descripción, el estado de actividad, los tipos de estaciones de trabajo
y las soluciones.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 129: Gestión de incidencias de calidad (pantalla de añadir/editar)
N.º Elemento Descripción
1
Campo Issue
(Incidencia)
Nombre corto (25 caracteres como máximo) de la incidencia.
El nombre debe ser exclusivo.
2
Campo Description
(Descripción)
Descripción (100 caracteres como máximo) de la incidencia.
3
Casilla de verificación
Active (Activa)
Las incidencias activas se muestran en otra parte de la aplicación
según se configure en esta pantalla. Las incidencias inactivas no se
muestran en ninguna otra parte.
4
Lista Work Cells
(Estaciones de trabajo)
Seleccione una o más ubicaciones que desee asociar con la incidencia.
Por ejemplo: los problemas activos asociados con la impresión de
casetes se mostrarán en la ventana de selección de incidencias
de calidad del módulo de Grossing (Impresión/Verificación).
5
Lista Resolutions
(Soluciones)
Marque una o más soluciones para la incidencia (las soluciones
deben crearse antes de guardar una incidencia). (consulte Soluciones
en la página 120).
6 Botón Cancel (Cancelar) Cancela todos los cambios realizados.
7 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
1
3
6
7
2
4
5
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 120
Activación/desactivación de una incidencia de calidad
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Issues (Incidencias).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la incidencia para activarla o desactivarla.
3. Active o desactive la casilla de verificación Active (Activa).
4. Haga clic en Save (Guardar).
Eliminación de una incidencia de calidad
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Issues (Incidencias).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar la incidencia.
NOTA: Una incidencia de calidad no se puede eliminar una vez que se ha asociado a un objeto de una
petición del LIS.
Una estación de trabajo es una ubicación donde se mostrará la incidencia para poder seleccionarla
durante la creación de informes de calidad, y no necesariamente la ubicación donde se originó la
incidencia. Por lo tanto, en un informe de incidencias de calidad, el valor de la ubicación será la ubicación
donde se comunica la incidencia, no la ubicación de origen de la incidencia.
Soluciones
El módulo Resolutions (Soluciones) facilita la gestión de todas las soluciones de calidad.
Figura 130: Administración de soluciones de calidad (pantalla de lista)
1
3
4
5
6
2
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 121
N.º Elemento Descripción
1 Botón Add (Añadir) Haga clic en este botón para crear una nueva solución de calidad.
2 Filtro de incidencias
Cuadro de lista que filtra las soluciones en función de la incidencia
de calidad seleccionada.
3
Columna Name
(Nombre)
Muestra el nombre de la solución.
4
Columna Description
(Descripción)
Muestra la descripción de la solución.
5 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios.
6 Enlace Delete (Eliminar)
Elimina la entrada. Las soluciones no se pueden eliminar una vez que
se han asociado a un objeto de una petición del LIS.
Figura 131: Administración de soluciones de calidad (pantalla de añadir/editar)
N.º Elemento Descripción
1 Campo Name (Nombre)
Nombre corto (25 caracteres como máximo) de la solución. El nombre
debe ser exclusivo.
2
Campo Description
(Descripción)
Descripción (100 caracteres como máximo) de la solución.
3
Botón Cancel
(Cancelar)
Cancela todos los cambios realizados.
4 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
Adición de una solución de calidad
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Resolutions (Soluciones).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre y una descripción.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Una solución de calidad debe tener un nombre exclusivo para poder guardarse.
Si sale de la pantalla de edición, los cambios se perderán. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla
de edición.
1
2
3
4
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 122
Edición de una solución de calidad
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Resolutions (Soluciones).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la solución que desee editar.
3. Modifique el nombre o la descripción.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Eliminación de una solución de calidad
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Resolutions (Soluciones).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar la solución.
NOTA: Una solución de calidad no se puede eliminar una vez que se ha asociado a un objeto de una
petición del LIS.
Instrucciones especiales
El módulo Special Instructions (Instrucciones especiales) facilita la gestión de todas las instrucciones especiales
que se pueden seleccionar para la impresión de casetes y la verificación de casetes en la estación de Grossing
(Impresión/Verificación).
Adición de una instrucción especial
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Special Instructions (Instrucciones especiales).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca un nombre y una descripción.
4. Seleccione la casilla de verificación Warning (Advertencia) para que la instrucción especial se muestre en
Embedding (Inclusión), si así lo desea.
5. Seleccione la casilla de verificación Active (Activa) para que esta ubicación aparezca en la ventana de
selección de instrucciones especiales en la impresión de casetes y en la verificación de casetes de la estación
de Grossing (Impresión/Verificación).
6. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Una instrucción especial debe tener un nombre exclusivo para poder guardarse.
Si sale de la pantalla de edición, los cambios se perderán. Guarde su trabajo antes de salir de la pantalla
de edición.
Figura 132: Administración de instrucciones especiales (pantalla de lista)
1
2
3
4
6
5
7
8
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 123
N.º Elemento Descripción
1 Botón Add (Añadir) Haga clic en este botón para crear una nueva instrucción especial.
2
Columna Name
(Nombre)
Muestra el nombre de la instrucción especial.
3
Columna Description
(Descripción)
Muestra la descripción de la instrucción especial.
4
Indicador Warning
(Advertencia)
Si la casilla Warning (Advertencia) está marcada, aparecerá una
ventana emergente con la instrucción especial en Embedding
(Inclusión). Si no está marcada, no aparecerá ninguna ventana
emergente con la instrucción especial en Embedding (Inclusión).
5
Indicador Active
(Activa)
Indica si está o no activa; las instrucciones especiales activas se
muestran en la ventana de selección de instrucciones especiales en la
impresión de casetes y en la verificación de casetes en la estación de
Grossing (Impresión/Verificación).
6
Indicador Held
(Retención)
Indica si el elemento se retendrá en un paso anterior del flujo
de trabajo y no debe esperarse en un procesamiento posterior.
Los elementos se marcan como retenidos aplicando una instrucción
especial de retención.
6 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios.
7 Enlace Delete (Eliminar)
Elimina la entrada. Las instrucciones especiales no se pueden
eliminar una vez que se han asociado a un casete/bloque.
Edición de una instrucción especial
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Special Instructions (Instrucciones especiales).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la instrucción especial que desee editar.
3. Modifique el nombre o la descripción.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Al marcar el cuadro Warning (Advertencia), esto hará que se muestre un mensaje emergente con
la instrucción especial en Embedding (Inclusión), lo que obliga a la persona que realiza la inclusión
a cerrar la ventana emergente.
Figura 133: Administración de instrucciones especiales (pantalla de añadir/editar)
1
2
3
6
4
7
5
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 124
N.º
Elemento
Descripción
1 Campo Name (Nombre)
Nombre corto (25 caracteres como máximo) de la instrucción
especial. El nombre debe ser exclusivo.
2
Campo Description
(Descripción)
Descripción (100 caracteres como máximo) de la instrucción especial.
3
Casilla de verificación
Active (Activa)
Las instrucciones especiales activas se muestran en la ventana
de selección de instrucciones especiales de impresión de casetes
y de verificación de casetes en la estación de Grossing
(Impresión/Verificación).
4
Casilla de verificación
Warning (Advertencia)
Una instrucción especial de emergencia que muestra un mensaje
emergente en la pantalla de Embedding (Inclusión).
5
Casilla de verificación
Held (Retención)
Marca el elemento como retenido para procesamientos posteriores.
El total de elementos retenidos se registra en los informes CM to
Embedding Variance (Variación de impresión de casetes a inclusión)
y CV to Embedding Variance (Variación de verificación de casetes
a inclusión).
6 Botón Cancel (Cancelar) Cancela todos los cambios realizados.
7 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
Desactivación de una instrucción especial
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Special Instructions (Instrucciones especiales).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de la instrucción especial que desee editar.
3. Desactive la casilla de verificación Active (Activa). La instrucción especial dejará de aparecer en la ventana
de selección de instrucciones especiales de impresión de casetes o verificación de casetes de la estación
de Grossing (Impresión/Verificación).
Eliminación de una instrucción especial
1. Acceda a Admin (Administración) Quality (Calidad) Special Instructions (Instrucciones especiales).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) de la instrucción especial que desee eliminar.
NOTA: Una instrucción especial no se puede eliminar una vez que se haya asociado a un casete o bloque.
Para eliminar una instrucción especial “utilizada” de la ventana de selección de instrucciones especiales en
la impresión de casetes o en la verificación de casetes, desactívela desmarcando la casilla de verificación
Active (Activa).
Conectividad
Funciones del módulo de administración Connectivity (Conectividad):
Configuración de VENTANA Connect (página 125)
Sistemas VENTANA Benchmark (página 130)
Sistemas VENTANA H&E (página 132)
Registro de mensajes HL7 (página 132)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 125
Configuración de VENTANA Connect
El sistema VENTANA Connect permite que el sistema VANTAGE y el sistema de información de laboratorio (LIS)
que se utiliza en el centro se comuniquen entre sí. La información se intercambia mediante mensajes conformes
a la especificación HL7.
La página de configuración de VENTANA Connect define los ajustes de la conexión entre los sistemas VANTAGE
y VENTANA Connect. A esta página se accede mediante Admin (Administración) Connectivity
(Conectividad) VENTANA Connect software (Software VENTANA Connect).
Figura 134: Acceso a la página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 126
La página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect) incluye los parámetros siguientes:
Figura 135: Página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect)
N.º Elemento Descripción
1
Conectividad entre
VENTANA Connect
y el sistema VANTAGE
Configura los ajustes de la conexión TCP/IP entre los sistemas
VANTAGE y VENTANA Connect.
2
Funciones de la estación
de trabajo y el LIS
Configura las funciones de la estación de trabajo con pantalla táctil
admitidas por el LIS.
3
Separadores de ID
de artefactos y métodos
de secuencia
Define el esquema de identificación para casos, muestras, bloques
y portaobjetos del sistema VENTANA Connect.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 127
N.º Elemento Descripción
4
Case Creation
(Creación de caso)
Define si el responsable de crear los casos es el sistema VANTAGE
o el LIS.
5
Assigned Pathologist
(Patólogo asignado)
Selecciona el patólogo asignado o el médico solicitante como patólogo
asignado al LIS.
6
Botones Cancel
(Cancelar)/Save (Guardar)
Permiten guardar o cancelar los cambios realizados en la configuración
de VENTANA Connect. Algunos cambios pueden hacer que los servicios
afectados de Windows se reinicien.
Configuración de la conexión de los sistemas VANTAGE/VENTANA Connect
1. Abra la página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect).
2. Utilice la figura y la tabla de abajo para configurar los parámetros de conexión del centro.
Figura 136: Configuración de TCP/IP de VENTANA Connect
N.º Elemento Descripción
1
VENTANA Connect IP
(IP de VENTANA Connect)
La dirección IP del servidor de VENTANA Connect.
2
VENTANA Connect Port
(Puerto de VENTANA
Connect)
El puerto TCP que atiende al servidor de VENTANA Connect para
las actualizaciones de estado.
Configuración de las funciones de la estación de trabajo y el LIS
1. Abra la página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect).
2. Utilice la figura y la tabla de abajo para configurar las funciones de la estación de trabajo y el LIS para el centro.
Figura 137: Parámetros de las funciones de la estación de trabajo y el LIS
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 128
N.º Elemento Descripción
1
Enable Accessioning
(Habilitar registro)
Habilita la pantalla de registro de la estación de trabajo en el portal
web. Para configurar este parámetro, la selección de Case Creation
(Creación de caso) debe ser LIS. Consulte Configuración de
creación de casos (introducción de peticiones) en la página 128.
2
Enable Tissue Processing
(Habilitar procesamiento
de tejidos)
Permite instalar la estación de trabajo de Tissue Processing
(Procesamiento de tejidos).
3
Enable Manually Add
Cassettes (Habilitar adición
manual de casetes)
Permite crear nuevos casetes, sin portaobjetos secundarios,
en Grossing (Impresión/Verificación). Si también se selecciona
Send Status Updates (Enviar actualizaciones de estado), se envía
un mensaje de estado al LIS que no requiere respuesta.
4
Enable Add Unstained
Slides (Habilitar adición
de portaobjetos sin teñir)
Permite crear nuevos portaobjetos sin teñir en Grossing
(Impresión/Verificación) y Microtomy (Microtomía). Si también se
selecciona Send Status Updates (Enviar actualizaciones de estado),
se envía un mensaje de estado al LIS que no requiere respuesta.
Configuración de separadores de ID de elementos y métodos de secuencia
1. Abra la página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect).
2. Utilice la figura de abajo para configurar los parámetros del centro.
Figura 138: Separadores de ID de elementos y métodos de secuencia
N.º Elemento Descripción
1 Separadores de elementos
Define separadores legibles para las personas que delimitan los
segmentos de caso, muestra, bloque y portaobjetos en un ID
de elemento.
2 Método de secuencia
Seleccione el método de secuenciación que utiliza el LIS para
garantizar que las secuencias del sistema VANTAGE añaden
correctamente las muestras y los casetes.
Configuración de creación de casos (introducción de peticiones)
1. Abra la página VENTANA Connect Settings (Configuración de VENTANA Connect).
2. Utilice la figura y la tabla de abajo para configurar los parámetros del centro.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 129
Figura 139: Parámetros de creación de casos (introducción de peticiones)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 130
N.º Elemento Descripción
1
Case Creation
(Creación de caso)
Define si los casos se crean en VANTAGE o en el LIS. Solo se puede
usar un sistema para crear casos y peticiones; no obstante, se puede
utilizar cualquiera de los sistemas para modificar casos y elementos.
VANTAGE: los casos se crean manualmente en el sistema
VANTAGE. El resto de los parámetros de esta sección o no
están disponibles o no se utilizan.
LIS: los casos se crean en el LIS y se envían al sistema
VANTAGE. Si se selecciona este parámetro, el resto
de parámetros pueden configurarse también.
2
Enable Bidirectional LIS
Communication (Habilitar
comunicación bidireccional
del LIS)
Los siguientes parámetros definen qué información se intercambia
entre el sistema VANTAGE y el LIS mediante el sistema
VENTANA Connect.
Enable Send Status Updates (Habilitar envío de
actualizaciones de estado) habilita el envío al LIS de las
actualizaciones de estado del flujo de trabajo. Su representante
de Roche configurará los mensajes de actualización de estado
en función de las necesidades de su laboratorio y de la
capacidad del LIS.
Enable Case Item Modification At Accessioning (Habilitar
modificación de elementos de caso en el registro) permite
crear, actualizar o cancelar portaobjetos en la estación
de trabajo de registro del portal web.
Enable Case Item Modification At Grossing (Habilitar
modificación de elementos de caso en la
impresión/verificación) permite crear y cancelar bloques
y portaobjetos en Grossing (Impresión/Verificación).
Los mensajes bidireccionales de solicitud/respuesta se
deben implementar con el LIS. Esto es independiente de
la configuración de Enable Add Unstained Slides (Habilitar
la adición de portaobjetos sin teñir).
Enable Case Item Modification At Microtomy (Habilitar
modificación de elementos de caso en la microtomía)
permite crear y cancelar portaobjetos en Microtomy
(Microtomía). Los mensajes bidireccionales de
solicitud/respuesta se deben implementar con el LIS. Esto es
independiente de la configuración de Enable Add Unstained
Slides (Habilitar la adición de portaobjetos sin teñir).
VANTAGE Listening Port (Puerto de escucha de VANTAGE):
el puerto al que atiende al sistema VANTAGE para recibir
nuevas peticiones.
Response Time-Out (Tiempo de espera de respuesta):
el tiempo máximo, en segundos, que esperará el sistema
VANTAGE para recibir una respuesta del LIS para los
portaobjetos creados en Grossing (Impresión/Verificación)
o Microtomy (Microtomía).
Sistemas VENTANA Benchmark
El módulo del sistema VENTANA BenchMark facilita la configuración de la conexión entre el sistema VANTAGE
y la plataforma de tinción BenchMark. Este módulo consiste en una única pantalla de configuración.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 131
NOTA: La conectividad al sistema BenchMark debe estar detenida para poder editar los campos de
dirección IP y puerto.
Si sale de la pantalla de gestión de conectividad de Benchmark perderá todos los cambios. Guarde los
cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
1. Acceda a Admin (Administración) Connectivity (Conectividad) VENTANA BenchMark Series
(Serie VENTANA BenchMark).
2. Utilice la figura y la tabla de abajo para configurar los parámetros de conexión del centro.
Figura 140: Pantalla de administración de la conectividad de VENTANA BenchMark
N.º Elemento Descripción
1 Enable (Habilitar)
Active esta casilla de verificación para habilitar la conectividad de los
sistemas VANTAGE y VENTANA BenchMark. Si esta casilla
de verificación está desactivada (no está seleccionada), el resto
de parámetros no se pueden configurar.
2
BenchMark IP and Port
(IP y puerto
de Benchmark)
Introduzca los valores de la dirección IP y del puerto del servidor
de BenchMark. Tenga en cuenta que se puede utilizar el nombre
del host DNS en lugar de la dirección IP.
VANTAGE IP and Port
(IP y puerto
de VANTAGE)
Introduzca los valores de la dirección IP y del puerto de VANTAGE.
Tenga en cuenta que se puede utilizar el nombre del host DNS en
lugar de la dirección IP.
3
Enable VIP Mode
(Habilitar modo VIP)
Permite que los sistemas VANTAGE y BenchMark se comuniquen
a través del sistema de punto de interfaz de VENTANA.
4
Botón Start/Stop
(Iniciar/Detener)
Haga clic en este botón para iniciar o detener la conexión con la
plataforma de tinción BenchMark.
5
Indicador del estado
de la conexión
Indica si el sistema VANTAGE se está comunicando correctamente
con la plataforma de tinción BenchMark.
6
Botones Cancel
(Cancelar)/Save
(Guardar)
Permiten descartar o guardar cualquier cambio realizado y devolver
al usuario a la página de inicio de VANTAGE.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 132
Sistemas VENTANA H&E
El módulo de sistemas VENTANA H&E facilita la revisión de los sistemas VENTANA H&E conectados en la
actualidad al sistema VANTAGE. Este módulo consiste en una única pantalla que indica el estado de la conexión.
Figura 141: Pantalla de estado de la conexión del instrumento HE600
N.º Elemento Descripción
1
Casilla de verificación
Enable (Habilitar)
Con esta casilla se habilita o deshabilita la visualización de un
instrumento HE600 específico.
2 Estado de la conexión
Indica la última comunicación realizada entre el instrumento HE600
y el sistema VANTAGE.
Registro de mensajes HL7
El módulo HL7 Message Log (Registro de mensajes HL7) permite revisar las peticiones recibidas desde un
sistema HL7 o una interfaz de texto. Este módulo consta de una sola pantalla de registro con controles para filtrar
el registro por un intervalo de fechas y por mensajes de HL7 aceptados y/o rechazados.
Figura 142: Pantalla de registro de mensajes HL7
N.º Elemento Descripción
1
Contenido del
registro HL7
Visualización de todos los registros HL7 con la hora/fecha
del mensaje, el contenido y el estado.
2 Mensajes
Marque las casillas de los mensajes HL7 que desee ver:
Accepted (Aceptados) y/o Rejected (Rechazados).
3
Controles de intervalo
de fechas
Sirven para buscar la actividad en o entre las fechas indicadas
en Date From (Fecha inicial) y Date To (Fecha final).
2
3
3
1
1
1
2
2
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 133
Estaciones de trabajo
Funciones del módulo de gestión de estaciones de trabajo:
Administración de campos personalizados (página 133)
Administración de los datos básicos de informática(página 135)
Configuración de turnos de trabajo (página 138)
Tamaño de tejido y tiempo de procesamiento (página 139)
Tiempo de respuesta objetivo (página 141)
Administración de campos personalizados
El módulo de administración de campos personalizados permite configurar la información de peticiones del LIS tal
como se muestra en todas las estaciones con pantalla táctil y la etiqueta del identificador exclusivo tal y como
aparece en la aplicación del portal web. Este módulo consiste en una única pantalla de configuración.
Figura 143: Pantalla de administración de campos personalizados
N.º Elemento Descripción
1
Selector Unique
Identifier Label
(Etiqueta de
identificador único)
Cuadro de lista que incluye el ID de caso y el ID de estudio. Esta
selección determinará la etiqueta del identificador único (número
de registro del LIS) que aparece en los módulos de montaje de caso,
gestión de calidad y administración de ubicaciones de archivo.
2
Unidad de Custom
Fields (Campos
personalizados)
Un conjunto de selectores de valores de nombre de campo + LIS.
Las selecciones realizadas para cada una de estas cinco unidades
configuran cómo se muestra la información en el panel izquierdo
de las estaciones con pantalla táctil.
2a
Selector de campo
(valor del LIS)
Cuadro de lista que contiene los nombres de campo de la base de
datos de VANTAGE para los valores asignados desde los mensajes
de petición entrantes del LIS.
1
2
2a
3
4
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 134
N.º Elemento Descripción
3 Botón Cancel (Cancelar)
Descarta cualquier cambio realizado y devuelve al usuario a la página
de inicio de VANTAGE.
4 Botón Save (Guardar) Guarda la configuración.
Figura 144: Campos personalizados (como se muestran en las estaciones de trabajo con pantalla táctil)
N.º Elemento Descripción
1
Conjunto de nombre/
valor del campo de
petición del LIS
Uno de los cinco conjuntos de nombre de campo + valor del campo
del LIS.
1a
Campos
personalizados: nombre
del campo mostrado
Nombre del campo seleccionado para este conjunto de nombre/valor.
Esto se configura en la administración de campos personalizados.
Funciones de la administración de campos personalizados
Selección de una etiqueta de identificador único
Configuración de los campos personalizados
Selección de una etiqueta de identificador único
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Custom Fields
(Campos personalizados).
2. Seleccione Case ID (ID de caso) o Study ID (ID de estudio) en el cuadro de lista.
3. Configure otros ajustes como sea necesario y haga clic en Save (Guardar).
NOTA: El selector de etiqueta de identificador único afecta únicamente a las etiquetas del portal web.
El número de registro de la etiqueta de las pantallas táctiles no se puede modificar.
Si sale de la pantalla de administración de campos personalizados perderá todos los cambios. Guarde los
cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
1
1a
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 135
Configuración de los campos personalizados
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Custom Fields (Campos
personalizados).
2. Seleccione un nombre de campo y el campo correspondiente (valor de la petición del LIS) para cada
campo personalizado.
3. Configure otros ajustes como sea necesario y haga clic en Save (Guardar).
NOTA: No hay ninguna lógica que impida al usuario configurar una etiqueta de campo/conjunto de campos
personalizados con dos selecciones no relacionadas. Por ejemplo, el usuario puede seleccionar el nombre
del campo Gender (Sexo) y el campo (valor del LIS) Specimen ID (ID de muestra). Confirme que las
selecciones coinciden para evitar confusiones en el laboratorio.
Los nombres de campo y el campo (valores de petición del LIS) se pueden configurar como None
(Ninguno). El área correspondiente en las estaciones con pantalla táctil estará vacía, y las áreas debajo
de las configuradas como None (Ninguno) no se desplazarán hacia arriba para llenar el vacío.
Es posible que algunas peticiones del LIS no incluyan datos para cada una de las opciones de la lista
de campos (valor del LIS). Si los campos personalizados se configuran para mostrar campos con un valor
nulo en la petición del LIS, el valor del campo estará vacío en las estaciones con pantalla táctil. El nombre
del campo seguirá mostrándose.
Si sale de la pantalla de administración de campos personalizados perderá todos los cambios. Guarde los
cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Administración de los datos básicos de informática
El módulo de administración de los datos básicos de informática facilita la configuración del umbral de tiempo
transcurrido de estación de trabajo a estación de trabajo de VANTAGE que se utiliza en los informes de métricas
del tiempo de respuesta. Este módulo tiene una pantalla de lista y una pantalla de edición.
Figura 145: Administración de los datos básicos de informática (pantalla de tabla)
1
2
2a
2c
2b
3
4
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 136
N.º Elemento Descripción
1
Work Cell (Estación
de trabajo)
Se refiere al tipo de estación de trabajo de VANTAGE. Una estación
de trabajo es una estación integrada en VANTAGE donde se realizan
el seguimiento o el procesamiento de las peticiones del LIS.
La secuencia de las estaciones de trabajo de VANTAGE resume el
flujo de procesamiento general de la muestra de VANTAGE. Esta
secuencia se ajusta al proceso de anatomía patológica e integra
a este sistemáticamente.
2
Valores de tiempo
desde el anterior
Son los valores bajos, objetivo y altos configurados del tiempo desde
la estación de trabajo anterior. Los valores bajos y altos determinarán
la ubicación de las líneas en los gráficos de tiempo de respuesta
generados por el sistema. El valor objetivo establece el umbral por el
cual se clasifican los objetos de la petición del LIS conforme que han
llegado tarde o no a una ubicación de estación de trabajo y esto se ve
reflejado en los informes.
2a Tiempo Low (Bajo)
El valor más corto de tiempo razonable transcurrido desde la estación
de trabajo anterior.
2b
Tiempo Target
(Objetivo)
El valor objetivo transcurrido desde la estación de trabajo anterior.
Este dato determina el valor del umbral por el cual se clasifican los
objetos de la petición del LIS conforme a que han llegado tarde a una
ubicación de estación de trabajo.
2c Tiempo High (Alto)
El valor más grande de tiempo razonable transcurrido desde la
estación de trabajo anterior.
3
Absolute Time
(Hora absoluta)
La hora del día en la que se debe realizar el seguimiento de un objeto
en esa ubicación de estación de trabajo.
4 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios.
Figura 146: Administración de los datos básicos de informática (pantalla de edición)
1
2
3
5
6
4
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 137
N.º Elemento Descripción
1
Valor bajo de tiempo
desde la estación de
trabajo anterior (TFP)
Seleccione el tiempo razonable más corto transcurrido desde la
estación de trabajo anterior. Esto determina la ubicación de una línea
inferior. Por ejemplo: en su centro, el tiempo razonable más corto
entre la microtomía y la tinción podría ser de 30 minutos.
2 Valor de TFP objetivo
Seleccione un valor objetivo de tiempo transcurrido desde la estación
de trabajo anterior. Esto determina el valor del umbral por el cual se
clasifican los objetos de la petición del LIS conforme a que han
llegado tarde a una ubicación de estación de trabajo. Por ejemplo,
en su centro, el tiempo objetivo para procesar una muestra en
impresión de casetes una vez que se ha registrado en el LIS puede
ser de 45 minutos. En el sistema VANTAGE, una muestra procesada
en impresión de casetes en 46 minutos o más después de ser haber
sido registrada se consideraría que ha llegado tarde.
3 Valor alto de TFP
Seleccione el tiempo razonable más elevado transcurrido desde la
estación de trabajo anterior. Este dato determina la ubicación de una
línea superior. Por ejemplo: en su centro, el tiempo razonable más
prolongado entre el montaje del caso y el archivado podría ser de
96 horas.
4
Valor Absolute Time
(Hora absoluta)
Seleccione la hora del día en la cual se debe realizar el seguimiento
de un objeto en cada ubicación de estación de trabajo. Se considerará
que los objetos escaneados en esa ubicación una vez transcurrido
este tiempo han superado el requisito de hora absoluta para esa
ubicación de estación de trabajo.
5 Botón Cancel (Cancelar) Cancela todos los cambios realizados.
6 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
Configuración de los datos básicos de informática
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Informatics Baseline
(Datos básicos de informática).
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) de una estación de trabajo. La configuración se realiza en términos
de tiempo desde la estación de trabajo anterior.
3. Seleccione los valores Low (Bajo), Target (Objetivo) y High (Alto) usando las flechas arriba/abajo.
4. Seleccione un valor Absolute Time (Hora absoluta) con las flechas arriba/abajo.
5. Haga clic en Save (Guardar).
6. Configure y guarde otros valores de la estación de trabajo como necesite.
NOTA: La tabla de datos básicos de informática mostrará solo los tipos de estaciones de trabajo que se
han habilitado en los módulos de Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) (consulte la
página
142). Este diseño ofrece flexibilidad a la hora de determinar qué tipos de estaciones de trabajo
se tienen en cuenta.
El sistema VANTAGE no puede clasificar nada como retrasado hasta que se haya escaneado.
La información de la última ubicación del objeto en los detalles de búsqueda puede servir para realizar
un seguimiento de objetos retrasados o ausentes. Aunque actualmente no hay ningún mecanismo para
alertar de forma proactiva al administrador del sistema VANTAGE cuando las muestras llegan tarde
a una estación de trabajo, dicha funcionalidad se está teniendo en cuenta para versiones futuras.
Para guardar, el valor bajo debe ser inferior al valor objetivo, que debe ser menor que el valor alto (B < O < A).
Si sale de la pantalla de edición, los cambios y modificaciones se perderán. Guarde su trabajo antes de salir de
la pantalla de edición.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 138
Configuración de turnos de trabajo
El módulo Configure Shift (Configurar turno) sirve para gestionar los turnos de trabajo a efectos de la generación
de informes dentro de la función de gestión de la información de la página 83.
Adición de un turno
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Configure Shift (Configurar turno)
(Figura 147).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca el nombre del turno, la descripción del turno, la hora de inicio y la hora de finalización.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 147: Pantalla Configure Shift (Configurar turno)
NOTA: Los nombres de turno duplicados solo se pueden crear si la instancia existente ya no está activa.
Edición de un turno
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Configure Shift (Configurar turno).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Realice los cambios en el nombre del turno, la descripción del turno, la hora de inicio y la hora de finalización.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 139
Figura 148: Configuración de un turno (añadir/editar)
Tamaño de tejido y tiempo de procesamiento
El módulo Tissue Size and Processing Time (Tamaño de tejido y tiempo de procesamiento) añade, edita y elimina
información sobre el nombre de la tinción de las muestras de tejido, el tipo de tejido, la intervención quirúrgica,
el tamaño del tejido y el tiempo de procesamiento del tejido. Puede utilizar como filtro el tamaño del tejido en el
módulo Analytics (Análisis).
Adición de información del tejido
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Tissue Size and Processing Time
(Tamaño de tejido y tiempo de procesamiento).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca el nombre de la tinción, el tipo de tejido, la intervención quirúrgica, el tamaño de tejido y el tiempo
de procesamiento del tejido.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 149: Pantalla Tissue Size and Processing Time (Tamaño de tejido y tiempo de procesamiento)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 140
Edición de los detalles del procesamiento del tejido
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Tissue Size and Processing Time
(Tamaño de tejido y tiempo de procesamiento).
2. Haga clic en Edit (Editar).
3. Realice los cambios en el nombre de la tinción, el tipo de tejido, la intervención quirúrgica, el tamaño de tejido
y el tiempo de procesamiento del tejido (Figura 150). Tenga en cuenta que los valores de los menús proceden
de casos ya recibidos/introducidos en el sistema VANTAGE. Estos valores no se rellenan desde otras
pantallas de configuración.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 150: Pantalla Tissue Processing Time Details (Detalles del tiempo de procesamiento del tejido)
(añadir/editar)
Eliminar información del tejido
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Tissue Size and Processing Time
(Tamaño de tejido y tiempo de procesamiento).
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) del nombre que desee eliminar.
3. Aparecerá un mensaje de confirmación.
4. Haga clic en OK (Aceptar).
Figura 151: Alerta de eliminación de registro
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 141
Tiempo de respuesta objetivo
El módulo Target Turnaround Time (TAT) (Tiempo de respuesta objetivo) establece el tiempo en horas y minutos
(HH:MM) del tiempo de respuesta del trabajo.
Estos valores se utilizan para medir el tiempo de respuesta real de cada fase dentro del módulo de gestión de la
Información. En Analytics (Análisis) Performance (Rendimiento), cualquier métrica que no cumpla con el tiempo
de respuesta establecido se volverá roja. Mueva el cursor sobre el gráfico de barras para ver el tiempo de
respuesta objetivo.
Figura 152: Tiempo de respuesta objetivo
Introducción y almacenamiento de un tiempo de respuesta objetivo
1. Acceda a Admin (Administración) Workstations (Estaciones de trabajo) Target Turnaround Time
(Tiempo de respuesta objetivo).
2. Haga clic en la flecha hacia arriba o hacia abajo para introducir un tiempo de respuesta objetivo en horas
y minutos (HH:MM).
3. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 153: Pantalla Target Turnaround Time Details (Detalles del tiempo de respuesta objetivo)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 142
Flujo de trabajo
Funciones del módulo de administración de flujo de trabajo:
Gestión de peticiones (página 142)
Gestión de casetes (página 157)
Procesamiento de tejidos (página 159)
Inclusión (página 161)
Microtomía (página 162)
Administración de montaje de casos (página 164)
Administración del archivo de muestras (página 165)
Gestión de peticiones
El módulo de gestión de peticiones facilita la gestión de los ajustes de introducción de peticiones, que afectan tanto
al portal web como a las aplicaciones con pantalla táctil. A las pantallas de configuración de gestión de peticiones
se accede desde los enlaces de navegación principales de Admin (Administración).
Figura 154: Enlaces a las pantallas de configuración de gestión de peticiones
Algunas pantallas de configuración se basan en otras. Para no hacer el mismo trabajo dos veces, configure el
módulo de gestión de peticiones en el orden siguiente:
1. Case ID prefixes (Prefijos de ID de caso)
2. Case ID Parameters (Parámetros de ID de caso)
3. Case Fields (Campos de caso)
4. Tissue Types (Tipos de tejido)
5. Surgical Procedures (Procedimientos quirúrgicos)
6. Stain Protocols (Protocolos de tinción)
7. Slide Levels (Niveles de portaobjetos)
8. Requesting Facilities (Centros solicitantes)
9. Requesting Physicians (Médicos solicitantes)
10. Block Protocols (Protocolos de bloque)
11. Specimen Protocols (Protocolos de muestra)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 143
Case ID Prefixes/Suffixes (Prefijos/sufijos del ID de caso)
1. Haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión
de peticiones) Case ID Prefixes/Suffixes (Prefijos/sufijos del ID de caso).
2. Se muestra la página de configuración de prefijos y sufijos de ID de caso.
Figura 155: Página de configuración de prefijos y sufijos de ID de caso
N.º
Elemento
Descripción
1
Prefixes
(Prefijos)
Introduzca la cadena de texto predeterminada que debe preceder a todos los ID
de caso generados automáticamente y haga clic en Add (Añadir).
2
Suffixes
(Sufijos)
Introduzca la cadena de texto predeterminada que debe seguir a todos los ID
de caso generados automáticamente y haga clic en Add (Añadir).
3a
3b
Delete
(Eliminar)
Haga clic en el hipervínculo Delete (Eliminar) de cualquier valor de Prefix (Prefijo)
o Suffix (Sufijo) para dejar de usar la cadena de texto en los nuevos ID de caso
generados automáticamente.
Case ID Parameters (Parámetros de ID de caso)
1. Haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión
de peticiones) Case ID Parameters (Parámetros de ID de caso).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 144
2. Se muestra la pantalla de configuración Case ID Parameters (Parámetros de ID de caso).
Figura 156: Pantalla de configuración de parámetros de ID de caso
3. El parámetro Autogenerate Case ID (Generar automáticamente ID de caso) determina si el sistema debe
crear automáticamente nuevos ID de caso.
Figura 157: Parámetro Autogenerate Case ID (Generar automáticamente ID de caso)
Yes (Sí): los ID de caso se generan automáticamente utilizando los parámetros configurados en esta pantalla.
No: los ID de caso los introduce manualmente el usuario en Case Assembly (Montaje de caso).
4. Los parámetros de Case ID Sequence (Secuencia de ID de caso) determinan la estructura del ID de caso.
Figura 158: Parámetros de Case ID Sequence (Secuencia de ID de caso)
N.º Elemento Descripción
1 Prefix (Prefijo)
Una cadena de texto predeterminada que precede a todos los ID de caso
generados automáticamente. Consulte Case ID Prefixes/Suffixes (Prefijos/sufijos
del ID de caso) en la página 143.
2a
2b
Separator
(Separador)
Seleccione una de las listas preestablecidas de símbolos para delimitar claramente
el número generado automáticamente del prefijo y el sufijo del ID del caso.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 145
N.º Elemento Descripción
3
Auto Generated
Number (Número
generado
automáticamente)
Para configurar el número generado
automáticamente, especifique el valor inicial
y el número de dígitos (longitud). El sistema
VANTAGE admite longitudes de hasta 10 dígitos.
4 Suffix (Sufijo)
Se adjunta una cadena de texto predeterminada a todos los ID de caso
generados automáticamente. Consulte Case ID Prefixes/Suffixes (Prefijos/sufijos
del ID de caso) en la página 143.
5. Haga clic en Save (Guardar).
Los parámetros de ID de caso generados automáticamente se han definido.
Case Fields (Campos de caso)
1. Haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Order Management
(Gestión de peticiones) Case Fields (Campos de caso).
2. Se muestra la pantalla de configuración Case Overview Fields (Campos de descripción del caso).
Figura 159: Pantalla de configuración Case Overview Fields (Campos de descripción del caso)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 146
N.º Elemento Descripción
1
Available Fields
(Campos
disponibles)
Enumera los campos que no se muestran en la parte de descripción general del
caso del módulo de introducción de peticiones.
2
Selected Fields
(Campos
seleccionados)
Enumera los campos que se muestran en la parte de descripción general del
caso del módulo de introducción de peticiones. Los campos marcados con un
asterisco no se pueden mover a la columna izquierda.
3a
Añadir/quitar
campos
Use los botones para añadir y quitar campos para definir los campos que se
mostrarán en la sección de descripción general del caso del módulo
de introducción de peticiones.
Añadir (flecha derecha): mueve un campo seleccionado de Available Fields
(Campos disponibles) a Selected Fields (Campos seleccionados).
Añadir todo (flecha doble hacia la derecha): mueve todos los campos de
Available Fields (Campos disponibles) a Selected Fields (Campos
seleccionados).
Quitar (flecha hacia la izquierda): mueve un campo seleccionado de
Selected Fields (Campos seleccionados) a Available Fields (Campos
disponibles).
Eliminar todo (doble flecha hacia la izquierda): mueve todos los campos de
Selected Fields (Campos seleccionados) a Available Fields (Campos
disponibles).
3b
Flechas
de organización
de campos
Las flechas de organización de campos cambian el orden en que se muestra el
campo seleccionado en el panel Selected Fields (Campos seleccionados).
Mover hacia arriba (flecha hacia arriba): mueve el campo seleccionado una
posición hacia arriba en la lista de Selected Fields (Campos
seleccionados).
Mover hacia abajo: mueve el campo seleccionado una posición hacia abajo
en la lista Selected Fields (Campos seleccionados).
3. Haga clic en Save (Guardar).
Los campos de descripción de caso quedan configurados.
Tissue Types (Tipos de tejido)
1. Haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión
de peticiones) Tissue Types (Tipos de tejido).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 147
2. Se muestra la pantalla de configuración Tissue Type (Tipo de tejido).
Figura 160: Pantalla de configuración de tipo de tejido
3. Continúe con cualquiera de las siguientes tareas:
Adición de un tipo de tejido
Edición de un tipo de tejido
Adición de un tipo de tejido
1. En la pantalla de configuración Tissue Type (Tipo de tejido), haga clic en el botón Add (Añadir).
2. Se muestra una pantalla para introducir el tipo de tejido.
Figura 161: Pantalla Tissue Type (Tipo de tejido) (añadir)
N.º Elemento Descripción
1
Tissue Type
(Tipo de tejido)
El nombre del tipo de tejido de la muestra.
2 Descripción Breve texto de resumen del tipo de tejido de la muestra.
3 Active (Activo)
Seleccionado (marcado): el tipo de tejido se puede asignar en
el sistema.
No seleccionado (no marcado): el tipo de tejido no se puede
asignar en el sistema.
3. Haga clic en Save (Guardar).
Se añade el nuevo tipo de tejido.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 148
Edición de un tipo de tejido
1. En la pantalla de configuración Tissue Type (Tipo de tejido), haga clic en el hipervínculo Edit (Editar)
correspondiente al tipo de tejido.
2. Se muestra la pantalla de configuración Tissue Type (Tipo de tejido).
3. Realice los cambios necesarios para el tipo de tejido y haga clic en Save (Guardar).
Una vez que se ha asignado un tipo de tejido en el sistema, lo único que se puede cambiar es la activación
y desactivación del tipo de tejido.
Los cambios en el tipo de tejido se guardan.
Surgical Procedures (Procedimientos quirúrgicos)
1. Desde los enlaces de navegación principales, haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo
de trabajo) Order Management (Gestión de peticiones) Surgical Procedures (Procedimientos
quirúrgicos).
2. Se muestra la pantalla de configuración de procedimientos quirúrgicos.
Figura 162: Pantalla de configuración de procedimientos quirúrgicos
3. Continúe con cualquiera de las siguientes tareas:
Adición de procedimientos quirúrgicos
Edición de procedimientos quirúrgicos
Adición de procedimientos quirúrgicos
1. En la pantalla de configuración Surgical Procedures (Procedimientos quirúrgicos), haga clic en Add (Añadir).
2. Se muestra la pantalla de configuración Surgical Procedure Details (Detalles del procedimiento quirúrgico).
Figura 163: Pantalla de configuración de detalles del procedimiento quirúrgico
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 149
N.º Elemento Descripción
1
Nombre del
procedimiento
El nombre que se muestra para el procedimiento quirúrgico.
2 Active (Activo)
Seleccionado (marcado): el tipo de tejido se puede asignar en
el sistema.
No seleccionado (no marcado): el tipo de tejido no se puede
asignar en el sistema.
3. Haga clic en Save (Guardar).
Se añade el procedimiento quirúrgico.
Edición de procedimientos quirúrgicos
1. En la pantalla de configuración Surgical Procedures (Procedimientos quirúrgicos), haga clic en el
hipervínculo Edit (Editar) correspondiente al procedimiento quirúrgico.
2. Se muestra la pantalla de configuración Surgical Procedure Details (Detalles del procedimiento quirúrgico).
3. Realice los cambios que necesite en el procedimiento quirúrgico.
4. Una vez que se ha asignado el procedimiento quirúrgico en el sistema, lo único que se puede hacer es
activarlo o desactivarlo.
5. Haga clic en Save (Guardar).
Los cambios realizados en el procedimiento quirúrgico se guardan.
Stain Protocols (Protocolos de tinción)
El módulo Stain Protocol (Protocolo de tinción) crea o gestiona los protocolos de tinción que se pueden añadir a
una estación de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación) o de Microtomy (Microtomía). Si su laboratorio integra
la interfaz bidireccional de solicitud/respuesta con el LIS, asegúrese de que el nombre y el número del protocolo
coinciden con los configurados en el LIS.
NOTA: Los portaobjetos de los protocolos asignados con el tipo “H&E” no se enviarán a la cola de
peticiones de Ventana Systems Software (VSS). Esto incluye los portaobjetos creados en el sistema
VANTAGE y los recibidos del LIS que se envían a VSS.
Figura 164: Pantalla de protocolos de tinción
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 150
Adición de un protocolo de tinción
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión de peticiones)
Stain Protocols (Protocolos de tinción) (Figura 164).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca el tipo, el nombre, el número y la descripción de la tinción (Figura 165).
4. Haga clic en Save (Guardar).
Edición de un protocolo de tinción
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión de peticiones)
Stain Protocols (Protocolos de tinción) (Figura 164).
2. Haga clic en Edit (Editar).
3. Realice sus cambios en el tipo, el nombre, el número y la descripción de la tinción (Figura 165).
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 165: Protocolos de tinción (añadir/editar)
Slide Levels (Niveles de portaobjetos)
Los niveles de portaobjetos permiten al patólogo ver una sección transversal de tejido en varios portaobjetos.
El número del nivel indica la profundidad ordinal dentro del tejido y describe el orden en el que deben organizarse
las muestras de microtomía dentro de los portaobjetos. Se puede asignar un nivel de portaobjetos al añadir un
portaobjetos nuevo a Grossing (Impresión/Verificación) o a Microtomy (Microtomía). Una vez asignado el nivel,
este se indica en la imagen de portaobjetos en las estaciones de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación)
y Microtomy (Microtomía).
Figura 166: Indicador del nivel en la imagen del portaobjetos
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 151
Adición/eliminación de niveles de portaobjetos
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Order Management (Gestión de peticiones)
Slide Levels (Niveles de portaobjetos).
2. Introduzca un nuevo nivel de portaobjetos y haga clic en el botón Add (Añadir).
3. Haga clic en Delete (Eliminar) para eliminar un nivel de portaobjetos.
Figura 167: Adición y eliminación de niveles de portaobjetos
Requesting Facilities (Centros solicitantes)
1. En los enlaces de navegación principales, haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo de
trabajo) Order Management (Gestión de peticiones) Requesting Facilities (Centros solicitantes).
2. Se muestra la pantalla Requesting Facilities (Centros solicitantes).
Figura 168: Pantalla de configuración de centros solicitantes
3. Continúe con cualquiera de las siguientes tareas:
Adición de centros solicitantes
Edición de procedimientos quirúrgicos
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 152
Adición de centros solicitantes
1. Haga clic en el botón Add (Añadir) de la pantalla de configuración Requesting Facilities (Centros solicitantes).
2. Se muestra la pantalla Requesting Facility Details (Detalles del centro solicitante).
Figura 169: Pantalla de configuración de detalles del centro solicitante (añadir)
N.º Elemento Descripción
1
Facility Code
(Código del
centro)
Introduzca el identificador alfanumérico del centro solicitante.
2
Facility Name
(Nombre del
centro)
El nombre del centro solicitante.
3 Active (Activo)
Seleccionado (marcado): el centro se puede asignar en el sistema.
No seleccionado (no marcado): el centro no se puede asignar en el sistema.
3. Haga clic en Save (Guardar).
Se añade el nuevo centro.
Edición de centros solicitantes
1. En la pantalla de configuración Requesting Facilities (Centros solicitantes), haga clic en el hipervínculo Edit
(Editar) correspondiente al centro.
2. Realice los cambios necesarios en el centro solicitante y haga clic en Save (Guardar).
3. Una vez que se ha asignado un centro solicitante en el sistema, lo único que se puede hacer es activarlo
o desactivarlo.
4. Haga clic en Save (Guardar).
El centro solicitante se actualiza.
Requesting Physicians (Médicos solicitantes)
1. En los enlaces de navegación principal, haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo)
Order Management (Gestión de peticiones) Requesting Physicians (Médicos solicitantes).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 153
2. Se muestra la pantalla de configuración Requesting Physicians (Médicos solicitantes).
Figura 170: Pantalla de configuración de médicos solicitantes
3. Continúe con cualquiera de las siguientes tareas:
Adición de un médico solicitante
Edición de un médico solicitante
Adición de un médico solicitante
1. En la pantalla de configuración Requesting Physicians (Médicos solicitantes), haga clic en el botón Add
(Añadir).
2. Se muestra la pantalla Requesting Physician Details (Detalles del médico solicitante).
Figura 171: Detalles del protocolo de muestra (añadir)
N.º Elemento Descripción
1
Physician Code
(Código del médico)
Introduzca el identificador alfanumérico del médico.
2
Campos de nombre
del médico
Es obligatorio rellenar los campos First Name (Nombre) y Last Name
(Apellidos) del médico. El segundo nombre es opcional.
3
Requesting Facility
(Centro solicitante)
El centro que solicita el análisis del tejido.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 154
N.º Elemento Descripción
4 Active (Activo)
Seleccionado (marcado): el médico se puede asignar en el
sistema.
No seleccionado (no marcado): el médico no se puede asignar en
el sistema.
3. Haga clic en Save (Guardar).
El nuevo médico se añade al sistema.
Edición de un médico solicitante
1. En la pantalla de configuración Requesting Physician (Médico solicitante), haga clic en el hipervínculo Edit
(Editar) correspondiente al médico.
2. Realice los cambios necesarios en el médico solicitante y haga clic en Save (Guardar).
Una vez que se ha asignado un médico solicitante en el sistema, lo único que se puede hacer es activarlo
o desactivarlo.
3. Haga clic en Save (Guardar).
El médico solicitante se actualiza.
Block Protocols (Protocolos de bloque)
Los protocolos de bloque son grupos preconfigurados de portaobjetos, niveles y protocolos/pruebas que se pueden
asociar a un bloque. Esto permite al usuario de una estación de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación) crear un
bloque/casete con todos los portaobjetos y protocolos asociados en un solo paso.
1. Haga clic en el botón Admin (Administración) y seleccione Workflow (Flujo de trabajo) > Order
Management (Gestión de peticiones) > Block Protocols (Protocolos de bloque) en el menú.
Figura 172: Pantalla Block Protocols (Protocolos de bloque)
2. Haga clic en el enlace Edit (Editar) para configurar los detalles del protocolo de bloque.
Detalles del protocolo de bloque
1. Haga clic en el botón con el signo más para añadir una nueva fila y elegir criterios nuevos.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 155
2. Haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar una fila. Cada protocolo debe tener al menos una fila.
Figura 173: Detalles del protocolo de bloque
Specimen Protocols (Protocolos de muestra)
Los protocolos de muestra son grupos preconfigurados de bloques, portaobjetos, niveles y protocolos/pruebas
que se pueden asociar a una muestra de tejido. Esto permite que el usuario, al introducir una petición, cree una
muestra con todos los bloques/casetes, portaobjetos y protocolos asociados en un solo paso.
1. En los enlaces de navegación principal, haga clic en Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo)
Order Management (Gestión de peticiones) Specimen Protocols (Protocolos de muestra).
Se muestra la pantalla de configuración Specimen Protocol (Protocolo de muestra).
Figura 174: Pantalla de configuración de protocolo de muestra
2. Continúe con cualquiera de las siguientes tareas:
Adición de un protocolo de muestra
Edición de un protocolo de muestra
Adición de un protocolo de muestra
1. En la pantalla de configuración Specimen Protocol (Protocolo de muestra), haga clic en el botón Add
(Añadir).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 156
2. Se muestra la pantalla de configuración Specimen Protocol Details (Detalles del protocolo de muestra).
Figura 175: Detalles del protocolo de muestra (añadir)
N.º Elemento Descripción
1
Protocol Name
(Nombre del protocolo)
Introduzca el identificador numérico del protocolo.
2
Protocol Description
(Descripción del protocolo)
Breve texto de resumen del protocolo de la muestra.
3
Surgical Procedure
(Procedimiento quirúrgico)
Seleccione el procedimiento quirúrgico de la muestra.
4 Tissue Type (Tipo de tejido) Seleccione el tipo de tejido de la muestra.
5
Block/Slide/Level/Stain
(Bloque/Portaobjetos/Nivel/Tinción)
Especifique al menos un bloque, un portaobjetos,
un nivel del portaobjetos y una tinción en el protocolo
de la muestra. Para agregar otros registros al protocolo
de la muestra, haga clic en el botón Add (Añadir).
3. Haga clic en Save (Guardar).
El nuevo protocolo de muestra se añade al sistema.
Edición de un protocolo de muestra
1. En la pantalla de configuración Specimen Protocol (Protocolo de muestra), haga clic en el hipervínculo Edit
(Editar) del protocolo.
2. Realice los cambios necesarios en el protocolo de la muestra y haga clic en Save (Guardar).
Una vez que se ha asignado un protocolo de muestra en el sistema, lo único que se puede hacer es activarlo
o desactivarlo.
3. Haga clic en Save (Guardar).
El protocolo de muestras se actualiza.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 157
Gestión de casetes
El módulo de administración Cassette Management (Gestión de casetes) permite habilitar las estaciones de trabajo
de gestión de casetes (impresión de casetes y/o verificación de casetes) en Grossing (Impresión/Verificación).
Figura 176: Pantalla de administración Cassette Management (Gestión de casetes)
N.º Elemento Descripción
1
Casilla de verificación de
habilitación de Grossing
(Impresión/Verificación)
Actívela para habilitar el Grossing (Impresión/Verificación).
1a
Casilla de verificación
de habilitación del botón
Imprimir todo
Actívela para habilitar el botón Imprimir todo en Grossing
(Impresión/Verificación).
1b
Casilla de verificación de
habilitación de impresión
de etiquetas (consulta
técnica)
Actívela para habilitar la impresión de etiquetas de portaobjetos
de consulta técnica en Grossing (Impresión/Verificación).
2
Cassette Information Tab
Order (Orden de las
pestañas de información
del casete)
Seleccione Display Special Instructions First (Mostrar primero
instrucciones especiales) o Display Tissue Pieces First (Mostrar
primero piezas de tejido) para que las pestañas se muestren en el
orden deseado en la estación de trabajo de gestión de casetes.
3 Botón Cancel (Cancelar)
Descarta todos los cambios realizados y devuelve al usuario
a la página de inicio del sistema VANTAGE.
4 Botón Save (Guardar) Guarda la configuración.
Se pueden añadir otros casetes en el LIS con peticiones de tinción asociadas antes de la microtomía, utilizando
el informe de reconciliación de adición de casetes disponible en el portal web, en la pestaña Workflow (Flujo de
trabajo). Si escanea un casete en Microtomy (Microtomía) que no se ha reconciliado en el LIS, se muestra un
mensaje de error en la parte inferior derecha que indica que no hay portaobjetos disponibles para este bloque.
Si se introduce un casete incorrecto en el LIS que tiene la misma convención de nomenclatura utilizada por el
sistema VANTAGE, existe la posibilidad de sobrescribir un registro.
1a
1b
1
2
4
3
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 158
Figura 177: Adición de casetes
N.º Elemento Descripción
1 Botón Añadir casete Se muestra para cada casete de la muestra.
2
Casetes añadidos
en el LIS
Casetes añadidos en el LIS.
3
Casetes añadidos
con VANTAGE
Los casetes añadidos a una estación de Grossing (Impresión/Verificación)
de VANTAGE con el botón Añadir casete se indican con un destello junto el ID
del bloque.
Funciones de administración de Cassette Management (Gestión de casetes)
Habilitación o deshabilitación de una estación de trabajo de Cassette Management (Gestión de casetes)
Habilitación o deshabilitación de la función Imprimir todo
Habilitación o deshabilitación de la función de impresión de etiquetas de consulta técnica
Habilitación o deshabilitación de una estación de trabajo de Cassette Management
(Gestión de casetes)
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Cassette Management (Gestión de casetes).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar la estación de trabajo.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar la estación de trabajo.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Habilitación o deshabilitación de la función Imprimir todo
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Cassette Management (Gestión de casetes).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar la función Imprimir todo.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar la función Imprimir todo.
4. Haga clic en Save (Guardar).
1
2
3
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 159
Habilitación o deshabilitación de la función de impresión de etiquetas de consulta técnica
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Cassette Management (Gestión de casetes).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar la función de impresión de etiquetas de bloque
de derivación/consulta.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar la función de impresión de etiquetas
de bloque de derivación/consulta.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Para habilitar la función de impresión de etiquetas de consulta técnica, es necesario que la
impresora de etiquetas esté conectada a las estaciones de trabajo de Grossing (Impresión/Verificación)
que imprimirán las etiquetas.
Si sale de la pantalla de administración Cassette Management (Gestión de casetes) perderá todos los
cambios. Guarde los cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Procesamiento de tejidos
Con el módulo Tissue Processing (Procesamiento de tejidos) se gestiona la creación y configuración de los ciclos
de procesadores de tejido y de las cestas, que pueden asignarse después a un casete/bloque de una estación de
trabajo de Grossing (Impresión/Verificación). Una vez que se ha asignado un casete a una cesta, puede asignar
una cesta a un procesador de tejido en la estación de trabajo de Tissue Processing (Procesamiento de tejidos).
Procesador de tejido
Funciones del procesador de tejido
Adición de un procesador de tejido
Edición de un procesador de tejido
Adición de un procesador de tejido
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Tissue Processing (Procesamiento
de tejidos) Tissue Processor (Procesador de tejido).
2. Haga clic en Add (Añadir).
3. Introduzca el nombre del procesador, el número de rotores y el número de cestas, y active o desactive
la casilla de verificación Active (Activo).
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 160
Figura 178: Pantalla del procesador de tejido
Edición de un procesador de tejido
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Tissue Processing (Procesamiento
de tejidos) Tissue Processor (Procesador de tejido).
2. Haga clic en Edit (Editar).
3. Realice sus cambios en el nombre del procesador, el número de rotores y el número de cestas, y active
o desactive la casilla de verificación Active (Activo).
4. Haga clic en Save (Guardar).
Figura 179: Detalles del procesador de tejidos (añadir/editar)
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 161
Cesta
Adición/impresión/eliminación de una cesta
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Tissue Processing (Procesamiento
de tejidos) Basket (Cesta).
2. Introduzca un nuevo ID de cesta legible para el ser humano y haga clic en el botón Add (Añadir).
3. Haga clic en Delete (Eliminar) para eliminar una cesta.
4. Haga clic en Print (Imprimir) para imprimir un casete ficticio que se puede utilizar para identificar una cesta.
5. Esto permite imprimir un casete con código de barras para realizar el seguimiento en una estación de trabajo
de procesamiento de tejidos. La impresora se debe configurar en el portal web. El proxy del marcador de
casetes debe configurarse en Admin (Administración) System (Sistema) Settings (Configuración)
(consulte la página 108). Una vez impreso el casete ficticio, se debe colocar/fijar en la cesta.
Figura 180: Cesta (añadir/imprimir/eliminar)
Inclusión
El módulo de administración Embedding (Inclusión) permite habilitar el trabajo de inclusión.
Figura 181: Pantalla de administración Embedding (Inclusión)
1
3
2
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 162
N.º Elemento Descripción
1
Casilla de verificación
de habilitación
de inclusión
Actívela para habilitar la inclusión.
2
Botón Cancel
(Cancelar)
Descarta cualquier cambio realizado y devuelve al usuario a la página
de inicio de VANTAGE.
3 Botón Save (Guardar) Guarda la configuración.
Habilitación o deshabilitación de la estación de trabajo de Embedding (Inclusión)
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Embedding (Inclusión).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar la estación de trabajo.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar la estación de trabajo.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Si sale de la pantalla de administración de inclusión perderá todos los cambios. Guarde los
cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Microtomía
El módulo de administración Microtomy (Microtomía) permite habilitar la estación de trabajo de microtomía.
También permite que el administrador del sistema VANTAGE configure las funciones complementarias,
así como los ajustes de impresión de etiquetas de portaobjetos de Microtomy (Microtomía).
Figura 182: Pantalla de administración Microtomy (Microtomía)
1
2
5
4
3b
3a
3
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 163
N.º Elemento Descripción
1
Casilla de verificación
de habilitación
de microtomía
Active esta casilla para habilitar la microtomía.
2
Funciones
complementarias
Active esta casilla de verificación para habilitar las funciones
complementarias. En ese caso, se mostrará una indicación si se
han recibido portaobjetos adicionales después de haber impreso
la petición original.
3
Print Settings
(Configuración
de impresión)
Configura la forma en la que se imprimen las etiquetas de los
portaobjetos.
3a
Opciones de impresión
individual/por lotes
Estas selecciones determinan si se muestra el botón Imprimir todo en
la pantalla principal de Microtomy (Microtomía) (imprime una sola
etiqueta) o si se oculta (imprime todas las etiquetas).
3b
Casilla de verificación
para imprimir
automáticamente las
etiquetas después
del escaneado
Si se selecciona el botón de opción Print all labels (Imprimir todas las
etiquetas), marcando esta casilla se configura el sistema para que
imprima automáticamente todas las etiquetas de portaobjetos justo
al iniciar una sesión (cuando se escanee un identificador de bloque).
4
Botón Cancel
(Cancelar)
Descarta cualquier cambio realizado y devuelve al usuario a la página
de inicio de VANTAGE.
5 Botón Save (Guardar) Guarda la configuración.
Funciones de administración de Microtomy (Microtomía)
Habilitación o deshabilitación de la estación de trabajo de Microtomy (Microtomía)
Configuración de los ajustes de impresión de microtomía
Habilitación o deshabilitación de la estación de trabajo de Microtomy (Microtomía)
Habilitación o deshabilitación de la estación de trabajo de Microtomy (Microtomía)
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Microtomy (Microtomía).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar la estación de trabajo. Opcionalmente, active
Display add-on orders in worklist (Mostrar peticiones complementarias en la lista de trabajo) para habilitar las
funciones complementarias.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar la estación de trabajo.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Si sale de la pantalla de administración Microtomy (Microtomía) perderá todos los cambios.
Guarde los cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Configuración de los ajustes de impresión de microtomía
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Microtomy (Microtomía).
2. Haga clic en el botón de opción Print a Single Label (Imprimir una única etiqueta) si las etiquetas de los
portaobjetos se deben imprimir de una en una (flujo individual).
3. Haga clic en el botón de opción Print All Labels (Imprimir todas las etiquetas) si las etiquetas de los
portaobjetos se pueden imprimir en lotes.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 164
NOTA: En el modo Print All Labels (Imprimir todas las etiquetas), las estaciones de Microtomy (Microtomía)
se pueden configurar para que impriman automáticamente todas las etiquetas de portaobjetos al iniciar la
sesión (cuando se escanea un identificador de bloque).
En el modo de impresión Print a single label (Imprimir una única etiqueta), el botón Imprimir todo estará oculto.
En el modo Print All Labels (Imprimir todas las etiquetas), el botón Imprimir todo sí estará disponible.
Habilitación o deshabilitación de la estación de trabajo de Microtomy (Microtomía)
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Microtomy (Microtomía).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar la estación de trabajo.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar la estación de trabajo.
Administración de montaje de casos
La pantalla de administración Case Assembly (Montaje de caso) proporciona el módulo de montaje de casos.
Figura 183: Pantalla de administración Case Assembly (Montaje de caso)
N.º Elemento Descripción
1
Casilla de verificación
de habilitación de
montaje de caso
Active esta casilla de verificación para habilitar el montaje de caso.
2
Enable Packing Lists
(Habilitar listas de envío)
Habilita la opción de generar listas de envío de las bandejas.
3
Botón Cancel
(Cancelar)
Descarta cualquier cambio realizado y devuelve al usuario a la página
de inicio de VANTAGE.
4 Botón Save (Guardar) Guarda la configuración.
Habilitación o deshabilitación del montaje de casos
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Case Assembly (Montaje de caso)
(Figura 183).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar el montaje de casos.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar el montaje de casos.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Al habilitar el montaje de casos, el enlace Case Assembly (Montaje de caso) pasa a estar visible
en los enlaces principales del flujo de trabajo.
Si sale de la pantalla de administración Case Assembly (Montaje de caso) perderá todos los cambios.
Guarde los cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
1
2
4
3
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 165
Administración del archivo de muestras
La pantalla de administración Specimen Archive (Archivo de muestras) activa el módulo de archivo de muestras.
Figura 184: Pantalla de administración Specimen Archive (Archivo de muestras)
N.º Elemento Descripción
1
Casilla de verificación
de habilitación del
archivo de muestras
Actívela o desactívela para habilitar o deshabilitar la administración
de ubicaciones de archivo.
2
Botón Cancel
(Cancelar)
Descarta cualquier cambio realizado y devuelve al usuario a la página
de inicio de VANTAGE.
3 Botón Save (Guardar) Guarda la configuración.
Habilitación o deshabilitación del archivo de muestras
1. Acceda a Admin (Administración) Workflow (Flujo de trabajo) Specimen Archive (Archivo de muestras)
(Figura 184).
2. Active la casilla de verificación Enable (Habilitar) para habilitar el archivo de muestras.
3. Desactive la casilla de verificación Enable (Habilitar) para deshabilitar el archivo de muestras.
4. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Al habilitar el archivo de muestras, el enlace de Specimen Archive (Archivo de muestras) pasa
a estar visible en los enlaces principales del flujo de trabajo.
Si sale de la pantalla de administración Specimen Archive (Archivo de muestras) perderá todos los
cambios. Guarde los cambios antes de salir de esta pantalla.
Si guarda correctamente estos parámetros aparecerá el mensaje Record Saved (Registro guardado).
No se le enviará a ninguna otra pantalla.
Seguridad
Funciones del módulo de administración de seguridad:
Administración de funciones (página 165)
Administración de cuentas de usuario (página 170)
Administración de la seguridad de la contraseña (página 172)
Administración de funciones
El módulo de administración de funciones facilita la gestión de las funciones de VANTAGE y de sus privilegios. Este
módulo tiene una pantalla de lista y una pantalla de añadir/editar. Las funciones permiten a los administradores crear
un conjunto de permisos para el laboratorio que se puede aplicar a grupos de usuarios (como patólogos o técnicos
superiores). Entre las funciones preconfiguradas se incluyen las siguientes: Administrator (Administrador), Pathologist
(Patólogo), IT (Informático) e Histotech (Histólogo). Los permisos de las funciones preconfiguradas se pueden
modificar o anular.
1
3
2
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 166
Inicio de una sesión de administración de funciones
1. Acceda a Admin (Administración) Security (Seguridad) Roles (Funciones).
2. Se muestra la página Roles (Funciones).
Figura 185: Administración de funciones (pantalla de lista)
N.º Elemento Descripción
1 Botón Add (Añadir)
Haga clic en este botón para crear una nueva función de usuario
de VANTAGE.
2 Columna Role (Función)
Muestra el nombre de cada función. La lista está ordenada
por funciones.
3
Columna Description
(Descripción)
Muestra la descripción de la función.
4 Enlace Edit (Editar) Abre la pantalla de edición, donde puede realizar cambios.
5 Enlace Delete (Eliminar)
Elimina la función del usuario. Una función no se puede eliminar si
se selecciona como función en la cuenta del usuario.
Adición de una función
1. En la lista de administración de funciones (Figura 185), haga clic en el botón Add (Añadir).
2. Introduzca un nombre y una descripción de la función (Figura 186).
3. Asigne privilegios a la función.
4. Haga clic en el botón Save (Guardar).
NOTA: Para guardar una función, el nombre debe ser exclusivo y se debe seleccionar al menos un privilegio.
Edición de una función
1. En la lista de administración de funciones (Figura 185), haga clic en el enlace Edit (Editar) de la función que
desee editar.
2. Realice los cambios necesarios. Consulte Privilegios de las funciones de usuario en la página 168.
3. Haga clic en Save (Guardar).
1
2
3
4
5
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 167
Figura 186: Administración de funciones (pantalla de añadir/editar)
N.º Elemento Descripción
1
Campo de nombre
de la función
Introduzca un nombre para la función. Debe ser exclusivo y no puede
superar los 25 caracteres de longitud.
2
Campo de descripción
de la función
Introduzca una descripción para la función. No puede superar los
100 caracteres de longitud.
3
Lista Available
Privileges (Privilegios
disponibles)
Privilegios disponibles para asignarse a la función. Consulte
Privilegios de las funciones de usuario en la página 168.
4
Lista Selected
Privileges (Privilegios
seleccionados)
Privilegios que se han asignado a la función.
5
Botones para
añadir/quitar privilegios
Seleccione un privilegio y utilice estos botones para moverlos de una
lista a otra.
6
Botón Cancel
(Cancelar)
Cancela los cambios realizados y vuelve a la pantalla de lista.
7 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
Eliminación de una función
En la lista de administración de funciones (Figura 185), haga clic en el enlace Delete (Eliminar) de la función que
desea eliminar.
NOTA: Las funciones Administrator (Administrador) y Pathologist (Patólogo) no se pueden eliminar.
Además, una función no se puede eliminar si se ha asignado a una cuenta de usuario.
1
3
6
7
2
4
5
5
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 168
Privilegios de las funciones de usuario
Privilegio
Descripción
WP Admin
Habilita el enlace de navegación Admin (Administración) y permite acceder
a todos los módulos de administración.
WP Workflow
Habilita el enlace de navegación Workflow (Flujo de trabajo) y permite
acceder a Case Assembly (Montaje de caso), QA/QC Management (Gestión
de calidad), Specimen Tracking (Seguimiento de muestras) y Specimen
Archiving (Archivo de muestras).
WP Informatics
Habilita el enlace de navegación Informatics (Informática) y permite acceder
a todas las pantallas de informática.
WP Search Permite a los usuarios realizar búsquedas.
WP Create Case
Permite a los usuarios crear casos y añadir peticiones de portaobjetos en
Order Management (Gestión de peticiones).
Cancel Case
Estos privilegios permiten a los usuarios cancelar casos, muestras, bloques
y portaobjetos.
Cancel Specimen
Cancel Block
Cancel Slide
Reactivate Case
Estos privilegios permiten a los usuarios reactivar (anular la cancelación)
de casos, muestras, bloques y portaobjetos.
Reactivate Specimen
Reactivate Block
Reactivate Slide
TS Grossing
Permite que los usuarios accedan a la impresión de casetes o a la
verificación de casetes en una estación de trabajo de Grossing
(Impresión/Verificación).
TS Tissue Processing
Permite que los usuarios accedan a la estación de trabajo de Tissue
Processing (Procesamiento de tejidos).
TS Embedding
Permite que los usuarios accedan a la estación de trabajo de Embedding
(Inclusión).
TS Microtomy
Permite que los usuarios accedan a la estación de trabajo Microtomy
(Microtomía).
TS Unlock User
Permite que los usuarios puedan desbloquear sesiones bloqueadas en
estaciones con pantalla táctil.
También están disponibles los privilegios de gestión de la información para acceder a análisis, informes y portlets.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 169
Informes
Análisis
Portlets
WP-R-AddOnPendingSlides WP-A-Progress WP-P-BeyondConnectivity
WP-R-CaseAssemblyVariance WP-A-Counts WP-P-CaseCount
WP-R-CMToEmbeddingVariance WP-A-Performance WP-P-CaseteCount
WP-R-CVToEmbeddingVariance WP-A-Issues
WP-P-
EmployeeAndWorkstationObjectCount
WP-R-HistologistThroughput WP-P-QualityIssuesSummary
WP-R-HistologyTracking WP-P-SlideCount
WP-R-HistologyWorkflowEvent WP-P-SpecimenCount
WP-R-QualityIssues WP-P-HE
WP-R-SpecimenArchive WP-P-TopQualityIssues
WP-R-AddOnSlideOrders WP-P-TotalObjectCount
WP-R-CasesByAssignedPathologist WP-P-TurnAroundTime
WP-R-CompletedCases WP-P-WelcomeToVantage
WP-R-HistologistThroughputAllEmployees WP-P-PendingItems
WP-R-
HistologistThroughputIndividualEmployee
WP-P-SlideCountAssignedPathologist
WP-R-IncompleteCases WP-P-SlideCountRequestingPhysician
WP-R-SecurityAudit WP-P-CaseAssembly
WP-R-StainingStatus WP-P-StainingCompletion
WP-R-ReagentUsage
NOTA: No es necesario asignar estos permisos independientemente. Las funciones preconfiguradas
permiten un acceso adecuado al sistema. No obstante, los administradores del sistema pueden permitir
o restringir los permisos según sea necesario.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 170
Administración de cuentas de usuario
El módulo de administración de cuentas de usuario permite gestionar a los usuarios del sistema VANTAGE.
Inicio de una sesión de administración de cuentas de usuario
1. Acceda a Admin (Administración) Security (Seguridad) Users (Usuarios).
2. Se muestra la página de administración de cuentas de usuario.
Figura 187: Página de administración de usuarios
Adición de una cuenta de usuario
1. En la página de administración de cuentas de usuario, haga clic en Add (Añadir).
2. Se muestra la página User Details (Detalles del usuario) (Figura 188).
1. Introduzca el nombre y los apellidos, la contraseña y la función del usuario.
2. Imprima un código de barras con el nombre de usuario.
3. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Si el usuario en la actualidad tiene una credencial con un código de barras, la identidad de
la credencial actual se puede introducir como nombre de usuario en el sistema VANTAGE.
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 171
Figura 188: Página User Details (Detalles del usuario)
N.º Elemento Descripción
1
Campo Username
(Nombre de usuario)
Introduzca un ID de usuario. Debe ser exclusivo y no puede superar
los 25 caracteres. Solo se permiten los caracteres alfanuméricos y - !
@ # $ % ^ & * ( ) _. No se permiten espacios.
2
Campos de nombre
y apellidos
Introduzca el nombre y los apellidos. No pueden superar los
25 caracteres.
3 Campos de contraseña
Introduzca la contraseña una vez en cada campo. La contraseña no
puede superar los ocho caracteres. Solo se permiten los caracteres
alfanuméricos y - ! @ # $ % ^ & * ( ) _. No se permiten espacios.
4
Menú desplegable Role
(Función)
Seleccione una función para el usuario.
5
Casilla de verificación
Lock Account (Bloquear
cuenta)
Actívela para bloquear la cuenta de usuario. Desactívela para
desbloquear una cuenta bloqueada. Tenga en cuenta que si un usuario
está conectado al sistema VANTAGE cuando la cuenta está bloqueada,
puede continuar trabajando mientras se encuentre en esa sesión.
6
Casilla de verificación
Change password on
log in (Cambiar
contraseña en el inicio
de sesión)
Al activar esta casilla, se solicita al usuario que introduzca una nueva
contraseña la próxima vez que inicie sesión en el portal web. Esto no
se aplica a la pantalla táctil.
7
Área del código
de barras del nombre
de usuario
Muestra un código de barras 3 de 9 del nombre del usuario y un botón
de impresión.
8
Botón Cancel
(Cancelar)
Cancela los cambios realizados y vuelve a la pantalla de lista.
9 Botón Save (Guardar) Valida y guarda los datos introducidos.
2
2
3
3
1
4
5
6
7
8
9
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 172
Edición de una cuenta de usuario
NOTA: La cuenta de administrador no se puede eliminar, ni se pueden cambiar el nombre de usuario ni
la función seleccionada. Sin embargo, se pueden modificar otros atributos de la cuenta de administrador.
1. En la página de administración de cuentas de usuario, haga clic en el enlace Edit (Editar) para editar la cuenta
del usuario. Se muestra la página de edición de detalles del usuario (Figura 188).
2. Realice los cambios necesarios.
3. Haga clic en Save (Guardar).
Impresión de un código de barras del nombre de usuario
1. En la página de administración de cuentas de usuario, haga clic en el enlace Edit (Editar) de la cuenta
de usuario que requiera imprimir el código de barras del nombre de usuario.
2. Se muestra la página User Details (Detalles del usuario) de la cuenta (Figura 188).
3. Haga clic en el botón Print (Imprimir) que hay debajo del código de barras del nombre de usuario (se abrirán
una ventana emergente y un cuadro de diálogo de impresión).
4. Seleccione una impresora y ejecute el trabajo de impresión.
5. Cierre la ventana emergente de la imagen del código de barras.
6. Haga clic en Save (Guardar) (si imprime para una cuenta nueva) o en Cancel (Cancelar) (si imprime para una
cuenta existente).
Restablecimiento de una contraseña de usuario
1. En la página de administración de cuentas de usuario, haga clic en el enlace Edit (Editar) de la cuenta del
usuario cuya contraseña hay que restablecer.
2. Se muestra la página User Details (Detalles del usuario) de la cuenta (Figura 188).
3. Introduzca y confirme la contraseña.
El sistema VANTAGE puede requerir que el usuario cambie su contraseña en el siguiente inicio de sesión.
Introduzca una contraseña temporal y active la casilla de verificación Change password on login (Cambiar
contraseña en el inicio de sesión). Comunique la contraseña temporal al usuario. Cuando el usuario inicie
la sesión con la contraseña temporal, el sistema mostrará el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.
4. Haga clic en Save (Guardar).
Eliminación de una cuenta de usuario
En la página de administración de cuentas de usuario, haga clic en el enlace Delete (Eliminar) para eliminar
la cuenta de usuario.
NOTA: Las cuentas de usuario no se pueden eliminar una vez que el usuario ha iniciado una sesión en
el sistema VANTAGE y ha procesado un objeto de una petición del LIS.
Las funciones que se muestran en el cuadro de lista Roles (Funciones) se configuran en Administración de
funciones (página 165).
Administración de la seguridad de la contraseña
Utilice la pantalla Password Security (Seguridad de la contraseña) para configurar los requisitos de las nuevas
contraseñas. La configuración de la contraseña solo afecta a las contraseñas nuevas que se creen después
de guardar estos ajustes. Las contraseñas que ya existan en el sistema no se verán afectadas (consulte
Restablecimiento de una contraseña de usuario en la página 172).
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 173
La configuración de Password Security (Seguridad de la contraseña) solo define los requisitos mínimos de
seguridad de la misma. Los usuarios pueden crear contraseñas seguras que superen estos requisitos mínimos.
Las contraseñas seguras tienen un nivel de complejidad elevado y más caracteres especiales y números, y en
ellas se evita el uso de palabras normales. Sin embargo, las contraseñas seguras no tienen que ser demasiado
complicadas de recordar. Por ejemplo:
La contraseña iL0V3MyD0GF1f1! sería una contraseña segura, y podría recordarse con la frase “I love my
dog Fifi!” (¡Quiero a mi perro Fifi!).
La contraseña $Y@x=6xZM<||hjB*H sería una contraseña muy segura, pero más difícil de recordar y de escribir.
Entre los requisitos mínimos recomendados se incluyen los siguientes:
Las contraseñas deben tener por lo menos ocho caracteres, pero se recomienda que tengan al menos quince
caracteres.
Las contraseñas deben cambiarse con frecuencia, al menos una vez al año.
Las contraseñas deben contener caracteres de al menos tres de las siguientes cuatro categorías:
o Caracteres alfabéticos en mayúsculas (de la A a la Z)
o Caracteres alfabéticos en minúsculas (de la a a la z)
o Caracteres numéricos (del 0 al 9)
o Caracteres no alfabéticos (por ejemplo, !, $, # o %)
NOTA: Las contraseñas no deben contener el nombre de la cuenta del usuario ni más de dos caracteres
consecutivos del nombre completo del usuario. Use contraseñas complejas, como una combinación de frases
de contraseña, acrónimos con caracteres aleatorios y mayúsculas, o caracteres totalmente aleatorios. El uso
de palabras que aparecen en el diccionario como contraseñas, añadiendo simplemente sufijos y prefijos,
reemplazando letras con otros caracteres o simplemente usando mayúsculas de forma aleatoria, no cumple
las recomendaciones para las contraseñas. No anote las contraseñas ni las revele a usuarios no autorizados.
Para cambiar la configuración de la política de seguridad de contraseñas:
1. Acceda a Admin (Administración) Security (Seguridad) Password (Contraseña).
Figura 189: Configuración de seguridad de la contraseña
Administración
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 174
N.º Elemento Descripción
1
Política y reglas
de la contraseña
Estos parámetros definen la longitud de la contraseña, la frecuencia
con la que se debe cambiar, cuándo se muestran los avisos de
caducidad de la contraseña y el historial de contraseñas que se debe
conservar.
2
Complejidades
de contraseña
Estos parámetros definen los requisitos mínimos para garantizar que
una contraseña sea lo suficientemente difícil de averiguar. Tenga en
cuenta que los únicos caracteres especiales (o no alfanuméricos)
admitidos son -! @ # $ % ^ & * ( ) _
2. Modifique los parámetros como necesite.
3. Haga clic en Save (Guardar).
NOTA: Según la configuración de la Figura 189
, la contraseña Robert#4 cumpliría los criterios
seleccionados: tiene entre 8 y 20 caracteres de longitud y contiene un número, una letra mayúscula,
un carácter especial y una letra minúscula. Después de 175 días, se recordará al usuario que su
contraseña caduca en cinco días. Cuando los usuarios introduzcan la nueva contraseña, no se les
permitirá reutilizar ninguna de sus tres contraseñas anteriores.
Solución de problemas
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 175
11 Solución de problemas
Detalles del software e información de contacto
1. Haga clic en el enlace Support Navigation (Asistencia de navegación).
2. Se muestra la página Support (Asistencia) de Ventana VANTAGE.
Figura 190: Página Support (Asistencia) de Ventana VANTAGE
N.º Elemento Descripción
1
Software Information
(Información del
software)
Muestra información sobre la instalación del sistema VANTAGE
específica del centro.
2 Información de contacto Muestra la información de contacto de asistencia de Roche.
1
2
Solución de problemas
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 176
Situaciones de solución de problemas
Incidencias de la impresora de etiquetas de portaobjetos
Si la impresora toma etiquetas continuamente es porque no puede encontrar su posición inicial y es necesario
reiniciarla y realinearla.
Para reiniciar la impresora, lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Apague la impresora con el botón de encendido de la parte posterior de la misma.
2. Vuelva a encender la impresora con el botón de encendido de la parte posterior.
3. Mantenga presionado el botón verde.
4. Una vez que la luz parpadee 4 veces, suelte el botón y la impresora tomará 4-6 etiquetas.
5. Imprima una etiqueta utilizando el sistema VANTAGE.
Para volver a alinear la impresora, lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Asegúrese de que el rollo de etiquetas está bien enrollado en los carretes de la impresora.
2. Asegúrese de que los dos soportes que mantienen las etiquetas en su sitio se ajustan al material de la
etiqueta. Utilice siempre la rueda para mover los soportes. ¡No los fuerce a moverse usando los propios
soportes o se romperán!
3. Vuelva a inicializar la impresora siguiendo los pasos anteriores.
Incidencias del escáner de códigos de barras
Si un escáner de códigos de barras no lee los códigos de barras o no los procesa correctamente, será necesario
configurarlo de nuevo.
Reconfiguración del escáner Honeywell 1900
Escanee el código de barras para configurar los
valores predeterminados personalizados.
Escanee el código de barras de configuración.
Código de barras de configuración
predeterminada de VANTAGE:
Con retorno del carro
Símbolos: solo matriz de datos (2D)
Escanee el código de barras para guardar el valor
predeterminado personalizado.
Escanee el código de barras para activar un valor
predeterminado personalizado.
Solución de problemas
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 177
Reconfiguración del escáner Honeywell 3320
Escanee el código de barras para configurar los
valores predeterminados personalizados.
Escanee el código de barras de configuración.
Con retorno del carro
Símbolos: código 39 (lineal) y matriz de datos 2D
Escanee el código de barras para guardar el valor
predeterminado personalizado.
Escanee el código de barras para activar un valor
predeterminado personalizado.
Solución de problemas del software
Portal web de VANTAGE
No se puede iniciar la sesión
Pida a su administrador que compruebe su cuenta para ver si está bloqueada.
Haga que su administrador restablezca su contraseña.
Los gráficos o las tablas no aparecen en la pantalla de inicio
Haga clic en Show Content (Mostrar contenido) y luego agregue los gráficos y las tablas en la página de inicio.
Asegúrese de tener instalada la última versión de Silverlight.
Solución de problemas de informes
Si no puede ver los informes:
Los informes se asignan en la configuración de seguridad. Confirme con su administrador que tiene acceso
(o si necesita solicitar permiso).
Si no puede imprimir informes:
Asegúrese de que su ordenador tenga acceso a una impresora y que esta esté configurada como
predeterminada.
Solución de problemas
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 178
Solución de problemas de la función de búsqueda
Si no puede encontrar un caso:
Intente introducir parte del número del caso (es decir, si es S17-0123 introduzca solamente S17).
Acceda a la búsqueda avanzada y realice una búsqueda utilizando otro identificador, como el nombre
del paciente.
Dentro del LIS, confirme que el caso se ha enviado.
Solución de problemas de los sistemas VENTANA H&E
Si el instrumento indica que no está conectado:
Confirme que el instrumento está encendido.
Llame a su representante de servicio de Roche.
Solución de problemas de la pantalla táctil
El inicio de sesión con credencial no funciona
Intente utilizar el teclado virtual para iniciar la sesión y confirme que la cuenta está activa.
Escanee una credencial diferente para confirmar que no existe ningún problema con el lector de códigos
de barras.
Cuadros de diálogo de error
Si un usuario recibe un cuadro de diálogo de error azul de VANTAGE mientras está usando una estación
con pantalla táctil, siga las instrucciones de la pantalla y notifique al administrador del sistema este error.
Si un usuario recibe el cuadro de diálogo de error de Windows “Ventana.VANTAGE.WPF no responde”,
debe seleccionar “Esperar a que el programa responda”.
Impresión de casetes
Cada vez que se reinicia una estación de trabajo VANTAGE, los usuarios de PrintMate tendrán que pasar al
software LabWriter para poder hacer clic en el botón de impresión. Puede minimizar la aplicación de la pantalla
táctil de VANTAGE conectando un teclado USB y utilizando la combinación de teclas Windows + M. Además,
si intenta imprimir a una bandeja vacía, se mostrará un mensaje de error en el software LabWriter. Los usuarios
deberán cargar más casetes y hacer clic en Retry (Reintentar) en el cuadro de diálogo de error del problema de
PrintMate. Si hace clic en Cancel (Cancelar), los usuarios deberán pasar al software LabWriter y hacer clic en
el botón de impresión.
Se debe realizar un mantenimiento preventivo de todos los marcadores de casetes según las recomendaciones
del fabricante del casete. Es posible que sea necesario cambiar los mecanismos de impresión con mayor
frecuencia cuando se impriman códigos de barras.
Las etiquetas de consulta técnica no se imprimen
1. Asegúrese de que la impresora Zebra esté conectada al ordenador.
2. Asegúrese de que el bloque haya sido registrado.
3. Asegúrese de tocar en el centro de la imagen del casete en la pantalla para darle la vuelta a la imagen,
que mostrará una etiqueta de portaobjetos a la derecha, lo que le permitirá imprimir una etiqueta de bloque
de consulta técnica.
Impresión/Verificación
El recipiente de la muestra se no escanea en la impresión de casetes
1. Pruebe a introducir la información con el teclado virtual.
2. Asegúrese de que la muestra se ha registrado en el LIS y de que la información se ha enviado a VANTAGE.
No se puede escanear el casete en la verificación de casetes
1. Pruebe a introducir la información con el teclado virtual.
2. Compruebe que la iluminación sea adecuada.
3. Asegúrese de que la calidad de la impresión del código de barras sea adecuada.
Solución de problemas
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 179
Inclusión
El casete no se escanea
1. Pruebe a introducir la información con el teclado virtual.
2. Compruebe que la iluminación sea adecuada.
3. Asegúrese de que la calidad de la impresión del código de barras sea adecuada.
Microtomía
El casete no se escanea
1. Pruebe a introducir la información con el teclado virtual.
2. Compruebe que la iluminación sea adecuada.
3. Asegúrese de que la calidad de la impresión del código de barras sea adecuada.
La etiqueta del portaobjetos de VANTAGE no se procesa en los instrumentos de tinción VENTANA.
1. Confirme que la petición del portaobjetos está disponible en VSS (Ventana System Software).
2. Si el portaobjetos no está en VSS, llame a su representante local de Roche.
Apéndice A: Situaciones de cancelación y actualización de peticiones
GUÍA DEL USUARIO DE LA SOLUCIÓN DE FLUJO DE TRABAJO VANTAGE 2.6 1018982ES Rev. 1.0 Página 180
12 Apéndice A: Situaciones de cancelación y actualización
de peticiones
Entorno
Estado del
portaobjetos
Portaobjetos
Bloque
Muestra
Anular
Reactivar
Anular
Reactivar
Anular
Reactivar
Introducción
de peticiones
Sin teñir
Introducción
de peticiones
Tinción NO NO NO NO NO
Introducción
de peticiones con
VSS (versión 12.4
o anterior)
N/A NO NO NO NO NO NO
La introducción de peticiones admite conexiones LIS/LIMS. Para aprovechar la introducción de peticiones en
VANTAGE con una conexión LIS/LIMS, el LIS/LIMS debe admitir y tener habilitada la función bidireccional.
Si el módulo de introducción de peticiones de VANTAGE se utiliza con VSS (versión 12.5 o posterior),
se permiten cancelaciones y reactivaciones en cualquier elemento del caso antes de teñir el portaobjetos.
Una vez que se ha comenzado la tinción del portaobjetos, ninguno de sus elementos principales puede
cancelarse.
Si el sistema VANTAGE se ha configurado para crear casos dentro de VANTAGE y está integrado con VSS
(versión 12.4 o anterior), las cancelaciones y reactivaciones no se permiten nunca, con independencia del
estado de la tinción.
<Fin del documento>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Roche Vantage Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario