Transcripción de documentos
Air/Fuel Hand Torch
Safety and Operating
Instructions
English
Français
Español
Revision: AC Issue Date: Feb. 14, 2014
Manual No.: 0056-1325
Table of Contents
SECTION 1: General Safety Information....................................................................1-1
SECTION 2: Torch Assembly.......................................................................................2-4
SECTION 3: Lighting the Standard Air/Fuel Torch.....................................................4-5
SECTION 4: Operating the Air/Fuel Torch..................................................................4-5
SECTION 5: Orifice Cleaning......................................................................................5-6
SECTION 6: Filler Metal Selection..............................................................................6-7
SECTION 7: Statement of Warranty...........................................................................7-8
Table des matières
CHAPITRE 1 : Informations Générales de Sécurité.................................................F1-1
CHAPITRE 2 : Assemblage du chalumeau...............................................................F3-5
CHAPITRE 3 : Allumage du chalumeau air/combustible standard ������������������������F3-5
CHAPITRE 4 : Fonctionnement du chalumeau air/ combustible ���������������������������F4-6
CHAPITRE 5 : Nettoyage du bec de buse.................................................................F5-7
CHAPITRE 6 : Sélection du métal d’apport..............................................................F7-8
CHAPITRE 7 : Garantie.............................................................................................F7-9
Tabla de Contenido
SECCIÓN 1: Información general de seguridad...................................................... S1-1
SECCIÓN 2: Montaje del soplete............................................................................. S3-5
SECCIÓN 3: Encendido del soplete aerocombustible estándar ���������������������������� S3-5
SECCIÓN 4: Manejo del soplete aerocombustible.................................................. S4-6
SECCIÓN 5: Limpieza del orificio............................................................................ S5-7
SECCIÓN 6: Selección del metal de aportación..................................................... S6-8
SECCIÓN 7: DECLARACIÓN DE GarantÍA............................................................... S7-10
WARNING
DO NOT attempt to use this apparatus unless you are trained in its proper use or
are under competent supervision. For your safety, practice the safety and operating
procedures described in this booklet every time you use the apparatus. Deviating
from these procedures may result in fire, explosion, property damage, and/or operator
injury. If at any time the apparatus you are using does not perform in its usual manner,
or you have any difficulty in the use of the apparatus, STOP using it immediately. DO
NOT use the apparatus until the problem has been corrected!
WARNING
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after
handling.
SECTION 1:
GENERAL SAFETY INFORMATION
WARNING
Some kits contain extremely flammable fuel under pressure. Keep away from heat
and flame. Read warnings on containers carefully.
WARNING
Always use torch in a well-ventilated work area to avoid possible health hazards
from fumes and smoke.
Torches consume oxygen while in use. Oxygen, which is necessary to support life,
may be depleted when used in a confined work area.
Brazing and soldering may produce fumes and gases which may be hazardous to
your health. Avoid breathing these fumes and gases. Read and follow safeguards
of the Material Safety Data Sheets (MSDS) for all soldering and brazing materials.
1. Keep combustibles away from or protected from the flame. Keep an approved fire
extinguisher of the proper size and type in the work area. Inspect it regularly to ensure
that it is in proper working order. Know how to use the extinguisher.
2. Always wear eye protection and gloves when using the torch.
1-1
WARNING
This is a flame producing device using liquefied fuel gas under pressure. Improper
assembly, abuse, or misuse may allow the fuel to leak. Before using, check all
connections for leaks using a soapy-water solution. Do this away from flames, sparks
or spark producing devices. DO NOT use flames to test for leaks. Test with pressure
on low for no more than 30 seconds at a time. If a leak is detected, retighten and
check again. DO NOT use if the leak can not be corrected. Return to place of purchase.
When disconnecting equipment from a fuel cylinder, do so away from flames,
sparks or smoking materials.
3. Remember the torch tip and workpiece may be HOT and can cause a burn if touched.
4. DO NOT store the cylinders in a room used for habitation, in a closed or confined
space, near open flames, heaters or in direct sunlight.
5. DO NOT drop the cylinder or torch, or handle roughly. Never use the cylinder as a
support or roller.
6. DO NOT leave a lit torch unattended.
7. Keep torch, cylinder, and related equipment out of the reach of children.
WARNING
DO NOT operate the cylinder upside down or in a horizontal position as the
flame may flare and sputter. If this happens, immediately turn the cylinder right-side
up or turn it off. When the liquid has burned off or evaporated the torch will operate
without flare and sputter.
8. Check inside the threaded hole at the base of the torch tip. Be sure that the small
gasket is in place at the bottom of the hold (Figure 1).
9. If you have an air/fuel torch snake or kit, check inside the hose connection to assure
the small gasket is in place prior to attaching to the swivel stem (Figure 2).
10. Before proceeding check to see that the regulator knob is in the OFF position.
11. Light standard (non-automatic lighting) tips only with a spark lighter due to the high
velocity swirl combustion of this torch.
12. Always disconnect the regulator from the tank when not in use.
WARNING
Altering or tampering with the equipment could cause fire or explosion.
1-2
13. DO NOT allow fuel cylinder pressure to enter the hose. Always use a regulator to
reduce pressure.
14. DO NOT lay a torch down unless the gas flow has been shut off.
15. Examine the hose for leaks frequently. Dip pressurized hose in a bucket of clean water
to check for leaks.
16. DO NOT use worn hose or any equipment that is in need of repair. Inspect equipment
regularly.
17. Use of a “cylinder base” is recommended to help prevent torch and cylinder from tipping
over.
18. High flow torches such as the dual tip STK-11 may cause the cylinder to be overdrawn.
This condition is noticeable by a weak flame and tip overheating. If you experience
this condition, discontinue use until the cylinder has regained normal pressure.
19. NEVER apply heat to a container that has held toxic, combustible or flammable liquids
or vapors.
REGULATOR KNOB - TURN CAREFULLY TO
AVOID BINDING
SWIVEL STEM
WARNING
Gasket Must Be in Bottom of
this Hole Prior to Attaching
to Swivel Stem.
ATTACH GAS
CYLINDER HERE
AIR HOLES (4)
MUST NOT BE
COVERED WHILE
TORCH IS
LIGHTED
ORIFICE
SPARK LIGHTER
IN POSITION FOR
LIGHTING TORCH
DUAL TIP
Figure 1: Tip/Regulator Assembly
1-3
SECTION 2:
TORCH ASSEMBLY
1. Screw the tip into the swivel on the regulator hand tight (Figure 1). DO NOT use a
wrench. For air/fuel snake torch: assemble hose to swivel stem by hand and hose to
torch with wrench.
2. Before attaching the regulator to the tank, be sure that the regulator knob is in the
OFF position. Be careful - DO NOT force or the knob may bind.
3. Screw the regulator assembly over the fitting on the top of the gas cylinder. Press
down, turn clockwise, and hand tighten. DO NOT use a wrench or other tools to tighten.
4. Check for leaks before lighting torch. Use a soapy water solution as instructed on
page 1-1 of General Safety Information.
SWIVEL STEM
REGULATOR KNOB TURN CAREFULLY
TO AVOID BINDING
WARNING
Gasket Must be in Bottom of
this Hole Prior to Attaching to
Swivel Stem
GAS PRESSURE
REGULATOR
HOSE
HANDLE
WARNING
Gasket Must be in Bottom of this
Hole Prior to Attaching to Handle
AIR HOLES (4) - MUST
NOT BE COVERED
WHILE TORCH IS
LIGHTED
ORIFICE
TIP
Figure 2: Air/Fuel Torch Snake Assembly
2-4
SECTION 3:
LIGHTING THE STANDARD AIR/FUEL TORCH
1. To light standard tips, turn the regulator on (counterclockwise). Cup the spark lighter over
the torch tip to collect gas (Figure 1).
2. Strike spark. Light torch ONLY with a spark lighter.
3. To light automatic lighting tips, turn the regulator on and push ignitor button.
4. Once the torch is lit, adjust the regulator (Figure 3).
NOTE
Torch may not light in the full open position. Due to the very high performance of the
air/fuel torch, the operating sound may be louder than other torches you have used.
Wear ear protection if necessary.
CORRECT ADJUSTMENT:
Compact flame - dark blue points extending from
tip about 1-1/2 tip diameters beyond end of tip.
Tip remains cool.
TOO LITTLE GAS:
Soft flame - pressure too low to achieve proper
mix. Tip will overheat. Darker blue portion of flame
barely visible from end of tip.
Flame pink in color.
TOO MUCH GAS:
Darker blue portion of flame comes out from tip.
Combustion taking place beyond flametube.
Figure 3: Flame Settings
SECTION 4:
OPERATING THE AIR/FUEL TORCH
1. Tip Interchangeability: Other tips are available for the air/fuel torch. Use genuine
replacement parts of the same brand. Be sure that the sealing gasket is in place
before lighting the torch (Figures 1, 2).
2. Heating Technique: The maximum heat zone of the air/fuel tip is very concentrated.
It is located between 1 and 2 tip diameters away from the end of the tip (Figure 4).
If you hold the torch too close or too far away, there will be noticeably less heat.
The angle at which the heat is applied can also increase the target heat (Figure 5).
4-5
3. Temperature Control: To reduce the heating effect of the air/fuel torch:
•
Move the flame farther away from the target.
•
Use propane fuel instead of MAPP® or MAP//Pro™ fuel.
•
Use smaller tips - if not included in your kit, smaller tips are available as an option.
ONLY use tips intended for the air/fuel torch.
NOTE
Do not lower regulator pressure to reduce heat output. This will cause the tip to
overheat.
Figure 4:
Maximum Heat Zone
a
b
Figure 5: Heat Angle
a) To obtain maximum target heat.
b) Less effective heating angle.
SECTION 5:
ORIFICE CLEANING
If the orifice is partially or completely clogged, it can usually be cleaned as follows (Figures 6, 7):
NOTE
Do not attempt to clean orifice with a wire or other object. Orifice hole may become
enlarged which will cause air/fuel tip to operate improperly.
1. Make sure the regulator is off. Remove the tip(s). Leave the fuel cylinder attached to
the regulator.
2. Remove the gasket(s) using a pick or small bent wire. Remove the orifice from the
tip(s) using an 1/8" (0.3 cm) hex wrench.
3. Screw the orifice into the end of the swivel stem on the regulator.
4. Turn on the gas in short bursts away from flames, sparks or smoking materials. The
pressure will blow the orifice clean.
5. Remove the orifice from the regulator swivel stem. Replace tip and gasket. If using
the dual tip attachment, you must repeat this procedure for each orifice.
6. Recheck for leaks before lighting the air/fuel torch.
5-6
Figure 6: Unclog Orifice
To unclog orifice, first remove
it from tip.
Figure 7: Screw Orifice
Screw orifice into swivel stem
and turn on gas.
SECTION 6:
FILLER METAL SELECTION
For metals listed on the left below, use alloys marked “•” at right.*
Type of
Filler Metal
(Alloy) **
Bronze
Flow™
Brazing
Alloy &
Flux
Silver Flow
Brazing
Alloy
Aluma
Weld™
Aluminum
Brazing
Rod
Aluminum
15%
Silver™
Brazing
Rod
General
Purpose
Soft Solder
& Flux
•
Cast Iron
•
Copper,
Brass &
Bronze ***
****
•
Steel ***
•
•
•
•
NOTE
To eliminate waste when using brazing rods, use your air/fuel torch to weld a new
rod on the small used rod.
* Alloys starting on the left require higher temperature than those toward the right. In
general, the higher the temperature alloys will yield stronger joints.
** Fluxes are not all interchangeable. Be sure you use the appropriate flux for the filler
metal you are using.
*** Dissimilar metals with “•” in the same vertical column can be joined with the alloy
indicated at the top of the column.
**** Silverflow and 15% Silver brazing rods are self-fluxing and do not need flux under
normal use.
6-7
SECTION 7:
STATEMENT OF WARRANTY
LIMITED WARRANTY: Victor Technologies, Inc. warrants that its products will be free of defects in
workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within the time
period applicable to the Victor Technologies products as stated below, Victor Technologies shall,
upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and
maintained in accordance with Victor Technologies’s specifications, instructions, recommendations
and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration,
or accident, correct such defects by suitable repair or replacement, at Victor Technologies’s sole
option, of any components or parts of the product determined by Victor Technologies to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: Victor Technologies shall not under any circumstances be liable for special
or consequential damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement
goods, or claims of customers of distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption.
The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of Victor Technologies
with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or
breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or
furnished by Victor Technologies whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under
any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the
goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH
MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY VICTOR TECHNOLOGIES PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that
the authorized distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an
authorized Victor Technologies repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation
costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation charges to send products to
an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned
goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous Victor
Technologies warranties.
7-8
CHALUMEAU À MAIN AIR/
COMBUSTIBLE
Guide d’installation et
d’utilisation
English
Français
Español
Révision : AC Date de publication : 14 Février 2014 Manuel No. : 0056-1325FC
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser ce matériel Si VOUS n’avez pas la compétence nécessaire ou sans
une supervision adéquate. Pour votre sécurité, respectez les consignes et procédures
contenues dans ce livret lors de chaque utilisation du matériel. Un non-respect de ces
instructions risque de provoquer un incendie, une explosion, des dégàts matériels
et/ou de blesser l’utilisateur. Les opérations de découpage industriel doivent se
conformer aux normes applicables, qu’elles soient f’édérales, provinciales ou locales,
concernant l’installation et l’utilisation du matériel, Ia ventilation et Ia protectionincendie des locaux et la protection du personnel. Si à tout moment, le matériel
fonctionne d’une maniére inhabituelle, OU Si vous avez des difficultés à l’utiliser,
ARRETEZ immédiatement la tâche en cours. N’UTILTSEZ PAS le matériel tant que le
problème n’est pas corrigé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu
par l’Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d’autresdommages
touchant le système reproductif. Se laver les mainsaprès manipulation.
CHAPITRE 1 :
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Certains ensembles contiennent du combustible très inflammable sous pression.
Gardez-les À l’Écart de la chaleur et des flammes. Lisez attentivement les mises en
garde sur les conteneurs.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours le chalumeau dans une zone de travail bien ventilée pour éviter de
possibles risques pour la santé venant des vapeurs et fumées.
Les chalumeaux consomment de l’oxygène quand ils sont en action. En cas d’utilisation
dans une zone de travail confinée, l’oxygène qui est un élément nécessaire pour la
vie peut être raréfié.
Le brasage fort ou tendre peut dégager des fumées et des gaz potentiellement nocifs
pour votre santé, évitez d’en respirer. Lisez et suivez les conseils des fiches techniques
de sécurité des matériaux (MSDS) pour tous les matériaux utilisés pour vos brasages.
F1-1
1. Gardez les matières combustibles à l’écart ou protégées de la flamme. Ayez un
extincteur agréé du type et de la taille appropriés dans votre zone de travail. Inspectezle régulièrement pour vous assurer qu’il esten condition pour une intervention.
Apprenez aussi à vous en servir.
2. Portez toujours une protection oculaire et des gants quand vous utilisez le chalumeau.
AVERTISSEMENT
Ceci est un appareil produisant une flamme, qui utilise comme combustible du
gazl iquéfié sous pression. Un mauvais assemblage, une utilisation mauvaise
ou abusive, peuvent entraîner une fuite de combustible. Avant l’utilisation, vérifiez
pour des fuites éventuelles tous les raccordements, en utilisant une solution
d’eau avonneuse. Soudez loin de flammes, étincelles, ou appareillages pouvant
en produire. N’UTILISEZ PAS de flamme pour chercher des fuites. Faites le test
avec une pression basse et pas plus de 30 secondes d’affilée. Si une fuite est
détectée, resserrez et vérifiez à nouveau. NE FAITES PAS FONCTIONNER si la
fuite ne peut pas être corrigée. Renvoyez le matériel à son point d’achat. Quand
vous débranchez l’équipement de la bouteille de gaz, fautes-le loin de flammes,
étincelle sou de matériaux fumants.
3. Souvenez-vous que la buse de chalumeau et la pièce travaillée peuvent être CHAUDES,
et peuvent vous brûler si vous y touchez.
4. NE STOCKEZ PAS les bouteilles dans une pièce d’habitation, dans un endroit fermé
ou confiné, près de flammes nues, de chauffages ou directement au soleil.
5. NE LAISSEZ PAS tomber brutalement la bouteille, la torche ou la poignée. N’utilisez
jamais la bouteille comme un support ou un rouleau.
6. NE LAISSEZ PAS un chalumeau allumé sans surveillance.
7. Gardez chalumeau, bouteille et équipement associé hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
NE FAITES PAS fonctionner la bouteille à l’envers ou en position horizontale, car la
flamme peut faire éruption et projection. Si cela arrivait, remettez immédiatement la
bouteille droite ou coupez-la. Quand le liquide a brûlé ou s’est évaporé, le chalumeau
fonctionnera à nouveau sans éruption ni projection.
8. Vérifiez l’intérieur du trou fileté à la base de la buse de chalumeau. Assurez-vous que
le petit joint est en place en bas du support (Schéma 1).
F1-2
FIXER LA
BOUTEILLE DE
GAZ ICI
TROUS D’AIR (4)
NE DOIVENT PAS
ÊTRE COUVERTS
QUAND LE
CHALUMEAU EST
ALLUMÉ
BOUTON DE RÉGULATEUR – À TOURNER
DOUCEMENT POUR ÉVITER LE COINÇAGE
TIGE
ORIENTABLE
AVERTISSEMENT
Le joint doit être au fond de de
ce trou avant de fixer sur la tige
orientable
ORIFICE
ALLUMEUR À ÉTINCELLES
EN POSITION POUR
ALLUMER LE CHALUMEAU
BUSE DOUBLE
9.
10.
11.
12.
Schéma 1 : Assemblage de buse/régulateur
Si vous avez un chalumeau à air/combustible, vérifiez l’intérieur du raccordement de
tuyau pour vérifier que le petit joint est en place avant de le fixer sur la tige orientable
(Schéma 2).
Avant de mettre en marche, vérifiez que le bouton du régulateur est en position de
fermeture (OFF).
N’allumez les buses standard (pas d’allumeur automatique) qu’avec un allume-gaz
à étincelle, du fait de la combustion à tourbillon à grande vitesse de ce chalumeau.
Débranchez toujours le régulateur du réservoir quand il n’est pas en utilisation.
AVERTISSEMENT
L’altération ou la manipulation de l’équipement pourrait causer un incendie ou une explosion.
13. NE LAISSEZ PAS la pression de la bouteille de gaz entrer dans le flexible. Intercalez
toujours un régulateur pour réduire la pression.
14. NE POSEZ PAS un chalumeau à moins que le débit de gaz n’ait été coupé.
F1-3
BOUTON DE RÉGULATEUR –
À TOURNER DOUCEMENT
POUR ÉVITER LE COINÇAGE
TIGE ORIENTABLE
RÉGULATEUR DE
PRESSION DE GAZ
FLEXIBLE
AVERTISSEMENT
Le joint doit être au fond de de
ce trou avant de fixer sur la tige
orientable
POIGNÉE
AVERTISSEMENT
Le joint doit être au fond de de ce
trou avant de fixer sur la poignée
TROUS D’AIR (4) NE
DOIVENT PAS ÊTRE
COUVERTS QUAND LE
CHALUMEAU EST
ALLUMÉ
BUSE
ORIFICE
Schéma 2 : Assemblage de chalumeau air/combustible
15. Examinez fréquemment le flexible pour détecter des fuites éventuelles, en
l’immergeant sous pression dans un récipient d’eau claire pour voir les bulles de
fuites.
16. N’UTILISEZ PAS de flexible usé ni d’équipement qui a besoin d’être réparé. Inspectez
tout l’équipement régulièrement.
17. L’utilisation d’un socle de bouteille est recommandé pour éviter le bascule ment de
la bouteille et du chalumeau.
18. Les chalumeaux à fort débit comme le STK-11 à double buse peuvent pomper trop sur
la bouteille. Cette condition se remarque par une flamme faible et un sur-échauffement
de buse. Si vous constatez cette situation, arrêtez-vous jusqu’à ce que la bouteille ait
retrouvé sa pression normale.
19. NE CHAUFFEZ JAMAIS un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs toxiques
combustibles ou inflammables.
F1-4
CHAPITRE 2 :
ASSEMBLAGE DU CHALUMEAU
1. Vissez fort à la main la buse dans la tige orientable sur le régulateur (Schéma 1).
N’UTILISEZ PAS de clé. Pour le chalumeau air/combustible : Assemblez le flexible
sur la tige orientable à la main et le flexible sur le chalumeau avec une clé.
2. Avant de fixer le régulateur sur le réservoir, assurez-vous que son bouton est en
position fermée (OFF). Soyez attentif - NE FORCEZ PAS sinon le bouton peut se coincer.
3. Vissez l’assemblage de régulateur sur le raccord du dessus de la bouteille de gaz.
Pressez vers le bas et tournez à la main dans le sens du vissage normal. N’UTILISEZ
PAS de clé ou d’autres outils de serrage.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant d’allumer le chalumeau. Utilisez une solution
d’eau savonneuse comme recommandé au à la page F1-2 des instructions générales
de sécurité.
CHAPITRE 3 :
ALLUMAGE DU CHALUMEAU AIR/COMBUSTIBLE
STANDARD
1. Pour allumer les buses standard, ouvrez le régulateur (ON) en dévissant. Positionnez
l’allumeur à étincelles sur la buse de chalumeau pour recevoir le gaz (Schéma 1).
2. Envoyez des étincelles. N’allumez le chalumeau QUE par un allumeur à étincelles.
3. Pour allumer les buses à allumage automatique, ouvrez le régulateur et poussez le
bouton d’allumage.
4. Une fois que le chalumeau est allumé, réglez le régulateur en fonction du schéma 3.
REMARQUE
Le chalumeau peut ne pas s’allumer en position d’ouverture complète. Du fait de la
très haute performance du chalumeau air/combustible, le bruit en fonctionnement
peut être plus fort qu’avec les autres chalumeaux que vous avez utilisés. Portez une
protection auditive si nécessaire.
F3-5
RÉGLAGE CORRECT :
Flamme compacte - pointes bleu foncé
partant de la buse à environ 1-1/2 fois le
diamètre de buse. La buse reste froide.
PAS ASSEZ DE GAZ :
Flamme molle - la pression est trop faible pour réaliser le
bon mélange. La buse va chauffer excessivement. La partie
bleue plus foncée de la flamme est à peine visible en bout
de buse La flamme a une couleur rose.
TROP DE GAZ :
La partie bleu sombre de la flamme sort
de la buse. La combustion a lieu au-delà
du tube à flamme.
Schéma 3 : Réglages de flamme
CHAPITRE 4 :
FONCTIONNEMENT DU CHALUMEAU AIR/ COMBUSTIBLE
1. Interchangeabilité de buse : D’autres buses sont disponibles pour le chalumeau air/
combustible. Utilisez des pièces d’origine de la même marque. Assurez-vous que le
joint d’étanchéité est en place avant d’allumer le chalumeau (Schémas 1 et 2).
2. Technique de chauffe : la zone de chauffage maximum de la buse air combustible
est très concentrée. Elle est située de 1 à 2 diamètres de buse au-delà de son
extrémité (Schéma 4). Si vous maintenez le chalumeau trop près ou trop loin,
il y aura bien moins de chaleur sur le point visé. L’angle d’attaque du chauffage peut
également augmenter le réchauffement de la cible (Schéma 5).
Schéma 4 :
Zone de chauffage maximum
3.
a
b
Schéma 5 : Angle de la chaleur
a) Pour obtenir le chauffage maximum de la
cible
b) Angle de chauffage moins efficace
Contrôle de température : Pour réduire l’effet de chauffe du chalumeau air/combustible,
plusieurs approches sont conseillées :
•
Reculez la flamme de la cible.
•
Utilisez du combustible propane au lieu du MAPP® ou MAP//Pro™.
F4-6
•
Utilisez des buses plus petites - Si elles ne sont pas incorporées dans votre
ensemble, des buses plus petites sont disponibles en option. N’utilisez QUE des
buses prévues pour le chalumeau air/combustible.
REMARQUE
Ne baissez pas la pression du régulateur pour réduire la température produite. Cela
provoquerait le sur-échauffement de la buse.
CHAPITRE 5 :
NETTOYAGE DU BEC DE BUSE
Si l’orifice est partiellement ou complètement bouché, il peut en général se nettoyer comme
suit (Schémas 6 et 7) :
REMARQUE
N’essayez pas de nettoyer l’orifice avec un fil de fer ou un autre objet. Le trou du
bec de buse peut s’en trouver élargi ce qui entraîne un dysfonctionnement de la
buse air/combustible.
1. Assurez-vous que le régulateur est bien fermé. Démontez la ou les buses. Laissez la
bouteille de gaz fixée au régulateur.
2. Enlevez le(s) joint(s) en utilisant un objet pointu ou un petit fil de fer courbé. Démontez le
bec de buse(s) en utilisant une clé 6 pans de 0,3 cm (1/8").
3. Vissez le bec sur l’extrémité de la tige orientable du régulateur.
4. Ouvrez l’arrivée de gaz par petits jets successifs. Faites-le loin de flammes, étincelles ou
matériaux fumants. La pression va souffler ce qui obstruait.
5. Enlevez le bec de la tige orientable du régulateur. Si vous utilisez un système à buse double,
vous devrez répéter l’opération pour chaque bec. Remettez en place buse(s) et joint(s).
6. Vérifiez à nouveau l’absence de fuites avant de rallumer le chalumeau air/combustible.
Schéma 7 : Vissez le nez
dans la tige orientable et
ouvrez le gaz.
Schéma 6 : Pour
déboucher l’orifice,
enlevez-le d’abord de la
buse.
F5-7
CHAPITRE 6 :
SÉLECTION DU MÉTAL D’APPORT
Pour les métauxlistés ci-dessousà gauche, utilisez les alliages marqués “•” dans les
colonnes de droite. *
Type de
métal
d’apport
(alliage) **
Bronze
Flow™
alliage et
flux de
brasage
Silver
Flow
alliage
de
brasage
Aluma Weld
baguette
aluminium
pour brasage
™
15%
Silver™
baguette
pour
brasage
Métal
d’apport
et flux
d’usage
général
pour
brasage
tendre
Aluminium
Fonte
•
Cuivre, laiton
et bronze ***
****
•
Acier
***
•
•
•
*
•
Les alliages démarrant à gauche demandent une température moindre que ceux à
droite. En général les alliages demandant la température la plus élevée sont les plus
solides.
** Les flux ne sont pas interchangeables. Assurez-vousque vous utilisez le flux approprié
pour le métal d’apport que vous utilisez.
*** Des métaux différents avec un “•” dans la même colonne peuvent être reliés ensemble
par l’alliage indiqué en haut de cette colonne.
**** Les baguettes Silver Flow et 15% Silver sont autodécapantes et ne nécessitent pas
de flux en utilisation normale.
F7-8
CHAPITRE 7 : GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : Victor Technologies, Inc. garantit que ses produits seront exempts de tout
vice de fabrication et de matériaux. Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie
applicable aux produits de Victor Technologies telle que décrite ci-dessous et qu’un avis de défaut
était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon
les spécifications, les instructions, et les recommandations de Victor Technologies ainsi que les
pratiques normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations,
négligences, modifications ou accidents, alors Victor Technologies corrigera le défaut par une
réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces
du produit que Victor Technologies jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN
PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera responsable sous aucune
circonstance de dommages particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des
dommages ou perte de marchandises achetées ou de remplacement, ou de réclamations des clients
du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les recours de
l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de Victor Technologies envers
tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement,
ou de la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies
par Victor Technologies découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu
de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent,
excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS
POURRAIENT DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT VICTOR TECHNOLOGIES.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON
AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée
à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent
être soumises par un Centre de réparation autorisé de Victor Technologies dans les trente (30)
jours suivant la réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette
garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en vertu
de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux
risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes
de Victor Technologies.
F7-9
Soplete Aerocombustible
Manual
Instructions de
seguridad y uso
English
Français
Español
Revisión: AC Fecha de emisión: 14 Febrero, 2014 Manual No.: 0056-1325LS
ADVERTENCIA
NO intente usar este aparato a menos que haya sido capacitado en su uso
adecuado o lo supervisa una persona competente. Para su seguridad, practique los
procedimientos de seguridad y operación descritos en este instructivo siempre que
use el aparato. Otros procedimientos pueden causar incendio, explosión, daños a
la propiedad y/o lesiones al operador. Las operaciones industriales de corte deben
cumplir con Ia reglamentación aplicable, ya sea federal, estatal, del condado o de
la ciudad, para instalación, operación, ventilación, prevención contra incendios
y protección del personal. Si en algún momento el aparato que está usando no
funciona de la manera normal, o usted tiene alguna dificultad en el uso del aparato,
INTERRUMPA su uso inmediatamente. NO LO USE hasta que se corrija el problema.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas —entre ellas,
plomo— reconocidas por el Estado de California como causantes de defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de
manipular el producto.
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Algunos conjuntos contienen combustible a presión muy inflamable. Manténgalos
alejados del calor y las llamas. Lea cuidadosamente los avisos en los envases.
ADVERTENCIA
Utilice siempre el soplete en un lugar de trabajo bien ventilado para evitar posibles
riesgos para la salud debido a los vapores y el humo. Los sopletes consumen oxígeno
mientras están en uso. Cuando se utilizan en un lugar de trabajo encerrado, se puede
agotar el oxígeno, elemento necesario para la respiración. La soldadura blanda
y suelda fuerte pueden producir vapores y gases peligrosos para la salud. Evite
respirarlos. Lea y respete las salvaguardias incluidas en las hojas de información
de seguridad del material relativas a todos los materiales de soldadura blanda y
suelda fuerte.
S1-1
1. Mantenga los combustibles alejados o protegidos de las llamas. Mantenga un
extintor de incendios aprobado de la medida y tipo apropiados en el lugar de trabajo.
Inspecciónelo periódicamente para asegurarse que está en buenas condiciones.
Aprenda a utilizar el extintor.
2. Use siempre guantes y protección de los ojos cuando trabaje con el soplete.
ADVERTENCIA
Este es un aparato productor de llama que funciona alimentado por gas combustible
licuado a presión. El montaje incorrecto, maltrato o uso indebido puede causar fugas
de combustible. Antes de utilizar el soplete, revise todas las conexiones para ver si
hay fugas aplicando una solución de agua jabonosa. Haga esto alejado de las llamas,
chispas o aparatos productores de chispas. NO use llamas para buscar las fugas.
Pruebe con la presión baja por no más de 30 segundos a la vez. Si detecta una fuga,
apriete la conexión y pruebe nuevamente. NO use el soplete hasta haber corregido
la fuga. Devuélvalo al lugar de compra. Cuando desconecte el equipo de un cilindro
de combustible, hágalo lejos de las llamas, chispas o cigarrillos encendidos.
3. Recuerde que la boquilla del soplete y la pieza de trabajo pueden estar CALIENTES
y causar quemaduras al tacto.
4. NO guarde los bidones en un cuarto utilizado como habitación, en un lugar encerrado,
cerca de llamas expuestas, calefactores o a la luz solar directa.
5. NO deje caer el cilindro o el soplete, ni lo trate con brusquedad. Nunca utilice el
cilindro como un medio de apoyo o rodadura.
6. NO deje el soplete encendido sin vigilancia.
7. No deje el soplete, el cilindro y el equipo relacionado al alcance de los niños.
ADVERTENCIA
O coloque el cilindro en posición invertida u horizontal ya que podría causar una
llamarada y chisporroteo. Si esto sucede, enderece inmediatamente el cilindro o cierre
el paso de fluido. Una vez que el líquido se haya quemado o evaporado, el soplete
funcionará sin llamarada o chisporroteo.
8. Revise el interior del orificio roscado en la base de la boquilla del soplete. Asegúrese
que la junta pequeña esté colocada en el fondo del orificio (La figura 1).
9. Si usted tiene un conjunto o manguera de soplete aerocombustible,revise el
interior de la conexión de la manguera para asegurar se que la junta pequeña se
encuentra en su lugar antes de conectarlo al vástago giratorio. (La figura 2).
10. Antes de proceder, revise la perilla del regulador para ver que esté en la posición
OFF (CERRADO).
S1-2
11. Encienda las boquillas corrientes (sin encendido automático) solamentecon un
encendedor de fricción, debido a lacombustión de turbulencia(en torbellino) de alta
velocidad de este soplete.
12. Desconecte siempre el regulador del tanque cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La alteración o maltrato del equipo podría causar un incendio o explosión.
13. NO permita que la presión del cilidro de combustible se introduzca en la manguera.
Utilice siempre un regulador para reducir la presión.
14. NO baje el soplete sin antes cerrar el paso de gas.
PERILLA DEL
REGULADOR - GÍRELA
CUIDADOSAMENTE PARA
EVITAR QUE SE ATASQUE
VÁSTAGO
GIRATORIO
CONECTE EL
CILINDRO
DE GAS AQUÍ
LOS ORIFICIOS
DE AIRE (4) NO
DEBEN ESTAR
CUBIERTOS MIENTRAS
SE ENCIENDE
EL SOPLETE
ADVERTENCIA
La junta debe estar en el fondo de
este orificio antes de conectarlo al
vástago giratorio
ORIFICIO
ENCENDEDOR
DE FRICCIÓN
EN POSICIÓN PARA
ENCENDER EL SOPLETE
BOQUILLA DOBLE
Figura 1: Conjunto de boquilla y regulador
S1-3
15. Examine la manguera frecuentemente para ver si hay fugas. Sumerja la manguera
presurizada en un balde de agua limpia para ver si tiene fugas.
16. NO use una manguera desgastada ni ningún equipo que esté en malas condiciones.
Inspeccione el equipo periódicamente.
17. Se recomienda el uso de una base para ayuda ra evitar que el soplete y el cilindro
se vuelquen.
VÁSTAGO GIRATORIO
PERILLA DEL REGULADOR GÍRELA CUIDADOSAMENTE
ADVERTENCIA
PARA EVITAR QUE SE ATASQUE
La junta debe estar en el
REGULADOR DE
fondo de este orificio antes de
PRESIÓN DE GAS
conectarlo al vástago giratorio
MANGUERA
MANGO
ADVERTENCIA
La junta debe quedar en el fondo de
este orificio antes de conectarlo al
LOS ORIFICIOS DE AIRE (4)
NO DEBEN ESTAR CUBIERTOS
MIENTRAS SE ENCIENDE EL
SOPLETE
ORIFICIO
BOQUILLA
Figura 2: Soplete Aerocombustible Asamblea De la Serpiente
18. Los sopletes de gran caudal tal como el STK-11 de doble boquilla pueden causar
el consumo excesivo del cilindro. Esta condición se caracteriza por una llama débil
y sobrecalentamiento de la boquilla. Si se llega a experimentar esta condición,
interrumpa el uso de soplete hasta que el cilindro recupere su presión normal.
19. NUNCA aplique calor a un envase que ha contenido líquidos o vapores tóxicos,
combustibles o inflamables.
S2-4
SECCIÓN 2:
MONTAJE DEL SOPLETE
1. Conecte la boquilla atornillándola a la unión giratoria en el regulador y apriétela con la
mano (La figura 1). NO use una llave aprietatuercas. Para el soplete aerocombustible:
Conecte la manguera al vástago giratorio con la mano y la manguera al soplete con
una llave.
2. Antes de conectar el regulador al tanque, asegúrese que la perilla del regulador esté
cerrada. Cuidado - NO fuerce la perilla puesse podría atascar.
3. Atornille el conjunto regulador en el empalme en la parte superior del cilindro de gas.
Presione y apriete en sentido horario con la mano. NO use llave u otras herramientas
para apretar.
4. Revise para ver si hay fugas antes de encender el soplete. Aplique una solución
de agua jabonosa como se indica en la página S1-1 de la Información general de
seguridad.
SECCIÓN 3:
ENCENDIDO DEL SOPLETE AEROCOMBUSTIBLE
ESTÁNDAR
1. Para encender las boquillas estándar, abrael regulador (en sentido contrahorario).
Tape la boquilla del soplete con el encendedor para juntar gas (La figura 1).
2. Cebe una chispa. Encienda el soplete SOLAMENTE con un encendedor de fricción.
AJUSTE CORRECTO:
Llama compacta - puntas de color azul oscuro
sobresalen del extremo de la boquilla una
distancia de más o menos un diámetro y medio
de boquilla.La boquilla permanece fría.
MUY POCO GAS:
Llama suave - la presión es demasiado baja
para lograr la mezcla adecuada. La boquilla se
sobrecalienta. La porción de color azul más
oscuro de la llama está escasamente visible en el
extremo de la boquilla. Llama de color rosado.
DEMASIADO GAS:
De la boquilla sale la porción de color azul
más oscuro de la llama. La combustión está
llevándose a cabo más allá del tubo quemador.
Figura 3: Ajustes de la llama
3. Para encender las boquillas de encendido automático, abrael regulador y pulse el
botón ignitor.
S3-5
4. Una vez que el soplete esté encendido, ajuste el regulador de acuerdo a la figura 3.
NOTA
Es posible que el soplete no se encienda cuando está totalmente abierto. Debido al
alto rendimiento del soplete aerocombustible, puede producir un ruido más fuerte que
otros sopletes corrientes. De ser necesario, use protección para los oídos.
SECCIÓN 4:
MANEJO DEL SOPLETE AEROCOMBUSTIBLE
1. Boquillas intercambiables: Hay disponibles otros tipos de boquillas para el soplete
aerocombustible. Use piezas de repuesto originales de la misma marca. Asegúrese
que la junta obturadora esté colocada antes de encender el soplete (Las figuras 1 y
2).
2. Técnica de calentamiento: La zona de calor máximo de la boquilla de aire y
combustible es muy concentrada. Está situada a una distancia equivalente a 1 ó 2
diámetros de boquilla del extremo de la boquilla (La figura 4). Si coloca el soplete
demasiado cerca o demasiado lejos, el calor será considerablemente menor. El ángulo
en quese aplica el calor también puede aumentar el calor en el punto a soldar (La
figura 5).
Figura 4:
Zona de calor máximo
a
b
Figura 5: Ángulo Del Calor
a) Para obtener máximo calor en el
punto a calentar.
b) Angulo de calentamiento menos
eficaz.
3. Control de temperatura: Para reducir el efecto de calentamiento del soplete
aerocombustible, se recomiendan los métodos siguientes:
•
Alejar la llama del punto a calentar.
•
Usar propano en vez de combustible MAP//Pro™.
S4-6
•
Utilizar boquillas más pequeñas - si no están incluidasen el conjunto,se encuentran
disponibles como opción. Utilice SOLAMENTE las boquillas diseñadas para el soplete
aerocombustible.
NOTA
No baje la presión del regulador para reducir el calor útil. Esto causaría el sobre
calentamiento de la boquilla.
SECCIÓN 5:
LIMPIEZA DEL ORIFICIO
Cuando el orificio queda parcial o totalmente obstruido, generalmente se puede limpiar de la
manera siguiente (Las figuras 6 y 7):
NOTA
No intente limpiar el orificio con un alambre u otro objeto. Se podría agrandar la
abertura del orificio lo que causaría el funcionamiento incorrecto de la boquilla de
aire y combustible.
1. Asegúrese que el regulador está cerrado. Retire la boquilla (boquillas).Deje el cilindro
de combustible conectado al regulador.
2. Retire la junta (juntas) utilizando una ganzúao alambre curvado pequeño. Retire el
orificio de la boquilla (boquillas) con una llave hexagonal de 0,3 cm (1/8").
3. Atornille el orificio en el extremo del vástago giratorio en el regulador.
4. Abra el paso de gas en ráfagas breves. Hágalo alejado de las llamas, chispas o
cigarrillos encendidos. El soplo a presión dejará limpio el orificio.
5. Retire el orificio del vástago giratorio del regulador. Vuelva a colocar la boquilla y la
junta. En el caso del accesorio de doble boquilla, repita este procedimiento para cada
orificio.
6. Vuelva a inspeccionar para ver si hay fugas antes de encender el soplete aerocombustible.
Figura 7: Atornille el orificio en
el vástago giratorio y abra el
paso de gas.
Figura 6: Para desatascar el
orificio, retírelo primero de
la boquilla.
S5-7
SECCIÓN 6:
SELECCIÓN DEL METAL DE APORTACIÓN
Para los metales que aparecen en el listado de la izquierda, utilice aleaciones marcadas
“•” a la derecha. *
Tip de
metal de
aportació
(Aleación)
**
Fudente y
aleación
para
broncesoldar
Bronze
Flow™
Aleación
para
platasoldar
Silver Flow
Varilla para
cobresoldar
aluminio
Aluma
Weld™
Varilla
para
platasoldar
15%
Silver™
Fudente y
soldadura
blanda
de uso
general
Aluminio
Hierro
fundido
•
Cobre,
latón y
bronce ***,
****
•
Acero ***
•
•
•
•
NOTA
Para eliminar el desperdicio cuando se utilizan varillas para soldadura fuerte, utilice su
soplete aerocombustible para soldar una varilla nueva a la colilla de la varilla usada.
*
Las aleaciones comenzando en el lado izquierdo necesitan mayor temperatura que
aquellas hacia la derecha. En general, a temperaturas más altas las aleaciones
producen juntas más fuertes.
** Los fundentes no son intercambiables. Asegúrese de utilizar el fundente correcto
para el metal de aportación en uso.
*** Los metales diferentes con un “•” en la misma columna vertical pueden unirse con
la aleación indicada al comienzo de la columna.
****Las varillas para plata soldar Silverflow y 15% Silver son autofundentes y no necesitan
fundente en condiciones de uso normal.
S6-8
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
S7-9
SECCIÓN 7:
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Victor Technologies, Inc. garantiza que este producto está libre de defectos
de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable
a los productos Victor Technologies según lo descrito a continuación, Victor Technologies corregirá
los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo de Victor Technologies, de los
componentes o piezas del producto que Victor Technologies determine que son defectuosos, tras
previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido
de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de Victor Technologies, así
como con métodos industriales estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso
indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS
E IMPLÍCITAS, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia Victor Technologies
acepta responsabilidad por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los
daños por pérdida de mercancías compradas o reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del
distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del servicio. Las soluciones ofrecidas
al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la responsabilidad
de Victor Technologies respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación
con el mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta,
entrega, reventa, o uso de toda mercancía cubierta por, o suministrada por Victor Technologies, así
surja por contrato, negligencia, estrictamente por trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna
otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en este documento, superar el
precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE
PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE
VICTOR TECHNOLOGIES.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha
en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben
ser presentadas por una instalación de reparación autorizada de Victor Technologies en un plazo
de treinta (30) días a partir de la reparación. No se pagará por costos de transporte de ninguna
clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de productos a una instalación
autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador asume
todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas
las garantías anteriores de Victor Technologies.
© 2014 Victor Technologies International, Inc.
www.victortechnologies.com
Printed in Mexico