AEG 88100KF-N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
88100KF-N
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Placa de cerâmica de vidro indução
Glaskeramische inductie-kookplaat
Instrucciones para el montaje y para el uso
Montagem e indicações de utilização
Montage- en gebruiksaanwijzing
2
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura
en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas poste-
riores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del
aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1.Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso inclu-
yen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
De surgir problemas técnicos, el servicio de asistencia tecnica más cer-
cano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo
deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
I
mpreso en pape
l
f
a
b
r
i
ca
d
o con t
é
cn
i
cas respetuosas
d
e
l
me
di
o
ambiente.
Quien piensa con criterio ecologista, sabe obrar en consecuencia …
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Equipamiento superficie de cocción y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Los indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción. . . . . . . . . . . . 13
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conectar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desconetar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selección de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selectores de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para activar la función Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desconectar una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cocción con la función termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cocción sin función automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bloquear/desbloquear el módulo de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática 25
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción. . . . . . . . . . . 26
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de
cocción por inducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nues-
tra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario
las siguientes instrucciones de seguridad complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo
de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusi-
vamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden ori-
ginar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite
reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comer-
ciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extin-
guirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo ar-
marios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las
normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en
cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebraja-
duras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,
desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera com-
pleta de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo
tanto a los niños apartados de la encimera.
6
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe
cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en
contacto con zonas de cocción calientes.
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al prepa-
rar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista
el proceso de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
Consejos especiales para las zonas de cocción por in-
ducción
Los estudios científicos han probado nuestras zonas de cocción por
inducción normalmente no afectan los marcapasos implantados en
pacientes.
¡Pero los portadores de marcapasos no deben acercar por ningún mo-
tivo la mitad superior del cuerpo a 30 cm o menos de la zona de coc-
ción!
Los campos electromagnéticos pueden afectar circuitos electrónicos y
provocar interferencias en radiorreceptores portátiles.
¡Mientras esté cocinando en las zonas de cocción por inducción no
coloque objetos magnetizables (p. ej. tarjetas de crédito, casetes, etc.)
en la superficie vitrocerámica!
No coloque utensilios metálicos (p. ej.cucharas, tapaderas, etc.) en la
superficie inductiva porque pueden recalentarse al encenderse las zo-
nas de cocción.
3 Cierta clase de recipientes puede generar ruidos mientras están en fun-
ciones las zonas de cocción por inducción. Ello quiere decir que la zona
de cocción esté defectuosa y su funcionamiento no sufre por ello per-
juicio alguno.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se
prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o
con un limpiador de alta presión.
7
Así se evitan daños en el aparato
No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar ob-
jetos.
El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los
choques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas.
No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas.
La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resisten-
te, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros
que caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar.
No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean
rugosas y tengan aristas. Al desplazarlas se pueden producir arañazos.
En caso de cayera azúcar o una preparación con azúcar en la zona de
cocción caliente y se fundiera allí, elimínelo inmediatamente, todavía
en estado caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa llega a en-
friarse, se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla.
Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos
o materiales que se podrían fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o
láminas de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la
encimera de vitrocerámica, se tiene que eliminar igualmente ensegui-
da con la ayuda del rascador de limpieza.
8
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden
volver a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispues-
tas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección an-
tichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente even-
tual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse
conforme a las normas técnicas vigentes.
No deseche el aparato junto con la basura doméstica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local
de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o
dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigir-
se.
9
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción
por inducción 1800W
Zona de cocción por inducción 1800W
con función Power 2400W
Panel de sensores control táctil
Doble zona de cocción
por inducción 2400W
con función Power 3200W
Zona de cocción
por inducción 1200W
Connexión
función Power
Pulsador principal
„On/Off“
Selectores
de potencia„+“ y „-“
Bloqueo
con piloto
Indicator
temporizador
Indicadores potencia
Selector de zonas
de cocción
Timer
Indicadores zonas cocciòn
con temporizador
10
Los indicadores digitales
El indicador digital puede visualizar cifras comprendidas entre 1 y 9 así
como cuatro letras del alfabeto.
Las cifras señalizan la potencia de cocción seleccionada:
1 = potencia mínima
9 = potencia máxima
p = nivel power
Las siguientes letras y funciones son visualizadas en relación con to-
das las zonas de cocción:
1 h = indicador de calor residual
¡Atención! La zona sigue caliente; se apaga una vez enfriada la zona de
cocción. El indicador funciona sólo estando desconectada la zona.
a = cocción termostática (disponible para todas las zonas)
permanece encendida mientras está activa la cocción termostática; (no
se apaga sino cuando la función automática cambia a la potencia pre-
seleccionada para proseguir la cocción).
_ = se enciende cuando se ha conectado la desconexión automática.
(ver además “¿Qué hacer cuando...?”)
1 f = indicador de error
parpadea cuando la zona de cocción está encendida sin
tener colocado ningún recipiente o
si se están utilizando cacharros inadecuados
p = Función Power
permanece encendida mientras está activada la función Power.
La función Power supone una potencia calorífica superior a la normal.
Se puede conectar adicionalmente en las zonas de cocción delantera iz-
quierda y posterior derecha.
11
1 Desconexión de seguridad de las zonas de cocción
Si usted no desconecta o cambia la potencia de alguna de las zonas de
cocción durante un espacio de tiempo determinado, ésta se apagará
automáticamente.
En el indicador de zonas de cocción de todas las zonas encendidas apa-
recerá la letra h y, una vez frías _.
Las zonas se apagan:
3 Si una o más zonas de cocción se apagan antes de finalizar la preselec-
ción de tiempos, consulte el apartado “Qué hacer cuando …”.
Supresión de la desconexión de seguridad
Para anular el efecto de la desconexión de seguridad, apague el aparato
con el teclado electrónico ON/OFF I y vuelva a encenderlo a continua-
ción. Las zonas de cocción estarán nuevamente listas para el servicio.
Desconexión por otros motivos
Los líquidos en ebullición que se rebosan hasta llegar al panel de man-
dos provocan la desconexión instantánea de todas las zonas de cocción.
Ocurre lo mismo si se coloca un trapo húmedo sobre el panel de man-
dos. En ambos casos hay que volver a encender el aparato con el inte-
rruptor principal I después de secar el líquido rebosado o de quitar el
trapo.
Etapa de potencia
1 - 2
al cabo de 6 horas
Etapa de potencia
3 - 4
al cabo de 5 horas
Etapa de potencia
5
al cabo de 4 horas
Etapa de potencia
6 - 9
al cabo de 1,5 horas
12
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción
Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta una bobina de in-
ducción de hilo de cobre. La bobina genera campos electromagnéticos
que inciden directamente en la base de las ollas sin recalentar primero
la vitrocerámica como lo hacen otros métodos de caldeo. Quiere decir
que la base de las ollas se calienta de forma instantánea con el aho-
rro consiguiente de tiempo y energía.
Puesto que el calor necesario para cocinar se genera en la base misma
de las ollas, la zona de cocción no se calienta casi nada pues recibe ape-
nas el calor reflejado de la base de la olla.
Nota:
De no haberse colocado ningún recipiente en la zona de cocción, no
hay transmisión de energía (calentamiento) lo que garantiza una segu-
ridad absoluta contra cualquier conexión accidental.
3 Esta superficie de cocción lleva integrado un ventilador-enfriador que
se enciende automáticamente en función de la temperatura de la zona
de cocción por inducción. Apagada la zona de cocción, el ventilador-
enfriador sigue activo durante un rato.
13
Recipientes adecuados para zonas de cocción
por inducción
Material de ollas y cacerolas
Son básicamente apropiados todos los recipientes con base magnéti-
ca. Tal es el caso de las ollas y cacerolas de acero, acero esmaltado y
hierro colado.
Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base metálica mixta
(fondos sandwich, p. ej. Tefal con base de aluminio/cobre) no sirven
para cocinar por inducción salvo que el fabricante certifique lo con-
trario. Quiere decir en tal caso que tienen contenido ferromagnético
en su base.
Los recipientes de aluminio, cobre, latón, acero (salvo los declarados
aptos para la inducción), vidrio, cerámica o porcelana son inapropia-
dos para zonas de cocción por inducción. La zona de cocción se com-
portará como si no tuviese colocado recipiente alguno:
indicador de error f..
Fíjese en el rótulo: ¡Apto para inducción!
Prueba de aptitud
Si no está seguro de la aptitud de una olla o una sartén para la cocción
o la fritura sobre las zonas inductivas, proceda a comprobarlo como si-
gue:
Coloque en la zona de cocción un recipiente con un poco de agua
(hasta un nivel de 3-5 mm).
Encienda la zona a plena potencia (selección 9).
Atención: ¡Si el recipiente es apto para la inducción su base se
calentará en cuestión de segundos!
Usted podrá probar también con un imán. Si se queda adherido a la
base del recipiente, éste será apropiado para las zonas de cocción por
inducción.
14
Tamaño de los recipientes
La zona de cocción por inducción se adapta al diámetro de la base del
recipiente hasta una medida tope determinada. El diámetro debe tener
sin embargo un tamaño mínimo que depende del tamaño de la zona de
cocción.
Diámetro de la zona de cocción 145 mm:
Diámetro de la base del recipiente mín. 110 mm
Diámetro de la zona de cocción 180 mm:
Diámetro de la base del recipiente mín. 145 mm
Diámetro de la zona de cocción 270 mm:
Diámetro de la base del recipiente mín. 180 mm
3 En la zona de cocción de 270 mm, el diámetro mínimo de la base del re-
cipiente de 180 mm está marcado con el círculo interior.
Nota:
Al comprar una olla, fíjese en el diámetro que los fabricantes suelen in-
dicar en el borde superior de la misma.
Detección automática de recipientes
La zona de inducción se niega a funcionar si se le colocan recipientes
inapropiados.
Una vez encendida la zona sin tener puesto un recipiente adecua-
do, empieza a parpadear la letra f en la indicación digital de la
placa de cocción.
La zona se apaga por sí sola al cabo de unos 10 minutos. En la indica-
ción digital aparece la letra _.
Le letra _ se enciende también en casos de recalentamiento (p.ej. de un
recipiente al evaporarse su contenido)o de fallos electrónicos. En casos
como ésos la zona de cocción afectada se apaga automáticamente.
Para volver a encender la zona en cuestión hay que apagarla primero y
ponerla después en la etapa de cocción requerida.
15
Control de la superficie de cocción
Sensores Touch-Control
Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor re-
querido hasta que se enciendan o apaguen los indicadores respectivos o
se active la función deseada.
Conectar el aparato
El aparato completo se enciende por medio del sensor "On/Off" I.
Toque el sensor "On/Off" durante dos segundos aproximadamente.
Los indicadores digitales visualizan la letra _ al tiempo que parpadea el
punto decimal.
3 Una vez activado el sensor "On/Off" para conectar el aparato, seleccio-
ne una de las zonas de cocción durante el lapso aproximado de 10 se-
gundos pulsando el sensor selector respectivo. De lo contrario, el
aparato se volverá a apagar por razones de seguridad.
16
Desconetar el aparato
Para desconectar por completo el aparato accione el sensor I "On/
Off".
Mantenga pulsado el sensor "On/Off" durante un segundo aproximada-
mente.
3 Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los in-
dicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual
con la letra h ("hot").
Selección de las zonas de cocción
Para seleccionar la zona requerida mantenga pulsado el sensor corres-
pondiente durante un segundo aproximadamente.
En el indicador correspondiente a la zona de cocción se enciende un
cero con punto decimal 0.
3 El punto decimal da a entender que las selecciones son posibles sola-
mente en esa zona.
17
Selectores de potencia
Para graduar o modificar la etapa de potencia (1 hasta 9) de la zona
de cocción seleccionada.
La potencia de cocción aumenta con el sensor +.
La potencia de cocción se reduce con el sensor -.
3 Si hay al mismo tiempo varias zonas encendidas, escoja la zona requeri-
da pulsando el sensor que le corresponda para modificar la potencia de
la misma. Un punto decimal en el indicador simbolizará la zona selec-
cionada en el momento dado.
18
Para activar la función Power
La función Power permite aumentar la potencia de las zonas de coc-
ción delantera izquierda y posterior derecha durante 10 minutos.
Así puede usted hervir una buena cantidad de agua o dorar la carne in-
tensamente.
Para conectar la función Power la zona de cocción tiene que estar se-
leccionada (punto decimal en el indicador). Toque usted el sensor “Fun-
ción Power” . El indicador visualiza la letra p, lo que significa que la
función Power está activada.
3 La función Power se activa durante 10 minutos como máximo. La zona
de cocción pasa seguidamente a la potencia 9.
La función Power se puede cancelar de la siguiente manera:
Toque el sensor “Función Power” .
Toque el sensor -.
1 En cuanto esté activada la función Power de la zona de cocción delan-
tera izquierda, se suministra menos tensión a la zona de cocción poste-
rior izquierda. Para la zona de cocción posterior izquierda se puede
alcanzar entonces, como máximo, el nivel de cocción 8. Si ésta está
ajustada al nivel de cocción 9, el indicador alterna entre 9 y 8 mientras
la función Power de la zona de cocción delantera izquierda está activa.
En cuanto la función Power en la zona de cocción delantera izquierda
esté terminada (al cabo de máx. 10 minutos), la zona de cocción poste-
rior izquierda pasa automáticamente al nivel de cocción 9 ajustado an-
teriormente.
Si se activa la función Power en la zona de cocción posterior derecha, la
zona de cocción delantera derecha se puede utilizar, al mismo tiempo,
con el nivel de cocción 7 como máximo. Si, en este caso, se ajusta en el
nivel de cocción delantero derecho un nivel superior a 7, el indicador de
la correspondiente zona de cocción delantera derecha alterna entre los
distintos niveles (p.ej. 7 y 9). En cuanto la función Power en la zona de
cocción posterior derecha esté terminada (al cabo de máx. 10 minutos),
la zona de cocción delantera derecha pasa automáticamente al nivel de
cocción ajustado anteriormente.
19
Desconectar una zona de cocción
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector respec-
tivo.
2.Para desconectar, pulse simultáneamente los sensores + y - o retroce-
da a cero con el sensor -.
3 Es imposible desconectar una zona de cocción si no está encendido el
punto decimal en el indicador de zonas de cocción.
20
Cocción con la función termostática
Las cuatro zonas de cocción de la superficie son ajustables a cuatro po-
tencias y cuentan con una función de cocción termostática:
1, mínima potencia
9, máxima potencia
a, función de cocción termostática.
