Sunex SXMC12 Manual de usuario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
Manual de usuario
SXMC38 and SXMC12 6 07/01/16
Torsión de arranque ............................450 libras-pie.
Torsión de trabajo .....................102 ~350 libras-pie.
Velocidad libre .......................................... 7,000 RPM
Entrada de aire ........................................... 1/4" NPT
Tamaño recomendado de
manguera .............................................Diám. Int. 3/8"
Consumo de aire promedio ...................... 3.76 CFM
Nivel sonoro .....................................................98 dbA
Peso .................................................................. 1.3 kg
Longitud ..............................................................4.29"
Nivel vibratorio ..........................................7.5 m/seg²
Torsión de arranque .............................500 libras-pie.
Torsión de trabajo ..................... 102 ~350 libras-pie.
Velocidad libre ........................................... 9,500 RPM
Entrada de aire ............................................ 1/4" NPT
Tamaño recomendado de
manguera ............................................. Diám. Int. 3/8"
Consumo de aire promedio ....................... 3.76 CFM
Nivel sonoro ..................................................... 98 dbA
Peso ................................................................... 1.3 kg
Longitud ...............................................................4.29"
Nivel vibratorio .......................................... 7.5 m/seg²
SXMC38 - ESPECIFICACIONES SXMC12 - ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
SXMC38 and SXMC12
MINI LLAVE DE IMPACTO PARA SERVICIO
PESADO 3/8" y 1/2"
© Copyright 2016, Sunex Tools
®
LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES
ADVERTENCIA
USAR SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES
SXMC38 and SXMC12 7 07/01/16
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA
CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO
Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE
OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso a
todas las instrucciones alistadas a continuación podría
ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones
personales serias. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas
a continuación podría ocasionar el choque eléctrico, incendio,
explosiones y/o lesiones personales serias. Es las
responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal
lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es
la responsabilidad del propietario del dispositivo mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que
todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan
perdido o no sean legibles, comuníquese con Sunex Tools por
algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y
discutidas con el operador en el idioma materno del operador
por parte del comprador/propietario o su designado,
asegurándose que el operador comprenda el contenido.
Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación
aplicables.
Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de
las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de
aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de alimentación
de aire de 3/8" en diámetro.
Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto (usuarios y espectadores).
Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las orejas
según las recomendaciones de su patrón las regulaciones
OSHA (usuarios y espectadores).
Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la
alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna
herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por
daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuar usándola, solicite el consejo médico.
Mantenga lejos del alcance de los niños.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar.
Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo.
No se extra limite al operar esta herramienta.
Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser et outil.
Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta
neumática.
No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera
de objetos afilados y del calor.
El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del uso.
Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo.
Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso excepto
él para el cual fue diseñado, sin consultar primero a algún
representante autorizado del fabricante.
Las llaves de impacto no son dispositivos de control de
torsión. Los sujetadores con requisitos específicos de torsión
deben revisarse con dispositivos de medición de torsión
adecuados después de su instalación con una llave de
impacto.
Use sólo con los casquillos de impacto y accesorios
designados para dicha herramienta. No use los casquillos
de mano ni accesorios.
• Use partes de repuesto y accesorios recomendados por Sunex
Tools.
No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible
para aviones.
Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico.
• Esta herramienta nodebe emplearse en ambientes explosivos.
Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por
parte de un centro de servicio autorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad nominal.
No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas.
Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar
lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ADVERTENCIA
SXMC38 and SXMC12 8 07/01/16
OPERACIÓN
Siempre apague el suministro de aire vacíe la manguera de la
presión de aire y desconecte la herameitna del suministro de arie
antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o accesorio en
este herramienta, o antes de realizar cualquier servicio a la her-
ramienta.
La llave de impacto tiene un índice de tamaño para tuercas de 9.5 mm
y 12.7 mm (3/8" y 1/2") USS. Debe degradar el índice para tuercas con
resorte en "U", tuercas de montaje, largos tornillos sin cabeza,tuercas
de doble profundidad, para las condiciones de oxidación importante y
para las abrazaderas con resorte ya que amortiguan en gran parte la
potencia del impacto. Cuando sea posible, sujete o calce la tuerca para
prevenir el regreso del resorte.
Empape las tuercas oxidadas en aceite penetrante y rompa el sello
del herrumbre antes de quitarlo con la llave de impacto. Si la tuerca
no comienza a moverse en tres o cinco segundos, utilice una llave de
impacto de tamaño más grande. No utilice la llave de impacto más allá
del índice de capacidad, ya que al hacerlo reducirá dramaticamente la
vida de la herramienta.
La palanca de avance y retroceso Ilustración 1 (A) se utiliza para
cambiar la dirección de rotación de la herramienta. Cuando se coloque
la palanca en la posición de avance (F), la herramienta girará hacia la
derecha. Cuando se coloque la palanca en la posición de retroceso (R),
la herramienta girará en reversa o hacia la izquierda.
NOTA: La torsión real aplicada sobre un sujetador está directamente
relacionada con la dureza de la junta, la velocidad de la herramienta,
el estado del dado y el tiempo de impacto de la herramienta. Use el
enganche herramienta-dado más sencillo posible. Cada conexión
consume energía y reduce la potencia.
ADVERTENCIA: Use sólo casquillos de impacto y accesorios con
esta herramienta. No use casquillos y accesorios manuales.
ALIMENTACIIÓN DE AIRE
Este producto está diseñado para apretar o aflojar los sujetadores fileta-
dos. No se permite ningún otro uso.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Las herramientas de esta categoría operan bajo una amplia gama de
presiones de aire. Nosotros recomendamos que la presión de aire mida
90 psig en el punto de ventila de admisión de aire, mientras la herra-
mienta esté en uso. La presión baja (menos de las 90 psig/6.2 bar) re-
duce la velocidad y potencia de las herramientas neumáticas. La presión
alta (arriba de las 115 psig/8.0 bar) excede la capacidad nominal de la
herramienta, y se disminuirá la vida útil del producto a través del des-
gaste mayor y esto también podría ocasionar lesiones. Siempre use aire
limpio y seco. El polvo, los vapores corrosivos y/o el agua en la tubería de
aire dañarán la herramienta. Vacíe el tanque de aire diariamente. Limpie
la rejilla del filtro de la admisión de aire al menos una vez por semana de
manera constante. La admisión de aire que se ocupa para la conexión
del suministro de aire cuenta con una rosca americana estándar de 1/2"
NPT. Se debe aumentarla presión en la línea para compensar por las
mangueras de aire incomunmente largas (mayores de 25 pies).
El diámetro mínimo de la manguera debe de ser de 1/2" de diámetro
interior. Los herrajes deben contar con las mismas dimensiones y deben
estar fijamente sujetados. Asegúrese que se haya instalado una válvula
accesible de apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informe a otros de su ubicación.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique el motor neumático diariamente con aceite para herramientas
neumáticas de alta calidad. Si no se usa aceite de aerolínea, deje cor-
rer una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro
de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, o por la
manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego
ponga en marcha la herramienta. El sobrellenado reducirá la potencia de
la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante
los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el
fin de prevenir lesiones serias.
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
fig. 1.
SXMC38 and SXMC12 9 07/01/16
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools
®
que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la
mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y
asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools
®
reparará o sustituirá, como
así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las
reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools
®
. La obligación
antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools
®
según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia
quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o
consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba
mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools
®
, un centro de servicio de garantía autorizado, con
elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si
tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools
®
. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá
otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools
®
tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus
productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIóN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
Para obtener una lista completa de los Centros Autorizados de Servicio Técnico, visite www. sunextools.com.

Transcripción de documentos

• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones SXMC38 and SXMC12 MINI LLAVE DE IMPACTO PARA SERVICIO PESADO 3/8" y 1/2" ADVERTENCIA LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS USAR SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS USAR SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES SXMC38 - ESPECIFICACIONES SXMC12 - ESPECIFICACIONES Torsión de arranque.............................450 libras-pie. Torsión de trabajo ......................102 ~350 libras-pie. Velocidad libre........................................... 7,000 RPM Entrada de aire ............................................ 1/4" NPT Tamaño recomendado de manguera..............................................Diám. Int. 3/8" Consumo de aire promedio ....................... 3.76 CFM Nivel sonoro......................................................98 dbA Peso................................................................... 1.3 kg Longitud............................................................... 4.29" Nivel vibratorio...........................................7.5 m/seg² Torsión de arranque..............................500 libras-pie. Torsión de trabajo ...................... 102 ~350 libras-pie. Velocidad libre............................................ 9,500 RPM Entrada de aire ............................................. 1/4" NPT Tamaño recomendado de manguera.............................................. Diám. Int. 3/8" Consumo de aire promedio ........................ 3.76 CFM Nivel sonoro...................................................... 98 dbA Peso.................................................................... 1.3 kg Longitud................................................................4.29" Nivel vibratorio........................................... 7.5 m/seg² © Copyright 2016, Sunex Tools® SXMC38 and SXMC12 6 07/01/16 ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA. • Mantenga lejos del alcance de los niños. • Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad del propietario del dispositivo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles, comuníquese con Sunex Tools por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del operador por parte del comprador/propietario o su designado, asegurándose que el operador comprenda el contenido. • Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta. • Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar. • Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser et outil. • Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta neumática. • No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera de objetos afilados y del calor. • El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto directo con los accesorios durante y después del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura. • Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta. No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para evitar el ahogamiento. • Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación aplicables. • NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar primero a algún representante autorizado del fabricante. • Las llaves de impacto no son dispositivos de control de torsión. Los sujetadores con requisitos específicos de torsión deben revisarse con dispositivos de medición de torsión adecuados después de su instalación con una llave de impacto. • Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de alimentación de aire de 3/8" en diámetro. • Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al impacto (usuarios y espectadores). • Use sólo con los casquillos de impacto y accesorios designados para dicha herramienta. No use los casquillos de mano ni accesorios. • Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida permanente del oído. Utilice una protección para las orejas según las recomendaciones de su patrón las regulaciones OSHA (usuarios y espectadores). • Use partes de repuesto y accesorios recomendados por Sunex Tools. • No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible para aviones. • Mantenga esta herramienta en condición eficiente de operación. • Los operadores y personal de mantenimiento deben poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta herramienta. • Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico. • Esta herramienta nodebe emplearse en ambientes explosivos. • Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por parte de un centro de servicio autorizado. • El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use en la herramienta los acoplamientos de rápida separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta. • No fuerce las herramientas más allá de su capacidad nominal. • No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas. • Este producto puede contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto. • Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad. • Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo médico. SXMC38 and SXMC12 7 07/01/16 • Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones fig. 1. ALIMENTACIIÓN DE AIRE OPERACIÓN Este producto está diseñado para apretar o aflojar los sujetadores filetados. No se permite ningún otro uso. Siempre apague el suministro de aire vacíe la manguera de la presión de aire y desconecte la herameitna del suministro de arie antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o accesorio en este herramienta, o antes de realizar cualquier servicio a la herramienta. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Las herramientas de esta categoría operan bajo una amplia gama de presiones de aire. Nosotros recomendamos que la presión de aire mida 90 psig en el punto de ventila de admisión de aire, mientras la herramienta esté en uso. La presión baja (menos de las 90 psig/6.2 bar) reduce la velocidad y potencia de las herramientas neumáticas. La presión alta (arriba de las 115 psig/8.0 bar) excede la capacidad nominal de la herramienta, y se disminuirá la vida útil del producto a través del desgaste mayor y esto también podría ocasionar lesiones. Siempre use aire limpio y seco. El polvo, los vapores corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe el tanque de aire diariamente. Limpie la rejilla del filtro de la admisión de aire al menos una vez por semana de manera constante. La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de aire cuenta con una rosca americana estándar de 1/2" NPT. Se debe aumentarla presión en la línea para compensar por las mangueras de aire incomunmente largas (mayores de 25 pies). La llave de impacto tiene un índice de tamaño para tuercas de 9.5 mm y 12.7 mm (3/8" y 1/2") USS. Debe degradar el índice para tuercas con resorte en "U", tuercas de montaje, largos tornillos sin cabeza,tuercas de doble profundidad, para las condiciones de oxidación importante y para las abrazaderas con resorte ya que amortiguan en gran parte la potencia del impacto. Cuando sea posible, sujete o calce la tuerca para prevenir el regreso del resorte. Empape las tuercas oxidadas en aceite penetrante y rompa el sello del herrumbre antes de quitarlo con la llave de impacto. Si la tuerca no comienza a moverse en tres o cinco segundos, utilice una llave de impacto de tamaño más grande. No utilice la llave de impacto más allá del índice de capacidad, ya que al hacerlo reducirá dramaticamente la vida de la herramienta. El diámetro mínimo de la manguera debe de ser de 1/2" de diámetro interior. Los herrajes deben contar con las mismas dimensiones y deben estar fijamente sujetados. Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su ubicación. La palanca de avance y retroceso Ilustración 1 (A) se utiliza para cambiar la dirección de rotación de la herramienta. Cuando se coloque la palanca en la posición de avance (F), la herramienta girará hacia la derecha. Cuando se coloque la palanca en la posición de retroceso (R), la herramienta girará en reversa o hacia la izquierda. LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La torsión real aplicada sobre un sujetador está directamente relacionada con la dureza de la junta, la velocidad de la herramienta, el estado del dado y el tiempo de impacto de la herramienta. Use el enganche herramienta-dado más sencillo posible. Cada conexión consume energía y reduce la potencia. ADVERTENCIA: Use sólo casquillos de impacto y accesorios con esta herramienta. No use casquillos y accesorios manuales. Lubrique el motor neumático diariamente con aceite para herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa aceite de aerolínea, deje correr una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, o por la manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego ponga en marcha la herramienta. El sobrellenado reducirá la potencia de la herramienta. ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin de prevenir lesiones serias. SXMC38 and SXMC12 8 07/01/16 Para obtener una lista completa de los Centros Autorizados de Servicio Técnico, visite www. sunextools.com. GARANTÍA LIMITADA SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS. Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools® reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra. Otra importante información de la garantía... Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools®. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial. Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools®, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools®. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools® tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía. DIRECCIóN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 DIRECCIÓN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690 SXMC38 and SXMC12 9 07/01/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Sunex SXMC12 Manual de usuario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas