Transcripción de documentos
Invacare® XPO₂™
XPO100, XPO100B
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
en
Portable Oxygen Concentrator
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
es
Concentrador de oxígeno portátil
Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
fr
Concentrateur d'oxygène portatif
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Contenido
Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este
producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias.
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.1 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.2 Indicadores, advertencias y alarmas . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.3 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.4 Fuentes de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
43
43
44
44
45
45
46
2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Parámetros típicos del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Categoría normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Directrices generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Interferencias de radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Viajar con el dispositivo XPO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
49
50
55
55
3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.1 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
59
59
5 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Uso inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Conectar y colocar la cánula nasal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Uso del concentrador portátil XPO2 . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Ajustar la configuración del flujo de pulso . . . . . . . . . . . . .
60
60
60
62
62
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Comprobar el nivel de carga de la batería interna. . . . . .
Cargar la batería interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cargar la batería suplementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cargar simultáneamente la batería interna y el bloque de
batería suplementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestión y vida útil de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 63
. . 64
. . 65
. . 66
. . 67
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Limpieza de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Limpiar el filtro de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Limpieza de la bolsa de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Lista de control de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
69
70
71
72
7 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8.1 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9.1 Garantía limitada - Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Invacare® XPO₂™
1 Generalidades
Corriente directa
1.1
Equipo de tipo BF
Símbolos
En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o
usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños materiales.
Consulte en la tabla siguiente el significado de los símbolos.
¡PELIGRO! Indica una situación que representa un
peligro inmediato y, si no se evita, tendrá como
consecuencia la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
graves.
NO fumar
Equipo de clase II
Botón de encendido
NO desechar como residuo doméstico
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede tener como
consecuencia daños materiales y/o lesiones leves.
Reciclar
Proporciona consejos útiles, recomendaciones e
información para un uso eficiente y sin problemas.
NO utilizar aceite o grasa
¡IMPORTANTE! Indica una situación peligrosa que,
si no se evita, puede tener como consecuencia daños
materiales.
Mantener seco
Este producto cumple con la Directiva 93/42/EEC en
lo concerniente a dispositivos médicos.
Protegido frente a salpicaduras de agua
La fecha de lanzamiento de este producto figura en
la declaración de conformidad CE.
Solo puede venderse bajo prescripción médica
Consulte el manual del usuario.
42
1148112-F~12
Generalidades
1.2
Uso previsto
El concentrador de oxígeno portátil Invacare está pensado para
pacientes con problemas respiratorios que necesitan un suplemento
de oxígeno. El dispositivo no está indicado como soporte vital.
¡PELIGRO!
RIESGO DE LESIÓN O MUERTE
Este producto debe emplearse para proporcionar un
suplemento de oxígeno y no está indicado como soporte
vital. Utilice EXCLUSIVAMENTE este producto si el
paciente es capaz de respirar de forma espontánea y
puede inhalar y exhalar sin la ayuda de una máquina.
– NO conecte el concentrador en paralelo o en
serie con otros concentradores de oxígeno u otros
dispositivos de oxigenoterapia.
1.2.1
Descripción
El nivel de concentración de oxígeno de la salida de gas varía entre un
87 % y un 95,6 %. El oxígeno se suministra al paciente a través de una
cánula nasal. Cuando se detecta demanda de oxígeno, este se libera a
través de un flujo de pulso cuya configuración varía entre 1 y 5.
El paciente puede utilizar el concentrador portátil Invacare en su
domicilio, en una institución, en un vehículo o en cualquier otro
entorno móvil. Las opciones de alimentación estándar del dispositivo
incluyen un conmutador de CA a CC que funciona con una toma de
alimentación de CA (120 V CA/60 hercios o 230 V CA/50 hercios
nominal), un conmutador de CC a CC que funciona con las tomas
que suele haber en los vehículos (12 V CC nominal) y una batería
suplementaria recargable.
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE DAÑOS O LESIONES
La utilización de este producto fuera de los usos y
parámetros previstos no se ha verificado y puede
provocar daños en el producto, pérdida de funcionalidad
o daños personales.
– NO emplee este producto con ninguna otra finalidad
que las descritas en las secciones relativas a los
parámetros del producto y uso previsto de este
manual.
1148112-F~12
43
Invacare® XPO₂™
1.3
1.3.1
Características
Interfaz de usuario
A
Botón de encendido
Aumentar B
Botones de selección de flujo
Reducir C
El concentrador XPO2 puede
ajustarse al flujo prescrito
presionando los botones
de selección de flujo (+ o
–). La configuración de flujo
seleccionada se ilumina con una
luz indicativa azul.
D
Botón de estado de la batería
Presiónelo una vez para
determinar el nivel de carga de
la batería interna.
E
Indicador de alarma
Indica condiciones anormales
y avisa al usuario. Consulte
8.1 Solución de problemas,
página 74 para obtener más
información.
F
Indicador de la batería
Indica el nivel de carga restante
de la batería.
44
1148112-F~12
Generalidades
1.3.2
Indicadores, advertencias y alarmas
Indicador de encendido
Cuando encienda el concentrador XPO2, se iluminarán brevemente todas las luces y se realizará una
comprobación para detectar si hay botones bloqueados. Al encender la unidad por primera vez, sonará
un breve pitido para indicar que está operativa.
Indicador de detección de respiración
El concentrador XPO2 despedirá un pulso de oxígeno medido cada vez que detecte una inhalación.
El indicador azul de configuración del flujo parpadeará cada vez que se detecte una inhalación y el
concentrador XPO2 despida un pulso de oxígeno.
Indicador de carga de batería interna
Cuando el concentrador no está encendido, pero el cargador de CA o CC está conectado y suministra
corriente, en la pantalla del indicador de batería se iluminarán secuencialmente cada uno de los
cuatro segmentos. De forma periódica, la iluminación secuencial quedará interrumpida por la pantalla
de carga de la batería.
Si el concentrador está totalmente cargado, los cuatro segmentos se iluminarán permanentemente
hasta que el concentrador se encienda o se desconecte del cargador de alimentación. Si los segmentos
de la pantalla del indicador de la batería no están iluminados, el conector no está cargándose. La
ausencia de carga puede deberse a una pérdida de alimentación, a que las conexiones del cargador no
están firmemente conectadas o a que la batería interna no se encuentra a la temperatura adecuada
para la carga. Deje que la unidad se caliente o se enfríe hasta alcanzar el rango de temperatura de
carga recomendado (consulte 2.1 Parámetros típicos del producto, página 47), compruebe que no hay
conexiones sueltas o pruebe con una toma de alimentación diferente.
Alarmas sonoras
Para silenciar provisionalmente las alarmas sonoras, presione rápidamente el botón de encendido.
Excepto las alarmas que avisan de que el sistema está muy frío o muy caliente, esta característica se
reiniciará automáticamente cada 30 segundos, cada vez que se active una alarma o si la unidad se
apaga. Si realiza esta operación mientras están activas las alarmas que avisan de que el sistema está
muy frío o muy caliente, la alarma sonora se silenciará hasta que se active una nueva alarma o se
apague el concentrador.
Para obtener información sobre todas las alarmas y
advertencias, consulte 8.1 Solución de problemas, página 74.
1148112-F~12
1.3.3
Filtros
El aire entra en el concentrador XPO2 a través de un filtro de entrada
situado bajo la carcasa, en la parte frontal de la unidad. Este filtro
impide que las partículas grandes que haya en el aire (por ejemplo,
45
Invacare® XPO₂™
pelos) penetren en la unidad. Antes de utilizar el concentrador XPO2,
compruebe que el filtro está limpio, seco y correctamente colocado.
Para limpiar o sustituir el filtro de entrada de aire, consulte 6.2
Limpiar el filtro de entrada de aire, página 70.
1.3.4
Fuentes de alimentación
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
Para evitar lesiones o daños que puedan anular la
garantía:
– Utilice solo fuentes de alimentación especificadas por
Invacare.
El concentrador XPO2 puede recibir corriente desde una batería
interna instalada en fábrica, desde un adaptador de CA conectado a
la toma de pared, desde un adaptador de CC conectado a una toma
como la que se encuentra en los automóviles o desde un bloque
de batería suplementario.
Batería interna: en el interior del concentrador XPO2 hay una
batería interna recargable. Cuando esta batería está totalmente
cargada, suministra potencia durante un máximo de 3,5 horas.
Cuando la carga de la batería se está agotando, suena una alarma.
Consulte 1.3.2 Indicadores, advertencias y alarmas, página 45.
Adaptador de CC: el cable de alimentación de corriente continua
permite conectar el concentrador XPO2 a la toma de corriente
continua de 12 voltios de un vehículo (embarcación, caravana,
etc.). El adaptador de alimentación de corriente continua permite
cargar la batería interna del concentrador XPO2 mientras este está
en funcionamiento. Este adaptador de corriente continua puede
utilizarse también para recargar el bloque de batería suplementario.
Consulte 5.6 Cargar la batería interna, página 64, 5.7 Cargar la batería
suplementaria, página 65 y 5.8 Cargar simultáneamente la batería
interna y el bloque de batería suplementario, página 66.
Bloque de batería suplementario: el concentrador XPO2 puede
conectarse a un bloque de batería suplementario C. Este bloque
de batería se puede fijar a la bolsa de transporte del concentrador
XPO2 y se puede enchufar al conector de entrada de alimentación de
la unidad. El bloque de batería suplementario proporcionará hasta
3,5 horas adicionales de tiempo de funcionamiento. El bloque de
batería suplementario cuenta con su propio botón de estado de la
batería B y un indicador de batería A para identificar el nivel de
carga de la batería.
La batería suplementaria no se puede utilizar para cargar
la batería interna.
Adaptador de CA: un adaptador de CA permite conectar el
concentrador XPO2 a una toma de 100-230 voltios a 50/60 hercios.
El adaptador de alimentación de corriente alterna permite cargar
la batería interna del concentrador XPO2 mientras este está en
funcionamiento. Este adaptador de corriente alterna puede utilizarse
también para recargar el bloque de batería suplementario. Consulte
5.6 Cargar la batería interna, página 64, 5.7 Cargar la batería
suplementaria, página 65 y 5.8 Cargar simultáneamente la batería
interna y el bloque de batería suplementario, página 66.
46
1148112-F~12
Seguridad
2 Seguridad
2.1
Parámetros típicos del producto
Requisitos eléctricos:
Fuente de alimentación de CA: 120 V CA a 60 Hz y 230 V CA a 50 Hz
Fuente de alimentación de CC: 11 V CC, 6,5 A
Corriente de entrada nominal:
3,8 A a 18 V CC
Nivel de ruido con la configuración 2:
< 42,7 dBA ponderados
Altitud:
Hasta 3.046 m sobre el nivel del mar
Concentración de oxígeno:*
entre 87 % y 95,6 % tras el período de calentamiento inicial
(aproximadamente 5 minutos)
*Con arreglo a una presión atmosférica de 101 kPa a 21 °C
Sensibilidad del disparador del conservador:
< 0,20 cmH2O de descenso de presión
Configuración de fábrica: sin ajustes
Todas las configuraciones: con una cánula de 2,1 m
Presión activada
Retardo del disparador del conservador:
50 mSeg
Configuración de fábrica: sin ajustes
Valor nominal: con una cánula de 2,1 m
Capacidad de frecuencia de respiración del conservador:
Hasta 35 BPM (inclusive) sin reducción del volumen de contenido por
minuto
Suministro de contenido del conservador:
Configuración 1: 300 cc
Volumen fijo por minuto
Configuración 2: 460 cc
Configuración 3: 620 cc
Configuración 4: 740 cc
Configuración 5: 840 cc
1148112-F~12
47
Invacare® XPO₂™
Dimensiones:
10” de alto x 7” de ancho x 4” de profundidad (25,4 cm de alto x 17,8
cm de ancho x 10,2 cm de profundidad)
Peso:
6,40 lbs (2,90 kg); 1,20 lbs (0,54 kg) de la batería suplementaria
Duración de la batería:
Configuración 1 = 3:40 horas
*Tiempos aproximados (horas:minutos)
Configuración 2 = 2:40 horas
Configuración 3 = 2:00 horas
Configuración 4 = 1:40 horas
Configuración 5 = 1:20 horas
Tiempo de carga de la batería:
4 horas
El tiempo de carga de la batería aumenta si la carga se realiza
mientras la unidad está en funcionamiento.
Humedad
Humedad de funcionamiento: De 15 % a 60 % sin condensación
Humedad de almacenamiento: Hasta 95 % sin condensación
Rango de temperatura:
Temperatura de funcionamiento: De 5 °C a 35 °C
(Todas las fuentes de alimentación)
Temperatura de almacenamiento: De -20 °C a 60 °C
Rango de temperatura ampliado:
Temperatura de funcionamiento:
(Con adaptadores de CA o CC)
De 35 °C a 40 °C
Uso continuado: todas las configuraciones
48
1148112-F~12
Seguridad
Rango de temperatura ampliado
Temperatura de funcionamiento:
(con batería interna)
De 35 °C a 40 °C
*Tiempos aproximados (horas:minutos)
Configuración 1 = 3:40 horas
Configuración 2 = 2:40 horas
Configuración 3 = 2:00 horas
Configuración 4 = 1:45 horas
Configuración 5 = 1:10 horas
2.2
Categoría normativa
Producto con la certificación ETL que cumple con las siguientes normativas:
EN 55011:2009
CISPR 11: 2009
IEC 60601-1; 2.ª ed.
IEC 60601-1-2; 3.ª ed. 2007
IEC 61000-3-2:2006
IEC 61000-3-3:2008
UL 60601-1, 1.ª ed.
CSA 601.1 M90
EN 60601-1-2: 2007
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 2008
93/42/EEC Class IIa
CENELEC EN 60601–1:1990
1148112-F~12
49
Invacare® XPO₂™
2.3
Directrices generales
Con objeto de asegurar una instalación segura, DEBEN seguirse estas
instrucciones de montaje e instalación del concentrador XPO2.
¡PELIGRO!
Riesgo de daños, lesiones o muerte
Un uso incorrecto del producto puede provocar
lesiones, daños e incluso la muerte. Esta sección
presenta información importante relativa al uso y manejo
seguros de este producto.
– NO utilice este producto ni cualquier otro
equipo opcional disponible sin antes haber leído y
comprendido estas instrucciones y cualquier otro
material informativo adicional, como manuales del
usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones,
proporcionados con este producto o equipo opcional.
– Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias,
precauciones o instrucciones, póngase en contacto
con un profesional sanitario, su distribuidor o un
técnico antes de intentar utilizar este equipo.
– Compruebe TODOS los componentes externos y
el embalaje en busca de daños. En caso de daños o
si el producto no funciona correctamente, póngase
en contacto con un técnico o con Invacare para su
reparación.
– LA INFORMACIÓN DE ESTE DOCUMENTO ESTÁ
SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
50
¡PELIGRO!
Riesgo de daños, lesiones o muerte por incendio
Los tejidos, las sustancias que contienen aceite o
petróleo, la grasa, las sustancias oleosas y otros
combustibles se inflaman fácilmente y arden con gran
intensidad en entornos con elevadas cargas de oxígeno
y al entrar en contacto con oxígeno bajo presión. Para
evitar daños, lesiones o la muerte por un incendio:
– NO FUME mientras utilice este dispositivo.
– NO utilice el dispositivo cerca del FUEGO o FUENTES
DE IGNICIÓN.
– NO utilice lubricantes en el concentrador salvo
recomendación de Invacare.
– Los carteles de NO FUMAR deben exponerse de
manera destacada.
– Evite que se produzcan chispas cerca de los equipos
de oxígeno, incluidas las chispas generadas por
electricidad estática que pueden crearse por algún
tipo de fricción.
– Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos u otros
productos inflamables fuera de la estancia en la que
se encuentre el concentrador y alejados del lugar en
que se administre oxígeno.
– Mantenga los tubos de oxígeno, el cable y el
concentrador alejados de mantas, colchas, cojines,
ropa y superficies calientes, como calentadores,
estufas y equipos eléctricos similares.
1148112-F~12
Seguridad
¡PELIGRO!
Riesgo de daños, lesiones o la muerte por
descarga eléctrica
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
lesiones personales o muerte:
– NO desmonte el producto. Para cualquier operación
de mantenimiento recurra al personal de servicio
cualificado. Este dispositivo no contiene piezas que
el usuario pueda reparar.
– Evite usar el dispositivo mientras se baña. Si es
necesario su uso continuado por prescripción
facultativa, el concentrador debe situarse en otra sala,
a una distancia mínima de 2,5 m del baño.
– NO entre en contacto con el concentrador mientras
esté mojado.
– NO sitúe ni guarde el concentrador en lugares donde
pueda caer al agua u otros líquidos.
– NO intente recuperar el concentrador si se ha caído
al agua. Desenchúfelo INMEDIATAMENTE.
– No utilice cables adaptadores de CA que presenten
fisuras o estén dañados.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
– Los productos Invacare están específicamente
diseñados y fabricados para utilizarse con los
accesorios Invacare. Invacare no ha probado los
accesorios diseñados por otros fabricantes y, por
consiguiente, no se recomienda su uso con los
productos Invacare.
1148112-F~12
¡PRECAUCIÓN!
De acuerdo con la legislación federal, este dispositivo
solo puede venderse bajo la prescripción de un médico
autorizado con arreglo a las leyes de la institución
gubernamental en la que ejerce su actividad profesional.
– SOLO un profesional médico autorizado puede
prescribir la compra o uso de este dispositivo.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesión o muerte
Para evitar el riesgo de asfixia o la ingestión de productos
químicos por contaminación del aire:
– NO utilice el concentrador en presencia de
contaminantes, humo, gases, anestésicos inflamables,
productos de limpieza o vapores químicos.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesión o muerte
Para evitar lesiones o la muerte por un mal uso del
producto:
– Mantenga una estrecha supervisión cuando este
producto se utilice en presencia de niños o individuos
con limitaciones físicas.
– Supervise a los pacientes que utilicen este dispositivo
y que no puedan oír o ver las alarmas o comunicar
molestias.
51
Invacare® XPO₂™
52
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesión o muerte
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por
enfermedad:
– Sustituya periódicamente la cánula nasal.
Comuníquese con el proveedor del equipo o el
médico para determinar la frecuencia con la que debe
sustituirse la cánula.
– NO utilice la misma cánula con diferentes pacientes.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
Para evitar lesiones o daños por un mal uso del cable:
– NO desplace ni reubique el concentrador tirando del
cable.
– NO utilice cables de extensión con los adaptadores de
corriente CA proporcionados.
– Guarde y distribuya correctamente los cables
eléctricos y/o los tubos para evitar tropiezos.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Es importante planear con antelación los desplazamientos
o cualquier otra situación en la que sea probable que
no tenga acceso a fuentes de alimentación u oxígenos
adicionales. Para evitar lesiones por privación de
oxígeno:
– Lleve consigo baterías suplementarias.
– Guarde el concentrador adecuadamente durante el
desplazamiento. Para obtener instrucciones sobre
un almacenamiento correcto en los desplazamientos,
consulte la guía para viajes.
– Obtenga y lleve consigo durante el viaje una
declaración firmada por un médico autorizado en un
formulario estándar (p/n 1154266), con membrete del
facultativo, o un formulario aprobado por la compañía
aérea.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
Para evitar lesiones o daños por un mal uso:
– NUNCA deje sin vigilancia el concentrador cuando
esté enchufado.
– Asegúrese de apagar el concentrador cuando no esté
en funcionamiento.
– El uso en exteriores DEBE realizarse exclusivamente
con la batería interna o una batería suplementaria.
1148112-F~12
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
Para evitar lesiones o daños durante el funcionamiento
del dispositivo:
– Si se encuentra enfermo o indispuesto, o si el
concentrador no marca un pulso de oxígeno y no
puede escuchar ni sentir el pulso de oxígeno, póngase
en contacto INMEDIATAMENTE con el proveedor
del equipo y/o su facultativo.
– Para garantizar un rendimiento óptimo, Invacare
recomienda que cada concentrador esté conectado
y funcionando durante un mínimo de 30 minutos.
Períodos de uso más breves pueden reducir la vida
útil máxima del producto.
– Para garantizar la máxima salida de oxígeno, el
concentrador debe utilizarse en posición vertical.
– El concentrador XPO2 no puede utilizarse con
dispositivos PAP, Bi-Level, ventiladores mecánicos o
equipos similares.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Los cambios de altitud pueden afectar a la cantidad
total de oxígeno disponible. Para evitar la privación de
oxígeno:
– Consulte a su médico antes de viajar a altitudes más
altas o bajas a fin de determinar si deben modificarse
los ajustes de flujo.
1148112-F~12
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
Como medida de seguridad, este aparato puede disponer
de un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Para evitar lesiones o daños por descarga eléctrica:
– Este enchufe solo puede conectarse en una dirección
a una toma polarizada. Si el enchufe no encaja
perfectamente en la toma, dele la vuelta. Si aun así
no encaja, póngase en contacto con un electricista
cualificado.
– NO modifique de ningún modo el enchufe.
– Si el cable o el enchufe presentan daños, NO los
utilice. Llame a un electricista cualificado para que
los repare.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
Los concentradores de oxígeno de Invacare se han
diseñado específicamente para reducir al mínimo el
mantenimiento preventivo rutinario. Para evitar lesiones
o daños:
– Solo los profesionales sanitarios o las personas
totalmente versadas en este proceso, como el
personal formado en fábrica, deben realizar las
tareas de mantenimiento preventivo o los ajustes de
rendimiento del concentrador de oxígeno, a excepción
de las tareas que se describen en este manual.
– Para realizar tareas de mantenimiento, los usuarios
deben ponerse en contacto con su distribuidor o con
el representante local de Invacare.
53
Invacare® XPO₂™
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones leves o incomodidad
Durante el tiempo de arranque inicial (aproximadamente
30 minutos), la salida de oxígeno no se ajusta a las
especificaciones indicadas en Parámetros típicos del
producto.
– El concentrador puede utilizarse durante el tiempo
de arranque.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños
Para evitar daños por la entrada de líquidos:
– Si el concentrador XPO2 no funciona correctamente,
si se ha caído o ha sufrido daños, o si se ha caído al
agua, llame al proveedor del equipo o a un técnico
cualificado para que lo revise y repare.
– NUNCA introduzca o deje caer ningún objeto o
líquido por las aberturas.
– Invacare recomienda que no se utilice el concentrador
XPO2 bajo la lluvia.
– El concentrador XPO2 no está diseñado para utilizarse
con un humidificador. El uso de este dispositivo con
un humidificador puede afectar al funcionamiento y/o
dañar el equipo.
54
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños
Para evitar daños por variaciones de temperatura:
– NO utilice el dispositivo con temperaturas inferiores
a 5 °C o superiores a 40 °C durante largos períodos
de tiempo.
– Cuando su automóvil esté apagado, desconecte
el accesorio de alimentación del coche y saque el
concentrador XPO2 del automóvil. No guarde
NUNCA el concentrador XPO2 en un automóvil
sometido a temperaturas extremas ni en otros
entornos con temperaturas excesivamente elevadas o
bajas. Consulte 2.1 Parámetros típicos del producto,
página 47.
1148112-F~12
Seguridad
2.4
Interferencias de radiofrecuencia
Este equipo se ha probado y cumple con los límites de EMC
establecidos por IEC/EN 60601-1-2. Estos límites están diseñados
para ofrecer una protección razonable frente a las interferencias
electromagnéticas en un entorno médico común.
2.5
1.
Otros dispositivos pueden sufrir interferencias incluso por emisiones
electromagnéticas de bajo nivel permitidas por las normativas
mencionadas anteriormente. Para determinar si las emisiones
del concentrador XPO2 están causando interferencias, apague el
concentrador XPO2. Si se interrumpe la interferencia con el otro
dispositivo, entonces el concentrador XPO2 era la causa de dicha
interferencia. En esos casos excepcionales, la interferencia se puede
reducir o corregir mediante una de las siguientes medidas:
•
•
Póngase en contacto con su agente de viajes y/o guía de turismo
para consultar los planes de viajes y proporcióneles información
sobre su intención de utilizar un concentrador de oxígeno
portátil (COP) durante su viaje. El agente de viajes le informará
acerca de si puede usar el concentrador XPO2 durante el viaje y
si existe alguna restricción de uso.
Si no le permiten utilizar el concentrador XPO2 en la
compañía aérea elegida y aun así quiere llevarlo con
usted:
• Llévelo a bordo junto con las baterías
suplementarias.
• Asegúrese de que la unidad está apagada.
• Almacénelo correctamente durante el vuelo.
• NO guarde el concentrador XPO2 ni los módulos
de las baterías suplementarias en el equipaje
facturado.
Cambie de ubicación el equipo o aumente la separación entre
los dispositivos.
Conecte el equipo a una toma de corriente que se encuentre en
un circuito diferente al del otro dispositivo.
NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros
concentradores de oxígeno u otros dispositivos de oxigenoterapia.
Viajar con el dispositivo XPO2
Antes de viajar
2.
Póngase en contacto con la línea aérea para saber si tienen
asientos con una toma de corriente a la que pueda conectar el
concentrador XPO2 durante el vuelo. Si no hay ninguna toma
de corriente disponible, asegúrese de llevar suficientes baterías
suplementarias que duren el 150 % del tiempo de vuelo.
Pueden producirse retrasos inesperados que excedan el
tiempo de vuelo programado. Lleve consigo adaptadores
de corriente para que pueda cargar las baterías antes
y después del vuelo.
1148112-F~12
55
Invacare® XPO₂™
3.
No olvide llevar consigo una declaración firmada por un médico
autorizado en un formulario estándar (p/n 1154266), con
membrete del facultativo, o un formulario aprobado por la
compañía aérea que contenga la siguiente información:
•
•
•
•
Su necesidad de utilizar oxígeno durante el rodaje, despegue,
tiempo de vuelo, aterrizaje o tiempo total del viaje.
La velocidad de flujo que utilizará durante el viaje.
Declaración de que usted o su compañero de viaje han
entendido todas las precauciones, advertencias y alarmas
del concentrador XPO2 y saben qué hacer si se produce una
situación de alarma con el dispositivo.
Información personal, como el nombre, fecha de nacimiento
y el nombre o número de modelo del concentrador portátil.
Llegada al aeropuerto
1.
Están obligados a permitirle pasar por el control de
seguridad con el COP, pero DEBEN inspeccionarlo por
motivos de seguridad.
2.
5.
6.
56
Antes de su partida, cargue completamente la batería interna
del concentrador XPO2 y las baterías suplementarias; de este
modo, prolongará el tiempo de funcionamiento del concentrador
XPO2 durante el viaje. Consulte en el manual del propietario la
información relativa a la recarga de la batería.
Asegúrese de que la unidad no tenga grasa, aceite u
otros productos derivados del petróleo y de que funcione
correctamente, no presente daños y el filtro de aire esté limpio.
Consulte en el manual del propietario la información relativa a
las tareas de mantenimiento.
Póngase en contacto con el proveedor de oxígeno para realizar
las gestiones pertinentes en caso de que necesite tener una
reserva de oxígeno en el lugar de destino.
Si es posible, utilice el adaptador de corriente CA mientras
esté en el aeropuerto. De ese modo, mantendrá las baterías
con la carga completa y dispondrá del máximo tiempo de
funcionamiento de las baterías en el avión.
Embarque
DEBE llevar consigo este formulario en todo
momento durante el viaje.
4.
Al pasar por el control de seguridad, permita que el agente de
seguridad inspeccione el concentrador XPO2, aun cuando lo
esté utilizando.
No se le permitirá sentarse en una fila de salida de
emergencia si planea utilizar el concentrador XPO2 en algún
momento durante el vuelo.
1.
2.
Si piensa usar el concentrador XPO2 durante todo el tiempo de
vuelo, asegúrese de que el concentrador XPO2 no bloquee el
acceso a la salida de emergencia o al pasillo. Si ocurriera esto,
solicite que lo cambien de sitio.
Si se lo piden, enseñe al piloto o a la tripulación del vuelo la
declaración firmada por el médico en relación con el uso del
concentrador XPO2.
1148112-F~12
Seguridad
3.
4.
Para que la tripulación pueda garantizar su seguridad y la de los
demás pasajeros, permítale inspeccionar el concentrador XPO2 a
fin de que pueda confirmar que está aprobado por la FAA para
su uso durante el vuelo.
Si no planea utilizar el concentrador XPO2 durante el rodaje,
despegue o aterrizaje, DEBE guardarlo en una zona de
almacenamiento aprobada para que no bloquee el acceso a la
fila o al pasillo.
Pregunte a la tripulación del vuelo dónde se encuentran
las zonas de almacenamiento aprobadas.
En el avión
DEBE guardar la batería suplementaria correctamente
conectada al concentrador XPO2 o en su equipaje de mano.
La batería suplementaria DEBE protegerse de daños y
cortocircuitos del conector de corriente externo.
Después del vuelo
1.
2.
Asegúrese de que tiene energía suficiente para mantener en
funcionamiento el concentrador XPO2 cuando abandone el
aeropuerto. Si es necesario, cargue las baterías. Consulte en el
manual del propietario la información relativa a la recarga de
la batería.
Si es necesario, póngase en contacto con su proveedor de
oxígeno para obtener suministros de oxígeno de reserva.
Viajar en barco
Póngase en contacto con la compañía naval e infórmele de que va a
viajar con un COP. No debe haber restricciones para que use el
concentrador XPO2 durante el viaje, pero es mejor verificarlo con
ellos anticipadamente. Debería disponer de corriente durante el viaje
para que pueda usar el adaptador de corriente CA, pero es mejor
que lo compruebe primero.
Viajar en tren
1.
2.
3.
Si se desplaza por la cabina, SOLO podrá usar el concentrador
XPO2 cuando el piloto apague la indicación de que los cinturones
deben permanecer abrochados.
Apague la unidad si el concentrador XPO2 hace sonar las alarmas
durante el vuelo, a menos que estas se apaguen solas. Si la
alarma no se apaga, el concentrador XPO2 DEBE desconectarse
y guardarse en una zona de almacenamiento aprobada.
Si dispone de una toma de corriente CA durante el vuelo, haga
lo siguiente:
a.
b.
c.
Conecte el adaptador de corriente al concentrador XPO2.
Conecte el adaptador a la salida de corriente del avión.
Encienda la unidad.
Si tiene problemas para conectar el dispositivo a la toma de
corriente del avión, solicite ayude a la tripulación del vuelo.
1148112-F~12
Póngase en contacto con las autoridades ferroviarias al menos doce
horas antes de su llegada y comuníqueles que va a usar un COP.
No debería haber restricciones para el uso del concentrador XPO2,
pero es posible que no disponga de corriente eléctrica durante el
viaje. Asegúrese de cargar suficientemente la batería para su viaje
antes de partir.
Viajar en autobús
Póngase en contacto con la compañía de autobuses para informarle
de que va a utilizar un COP. No debería haber restricciones para
el uso del concentrador XPO2, pero es posible que no disponga
de corriente eléctrica durante el viaje. Asegúrese de cargar
suficientemente la batería para su viaje antes de partir.
57
Invacare® XPO₂™
3 Accesorios
3.1
Accesorios opcionales
Los accesorios y repuestos opcionales que se indican a continuación
también están disponibles:
•
•
•
•
•
•
•
Batería suplementaria (amplía 2:40 horas la duración de la batería
en la configuración 2), número de modelo XPO110
Bolsa de transporte, número de modelo XPO150
Carrito con ruedas y asa, número de modelo XPO120
Filtro de entrada de aire, número de pieza 1157692
Adaptador de CC, número de modelo XPO140
Bolsa de accesorios, número de modelo XPO160 (solo modelo
de unidad XPO100B)
Cable de alimentación y adaptador de CA para:
–
–
–
–
58
Norteamérica y Japón: número de modelo XPO130
Europa: número de modelo XPO132
Australia y Nueva Zelanda: número de modelo XPO134
Reino Unido, Hong Kong y Vietnam: número de modelo
XPO136
1148112-F~12
Instalación
4 Instalación
4.1
1.
2.
3.
Desembalaje
Compruebe si la caja o su contenido han sufrido algún daño
evidente. Si fuera así, notifíquelo a la empresa de transporte o
a su distribuidor local.
Retire todo el embalaje suelto de la caja.
Retire con cuidado todos los componentes de la caja. La caja
del concentrador XPO2 contiene los artículos que se indican a
continuación. Si falta alguna artículo, póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
•
•
•
•
•
•
XPO2 con bolsa de transporte
Manual del usuario
Adaptador de CA
Adaptador de CC
Batería suplementaria (solo modelo XPO100B EU y AZ)
Bolsa de accesorios (solo modelo XPO100B EU y AZ)
Conserve todas las cajas y el material de embalaje para
almacenar el producto o devolverlo.
4.2
Inspección
Inspeccione el exterior del concentrador de oxígeno y los accesorios
en busca de daños. Examine todos los componentes.
1148112-F~12
4.3
Emplazamiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daños o lesiones
Para evitar lesiones o daños por contaminantes y/o gases
suspendidos en el aire y para garantizar un rendimiento
óptimo:
– Coloque el concentrador en un espacio bien ventilado
de forma que la entrada y la salida del aire no queden
obstruidas.
– NUNCA bloquee las aberturas de ventilación del
concentrador ni lo coloque sobre una superficie
blanda, como una cama o un diván, donde estas
puedan bloquearse.
– Mantenga las aberturas libres de pelusas, pelos y
elementos similares.
– Aleje el concentrador de oxígeno al menos 30,5 cm
de las paredes, cortinas y muebles.
– Evite utilizar el concentrador en presencia de
contaminantes, humo, gases, anestésicos inflamables,
productos de limpieza o vapores químicos.
– Sitúe el concentrador en una zona bien ventilada para
evitar que haya contaminantes y/o gases suspendidos
en el aire.
– NO lo utilice en el baño.
59
Invacare® XPO₂™
5 Utilización
5.1
Uso inicial
Para utilizar el concentrador XPO2 por primera vez, es necesario que
la batería interna esté cargada. Para cargar la batería, siga estos pasos:
1.
2.
Conecte el adaptador de corriente alterna A al conector de
entrada que se encuentra en el lateral del concentrador XPO2.
Conecte el otro extremo del adaptador B a la fuente de
alimentación.
IMPORTANTE
El concentrador no se encenderá a menos que la batería
esté cargada.
– Conecte el concentrador XPO2 a una fuente de
alimentación de CA y deje que la batería se cargue por
completo antes de utilizarlo por primera vez.
60
5.2
Conectar y colocar la cánula nasal
¡PELIGRO!
Riesgo de lesión o muerte
La cánula puede ocasionar tropiezos, caídas u otros
daños si no se coloca y se fija correctamente. Para evitar
lesiones o incluso la muerte:
– La cánula DEBE extenderse y fijarse adecuadamente.
– NO coloque la cánula alrededor del cuello. Asegúrese
de que el paciente puede moverse libremente mientras
lleva la cánula.
– Evite situar las cánulas en zonas donde haya mucho
tránsito (pasillos, puertas, accesos, etc.).
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesión o muerte
Para evitar el riesgo de asfixia o estrangulación a causa
de que los tubos se enreden:
– Mantenga a los niños y las mascotas lejos de la cánula
nasal y los tubos.
– Es necesario supervisar de cerca a los pacientes que
utilicen cánulas nasales si son o están cerca de niños o
personas discapacitadas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones leves
Para garantizar una detección de la respiración y un
suministro de oxígeno adecuados:
– NO utilice tubos con una longitud superior a 7,6 m.
– Utilice tubos de oxígeno a prueba de golpes.
1148112-F~12
Utilización
Invacare recomienda utilizar el concentrador XPO2 con
una cánula de 1,2 m. El tubo debe conectarse a la salida de
oxígeno del concentrador XPO2, tal y como se muestra a
continuación.
DETALLE “B”
Sustituya periódicamente la cánula nasal. Comuníquese con
el proveedor del equipo o el médico para determinar la
frecuencia con la que debe sustituirse la cánula.
NO utilice la misma cánula con diferentes pacientes.
DETALLE “A”
1.
2.
1148112-F~12
Conecte la cánula nasal al puerto de salida de oxígeno A del
concentrador XPO2 (DETALLE “A”).
Coloque la cánula B sobre las orejas e introduzca los tubos en la
nariz, siguiendo las instrucciones del profesional sanitario o del
fabricante de la cánula (Detalle “B”).
61
Invacare® XPO₂™
5.3
1.
2.
3.
Uso del concentrador portátil XPO2
Conecte el concentrador XPO2 presionando el botón de
encendido.
Respire por la nariz normalmente. Si respira por la boca, la
terapia de oxígeno puede resultar menos eficaz. El concentrador
XPO2 despedirá un pulso de oxígeno medido cada vez que
detecte una inhalación. El indicador azul de configuración del
flujo parpadeará cada vez que se detecte una inhalación y el
concentrador XPO2 despida un pulso de oxígeno.
Apague el controlador de oxígeno XPO2 manteniendo
presionado el botón de encendido durante dos segundos,
aproximadamente.
El tiempo necesario para que el concentrador XPO2 alcance
la máxima concentración de oxígeno después de encenderlo
es de unos 30 minutos.
Tubos y cánula:
Cánula de 1,2 m con tubos
resistentes a los golpes de hasta
7,6 m (NO apretar).
Entorno:
Debe utilizarse en entornos
libres de humo, contaminantes
y gases. No utilizar en espacios
cerrados (por ejemplo, en
baños).
Tiempo de funcionamiento:
Hasta 24 hora al día si está
conectado al adaptador de CA
o CC.
5.4
Ajustar la configuración del flujo de pulso
CONFIGURACIÓN
DEL FLUJO
VOLUMEN DE
PULSO MEDIO (20
RESPIRACIONES POR
MINUTO)
1
16 ml
2
24 ml
3
31 ml
4
37 ml
5
42 ml
Recomendaciones para un rendimiento óptimo
Temperatura de
funcionamiento:
De 5 °C a 35 °C
Humedad relativa:
De 15 % a 60 %
Temperatura de transporte y
almacenamiento:
De -20 °C a 60 °C
Antes de utilizar la unidad,
deje que se caliente o se enfríe
hasta alcanzar el rango de
temperatura de funcionamiento.
Sistema eléctrico:
Sin cables de extensión.
Altitud:
Hasta 3.046 m sobre el nivel del
mar.
62
1148112-F~12
Utilización
5.5 Comprobar el nivel de carga de la batería
interna
No olvide comprobar que la batería interna está
completamente cargada después de cargar las baterías y
antes de utilizar el concentrador XPO2 por primera vez o
después de utilizarlo.
1.
2.
Encienda el controlador de oxígeno XPO2 manteniendo
presionado el botón de encendido A durante un segundo,
aproximadamente. Cada vez que se enciende el concentrador
XPO2, suena una breve alarma. Al iniciar el concentrador XPO2,
la configuración del flujo de pulso será la misma que estaba
seleccionada cuando la unidad se apagó por última vez.
El concentrador XPO2 dispone de cinco configuraciones de flujo
de pulso. Presione el botón de selección de flujo (+ o -) B hasta
que se ilumine con el indicador azul del flujo prescrito (1-5) C.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Es muy importante seleccionar el nivel de flujo de
oxígeno prescrito.
– NO aumente ni reduzca el flujo a menos que lo haya
prescrito su médico o terapeuta.
1148112-F~12
Las cuatro luces LED del indicador de la batería A se iluminan cuando
la batería interna está completamente cargada.
1.
2.
Conecte el concentrador XPO2 manteniendo presionado el
botón de encendido.
Mantenga presionado el botón de estado de la batería que se
encuentra en el panel de control.
63
Invacare® XPO₂™
5.6
1.
Cargar la batería interna
Para cargar la batería interna, siga uno de estos procedimientos:
•
•
64
Si la batería interna está totalmente descargada, tardará 3
ó 4 horas aproximadamente en cargarse por completo. El
indicador de la batería se iluminará durante la carga. Se
recomienda cargar la batería interna, aunque solo esté
parcialmente descargada, con la mayor frecuencia posible.
Si la carga va a realizarse desde una toma de alimentación
de la pared, conecte el adaptador de corriente alterna A
al conector de entrada que se encuentra en el lateral del
concentrador XPO2 y conecte después el otro extremo del
adaptador a la fuente de alimentación.
Si la carga va a realizarse desde la toma de un vehículo,
conecte el adaptador de corriente continua C al conector
de entrada que se encuentra en el lateral del concentrador
XPO2 y conecte después el otro extremo del adaptador D
a la fuente de alimentación.
1148112-F~12
Utilización
5.7
1.
2.
Cargar la batería suplementaria
Detalle “A”
Conecte el adaptador de corriente alterna A o corriente
continua B al bloque de batería suplementario C (detalle “A”
y “B”).
Conecte el otro extremo del adaptador de corriente alterna A
o corriente continua B a la fuente de alimentación adecuada.
Si la batería suplementaria está totalmente descargada,
tardará 3 ó 4 horas aproximadamente en cargarse por
completo. Las luces del indicador de la batería suplementaria
NO se iluminan durante la carga.
Comprobar el nivel de carga de la batería suplementaria
Si presiona el botón de estado de la batería mientras se
está cargando, se activará el indicador de la batería y se
mostrará el estado de su capacidad. La última barra del
indicador de la batería parpadeará para indicar que el bloque
de batería se está cargando. Si la barra parpadea, la batería
se está cargando. Las barras iluminadas indican el estado de
la capacidad de la batería que se ha restablecido.
1148112-F~12
Detalle “B”
65
Invacare® XPO₂™
5.8 Cargar simultáneamente la batería interna
y el bloque de batería suplementario
El indicador de la batería interna se iluminará durante la
carga. Las luces del indicador de la batería suplementaria
NO se iluminan durante la carga.
El concentrador XPO2 puede utilizarse mientras se carga
la batería interna o la batería suplementaria. Si utiliza el
concentrador XPO2 durante la carga, llevará más tiempo
cargar por completo las baterías.
1.
Para cargar a la vez el bloque de batería suplementario y la
batería interna, siga este procedimiento:
a.
b.
c.
66
Conecte el adaptador de corriente alterna A o corriente
continua B al conector de entrada del bloque de batería
suplementario C, tal y como se muestra en la ilustración.
Conecte el bloque de batería suplementario al conector de
alimentación que se encuentra en el lateral de la unidad
XPO2 D, tal y como se muestra en la ilustración.
Conecte el otro extremo del adaptador a la fuente de
alimentación.
1148112-F~12
Utilización
5.9
Gestión y vida útil de la batería
Puede prolongar el tiempo fuera de casa utilizando la fuente de
alimentación de CA, la fuente de alimentación de CC y las baterías
del concentrador XPO2. Para garantizar que las baterías mantienen el
nivel de carga óptimo, utilice la fuente de alimentación de CA siempre
que tenga acceso a la red eléctrica. Utilice la fuente de alimentación
de CC cuando esté en un vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
El agotamiento de la batería producirá una pérdida de
suministro de oxígeno. Para garantizar el suministro
correcto de oxígeno durante un corte de alimentación:
– Conecte el concentrador portátil a una fuente de
alimentación.
•
•
•
•
•
•
Cuando reciba el concentrador XPO2, cargue por
completo la batería interna (y la batería externa
suplementaría, si procede) durante la noche.
Mantenga las baterías D totalmente cargadas cuando utilice
diariamente el concentrador XPO2.
El concentrador XPO2 y la batería externa suplementaria pueden
cargarse en cualquier momento cuando se utiliza diariamente
el concentrador XPO2.
Asegúrese siempre de recargar la batería externa suplementaria
y la batería interna del concentrador XPO2 lo más pronto
posible después de que se hayan descargado por completo.
La capacidad de las baterías puede quedar permanentemente
reducida si estas se dejan descargadas durante un periodo
prolongado de tiempo.
Compruebe una vez al mes el estado de la batería externa
suplementaria y la batería interna del concentrador XPO2 si
no utiliza el concentrador XPO2 diariamente. Las dos baterías
deben mantenerse con dos barras iluminadas de carga A si el
concentrador XPO2 no se utiliza diariamente.
El calor es el peor enemigo de una batería. Permita que circule
abundante aire alrededor del concentrador XPO2 para que
la temperatura de la batería se mantenga lo más baja posible
durante la carga o mientras esté en funcionamiento.
Lo que no se debe hacer
•
•
C = Botón de estado de la batería
No use ni deje el concentrador XPO2 o la batería externa
suplementaria en lugares muy calientes o muy fríos.
No guarde ni deje el concentrador XPO2 o la batería externa
suplementaria en coches, maleteros, etc. durante periodos de
tiempo prolongados.
Lo que se debe hacer
1148112-F~12
67
Invacare® XPO₂™
•
•
68
No guarde la batería totalmente cargada (cuatro barras
iluminadas en el indicador de la batería de la unidad B) si piensa
guardar el concentrador XPO2 durante un periodo superior a
un día. No deje que la carga de la batería descienda por debajo
de las dos barras (50 %). Guardar una batería completamente
cargada puede reducir su vida útil.
No deje la batería externa suplementaria conectada al
concentrador XPO2 cuando el concentrador XPO2 no esté en
uso. La batería externa suplementaria perderá carga mientras
esté conectada al concentrador XPO2 aunque el concentrador
XPO2 esté apagado.
1148112-F~12
Mantenimiento
6 Mantenimiento
1.
2.
6.1
3.
Limpieza de la carcasa
¡PELIGRO!
Riesgo de daños o lesiones
Los líquidos pueden dañar los componentes internos del
concentrador. Para evitar daños o lesiones por descarga
eléctrica:
– Apague el concentrador XPO2 y desenchufe el cable
de alimentación antes de limpiar la unidad.
– NO deje que ningún producto de limpieza penetre
por las aberturas de entrada y salida de aire.
– NO pulverice ni aplique agentes de limpieza
directamente sobre la carcasa.
– NO vierta agua sobre el producto.
4.
Saque el concentrador XPO2 de la bolsa de transporte.
Utilice una esponja o un paño húmedo con detergente neutro,
por ejemplo Fairy™, y limpie el exterior de la carcasa.
Deje que el concentrador se seque al aire o utilice una toalla
seca antes de meterlo de nuevo en la bolsa de transporte o de
ponerlo en funcionamiento.
Introduzca de nuevo el concentrador XPO2 en la bolsa de
transporte.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños
Los agentes químicos abrasivos pueden dañar el
concentrador. Para evitar daños:
– NO limpie la carcasa, la bolsa de transporte ni los
filtros con alcohol o productos que lo contengan
(alcohol isopropílico), productos concentrados a base
de cloro (cloruro de etileno), productos con base de
aceite (Pine-Sol®, Lestoil®) o cualquier otro agente
químico abrasivo. Utilice solamente lavavajillas líquidos
neutros (por ejemplo, Fairy™).
Limpie periódicamente la carcasa del concentrador XPO2 siguiendo
estas instrucciones:
1148112-F~12
69
Invacare® XPO₂™
6.2
Limpiar el filtro de entrada de aire
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños
Para evitar daños por obstrucción:
– NO ponga en marcha el concentrador XPO2 sin
instalar el filtro de entrada de aire.
Retire el filtro de entrada de aire y límpielo al menos una
vez por semana.
1.
2.
3.
4.
5.
Levante ligeramente la tapa del filtro A y tire hacia abajo para
sacar las pestañas B de las ranuras.
Extraiga el filtro C.
Utilice un aspirador o lávelo con un detergente neutro (por
ejemplo Fairy™) y agua. Aclare con abundante agua.
Seque bien el filtro y compruebe que no haya zonas deshilachadas,
rotas, agrietadas y agujereadas. En caso contrario, sustituya el
filtro.
Vuelva a instalar el filtro; para ello, coloque las pestañas en las
ranuras y encaje el imán D.
Use solamente la pieza con número de referencia 1157692
como filtro de entrada de aire para el concentrador XPO2.
70
1148112-F~12
Mantenimiento
6.3
Limpieza de la bolsa de transporte
Utilice únicamente la bolsa de transporte de Invacare,
modelo XPO150.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños
Para evitar daños en el producto:
– NO lave ni seque a máquina la bolsa.
B = Correa
1.
2.
3.
Saque el concentrador XPO2 A de la bolsa C.
Limpie o cepille la bolsa de transporte con un detergente neutro
(por ejemplo Fairy™) y agua. Aclare con abundante agua.
Después de limpiar la bolsa, deje que se seque al aire antes de
usarla.
1148112-F~12
71
Invacare® XPO₂™
6.4
Lista de control de mantenimiento
N.º modelo:
N.º serie:
EN CADA INSPECCIÓN
Registro de fecha de servicio
Registro de horas
transcurridas en el contador
horario
Limpieza de filtros de la
carcasa
CADA 4.320 HORAS, ENTRE PACIENTES O ANUALMENTE, LO QUE OCURRA PRIMERO
Comprobación de
concentración de oxígeno*
SEGÚN SEA NECESARIO
Limpieza/sustitución de filtros
de la carcasa
Comprobación/sustitución de
filtro de salida HEPA*
Comprobación/sustitución
de filtro de entrada del
compresor*
4.320 horas equivale a utilizar el dispositivo 24 horas al día, 7
días a la semana, durante 6 meses
*Esta tarea debe realizarla el proveedor o un técnico de
servicio cualificado. Consulte el manual de servicio.
72
1148112-F~12
Después del uso
•
7 Después del uso
7.1
1.
2.
7.2
Almacenamiento
NO tire a la basura el bloque de la batería interna o
suplementaria. Los bloques de baterías deben devolverse al
proveedor o distribuidor.
Almacene el concentrador de oxígeno dentro de su embalaje
en una zona seca.
NO coloque ningún objeto sobre el embalaje del concentrador.
Eliminación
Reciclar
NO desechar como residuo
doméstico
Este producto ha sido fabricado por un proveedor que defiende el
medioambiente y que cumple lo dispuesto por la directiva Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) 2012/19/CE. Este
producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales
para el medioambiente si se procede a su eliminación en lugares
(vertederos) que no son los idóneos según la legislación.
Siga la normativa local y los planes de reciclado correspondientes a
la eliminación del concentrador o los componentes que se utilizan
normalmente. El concentrador no genera desechos o residuos
durante su uso.
•
•
NO deseche el concentrador en los medios normales de
eliminación de residuos.
Los accesorios que no formen parte del concentrador DEBEN
gestionarse según el etiquetado específico del producto relativo
a su eliminación.
1148112-F~12
73
Invacare® XPO₂™
8 Solución de problemas
8.1
Solución de problemas
Si el concentrador de oxígeno portátil XPO2 no funciona
correctamente, consulte en la tabla siguiente las posibles causas y
soluciones. Si es necesario, póngase en contacto con el proveedor
de servicio.
ALARMA/ADVERTENCIA:
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
INDICADOR DE ENCENDIDO
El concentrador XPO2 no funciona al presionar
el botón de encendido.
A su llegada, todas las baterías internas se
envían apagadas.
Conecte el adaptador de corriente de CA al
concentrador XPO2.
El botón de encendido no se ha mantenido
presionado el tiempo suficiente.
Intente encender de nuevo la unidad. Para ello,
mantenga presionado el botón de encendido
hasta que se iluminen las luces del panel
frontal. Normalmente, tardan 2 ó 3 segundos.
O BIEN
Las luces del panel frontal NO se iluminan al
encenderlo.
O BIEN
Todas las luces del panel frontal se apagan.
La batería interna está descargada (así como
la batería suplementaria, si está conectada a
la unidad).
Error de funcionamiento.
74
Conecte el concentrador XPO2 al adaptador
de corriente de CA o CC y vuelva a intentarlo.
Cambie a una fuente alternativa de oxígeno
y póngase en contacto con el proveedor del
equipo.
1148112-F~12
Solución de problemas
ALARMA/ADVERTENCIA:
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
ALARMA DE NO SE DETECTA RESPIRACIÓN:
1.
Al encender el equipo, se activa de forma
ininterrumpida un pitido audible y continuado
y un indicador de alarma de color rojo (no
parpadea).
El concentrador XPO2 no ha detectado la
respiración durante un periodo de tiempo
predeterminado (60 segundos).
2.
Compruebe que la cánula está conectada,
no presenta dobleces, está correctamente
colocada y que usted está respirando por
la nariz.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
INDICADOR DE CARGA:
Cuando el concentrador está apagado y
el adaptador de carga de CA o CC está
conectado al concentrador, al presionar el
botón de estado de la batería, no se iluminan
los segmentos del indicador de la batería. El
indicador de la batería está apagado.
1148112-F~12
La fuente de alimentación no es buena o hay
pérdidas de conexión.
Pruebe otra toma de alimentación y
compruebe las conexiones del cargador y el
concentrador.
La batería interna se encuentra fuera del rango
de temperaturas permitido para la carga.
Deje que la unidad alcance el rango de
temperaturas adecuado para la carga (entre
5 ºC y 35 ºC).
Hay un fusible fundido (solo en el adaptador
de CC).
Cambie el fusible. Utilice la pieza de Invacare
con el número de referencia 1185420 como
fusible del adaptador de CC.
75
Invacare® XPO₂™
ALARMA/ADVERTENCIA:
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
ADVERTENCIA DE BATERÍA BAJA:
Puede oírse un único pitido y el indicador
verde de batería al 25% parpadea.
Es necesario cargar la batería interna.
Conecte el concentrador XPO2 al adaptador
de corriente de CA o CC o al bloque de
batería suplementario.
ALARMA DE BATERÍA BAJA:
1.
2.
Puede oírse un único pitido y el indicador
verde de batería al 25% parpadea rápidamente.
Es necesario cargar la batería interna.
Conecte el concentrador XPO2 al
adaptador de corriente de CA o CC o al
bloque de batería suplementario.
Si no hay ninguna fuente de alimentación
disponible, cambie a una fuente de oxígeno
de reserva.
ALARMA DE BATERÍA DESCARGADA:
1.
2.
Puede oírse un triple pitido y el indicador
verde de batería al 25% parpadea muy rápido.
76
La batería interna está completamente
descargada y debe cargarse.
Conecte el concentrador XPO2 al
adaptador de corriente de CA o CC o al
bloque de batería suplementario.
Si no hay ninguna fuente de alimentación
disponible, cambie a una fuente de oxígeno
de reserva.
1148112-F~12
Solución de problemas
ALARMA/ADVERTENCIA:
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
ALARMA POR SUPERAR LA
FRECUENCIA DE RESPIRACIÓN:
Puede oírse un pitido intermitente y el
indicador rojo de la alarma se ilumina.
Pueden oírse pitidos y el indicador rojo
parpadea cada vez más rápido, a medida que
aumenta la frecuencia de respiración.
1.
La frecuencia de respiración ha superado la
capacidad del concentrador XPO2.
2.
Reduzca de inmediato el nivel de actividad
para aminorar la frecuencia de respiración,
y/o
Si la alarma continua, cambie a otra fuente
de oxígeno.
ALARMA DE SISTEMA MUY FRÍO O CALIENTE PARA ENCENDERLO:
Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un
indicador rojo de la alarma. El ventilador está
encendido.
El concentrador está demasiado caliente o frío
para encenderlo.
Y
1.
2.
Los indicadores de flujo 1 y 2 están iluminados.
Deje que el concentrador se enfríe hasta
alcanzar 35 °C o se caliente hasta 10
°C antes de apagar el concentrador y
encenderlo de nuevo.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
ALARMA DE SISTEMA EN FUNCIONAMIENTO MUY FRÍO O CALIENTE:
Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un
indicador rojo de la alarma. El ventilador está
encendido.
Y
Los indicadores de flujo 1 y 3 están iluminados.
1148112-F~12
El concentrador se ha calentado o enfriado
demasiado durante su funcionamiento.
1.
2.
Deje que el concentrador se enfríe
hasta alcanzar 35 °C o se caliente hasta
10 °C antes de encender de nuevo el
concentrador.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
77
Invacare® XPO₂™
ALARMA/ADVERTENCIA:
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
ALARMA DE BATERÍA MUY FRÍA O CALIENTE:
Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un
indicador rojo de la alarma.
La batería interna se ha calentado o enfriado
demasiado durante su funcionamiento.
1.
2.
Y
Los indicadores de flujo 1 y 4 están iluminados.
3.
Si los cargadores están conectados,
desconéctelos.
Deje que el concentrador se enfríe hasta
alcanzar 35 °C o se caliente hasta 10 °C
antes de reiniciar la carga o de apagar el
concentrador y encenderlo de nuevo.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
ALARMA DE BOTÓN ATASCADO:
Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un
indicador rojo de la alarma.
Tras encender el sistema, se ha detectado un
botón atascado.
1.
2.
Y
Los indicadores de flujo 1 y 5 están iluminados.
3.
4.
78
Apague el concentrador.
Con el concentrador apagado, presione
todos los botones de control para buscar
el botón atascado.
Encienda el concentrador. No olvide
soltar el botón de encendido cuando las
luces comiencen a iluminarse.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
1148112-F~12
Solución de problemas
ALARMA/ADVERTENCIA:
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
ALARMA DE FUNCIONAMIENTO:
Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un
indicador rojo de la alarma.
Se ha detectado un funcionamiento anormal
del compresor.
1.
2.
3.
Apague el concentrador.
Encienda el concentrador.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
Se ha detectado un funcionamiento anormal.
1.
2.
3.
Apague el concentrador.
Encienda el concentrador.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
Se ha detectado un funcionamiento anormal
del sistema.
1.
2.
3.
Apague el concentrador.
Encienda el concentrador.
Si la alarma continúa, cambie a otra fuente
de oxígeno y póngase en contacto con el
proveedor del equipo.
Y
Los indicadores de flujo 3 y 4 están iluminados.
ALARMA DEL COMPRESOR:
Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un
indicador rojo de la alarma.
Y
Los indicadores de flujo 4 y 5 están iluminados.
ALARMA DEL SISTEMA:
Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un
indicador rojo de la alarma.
Y
Los indicadores de flujo 3, 4 y 5 están
iluminados.
1148112-F~12
79
Invacare® XPO₂™
9 Garantía
9.1
Garantía limitada - Norteamérica
LA SIGUIENTE GARANTÍA SE HA REDACTADO PARA
CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A
LOS PRODUCTOS FABRICADOS A PARTIR DEL 4 DE
JULIO DE 1975.
Esta garantía es aplicable únicamente al comprador original que
adquiera este producto nuevo y sin utilizar en Invacare Corporation
o un distribuidor. Esta garantía no es aplicable a ninguna otra persona
o entidad y no puede transferirse ni asignarse a ningún comprador
o propietario posterior. La cobertura de esta garantía finalizará
tras la venta o transferencia del título de propiedad a cualquier
otra persona. Esta garantía le concede derechos legales específicos,
aunque puede disponer de otros derechos legales, que pueden diferir
entre distintos estados.
Invacare Corporation garantiza su Concentrador de oxígeno portátil,
cuando se ha adquirido nuevo y sin utilizar, y está libre de defectos en
los materiales y fabricación, por un período de tres años (dos años en
el caso del compresor del concentrador) y de un año en el caso de
las baterías (interna y suplementarias) a partir de la fecha de compra
en Invacare o un distribuidor. Para hacer efectiva la cobertura de esta
garantía, se requerirá una copia de la factura del vendedor.
NO abra ni INTENTE llevar a cabo tareas de mantenimiento
A MENOS QUE LO HAGA A TRAVÉS DE UN TÉCNICO
CERTIFICADO POR INVACARE; de lo contrario, todas y cada una
de las garantías quedarán invalidadas. Si durante este período de
garantía se demuestra que los productos no cumplen los criterios de
satisfacción de Invacare, se procederá a la reparación o sustitución de
los mismos, según lo que Invacare/Motion Concepts estime oportuno,
con piezas nuevas o reparadas. Esta garantía es aplicable a la mano de
80
obra de las reparaciones realizadas por el Departamento de servicio
técnico de Invacare. No es aplicable a la mano de obra efectuada
por el comprador o usuario. Esta garantía no incluye los daños o el
desgaste por el uso normal ni los gastos de envío derivados de la
reparación o la instalación de las piezas de recambio de los productos.
Las reparaciones del producto no ampliarán la vigencia de esta
garantía: la cobertura de los productos reparados terminará cuando
esta garantía limitada llegue a su fin. La única obligación de Invacare y
la solución exclusiva para el usuario bajo esta garantía está limitada
a dicha reparación o sustitución. Los elementos de mantenimiento
rutinario, como los filtros, quedan excluidos de esta garantía.
Para solicitar servicios de reparación en garantía, póngase en
contacto con el departamento de servicio técnico de Invacare
durante el horario de atención al público a través del número de
teléfono gratuito que encontrará en la contraportada. Tras recibir
aviso de un posible defecto en un producto, Invacare Corporation
emitirá una autorización de devolución que se identificará con un
número de serie. El comprador será responsable de devolver la
unidad completa o retirar, asumiendo los cargos, los componentes
defectuosos identificados, de embalarlos de forma que evite que
se produzcan daños durante el envío y de enviar los componentes
defectuosos a la planta o centro de servicio de Invacare Corporation
especificados de antemano por Invacare Corporation. La unidad
DEBE embalarse de nuevo en su caja original para cumplir las normas
de envío de litio y evitar que la unidad se dañe. Si el producto no se
envía en un embalaje aprobado, pueden aplicarse cargos por servicio.
Los componentes defectuosos DEBEN devolverse para someterse
a la inspección de garantía en el plazo de treinta días a partir de la
fecha de autorización de devolución, indicando como identificación
el número de serie. NO devuelva ningún producto a fábrica sin
consentimiento previo. Los envíos contra reembolso no están
admitidos. Por favor, pague los gastos de envío con antelación.
1148112-F~12