Con la función termostática (a) la zona correspondiente sigue traba-
jando a máxima potencia durante un rato y retrocede automáticamente
a la potencia programada para completar la cocción.
La duración de esa cocción inicial depende de la potencia seleccionada
para completar la cocción.
1.Escoja la zona requerida pulsando el sensor correspondiente. En el indi-
cador respectivo se enciende el punto decimal.
2.Con los sensores + o - seleccione la potencia 9 Deje de pulsar por un
instante y vuelve a tocar el sensor +.
21
En el indicador de potencias se encenderá la letra a.
3.Vuelva a pulsar el sensor - y seleccione la potencia deseada entre 1
y 8. Aparecerá primero la potencia programada para completar la coc-
ción.
Transcurridos 5 segundos el indicador volverá a visualizar a en lugar de
la potencia para completar la cocción. Transcurrida la cocción inicial
vuelve a aparecer esta última.
3 Cuando usted escoge una potencia superior durante la cocción termos-
tática, por ejemplo de 3 a 5, el aparato tomará en cuenta el tiempo de
cocción termostática transcurrido hasta ese momento. Si usted opta
por una potencia inferior, la función termostática quedará suprimida de
inmediato. Durante una cocción repetida en una zona aún caliente, la
función termostática aprovecha el calor residual, lo cual ahorra tiempo
y energía eléctrica.
22
Cocción sin función automática
1.Para el primer hervor o la fritura inicial seleccione una de las etapas su-
periores.
2.En cuanto salga vapor o se caliente el aceite o la manteca, retroceda a
la etapa adecuada para proseguir con la cocción.
3.Para terminar la cocción, gire el mando hasta dejarlo en cero.
2 Nota:
¡Al trabajar con la zona de inducción tenga en cuenta que
la comida se calienta en menos tiempo porque la energía se transmite
al recipiente por vía directa!
la cocción finaliza nada más apagarse la zona correspondiente (¡el
contenido no alcanza a desbordarse!).
Bloquear/desbloquear el módulo de mando
En cualquier fase de la cocción puede usted bloquear el módulo de
mando, salvo el sensor "On/Off", para impedir que se alteren las selec-
ciones si usted pasa por encima del módulo un trapo o cosa parecida.
Esta función se presta también como seguro a prueba de niños.
1.Toque el sensor "Bloqueo" hasta que se encienda el piloto correspon-
diente.
2.Para deshacer el bloqueo, vuelva a tocar el sensor "Bloqueo" hasta que
se apague el piloto de control.
3 ¡Seguro a prueba de niños! Si usted desconecta por completo la su-
perficie de cocción pulsando el sensor general "On/Off", el bloqueo se-
guirá activo al volver a conectarla. Para volver a encender las zonas de
cocción es necesario deshacer el bloqueo tal como queda descrito lí-
neas arriba.
23
Temporizador
El temporizador incorporado permite definir la duración de la cocción
en las todo zonas. Al concluir la duración seleccionada, la zona de coc-
ción se apaga automáticamente.
1.Elija la zona requerida con el sensor correspondiente y seleccione la po-
tencia necesaria.
2.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función correspon-
diente a esta zona de cocción. El indicador visualiza
00.
3.Pulsando los sensores + o -, programe o modifique la duración reque-
rida hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos).
A los pocos segundos se pondrá en marcha el temporizador, indicando
el tiempo restante.
Adicionalmente se encenderá la indicación "Temporizador activo" de la
zona de cocción respectiva.
Expirado el tiempo de cocción seleccionado, la zona se apaga automáti-
camente a la vez que se oye una señal acústica.
4.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal y apagar el pi-
loto.
24
3 Para acelerar la selección, mantenga pulsado el sensor + o - hasta que
aparezca el valor requerido.
Si usted pulsa primero el sensor -, la selección del tiempo empezará
por los 99 minutos; si pulsa primero el sensor +, el tiempo se partida
será 1 minuto.
Indicar el tiempo de cocción restante
Si usted elige una zona que tiene activada la función de temporización,
el indicador correspondiente visualizará la duración restante de la coc-
ción.
Emplear el temporizador como minutero
1 ¡Atención! ¡No debe estar programada ninguna zona de cocción con el
temporizador!
1.Pulse el sensor „CON/DES" durante aprox. dos segundos.
El indicador digital visualiza _ de forma intermitente.
2.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función de tempori-
zador.
3.Con los sensores + o -, ajuste la duración deseada (p.ej. 20 minutos).
Al cabo de pocos segundos, el temporizador se pone en marcha, indi-
cando el tiempo restante.
Al finalizar el tiempo ajustado, suena una señal acústica.
4.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal.
Finalizar anticipadamente la función temporizadora
Existen dos posibilidades para desconectar el temporizador por antici-
pado:
Desconectar al mismo tiempo la zona de cocción y el temporizador
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2.Pulse al mismo tiempo los sensores + y -: la zona de cocción y el
temporizador se desconectan.
Desconectar el temporizador dejando encendida la zona de cocción
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2.Volver a tocar el sensor "Temporizador".
3.Pulse al mismo tiempo los sensores + y -:
sólo se desconectará el temporizador.
la zona de cocción permanecerá encendida.
25
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo
de cocción termostática
El modo de cocción termostática es adecuado para:
comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan
calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la
etapa subsiguiente de cocción,
comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalen-
tada.
El modo de cocción termostática no es adecuado para:
gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso so-
freír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a
fuego lento hasta que se doren debidamente.
albondiguillas, pastas con líquido abundante,
la cocción en ollas a presión,
sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido.
Indicaciones generales:
En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es
aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor - para
la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta
el nivel adecuado para proseguir la cocción.
¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué eta-
pas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las canti-
dades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar.
Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y
en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción.
La etapa de potencia 1 para proseguir la cocción se puede aplicar
también para conservar calientes las comidas.
Consejo para cocinar con zonas de cocción por inducción:
Para obtener un resultado de cocción uniforme, el diámetro de la
base de la olla utilizada no debería ser mayor que la superficie de
cocción marcada en la vitrocerámica.
26
Tablas
Nota:
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La
posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende
de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de
cocción
Posición del inte-
rruptor
apto para
9 ó P Cocción termostática
Cocción termostática de grandes canti-
dades de agua, cocción de pasta
7-9 Dorar a fuego vivo
Freír patatas,
dorar carne, p.ej. estofado,
freír, p.ej. tortas de patatas,
asar lomo, bistecs
6-7 Asado suave
Asar carne, escalopas,
Cordon Bleu, chuleta, crepes,
hamburguesas, tostar, asado
suave, salchichas, hígado, huevos,
freír buñuelos.
4-5 Cocción
Cocción de grandes cantidades de ali-
mentos,
cocidos y sopas,
estofar patatas,
hervir caldo
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura o asar carne
Hervir arroz con leche
2-3 Hinchar
Hinchar arroz o platos con leche,
rehogar pequeñas cantidades de pata-
tas o verdura, calentar platos
precocinados.
1-2 Fundir
Tortilla francesa, huevo revuelto, salsa
holandesa, mantener caliente platos,
fundir mantequilla, chocolate, gelatina
0 Posición OFF
27
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática
Posición de los
mandos
Procesos de
cocción
Ejemplos de
aplicación
Duración
Indicaciones/Conse-
jos prácticos
A7 hasta A8
fritura inten-
sa
bistecs
8-20 min.
por sartén
voltear de rato en
rato
A6 hasta A7 fritura
escalopes,
albóndigas,
huevos fritos,
salchichas a la
parrilla
10-10 min.
por sartén
voltear de rato en
rato
A6 hasta A7 horneo
crepes de puré
de patatas
continua-
mente
horneo
voltear de rato en
rato
A3 hasta A5 cocer sopas 40-150 min.
hasta 3 litros de lí-
quido más ingredien-
tes
A3 hasta A5
cocinar al
vapor
patatas,
hortalizas
20-60 min.
¡echar poco líquido!
p. ej. máx.
¼ l de
agua para 750 g de
patatas
A2 hasta A4
cocer al va-
por
derretir
hortalizas 20-45 min.
añadir un poco de lí-
quido si hace falta
(unas cucharadas so-
peras)
A2 hasta A3 remojar
arroz, mijo,
alforfón
25-50 min.
añadir al menos la
doble cantidad de lí-
quido al arroz, etc.
Revolver de rato en
rato
A2 hasta A3 calentar
platos precoci-
nados, potajes
10-30 min.
según cantidad
adaptar la selección
1 hasta A2 cuajar
tortilla espu-
mosa, huevos
con guarnición
10-20 min.
1 hasta A2 derretir
chocoolate/
Mantequilla/
gelatina
5-25 min.
¡sin baño María! ¡Re-
volver de rato en ra-
to!
28
Limpieza y mantenimiento
Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de
cocción por inducción
2 las placas vitrocerámicas de cocción por inducción son mucho más fáci-
les de limpiar que las placas de cocción por radiación:
La zona de cocción por inducción reacciona más pronto a la conexión
o desconexión, lo que impide casi por completo que se rebose el con-
tenido de las ollas o que éste se incruste en la vitrocerámica.
Las temperaturas de la superficie vitrocerámica son mucho menores
en la cocción por inducción que en los calefactores convencionales
por radiación.
Como el calor se genera en el recipiente, los alimentos que llegan a des-
bordarse no se adhieren con tanta fuerza en dicha superficie.
Zona de cocción
1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes.
Lo mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo
luego con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza,
límpielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser co-
rrosivos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u
hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso,
una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta
forma evitara usted que se queme la suciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsa-
nar aplicando limpiadores.
29
Suciedad ligera
1.Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de
agua jabonosa.
2.A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos
de productos de limpieza sobre la superficie.
3.La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente
una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino co-
rriente en el comercio.
4.A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua
clara y fregar con un paño limpio sin hilachas.
Suciedad quemada
1.Este tipo de suciedad tiene que ser
limpiada con un rascador para
vidrio.
2.Coloque el rascador para vidrio de
forma oblicuo sobre la superficie vi-
troceramica.
3.Trabaje con cuidado cuando maneje
dicho rascador.
3 Los rascadores para vidrio y vitroce-
rámica se pueden adquirir del co-
mercio especializado.
Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los
cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya
no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funciona-
miento de la zona de cocción.
30
¿Qué hacer cuando
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor
cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instruc-
ciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes
no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse ex-
clusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden
originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita repara-
ción, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del
cristal, sírvase indicar al Servicio posventa el número de tres dígitos
que figura en la placa de cristal.
Qué hacer cuando …
… se producen fallos en el aparato, roturas o grietas?
Desconecte todas las zonas de cocción.
Desconecte el fusible para la zona de cocción o retírelo.
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
el fusible en la instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si
los fusibles se dispararan repetidamente, llame a un instalador elec-
tricista homologado.
el aparato está conectado correctamente,
los pilotos de control en el panel de control están encendidos,
la correspondiente zona de cocción está encendida,
las zonas de cocción están ajustadas al nivel de mantenimiento del
calor deseado (ver capítulo “Cocción”),
se ha disparado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción
(ver capítulo “Funciones de seguridad”).
31
… no se pueden conectar las zonas de cocción?
Compruebe si
el panel de control está bloqueado (ver capítulo “Bloquear panel de
control”)
entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de
cocción deseada han pasado más de 10 segundos (ver capítulo “Co-
nexión del aparato”).
los campos de sensores están cubiertos parcialmente por un paño hú-
medo o líquido.
… la indicación para el calor residual de _ o h falla de repente?
Compruebe si
ha accionado accidentalmente la tecla ON/OFF.
campos de sensores están cubiertos parcialmente por un paño húme-
do, líquido o similares,
se ha activado la desconexión de seguridad.
… después de desconectar las zonas de cocción, no aparece en el
panel _ o h para la indicación del calor residual?
Compruebe si
la zona de cocción sólo ha funcionado brevemente y aún no está lo
suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio posventa.
… una zona de cocción no se puede desconectar?
Compruebe si
los interruptores de contacto están cubiertos parcialmente por un
paño húmedo o líquido.
el bloqueo está conectado.
… una zona de cocción no se puede conectar?
Compruebe si
el bloqueo está conectado.
… la indicación f parpadea?
Compruebe si
el recipiente de cocción se encuentra en la zona de cocción adecuada,
el diámetro del fondo del recipiente es demasiado pequeño para la
zona de cocción,
el recipiente de cocción es apto para la inducción.
32
… aparece _ en la indicación?
Compruebe si
la zona de cocción está sobrecalentada.
Para este fin, desconecte la zona de cocción y deje que se enfríe.
Al cabo de unos minutos, trate de conectar nuevamente la zona de
cocción con un recipiente de cocción adecuado.
se ha activado la desconexión automática de la zona de cocción.
Mediante una breve desconexión y reconexión se vuelve a activar la
zona de cocción.
... la función Power no se puede conectar?
Desconecte la zona de cocción durante aprox. 10 minutos.
Si el fallo vuelve a aparecer, compruebe
si la rendija de ventilación necesaria entre la encimera y el frontal de
mueble situado por debajo ha sido tapada.
que, en la instalación del aparato, se ha observado una rendija de
ventilación suficiente debajo de la encimera (5 mm).
33
Instrucciones de montaje
1
¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo
exclusivo de un técnico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la ga-
rantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Medidas del aparato
Medidas de entalladura
Ancho 780 mm
Fondo 520mm
Alto 55mm
Ancho 750mm
Fondo 490mm
Radio angular R5
34
Disposiciones, normas y directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y
EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras,
hornos y aparatos de grill para el hogar.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electro-
magnética (CEM).
5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modifi-
catoria 92/31/CEE).
35
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los corta-
circuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se
extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contac-
tores.
En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato co-
rresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los
únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o
paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma
alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones
aserradas con material sellante adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en
el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar com-
pletamente tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los re-
sortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de
resina o de doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No
aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría
el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas
calientes de la placa.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando
desde abajo.
Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura.
Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara,
en la circunferencia de la parte inferior de la encimera, a lo largo del
borde exterior de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El
punto de intersección se debería situar en el centro de un lateral.
Después del recorte (añadir unos mm), apretar los dos extremos en
una junta a tope.
36
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del
aparato especificada en la placa de características coincide con la ten-
sión de la red. La placa de características está situada en el revestimien-
to inferior de la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona per-
fectamente incluso en redes antiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispo-
sitivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura míni-
mo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un
interruptor diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes
de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de
protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de
protección debe ser más largo que los cables que transportan la electri-
cidad.
Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apre-
tando bien los tornillos de los bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y
cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas ad-
hesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la enci-
mera.
1 Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el esta-
do de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a
su máxima potencia.
37
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede reme-
diar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y
teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a do-
micilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta
telefónica los siguientes números in-
dicativos que figuran en la placa de
características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras
identificativas aquí mismo para te-
nerlas siempre a mano:
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período
de garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla
de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”),
si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes,
p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la in-
formación necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes in-
necesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera
arriba descrita.
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .

Transcripción de documentos

88100KF-N Placa vitrocerámica de cocción por inducción Placa de cerâmica de vidro indução Glaskeramische inductie-kookplaat Instrucciones para el montaje y para el uso Montagem e indicações de utilização Montage- en gebruiksaanwijzing Estimada clienta, estimado cliente: Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted. 1 3 2 En el texto se recurre a los siguientes símbolos: Instrucciones de seguridad Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal. Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del aparato. Consejos e indicaciones útiles Información medioambiental 1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato. 2. … 3. … En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“. De surgir problemas técnicos, el servicio de asistencia tecnica más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono: 902 11 63 88 Impreso en papel fabricado con técnicas respetuosas del medio ambiente. Quien piensa con criterio ecologista, sabe obrar en consecuencia … 2 Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento superficie de cocción y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . Los indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento de la zona de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción. . . . . . . . . . . . 9 9 10 11 12 13 Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconetar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selectores de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para activar la función Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconectar una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cocción con la función termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cocción sin función automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloquear/desbloquear el módulo de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 16 17 18 19 20 22 22 23 Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción. . . . . . . . . . . Ejemplos de aplicación con la cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 26 27 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Instrucciones para el uso 1 Seguridad La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad complementarias. Seguridad eléctrica 3 • El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. • Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo. Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extinguirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo. • Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo armarios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto. • Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebrajaduras o fisuras: – desconecte todas las zonas de cocción, – desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera completa de cocción. Seguridad de los niños Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la encimera. 5 Seguridad durante el uso • Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras. • No utilice la encimera para calentar recintos. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto con zonas de cocción calientes. • La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso de cocción. • Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas. Consejos especiales para las zonas de cocción por inducción 3 • Los estudios científicos han probado nuestras zonas de cocción por inducción normalmente no afectan los marcapasos implantados en pacientes. ¡Pero los portadores de marcapasos no deben acercar por ningún motivo la mitad superior del cuerpo a 30 cm o menos de la zona de cocción! • Los campos electromagnéticos pueden afectar circuitos electrónicos y provocar interferencias en radiorreceptores portátiles. • ¡Mientras esté cocinando en las zonas de cocción por inducción no coloque objetos magnetizables (p. ej. tarjetas de crédito, casetes, etc.) en la superficie vitrocerámica! • No coloque utensilios metálicos (p. ej.cucharas, tapaderas, etc.) en la superficie inductiva porque pueden recalentarse al encenderse las zonas de cocción. Cierta clase de recipientes puede generar ruidos mientras están en funciones las zonas de cocción por inducción. Ello quiere decir que la zona de cocción esté defectuosa y su funcionamiento no sufre por ello perjuicio alguno. Seguridad durante la limpieza Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión. 6 Así se evitan daños en el aparato • No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar objetos. • El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los choques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas. • No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas. • La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resistente, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros que caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar. • No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean rugosas y tengan aristas. Al desplazarlas se pueden producir arañazos. • En caso de cayera azúcar o una preparación con azúcar en la zona de cocción caliente y se fundiera allí, elimínelo inmediatamente, todavía en estado caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa llega a enfriarse, se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla. • Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos o materiales que se podrían fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o láminas de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la encimera de vitrocerámica, se tiene que eliminar igualmente enseguida con la ayuda del rascador de limpieza. 7 2 Eliminación de residuos Eliminación del material de embalaje Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden volver a aprovecharse. Los materiales plásticos están etiquetados como sigue: • >PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispuestas en el interior. • >PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección antichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC). Eliminar el aparato usado 1 8 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente eventual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación. Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica. Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse conforme a las normas técnicas vigentes. • No deseche el aparato junto con la basura doméstica. • Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigirse. Descripción del aparato Equipamiento superficie de cocción y panel de control Zona de cocción por inducción 1800W Zona de cocción por inducción 1800W con función Power 2400W Indicadores potencia Selector de zonas de cocción Doble zona de cocción por inducción 2400W con función Power 3200W Zona de cocción por inducción 1200W Panel de sensores control táctil Indicadores zonas cocciòn con temporizador Indicator temporizador Timer Connexión función Power Selectores de potencia„+“ y „-“ Bloqueo con piloto Pulsador principal „On/Off“ 9 Los indicadores digitales El indicador digital puede visualizar cifras comprendidas entre 1 y 9 así como cuatro letras del alfabeto. • Las cifras señalizan la potencia de cocción seleccionada: 1 = potencia mínima 9 = potencia máxima p = nivel power 1 1 • Las siguientes letras y funciones son visualizadas en relación con todas las zonas de cocción: h = indicador de calor residual ¡Atención! La zona sigue caliente; se apaga una vez enfriada la zona de cocción. El indicador funciona sólo estando desconectada la zona. a = cocción termostática (disponible para todas las zonas) permanece encendida mientras está activa la cocción termostática; (no se apaga sino cuando la función automática cambia a la potencia preseleccionada para proseguir la cocción). _ = se enciende cuando se ha conectado la desconexión automática. (ver además “¿Qué hacer cuando...?”) f = indicador de error parpadea cuando la zona de cocción está encendida sin – tener colocado ningún recipiente o – si se están utilizando cacharros inadecuados p = Función Power permanece encendida mientras está activada la función Power. La función Power supone una potencia calorífica superior a la normal. Se puede conectar adicionalmente en las zonas de cocción delantera izquierda y posterior derecha. 10 1 Desconexión de seguridad de las zonas de cocción Si usted no desconecta o cambia la potencia de alguna de las zonas de cocción durante un espacio de tiempo determinado, ésta se apagará automáticamente. En el indicador de zonas de cocción de todas las zonas encendidas aparecerá la letra h y, una vez frías _. Las zonas se apagan: 1-2 al cabo de 6 horas • Etapa de potencia 3-4 al cabo de 5 horas • Etapa de potencia 5 al cabo de 4 horas • Etapa de potencia 6-9 al cabo de 1,5 horas • Etapa de potencia 3 Si una o más zonas de cocción se apagan antes de finalizar la preselección de tiempos, consulte el apartado “Qué hacer cuando …”. Supresión de la desconexión de seguridad Para anular el efecto de la desconexión de seguridad, apague el aparato con el teclado electrónico ON/OFF I y vuelva a encenderlo a continuación. Las zonas de cocción estarán nuevamente listas para el servicio. Desconexión por otros motivos Los líquidos en ebullición que se rebosan hasta llegar al panel de mandos provocan la desconexión instantánea de todas las zonas de cocción. Ocurre lo mismo si se coloca un trapo húmedo sobre el panel de mandos. En ambos casos hay que volver a encender el aparato con el interruptor principal I después de secar el líquido rebosado o de quitar el trapo. 11 Funcionamiento de la zona de cocción por inducción Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta una bobina de inducción de hilo de cobre. La bobina genera campos electromagnéticos que inciden directamente en la base de las ollas sin recalentar primero la vitrocerámica como lo hacen otros métodos de caldeo. Quiere decir que la base de las ollas se calienta de forma instantánea con el ahorro consiguiente de tiempo y energía. Puesto que el calor necesario para cocinar se genera en la base misma de las ollas, la zona de cocción no se calienta casi nada pues recibe apenas el calor reflejado de la base de la olla. 3 12 Nota: De no haberse colocado ningún recipiente en la zona de cocción, no hay transmisión de energía (calentamiento) lo que garantiza una seguridad absoluta contra cualquier conexión accidental. Esta superficie de cocción lleva integrado un ventilador-enfriador que se enciende automáticamente en función de la temperatura de la zona de cocción por inducción. Apagada la zona de cocción, el ventiladorenfriador sigue activo durante un rato. Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción Material de ollas y cacerolas • Son básicamente apropiados todos los recipientes con base magnética. Tal es el caso de las ollas y cacerolas de acero, acero esmaltado y hierro colado. • Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base metálica mixta (fondos sandwich, p. ej. Tefal con base de aluminio/cobre) no sirven para cocinar por inducción salvo que el fabricante certifique lo contrario. Quiere decir en tal caso que tienen contenido ferromagnético en su base. • Los recipientes de aluminio, cobre, latón, acero (salvo los declarados aptos para la inducción), vidrio, cerámica o porcelana son inapropiados para zonas de cocción por inducción. La zona de cocción se comportará como si no tuviese colocado recipiente alguno: indicador de error f.. Fíjese en el rótulo: ¡Apto para inducción! Prueba de aptitud Si no está seguro de la aptitud de una olla o una sartén para la cocción o la fritura sobre las zonas inductivas, proceda a comprobarlo como sigue: • Coloque en la zona de cocción un recipiente con un poco de agua (hasta un nivel de 3-5 mm). Encienda la zona a plena potencia (selección 9). Atención: ¡Si el recipiente es apto para la inducción su base se calentará en cuestión de segundos! • Usted podrá probar también con un imán. Si se queda adherido a la base del recipiente, éste será apropiado para las zonas de cocción por inducción. 13 Tamaño de los recipientes 3 La zona de cocción por inducción se adapta al diámetro de la base del recipiente hasta una medida tope determinada. El diámetro debe tener sin embargo un tamaño mínimo que depende del tamaño de la zona de cocción. Diámetro de la zona de cocción 145 mm: Diámetro de la base del recipiente mín. 110 mm Diámetro de la zona de cocción 180 mm: Diámetro de la base del recipiente mín. 145 mm Diámetro de la zona de cocción 270 mm: Diámetro de la base del recipiente mín. 180 mm En la zona de cocción de 270 mm, el diámetro mínimo de la base del recipiente de 180 mm está marcado con el círculo interior. Nota: Al comprar una olla, fíjese en el diámetro que los fabricantes suelen indicar en el borde superior de la misma. Detección automática de recipientes La zona de inducción se niega a funcionar si se le colocan recipientes inapropiados. Una vez encendida la zona sin tener puesto un recipiente adecuado, empieza a parpadear la letra f en la indicación digital de la placa de cocción. La zona se apaga por sí sola al cabo de unos 10 minutos. En la indicación digital aparece la letra _. Le letra _ se enciende también en casos de recalentamiento (p.ej. de un recipiente al evaporarse su contenido)o de fallos electrónicos. En casos como ésos la zona de cocción afectada se apaga automáticamente. Para volver a encender la zona en cuestión hay que apagarla primero y ponerla después en la etapa de cocción requerida. 14 Control de la superficie de cocción Sensores Touch-Control Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor requerido hasta que se enciendan o apaguen los indicadores respectivos o se active la función deseada. Conectar el aparato El aparato completo se enciende por medio del sensor "On/Off" I. Toque el sensor "On/Off" durante dos segundos aproximadamente. 3 Los indicadores digitales visualizan la letra _ al tiempo que parpadea el punto decimal. Una vez activado el sensor "On/Off" para conectar el aparato, seleccione una de las zonas de cocción durante el lapso aproximado de 10 segundos pulsando el sensor selector respectivo. De lo contrario, el aparato se volverá a apagar por razones de seguridad. 15 Desconetar el aparato Para desconectar por completo el aparato accione el sensor I "On/ Off". Mantenga pulsado el sensor "On/Off" durante un segundo aproximadamente. 3 Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la letra h ("hot"). Selección de las zonas de cocción Para seleccionar la zona requerida mantenga pulsado el sensor correspondiente durante un segundo aproximadamente. 3 16 En el indicador correspondiente a la zona de cocción se enciende un cero con punto decimal 0. El punto decimal da a entender que las selecciones son posibles solamente en esa zona. Selectores de potencia Para graduar o modificar la etapa de potencia (1 hasta 9) de la zona de cocción seleccionada. La potencia de cocción aumenta con el sensor +. La potencia de cocción se reduce con el sensor -. 3 Si hay al mismo tiempo varias zonas encendidas, escoja la zona requerida pulsando el sensor que le corresponda para modificar la potencia de la misma. Un punto decimal en el indicador simbolizará la zona seleccionada en el momento dado. 17 Para activar la función Power La función Power permite aumentar la potencia de las zonas de cocción delantera izquierda y posterior derecha durante 10 minutos. Así puede usted hervir una buena cantidad de agua o dorar la carne intensamente. 3 Para conectar la función Power la zona de cocción tiene que estar seleccionada (punto decimal en el indicador). Toque usted el sensor “Función Power” . El indicador visualiza la letra p, lo que significa que la función Power está activada. La función Power se activa durante 10 minutos como máximo. La zona de cocción pasa seguidamente a la potencia 9. La función Power se puede cancelar de la siguiente manera: • Toque el sensor “Función Power” . • Toque el sensor -. 1 18 En cuanto esté activada la función Power de la zona de cocción delantera izquierda, se suministra menos tensión a la zona de cocción posterior izquierda. Para la zona de cocción posterior izquierda se puede alcanzar entonces, como máximo, el nivel de cocción 8. Si ésta está ajustada al nivel de cocción 9, el indicador alterna entre 9 y 8 mientras la función Power de la zona de cocción delantera izquierda está activa. En cuanto la función Power en la zona de cocción delantera izquierda esté terminada (al cabo de máx. 10 minutos), la zona de cocción posterior izquierda pasa automáticamente al nivel de cocción 9 ajustado anteriormente. Si se activa la función Power en la zona de cocción posterior derecha, la zona de cocción delantera derecha se puede utilizar, al mismo tiempo, con el nivel de cocción 7 como máximo. Si, en este caso, se ajusta en el nivel de cocción delantero derecho un nivel superior a 7, el indicador de la correspondiente zona de cocción delantera derecha alterna entre los distintos niveles (p.ej. 7 y 9). En cuanto la función Power en la zona de cocción posterior derecha esté terminada (al cabo de máx. 10 minutos), la zona de cocción delantera derecha pasa automáticamente al nivel de cocción ajustado anteriormente. Desconectar una zona de cocción 1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector respectivo. 2. Para desconectar, pulse simultáneamente los sensores + y - o retroceda a cero con el sensor -. 3 Es imposible desconectar una zona de cocción si no está encendido el punto decimal en el indicador de zonas de cocción. 19 Cocción con la función termostática Las cuatro zonas de cocción de la superficie son ajustables a cuatro potencias y cuentan con una función de cocción termostática: – 1, mínima potencia – 9, máxima potencia – a, función de cocción termostática. Con la función termostática (a) la zona correspondiente sigue trabajando a máxima potencia durante un rato y retrocede automáticamente a la potencia programada para completar la cocción. La duración de esa cocción inicial depende de la potencia seleccionada para completar la cocción. 1. Escoja la zona requerida pulsando el sensor correspondiente. En el indicador respectivo se enciende el punto decimal. 2. Con los sensores + o - seleccione la potencia 9 Deje de pulsar por un instante y vuelve a tocar el sensor +. 20 En el indicador de potencias se encenderá la letra a. 3. Vuelva a pulsar el sensor - y seleccione la potencia deseada entre 1 y 8. Aparecerá primero la potencia programada para completar la cocción. 3 Transcurridos 5 segundos el indicador volverá a visualizar a en lugar de la potencia para completar la cocción. Transcurrida la cocción inicial vuelve a aparecer esta última. Cuando usted escoge una potencia superior durante la cocción termostática, por ejemplo de 3 a 5, el aparato tomará en cuenta el tiempo de cocción termostática transcurrido hasta ese momento. Si usted opta por una potencia inferior, la función termostática quedará suprimida de inmediato. Durante una cocción repetida en una zona aún caliente, la función termostática aprovecha el calor residual, lo cual ahorra tiempo y energía eléctrica. 21 Cocción sin función automática 2 1. Para el primer hervor o la fritura inicial seleccione una de las etapas superiores. 2. En cuanto salga vapor o se caliente el aceite o la manteca, retroceda a la etapa adecuada para proseguir con la cocción. 3. Para terminar la cocción, gire el mando hasta dejarlo en cero. Nota: ¡Al trabajar con la zona de inducción tenga en cuenta que – la comida se calienta en menos tiempo porque la energía se transmite al recipiente por vía directa! – la cocción finaliza nada más apagarse la zona correspondiente (¡el contenido no alcanza a desbordarse!). Bloquear/desbloquear el módulo de mando En cualquier fase de la cocción puede usted bloquear el módulo de mando, salvo el sensor "On/Off", para impedir que se alteren las selecciones si usted pasa por encima del módulo un trapo o cosa parecida. Esta función se presta también como seguro a prueba de niños. 1. Toque el sensor "Bloqueo" hasta que se encienda el piloto correspondiente. 3 22 2. Para deshacer el bloqueo, vuelva a tocar el sensor "Bloqueo" hasta que se apague el piloto de control. ¡Seguro a prueba de niños! Si usted desconecta por completo la superficie de cocción pulsando el sensor general "On/Off", el bloqueo seguirá activo al volver a conectarla. Para volver a encender las zonas de cocción es necesario deshacer el bloqueo tal como queda descrito líneas arriba. Temporizador El temporizador incorporado permite definir la duración de la cocción en las todo zonas. Al concluir la duración seleccionada, la zona de cocción se apaga automáticamente. 1. Elija la zona requerida con el sensor correspondiente y seleccione la potencia necesaria. 2. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función correspondiente a esta zona de cocción. El indicador visualiza 00. 3. Pulsando los sensores + o -, programe o modifique la duración requerida hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos). A los pocos segundos se pondrá en marcha el temporizador, indicando el tiempo restante. Adicionalmente se encenderá la indicación "Temporizador activo" de la zona de cocción respectiva. Expirado el tiempo de cocción seleccionado, la zona se apaga automáticamente a la vez que se oye una señal acústica. 4. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal y apagar el piloto. 23 3 Para acelerar la selección, mantenga pulsado el sensor + o - hasta que aparezca el valor requerido. Si usted pulsa primero el sensor -, la selección del tiempo empezará por los 99 minutos; si pulsa primero el sensor +, el tiempo se partida será 1 minuto. Indicar el tiempo de cocción restante Si usted elige una zona que tiene activada la función de temporización, el indicador correspondiente visualizará la duración restante de la cocción. Emplear el temporizador como minutero 1 ¡Atención! ¡No debe estar programada ninguna zona de cocción con el temporizador! 1. Pulse el sensor „CON/DES" durante aprox. dos segundos. El indicador digital visualiza _ de forma intermitente. 2. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función de temporizador. 3. Con los sensores + o -, ajuste la duración deseada (p.ej. 20 minutos). Al cabo de pocos segundos, el temporizador se pone en marcha, indicando el tiempo restante. Al finalizar el tiempo ajustado, suena una señal acústica. 4. Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal. Finalizar anticipadamente la función temporizadora Existen dos posibilidades para desconectar el temporizador por anticipado: Desconectar al mismo tiempo la zona de cocción y el temporizador 1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector. 2. Pulse al mismo tiempo los sensores + y -: la zona de cocción y el temporizador se desconectan. Desconectar el temporizador dejando encendida la zona de cocción 1. Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector. 2. Volver a tocar el sensor "Temporizador". 3. Pulse al mismo tiempo los sensores + y -: – sólo se desconectará el temporizador. – la zona de cocción permanecerá encendida. 24 Aplicación, tablas, consejos prácticos Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática El modo de cocción termostática es adecuado para: • comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la etapa subsiguiente de cocción, • comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalentada. El modo de cocción termostática no es adecuado para: • gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso sofreír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento hasta que se doren debidamente. • albondiguillas, pastas con líquido abundante, • la cocción en ollas a presión, • sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido. Indicaciones generales: • En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor - para la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta el nivel adecuado para proseguir la cocción. • ¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué etapas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las cantidades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar. Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción. • La etapa de potencia 1 para proseguir la cocción se puede aplicar también para conservar calientes las comidas. Consejo para cocinar con zonas de cocción por inducción: • Para obtener un resultado de cocción uniforme, el diámetro de la base de la olla utilizada no debería ser mayor que la superficie de cocción marcada en la vitrocerámica. 25 Tablas Nota: Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos. Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción Posición del interruptor 9óP Cocción termostática Cocción termostática de grandes cantidades de agua, cocción de pasta 7-9 Dorar a fuego vivo Freír patatas, dorar carne, p.ej. estofado, freír, p.ej. tortas de patatas, asar lomo, bistecs Asado suave Asar carne, escalopas, Cordon Bleu, chuleta, crepes, hamburguesas, tostar, asado suave, salchichas, hígado, huevos, freír buñuelos. 4-5 Cocción Cocción de grandes cantidades de alimentos, cocidos y sopas, estofar patatas, hervir caldo 3-4 Rehogar Estofar Estofar verdura o asar carne Hervir arroz con leche 2-3 Hinchar Hinchar arroz o platos con leche, rehogar pequeñas cantidades de patatas o verdura, calentar platos precocinados. 1-2 Fundir Tortilla francesa, huevo revuelto, salsa holandesa, mantener caliente platos, fundir mantequilla, chocolate, gelatina 6-7 0 26 apto para Posición OFF Ejemplos de aplicación con la cocción termostática Posición de los mandos Procesos de cocción Ejemplos de aplicación Duración Indicaciones/Consejos prácticos A7 hasta A8 fritura intensa bistecs 8-20 min. por sartén voltear de rato en rato A6 hasta A7 fritura escalopes, albóndigas, huevos fritos, salchichas a la parrilla 10-10 min. por sartén voltear de rato en rato A6 hasta A7 horneo crepes de puré de patatas continuamente horneo voltear de rato en rato A3 hasta A5 cocer sopas A3 hasta A5 cocinar al vapor patatas, hortalizas A2 hasta A4 cocer al vapor derretir hortalizas A2 hasta A3 hasta 3 litros de lí40-150 min. quido más ingredientes 20-60 min. ¡echar poco líquido! p. ej. máx. ¼ l de agua para 750 g de patatas 20-45 min. añadir un poco de líquido si hace falta (unas cucharadas soperas) remojar arroz, mijo, alforfón 25-50 min. añadir al menos la doble cantidad de líquido al arroz, etc. Revolver de rato en rato A2 hasta A3 calentar platos precocinados, potajes 10-30 min. según cantidad adaptar la selección 1 hasta A2 cuajar tortilla espumosa, huevos con guarnición 10-20 min. 1 hasta A2 derretir chocoolate/ Mantequilla/ gelatina 5-25 min. ¡sin baño María! ¡Revolver de rato en rato! 27 Limpieza y mantenimiento Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de cocción por inducción 2 las placas vitrocerámicas de cocción por inducción son mucho más fáciles de limpiar que las placas de cocción por radiación: – La zona de cocción por inducción reacciona más pronto a la conexión o desconexión, lo que impide casi por completo que se rebose el contenido de las ollas o que éste se incruste en la vitrocerámica. – Las temperaturas de la superficie vitrocerámica son mucho menores en la cocción por inducción que en los calefactores convencionales por radiación. Como el calor se genera en el recipiente, los alimentos que llegan a desbordarse no se adhieren con tanta fuerza en dicha superficie. Zona de cocción 1 3 28 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, límpielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosivos! No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos. Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso, una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta forma evitara usted que se queme la suciedad. Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsanar aplicando limpiadores. Suciedad ligera 1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de agua jabonosa. 2. A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos de productos de limpieza sobre la superficie. 3. La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente en el comercio. 4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua clara y fregar con un paño limpio sin hilachas. Suciedad quemada 3 1. Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con un rascador para vidrio. 2. Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo sobre la superficie vitroceramica. 3. Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rascador. Los rascadores para vidrio y vitrocerámica se pueden adquirir del comercio especializado. Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funcionamiento de la zona de cocción. 29 ¿Qué hacer cuando … Cómo remediar fallos 1 Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes no sirven en su caso concreto. ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita reparación, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa. En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del cristal, sírvase indicar al Servicio posventa el número de tres dígitos que figura en la placa de cristal. Qué hacer cuando … … se producen fallos en el aparato, roturas o grietas? – Desconecte todas las zonas de cocción. – Desconecte el fusible para la zona de cocción o retírelo. … las zonas de cocción no funcionan? Compruebe si – el fusible en la instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si los fusibles se dispararan repetidamente, llame a un instalador electricista homologado. – el aparato está conectado correctamente, – los pilotos de control en el panel de control están encendidos, – la correspondiente zona de cocción está encendida, – las zonas de cocción están ajustadas al nivel de mantenimiento del calor deseado (ver capítulo “Cocción”), – se ha disparado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción (ver capítulo “Funciones de seguridad”). 30 … no se pueden conectar las zonas de cocción? Compruebe si – el panel de control está bloqueado (ver capítulo “Bloquear panel de control”) – entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de cocción deseada han pasado más de 10 segundos (ver capítulo “Conexión del aparato”). – los campos de sensores están cubiertos parcialmente por un paño húmedo o líquido. … la indicación para el calor residual de _ o h falla de repente? Compruebe si – ha accionado accidentalmente la tecla ON/OFF. – campos de sensores están cubiertos parcialmente por un paño húmedo, líquido o similares, – se ha activado la desconexión de seguridad. … después de desconectar las zonas de cocción, no aparece en el panel _ o h para la indicación del calor residual? Compruebe si – la zona de cocción sólo ha funcionado brevemente y aún no está lo suficientemente caliente. Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio posventa. … una zona de cocción no se puede desconectar? Compruebe si – los interruptores de contacto están cubiertos parcialmente por un paño húmedo o líquido. – el bloqueo está conectado. … una zona de cocción no se puede conectar? Compruebe si – el bloqueo está conectado. … la indicación f parpadea? Compruebe si – el recipiente de cocción se encuentra en la zona de cocción adecuada, – el diámetro del fondo del recipiente es demasiado pequeño para la zona de cocción, – el recipiente de cocción es apto para la inducción. 31 … aparece _ en la indicación? Compruebe si – la zona de cocción está sobrecalentada. Para este fin, desconecte la zona de cocción y deje que se enfríe. Al cabo de unos minutos, trate de conectar nuevamente la zona de cocción con un recipiente de cocción adecuado. – se ha activado la desconexión automática de la zona de cocción. Mediante una breve desconexión y reconexión se vuelve a activar la zona de cocción. ... la función Power no se puede conectar? – Desconecte la zona de cocción durante aprox. 10 minutos. Si el fallo vuelve a aparecer, compruebe – si la rendija de ventilación necesaria entre la encimera y el frontal de mueble situado por debajo ha sido tapada. – que, en la instalación del aparato, se ha observado una rendija de ventilación suficiente debajo de la encimera (5 mm). 32 Instrucciones de montaje 1 ¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto. Medidas del aparato Ancho Fondo Alto 780 mm 520mm 55mm Medidas de entalladura Ancho Fondo Radio angular 750mm 490mm R5 33 Disposiciones, normas y directrices Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas: • EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6 respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y • EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548 respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill para el hogar. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electromagnética (CEM). 5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE: • 73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión) • 89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modificatoria 92/31/CEE). 34 1 Instrucciones de seguridad para el instalador • Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. • En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato corresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o paredes adyacentes. • No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción. • El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto. • La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma alemana DIN 68930. • Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones aserradas con material sellante adecuado. • Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar completamente tapadas. • Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los resortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de resina o de doble componente. • Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación. • Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa. • Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando desde abajo. • Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura. • Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara, en la circunferencia de la parte inferior de la encimera, a lo largo del borde exterior de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El punto de intersección se debería situar en el centro de un lateral. Después del recorte (añadir unos mm), apretar los dos extremos en una junta a tope. 35 Conexión eléctrica 1 36 Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del aparato especificada en la placa de características coincide con la tensión de la red. La placa de características está situada en el revestimiento inferior de la superficie de cocción. La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona perfectamente incluso en redes antiguas de AC220V~. La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispositivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura mínimo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un interruptor diferencialoun fusible. El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior. Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de protección debe ser más largo que los cables que transportan la electricidad. Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apretando bien los tornillos de los bornes. Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre). Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas adhesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la encimera. Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el estado de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a su máxima potencia. Servicio posventa En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. ¿Se trata de un fallo técnico? Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.) No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio. Anote con la mayor exactitud posible: • ¿Cómo se manifiesta el fallo? • ¿En qué circunstancias se produce el fallo? Anote sin falta antes de la consulta telefónica los siguientes números indicativos que figuran en la placa de características: • Cifra PNC (9 dígitos), • Cifra S-No (8 dígitos). Le aconsejamos apuntar las cifras identificativas aquí mismo para tenerlas siempre a mano: PNC . . . . . . . . . . . S-No . . . . . . . . . . . ¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período de garantía? • si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”), • si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

AEG 88100KF-N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas