Zanussi ZKT 350BV ZANUSSI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Iaca vitrocerámica de cocción por inducción
ZKT350BV
Instrucciones para el montaje y para el uso
e
2
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas ins-
trucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de se-
guridad" que figura en las primeras páginas. Guarde
las instrucciones para consultas posteriores y entré-
guelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes
símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su
seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para
prevenir desperfectos del aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo
del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instruccio-
nes para el uso incluyen consejos para remediarlas
por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Las características más importantes de su aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipamiento superficie de cocción y panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Los indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desconetar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selectores de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Activar función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconectar una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cocción con la función termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cocción sin función automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bloquear/desbloquear el módulo de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ventajas para la limpieza y el cuidado de las zonas de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Instrucciones para el usol uso
1 Seguridadad
La seguridad de este aparato responde a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad
de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de
fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al
usuario las siguientes instrucciones de seguridad
complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar
a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de en-
comendarse exclusivamente a técnicos del ramo.
Las reparaciones indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario. Cuando el aparato necesi-
te reparación, contacte con nuestro servicio pos-
venta o con su comerciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones,
pues de lo contrario se extinguirán los dere-
chos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar sola-
mente en y bajo armarios y tableros adecuados y
normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas
de la asociación de electrodomésticos alemanes
(VDE) en cuanto a la protección de los aparatos
eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si apa-
recen resquebrajaduras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,
desconecte o saque el fusible correspondiente a
la encimera completa de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción.
Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la
encimera.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para prepa-
rar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en
cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los ca-
bles de conexión no deben entrar en contacto con
zonas de cocción calientes.
La manteca o el aceite recalentados se inflaman
fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite
(p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso
de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de
usarlas.
Consejos especiales para las zo-
nas de cocción por inducción
Los estudios científicos han probado nuestras zo-
nas de cocción por inducción normalmente no
afectan los marcapasos implantados en pacientes.
¡Pero los portadores de marcapasos no deben
acercar por ningún motivo la mitad superior del
cuerpo a 30 cm o menos de la zona de cocción!
Los campos electromagnéticos pueden afectar cir-
cuitos electrónicos y provocar interferencias en ra-
diorreceptores portátiles.
¡Mientras esté cocinando en las zonas de cocción
por inducción no coloque objetos magnetizables
(p. ej. tarjetas de crédito, casetes, etc.) en la super-
ficie vitrocerámica!
No coloque utensilios metálicos (p. ej.cucharas, ta-
paderas, etc.) en la superficie inductiva porque
pueden recalentarse al encenderse las zonas de
cocción.
3 Cierta clase de recipientes puede generar rui-
dos mientras están en funciones las zonas de
cocción por inducción. Ello quiere decir que la
zona de cocción esté defectuosa y su funcio-
namiento no sufre por ello perjuicio alguno.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razo-
nes de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con
un limpiador por eyección de vapor o con un limpia-
dor de alta presión.
5
Así se evitan daños en el aparato
No utilice la encimera como superficie de trabajo ni
para colocar objetos.
El borde sin marco de la encimera de vitrocerámi-
ca es sensible a los choques. Tenga precaución en
el manejo de ollas y cacerolas.
No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o
sin ollas.
La vitrocerámica es insensible a los choques térmi-
cos y muy resistente, pero no irrompible. Los obje-
tos especialmente puntiagudos y duros que caen
sobre la encimera de vitrocerámica la pueden da-
ñar.
No utilice ollas de hierro fundido o con bases de-
fectuosas que sean rugosas y tengan aristas. Al
desplazarlas se pueden producir arañazos.
En caso de cayera azúcar o una preparación con
azúcar en la zona de cocción caliente y se fundiera
allí, elimínelo inmediatamente, todavía en estado
caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa
llega a enfriarse, se pueden causar daños en la su-
perficie al tratar de eliminarla.
Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámi-
na todos los objetos o materiales que se podrían
fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o láminas
de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fun-
dirse en la encimera de vitrocerámica, se tiene que
eliminar igualmente enseguida con la ayuda del
rascador de limpieza.
6
2 Eliminación de residuosresiduos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente re-
ciclables y pueden volver a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como si-
gue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en
las bolsas dispuestas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas
con protección antichoque, libre por completo de
clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado
no sea una fuente eventual de peligro, proce-
da a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de
alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados
deben eliminarse conforme a las normas técnicas vi-
gentes.
No deseche el aparato junto con la basura domés-
tica.
Por favor pregunte a su administración municipal o
al servicio local de limpieza cuándo se realizan las
recogidas de material reciclable o dónde se en-
cuentra el centro de reciclado al que usted pueda
dirigirse.
7
Las características más importantes de su ísticas más importantes de su rtantes de su
aparato
Zona de cocción de inducción: El aparato dispo-
ne de una encimera de vitrocerámica y zonas de
cocción de inducción. La inducción calienta direc-
tamente el fondo del recipiente de cocción y no
primero la vitrocerámica.
Sensores: este aparato se controla mediante sen-
sores Touch-Control.
Limpieza: La ventaja de la superficie vitrocerámica
y de los sensores radica en su facilidad de limpie-
za. La superficie es lisa y fácil de limpiar.
Sensor general "On/Off": el aparato cuenta con
un sensor general independiente "On/Off" que co-
necta y desconecta el suministro de corriente al
aparato con sólo tocarlo.
Bloqueo campo de sensores: Con esta función
se puede bloquear el panel de mando, p.ej. como
protección contra el manejo por niños.
Indicadores de control y funcionamiento: Los in-
dicadores digitales o los pilotos de control indican
las potencias seleccionadas, las funciones activa-
das o el calor residual que pudiera quedar en las
respectivas zonas de cocción.
Desconexión de seguridad: un dispositivo des-
conector de seguridad hace que todas las zonas
de cocción se apaguen automáticamente transcu-
rrido un tiempo sin que cambien las selecciones
de los mandos.
Función Power: Con esta función, la potencia de
las zonas de cocción previstas al efecto se puede
aumentar brevemente.
Potencia de mantenimiento: 1 se trata de la po-
tencia que sirve para mantener calientes las comi-
das.
Piloto de calor residual: una que simboliza el
calor residual, permanece encendida en el indica-
dor mientras la zona correspondiente tiene una
temperatura capaz de ocasionar quemaduras.
8
Descripción del aparatodel aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción por inducción 2200 W
con función Power 3000 W
Panel de sensores control táctil
Zona de cocción por inducción 2200W
Connexión añadida función Power
zona de cocciòn posterior
Pulsador principal „On/Off“
Selectores de potencia
zona de cocciòn posterier
Bloqueo con piloto
Indicator zona de cocciòn
posterior
Selectores de potencia
zona de cocciòn anterier
Indicator zona de cocciòn
anterior
9
Funcionamiento de la zona
de cocción por inducción
Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta
una bobina de inducción de hilo de cobre. La bobina
genera campos electromagnéticos que inciden di-
rectamente en la base de las ollas sin recalentar pri-
mero la vitrocerámica como lo hacen otros métodos
de caldeo. Quiere decir que la base de las ollas se
calienta de forma instantánea con el ahorro consi-
guiente de tiempo y energía.
Puesto que el calor necesario para cocinar se genera
en la base misma de las ollas, la zona de cocción no
se calienta casi nada pues recibe apenas el calor re-
flejado de la base de la olla.
Nota:
De no haberse colocado ningún recipiente en la zona
de cocción, no hay transmisión de energía (calenta-
miento) lo que garantiza una seguridad absoluta
contra cualquier conexión accidental.
3 Esta superficie de cocción lleva integrado un
ventilador-enfriador que se enciende automá-
ticamente en función de la temperatura de la
zona de cocción por inducción. Apagada la
zona de cocción, el ventilador-enfriador sigue
activo durante un rato.
Los indicadores digitales
El indicador puede visualizar cifras comprendidas
entre 1 y 9, así como cuatro letras del alfabeto.
Las cifras señalizan la potencia de cocción selec-
cionada:
1 = potencia mínima
9 = potencia máxima
p = nivel Power
Las siguientes letras y funciones son visualizadas
en relación con las zonas de cocción:
1 = indicador de calor residual
¡Atención! La zona de cocción aún está calien-
te; se apaga una vez enfriada la zona de coc-
ción. El indicador funciona sólo estando
desconectada la zona de cocción.
= cocción termostática (disponible en todas las
zonas de cocción)
está encendido mientras está ajustada la cocción
termostática en la zona de cocción; (permanece en-
cendida hasta que la función automática conmuta a
la potencia preseleccionada para proseguir la coc-
ción).
1 = indicador de error
está encendido cuando la zona de cocción
está conectada y
no se encuentra ningún recipiente en la zona de
cocción o
se utilizan recipientes inadecuados
p = función Power
está encendido cuanto está activada la función
Power.
La función Power suministra una potencia calorífica
superior a la normal. Se puede conectar adicional-
mente en la zona de cocción delantera.
10
1 Desconexión de seguri-
dad de las zonas de
cocción
Si usted no desconecta o cambia la potencia de al-
guna de las zonas de cocción durante un espacio de
tiempo determinado, ésta se apagará automática-
mente.
El calor residual existente se indica con (como
“Caliente”) en las indicaciones digitales de las co-
rrespondientes zonas de cocción.
Las zonas se apagan:
3 Si una o más zonas de cocción se apagan an-
tes de finalizar la preselección de tiempos,
consulte el apartado “Qué hacer cuando …”.
Supresión de la desconexión de
seguridad
Para anular el efecto de la desconexión de seguri-
dad, apague el aparato con el teclado electrónico
ON/OFF y vuelva a encenderlo a continuación.
Las zonas de cocción estarán nuevamente listas
para el servicio.
Desconexión por otros motivos
Los líquidos en ebullición que se rebosan hasta lle-
gar al panel de mandos provocan la desconexión
instantánea de todas las zonas de cocción.
Ocurre lo mismo si se coloca un trapo húmedo sobre
el panel de mandos. En ambos casos hay que volver
a encender el aparato con el interruptor principal
después de secar el líquido rebosado o de quitar el
trapo.
Etapa de potencia 1 - 2 al cabo de 6 horas
Etapa de potencia 3 - 4 al cabo de 5 horas
Etapa de potencia 5 al cabo de 4 horas
Etapa de potencia 6 - 9 al cabo de 1,5 horas
11
Recipientes adecuados
para zonas de cocción por
inducción
Material de ollas y cacerolas
Son básicamente apropiados todos los recipientes
con base magnética. Tal es el caso de las ollas y
cacerolas de acero, acero esmaltado y hierro cola-
do.
Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base
metálica mixta (fondos sandwich, p. ej. Tefal con
base de aluminio/cobre) no sirven para cocinar por
inducción salvo que el fabricante certifique lo con-
trario. Quiere decir en tal caso que tienen conteni-
do ferromagnético en su base.
Los recipientes de aluminio, cobre, latón, acero
(salvo los declarados aptos para la inducción), vi-
drio, cerámica o porcelana son inapropiados para
zonas de cocción por inducción. La zona de coc-
ción se comportará como si no tuviese colocado
recipiente alguno:
indicador de error ..
Fíjese en el rótulo: ¡Apto para inducción!
Prueba de aptitud
Si no está seguro de la aptitud de una olla o una sar-
tén para la cocción o la fritura sobre las zonas induc-
tivas, proceda a comprobarlo como sigue:
Coloque en la zona de cocción un recipiente con
un poco de agua (hasta un nivel de 3-5 mm).
Encienda la zona a plena potencia (selección 9).
Atención: ¡Si el recipiente es apto para la induc-
ción su base se calentará en cuestión de se-
gundos!
Usted podrá probar también con un imán. Si se
queda adherido a la base del recipiente, éste será
apropiado para las zonas de cocción por induc-
ción.
Tamaño de los recipientes
La zona de cocción por inducción se adapta al diá-
metro de la base del recipiente hasta una medida
tope determinada. El diámetro debe tener sin embar-
go un tamaño mínimo que depende del tamaño de la
zona de cocción.
diámetro de la zona 14,5 cm
diámetro mínimo de la base 12 cm
diámetro de la zona 18 cm
diámetro mínimo de la base 14,5 cm
diámetro de la zona 21 cm
diámetro mínimo de la base 18 cm
Nota:
Al comprar una olla, fíjese en el diámetro que los fa-
bricantes suelen indicar en el borde superior de la
misma.
Detección automática de recipien-
tes
La zona de inducción se niega a funcionar si se le
colocan recipientes inapropiados.
Una vez encendida la zona sin tener puesto un
recipiente adecuado, empieza a parpadear la le-
tra en la indicación digital de la placa de coc-
ción.
La zona se apaga por sí sola al cabo de unos 10 mi-
nutos. En la indicación digital aparece la letra .
Le letra se enciende también en casos de reca-
lentamiento (p.ej. de un recipiente al evaporarse su
contenido)o de fallos electrónicos. En casos como
ésos la zona de cocción afectada se apaga automá-
ticamente.
Para volver a encender la zona en cuestión hay que
apagarla primero y ponerla después en la etapa de
cocción requerida.
12
Antes de la primera puesta en servicios de la primera puesta en servicion servicio
Primera limpieza
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámi-
ca.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o
abrasivos! Su empleo puede dañar la superfi-
cie.
Control de la superficie de cocciónde la superficie de cocciónocción
Sensores Touch-Control
Para operar los sensores Touch-Control pulse ligera-
mente el sensor requerido hasta que se enciendan o
apaguen los indicadores respectivos o se active la
función deseada.
Conectar el aparato
El aparato completo se enciende por medio del sen-
sor "On/Off" .
Toque el sensor "On/Off" durante dos segundos
aproximadamente.
Los indicadores digitales visualizan la letra al
tiempo que parpadea el punto decimal.
3 Una vez activado el sensor "On/Off" para co-
nectar el aparato, seleccione una de las zonas
de cocción durante el lapso aproximado de
10 segundos pulsando el sensor selector res-
pectivo. De lo contrario, el aparato se volverá
a apagar por razones de seguridad.
Desconetar el aparato
Para desconectar por completo el aparato accione
el sensor "On/Off".
Mantenga pulsado el sensor "On/Off" durante un se-
gundo aproximadamente.
3 Una vez apagada una zona de cocción o la
superficie de cocción, los indicadores digita-
les de las zonas respectivas visualizan el calor
residual con la letra ("hot").
13
Selectores de potencia
Para graduar o modificar la etapa de potencia (1
hasta 9) de la zona de cocción seleccionada.
La potencia de cocción aumenta con el sensor .
La potencia de cocción se reduce con el sensor .
3 Si hay al mismo tiempo varias zonas encendi-
das, escoja la zona requerida pulsando el sen-
sor que le corresponda para modificar la
potencia de la misma. Un punto decimal en el
indicador simbolizará la zona seleccionada en
el momento dado.
Activar función Power
La función Power permite aumentar la potencia de
la zona de cocción posterior durante 10 minutos.
Con esta función se puede, por ejemplo, hervir rápi-
damente una gran cantidad de agua o dorar carne a
fuego vivo.
Para conectar la función Power, toque el campo de
sensores de la función Power. En el display aparece
p y la función Power está activa.
Si, antes de conectar la función Power, se indica ,
toque los campos de sensores o hasta que se
indique ¾ u otro nivel de potencia; a continuación,
toque el campo de sensores de la función Power.
3 La función Power se activa durante máx. 10
minutos. A continuación, la zona de cocción
conmuta automáticamente a la potencia 9.
La función Power se puede cancelar como sigue:
tocando el campo de sensores de la función
Power.
tocando el campo de sensores .
1 En cuanto esté activada la función Power de
la zona de cocción posterior, se suministra
menos tensión a la zona de cocción delantera.
Entonces se puede alcanzar, como máximo, el
nivel de cocción 7.
Si, en este caso, se ajusta para la zona de cocción
delantera un nivel superior a 7, la indicación muestra
de forma intermitente Å y el nivel de cocción supe-
rior 8 ó 9 ajustado anteriormente.
En cuanto la función Power esté terminada (al cabo
de máx. 10 minutos), esta zona de cocción pasa au-
tomáticamente al nivel de cocción ajustado anterior-
mente.
14
Desconectar una zona de
cocción
Para desconectar, pulse simultáneamente los senso-
res y o retroceda a cero con el sensor .
Cocción con la función termostática
Las cuatro zonas de cocción de la superficie son
ajustables a cuatro potencias y cuentan con una fun-
ción de cocción termostática:
1, mínima potencia
9, máxima potencia
, función de cocción termostática.
Con la función termostática ( ) la zona correspon-
diente sigue trabajando a máxima potencia durante
un rato y retrocede automáticamente a la potencia
programada para completar la cocción.
La duración de esa cocción inicial depende de la po-
tencia seleccionada para completar la cocción.
1. Con los sensores o seleccione la potencia 9
Deje de pulsar por un instante y vuelve a tocar el
sensor .
El indicador cambia entre y 9.
15
2. Vuelva a pulsar el sensor y seleccione la poten-
cia deseada entre 1 y 8. Aparecerá primero la po-
tencia programada para completar la cocción.
Transcurridos 5 segundos el indicador visualiza en
alternancia con la potencia de cocción termostática.
Transcurrida la cocción inicial vuelve a aparecer esta
última.
3 Cuando usted escoge una potencia superior
durante la cocción termostática, por ejemplo
de 3 a 5, el aparato tomará en cuenta el
tiempo de cocción termostática transcurrido
hasta ese momento. Si usted opta por una po-
tencia inferior, la función termostática quedará
suprimida de inmediato. Durante una cocción
repetida en una zona aún caliente, la función
termostática aprovecha el calor residual, lo
cual ahorra tiempo y energía eléctrica.
Cocción sin función automática
1. Para el primer hervor o la fritura inicial seleccione
una de las etapas superiores.
2. En cuanto salga vapor o se caliente el aceite o la
manteca, retroceda a la etapa adecuada para pro-
seguir con la cocción.
3. Para terminar la cocción, gire el mando hasta de-
jarlo en cero.
2 Nota:
¡Al trabajar con la zona de inducción tenga en
cuenta que
la comida se calienta en menos tiempo porque la
energía se transmite al recipiente por vía directa!
la cocción finaliza nada más apagarse la zona co-
rrespondiente (¡el contenido no alcanza a desbor-
darse!).
16
Piloto de calor residual
Una vez apagada una zona de coc-
ción o la superficie de cocción, los in-
dicadores digitales de las zonas
respectivas visualizan el calor residual
con la letra ("hot").
Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de
calor residual seguirá encendido hasta que la zona
se enfríe.
2 Usted puede aprovechar el calor residual para
derretir o mantener calientes las comidas.
1 ¡Atención! Usted puede quemarse mientras
está encendido el piloto de calor residual.
1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico
se apagará también el símbolo y con él la
indicación de calor residual. Pero el peligro de
quemarse persiste. Ponga mucha atención
para evitar quemaduras.
Bloquear/desbloquear el /desbloquear el
módulo de mando
En cualquier fase de la cocción puede usted blo-
quear el módulo de mando, salvo el sensor "On/Off",
para impedir que se alteren las selecciones si usted
pasa por encima del módulo un trapo o cosa pareci-
da. Esta función se presta también como seguro a
prueba de niños.
1. Toque el sensor "Bloqueo" hasta que se encienda
el piloto correspondiente.
2. Para deshacer el bloqueo, vuelva a tocar el sensor
"Bloqueo" hasta que se apague el piloto de con-
trol.
3 ¡Seguro a prueba de niños! Si usted desco-
necta por completo la superficie de cocción
pulsando el sensor general "On/Off", el blo-
queo seguirá activo al volver a conectarla.
Para volver a encender las zonas de cocción
es necesario deshacer el bloqueo tal como
queda descrito líneas arriba.
17
Aplicación, tablas, consejos prácticosblas, consejos prácticosrácticos
Consejos prácticos para
cocinar con y sin el modo
de cocción termostática
El modo de cocción termostática es ade-
cuado para:
comestibles que uno coloca fríos en la zona de
cocción, que necesitan calentarse al máximo y que
no exigen vigilancia permanente en la etapa subsi-
guiente de cocción,
comestibles que es preciso echar en una sartén
previamente recalentada.
El modo de cocción termostática no es
adecuado para:
gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados
que es preciso sofreír dándoles vueltas frecuentes,
añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento has-
ta que se doren debidamente.
albondiguillas, pastas con líquido abundante,
la cocción en ollas a presión,
sopas o pucheros en gran cantidad, con más de
2 litros de líquido.
Indicaciones generales:
En el caso de cocinar sin el modo automático de
primera cocción, es aconsejable elegir un nivel de
potencia elevado con el sensor para la cocción
inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamen-
te hasta el nivel adecuado para proseguir la coc-
ción.
¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá
comprobar qué etapas de potencia son las más
apropiadas para sus comidas en las cantidades
habituales y en los recipientes que usted acostum-
bre utilizar. Usted no tardará en apreciar las venta-
jas de la función termostática y en adquirir
seguridad en el manejo de su nueva encimera de
cocción.
La etapa de potencia 1 para proseguir la cocción
se puede aplicar también para conservar calientes
las comidas.
Consejo para cocinar con zonas de coc-
ción por inducción:
Para obtener un resultado de cocción uniforme, el
diámetro de la base de la olla utilizada no debería
ser mayor que la superficie de cocción marcada en
la vitrocerámica.
