Transcripción de documentos
68100KF-N
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Placa de cerâmica de vidro indução
Instrucciones para el montaje y para el uso
Montagem e indicações de utilização
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura
en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
1
3
2
En el texto se recurre a los siguientes símbolos:
Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del
aparato.
Consejos e indicaciones útiles
Información medioambiental
1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato.
2. …
3. …
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
De surgir problemas técnicos, el servicio de asistencia tecnica más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo
deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel fabricado con técnicas respetuosas del medio
ambiente.
Quien piensa con criterio ecologista, sabe obrar en consecuencia …
2
Índice de materias
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipamiento superficie de cocción y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interpretación de los indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción. . . . . . . . . . . . 12
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconetar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selectores de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activación de la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cocción con la función termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cocción sin función automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloquear/desbloquear el módulo de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
16
17
18
19
21
21
22
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción. . . . . . . . . . .
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
26
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de cocción
por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
3
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario
las siguientes instrucciones de seguridad complementarias.
Seguridad eléctrica
3
• El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo
de un técnico autorizado.
• Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite
reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo.
Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extinguirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
• Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo armarios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las
normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en
cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto.
• Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebrajaduras o fisuras:
– desconecte todas las zonas de cocción,
– desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera completa de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo
tanto a los niños apartados de la encimera.
4
Seguridad durante el uso
• Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
• No utilice la encimera para calentar recintos.
• Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe
cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en
contacto con zonas de cocción calientes.
• La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista
el proceso de cocción.
• Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
Consejos especiales para las zonas de cocción por inducción
3
• Los estudios científicos han probado nuestras zonas de cocción por
inducción normalmente no afectan los marcapasos implantados en
pacientes.
¡Pero los portadores de marcapasos no deben acercar por ningún motivo la mitad superior del cuerpo a 30 cm o menos de la zona de cocción!
• Los campos electromagnéticos pueden afectar circuitos electrónicos y
provocar interferencias en radiorreceptores portátiles.
• ¡Mientras esté cocinando en las zonas de cocción por inducción no
coloque objetos magnetizables (p. ej. tarjetas de crédito, casetes, etc.)
en la superficie vitrocerámica!
• No coloque utensilios metálicos (p. ej.cucharas, tapaderas, etc.) en la
superficie inductiva porque pueden recalentarse al encenderse las zonas de cocción.
Cierta clase de recipientes puede generar ruidos mientras están en funciones las zonas de cocción por inducción. Ello quiere decir que la zona
de cocción esté defectuosa y su funcionamiento no sufre por ello perjuicio alguno.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se
prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o
con un limpiador de alta presión.
5
Así se evitan daños en el aparato
• No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar objetos.
• El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los
choques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas.
• No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas.
• La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resistente, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros
que caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar.
• No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean
rugosas y tengan aristas. Al desplazarlas se pueden producir arañazos.
• En caso de cayera azúcar o una preparación con azúcar en la zona de
cocción caliente y se fundiera allí, elimínelo inmediatamente, todavía
en estado caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa llega a enfriarse, se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla.
• Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos
o materiales que se podrían fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o
láminas de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la
encimera de vitrocerámica, se tiene que eliminar igualmente enseguida con la ayuda del rascador de limpieza.
6
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden
volver a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
• >PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispuestas en el interior.
• >PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección antichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1
Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente eventual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse
conforme a las normas técnicas vigentes.
• No deseche el aparato junto con la basura doméstica.
• Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local
de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o
dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigirse.
7
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción
por inducción 1400W
Doble zona de cocción por inducción 2400W
con función Power 3200W
Zona de cocción por inducción 1800W
con función Power 2400W
Indicadores potencia
Selector de zonas
de cocción
8
Panel de sensores control táctill
Indicadores zonas cocciòn
con temporizador
Indicator
temporizador
Timer
Connexión
función Power Selectores
de potencia„+“ y „-“
Bloqueo
con piloto
Pulsador principal
„On/Off“
Interpretación de los indicadores digitales
El indicador puede visualizar cifras comprendidas entre 1 y 9, así como
cuatro letras del alfabeto.
• Las cifras señalizan la potencia de cocción seleccionada:
1 = potencia mínima
9 = potencia máxima
p = nivel Power
1
• Las siguientes letras y funciones son visualizadas en relación con las
zonas de cocción:
h = indicador de calor residual
¡Atención! La zona de cocción aún está caliente; se apaga una vez enfriada la zona de cocción. El indicador funciona sólo estando desconectada la zona de cocción.
a = cocción termostática (disponible en todas las zonas de cocción)
está encendido mientras está ajustada la cocción termostática en la
zona de cocción; (permanece encendido hasta que la función automática conmuta a la potencia preseleccionada para proseguir la cocción).
1
_ = encendido si se ha activado la desconexión de seguridad. (véase
también "Qué hacer cuando ...")
f = indicador de error
parpadea cuando la zona de cocción está conectada y
– no se encuentra ningún recipiente en la zona de cocción o
– se utilizan recipientes inadecuados
p = función Power
está encendido cuanto está activada la función Power.
La función Power suministra una potencia calorífica superior a la normal. Se puede conectar adicionalmente en la zona de cocción delantera
izquierda y la zona de cocción derecha.
9
1
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción
Si usted no desconecta o cambia la potencia de alguna de las zonas de
cocción durante un espacio de tiempo determinado, ésta se apagará
automáticamente.
En el indicador de zonas de cocción de todas las zonas encendidas aparecerá la letra h y, una vez frías _.
Las zonas se apagan:
1-2
al cabo de 6 horas
• Etapa de potencia
3-4
al cabo de 5 horas
• Etapa de potencia
5
al cabo de 4 horas
• Etapa de potencia
6-9
al cabo de 1,5 horas
• Etapa de potencia
3
Si una o más zonas de cocción se apagan antes de finalizar la preselección de tiempos, consulte el apartado “Qué hacer cuando …”.
Supresión de la desconexión de seguridad
Para anular el efecto de la desconexión de seguridad, apague el aparato
con el teclado electrónico ON/OFF I y vuelva a encenderlo a continuación. Las zonas de cocción estarán nuevamente listas para el servicio.
Desconexión por otros motivos
Los líquidos en ebullición que se rebosan hasta llegar al panel de mandos provocan la desconexión instantánea de todas las zonas de cocción.
Ocurre lo mismo si se coloca un trapo húmedo sobre el panel de mandos. En ambos casos hay que volver a encender el aparato con el interruptor principal I después de secar el líquido rebosado o de quitar el
trapo.
10
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción
Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta una bobina de inducción de hilo de cobre. La bobina genera campos electromagnéticos
que inciden directamente en la base de las ollas sin recalentar primero
la vitrocerámica como lo hacen otros métodos de caldeo. Quiere decir
que la base de las ollas se calienta de forma instantánea con el ahorro consiguiente de tiempo y energía.
Puesto que el calor necesario para cocinar se genera en la base misma
de las ollas, la zona de cocción no se calienta casi nada pues recibe apenas el calor reflejado de la base de la olla.
3
Nota:
De no haberse colocado ningún recipiente en la zona de cocción, no
hay transmisión de energía (calentamiento) lo que garantiza una seguridad absoluta contra cualquier conexión accidental.
Esta superficie de cocción lleva integrado un ventilador-enfriador que
se enciende automáticamente en función de la temperatura de la zona
de cocción por inducción. Apagada la zona de cocción, el ventiladorenfriador sigue activo durante un rato.
11
Recipientes adecuados para zonas de cocción
por inducción
Material de ollas y cacerolas
• Son básicamente apropiados todos los recipientes con base magnética. Tal es el caso de las ollas y cacerolas de acero, acero esmaltado y
hierro colado.
• Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base metálica mixta
(fondos sandwich, p. ej. Tefal con base de aluminio/cobre) no sirven
para cocinar por inducción salvo que el fabricante certifique lo contrario. Quiere decir en tal caso que tienen contenido ferromagnético
en su base.
• Los recipientes de aluminio, cobre, latón, acero (salvo los declarados
aptos para la inducción), vidrio, cerámica o porcelana son inapropiados para zonas de cocción por inducción. La zona de cocción se comportará como si no tuviese colocado recipiente alguno:
indicador de error f..
Fíjese en el rótulo: ¡Apto para inducción!
Prueba de aptitud
Si no está seguro de la aptitud de una olla o una sartén para la cocción
o la fritura sobre las zonas inductivas, proceda a comprobarlo como sigue:
• Coloque en la zona de cocción un recipiente con un poco de agua
(hasta un nivel de 3-5 mm).
Encienda la zona a plena potencia (selección 9).
Atención: ¡Si el recipiente es apto para la inducción su base se
calentará en cuestión de segundos!
• Usted podrá probar también con un imán. Si se queda adherido a la
base del recipiente, éste será apropiado para las zonas de cocción por
inducción.
12
Tamaño de los recipientes
3
La zona de cocción por inducción se adapta al diámetro de la base del
recipiente hasta una medida tope determinada. El diámetro debe tener
sin embargo un tamaño mínimo que depende del tamaño de la zona de
cocción.
Diámetro de la zona de cocción 145 mm:
Diámetro de la base del recipiente mín. 110 mm
Diámetro de la zona de cocción 180 mm:
Diámetro de la base del recipiente mín. 145 mm
Diámetro de la zona de cocción 270 mm:
Diámetro de la base del recipiente mín. 180 mm
En la zona de cocción de 270 mm, el diámetro mínimo de la base del recipiente de 180 mm está marcado con el círculo interior.
Nota:
Al comprar una olla, fíjese en el diámetro que los fabricantes suelen indicar en el borde superior de la misma.
Detección automática de recipientes
La zona de inducción se niega a funcionar si se le colocan recipientes
inapropiados.
Una vez encendida la zona sin tener puesto un recipiente adecuado, empieza a parpadear la letra f en la indicación digital de la
placa de cocción.
La zona se apaga por sí sola al cabo de unos 10 minutos. En la indicación digital aparece la letra _.
Le letra _ se enciende también en casos de recalentamiento (p.ej. de un
recipiente al evaporarse su contenido)o de fallos electrónicos. En casos
como ésos la zona de cocción afectada se apaga automáticamente.
Para volver a encender la zona en cuestión hay que apagarla primero y
ponerla después en la etapa de cocción requerida.
13
Control de la superficie de cocción
Sensores Touch-Control
Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor requerido hasta que se enciendan o apaguen los indicadores respectivos o
se active la función deseada.
Conectar el aparato
El aparato completo se enciende por medio del sensor "On/Off" I.
Toque el sensor "On/Off" durante dos segundos aproximadamente.
3
14
Los indicadores digitales visualizan la letra _ al tiempo que parpadea el
punto decimal.
Una vez activado el sensor "On/Off" para conectar el aparato, seleccione una de las zonas de cocción durante el lapso aproximado de 10 segundos pulsando el sensor selector respectivo. De lo contrario, el
aparato se volverá a apagar por razones de seguridad.
Desconetar el aparato
Para desconectar por completo el aparato accione el sensor I "On/
Off".
Mantenga pulsado el sensor "On/Off" durante un segundo aproximadamente.
3
Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual
con la letra h ("hot").
Selección de las zonas de cocción
Para seleccionar la zona requerida mantenga pulsado el sensor correspondiente durante un segundo aproximadamente.
3
En el indicador correspondiente a la zona de cocción se enciende un
cero con punto decimal 0.
El punto decimal da a entender que las selecciones son posibles solamente en esa zona.
15
Selectores de potencia
Para graduar o modificar la etapa de potencia (1 hasta 9) de la zona
de cocción seleccionada.
La potencia de cocción aumenta con el sensor +.
La potencia de cocción se reduce con el sensor -.
3
16
Si hay al mismo tiempo varias zonas encendidas, escoja la zona requerida pulsando el sensor que le corresponda para modificar la potencia de
la misma. Un punto decimal en el indicador simbolizará la zona seleccionada en el momento dado.
Activación de la función Power
La función Power permite aumentar la potencia de la zona de cocción
delantera izquierda y la zona de cocción derecha durante 10 minutos.
Con esta función se puede, por ejemplo, hervir rápidamente una gran
cantidad de agua o dorar carne a fuego vivo.
3
Para la conexión de la función Power tiene que estar seleccionada la
zona de cocción (punto decimal en la indicación). Pulse el campo del
sensor Función Power . En el display aparece p y la función Power
está activa.
La función Power se activa durante máx. 10 minutos. A continuación,
la zona de cocción conmuta automáticamente a la potencia 9.
La función Power se puede cancelar como sigue:
• Pulse el campo de sensor Función Power .
• Pulse el campo de sensor -.
1
En cuanto esté activada la función Power de la zona de cocción delantera izquierda, se suministra menos tensión a la zona de cocción posterior izquierda. Para la zona de cocción posterior izquierda se puede
alcanzar entonces, como máximo, el nivel de cocción 8. Si ésta está
ajustada al nivel de cocción 9, el indicador alterna entre 9 y 8 mientras
la función Power de la zona de cocción delantera izquierda está activa.
En cuanto la función Power en la zona de cocción delantera izquierda
esté terminada (al cabo de máx. 10 minutos), la zona de cocción posterior izquierda pasa automáticamente al nivel de cocción 9 ajustado anteriormente.
17
Desconectar una zona de cocción
1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector respectivo.
2. Para desconectar, pulse simultáneamente los sensores + y - o retroceda a cero con el sensor -.
3
18
Es imposible desconectar una zona de cocción si no está encendido el
punto decimal en el indicador de zonas de cocción.
Cocción con la función termostática
Las cuatro zonas de cocción de la superficie son ajustables a cuatro potencias y cuentan con una función de cocción termostática:
– 1, mínima potencia
– 9, máxima potencia
– a, función de cocción termostática.
Con la función termostática (a) la zona correspondiente sigue trabajando a máxima potencia durante un rato y retrocede automáticamente
a la potencia programada para completar la cocción.
La duración de esa cocción inicial depende de la potencia seleccionada
para completar la cocción.
1. Escoja la zona requerida pulsando el sensor correspondiente. En el indicador respectivo se enciende el punto decimal.
2. Con los sensores + o - seleccione la potencia 9 Deje de pulsar por un
instante y vuelve a tocar el sensor +.
19
En el indicador de potencias se encenderá la letra a.
3. Vuelva a pulsar el sensor - y seleccione la potencia deseada entre 1
y 8. Aparecerá primero la potencia programada para completar la cocción.
3
20
Transcurridos 5 segundos el indicador volverá a visualizar a en lugar de
la potencia para completar la cocción. Transcurrida la cocción inicial
vuelve a aparecer esta última.
Cuando usted escoge una potencia superior durante la cocción termostática, por ejemplo de 3 a 5, el aparato tomará en cuenta el tiempo de
cocción termostática transcurrido hasta ese momento. Si usted opta
por una potencia inferior, la función termostática quedará suprimida de
inmediato. Durante una cocción repetida en una zona aún caliente, la
función termostática aprovecha el calor residual, lo cual ahorra tiempo
y energía eléctrica.
Cocción sin función automática
2
1. Para el primer hervor o la fritura inicial seleccione una de las etapas superiores.
2. En cuanto salga vapor o se caliente el aceite o la manteca, retroceda a
la etapa adecuada para proseguir con la cocción.
3. Para terminar la cocción, gire el mando hasta dejarlo en cero.
Nota:
¡Al trabajar con la zona de inducción tenga en cuenta que
– la comida se calienta en menos tiempo porque la energía se transmite
al recipiente por vía directa!
– la cocción finaliza nada más apagarse la zona correspondiente (¡el
contenido no alcanza a desbordarse!).
Bloquear/desbloquear el módulo de mando
En cualquier fase de la cocción puede usted bloquear el módulo de
mando, salvo el sensor "On/Off", para impedir que se alteren las selecciones si usted pasa por encima del módulo un trapo o cosa parecida.
Esta función se presta también como seguro a prueba de niños.
1. Toque el sensor "Bloqueo" hasta que se encienda el piloto correspondiente.
3
2. Para deshacer el bloqueo, vuelva a tocar el sensor "Bloqueo" hasta que
se apague el piloto de control.
¡Seguro a prueba de niños! Si usted desconecta por completo la superficie de cocción pulsando el sensor general "On/Off", el bloqueo seguirá activo al volver a conectarla. Para volver a encender las zonas de
cocción es necesario deshacer el bloqueo tal como queda descrito líneas arriba.
21
Temporizador
El temporizador incorporado permite definir la duración de la cocción
en las todo zonas. Al concluir la duración seleccionada, la zona de cocción se apaga automáticamente.
1. Elija la zona requerida con el sensor correspondiente y seleccione la potencia necesaria.
2. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función correspondiente a esta zona de cocción. El indicador visualiza 00.
3. Pulsando los sensores + o -, programe o modifique la duración requerida hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos).
A los pocos segundos se pondrá en marcha el temporizador, indicando
el tiempo restante.
Adicionalmente se encenderá la indicación "Temporizador activo" de la
zona de cocción respectiva.
Expirado el tiempo de cocción seleccionado, la zona se apaga automáticamente a la vez que se oye una señal acústica.
4. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal y apagar el piloto.
22
3
Para acelerar la selección, mantenga pulsado el sensor + o - hasta que
aparezca el valor requerido.
Si usted pulsa primero el sensor -, la selección del tiempo empezará
por los 99 minutos; si pulsa primero el sensor +, el tiempo se partida
será 1 minuto.
Indicar el tiempo de cocción restante
Si usted elige una zona que tiene activada la función de temporización,
el indicador correspondiente visualizará la duración restante de la cocción.
Emplear el temporizador como minutero
1
¡Atención! ¡No debe estar programada ninguna zona de cocción con el
temporizador!
1. Pulse el sensor „CON/DES" durante aprox. dos segundos.
El indicador digital visualiza _ de forma intermitente.
2. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función de temporizador.
3. Con los sensores + o -, ajuste la duración deseada (p.ej. 20 minutos).
Al cabo de pocos segundos, el temporizador se pone en marcha, indicando el tiempo restante.
Al finalizar el tiempo ajustado, suena una señal acústica.
4. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal.
Finalizar anticipadamente la función temporizadora
Existen dos posibilidades para desconectar el temporizador por anticipado:
Desconectar al mismo tiempo la zona de cocción y el temporizador
1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2. Pulse al mismo tiempo los sensores + y -: la zona de cocción y el
temporizador se desconectan.
Desconectar el temporizador dejando encendida la zona de cocción
1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2. Volver a tocar el sensor "Temporizador".
3. Pulse al mismo tiempo los sensores + y -:
– sólo se desconectará el temporizador.
– la zona de cocción permanecerá encendida.
23
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de
cocción termostática
El modo de cocción termostática es adecuado para:
• comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan
calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la
etapa subsiguiente de cocción,
• comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalentada.
El modo de cocción termostática no es adecuado para:
• gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso sofreír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a
fuego lento hasta que se doren debidamente.
• albondiguillas, pastas con líquido abundante,
• la cocción en ollas a presión,
• sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido.
Indicaciones generales:
• En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es
aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor - para
la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta
el nivel adecuado para proseguir la cocción.
• ¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué etapas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las cantidades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar.
Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y
en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción.
• La etapa de potencia 1 para proseguir la cocción se puede aplicar
también para conservar calientes las comidas.
Consejo para cocinar con zonas de cocción por inducción:
• Para obtener un resultado de cocción uniforme, el diámetro de la
base de la olla utilizada no debería ser mayor que la superficie de
cocción marcada en la vitrocerámica.
24
Tablas
Nota:
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La
posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende
de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de
cocción
Posición del interruptor
apto para
9óP
Cocción termostática
Cocción termostática de grandes cantidades de agua, cocción de pasta
7-9
Dorar a fuego vivo
Freír patatas,
dorar carne, p.ej. estofado,
freír, p.ej. tortas de patatas,
asar lomo, bistecs
Asado suave
Asar carne, escalopas,
Cordon Bleu, chuleta, crepes,
hamburguesas, tostar, asado
suave, salchichas, hígado, huevos,
freír buñuelos.
4-5
Cocción
Cocción de grandes cantidades de alimentos,
cocidos y sopas,
estofar patatas,
hervir caldo
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura o asar carne
Hervir arroz con leche
2-3
Hinchar
Hinchar arroz o platos con leche,
rehogar pequeñas cantidades de patatas o verdura, calentar platos
precocinados.
1-2
Fundir
Tortilla francesa, huevo revuelto, salsa
holandesa, mantener caliente platos,
fundir mantequilla, chocolate, gelatina
6-7
0
Posición OFF
25
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática
26
Posición de los
mandos
Procesos de
cocción
Ejemplos de
aplicación
Duración
Indicaciones/Consejos prácticos
A7 hasta A8
fritura intensa
bistecs
8-20 min.
por sartén
voltear de rato en
rato
A6 hasta A7
fritura
escalopes,
albóndigas,
huevos fritos,
salchichas a la
parrilla
10-10 min.
por sartén
voltear de rato en
rato
A6 hasta A7
horneo
crepes de puré
de patatas
continuamente
horneo
voltear de rato en
rato
A3 hasta A5
cocer
sopas
A3 hasta A5
cocinar al
vapor
patatas,
hortalizas
A2 hasta A4
cocer al vapor
derretir
hortalizas
A2 hasta A3
hasta 3 litros de lí40-150 min. quido más ingredientes
20-60 min.
¡echar poco líquido!
p. ej. máx. ¼ l de
agua para 750 g de
patatas
20-45 min.
añadir un poco de líquido si hace falta
(unas cucharadas soperas)
remojar
arroz, mijo,
alforfón
25-50 min.
añadir al menos la
doble cantidad de líquido al arroz, etc.
Revolver de rato en
rato
A2 hasta A3
calentar
platos precocinados, potajes
10-30 min.
según cantidad
adaptar la selección
1 hasta A2
cuajar
tortilla espumosa, huevos
con guarnición
10-20 min.
1 hasta A2
derretir
chocoolate/
Mantequilla/
gelatina
5-25 min.
¡sin baño María! ¡Revolver de rato en rato!
Limpieza y mantenimiento
Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de
cocción por inducción
2
las placas vitrocerámicas de cocción por inducción son mucho más fáciles de limpiar que las placas de cocción por radiación:
– La zona de cocción por inducción reacciona más pronto a la conexión
o desconexión, lo que impide casi por completo que se rebose el contenido de las ollas o que éste se incruste en la vitrocerámica.
– Las temperaturas de la superficie vitrocerámica son mucho menores
en la cocción por inducción que en los calefactores convencionales
por radiación.
Como el calor se genera en el recipiente, los alimentos que llegan a desbordarse no se adhieren con tanta fuerza en dicha superficie.
Zona de cocción
1
3
¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes.
Lo mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo
luego con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza,
límpielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosivos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u
hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos.
Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso,
una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta
forma evitara usted que se queme la suciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsanar aplicando limpiadores.
27
Suciedad ligera
1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de
agua jabonosa.
2. A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos
de productos de limpieza sobre la superficie.
3. La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente
una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente en el comercio.
4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua
clara y fregar con un paño limpio sin hilachas.
Suciedad quemada
3
1. Este tipo de suciedad tiene que ser
limpiada con un rascador para
vidrio.
2. Coloque el rascador para vidrio de
forma oblicuo sobre la superficie vitroceramica.
3. Trabaje con cuidado cuando maneje
dicho rascador.
Los rascadores para vidrio y vitrocerámica se pueden adquirir del comercio especializado.
Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los
cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya
no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funcionamiento de la zona de cocción.
28
¿Qué hacer cuando …
Cómo remediar fallos
1
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor
cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes
no sirven en su caso concreto.
¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden
originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita reparación, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del
cristal, sírvase indicar al Servicio posventa el número de tres dígitos
que figura en la placa de cristal.
Qué hacer cuando …
… se producen fallos en el aparato, roturas o grietas?
– Desconecte todas las zonas de cocción.
– Desconecte el fusible para la zona de cocción o retírelo.
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
– el fusible en la instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si
los fusibles se dispararan repetidamente, llame a un instalador electricista homologado.
– el aparato está conectado correctamente,
– los pilotos de control en el panel de control están encendidos,
– la correspondiente zona de cocción está encendida,
– las zonas de cocción están ajustadas al nivel de mantenimiento del
calor deseado (ver capítulo “Cocción”),
– se ha disparado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción
(ver capítulo “Funciones de seguridad”).
… no se pueden conectar las zonas de cocción?
Compruebe si
– el panel de control está bloqueado (ver capítulo “Bloquear panel de
control”)
– entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de
cocción deseada han pasado más de 10 segundos (ver capítulo “Conexión del aparato”).
– los campos de sensores están cubiertos parcialmente por un paño húmedo o líquido.
29
… la indicación para el calor residual de _ o h falla de repente?
Compruebe si
– ha accionado accidentalmente la tecla ON/OFF.
– campos de sensores están cubiertos parcialmente por un paño húmedo, líquido o similares,
– se ha activado la desconexión de seguridad.
… después de desconectar las zonas de cocción, no aparece en el
panel _ o h para la indicación del calor residual?
Compruebe si
– la zona de cocción sólo ha funcionado brevemente y aún no está lo
suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio posventa.
… una zona de cocción no se puede desconectar?
Compruebe si
– los interruptores de contacto están cubiertos parcialmente por un
paño húmedo o líquido.
– el bloqueo está conectado.
… una zona de cocción no se puede conectar?
Compruebe si
– el bloqueo está conectado.
… la indicación f parpadea?
Compruebe si
– el recipiente de cocción se encuentra en la zona de cocción adecuada,
– el diámetro del fondo del recipiente es demasiado pequeño para la
zona de cocción,
– el recipiente de cocción es apto para la inducción.
… aparece _ en la indicación?
Compruebe si
– la zona de cocción está sobrecalentada.
Para este fin, desconecte la zona de cocción y deje que se enfríe.
Al cabo de unos minutos, trate de conectar nuevamente la zona de
cocción con un recipiente de cocción adecuado.
– se ha activado la desconexión automática de la zona de cocción.
Mediante una breve desconexión y reconexión se vuelve a activar la
zona de cocción.
30
... la función Power no se puede conectar?
– Desconecte la zona de cocción durante aprox. 10 minutos.
Si el fallo vuelve a aparecer, compruebe
– si la rendija de ventilación necesaria entre la encimera y el frontal de
mueble situado por debajo ha sido tapada.
– que, en la instalación del aparato, se ha observado una rendija de
ventilación suficiente debajo de la encimera (5 mm).
Instrucciones de montaje
1
¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo
exclusivo de un técnico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Medidas del aparato
Ancho
Fondo
Alto
620 mm
520 mm
55 mm
Medidas de entalladura
Ancho
Fondo
Radio angular
560 mm
490 mm
R5
31
Disposiciones, normas y directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas:
• EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y
• EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras,
hornos y aparatos de grill para el hogar.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
• respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electromagnética (CEM).
5
Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE:
• 73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión)
• 89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modificatoria 92/31/CEE).
32
1
Instrucciones de seguridad para el instalador
• Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se
extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores.
• En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato corresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los
únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o
paredes adyacentes.
• No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
• El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
• La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma
alemana DIN 68930.
• Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones
aserradas con material sellante adecuado.
• Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en
el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar completamente tapadas.
• Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los resortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de
resina o de doble componente.
• Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No
aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría
el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
• Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas
calientes de la placa.
• Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando
desde abajo.
• Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura.
• Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara,
en la circunferencia de la parte inferior de la encimera, a lo largo del
borde exterior de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El
punto de intersección se debería situar en el centro de un lateral.
Después del recorte (añadir unos mm), apretar los dos extremos en
una junta a tope.
33
Conexión eléctrica
1
34
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del
aparato especificada en la placa de características coincide con la tensión de la red. La placa de características está situada en el revestimiento inferior de la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona perfectamente incluso en redes antiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispositivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura mínimo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un
interruptor diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes
de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de
protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de
protección debe ser más largo que los cables que transportan la electricidad.
Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apretando bien los tornillos de los bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y
cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas adhesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la encimera.
Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el estado de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a
su máxima potencia.
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y
teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
• ¿Cómo se manifiesta el fallo?
• ¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta
telefónica los siguientes números indicativos que figuran en la placa de
características:
• Cifra PNC (9 dígitos),
• Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras
identificativas aquí mismo para tenerlas siempre a mano:
PNC
. . . . . . . . . . .
S-No
. . . . . . . . . . .
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período
de garantía?
• si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla
de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”),
• si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes,
p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera
arriba descrita.
35
Montaje / Montagem
70