Transcripción de documentos
Modelo WT5000
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
TM
BUILT TO LAST
Equipo de soldadura y
corte portátil por
combustión de oxígeno
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado. Si le faltan piezas o
encuentra piezas dañadas comuníquese
al (800) 746-5641 (en EUA) o con el
distribuidor autorizado de productos
Campbell Hausfeld en su país.
Familiarícese con los nombres de los
componentes y válvulas ya que se
mencionarán a través del manual.
Componentes
Nota: Las conexiones de combustible
(acetileno) tienen tuercas con una ranura
para indicar que son roscas a la
izquierda.
Sólo use mangueras industriales para
soldar.
● Manguera - Manguera de oxígeno,
verde; manguera de acetileno, roja 3/16" x 12.5'
● Reguladores - reducen la alta presión
de los cilindros de gas a la baja
presión necesaria para las
operaciones de oxígeno-combustible
● Mango del soplete - controla el flujo
de cada gas a través de las válvulas
del mango del soplete
● Accesorio para cortar - Tamaño 0
(Vea Tabla 1)
● Boquillas para soldar - Tamaño 1
(Vea Tabla 1)
● Encendedor
● Tanque de acetileno de 283 lts.
(10 pies cúbicos)
● Tanque de oxígeno de 566 lts.
(20 pies cúbicos)
● Carrito portátil para el tanque
● Llave para el tanque de acetileno
Regulador de
acetileno
Regulador de
oxígeno
Tanque de
acetileno
Accesorio
para cortar
Manguera
Mango del
soplete
Anteojos de
Seguridad
Boquillas para
soldar
Llave para el tanque
de acetileno
MODELO WT5000
Medidas de Seguridad
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
!
PELIGRO
Ésto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
© 2002 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Tanque de
oxígeno
!
PRECAUCION
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
AVISO
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Medidas Generales de
Seguridad
!
ADVERTENCIA
Siempre mantenga accesible un
extinguidor de incendio
aprobado mientras esté
soldando con oxígeno-combustible.
IN971300AV 4/02
Modelo WT5000
en el área de trabajo mientras el
equipo esté en uso deben usar ropa
de protección para soldadores
incluyendo: anteojos para soldar con
lentes obscuros # 5 mínimo, ropa
resistente al fuego, guantes de cuero
para soldadores y protección total en
los pies.
Medidas Generales de
Seguridad (Continuación)
● El área de trabajo DEBE tener pisos a
prueba de fuego y las bancas de
trabajo o mesas usadas para soldar
DEBEN tener superficies a prueba de
fuego.
● Antes de comenzar a operar la
unidad, debe leer y comprender
todas las instrucciones. Si no sigue las
medidas de seguridad o las
instrucciones podría dañar el equipo
y/o sufrir heridas graves o la muerte.
● Nunca debe permitir que el oxígeno
tenga contacto con grasa, aceite o
niinguna otra substancia a base de
petróleo. En la presencia de oxígeno,
estas substancias son muy explosivas y
podrían encenderse ocasionando
incendios violentos.
● Mantenga todos los equipos para
cortar y soldar limpios y
completamente libres de grasa, aceite
y otras substancias a base de
petróleo.
● Nunca use oxígeno para limpiar el
área de trabajo o su ropa- al hacerlo
podría incendiársele la ropa saturada
de oxígeno.
● Todos los trabajos de instalación,
mantenimiento, reparación y
operación de este equipo deben
hacerlo sólo personas calificadas
siguiendo los códigos nacionales,
estatales y locales.
!
ADVERTENCIA
Las chispas y el metal caliente
pueden ocasionar heridas.
Tome las medidas necesarias para reducir
las posibilidades de sufrir heridas debido
a las chispas o al metal caliente.
● Use una máscara aprobada por la
ANSI o anteojos de seguridad con
protección lateral cuando vaya a
cincelar o rectificar piezas de metal.
● Colóquese tapones en los oídos
cuando vaya a soldar una pieza
ubicada por encima de usted para
evitar que las salpicaduras o escorias
le caigan dentro de los oídos.
Al soldar
con
oxígeno-combustible se producen luces
intensas, calor y rayos ultravioletas. La
luz intensa y los rayos ultravioletas
pueden dañarle la vista y la piel. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
sufrir heridas en la vista o piel.
!
ADVERTENCIA
● Todas las personas que vayan a
operar este equipo o se encuentren
Nunca
!
mire
directamente a la llama sin protección
ocular tal como se describe
anteriormente. Nunca use anteojos cuyos
lentes estén partidos, rotos o sean de un
número inferior al 5. Adviértale a otras
personas en el área de trabajo que no
ADVERTENCIA
deben mirar hacia la llama.
!
ADVERTENCIA
¡ Al trabajar con soladdoras de
oxígeno-combustible se
pueden producir chispas y el metal se
calienta a temperaturas que podrían
ocasionarle quemaduras severas! Use
guantes y ropa de protección para
trabajar con este tipo de equipos. Tome
todas las precauciones necesarias para
reducir las posibilidades de que se le
quemen la piel o la ropa.
● Mantenga toda la ropa y equipo de
protección libre de aceite y grasa.
Estas substancias pueden encenderse
y se quemarían rápidamente en la
presencia de óxigeno puro.
● Cerciórese de que todas las personas
en el área de trabajo estén
protegidas contra el calor, chispas y
rayos ultravioletas. Use barreras
resistentes al fuego cuando sea
necesario.
● Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que se hayan enfriado
completamente.
!
ADVERTENCIA
¡El calor y las chispas
producidas al utilizar este
equipo o realizar otros trabajos
con metales pueden encender materiales
inflamables y explosivos! Tome las
precauciones necesarias para reducir las
posibilidades de ocasionar llamas y
explosiones.
● Remueva todos los materiales
inflamables ubicados a 10,7m (35
pies) del área de trabajo. Si no es
posible removerlos, cúbralos bien con
un material a prueba de fuego.
● No opere la unidad en áreas donde
pueda haber vapores inflamables o
explosivos.
23 Sp
● Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las chispas
y el calor generados no ocasionen
llamas en áreas poco accesibles,
ranuras, detrás de tabiques divisorios,
etc..
!
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No
caliente los envases o
tuberías que contengan o
hayan contenido materiales
inflamables o combustibles líquidos o
gaseosos.
!
ADVERTENCIA
¡Soldar cilindros o envases
encerrados tales como tanques
o tambores puede ocasionar explosiones
si no están ventilados adecuadamente!
Cerciórese de que el cilindro o envase
que va a soldar tenga un orificio
adecuado de ventilación, de modo que
los gases puedan liberarse al expandirse.
● No haga trabajos con soldadoras de
oxígeno-combustible en metales
galvanizados o tengan baños de
cadio, contengan zinc, mercurio o
berilio sin tomar antes las siguientes
precauciones:
a. Quítele las capas de metales arriba
enumerados al metal base.
b. Cerciórese de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Respire aire suministrado por un
respirador.
Estos metales producen vapores
sumamente tóxicos al calentarse.
Siempre
cerciórese
de que el área de trabajo esté segura y
libre de peligros (chispas, llamas, metales
al rojo vivo o escoria) antes de irse.
Cerciórese de que las mangueras estén
enrolladas holgadamente y fuera del
paso. Cerciórese de que todas las piezas
de metal y la escoria se hayan enfriado.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Los cilindros pueden explotar
si se dañan.
● Proteja los cilindros contra el calor
excesivo y los golpes.
● Instale los cilindros en posición
vertical y asegúrelos con una cadena
conectada a una base fija de modo
que no puedan caerse o virarse.
● Mantenga los cilindros alejados del
área donde esté soldando y de
circuitos eléctricos.
Equipo de soldadura y corte portátil por combustión de oxígeno
Medidas Generales de
Seguridad (Continuación)
Si se
necesita
almacenamiento horizontal, o si
inadvertidamente se deja en posición
horizontal un cilindro de acetileno, éste se
debe colocar en posición vertical durante
un mínimo de dos horas antes de que se
pueda utilizar. De lo contrario, la acetona
en la que está disuelto el acetileno saldrá
junto con el gas. Al disolver el acetileno en
acetona, se alcanzan presiones seguras
superiores a 15 PSIG. Si se quita suficiente
acetona, el cilindro puede volverse
inestable y explotar.
!
PELIGRO
● Nunca modifique ni trate de reparar
cilindros de gas comprimido o sus
válvulas. Los cilindros o válvulas con
fugas deben colocarse a la
intemperie, identificarse y devolverse
al surtidor.
Nunca
alce los
cilindros de gas por las válvulas, las tapas
o con cadenas o eslingas.
!
ADVERTENCIA
ESTANDARDS ADICIONALES DE
SEGURIDAD
Estándard ANSI Z49.1 de la Asociación
Americana de Soldadores, 550 N.W.
LeJune Rd. Miami, FL 33126
Estándards de Seguridad y Salud
OSHA 29 CFR 1910, del Superintendente
de Documentos, Imprenta Nacional de
EUA, Washignton DC 20402
Manejo Seguro de Gases
Comprimidos en Cilindros
CGA Panfleto P-1, de la Asociación de
Gases Comprimidos, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Códigos de Seguridad para Soldar y
Cortar
Estándard W117.2 CSA, de la Asociación
Canadiense de Estándards, Oficina de
Ventas de Estándards, 178 Rexdale
Boulevard, Rexale, Ontario, Canada M9W
1R3
Procesos para Cortar y Soldar
Estándard 51B NFPA, de la Asociación
Nacional para la Protección contra
incendios, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269
Medidas de Seguridad Para La
Protección Laboral y Educacional de
La Vista Y La Cara
Estándard ANSI Z87.1, de la Asociación
Americana de Estándards, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Conexiones
! ADVERTENCIA
El equipo
para
soldar, calentar y cortar metales con
oxígeno-combustible no debe utilizarse
sin haber recibido el entrenamiento
adecuado sobre las medidas de seguridad
y procedimientos por un instructor
calificado. Es necesario que cumpla todas
las regulaciones federales, estatales y
locales.
Antes de comenzar a usar este equipo,
lea toda la información suministrada en
la sección Medidas de Seguridad. De no
hacerlo, podría ocasionar incendios,
explosiones, daños al equipo, heridas de
gravedad o daños severos a su
propiedad.
CILINDROS DE GAS
Los cilindros de gas con conexiones CGA
estándar se proporcionan con el juego
de soplete WT5000. Estos cilindros
vacíos se pueden cambiar por cilindros
llenos en su proveedor local de gas para
soldadura. El cilindro de 566 lts. (20 pies
cúbicos) tiene una válvula CGA-540, y el
de acetileno de 283 lts. (10 pies cúbicos)
tiene una válvula CGA-200.
1. Asegure los cilindros de gas en el
bolso en posición vertical en un
soporte, pared, mesa de trabajo,
columna, etc. que sea estable.
2. Inspeccione la válvula para ver si
tiene residuos de aceite o grasa, o
piezas dañadas.
No use el
!
cilindro si
encuentra residuos de aceite o grasa o
tiene piezas dañadas. Notifíquele el
problema al surtidor de gas
inmediatamente.
ADVERTENCIA
3. Momentáneamente abra y cierre la
válvula del cilindro para disipar
cualquier contaminante que se
encuentre en el asiento de la válvula.
NO dirija el flujo de gas hacia
ninguna persona o materiales
inflamables (vea la figura 1).
!
PRECAUCION
NO se
pare
directamente en frente de la salida de la
válvula. Siempre haga esta operación en
un área bien ventilada.
4. Inspeccione cuidadosamente los
reguladores para detectar roscas
dañadas, suciedad, polvo, grasa,
aceite u otras sustancias inflamables.
Quite todos los contaminantes con
un paño limpio. Todas las conexiones
de la manguera de acetileno utilizan
roscas hacia la izquierda mientras
que las conexiones de oxígeno
utilizan roscas hacia la derecha.
Conecte los reguladores a las válvulas
del cilindro y apriételos con
seguridad con una llave (roscas a la
derecha) (vea la figura 2).
Figura 2 - Conexiones del Regulador
!
el
PRECAUCION Use
regulador
SOLO con los gases y presiones para los
que fue diseñado.
5. Conecte las mangueras a los
reguladores y ajústelas con seguridad
(roja=acetileno, verde=oxígeno).
Recuerde que todas las conexiones de
la manguera de acetileno son de roscas
hacia la izquierda (vea la figura 3).
Figura 1 - Para abrir y cerrar la
válvula por primera vez para disipar
contaminantes
Figura 3 - Conexión de acetileno
(arriba) y conexión de oxígeno (abajo)
24 Sp
Modelo WT5000
COMO SELECCIONAR LOS
ACCESORIOS ADECUADOS
Conexiones (Continuación)
MANGUERAS
¡ NO use
el mango
del soplete si tiene grasa, aceite u otras
substancias inflamables! En estos casos
un técnico calificado debe limpiar y
reparar el soplete.
!
Examine
las
mangueras cuidadosamente antes de
cada uso. Si están cortadas, quemadas,
desgastadas o los conectores están
dañados reemplace la manguera.
!
PRECAUCION
Siga el siguiente procedimiento para
eliminar los residuos de talco cuando
vaya a usar una manguera nueva por
primera vez:
1. Conecte la manguera a los
reguladores. Apriete bien las
conexiones con una llave .
2. Gire las perillas de ajuste del
regulador hacia la izquierda para
desconectar el regulador (sin flujo).
3. Abra lentamente la válvula del cilindro
de oxígeno hasta que esté completamente abierta.
1. Conecte la manguera de combustible
(roja) a la válvula del soplete marcada
“Fuel” y la manguera de oxígeno
(verde) a la válvula marcada “Oxy”
(vea la figura 6).
2. Inspeccione el mango del soplete y
todo el equipo para cerciorarse de
que no tenga polvo, impurezas,
grasa, aceite, otras substancias
inflamables o piezas dañadas. Sólo
técnicos especializados deben limpiar
el mango o reparar los daños.
Figura 6 - Conectar las mangueras
Siempre
limpie las
mangueras en áreas bien ventiladas y
alejadas de llamas u otras fuentes de
ignicción.
!
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Orificios de
gases para
precalentar
Anillos en O
Superficies
ahusadas
Orificio de oxígeno
Figura 7 - Chequée los anillos en O
Figura 8 - Boquilla para cortar
TABLA DE LA BOQUILLA PARA SOLDAR
Grosor del Metal
Tamaño de
la Boquilla
Presión del oxígeno
bar
Mín.
Máx
Presión del acetileno
bar
Mín
Máx
Figura 4 - Abrir el gas
4. Abra lentamente la válvula del cilindro
de combustible sin darle más de una
vuelta completa (vea la figura 4).
0,40 mm - 0,79 mm
0,79 mm - 2 mm
1,6 mm - 2,4 mm
2,4 mm - 3,2 mm
3,2 mm - 4,8 mm
4,8 mm - 6,4 mm
6,4 mm - 7,9 mm
00
0
1
2
3
4
5
3
3
3
3
4
5
6
5
5
5
5
7
10
12
3
3
3
3
3
4
5
5
5
5
5
6
7
8
TABLA DE LA BOQUILLA OXIGENO-ACETILENO PARA CORTAR
Figura 5 - Ajustar la válvula del cilindro
de combustible
5. Ajuste el regulador de oxígeno para
permitir la salida de
aproximadamente 0,21-0,34 bar a
través de la manguera. Permita que
el oxígeno circule unos 0,21-0,34 bar
segundos para eliminar los residuos
de preservativos de la manguera.
6. Limpie la manguera de acetileno de
la misma manera.
Presión del oxígeno
bar
Mín.
Máx
Presión del acetileno
bar
Mín
Máx
Grosor del Metal
Tamaño de
la Boquilla
6,4 mm - 12,7 mm
0
30
35
3
5
9,5 mm - 19,1 mm
1
30
35
3
5
BOQUILLAS DE OXIGENO-ACETILENO DE LLAMAS MULTIPLES
Tamaño de la
boquilla
Presión del
acetileno
bar
Presión del
Oxígeno
bar
6
4-6
8 - 11
8
8 - 12
10 - 18
Tabla 1 - Tablas para seleccionar las boquillas y presiones del regulador
25 Sp
Equipo de soldadura y corte portátil por combustión de oxígeno
Conexiones (Continuación)
3. Seleccione una boquilla del tipo y
tamaño adecuados (Vea Tabla 1).
Inspeccione la boquilla o accesorio
para cortar para ver si le faltan los
anillos en O. Conecte la boquilla o
accesorio al mango del soplete y
apriete con la mano la conexión con
el anillo en O (vea la figura 7).
!
Deben
ADVERTENCIA haber (2)
anillos en O en el extremo cónico. Si falta
algún anillo podría ocasionar flashback
en el mango del soplete o el accesorio
para cortar.
4. En el accesorio para cortar,
inspeccione las superficies ahusadas
de la boquilla y la cabeza del soplete.
Un técnico calificado debe rectificar
el área si tiene hendiduras, está
dispareja o quemada. De lo contrario
podría tener problemas de retroceso
momentáneo de la llama o retroceso
de la llama(vea la figura 8).
NO use
una
boquilla o soplete cuyos asientos
ahusados estén dañados.
!
ADVERTENCIA
5. Inspeccione el orificio de la boquilla
para soldar o cortar. Las salpicaduras
de metal derretido se pueden
acumular en este orificio. Limpie el
orificio con un limpiador de boquillas.
Conecte la boquilla para cortar a la
cabeza del soplete y apriétela bien
con una llave (vea la figura 9).
ajuste del regulador conectada. Esto
puede permitir que el gas de alta
presión dañe las piezas internas del
regulador, lo que puede dar como
resultado una explosión, incendio o
daño al equipo, lesiones personales o
daño a la propiedad.
NO le de
más de
una vuelta a la válvula del cilindro de
acetileno para abrirla. Mantenga la llave
para abrir la válvula, si necesita usar una
llave, de modo que pueda cerrar la
válvula rápidamente, si es necesario.
!
ADVERTENCIA
Párese
en el lado
opuesto al regulador para abrir la
válvula del cilindro. Mantenga la válvula
del cilindro entre Ud. y el regulador.
NUNCA se pare en frente o detrás delk
regulador para abrir la válvula del
cilindro.
!
ADVERTENCIA
2. Cierre ambas válvulas del mango del
soplete. Si va a usar el accesoriio para
cortar, abra la válvula para el
suministro de oxígeno
completamente y cierre la válvula de
precalentamiento del accesorio para
cortar (vea la figura 10).
Válvula de
precalentamiento
Figura 12 - Presionar sobre la palanca de
corte
5. Lentamente abra la válvula del
cilindro de combustible, sin darle más
de una vuelta completa. Después, fije
el regulador a 0,34 bar con la válvula
del soplete cerrada (vea la figura 13).
Oxígeno
Acetileno
Figura 10 - Mango del soplete
3. Abra lentamente la válvula del
cilindro de oxígeno hasta que esté
completamente abierta. Gire la
perilla de ajuste de presión del
oxígeno hacia la derecha y ajústela
a 5 PSI (vea la Figura 11).
Figura 13 - Ajuste del regulador del
cilindro de combustible
Ésto le
la
presión de salida del acetileno nunca
debe exceder 1 bar.
!
6. Abra la válvula de combustible del
soplete y permita el flujo de gas por
dos segundos por cada diez pies de
manguera. Ajuste la presión del
regulador según el tipo de soldadura
que vaya a hacer (Vea Tabla 1). Cierre
la válvula del soplete después de
purgar el sistema.
Figura 9 - Ajustar la punta de corte
6. Purgue el sistema y chequée las
conexiones.
PARA PURGAR EL SISTEMA
Hágalo sólo en un área bien ventilada.
No dirija el flujo de ningún gas hacia
personas o materiales inflamables. No
purgue el sistema cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignicción.
1. Gire la perilla de ajuste del
regulador hacia la izquierda para
desconectar el regulador (sin flujo).
!
Nunca
ADVERTENCIA abra la
válvula del cilindro con la perilla de
ADVERTENCIA
Figura 11 - Ajuste del regulador del
cilindro de oxígeno
4. Abra la válvula de oxígeno del
soplete y la válvula de
precalentamiento, oprima la palanca
para cortar, si se usa, y ajuste el
regulador a la presión adecuada para
el tipo de soldadura que va a hacer
(vea Tabla 1). Cierre la válvula del
soplete o de precalentamiento
después de purgar el sistema (vea la
figura 10).
26 Sp
CHEQUEE SI HAY FUGAS
Antes de cada uso siga los siguientes
pasos para chequear si hay fugas en el
sistema:
1. Después de purgar el sistema, cierre
las válvulas de ambos cilindros de gas.
2. Gire ambos tornillos para ajustar el
regulador en sentido contrario a las
agujas del reloj, para parar el flujo de
gas.
3. Si el manómetro de alta presión le
indica una baja de presión, hay una
Modelo WT5000
Conexiones (Continuación)
fuga en la válvula del cilindro, la
conexión de entrada o el manómetro
de alta presión. Si el manómetro de
baja presión le indica una baja de
presión, hay una fuga en la válvula
del mango, la manguera, la conexión
de la manguera, la conexión de salida
o el manómetro de baja presión.
4. Use una solución aprobada para
detectar la presencia de fugas. Si el
manómetro de alta presión le indica
una baja de presión y al mismo
tiempo el de baja presión le indica un
aumento de presión, hay una fuga en
el asiento del regulador. En estos
casos, un técnico calificado debe
reparar el regulador.
retroceso de la llama. Cerciórese de
encontrar la causa del problema antes de
encender el soplete.
1. Dele 1/4 de vuelta a la válvula de
combustible para abrirla. Encienda el
encendedor en frente de la boquilla
del soplete para encender el gas
combustible. Dirija la llama en
sentido contrario a personas, cilindros
u otros materiales inflamables (vea la
figura 14).
Funcionamiento
Para encender el soplete
AVISO
Las siguientes
instruccines son para usar acetileno
sólamente. Consultele al surtidor de gas
sobre las instrucciones para usar otros
gases como combustible.
Antes de
encender
el soplete, siga todas las medidas de
seguridad personal y regulaciones para
operar el equipo. Use anteojos de
protección con lentes obscuros (#5
mínimo) para protegerse la vista contra
el calor, chispas y rayos dañinos
producidos por la llama. Mantenga el
área de trabajo bien ventilada.
!
ADVERTENCIA
RETROCESO MOMENTANEO Y
RETROCESO DE LA LLAMA
Cuando la llama se apaga después de
hacer un ruido fuerte, se llama un
backfire. Ésto puede ocurrir debido a (1)
operarar el soplete a presiones inferiores
a las requeridas por la boquilla usada, (2)
tocar la pieza que está soldando con la
boquilla, (3) permitir que la boquilla se
sobrecaliente, ó (4) cuando la boquilla
está obstruída. Si hay un retroceso
momentáneo, cierre las válvulas del
mango del soplete (la de oxígeno
primero) y después de solucionar el
problema encienda el soplete de nuevo.
Un retroceso de la llama es una
condición que resulta cuando la llama se
regresa al soplete y produce un silbido al
continuar encendida. Si este problema
ocurre, cierre las válvulas del mango del
soplete (primero la de oxígeno),
IMMEDIATAMENTE. El retroceso de la
llama generalmente indica que hay un
problema que debe solucionar. La
boquilla está obstruída, las válvulas están
funcionando incorrectamente o la
presión incorrecta de oxígeno/acetileno
podrían ocasionar el problema de
Figure 14 - Ignición del gas combustible
Para apagar el equipo
Es importante que siga estas instrucciones
exactamente como se indican para evitar
que el equipo se dañe.
1. Cierre la válvula de oxígeno del
soplete.
2. Cierre la válvula de combustible del
soplete.
3. Cierre las válvulas del cilindro para
ambos gases.
4. Abra la válvula de oxígeno del soplete
para purgar el oxígeno.
5. Cierre la válvula de oxígeno del
soplete.
6. Abra la válvula de combustible del
soplete para purgar el combustible.
7. Cierre la válvula de combustible del
soplete.
8. Todos los manómetros deben indicar
una presión de 0 bar. Gire ambos
tornillos para ajustar la presión en
sentido contrario a las agujas del reloj
(no flujo).
Nunca
use
cerillos para encender el soplete ya que
se podría quemar las manos.
!
ADVERTENCIA
2. Ajuste la válvula de combustible del
soplete hasta que la llama deje de
hechar humo y se extienda
aproximadamente 3mm de la
boquilla, después reduzca la llama un
poco de modo que esté más cerca de
la boquilla.
3. Abra la válvula de oxígeno del
soplete (para el accesorio para cortar,
abra la válvula de precalentamiento)
hasta que aparezca una llama neutral
(vea la Figura 15).
Si ocurre
un
backfire o flashback (un silbido debido a
que la llama está encendida dentro del
área de mezcla de gases),
IMMEDIATAMENTE cierre la válvula de
oxígeno del soplete. Después cierre la
válvula del combustible. Siga las
instrucciones para apagar el equipo y
espere hasta que el soplete se enfríe
antes de comenzar a usarlo. Si el
problema persiste, comuníquese con un
técnico calificado.
!
ADVERTENCIA
AJUSTES ADICIONALES PARA EL
ACCESORIO PARA CORTAR:
4. Baje la palanca de oxígeno. Verá que
la llama de precalentamiento podría
variar un poco de una llama neutra a
una carburizante ovalada.
5. Con el flujo continuo de oxígeno,
continue ajustando el oxígeno hasta
que la llama de precalentamiento se
neutralice.
27 Sp
PUREDE
ACETYLENE
FLAME
LLAMA
ACETILENO
PURO
Entre azul y
anaranjado
Bluish to
Orange
Cono
blanco
Inner interno
Cone White
Practicamente
Nearly
Colorless
incoloro
CORRECT
NEUTRAL
FLAME
LLAMA
NEUTRA
CORRECTA
One-to-one
mixture
of gases
Mezcla
de porcentajes
iguales
de gases
Cono
blanco
Innerinterno
Cone White
Practicamente
incoloro
Nearly
Entre azul y
Colorless
Bluish
to Orange
anaranjado
LLAMA
OXIGENADA
OXIDIZING
FLAME
Demasiado
oxígeno
Too much oxygen
Cono
Innerinterno
Cone
Emplumar
Acetylene Anaranjado
deFeather
acetileno
claro
Light
Orange
Blanco
White
LLAMA
CARBURIZADA
CARBURIZING
FLAME
Demasiado
Too much acetileno
acetylene
Figura 15 - Llamas de Acetileno
Equipo de soldadura y corte portátil por combustión de oxígeno
Instrucciones para Soldar
Para soldar con latón
Soldar con Gases
Al soldar con latón los metales se
calientan a temperaturas superiores a
374˚C, pero inferiores a las temperaturas
de fusión. Puede utilizar una boquilla de
llama sencilla o múltiple. La varilla de
fundente une los dos metales. El
fundente es necesario para que los
metales se una. La mayoría de metales se
pueden unir con este método, sin
embargo debe usar el fundente
adecuado.
Las superficie deben estar
completamente limpias para garantizar
que queden bien unidas.
Soldar con gases es un método de unir
dos metales similares derritiéndolos con
una llama de oxígeno-combustible y
permitiendo que las dos piezas se unan.
En la mayoría de los casos es
recomendable usar una varilla de
fundente. Ésta debe ser similar al
material que va a soldar y su diámetro
debe ser igual al grosor de las piezas que
va a soldar .
Limpie todas las superficies de metal
antes de comenzar a soldar. Debe
eliminar los residuos de aceite, grasa,
óxido, cascarillas, pintura u otras
impurezas antes de comenzar a soldar.
Antes de tratar de soldar el producto
final, practique con otras piezas que
pueda desechar.
Para comenzar sostenga la boquilla del
soplete a aproximadamente 3mm del
metal en un ángulo de 45˚ de la
superficie. Mueva la llama en círculos
sobre la superficie que va a soldar. El
metal se derritirá y se mezclará. Si no
logra derretir el metal o sólo se derrite
un poco, la boquilla es mujy pequeña. Si
el metal se chorrea, la boquilla es muy
grande.
Nunca
use
oxígeno para limpiar la pieza que va a
soldar o su ropa ya que las chispas
podrían encender la ropa saturada de
oxígeno.
!
ADVERTENCIA
45˚
Varilla
!
PRECAUCION
Todos los trabajos de soldar con latón se
deben hacer en áreas bien ventiladas.
Este proceso podría ocasionar vapores
tóxicos. Vea los datos de referecia de
seguridad de la varilla que va a utilizar.
1. Si la varilla utilizada no tiene una
capa de fundente, caliente el
extremo de la varilla y sumérjala
dentro del fundente. El fundente se
pegará a la varilla caliente.
2. Caliente la superficie del metal hasta
enrojecerla. Sólo aplíquele la llama
exterior, no el cono interior. Si la
superficie se calienta excesivamente
se crearán depósitos porosos.
3. Toque el metal caliente con la varilla
de fundente. Permita que el
fundente se derrita y reaccione con el
metal base.
4. Al soldar, derrita porciones pequeñas
de la varilla de fundente. Si ocurre un
flujo libre y el fundente se adhiere al
metal base, está utilizando la
temperatura adecuada. Para
mantener esta temperatura, continue
desplazando la llama sobre el metal.
5. Continue introduciendo la varilla en
el fundente. Añádale suficiente
fundente al metal base de modo que
pueda lograr una unión pareja.
Caliente el metal hasta que esté al
rojo vivo.
3. Baje lentamente y completamente la
palanca de oxígeno y comience a
cortar.
4. Cuando el metal comience a cortarse,
mueva el soplete en la dirección que
desea cortar.
AVISO
Si mueve
el
soplete muy lentamente las piezas que
cortó se unirán de nuevo. Si lo mueve
muy rápidamenete el metal no se
calenmtará y por consiguiente no se
cortará.
5. Continue sosteniendo la palanca y
desplazando la llama después de
pasar el borde del metal para
permitir que se corte bien.
6. Para apagar el soplete siga las
instrucciones al respecto.
7. Compare el borde del metal cortado
con la Figura 17 para corregir
cualquier error la próxima vez que
corte.
A. Correcto
B. Desplazamiento muy rápido
C. Desplazamiento muy lento
Cortar con llamas
Avance
aproximadamente
1/16” en forma oval
Aproximadamente 1/4”
Comienzo
Aproximadamente 1/4”
Figura 16 - Ángulo adecuado para
soldar
Cortar con llamas es un proceso simple
que se puede aprender fácilmente. Con
este método sólo se puede cortar acero.
Aluminio, bronce, acero inoxidable y
otros metales porosos no se pueden
cortar con este método.
1. Encienda el soplete tal como se
describe en la sección Intrucciones
para el Funcionamiento.
2. Dirija la llama de precalentamiento
hacia el punto donde desea
comenzar a cortar. El cono de la
llama debe estar a aproximadamente
1,6 mm (1/16”) de la superficie.
28 Sp
D. Precalentamiento demasiado caliente
Figura 17 - Velocidad Correcta para
Cortar
Mantenimiento
VALVULAS DE CHEQUEO
Siempre
use
válvula de chequeo de flujo reverso con
este equipo. Éstas reducen la posibilidad
de que los gases se mezqluen en las
mangueras y reguladores. Estos gases
!
ADVERTENCIA
Modelo WT5000
Mantenimiento
(Continuación)
pueden explotar en las mangueras,
reguladores o cilindros y ocasionarle
heridas al operador. Cerciórese de
chequear las válvulas de chequeo con
regularidad para verificar que estén
funcionando adecuadamente.
Por lo menos cada tres meses debe
someter a pruebas las válvulas de
chequeo para ver si tienen fugas, para
hacerlo:
1. Cierre la válvula de combustible del
cilindro y desconecte la manguera de
la válvula de chequeo.
2. Fije el regulador de oxígeno a 0,34
bar y abra todas las válvulas de gas
del soplete y el accesorio para cortar.
3. Conecte la boquilla del soplete y
chequée si hay flujo reverso en la
válvula de chequeo de combustible.
Use agua enjabonada o sumérjala en
agua para chequear si hay fugas. Fije
la presión en cero después de la
prueba.
4. Reconecte la manguera de gas
combustible y desconecte la
manguera de oxígeno.
5. Fije la válvula del cilindro de
combustible en 0,34 bar y cerciórese
de que no haya fugas de oxígeno en
la válvula de chequeo.
!
ADVERTENCIA
Reemplace las válvulas de chequeo si
tienen fugas o haga que un técnico
calificado las repare.
6. Reconecte la manguera y purgue el
sistema antes de usarlo.
Notas
29 Sp
MANGUERAS
!
PRECAUCION
Examine las mangueras cuidadosamente
antes de cada uso. Si están cortadas,
quemadas, desgastadas o los conectores
están dañados reemplace la manguera.
CILINDROS DE ACETILENO
Si se necesita
almacenamiento
horizontal, o si inadvertidamente se deja
en posición horizontal un cilindro de
acetileno, éste se debe colocar en posición
vertical durante un mínimo de dos horas
antes de que se pueda utilizar. De lo
contrario, la acetona en la que está
disuelto el acetileno saldrá junto con el
gas. Al disolver el acetileno en acetona, se
alcanzan presiones seguras superiores a
15 PSIG. Si se quita suficiente acetona, el
cilindro puede volverse inestable y
explotar.
!
DANGER
Equipo de soldadura y corte portátil por combustión de oxígeno
Lista de Repuestos
13
7
6
14
15
2
4
3
10
1
8
11
5
12
9
No. de
Ref.
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mango del soplete
Accesorio para cortar
Boquilla para cortar #0
Tuerca, accesorio para cortar
Boquilla para soldar #1
Regulador de oxígeno
Regulador de acetileno
Manguera para soldar 3/16 D.I.
Llave del tanque de acetileno
Número del
repuesto
WC900000AV
WC900200AV
WC903500AV
WC902001AV
WC904300AV
WC905100AV
WC905600AV
WC906000AV
WC908100AV
Ctd.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
No. de
Ref.
Descripción
Válvula de retención
de oxígeno
11
Válvula de retención
de acetileno
12
Gafas oscuras 5
13
Bolso
14
Tanque de acetileno
MC – CGA200
15
Tanque de oxígeno CGA-540
*16
Encendedor
* No ilustrado
Número del
repuesto
Ctd.
10
30 Sp
WC901000AV
1
WC901100AV
WT240501AV
WC907500AV
1
1
1
WC908000AV
WC908500AV
WT240101AV
1
1
1
Modelo WT5000
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
La boquilla se sale
1. La boquilla es muy grande
2. La boquilla está muy cerca de
la pieza de trabajo
1. Use la próxima boquilla más pequeña
2. Aleje un poco más la boquilla de la pieza que va a soldar
Las llamas no están bien
definidas
La boquilla está sucia
Límpiela con el limpiador de boquillas o reemplácela
El accesorio para cortar se
sale
1. La boquilla está floja
2. El asiento está roto
1. Apriete la tuerca de la boquilla
2. Reemplace la boquilla
La llama cambia al cortar
1. La válvula de oxígeno del
mango del soplete está
parcialmente cerrada
2. El cilindro de oxígeno está
vacío
1. Ábrala completamente
La llama tiene un silbido
Retroceso de la llama
Apague el soplete inmediatamente. Consulte la sección de
Funcionamiento
La llama hace un ruido
fuerte y se apaga
Retroceso momentáneo de la
llama
Vea la sección de Funcionamiento
2. Reemplace el cilindro vacío con uno lleno
Garantía Limitada 5-3-2
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por piezas o mano de obra, el soplete, los reguladores o mangueras, que
tengan defectos de material o fabricación, durante los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra original en la tienda::
Por 5 Años:
El soplete y el accesorio para cortar
Por 3 Años:
Los reguladores
Por 2 Años:
La manguera, las boquillas para soldar, los accesorios para calentar
2. Quien otorga esta garantía (Garante):
Campbell Hausfeld
A Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Telephone: (513)-367-4811
3. Quien recibe esta garantía (Comprador): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Que está cubierto por está garantía: Los defectos de material y fabricación que ocurran durante el período de validez de la garantía.
5. Que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR ESTAN LIMITADAS AL
PERIODO DE DURACION DE LA GARANTIA EXPRESAS. Después de este período, todos los riesgos de pérdidas, por cualquier motivo,
serán la responsabilidad del comprador. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantíasl implicitas, por lo
tanto, en tal caso, esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantíasl implicitas, por lo tanto, en tal caso, esta limitación no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el(los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.
D. El servicio al producto antes de la venta, tales como, ensamblaje y ajustes.
7. Responsabilidades del garante bajo esta garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes
defectuosos dentro del período de validez de la garantía.
8. Responsabilidades del comprador bajo esta garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld a la compañía Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, de haberlos,
deben ser pagados por el comprador.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del
flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro.
31 Sp
Equipo de soldadura y corte portátil por combustión de oxígeno
Notas
32 Sp