18
Tablas
Nota:
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valo-
res orientativos. La posición de interruptor necesaria
para los procesos de cocción depende de la calidad
de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción
Posición del interruptor apto para
9 ó P Cocción termostática
Cocción termostática de grandes cantidades de
agua, cocción de pasta
7-9 Dorar a fuego vivo
Freír patatas,
dorar carne, p.ej. estofado,
freír, p.ej. tortas de patatas,
asar lomo, bistecs
6-7 Asado suave
Asar carne, escalopas,
Cordon Bleu, chuleta, crepes,
hamburguesas, tostar, asado
suave, salchichas, hígado, huevos,
freír buñuelos.
4-5 Cocción
Cocción de grandes cantidades de alimentos,
cocidos y sopas,
estofar patatas,
hervir caldo
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura o asar carne
Hervir arroz con leche
2-3 Hinchar
Hinchar arroz o platos con leche,
rehogar pequeñas cantidades de patatas o verdu-
ra, calentar platos precocinados.
1-2 Fundir
Tortilla francesa, huevo revuelto, salsa holandesa,
mantener caliente platos, fundir mantequilla, cho-
colate, gelatina
0 Posición OFF
19
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática
Posición de los
mandos
Procesos de
cocción
Ejemplos de apli-
cación
Duración
Indicaciones/Consejos
prácticos
A7 hasta A8 fritura intensa bistecs
8-20 min. por
sartén
voltear de rato en rato
A6 hasta A7 fritura
escalopes,
albóndigas,
huevos fritos,
salchichas a la parri-
lla
10-10 min. por
sartén
voltear de rato en rato
A6 hasta A7 horneo
crepes de puré de
patatas
continuamente
horneo
voltear de rato en rato
A3 hasta A5 cocer sopas 40-150 min.
hasta 3 litros de líquido
más ingredientes
A3 hasta A5 cocinar al vapor
patatas,
hortalizas
20-60 min.
¡echar poco líquido!
p. ej. máx.
¼ l de agua
para 750 g de patatas
A2 hasta A4
cocer al vapor
derretir
hortalizas 20-45 min.
añadir un poco de líquido si
hace falta (unas cuchara-
das soperas)
A2 hasta A3 remojar
arroz, mijo,
alforfón
25-50 min.
añadir al menos la doble
cantidad de líquido al arroz,
etc. Revolver de rato en
rato
A2 hasta A3 calentar
platos precocina-
dos, potajes
10-30 min.
según cantidad
adaptar la selección
1 hasta A2 cuajar
tortilla espumosa,
huevos con guarni-
ción
10-20 min.
1 hasta A2 derretir
chocoolate/ Mante-
quilla/
gelatina
5-25 min.
¡sin baño María! ¡Revolver
de rato en rato!
20
Limpieza y mantenimientoeza y mantenimiento
Ventajas para la limpieza y
el cuidado de las zonas de
cocción por inducción
2 las placas vitrocerámicas de cocción por in-
ducción son mucho más fáciles de limpiar que
las placas de cocción por radiación:
La zona de cocción por inducción reacciona más
pronto a la conexión o desconexión, lo que impide
casi por completo que se rebose el contenido de
las ollas o que éste se incruste en la vitrocerámica.
Las temperaturas de la superficie vitrocerámica
son mucho menores en la cocción por inducción
que en los calefactores convencionales por radia-
ción.
Como el calor se genera en el recipiente, los alimen-
tos que llegan a desbordarse no se adhieren con
tanta fuerza en dicha superficie.
Zona de cocción
1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zo-
nas de cocción calientes. Lo mejor es dejar
secara el detergente sobre la superficie y lim-
piarlo luego con un paño húmedo. Si quedan
restos de productos de limpieza, límpielos an-
tes de volver a conectar el calor. ¡Los restos
pueden ser corrosivos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como
p. ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de
grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siem-
pre después de cada uso, una vez que se en-
cuentre medianamente fría o fría del todo. De
esta forma evitara usted que se queme la su-
ciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cris-
tal, lo podrá usted subsanar aplicando limpia-
dores.
Suciedad ligera
1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o
bien con un poco de agua jabonosa.
2. A continuación séquela con un paño limpio. No
deben quedar residuos de productos de limpieza
sobre la superficie.
3. La superficie vitrocerámica completa se debe lim-
piar minuciosamente una vez a la semana con un
limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente
en el comercio.
4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica
con suficiente agua clara y fregar con un paño lim-
pio sin hilachas.
21
Suciedad quemada
1. Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con
un rascador para vidrio.
2. Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo
sobre la superficie vitroceramica.
3. Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rasca-
dor.
3 Los rascadores para vidrio y vitrocerámica se
pueden adquirir del comercio especializado.
1 Suciedades especiales
1. Azúcar quemado, plástico derretido, lamina de alu-
minio o cualquier material que se derrita, quítelo
inmediatamente a través del rascador, aun en es-
tado caliente.
1 ¡Atención! Existe peligro de quemarse mien-
tras este utilizando el rascador sobre la zona
de cocción caliente.
2. A continuación, cuando la zona de cocción se
haya enfriado, vuelva a limpiarla.
3 En el caso de que la zona de cocción se haya
enfriado con el material derretido, vuelva a ca-
lentar la zona de cocción antes de su limpieza.
Los rasguños o manchas obscuras en la su-
perficie vitrocerámica, los cuales se han origi-
nado p. ej. por fondos de ollas con cantos
agudos, ya no se dejan eliminar. Sin embargo,
éstos no menoscaban el funcionamiento de la
zona de cocción.
22
¿Qué hacer cuandoQué hacer cuandodo
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a
un error de menor cuantía que usted podrá remediar
con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga
manipulando el aparato si las informaciones siguien-
tes no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato
han de encomendarse exclusivamente a técni-
cos del ramo. Las reparaciones indebidas
pueden originar serios peligros para el usua-
rio. Si el aparato necesita reparación, diríjase a
su distribuidor autorizado o al servicio pos-
venta.
En caso de que la encimera de vitrocerámica mos-
trara una rotura del cristal, sírvase indicar al Servicio
posventa el número de tres dígitos que figura en la
placa de cristal.
Qué hacer cuando …
… se producen fallos en el aparato, rotu-
ras o grietas?
Desconecte todas las zonas de cocción.
Desconecte el fusible para la zona de cocción o re-
tírelo.
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
el fusible en la instalación doméstica (caja de fusi-
bles) está intacto. Si los fusibles se dispararan re-
petidamente, llame a un instalador electricista
homologado.
el aparato está conectado correctamente,
los pilotos de control en el panel de control están
encendidos,
la correspondiente zona de cocción está encendi-
da,
las zonas de cocción están ajustadas al nivel de
mantenimiento del calor deseado (ver capítulo
“Cocción”),
se ha disparado la desconexión de seguridad de
las zonas de cocción (ver capítulo “Funciones de
seguridad”).
… no se pueden conectar las zonas de
cocción?
Compruebe si
el panel de control está bloqueado (ver capítulo
“Bloquear panel de control”)
entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la co-
nexión de la zona de cocción deseada han pasado
más de 10 segundos (ver capítulo “Conexión del
aparato”).
los campos de sensores están cubiertos parcial-
mente por un paño húmedo o líquido.
… la indicación para el calor residual de
o falla de repente?
Compruebe si
ha accionado accidentalmente la tecla ON/OFF.
campos de sensores están cubiertos parcialmente
por un paño húmedo, líquido o similares,
se ha activado la desconexión de seguridad.
… después de desconectar las zonas de
cocción, no aparece en el panel o
para la indicación del calor residual?
Compruebe si
la zona de cocción sólo ha funcionado brevemente
y aún no está lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Ser-
vicio posventa.
… una zona de cocción no se puede des-
conectar?
Compruebe si
los interruptores de contacto están cubiertos par-
cialmente por un paño húmedo o líquido.
el bloqueo está conectado.
… una zona de cocción no se puede co-
nectar?
Compruebe si
el bloqueo está conectado.
… la indicación parpadea?
Compruebe si
el recipiente de cocción se encuentra en la zona de
cocción adecuada,
el diámetro del fondo del recipiente es demasiado
pequeño para la zona de cocción,
el recipiente de cocción es apto para la inducción.
… aparece en la indicación?
Compruebe si
la zona de cocción está sobrecalentada.
Para este fin, desconecte la zona de cocción y
deje que se enfríe. Al cabo de unos minutos, trate
de conectar nuevamente la zona de cocción con
un recipiente de cocción adecuado.
se ha activado la desconexión automática de la
zona de cocción.
Mediante una breve desconexión y reconexión se
vuelve a activar la zona de cocción.
... la función Power no se puede conec-
tar?
Desconecte la zona de cocción durante aprox. 10
minutos.
Si el fallo vuelve a aparecer, compruebe
si la rendija de ventilación necesaria entre la enci-
mera y el frontal de mueble situado por debajo ha
sido tapada.
que, en la instalación del aparato, se ha observado
una rendija de ventilación suficiente debajo de la
encimera (5 mm).
23
Instrucciones de montajemontaje
1
¡Atención! El montaje y la conexión del apara-
to deben quedar a cargo exclusivo de un téc-
nico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo
contrario se extinguirá la garantía en el caso
de ocurrir un desperfecto.
Datos técnicosécnicos
Medidas del aparato
Medidas de entalladura
Zonas de cocción
Nota: La potencia indicada puede variar según el ta-
maño y material del recipiente de cocción.
Disposiciones, normas y
directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes
normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y
similares y
EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas
eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill
para el hogar.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
respecto a la protección básica que exige la com-
patibilidad electromagnética (CEM).
5 Este aparato guarda conformidad con las si-
guientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja
tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC inclui-
da directiva modificatoria 92/31/CEE).
Ancho 300 mm
Fondo 520 mm
Alto 51 mm
Ancho 270 mm
Fondo 490 mm
Radio angular R5
Posición Diámetro Potencia
Anterior 145mm 1400W
Posterior 210mm 2200W
(función power
3000W)
Tensión 230 V ~50Hz
Potencia conectada máxima 3,6kW
24
1 Instrucciones de segu-
ridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dis-
positivo que permita desconectar el aparato de la
red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm
entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha sepa-
ración son los cortacircuitos protectores automáti-
cos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen
del portafusibles), los interruptores diferenciales y
los contactores.
En lo que se refiere a la protección contra incen-
dios, este aparato corresponde al tipo Y (EN 60
335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos
que se pueden integrar por un solo costado junto a
armarios o paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la en-
cimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección con-
tra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe
ajustarse a la norma alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar
todas las secciones aserradas con material sellan-
te adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las
juntas situadas en el área de asiento de la superfi-
cie de cocción tendrán que estar completamente
tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o
de cerámica los resortes de fijación rápida deben
adherirse con pegamento a base de resina o de
doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tie-
ne intersticios. No aplique pasta obturadora adi-
cional de silicona porque eso dificultaría el
desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer
una reparación.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de
cocción empujando desde abajo.
Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la es-
cotadura.
Pegar las cintas de obturación suministradas, au-
toadhesivas en una cara, en el lado inferior de la
encimera a lo largo del borde exterior de la placa
de vitrocerámica. No tensarlas. Los extremos de
las cintas de obturación tienen que quedar solapa-
dos.
25
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la
tensión nominal del aparato especificada en la placa
de características coincide con la tensión de la red.
La placa de características está situada en el revesti-
miento inferior de la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El
aparato funciona perfectamente incluso en redes an-
tiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe
contar con un dispositivo de separación por todos
los polos y un intervalo de abertura mínimo de 3mm,
p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un in-
terruptor diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo
H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema.
Aplique los puentes de conexión con arreglo al es-
quema correspondiente. El conductor de protección
se conecta mediante el borne E. El cable del con-
ductor de protección debe ser más largo que los ca-
bles que transportan la electricidad.
Los cables han de conectarse conforme a los re-
glamentos y apretando bien los tornillos de los
bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de trac-
ción compensada y cierre la tapa oprimiéndola con
firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásti-
cas o las láminas adhesivas que cubren la superficie
vitrocerámica o el cerquillo de la encimera.
1 Concluida la conexión con la red eléctrica,
proceda a controlar el estado de las zonas de
cocción encendiéndolas brevemente una tras
otra a su máxima potencia.
26
Placa de características
27
Montaje
28
29
30
31
Servicio posventata
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fa-
llos que puede remediar usted mismo. Consúltelo
primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técni-
ca. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado
“Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia tele-
fónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión so-
bre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta telefónica los si-
guientes números indicativos que figuran en la placa
de características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras identificativas
aquí mismo para tenerlas siempre a mano:
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso
durante el período de garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el
auxilio de la tabla de diagnósticos (ver apartado
“Qué hacer si …”),
si el técnico del servicio posventa se ve obligado a
hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de re-
cambio, al no haber recibido toda la información
necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos
viajes innecesarios si prepara debidamente su lla-
mada telefónica de la manera arriba descrita.
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux (
frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en
más de 150 países del mundo.
822 924 020-A-100203-02 Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZKT 350BV ZANUSSI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario