Sunex Tools SX116 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

El Sunex Tools SX116 es un trinquete neumático de 3/8" de alto rendimiento, diseñado para brindar potencia y durabilidad en una variedad de aplicaciones industriales, automotrices y de mantenimiento. Con una velocidad máxima libre de 200 RPM, una presión de aire recomendada de 90 PSI y un torque máximo de 80 pies-libras, el SX116 ofrece un rendimiento excepcional para tareas exigentes.

Su consumo promedio de aire de 4 CFM y su torque de trabajo de 10 a 65 pies-libras lo hacen eficiente y versátil para una amplia gama de trabajos.

El Sunex Tools SX116 es un trinquete neumático de 3/8" de alto rendimiento, diseñado para brindar potencia y durabilidad en una variedad de aplicaciones industriales, automotrices y de mantenimiento. Con una velocidad máxima libre de 200 RPM, una presión de aire recomendada de 90 PSI y un torque máximo de 80 pies-libras, el SX116 ofrece un rendimiento excepcional para tareas exigentes.

Su consumo promedio de aire de 4 CFM y su torque de trabajo de 10 a 65 pies-libras lo hacen eficiente y versátil para una amplia gama de trabajos.

SX116 1 Rev. 10/19/04
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
SX116
3/8" D
R.
S
UPER DUTY
AIR RATCHET
SPECIFICATIONS
Max. Free Speed .............200 RPM
Max. Torque ................... 80 ft. lbs.
Working Torque ......... 10-65 ft. lbs.
Air Inlet ..........................1/4" NPT
Min. Hose Size ..................3/8" ID
Rec. Air Pressure ..................90 PSI
Avg. Air Consumption ......... 4 CFM
Sound Level ....................92.5 dBA
Length ................... 10.3" (260mm)
Shipping Wt. ......2.5 Lbs. (1.13 kg)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
SX116opman_101904.indd 1 10/22/04 1:34:55 PM
SX116 2 Rev. 10/19/04
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
This Instruction Manual Contains
Important Safety Information.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
Always operate, inspect and maintain
this tool in accordance with American
National Standards Institute Safety
Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety
codes and regulations.
For safety, top performance and
maximum durability of parts, operate
this tool at 90 psig, 6.2 bar max air
pressure with 3/8” diameter air
supply hose.
Always wear impact-resistant eye
and face protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when
using this tool.
High sound levels can cause permanent
hearing loss. Use hearing protection
as recommended by your employer or
OSHA regulation.
Keep the tool in efficient operating
condition.
Operators and maintenance personnel
must be physically able to handle the
bulk, weight and power of this tool.
Air under pressure can cause severe
injury. Never direct air at yourself or
others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing,
removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any
maintenance on this tool. Failure to do
so could result in injury. Whip hoses can
cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and
fittings, and replace immediately. Do
not use quick detach couplings at tool.
See instructions for correct set-up.
Air powered tools can vibrate in
use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of
tool if discomfort, tingling feeling or
pain occurs. Seek medical advice before
resuming use.
Place the tool on the work before
starting the tool. Do not point or
indulge in any horseplay with this tool.
Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major
cause of serious injury or death. Be
aware of excess hose left on the
walking or work surface.
Keep body working stance balanced
and firm. Do not overreach when
operating the tool.
Anticipate and be alert for sudden
changes in motion during start up and
operation of any power tool.
Do not carry tool by the hose. Protect
the hose from sharp objects and heat.
Tool shaft may continue to rotate
briefly after throttle is released. Avoid
direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the
risk of cuts or burns.
Keep away from rotating end of tool.
Do not wear jewelry or loose clothing.
Secure long hair. Scalping can occur
if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if
neckwear is not kept away from tool
and accessories.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not force tool beyond its rated capacity.
Do not remove any labels. Replace any damaged labels.
Use accessories recommended by Napa Air Tools.
SX116opman_101904.indd 2 10/22/04 1:34:58 PM
SX116 3 Rev. 10/19/04
SX116
3/8" Super Duty Air Ratchet Wrench
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
01 RS63801 Plug 1
02 RS63802 O-Ring 1
03 RS63803 Throttle Valve Spring 1
04 RS63804 Valve 1
05 RS63805 Valve Stem 1
06 RS63806 Valve Bushing 1
07 RS63807 Air Inlet Bushing 1
08 RS63808 Throttle Lever 1
09 RS63809 Spring Pin 1
10 RS11610 Handle 1
10-1 RS63810-1 Exhaust Deflector Seal 1
11 RS63811 Bearing Cap 1
12 RS21114 Ball Bearing 1
13 RS63813 Rear End Plate 1
14 RS63814 Rotor 1
15 RS63815 Rotor Blade 4
16 RS63816 Cylinder 1
17 RS63817 Front End Plate 1
18 RS30524 Ball Bearing 1
19 RS63819 Washer 1
20 RS63820 Internal Gear 1
21 RS63821 Planet Gear 3
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
22 Gear Pivot (incl. w/#23) 3
23 RS63823 Gear Plate Assy. (incl. #22) 1
24 RS63824 Bushing 1
24-1 RS63824-1N Exhaust Deflector 1
25 RS63825 Clamp Nut 1
26 RS63826 Ratchet Housing 1
27 RS63827 Needle Bearing 1
28 RS63828 Crank Shaft 1
29 RS63829 Drive Bushing 1
30 RS3000HD30 Ratchet Yoke 1
31 * Washer 1
32 * Reverse Button 1
33 * Pawl Pivot 1
34 * Ratchet Anvil 1
35 * Spring 1
36 * Spring Cap 1
37 * Ratchet Pawl 1
38 * Friction Spring 2
39 * Steel Ball 2
40 * Thrust Washer 1
41 * Retaining Ring 1
* Available only in ratchet head kit, Part # RSRHK638
SX116opman_101904.indd 3 10/22/04 1:34:59 PM
SX116 4 Rev. 10/19/04
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures.
It is recommended that air pressure of these tools measures
90 PSI at the tool while running free. Higher pressure (over
90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated
capacity of the tool, which will shorten tool life because of
faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or
water in the air line will cause damage to the tool. Drain the
air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a
weekly schedule. The recommended hookup procedure can
be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard
1/4" NPT . Line pressure should be increased to compensate
for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose
diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the
same inside dimensions and be tightly secured.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no
air line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool.
The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose
at the nearest connection to the air supply, then run the tool.
The amount of oil to be used is 1 ounce. Overfilling will
cause a reduction in the power of the tool.
Operation...
This ratchet wrench is rated at 3/8" USS bolt size. Rating
must be down graded for spring bolts, tie bolts, long cap
screws, double depth nuts, badly rusted conditions and
spring fasteners, as they absorb much of the impact power.
When possible, clamp or wedge the bolt to prevent spring-
back.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint
hardness, tool speed, condition of socket, and the time the
tool is allowed to impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every
connection absorbs energy and reduces power.
NOTE: Soak rusted nuts in penetrating oil and break rust
seal before removing with ratchet wrench. If nut does not
start to move in three to five seconds, use a larger size
ratchet wrench. Do not use ratchet wrench beyond rated
capacity, as this will drastically reduce tool life.
Air Inlet
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO
ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX
TOOLS
®
BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM
DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex
Tools
®
branded products which fail to give satisfactory
service due to defective workmanship or materials, based
upon the terms and conditions of the following described
warranty plans attributed to that specific product.
This
product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty
period, Sunex Tools will repair or replace at our option
any part or unit which proves to be defective in material or
workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools
arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not
cover any repairs or replacement made by anyone other than
Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The
foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or
any implied warranty and under no circumstances shall we
be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you. Return equipment or parts
to Sunex Tools, or an authorized warranty service center,
transportation prepaid. Be certain to include your name and
address, evidence of the purchase date, and description of
the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please
write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from
state to state. Repair kits and replacement parts are available
for many of Sunex Tools products regardless of whether or
not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools 315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, SC 29690
Mailing Address: Sunex Tools P.O. Box 4215
Greenville, SC 29608
SX116opman_101904.indd 4 10/22/04 1:35:01 PM
SX116 5 Rev. 10/19/04
Instrucciones operativas • Información precautoria Esquema de los componentes
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades
propias de las obras en construcción, con equipo
neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados
como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento
u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre
algunos de los ejemplos de estos productos químicos
están:
El plomo en las pinturas con base de plomo,
Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros productos de albañilería,
Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada
con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía,
dependiendo de qué tan frecuentemente se hagan esos
tipos de trabajos. Si desea disminuir su exposición
a estos productos químicos: trabaje en un lugar con
buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad
aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que
fueron diseñadas especialmente para filtrar las partículas
microscópicas.
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
4 PT
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
4 PT
EVITE
EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
ESPECIFICACIONES
Velocidad máxima en vacío: .. 200 RPM
Torque máximo: ..............
80 pies-libras
Torque de trabajo: .....
10 pies-65 libras.
Admisión de aire: ................ 1/4" NPT
Tamaño mínimo de manguera: ...
DI 3/8
.................................................. pulg.
Consumo medio de aire: ............4 CFM
Nivel de sonido: ................. 92.5 dB(A)
Longitud: ............................... 260 mm
Peso: ........................................ 1.3 kg
SX116
LLAVE
NEUMÁTICA A
TRINQUETE DE
3/8 PULG. PARA
USO INDUSTRIAL
SX116opman_101904.indd 5 10/22/04 1:35:05 PM
SX116 6 Rev. 10/19/04
Este manual instructivo contiene información importante
relacionada con su seguridad.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO
Y ENTIENDA TODA LA
INFORMACIÓN
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA
En todo momento, opere, revise y mantenga
esta herramienta según lo establece el
Código de Nacional de Normas del Instituto
Americano de Seguridad en las Herramientas
Portátiles Neumáticas (ANSIB186.1) y cualquiera otros
códigos y reglamentación de seguridad pertinentes.
Por su seguridad, el rendimiento operativo óptimo y
durabilidad xima de los
componentes, opere esta
herramienta a una presión máxima neumática de 90
psig/6.2 barios y una manguera de abasto con un diámetro
de 3/8”.
Protéjase siempre con gafas y caretas re
sistentes a los impactos mientras opera o hace
labores de mantenimiento a esta herramienta.
Cuando utilice esta herramienta, use en todo
momento protección para los oídos.
Los elevados niveles de ruido pudieran
provocarla la pérdida del oído.
Use la
protección para los oídos según lo recomiende
su empleador o la normatividad de OSHA.
Mantenga la herramienta en condiciones operativas
eficientes.
Los operarios y personal de mantenimiento deberán estar
físicamente aptos para manejar las dimensiones, peso y
potencia de esta herramienta.
El aire comprimido puede causarle
lesiones graves. Nunca dirija la descarga
del aire hacia usted o los demás. Interrumpa
siempre el abasto de aire, descargue
la presión neumática en la manguera y
desconecte la herramienta del abasto de
aire, antes de instalar, desmontar o ajustar
cualquier accesorio de esta herramienta, o
antes de ejecutar labores de mantenimiento a
esta herramienta. Omitir hacerlo así pudiera
dar como resultado una lesión. Los latigazos
de las mangueras podrán causarle una lesión
grave. Revise siempre que las mangueras y
sus accesorios no estén dañados, raídos
ni flojos y cámbielos inmediatamente. No
use coples de desconexión rápida en esta
herramienta. Consulte en las instrucciones los
preparativos correctivos.
Las herramientas neumáticas vibran durante su uso. La
vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones
incómodas durante extensos periodos de tiempo pudieran
serles nocivos a sus manos y brazos. Suspenda el uso
de esta herramienta si sufre de alguna molestia, siente
hormigueo dolor. Acuda al consejo de un médico antes de
reanudar el uso de la herramienta.
Coloque la herramienta sobre la superficie
de trabajo antes de hacerla funcionar. Los
resbalones, tropiezos y/o caídas durante la
operación de herramienta pueden ser la causa
de una lesión grave o la muerte. Manténgase
alerta con el exceso de manguera sobre las
superficies donde transita o del producto.
Mantenga su postura de trabajo equilibrada
y firme. No pretenda extender su capacidad
de alcance mientras opera esta herramienta.
Anticipe y manténgase alerta de los cambios súbitos
en el movimiento al hacer funcionar y operar cualquier
herramienta neumática.
No transporte la herramienta sostenndola con la
manguera. Proteja la manguera contra los objetos filosos y
el calor.
•Al liberar el acelerador de la herramienta,
el eje impulsor pudiera seguir girando
brevemente. Evite el contacto directo con los
accesorios durante y despuees de usarlos.
Los
guantes disminuirá el riesgo de cortaduras y
quemaduras.
No lubrique las herramientas co líquidos flamables o volátiles
como lo es el queroseno, diesel o combustible aeronáutico.
No force la herramienta más allá de su capacidad calculada.
No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie cualquier
etiqueta dañada
.
Utiliser les accessoires recommandés par Sunex tools.
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA
DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
SX116opman_101904.indd 6 10/22/04 1:35:06 PM
SX116 7 Rev. 10/19/04
Instrucciones operativas Información precautoria Esquema de los componentes
Abasto de aire...
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de
presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática
para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta
mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática
más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento
operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta
y esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste
más rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice
siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos
corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle
daños a la herramienta. Vacía diariamente el tanque del aire
comprimido. Limpie la malla a la entrada del purificador de aire
por lo menos dentro de un programa semanal. El procedimiento
recomendado para su conexión podrá verse en la ilustración
arriba indicada. La entrada del aire para conectar el abasto de
aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería deberá
incrementarse como medio de compensación cuando se utilicen
mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies). El
diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y
sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y
además estar firmemente apretados.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de
calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante
en la tubería, vierta una cucharada pequeña de lubricante en el
interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar
por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera
en su conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente
hacer funcionar la herramienta. La cantidad de lubricante a
utilizarse deber ser una onza. Sobrellenarla con lubricante
puede causar una disminución de la potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de lubricar una herramienta neumática,
el lubricante se descargará a través del puerto de escape durante
los primeros segundos de operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con un paño, antes de aplicar la presión neumática y así
prevenir una lesión grave.
Operación...
Esta llave a trinquete tiene una capacidad nominal de 3/8
pulg. para tamaño de pernos USS. La capacidad nominal debe
reducirse para pernos de muelle, pernos de anclaje, tornillos
cilíndricos largos, tuercas de doble profundidad, estados y
sujetadores de resorte muy oxidados, ya que absorben mucha
de la potencia del impacto. Siempre que sea posible, engrapar o
calzar el perno para evitar un golpe de resorte.
NOTA: El torque real sobre el sujetador está directamente
relacionado con la dureza de la junta, la velocidad de la
herramienta, el estado del casquillo y el tiempo durante el cual se
deja impactar la herramienta.
Utilice el acoplamiento más simple posible entre la herramienta
y el casquillo. Cada conexión absorbe energía y reduce la
potencia.
NOTA: Ponga a remojar las tuercas oxidadas en aceite
penetrante y quiebre el sello de óxido antes de quitarlo con la
llave a trinquete. Si la tuerca no empieza a moverse en tres a
cinco segundos, use una llave a trinquete de mayor tamaño. No
exceda la capacidad nominal de la llave a trinquete ya que esto
reducirá considerablemente la vida útil de la herramienta.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS
CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y
PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA
SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS
EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con
la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento
satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias
primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y
condiciones de los planes de garantía descritos a continuación
y asignados a ese producto específico. Este producto
tiene una garantía de UN A
ÑO. Durante ese periodo de
garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por
hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe
tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas,
si este surge como resultado de su alteración, abuso, o
mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o
reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los
centros de servicio de garantía autorizados y que no sean
de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda
bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se
menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier
garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo
su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la
limitación o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera
serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a
Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con
elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección,
la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del
defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada
con elservicio de garantEia, por favor escríbale a Sunex Tools.
Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá
otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools
tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones
de repuesto para muchos de sus productos, sin importar
si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCI
ÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest,
South Carolina 29690
DIRECCI
ÓN DE CORREOS:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville,
South Carolina 29608
SX116opman_101904.indd 7 10/22/04 1:35:07 PM
SX116 8 Rev. 10/19/04
SX116
C À CLIQUET
PNEUMATIQUE
ROBUSTE
DE 3/8 PO
Vitesse maximale en régime libre : ..................................... 200 tr/min
Couple maximal : .............................................. 108,48 N-m (80 pi-lb)
Couple de travail : ........................ 13,56 à 66,35 N-m (10 à 65 pi-lb)
Entrée d’air : ....................................................................1/4 po NPT
Taille minimale du tuyau : ....................................
3/8 po de diam. int.
Consommation d’air moyenne : .................... 0,37 m3/min (4 pi3/min)
Niveau de bruit : ...............................................................92,5 dB(A)
Longueur : .......................................................... 26,16 cm (10,3 po)
Poids : ........................................................................1,13 kg (2,5 lb)
Instructions d'utilisation Avertissements Liste des pièces
TOUJOURS
LIRE LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D’UTILISER
UN OUTIL
ÉLECTRIQUE
TOUJOURS
PORTER DES
LUNETTES DE
SÉCURITÉ
PORTER UN
PROTECTEUR
AUDITIF
ÉVITER
L’EXPOSITION
PROLONGÉE
AUX
VIBRATIONS
Certains types de poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage et d'autres activités de construction
contiennent des produits chimiques cancérigènes, qui
causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques
on compte :
le plomb des peintures à base de plomb,
la silice cristalline des briques et du ciment et
d'autres produits de maçonnerie, et
l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la
fréquence et le type de travail. Afin de réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travailler dans un
endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité
approuvé, comme des masques antipoussières conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
SPÉCIFICATIONS
SX116opman_101904.indd 8 10/22/04 1:35:10 PM
SX116 9 Rev. 10/19/04
Ce manuel d'instructions contient des informations importantes sur
la sécurité.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION
ET COMPRENDRE L'INT…GRALIT… DES
INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet
outil selon le code du « American National
Standards Institute Safety » pour les outils
pneumatiques portatifs (Portable Air Tools) (ANSI
B186.1) de méme
que tout autr code de sécurité et règlement
applicable.
•Pour des raisons de sécurité, de performance et de durabilité
maximale des pièces, utiliser cet outil à une pression d'air
maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec un flexible d'alimentation
d'air de 3/8 po de diamètre.
•Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet
outil, toujours porter une protection pour les
yeux et le visage qui résiste aux chocs. Toujours
porter un dispositif de protection antibruit lors de
l'utilisation de cet outil.
Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner
une perte permanente de l'ouîe. Utiliser une
protection antibruit recommandée par votre
employeur ou par la réglementation OSHA.
•Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
•Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit étre en mesure
de manipuler physiquement le volume, le poids et la puissance de
cet outil.
•De l'air sous pression peut entraîner des
blessures graves. Ne jamais diriger l'air vers soi
ou vers les autres. Toujours couper l'alimentation
d'air, purger le flexible de toute pression d'air
et détacher l'outil
de l'alimentation en air
avant d'installer, de déposer ou díajuster un
quelconque accessoire sur cet outil, ou avant
d'effectuer l'entretien de cet outil. Négliger
ces directives peut entraîner des blessures.
Les flexibles qui claquent peuvent entraîner de
graves blessures. Toujours vérifier si les flexibles
ou les raccords ne sont pas endommagés,
effilochés ou desserrés et les remplacer
immédiatement le cas échéant Ne pas utiliser
de raccords à dégagement rapide au niveau
de líoutil. Voir les instructions pour l'installation
correcte.
•Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant leur utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent nuire
à vos mains ou à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'une
sensation d'inconfort, de fourmillement ou de douleur survient
Consulter un médecin avant de reprendre l'utilisation.
•Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en
marche.
•Un glissement, un trébuchement et / ou une
chute lors de l'utilisation de l'outil peuvent être
des causes importantes de blessures graves ou
mortelles. Être conscient de la longueur excessive
du flexible laissée sur le plancher ou sur la
surface de travail.
Le corps doit garder une position de travail équilibrée et ferme.
Ne pas dépasser la portée de l'outil pendant son utilisation.
Anticiper et surveiller les changements de mouvement brusques
à la mise en marche et pendant l'utilisation de n'importe quel
outil électrique.
•Ne pas transporter l'outil par son flexible. Protéger le flexible
contre les objets pointus et la chaleur.
•L'arbre de l'outil peut continuer å tourner
quelques instants après le relâchement de la
commande de puissance. Éviter un contact direct
avec les accessoires pendant et après l'utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures et
de brûlures.
•Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou
volatiles, comme du kérosène, du diesel ou carburant d'aviation.
•Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT
ENTRAŒNER DES BLESSURES
SX116opman_101904.indd 9 10/22/04 1:35:10 PM
SX116 10 Rev. 10/19/04
Instructions d'utilisation Avertissements Liste des pièces
Alimentation en air...
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage
de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de
ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en
régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît
la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui
réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus
rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures. Toujours utiliser
de l'air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et /
ou de l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil. Purger le
réservoir d'air quotidiennement. Nettoyer la crépine d'entrée d'air
en suivant au moins un calendrier hebdomadaire. La procédure
de raccord recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus.
L'entrée d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie
d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter la pression de la
conduite pour compenser une longueur de flexible supérieure à
7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal du flexible doit être
de 3/8 po et le raccord doit être de mêmes dimensions et être
fixé fermement.
Lubrification...
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l'huile
pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite d'air n'est
utilisé, faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil.
L'huile peut être introduite dans l'entrée d'air avec une burette
au niveau du raccord le plus près de l'alimentation en air, pour
la faire circuler dans l'outil. Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une
quantité excessive d'huile réduit la puissance de l'outil.
AVERTISSEMENT : Lorsqu'un outil pneumatique a été lubrifié, de
l'huile s'écoule de l'orifice d'échappement pendant les premiêres
secondes de fonctionnement. L'orifice d'échappement doit être
recouvert d'un chiffon avant d'appliquer la pression d'air afin
d'éviter des blessures graves.
Fonctionnement...
Cette clé à cliquet à des caractéristiques nominales pour de
boulons de taille 3/8 po USS. Les caractéristiques nominales
doivent être déclassées pour les boulons à ressort, les boulons
de liaison, les vis d’assemblage longues, les écrous à double
profondeur, dans des conditions de rouille avancée et pour les
attaches à ressort, car ces articles ou ces situations absorbent la
plus grande portion de la puissance d’impact. Lorsque cela est
possible, fixer ou coincer le boulon pour éviter un effet de recul.
REMARQUE : Le couple actuel sur une attache correspond
directement à la dureté du joint, la vitesse de l’outil, l’état de la
douille et le temps d’impact alloué à l’outil.
Utiliser l’outil le plus simple pour raccorder une douille. Chaque
raccord absorbe de l’énergie et diminue la puissance.
REMARQUE : Faire tremper les écrous rouillés dans de l’huile
pénétrante et briser l’étanchéité de la rouille avant d’enlever avec
la clé à cliquet. Si l’écrou ne commence pas à bouger dans les
trois ou cinq secondes, utiliser un clé à cliquet plus grosse. Ne pas
utiliser de clé à cliquet au-delà de sa capacité, ce qui réduirait
considérablement la durée de vie de l’outil.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES
CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS
SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET
DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de
marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant
à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon
les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans
de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce
produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de
garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé
qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette
garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des
outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte,
ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou
le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools
ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui
précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu
de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas
Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages
indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc
ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les
pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie
autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre
adresse, une preuve de la date d'achat et la description de
la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos
questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie
donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que
certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction.
Les trousses de réparation et de remplacement sont disponibles
pour plusieurs produits Sunex Tools, peu importe si le produit est
encore sous garantie.
ADRESSE D'EXPÉDITION
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE
Sunex Tools • P.O. Box 4215 Greenville, SC 29608
SX116opman_101904.indd 10 10/22/04 1:35:11 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Sunex Tools SX116 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

El Sunex Tools SX116 es un trinquete neumático de 3/8" de alto rendimiento, diseñado para brindar potencia y durabilidad en una variedad de aplicaciones industriales, automotrices y de mantenimiento. Con una velocidad máxima libre de 200 RPM, una presión de aire recomendada de 90 PSI y un torque máximo de 80 pies-libras, el SX116 ofrece un rendimiento excepcional para tareas exigentes.

Su consumo promedio de aire de 4 CFM y su torque de trabajo de 10 a 65 pies-libras lo hacen eficiente y versátil para una amplia gama de trabajos.

En otros idiomas