Thermo Fisher Scientific PrioCHECK PRRSV Ab porcine serum pig 7610880 ES Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PrioCHECK® PRRSV Ab porcine
ELISA para la detección in vitro de anticuerpos dirigidos contra el
virus del síndrome reproductivo y respiratorio porcino
en suero porcina
1
5 tiras para 450 muestras
©Prionics AG
Versión 1.1_es
Sólo para diagnóstico in vitro en uso veterinario
Guardar a 5±3 °C
N.º de producto: 7610880
Introducción
El virus del síndrome reproductivo y respiratorio
porcino causa el PRRSV, y se caracteriza por fallos
reproductores de cerdas y cerdas jóvenes y dificultad
respiratoria de lechones. La enfermedad producida
por el PRRSV se detectó por primera vez en América
del Norte en 1987 y en Europa en 1990 y desde
entonces se ha convertido en una gran amenaza para
la industria porcina en muchos países. El PRRSV es
un miembro de la familia Arteriviridae, genus Arterivi-
rus. El genoma está formado por una única molécula
lineal de ARN sentido (ssRNA), de 13 a 15 kb. Los
arterivirus se replican en el citoplasma perinuclear de
las células hospedadoras. El ARN genómico se
sintetiza mediante un intermediario replicativo antisen-
tido completo. La célula objetivo principal del virus es
la macrófago alveolar del cerdo. Existen dos tipos de
antígenos principales del virus, el tipo europeo y el
americano.
PrioCHECK® PRRSV Ab porcine es un ensayo de
diagnóstico de confianza, rápido y económico para la
detección de anticuerpos frente al virus del síndrome
reproductivo y respiratorio porcino en muestras de
suero porcino y se puede usar en programas de
monitorización y vigilancia en piaras de cerdos.
Principio del ensayo
El ensayo PrioCHECK® PRRSV Ab porcine para la
detección de anticuerpos dirigidos contra el virus
PRRSV en muestras de suero porcino se basa en la
tecnología ELISA.
La prueba sigue un protocolo de cuatro pasos, prepa-
ración de la muestra, incubación de la muestra,
incubación del conjugado y detección.
La placa de ELISA está recubierta por el antígeno
recombinante ORF7 del virus PRRSV recubre. Las
muestras de suero se incuban en la placa. Para la
detección de anticuerpos unidos a antígenos del virus
PRRSV recombinantes se usa un anticuerpo anti
cerdo etiquetado con peroxidasa (POD). El desarrollo
de color medido ópticamente usando sustrato TMB a
una longitud de onda de 450 nm muestra la presencia
de anticuerpos dirigidos contra el virus PRRSV de
varios tipos.
En 150 minutos se puede analizar una placa con 90
muestras preparadas.
Componentes del kit
Guardar el kit a 5±3 °C hasta su fecha de caducidad. Consulte
la etiqueta del kit para ver la fecha de caducidad real. La vida
útil de los componentes diluidos o abiertos o aparece a conti-
nuación, cuando corresponda. Tiene a su disposición los datos
relativos a los riesgos químicos en la sección "Normas y
declaraciones de seguridad" (Apéndice IV).
Componente 1
Placa de ensayo
Se suministran cinco placas (placas tipo tiras) de
ensayo en bolsas al vacío con una bolsa de desecan-
te.
Componente 2
Diluyente de muestra (listo para usar)
Dos frascos con 50 ml de diluyente de muestra cada
uno. El diluyente de muestra se usa para diluir las
muestras.
Componente 3
Líquido de lavado (20X)
Dos frascos con 60 ml de líquido de lavado. Prepare la
dilución de trabajo de solución de lavado mezclando 1
parte de solución de lavado (20X) con 19 partes de
agua desmineralizada o agua de igual calidad. Véase
Apéndice II.
Componente 4
Conjugado (30x)
(Concentrado 30X, diluir antes de usar)
Un vial con 2,2 ml de conjugado. Prepare la solución
del conjugado mezclando 1 parte de conjugado (30X)
con 29 partes de diluyente conjugado (componente 5).
Diluya la cantidad de conjugado necesaria para
realizar el ensayo justo antes de su uso.
Véase Apéndice II.
Componente 5
Diluyente de conjugado (listo para usar)
Un frasco con 60 ml de diluyente de conjugado.
El diluyente de conjugado se usa para diluir el conju-
gado.
Componente 6
Control positivo (listo para usar)
Un vial con 350 µl de control positivo.
Componente 7
Control positivo diluido (listo para usar)
Un vial con 350 µl de control positivo diluido.
Componente 8
Control negativo (listo para usar)
Un vial con 350 µl de control negativo.
Componente 9
Sustrato cromógeno (TMB) (listo para usar)
Un frasco con 60 ml de sustrato cromógeno (TMB). El
sustrato se utiliza para la reacción colorimétrica en el
paso de detección.
Componente 10
Solución de frenado (listo para usar)
Un frasco contiene 60 ml de tampón de solución de
frenado. La solución de frenado se usa para detener
la reacción colorimétrica.
Material necesario adicional
General:
Equipo de laboratorio según las normas de seguridad
nacionales.
Se debe usar agua desmineralizada o de igual
calidad
Placa sin recubrir, usada para la dilución de la
muestra (p. ej., placas de 96 pocillos de fondo
redondo incoloro y y transparente) o equivalentes,
sin unión
Pipetas monocanal y multicanal adecuadas para
pipetear los volúmenes necesarios
Puntas de pipeta (las recomendadas por el fabri-
cante de la pipeta)
Reservorios para la solución
Agitador vórtice
Preparación de muestras:
Tubos especiales para sangre
Análisis de los resultados:
Lector de placas, p. ej., Tecan Sunrise o equivalente.
El lector tiene que tener un filtro apropiado para leer
placas a 450 nm (referencia 620 nm).
Opcional:
Lavador de placas, p. ej., Tecan Hydroflex o equiva-
lente.
Agitador de microplacas, p. ej. Titramax 1000, Hei-
dolph o equivalente.
Procedimiento del ensayo
Precauciones
Debe ceñirse estrictamente a las directrices naciona-
les para el trabajo con muestras animales. Prio-
CHECK® PRRSV Ab porcine debe usarse en laborato-
rios adecuados para este propósito.
Las muestras deben ser consideradas como poten-
cialmente infecciosas y todos los objetos que entren
en contacto con las muestras como potencialmente
contaminados.
Notas
Para lograr unos resultados óptimos con el ensayo
PrioCHECK® PRRSV Ab porcine debe tener en cuenta
los siguientes aspectos:
Hay que seguir estrictamente el protocolo del
ensayo.
Se deben cambiar las puntas de las pipetas des-
pués de cada pipeteo.
Hay que usar recipientes independientes para cada
reactivo.
Los componentes del kit no deben ser utilizados
tras la fecha de caducidad o si se observan cam-
bios en su aspecto.
No deben utilizarse juntos componentes de kits con
números de lote diferentes.
Se debe usar agua desmineralizada para el ensa-
yo.
Instrucciones de uso
20
2
PrioCHECK
®
PRRSV Ab porcine
PREPARACIÓN DE MUESTRAS
El suero porcino se puede obtener mediante los
métodos habituales.
Dilución de la muestra para muestras de suero
Las muestras de suero y los controles se diluyen 1:20
como sigue:
1.1 Use una placa sin recubrir para la dilución
muestra.
1.2 Agregue 190 µl de diluyente de muestra a los
pocillos A1 a H12 de la placa sin recubrir.
1.3 Agregue 10 µl de control positivo a los pocillos
A1 a B1 de la placa sin recubrir.
1.4 Agregue 10 µl de control positivo diluido a los
pocillos C1 a D1 de la placa sin recubrir.
1.5 Agregue 10 µl de control negativo a los pocillos
E1 a F de la placa sin recubrir.
1.6 Agregue 10 µl de las muestras de suero a los
pocillos G1 a H12 de la placa sin recubrir.
1.7 Mezcle las muestras tomando y soltando la
muestra 5 veces con una pipeta.
1.8 Agregue 100 µl de dilución de la muestra a su
pocillo respectivo de la placa de ensayo.
INCUBACIÓN DE LA MUESTRA
2.1 Incube las muestras en la placas del ensayo
durante 60±5 minutos a temperatura ambiente
(22±3°C).
2.2 Lave la placa de ensayo cuatro veces con 300 µl
de dilución de trabajo de solución de lavado
(véase Apéndice II).
2.3 Dé unos golpecitos a la placa sobre una toallita
de papel para eliminar cualquier resto de líquido
que quede en los pocillos.
INCUBACIÓN DEL CONJUGADO
Pasos previos
Diluya la cantidad necesaria de conjugado 30X en
diluyente de conjugado (p. ej., agregue 0,4 ml de
conjugado a 11,6 ml de diluyente de conjugado pa-
ra una placa completa; véase Apéndice II).
Incubación del conjugado
3.1 Agregue 100 µl de solución de conjugado diluido
a cada pocillo de la placa de ensayo.
3.2 Incube la placa del ensayo 60±5 minutos a
temperatura ambiente (22±3°C).
3.3 Lave la placa de ensayo cuatro veces con 300
l de dilución de trabajo de solución de lavado
(véase Apéndice II).
3.4 Dé unos golpecitos a la placa sobre una toallita
de papel para eliminar cualquier resto de líquido
que quede en los pocillos.
Nota: el resto de líquido de lavado podría alterar
la reacción del sustrato en los pasos de detección!
DETECCIÓN
Reacción del sustrato
4.1 Agregue 100 µl sustrato cromógeno (TMB) a
cada pocillo de la placa de ensayo.
4.2 Incube la placa de ensayo durante 20±1 minutos
a 22±3 °C.
4.3 Agregue 100 µl de solución de frenado a cada
pocillo de la placa de ensayo.
Nota: Agregue solución de frenado en el mismo
orden en que se usó la solución de sustrato cromó-
geno (TMB).
Nota: El color de los controles positivos cambiará
de azul a amarillo.
LECTURA DEL ENSAYO Y CÁLCULO DE LOS
RESULTADOS
5.1 Agite brevemente la placa de ensayo (5-10 s) en
un agitador orbital (~300 rpm) o manualmente
en la meseta de trabajo.
5.2 Mida la densidad óptica (DO) de los pocillos a
450 nm, antes de que pasen 20 minutos desde
que se pare el desarrollo de color.
(Recomendación: Use un filtro de referencia a
620 nm).
5.3 Calcule la DO450nm media de los pocillos A1 y B1
(control positivo = DO450nm PC).
5.4 Calcule la DO450nm media de los pocillos E1 y F1
(control negativo = DO450nm NC).
5.5 La positividad porcentual (PP) de los controles y
de los sueros del ensayo se calcula según la si-
guiente fórmula.
Los valores de DO450nm corregida de todas las mues-
tras se expresan como la positividad porcentual (PP)
relativa a la DO450nm máx.
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS
Criterios de validación
6.1 La DO450nm media de los controles positivos
altos (PC) debe ser 0,8
6.2 La positividad porcentual (PP) media de los
controles positivos diluidos debe ser > 50%
6.3 La DO450nm media de los controles negativos
(NC) debe ser <0,15
Si no se cumplen estos criterios, los resultados no son
válidos y debe volver a analizar la placa.
Interpretación de los resultados
Los resultados obtenidos superiores al punto de
corte de una positividad porcentual (PP) del 30 por
ciento se consideran positivos.
Los resultados obtenidos inferiores al punto de corte
del 30 PP se consideran negativos.
Apéndice I
Nota informativa
Este manual se considera completo y correcto en el
momento de su publicación. Prionics AG no asume
ninguna responsabilidad por incidencias o daños
relacionados por el uso de este manual.
Responsabilidad
Prionics AG garantiza que sus productos cumplen las
correspondientes especificaciones publicadas, siem-
pre que se usen de acuerdo con las instrucciones
correspondientes que sean del caso y dentro de la
fecha de caducidad de los productos. Prionics AG no
da ninguna otra garantía, explícita o implícita. No hay
ninguna garantía de comercialidad o idoneidad para
un uso particular. La garantía aquí ofrecida y los
datos, especificaciones y descripciones de los produc-
tos Prionics AG que aparecen en catálogos de Prio-
nics AG impresos y en la bibliografía sobre los produc-
tos no pueden ser modificados salvo tras acuerdo
escrito explícito firmado por un representante autori-
zado de Prionics AG. Cualquier reproducción oral o
escrita en contradicción con esta garantía o con
dichas publicaciones no está autorizada y Prionics no
se hará responsable.
En caso de incumplimiento de la garantía susodicha,
la única obligación de Prionics AG consistirá, a su
elección, en reparar o remplazar el producto en
cuestión o parte del mismo, siempre que el cliente
notifique el incumplimiento a Prionics AG sin demora.
Si, tras esfuerzos razonables, Prionics AG resulta
incapaz de reparar o restituir el producto o parte del
mismo, entonces Prionics AG restituirá al cliente todos
los efectivos pagados por el producto o la parte en
cuestión.
Prionics AG no asume ninguna responsabilidad por
daños indirectos fortuitos, consiguientes, especiales o
de cualquier otro tipo que resulten de pérdidas eco-
nómicas o daños a la propiedad sufridos por cualquier
cliente como consecuencia del uso de sus productos.
Prionics AG es una compañía con certificado ISO
9001:2008.
Apéndice II
Preparación de la dilución de trabajo de solución
de lavado y de la solución de conjugado
Dilución de trabajo de solución de lavado
Mezcle los volúmenes indicados de agua desminerali-
zada y solución de lavado (20X, componente 3). Para
litro de dilución de trabajo de solución de lavado:
Transfiera 50 ml de solución de lavado (20x) a un
frasco de 1 l
Agregue 950 ml de agua desmineralizada y
mezcle bien hasta obtener una solución transpa-
rente (aprox. 30 minutos).
Para otros volúmenes de dilución de trabajo de solu-
ción de lavado, consulte la siguiente tabla:
Estabilidad de la dilución de trabajo de solución de
lavado:
- 4 semanas a 5±3 °C.
- 1 semana a 22±3 °C.
Solución de conjugado
Mezcle los volúmenes indicados de conjugado 30X
(componente 4) con la cantidad adecuada de diluyen-
te de conjugado (componente 5) para obtener la
cantidad deseada de solución de conjugado.
Apéndice III
Esquemas de pipeteo
Esquema de pipeteo recomendado para una placa
sin recubrir y una placa de ensayo
Apéndice IV
Normas y declaraciones de seguridad
Se deben seguir estrictamente las normas nacio-
nales de seguridad.
Declaraciones de seguridad
Componente 1
Placa de ensayo
La clasificación corresponde a las listas actuales de la
CE, pero siempre completada por la literatura especia-
lizada y los informes de las empresas.
Componente 2 Xi Irritante
Diluyente de muestra (listo para usar)
R43: Puede provocar sensibilización por contacto con
la piel.
S24: evitar el contacto con la piel.
S37: usar guantes.
Componente 3
Líquido de lavado (20X)
El producto no tiene que ser etiquetado según el
procedimiento de cálculo de la "Directiva general de
V
olume Washing Fluid
working solution Amount o
f
Washing
Fluid (20x)
A
mount demin.
Water
0.3 l = 15 ml + 285 ml
0.5 l = 25 ml + 475 ml
1.0 l = 50 ml + 950 ml
2.0 l = 100 ml + 1900 ml
Plates Conjugate Diluent
60 ml 2.0 ml
No. of
Conjugate needed Conjugate (30x)
112 ml = +11.6 ml
224 ml = 0.8 ml +23.2 ml
336 ml = 1.2 ml +34.8 ml
448 ml = 1.6 ml +46.4 ml
5 = +58.0 ml
0.4 ml
No. of
Conjugate needed Conjugate (30x)
112 ml = +11.6 ml
224 ml = 0.8 ml +23.2 ml
336 ml = 1.2 ml +34.8 ml
448 ml = 1.6 ml +46.4 ml
5 = +
100
450450
450450
=NCODPCOD NCODSampleOD
PP
nmnm
nmnm
123456789101112
APositive
Control
Sample
3
Sample
11
Sample
19
Sample
27
Sample
35
Sample
43
Sample
51
Sample
59
Sample
67
Sample
75
Sample
83
BPositive
Control
Sample
4
Sample
12
Sample
20
Sample
28
Sample
36
Sample
44
Sample
52
Sample
60
Sample
68
Sample
76
Sample
84
C
Weak Positve
Control
Sample
5
Sample
13
Sample
21
Sample
29
Sample
37
Sample
45
Sample
53
Sample
61
Sample
69
Sample
77
Sample
85
D
Weak Positve
Control
Sample
6
Sample
14
Sample
22
Sample
30
Sample
38
Sample
46
Sample
54
Sample
62
Sample
70
Sample
78
Sample
86
ENegative
Control
Sample
7
Sample
15
Sample
23
Sample
31
Sample
39
Sample
47
Sample
55
Sample
63
Sample
71
Sample
79
Sample
87
FNegative
Control
Sample
8
Sample
16
Sample
24
Sample
32
Sample
40
Sample
48
Sample
56
Sample
64
Sample
72
Sample
80
Sample
88
GSample
1
Sample
9
Sample
17
Sample
25
Sample
33
Sample
41
Sample
49
Sample
57
Sample
65
Sample
73
Sample
81
Sample
89
HSample
2
Sample
10
Sample
18
Sample
26
Sample
34
Sample
42
Sample
50
Sample
58
Sample
66
Sample
74
Sample
82
Sample
90
3
PrioCHECK
®
PRRSV Ab porcine
clasificación de preparaciones de la EU" en su última
versión vigente.
Componente 4
Conjugado (30X)
El producto no tiene que ser etiquetado según el
procedimiento de cálculo de la "Directiva general de
clasificación de preparaciones de la EU" en su última
versión vigente.
Componente 5 Xi Irritante
Diluyente de conjugado (listo para usar)
R43: Puede provocar sensibilización por contacto con
la piel.
S24: evitar el contacto con la piel.
S37: usar guantes.
Componente 6
Control positivo (listo para usar)
El producto no tiene que ser etiquetado según el
procedimiento de cálculo de la "Directiva general de
clasificación de preparaciones de la EU" en su última
versión vigente.
Componente 7
Control positivo diluido (listo para usar)
El producto no tiene que ser etiquetado según el
procedimiento de cálculo de la "Directiva general de
clasificación de preparaciones de la EU" en su última
versión vigente.
Componente 8
Control negativo (listo para usar)
El producto no tiene que ser etiquetado según el
procedimiento de cálculo de la "Directiva general de
clasificación de preparaciones de la EU" en su última
versión vigente.
Componente 9
Sustrato cromógeno (TMB) (listo para usar)
El producto no tiene que ser etiquetado según el
procedimiento de cálculo de la "Directiva general de
clasificación de preparaciones de la EU" en su última
versión vigente.
Componente 10
Solución de frenado (listo para usar)
Código de riesgo: R34: provoca quemaduras.
S26: en caso de contacto con los ojos, lávense inme-
diata y abundantemente con agua y acúdase a un
médico.
S36/37/39: úsese indumentaria y guantes adecuados
y protección para los ojos/la cara.
S45: en caso de accidente o malestar, acúdase
inmediatamente al médico (si es posible, muéstrele la
etiqueta).
Contacto
Prionics AG
Wagistrasse 27a
CH-8952 Schlieren-Zurich
Suiza
Tel. +41 44 200 2000
Fax +41 44 200 2010
Prionics Lelystad B.V.
Platinastraat 33
8211 AR Lelystad
The Netherlands
Tel. +31 320 714 000
Fax + 31 320 714 029
Para ver nuestra red de distribuidores, por favor, visite
www.prionics.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Thermo Fisher Scientific PrioCHECK PRRSV Ab porcine serum pig 7610880 ES Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario