Invacare SOLO2 TPO100 Manual del operador

Tipo
Manual del operador

Este manual también es adecuado para

Distribuidor: Este manual se DEBE entregar al
usuario final.
Usuario:
ANTES de usar este producto, lea este
manual y guárdelo para referencia futura.
Manual del Operador
Si desea obtener más información acerca de
los productos, repuestos y servicios de
Invacare, visite el sitio www.invacare.com
Invacare SOLO
2
Portátil
Concentrador de oxígeno
Modelo TPO100
Modelo TPO100B
0120
Invacare SOLO
2
2 Part No 1163191
ADVERTENCIA
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO O
CUALQUIER OTRO ACCESORIO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES QUE SE
INDICAN A CONTINUACIÓN Y TODO
MATERIAL ADICIONAL, ENTRE LOS QUE SE
INCLUYEN: LOS MANUALES DEL USUARIO Y DE
REPARACIONES Y LAS HOJAS DE
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES. EN
CASO DE DUDA RESPECTO DE LAS
INSTRUCCIONES, PRECAUCIONES O
ADVERTENCIAS, COMUNÍQUESE CON UN
PROFESIONAL DE LA SALUD, TÉCNICO O
DISTRIBUIDOR ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO;
ESTA RECOMENDACIÓN ES ESENCIAL A FIN DE
EVITAR DAÑOS Y LESIONES.
ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS
LOS PRODUCTOS INVACARE HAN SIDO
ESPECÍFICAMENTE DISEÑADOS Y FABRICADOS
PARA UTILIZARSE CON ACCESORIOS
INVACARE. INVACARE NO HA PROBADO
NINGÚN ACCESORIO FABRICADO POR
TERCEROS Y DESALIENTA SU USO JUNTO CON
LOS PRODUCTOS INVACARE.
NOTA:Paraobtenerversionesactualizadasdeestemanual,visite
www.invacare.com.
ÍNDICE
Part No 1163191 3 Invacare SOLO
2
NOTAS ESPECIALES ................................................................. 4
Desecho del equipo y accesorios...........................................................................................6
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES ............................................... 7
Información de funcionamiento ..............................................................................................8
Mantenimiento ..........................................................................................................................10
Interferencia de radiofrecuencia...........................................................................................10
Instrucciones sobre el enchufe polarizado.........................................................................11
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANIPULACIÓN ................................12
Desembalaje...............................................................................................................................12
Inspección...................................................................................................................................12
Almacenamiento.......................................................................................................................12
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA .........................................13
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS ................................................14
SECCIÓN 5—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO .................15
Inscripción reglamentaria........................................................................................................19
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...........................20
Ubicación....................................................................................................................................20
Recomendaciones para un rendimiento óptimo...............................................................20
Filtros ..........................................................................................................................................21
Encendido del concentrador de oxígeno portátil.............................................................21
Instalación del módulo de batería.........................................................................................24
Carga de la batería...................................................................................................................24
Administración del tiempo de batería.................................................................................25
Verificación del nivel de carga de la batería.......................................................................25
Prolongación de la vida útil de la batería ............................................................................25
Conexión/colocación de la cánula nasal..............................................................................26
Conexión del humidificador...................................................................................................27
Panel frontal y pantalla de LCD del concentrador de oxígeno portátil ......................29
Uso del SOLO
2
concentrador de oxígeno portátil..........................................................35
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO ..............36
Gabinete .....................................................................................................................................36
Filtro de entrada de aire.........................................................................................................36
Limpieza de la cánula ...............................................................................................................37
Limpieza del humidificador.....................................................................................................37
Registro de mantenimiento preventivo del concentrador de oxígeno portátil.........38
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................39
Resolución de problemas .......................................................................................................39
Advertencias y alarmas............................................................................................................41
SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES .....................................53
GARANTÍA LIMITADA ............................................................56
CONTACTOS EN EUROPA .......................................................58
NOTAS ESPECIALES
Invacare SOLO
2
4 Part No 1163191
NOTAS ESPECIALES
Enestemanualseutilizanpalabrasdeadvertenciayéstasseaplicana
peligrosoprácticasinsegurasquepodríanocasionarlesionespersonaleso
dañosalapropiedad.Consultelasiguientetablaparafamiliarizarsecon
lasdefinicionesdelaspalabrasdeadvertencia.
AVISO
Lainformacióncontenidaenestedocumentoestásujetaamodificaciones
sinprevioaviso.
PELIGRO
NOFUMEmientrasestéutilizandoestedispositivo.
Mantengatodoslosfósforos,cigarrillosencendidos,velas
uotrasfuentesdeigniciónfueradelahabitaciónenlacual
seencuentraelproductoylejosdedondesesuministrael
oxígeno.
Sedebecolocarseñalesdestacadasde“NOFUMAR”.
Ciertastelasyotrosmaterialesquenormalmenteno
arderían,puedenencenderseyarderconmásfacilidady
granintensidadcuandoelaireestáenriquecidocon
oxígeno.Elnorespetarestaadvertenciapuedeprovocarun
granincendio,dañosalapropiedadycausarlesiones
físicasolamuerte.
PALABRA DE
ADVERTENCIA
SIGNIFICADO
PELIGRO
Peligro indica una situación de riesgo inminente, la cual, si
no se evita, ocasionará lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
Advertencia indica una situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Precaución indica una situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, puede ocasionar daños a la propiedad
o lesiones menores o ambos.
NOTAS ESPECIALES
Part No 1163191 5 Invacare SOLO
2
PRECAUCIÓN
DentrodeEE.UU.:
“Precaución:Lasleyesfederalesrestringenlaventayalquiler
deestedispositivoatravésopormandatodeunmédicoode
cualquierotrofacultativoacreditadoporlaleydelEstadoen
elcualél/ellaintenteusaruordeneelusodeeste
dispositivo”.
Elusodelaterapiadeoxígenoenciertascircunstancias
puedeserpeligrosayseaconsejapedirasesoramiento
médicoantesdeusarestedispositivo.
Invacarerecomiendaunafuentealternativadeoxígeno
adicionalencasodecortedeluz,condicióndealarmaofalla
mecánica.Consulteconsumédicooproveedordelequipo
anteeltipodesistemadereservarequerido.
Esteequipotienecomofinalidadsuusocomocomplemento
deloxígenoynoseconsideraunequipodesoporteo
mantenimientovital.
FueradeEE.UU.:
“Precaución:Lasleyesfederalespuedenrestringirlaventao
alquilerdeestedispositivoatravésopormandatodeun
médicoodecualquierotrofacultativoacreditadoporlaley
delEstadoenelcualél/ellaintenteusaruordeneelusode
estedispositivo”.
Invacarerecomiendaunafuentealternativadeoxígeno
adicionalencasodecortedeluz,condicióndealarmaofalla
mecánica.Consulteconsumédicooproveedordelequipo
anteeltipodesistemadereservarequerido.
Esteequipotienecomofinalidadsuusocomocomplemento
deloxígenoynoseconsideraunequipodesoporteo
mantenimientovital.
NOTAS ESPECIALES
Invacare SOLO
2
6 Part No 1163191
Desecho del equipo y accesorios
Esteproductohasidosuministradoporunfabricanteconconciencia
ambientalquecumpleconlaDirectiva2002/96/CEdeResiduosde
EquiposEléctricosyElectrónicos(WEEE).Esteproductopuedecontener
sustanciasquepodríandañarelambientesisedejanenlugares(rellenos)
quenosonadecuadosconformealalegislación.
Sigalas
ordenanzaslegislativaslocalesylosplanesderecicladocon
respectoaldesechodelosdispositivosocomponentesusados
normalmenteenlaoperación.Eldispositivonogeneraresiduoso
desechosduranteelfuncionamiento.NOdesecheeldispositivooel
módulodebateríaenelflujodedesechosnormal.Elmódulodebatería
de
litiodebeentregarsealvendedor/proveedorparasureciclaje.Todo
accesorioquenoseapartedeldispositivoDEBEmanejarseconformeala
marcaindividualdelproductoparasudesecho.
Reciclar
NO eliminar en desechos domésticos
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES
Part No 1163191 7 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES
Afindegarantizarunainstalación,ensamblajey
funcionamientosegurosdelconcentradordeoxígeno
portátil,seDEBEseguirestasinstrucciones.
ADVERTENCIA
Estaseccióncontieneinformaciónimportanteparael
funcionamientoyusosegurosdeesteproducto.
PELIGRO
Riesgodedescargaeléctrica.NOdesarmelaunidad.La
reparacióndelproductodebeestaracargodetécnicos
competentes.Launidadnocontienepiezasquepuedanser
reparadasporelusuario.
PARAREDUCIRELRIESGODEQUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN,INCENDIOSOLESIONES
PERSONALES
Siaceite,grasa,sustanciasgrasosasoproductosabasede
petróleoentranencontactoconoxígenopresurizado,puede
producirseunaigniciónespontáneayviolenta.Estas
sustanciasDEBENmantenersealejadasdelconcentrador
deoxígenoportátil,tubosyconexionesydecualquierotro
equipodeoxígeno.NOutiliceningúnlubricante,amenos
queseaunorecomendadoporInvacare.
Eviteutilizarelproductomientrassebaña.Sielmédicoha
recomendadosuusocontinuo,elconcentradorDEBE
ubicarseenotrahabitaciónaunadistanciamínimade7
pies(2,1m)delatina.
NOtoqueelconcentradorsiustedestámojado.
NOcoloquenialmaceneelproductoenunlugarenque
puedacaerdentrodelaguauotrolíquido.
Sielequipocaealagua,NOintentetocarlo.Desenchúfelo
DEINMEDIATO.
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES
Invacare SOLO
2
8 Part No 1163191
PELIGRO
Mantengalostubosdeoxígeno,cablesylaunidadalejados
demantas,cobertoresdecama,cojinesdesillas,ropayde
fuentesdecalorosuperficiescalientes,entrelasque
incluyecalentadoresdeambiente,estufasyartefactos
eléctricossimilares.
Evitegenerarcualquierchispacercadelequipomédicode
oxígeno.Estoincluyelaschispasdeelectricidadestática
creadasporcualquiertipodefricción.
NOmuevanireubiqueelconcentradortirándolodelcable.
NUNCAdejeunproductodesatendidocuandoestá
enchufado.Asegúresedequeelconcentradordeoxígeno
portátilestéapagado(Off)cuandonolouse.
SiutilizaelconcentradordeoxígenoalairelibreDEBE
hacerloconlabateríasolamente.
Información de funcionamiento
Elconcentradordeoxígenoportátilsólopuedeusarsejunto
conPAP ,BiLeveluotrosequipossimilarescuandoestáen
mododeflujocontinuo.
Sielconcentradordeoxígenoportátilnofunciona
adecuadamente,sisehacaídoodañado,osicayóalagua,
llamealproveedordelequipo/técnicocalificadoparaquelo
examineyrepare.
Sisesientemaloincómodo,osilaunidadnoseñalaunpulso
deoxígenoyustednopuedeoíry/osentirelpulsode
oxígenomientrasestáenmodoflujoporpulsosonopuede
oirosentirelflujocuandoestáenmododeflujocontinuo,
consultealproveedordesuequipoy/oasudicoDE
INMEDIATO.
NUNCAdejecaerniinserteningúnobjetoolíquidoenlas
aberturas.
NOutilicecablesdeextensiónconlosadaptadoresde
energíadeCAproporcionados.
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES
Part No 1163191 9 Invacare SOLO
2
Paraunrendimientoóptimo,Invacarerecomiendaquecada
concentradorestéencendidoyfuncionandoporunmínimo
de5minutos.Períodosdefuncionamientomásbreves
puedenreducirlavidaútildelproducto.
Elconcentradordeoxígenoportátilestádiseñadosólopara
serutilizadoconunhumidificadormientraslouseenmodo
deflujocontinuo.Siutilizaestedispositivoconun
humidificadorenmododeflujoporpulsospuedeperjudicar
elrendimientoy/odañarelequipo.
Cuandodetengasuautomóvil,desconecteelaccesoriode
suministroeléctricoparaautomóvilyretireelconcentrador
deoxígenoportátildelautomóvil.NUNCAdejeel
concentradordeoxígenoportátilenunautomóviloenun
ambientecontemperaturasmuyaltasomuybajas.Consulte
Parámetrostípicosdelproductolapágina 15
NOlohagafuncionaratemperaturasinferioresa41°F(5°C)
osuperioresa104°F(40°C)duranteperiodosdetiempo
prolongados.
Invacarerecomiendaquitarelmódulodelabateríadela
unidadcuandonolautiliceduranteperiodosdetiempo
prolongados.
NOconecteelconcentradorenparalelooenserieconotros
concentradoresdeoxígenoodispositivosparaterapiacon
oxígeno.
Invacarerecomiendanousarelconcentradordeoxígeno
portátilduranteperiodosprolongadosbajolalluvia.
Esnecesariorealizarunacuidadosasupervisióndurantela
utilizacióndeesteproductocuandoseempleacercadeniños
opersonascondiscapacidadesfísicas.
Esposiblequeseanecesariaunasupervisiónoatención
adicionalparapacientesqueutilizanestedispositivoyno
puedenescucharoverlasalarmasocomunicarsu
incomodidad.
Tengapresentequeloscableseléctricosy/otubospueden
suponerriesgodedesconexión.
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES
Invacare SOLO
2
10 Part No 1163191
Uncambioenlaaltitudpuedeafectareloxígenodisponible.
Antesdeviajaraaltitudessuperioresa10.000pies(3046m)
consulteasumédicoparadeterminarsidebecambiarlas
configuracionesdeflujo.
Mantenimiento
Elconcentradordeoxígenoportátilfuediseñado
especialmenteparaminimizarelmantenimientopreventivo
derutina.Sólolosprofesionalesdeláreadelasaludolas
personastotalmenteentendidasenesteproceso(comoel
personalcapacitadodefábrica)debenefectuarel
mantenimientopreventivooajustesderendimientoenel
concentradordeoxígeno.
Interferencia de radiofrecuencia
Esteequipohasidoprobadoysehadeterminadoque
cumpleconloslímitesdeEMCespecificadosporIEC/EN
6060112.Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionar
unaprotecciónrazonablecontralainterferencia
electromagnéticaenunainstalaciónmédicatípica.
Otrosdispositivospuedenexperimentarinterferenciadesde
inclusolosnivelesbajosdeemisioneselectromagnéticas
permitidasporlasnormasanteriores.Paradeterminarsilas
emisionesdelconcentradordeoxígenoportátilestán
causandointerferencias,APAGUEelequipo.Sila
interferenciaconotro/sdispositivo/ssedetiene,esporqueel
concentradordeoxígenoportátilestácausandotal
interferencia.Endichoscasosraros,lainterferenciasepuede
reducirocorregirmediantealgunadelassiguientes
medidas:
•Cambiarlaposición,reubicaroaumentarlaseparación
entrelosequipos.
•Conecteelequipoauntomacorrienteenuncircuito
diferentedelqueestáconectadoelotrodispositivo.
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES
Part No 1163191 11 Invacare SOLO
2
Instrucciones sobre el enchufe polarizado
Comomedidadeseguridad,esteaparatotieneunenchufe
polarizado(unapaletaesmásanchaquelaotra).Este
enchufecalzarádeunaúnicamaneraenuntomacorriente
polarizado.Sielenchufenoentratotalmenteenel
tomacorriente,colóqueloalrevés.Siaúnnoentra,
comuníqueseconunelectricistacalificado.NOtratedepasar
poraltoestamedidadeseguridad.
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANIPULACIÓN
Invacare SOLO
2
12 Part No 1163191
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y
MANIPULACIÓN
Desembalaje
1. Verifiquelaexistenciadedañosenlacajaosucontenido.Sihaydaños
evidentes,notifiq uealtransportista oasudistribuidorlocal.
2. Retiretodoelembalajesueltodelacaja.
3. Retirecuidadosamentetodaslaspiezasdelacaja.Elembalajedel
concentradordeoxígenoportátilcontienelossiguienteselementos
(comoaparece
acontinuación).Sifaltaalgunapieza,comuníquesecon
elproveedordelequipo.
Concentradordeoxígenoportátil
•Módulodebatería(TPO100B)
•ManualdelOperador
•Adaptadordeenergíadecorrientealte rna
•Cabledealimentacióndecorrientecontinua
Carrodetransporteacoplable
NOTA:Guardetodoslosenvasesymaterialdeembalajeparaalmacenamientoo
envíode
devolución.
Inspección
Revise/examineelexteriordelconcentradordeoxígenoylosaccesorios
porsiexistieradaños.Revisetodosloscomponentes.
Almacenamiento
1. Almaceneelconcentradordeoxígenoreembaladoenunlugarseco.
2. NOcoloqueobjetossobreelconcentradorembalado.
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Part No 1163191 13 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA
ElconcentradordeoxígenoportátilInvacaredebeserusadoporpacientes
contrastornosrespiratoriosquerequierenoxígenoadicional.El
dispositivonoestádiseñadocomoequipodesoporteomantenimiento
vital.
Elniveldeconcentracióndeoxígenodelgasdesalidavaríaentre87%y
95,6%.Eloxígenoseproporcionaalpaciente
medianteelusodeuna
cánulanasal.Elconcentradordeoxígenoportátilbrindadosmodosde
funcionamiento:flujoporpulsosyflujocontinuo.Enelflujoporpulsos,
cuandosedetectalademandadeoxígeno,eloxígenosesuministracon
configuracionesdeflujoporpulsosde1a5.En
elflujocontinuo,el
oxígenofluyeenformacontinuaconconfiguracionesde0,5LPMa3,0
LPM.
Elconcentradordeoxígenoportátilutilizaunfiltromolecularyuna
metodologíadeabsorcióndeoscilacióndepresiónparaproducirlasalida
deoxígeno.Elairedelambienteingresaaldispositivo,esfiltradoy
luego
escomprimido.Esteairecomprimidoesluegodirigidohaciaunodelos
doslechosdelfiltrodeabsorcióndenitrógeno.Eloxígenoconcentrado
saleporelextremoopuestodellechodelfiltroactivoyesdirigidohacia
undepósitodeoxígeno,dondesesuministraalpacienteenvolúmenes
específicosdurante
lapartedeinhalacióndelarespiracióndetectada.
ElconcentradordeoxígenoportátilInvacarepuedeseroperadoporel
pacienteensuhogar,enlaoficinaoenunvehículoocu alquierotro
entornoenmovimiento.Lasopcionesdeenergíaestándardeldispositivo
incluyenunsuministrodeenergíaalternabledeCA
aCCquefuncionacon
untomacorrientedeCA(120VCA/60Hertzo230VCA/50Hertznominal),
unsuministrodeenergíaalternabledeCAaCCquefuncionacon
tomacorrientesaccesorios,queseencuentrangeneralmenteenun
veculo(12VCCnominal)yunabateríarecargable.
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS
Invacare SOLO
2
14 Part No 1163191
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS
Reviselasfigurassiguientesparafamiliarizarseconlasubicacionesdelas
funcionesycontrolesdelconcentradordeoxígenoportátil.
FIGURA 4.1 Características
Manija de
transporte
Botón On/Off
(encendido/apagado)
Indicador
VERDE
Indicador
AMARILLO
Indicador ROJO
Pantalla de
LCD
Botón para
aumentar
Conector de
entrada de
corriente
externa
Puerto de
salida de
oxígeno y
filtro HEPA
Entrada de
aire y filtro
NOTA:Nosemuestraelpaquetedebatería.Esteelementoestáubicadoenla
parteposteriordelaunidad.
Botón para
disminuir
Botón de
modalidad/
retroceso/
resaltar
SECCIÓN 5—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO
Part No 1163191 15 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 5—PARÁMETROS TÍPICOS
DEL PRODUCTO
Corriente continua
Equipo de tipo BF
Atención: considerar documentos adjuntos
NO fumar
No debe haber llamas abiertas
Clase II, Doble aislación
Encendido/apagado
NO eliminar en desechos domésticos
Reciclar
NO utilizar aceite o grasa
Mantener seco durante el transporte o almacenamiento
IPX1
Protegido del goteo de agua en posición vertical
(entrada de energía de CA y CC)
IPX2
Protegido del goteo de agua en posición vertical y en
posiciones inclinadas (sólo alimentación con batería)
No AP/APG
No adecuado para usar en presencia de una mezcla de
anestésicos inflamables
SECCIÓN 5—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO
Invacare SOLO
2
16 Part No 1163191
ENTRADA DE ENERGÍA: 24 VCC @ 7,5 Amp
o bien
11-16 VCC @ 10,0 Amp máx.
(12,6 VCC Nom.)
ENTRADA DE SUMINISTRO
DE ENERGÍA EXTERNA:
SUMINISTRO DE ENERGÍA DE CA:
SUMINISTRO DE ENERGÍA DE CC:
120 VAC, 50/60 Hz @ 2,5 amp
230 VAC, 50/60 Hz @ 1,25 amp
11-16 VCC,
(12,6 VCC Nom. @ 10,0 Amp máx.)
NIVEL SONORO: < 40 dBA pesados @ 2 LPM continuos y todas
las configuraciones de pulsos (1-5)
ALTITUD: Hasta 10.000 pies (3046 m) sobre el nivel del
mar
Titulación recomendada para usar sobre los
10.000 pies (3046 m)
CONCENTRACIÓN DE
OXÍGENO:*
*BASADO EN UNA PRESIÓN
ATMOSFÉRICA DE 14,7 PSI (101
KPA) A 70°F (21°C) NOMINAL
87% a 95,6%, después de un período de
calentamiento inicial (aproximadamente 5
minutos) con todas las velocidades de flujo
SENSIBILIDAD ACTIVADA
POR EL CONSERVADOR:
AJUSTADO EN FÁBRICA - SIN
AJUSTE
ACTIVADO PARA PRESIÓN
<
0,20 cmH
2
O caída máx. presión
Todas las configuraciones - usando la cánula
de 7 pies (2,1 m)
DEMORA ACTIVACIÓN
CONSERVADOR:
AJUSTADO EN FÁBRICA - SIN
AJUSTE
35 mseg máx
Valor nominal - usando una cánula de 7 pies
(2,1 m)
ADMINISTRACIÓN DEL BOLO
DEL CONSERVADOR:
VOLUMEN EN MINUTOS FIJOS
Configuración 1: 400 cc
Configuración 2: 800 cc
Configuración 3: 1200 cc
Configuración 4: 1600 cc
Configuración 5: 2000 cc
Total cc ± 75 cc administrados por minuto
CAPACIDAD DE VELOCIDAD
RESPIRATORIA DEL
CONSERVADOR:
Hasta 35 RPM inclusive, sin disminución del
volumen por minuto del bolo
SECCIÓN 5—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO
Part No 1163191 17 Invacare SOLO
2
CONFIGURACIONES DE
FLUJO CONTINUO:
0,5 a 3,0 LPM @ 0 psi
Incrementos de 0,5 LPM
Todas las configuraciones son de ± 0,2 LPM
(2,0 LPM máx. c/Cable de energía de CC ext.)
VELOCIDAD DE FLUJO
MÁXIMA RECOMENDADA
CON 7KPA (1,01 PSI) DE
CONTRAPRESIÓN:
3,0 LPM
ACTIVACIÓN DEL ALIVIO DE
PRESIÓN:
20 psi ± 5 psi (137,8 kPa ± 34,5 kPa)
MÁX. PRESIÓN DE SALIDA @
3,0 LPM CONTINUO:
12,0 psig
TAMAÑO:
(SIN CARRO)
16,5 pulg. alto x 11 pulg. ancho x 8 pulg
profundidad (41,9 cm altura x 27,9 cm ancho x
20,3 cm profundidad)
PESO:
(UNIDAD SIN CARRO)
< 20 libras (9,09 kg)
DURACIÓN DE LA BATERÍA:
(LOS TIEMPOS SON
APROXIMADOS)
Modo por pulsos Modo continuo
Configuración I =
4,5 h
Configuración 0,5 LPM
= 4,5 h
Configuración 2 =
3,5 h
Configuración 1 LPM =
3,5 h
Configuración 3 =
3,0 h
Configuración 2 LPM =
2,5 h
Configuración 4 =
2,5 h
Configuración 3 LPM =
1,5 h
Configuración 5 =
2,5 h
TIEMPO DE RECARGA DE
BATERÍA:
5 horas
El tiempo de recarga aumenta si la batería se
carga mientras la unidad está en
funcionamiento.
RANGO DE HUMEDAD:
HUMEDAD DE
FUNCIONAMIENTO:
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO:
15% a 60% sin condensación
Hasta 95% sin condensación
SECCIÓN 5—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO
Invacare SOLO
2
18 Part No 1163191
RANGO DE TEMPERATURA
ESTÁNDAR
(TODAS LAS FUENTES DE
ENERGÍA)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO:
TEMPERATURA DE TRANSPORTE
Y ALMACENAMIENTO:
41º F a 95º F (5º C a 35º C)
-2º F a 140º F (-20º C a 60º C)
RANGO DE TEMPERATURA
EXTENDIDO:
(USANDO ENERGÍA DE CA O CC)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO:
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA
(CA):
FUENTE DE CORRIENTE
CONTINUA (CC):
95°F a 104° (35°C a 40°C)
Uso ilimitado todas las configuraciones, todos
los modos
Uso ilimitado de todas las configuraciones con
modo por pulsos
Limitado a 2,0 LPM o menos, con modo
continuo
RANGO DE TEMPERATURA
EXTENDIDO:
(USANDO BATERÍA)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO: 95°F a 104° (35°C a 40°C)
Modo por pulsos Modo continuo
Configuraciones 1,
2 y 3 = uso ilimitado
0,5 a 1,5 LPM = uso
ilimitado
Configuración 4 =
45 minutos
2,0 a 2,5 LPM = 45
minutos
Configuración 5 =
30 minutos
3,0 LPM =
30 minutos
SECCIÓN 5—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO
Part No 1163191 19 Invacare SOLO
2
Inscripción reglamentaria
Certificación ETL que cumple con: EN 55011: 1998
CISPR 11: 2003
IEC 60601-1: 2005
IEC 60601-1-2: 2,1 Ed.
IEC 61000-3-2: 2005
IEC 61000-3-3: 2005
UL 60601-1, 1ra ed.
CSA 601.1 M90
ISO 8359
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
20 Part No 1163191
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
Ubicación
ADVERTENCIA
NUNCAbloqueelasaberturasdeairedelproductonilo
coloquesobreunasuperficieblanda,comounacamaosofá,
dondedichasaberturaspuedanquedarbloqueadas.Mantenga
lasaberturaslibresdepelusas, cabellosyobjetossimilares.
Mantengalaunidadaunadistanciamínimade3pulg.
(7,6cm)demuros,tapices,mueblesyobjetossimilares.
Ubiqueycoloque elconcentradordeoxígenoportátilenunespaciobien
v entiladodemaneraquelaentradaysalidadeaire noseobstruyan.
Recomendaciones para un rendimiento
óptimo
Temperatura de funcionamiento: 41º F a 95º F (5º C a 35º C)
Humedad relativa: 15% a 60%
Temperatura de
transporte/almacenamiento:
-2º F a 140º F (-20º C a 60º C)
Permita que la unidad se caliente o enfríe al rango
de temperatura de funcionamiento antes de su uso.
Sistema eléctrico: Sin cables de extensión.
Altitud: Hasta 10.000 pies (3046 m) sobre el nivel del mar.
Tubos y cánula: Cánula resistente al aplastamiento de 7 pies (2,1 m)
NO pellizcarla.
Ambiente: Libre de humo, contaminantes y gases. No utilizar
en espacios cerrados (por ejemplo: no colocar en
el clóset).
Tiempo de funcionamiento: Hasta 24 horas diarias cuando está conectado a la
corriente alterna (CA) o continua (CC).
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 21 Invacare SOLO
2
Filtros
Elaireingresa alconcentradordeoxígeno portátilatravésdelfiltro de
entradadeairelocalizadoen elladoizquierdodelaunidad.Estefiltro
impidequecabellosyotraspartículasgrandesenelairein gr esenala
unidad.Ant e s dehacer funcionarelconcentradordeoxígenoportátil,
asegúresede
queelfiltroestélimpio,secoyubicadoenlaposicióncorrecta.
Paralimpiar/reemplazarelfiltrodeentradadeaire,consulteLimpieza,
cuidadoymantenimientoenlapágina 36.
Encendido del concentrador de oxígeno
portátil
ADVERTENCIA
Utilicesólo fuentesdeenergíaespecificadasporInvacarecon
elconcentradordeoxígenoportátil.Elusodeotrasfuentesde
energíanoaprobadasconelconcentradordeoxígenoportátil
puedeprov ocardañosy/olesionesyanularálagarantía.
CuandoseusaelCabledecorrientecontinuaparahacer
funcionarocargarelconcentradordeoxígenoportátil,el
motordelautomóvil/barco/casarodantedebeestar
funcionando.
NOTA:Elmódulodebateríarequiereunacargacompletaantesdelprimeruso.
ConsulteCargadelabatería
lapágina 24.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFIGURA6.1enlapágina 23.
1. Elconcentradordeoxígenoportátilpermitelalibertaddeelegirde
entrelassiguientesfuentesdeenergía:
•Módulodebateríareemplazable.Elconcentradordeoxígeno
portátilestáequipadoco n unmó d ulo debateríasdelitio
recargablesqueelusuario
nopuede reparar.Cuandoestá
totalmentecargado , brindaenergíaduranteunmáximode
4,5horas,dependiendodelaconfiguración.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
22 Part No 1163191
•Unadaptadordecorrientealternapermiteconectarelconcentrador
deoxígenoportátilaunasalidade100240v oltios50/60hertz(ej.
tomadecorrienteenlapareddesuhogar).Eladaptadordeenergía
convierteelvoltajedecorrientealternaenvoltajedecorriente
continuaquepuedeusarseparaencender
elconcentradorde
oxígenoportátil.Siutilizaeladaptadordecorrientealterna,el
concentradordeoxígenoportátilpodráfuncionaryrecargarel
módulodebateríasenformasimultánea.Parausarlo,conecteel
adaptadordecorrientealternaalconcentradordeoxígenoportátil
comosemu e str a en(DETALLE“C”).Conecteelotro
extremoala
tomadecorrientealterna.
•Uncabledealimentacióndecorrientecontinuapermitequeel
concentradordeoxígenoportátilestéconectadoalatomacorriente
continuade12voltiosdeunautomóvil(barco,casarodante,etc...).
Siusaelcabledealimentacióndecorrientecontin ua , el
concentradordeoxígeno
portátilpuedefuncionaryrecargarel
módulodebateríasenformasimultánea(dependiendodela
configuracióndeflujo).Parausarlo,conecteelcablede
alimentacióndecorrientecontinuaalconcen tradordeoxígeno
portátilcomosemuestraen(DETALLE“C”).Con e cteelotro
extremoalafuentedealimentaciónde corrientecontinua.
NOTA:Elflujocontinuoselimitaa2,0LPMomenosconelcabledealimentación
decorrientecontinua.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 23 Invacare SOLO
2
2. Paraquefuncioneconuna fuentedealimentaciónexterna(CAoCC )
sigalospasosque seindicanacontinuación:
A. Apagueelconcentradordeoxígenoportátil.
B. Conectelafuentedealimentaciónexterna(cable dealimentación
decorrientecontinuaoadaptadordecorrientealterna)al
concentradordeoxígenoportátil.
C. Ejecuteunadelas
siguientesacciones:
•Enchufeelotroextremoaladaptadordecorrientealternaen
eltomacorientedelapared.
•Enchufeelotroextremodecabledecorrientecontinuaala
salidaaccesoriadelautoypongaenmarchaelmotor.
D. Enciendaelconcentradordeoxígenoportátil.
FIGURA 6.1 Encendido del concentrador de oxígeno portátil
DETALLE “A” - MÓDULO DE BATERÍA
DETALLE “B” - CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
CONTINUA
DETALLE “C” - ADAPTADOR DE
ENERGÍA DE CORRIENTE
ALTERNA
Concentrador
de oxígeno
portátil
Módulo de batería
(retirado)
Concentrador
de oxígeno
portátil
Cable de
alimentación de
corriente continua
Conexión a fuente
de energía de
corriente continua
Concentrador de
oxígeno portátil
Adaptador de energía
de corriente alterna
Conexión a fuente
de energía de
corriente alterna
Módulo de
batería
(instalado)
Conexiones
de batería
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
24 Part No 1163191
Instalación del módulo de batería
NOTA:Paraesteprocedimiento,consulteFIGURA6.1enlapágina 23.
1. Levantelamanijadelaunidadalaposiciónvertical.
2. Conelrótulodelpaquetedebaterías endirecciónalconcentradorde
oxígenoportátil,lentamenteba je elmódulodebateríaderechohacia
abajoenelcompartimientoparabateríalocalizadoenlaparte
posterior
delconcentradordeoxígenoportátil.
3. Aproximadamentealamitaddelrecorridohaciaabajoasegúresede
quelascostillaslateralesdelmódulodebateríaseacoplenconlas
ranurascorrespondientesdelaparteposteriordelconcentradorde
oxígenoportátil.
4. Continúebajandoelmódulodebateríaha sta ubicarloensulugar
presionando
confirmezaparaasegurarelcontacto conlasconexiones
delabateríaub icadas enelconcentradordeox íge n oportátil.
NOTA:NOempujenihagaentrarporlafuerzaelmódulodebateríaasulugar
porquepodríandañarselascone xionesdelabatería.
5. Asegúresedequ eelmódulodebateríaesté
encas trado .Elindicadorde
bateríayelporcentajeyanoindicaráncero.ConsulteVerificacióndel
niveldecargadelabateríalapágina 25.
Carga de la batería
NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFIGURA6.1enlapágina 23.
1. Paracargarelmódulodebatería,asegúresedequeésteseencuentre
completamenteapoyadoenlaunidad.
2. Ejecuteunadelassiguientesacciones:
•Conecteelcabledealimentacióndecorrientecontinua(DETALLE
“B”).
•Conecteeladaptadordeenergíadecorrientealterna(DETALLE
“C”).
3. Apaguelaunidadparaquesecarguemásrápidamente.Eltiempode
cargaseprolongasilaunidadestáenfuncionamiento.
NOTA:Laentradadeenergíadecorrientecontinuapuedenosersuficientepara
cargarlabateríaentodaslasconfiguracionessilaunidadestáenfuncionamiento.
NOTA:Silabatería
estácompletamentedescargada,secargarátotalmente
aproximadamenteen4a5horas.Duranteelusonormaldelconcentradorde
oxígenoportátil,serecomiendarecargarlabatería,aunquesóloestéparcialmente
descargada,conlamayorfrecuenciaposible.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 25 Invacare SOLO
2
Administración del tiempo de batería
Eltiempodeusofueradelhogarescasiilimitadoalcombinarelusodela
fuentedealimentacióndecorrientealterna,elcabledealimentaciónde
corrientecontinuaylosmódulosdebatería.Paraasegurarsedequelas
bateríasmantengansuniv eldecargaóptimo,utiliceelsuministrode
energía
decorrientealternasiemprequetengaaccesoasuministrode
electricidad.Utiliceelsuministrodeenergíadecorrientecont inua siempre
queseencuentreenunvehículo.
Verificación del nivel de carga de la batería
Elniveldecargadelabateríainstal adapuedeverificarsedela siguiente
manerasinponerenfuncionamientolaunidad:
•Cuandouselabateríaoelcabledealimentacióndecorriente
continua,presionemomentáneamenteelbotónde
encendido/apagado(On/Off).Sevisualizarálapantallademodoen
esperaporunbrevetiempo.
•Cuando
seusaeladaptadordeenergíadecorrientealternase
visualizalapantallaenmodode espera.
Cuandolaunidadestáenfuncionamiento,lapantallaenmododeesperase
visualizaenformaperiódica.
Prolongación de la vida útil de la batería
Lo que se debe hacer
•Carguecompletamen te elmódulodebateríadurantelanochecuando
leentreguenelconcentradordeoxígenoportátil.
•Elpaquetedebateríaspuedecargarse encualqu ier momen to.Noes
necesarioquelabateríaestétotalmentedescargadaantesdeintentar
cargarla.Tratedemantenerlosmódulosdebateríacompletamente
cargadoscuandousela
unidad.
Asegúresesiempredevolveraca r g ar elmódulodebateríalomás
prontoposibledespuésdequesedescarguecompletamente.Labatería
podríadegradarseenformapermanentesisedejatota lment e
descargadaduranteunperíododetiempoprolongado.
Verifiqueelestadodelmódulodebateríaunavezalmessi no
usala
unidadconregularidad.Labateríadebemantene r se aun valorde2
segmentos(aproximadamente el50%)decarga.
•Elcaloreselpeorenemigodeunabatería.Permitaquecircule
suficienteairealrededordelconcentradordeoxígenoportátilde
maneraquelabateríasemante nga losfríaposible.
Lo que no se debe hacer
NOusenidejeelmódulodebateríaalca lo r ofríoexcesivo.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
26 Part No 1163191
NOguardenidejeelmód ulo deba teríaenelmaleterodeun
automóvil,etc.,duranteperíodosdetiempoprolon gados.
NOguardeelmódulodebateríacompletamentecargado(4segmentos
enelindicadordebateríadelaunidad)siguardarálaunidaddurante
untiemposuperiora2semanas.Recargue
odescargueelmódulode
bateríasolamentea2segmentos(50%delacarga).Guardarunabatería
conlacargacompletapuededisminuirsuvidaútil.
NOdejeelmódulodebateríaenchufadoalconcentradordeoxígeno
portátilcuandonoloestáusando.Labateríaperderácargamientras
estáenchufadaal
concentra dor deoxígenoportátil,aunconlauni d ad
apagada.
Conexión/colocación de la cánula nasal
PRECAUCIÓN
Paragarantizarunaadecuadadeteccióndelarespiracióny
administracióndeoxígeno,Invacarerecomiendausaruna
cánulade7pies(2,1m).Puedeusarseuntubodeuna
longitudquenoexcedalos25pies(7,6m)conelflujo
continuo.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFIGURA6.2enlapágina 27.
NOTA:Eltubo/cánuladebeconectarsealasalidadeoxígenodel concentradorde
oxígenoportátilcomosemuestraacontinuación.
NOTA:Reemplacelacánulanasalenformaregular.Compruebeconsuproveedor
delequipoomédicoparadeterminarlafrecuencia
dereemplazodelacánula.
NOTA:NOcompartacánulasentrepacientes.
1. Conectelacánulanasalalpuertodesalidadeoxígenodel
concentradordeoxígenoportátil(DETALLEA”).
2. Colóqueselacánulasobrelasorejasyubiquelasclavijasenlana r i z,
comoloindicasuproveedordeatenciónmédicaoelfabricante
de
cánulas(DETALLE“B”).
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 27 Invacare SOLO
2
FIGURA 6.2 Conexión/colocación de la cánula nasal
Conexión del humidificador
(siseharecetadoysolamenteconelMododeflujocontinuo)
ADVERTENCIA
NOuse unhumidificadormientrasestáenModoporpulsos.
NOlleneelhumidificadorenexceso.
NOinviertalasconexionesdeentradaysalidadeoxígeno.El
aguafluiráderegresohaciaelpacientedesdelabotelladel
humidificadoratravésdelacánula.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFIGURA6.3yFIGURA6.4enla
página 28.
NOTA:Conecteelhumidificadorsolamentesiselohanprescrito.Useel
humidificadorsolamenteenMododeflujocontinuo.
1. Saquelatapadelabotella.
2. Lleneelhumidificadorconaguadestiladahastaelnivelindicadoporel
fabricante.
Vuelvaacolocarlata padelhumidificadoryapriete
fuertemente.
Cánula
nasal
Puerto de
salida de
oxígeno y filtro
DETALLE “A”
DETALLE “B”
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
28 Part No 1163191
FIGURA 6.3 Llenado del humidificador
3. Conecteeladaptadoralabotelladelhumidificadorgirandolatuercade
mariposadelabotellaensentidocontrarioalasagujasdelreloj hasta
quequedeapretadafirmemente.VeaDETALLE“A enFIGURA6.4.
4. Coloqueelconjuntodebotella/adaptadorenelbolsilloexternodela
bolsaaccesoria.Sujetela
bolsaaccesoriaalcarrodetransportecomose
muestraenlaFIGURA 6.4.
5. Rotelabotelladentrodelbolsillodemaneraquelamangueradel
adaptadordelhumidificadorestéalejadodelcuerpodelconcentrador
deoxígenoportátil.
6. Conecteeltubodeoxígen o desdeelconjuntodebotelladel
humidificador/adaptadoralconectorde
salidadeoxígen o quese
encuentrasobreelconcentrador.VeaDETALLE“B”FIGURA6.4 .
7. Conectelacánula/tubodesuministroparaelpaciente alasal idadela
botelladelhumidifi cador.VeaDETALLE“B”FIGURA6.4.
8. Despuésdelensa mb laje,asegúresedequeeloxígenofluyaatravésde
lacánula.
FIGURA 6.4 Colocación del humidificador
Botella del
humidificador sin
la tapa
Botella del
humidificador con
la tapa
Botella del
humidificador
Adaptador para
la botella del
humidificador
Botella del
humidificador
DETALLE “A”
DETALLE “B”
Al conector de salida de
oxígeno (no se muestra)
Adaptador para
la botella del
humidificador
Cánula del
paciente
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 29 Invacare SOLO
2
Panel frontal y pantalla de LCD del
concentrador de oxígeno portátil
NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFIGURA6.9enlapágina 34.
ElpanelfrontalconsisteenindicadoresLED(rojo,amarilloyverde),
botonesdecontrol/ajusteyuna pantalladeLCD.
Indicadores y alarma sonora
HaytresLEDindicadoresubicados justoarribadelapantalladeLCD‐
verde,amaril loyverde.Losindicadorespo drían estarfijosopa rpa deando
adiferentesv elocidadesdependiendodelacondiciónop e r ativaespecífica,
incluyendotodoavisooalarma.
NOTA:Paraobtenerunaexplicacióndetalladaydescripcionesdelosavisosy
alarmas,vea
Advertenciasyalarmasenlapágina 41oResolucióndeproblemas
enlapágina 39.
Indicador verde
Elindicadorverdeestáencendidocuandolaunidadfuncionanormalme nte
ysuministra unabuenapurezadeoxígeno(>85%).
Indicador amarillo
Elindicadoramarillonormalmenteestáencendido,oparpadea,cuandohay
unaadvertenciaounacondiciónnoóptimapresente.Elconcentradorde
oxígenoportátilpodríaaúnestarenfuncionamiento,pero
pudiera
requerirseciertaaccióndelusuarioparavolveralfuncionamientonormal.
Indicador rojo
Elindicadorrojonormalmenteestáencendidooparpadea,cuandohayuna
alarmaquerequierelainmediataatencióndelusuario.Lasalarmas
normalmentehacenquelauni d adsedeteng aynoadministreoxígeno.
Indicación de detección de respiración
(SolamenteenModoporpulsos)Laluz del
indicadorVERDEdejaráde
parpadearcadavezquesedetecteunainhalaciónyelconcentradorde
oxígenoportátilenvíeunpulsodeoxíge n omedido.
Alarma sonora
Elconcentradordeoxígenoportátilestáequipadoconunaalarmasonora.
LaalarmasonoraseactivarájuntoconlosindicadoresylapantalladeLCD
para
anunciaralarmasyadvertencias.
Elconcentradordeoxígenoportátiltambiénemitiráunpitidocontinuo
cuandosehayanquitadotodaslasfuentesdeenergía.Elpitidosedetendrá
despuésde1020minutosounavezqueseconecteunafuentedeenergía.
Elconcentradordeoxígeno portátilencenderábrevementelastres
lucesyla
pantalladeLCDyv erificarási haybotonesatascadosantesdeencenderse.
Luegoemitiráunbrev epitidosonoroparaindicarquelaunidadestáen
funcionamiento.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
30 Part No 1163191
Botones de control/ajuste
Haycu atr obotoneslocalizadosalrededorde lapantalladeLC D.Se usan
paraencender/apagar(on/off)launidad,para procederalapantalla
siguiente,seleccionaryresaltarconfiguracionesajustablesyparaajustar
talesconfiguraciones.
Botón On/Off (encendido/apagado)
Paraencenderoapagarelconcentradordeoxígenoportátil,presioney
mantengaelbotónOn/Offdurante23
segundos,sinsuperarlos5
segundos.Sisueltaelbotóndemasiadorápidolaunidadnose
encenderá/apagará.Sielbotónsepresionademasiadotiempocuan dose
enciendelaunidad,podríaactivarselaalarmadeBotónatascado.
Botón de modalidad/retroceso/resaltar
Presioneelbotóndurante1o2segundosenlapantallademod o en
espera
(FIGURA6.5enlapágina 31)ycambiaráalapantall adeoperaciónnormal
(FIGURA6.6enlapágina 32).
Oprimaelbotóndurante1segundoenlapantalladeoperaciónno r m al y
alternaráentrelasmodalidadescontinuayporpu lsos.
Oprimaestebotóndurante2ó3segundosenlapantalla
deoperación
normalyvisualizarálapantalladeajustedeLCD.Enlapant alladeajuste
deLCDoprimaestebotóndurante1segundoycambiarádecolumn aenla
pantalla.ParaguardarloscambiosysalirdelapantalladeajustedeLCDes
necesarioposicionarlabarrade
resaltarenlacolumn adelaizquierda,luego
oprimaestebotóndurante2ó3segundosparavolveralapantallade
operaciónnormal.Silapantallacambiasinoprimirymanteneroprimidoel
botóndurante2ó3segundos,loscambiosrealizadosenlapantalladeajuste
deLCDno
seguardarán.
Botones de aumento y disminución
Cuandolabarraderesaltarestásobreunno mbredeconfiguración,estos
botonesseusanparaseleccionar lasiguienteconfiguracióndelalista.
Cuandolabarraderesaltarestá enelvalordeconf iguración,estosbotones
cambiaránelvaloralsiguientevalordisponible.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 31 Invacare SOLO
2
Pantallas de LCD
NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFIGURA6.9enlapágina 34.
Haycu atr opantallasdiferentesdel“Visualizadorydospa ntallasde
ʺAjusteʺdisponiblesenlapantalladeLCDque,juntoconlaspantallasde
Adv ertenciayAlarma,brindantotalcontroleinformaciónalusuario.
Pantalla de modo en espera
Cuandoseconectaelsuministrode
energíadecorrientealterna(CA)
externoyseprov eeenergía, launidadmostrará lapantallademodoen
espera.
Cuandoseapagalaunidadyhayunabateríaounafuentedeenergíade
corrientecontinua(CC),sisepulsamomentáneamenteelbotónOn/Off
(encendido/apagado)sevisualizarábrevementeestapantalla.
Estapantalla
sevisualizaperiódicamenteduranteelfuncionamiento
normal.
FIGURA 6.5 Pantalla de modo en espera
Lapantallademodoenesperabrindaunaindicacióndebateríayun
porcentajedelacarga restante.Tambiénpuedeexhibiriconosde
funcionamientodelosv entiladores, deencendidoexternoycargadebatería
cuandocorresponda.
Pantalla de funcionamiento normal
Cuandofuncionanormal mente,lapantallade
modoyflujoinformaal
usuariosobre elmodooper ativ o delacorrienteyla configu ra ci ón paraese
modo.
Lapantallamuestraelmodoactual/últimodefuncionamientoseleccionado.
ElmododefuncionamientopuedeserFlujocontinuooDosisporpulsos.
Tambiénmostraráelniv eldesalidaactual/últimodeflujoseleccionado.
Esta
pantallasealterna ráconlapantallademodoenesperacada20
segundos.Deestaforma elusuariopodrávertodalainformación
importantedeinmediato.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
32 Part No 1163191
FIGURA 6.6 Pantalla de funcionamiento normal
Pantalla de Ajuste de modo y flujo
Estapantallapermitealusuariocambiar lamodal idad actualdeoperación
yfl ujodesalida.Paraaccederaestapantalla,cu andoelconcentradorde
oxígenoportátilestáfuncio na ndo ysevelapantallade operaciónnormalo
lademodali dadenespera,presioneymant e ngaelbot óndemodalidad/
retroceso/resaltar ,
arriba/aumentaroabajo/ dismi nu ir durante2segundos
aproximadament e(lapantallacambiaráaajustedemodalidadyflujo).
Guardado de cambios de modalidad
Cuandovisualicelapantallademodalidadyflujo,oprim a ymantenga
oprimidoelbotóndemodalidad/retroceso/resaltarduranteunsegundo
paracambiardemodalidad.Esperehastaquelapantallaparpadeétres
vecesparaquelos
cambios tenganefecto.Vealasecciónenlosbotonesde
control/ajuste.
Guardado de cambios de flujo
Cuandovisualicelapantallademodalidadyflujo,oprim a ymantenga
oprimidoelbotóndearriba/aumentaroabajo/disminuir hastaalcanzarel
ajustedeseado.Esperehastaquelapantallaparpadeétresvecesparaquelos
cambiostenganefecto.Vealasección
enlosbotonesdecontrol/ajus te.
Pantalla de ajuste de LCD
Estapantallaseusaparaajustarelbrilloyco nt rast e delLC D.Cuandoestá
disponible,es tapantallatambiénpuedeusarseparacamb ia relidiomadela
pantalla.
FIGURA 6.7 Pantalla de ajuste de LCD
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 33 Invacare SOLO
2
Unavezquesemuestreestapa ntalla,uselosbotonesderetorno/resaltar
ydeaumento/disminuciónparamoverlabarraderesaltaryhacerlos
cambios.Vealasecciónenlosbotonesdeco ntrol/ajuste.
Cómo guardar cambios en LCD
CuandohagacambiosavaloresenlapantalladeajustedeLCDelcambio
sóloseguardará
siusaelbotónderetorno/resaltarosemuevenuevamente
pararesaltarelnombredelaconfigur ac ió n.
Sinosepresionaningúnbotónpor20segundosylabarraderesaltar
noharegresadoalnombredeconfiguración,elvisualizadorvolverá
automáticamenteala pantalladefuncionamientonormalsinguardarel
cambio.
Pantallas de advertencia y alarma
Enalguna s ocasiones,aúnduranteelfuncionamientonormal,elmonitoreo
internodelconcentradordeoxígenoportátilnecesitarábrindarunmensaje
deadvertenciaoalarmaalusuario.Estosmensajesgeneral mentese
muestranjuntoconlaalarmasonoraylosLEDindicadores.Acontinuación
sevenmuestrasdelaspantallasde
advert enciaydealarma.
FIGURA 6.8 Pantallas de advertencia y alarma
NOTA:Paraunaexplicacióndetalladaydescripcionesdelasadvertenciasy
alarmasdelconcentradordeoxígenoportátilveaAdvertenciasyalarmas
enla
página 41y/oResolucióndeproblemas
enlapágina 39.
Pantalla de advertencia normal
Pantalla de alarma normal
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Invacare SOLO
2
34 Part No 1163191
FIGURA 6.9 Panel frontal y pantalla de LCD del concentrador de oxígeno portátil
INDICADOR verde
INDICADOR
amarillo
INDICADOR rojo
DETALLE PANEL FRONTAL “A”
Botón
On/Off
(encendido/
apagado)
Botón de
modalidad/
retroceso/
resaltar
Botón para
aumentar
Botón para
disminuir
DETALLE “B” - ICONOS DE LA PANTALLA DE LCD
Pantalla de
LCD
ICONO NOMBRE DESCRIPCIÓN
Atención El icono de ATENCIÓN se visualiza en una pantalla de
advertencia o alarma. Significa que requiere su atención y
que es necesario consultar este manual.
Alarma sonora La ALARMA SONORA se visualiza en una pantalla de
advertencia o alarma.
Energía externa El icono de ENERGÍA EXTERNA aparece cuando se usa
el adaptador de corriente alterna (CA) o el cable de
corriente continua (CC) para proveer de energía al
concentrador de oxígeno portátil.
Carga de la
batería
El icono de CARGA aparece cuando está presente una
fuente de energía externa y es suficiente para proveer de
carga a la batería. Si no se visualiza el icono de carga, la
unidad no está cargando la batería.
Cuatro
segmentos de
indicación de
batería
El icono de INDICACIÓN DE BATERÍA tiene cuatro
segmentos que se rellenan de negro con cada 25%
adicional de carga. Un solo segmento negro significa que
hay un 25% o menos de carga restante. Tres segmentos
negros significan que hay hasta un 75% de carga restante.
Cuando los cuatro segmentos están rellenos de negro es
porque la carga está completa.
## %
% de carga
restante
El porcentaje de CARGA RESTANTE brinda un valor
numérico para la energía de la batería restante.
Busque oxígeno
de reserva
El símbolo BUSQUE OXÍGENO DE RESERVA se
visualiza durante una alarma que produce el apagado de la
unidad debido a la pérdida de toda la energía y/o falla de la
unidad.
Funcionamiento
de los
ventiladores de
enfriamiento
El icono de VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO se
visualiza cuando los ventiladores de enfriamiento están
encendidos.
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No 1163191 35 Invacare SOLO
2
Uso del SOLO
2
concentrador de oxígeno
portátil
1. Enciendaelconcentradordeoxígenoportátilpresionandoelbotón
On/Off(encendido/apagado)duranteaproximadamente2a3
segundos.
2. Respirenormalmenteatravésdelanariz.Respirarporlabocapuede
provocarquelaterapiadeoxígenoseamenosefectiva.
NOTA:Enmododedosisporpulsos,elconcentradordeoxígenoportátilenviará
unpulsomedidodeoxígenocadavezquedetectaunarespiración.
3. Apagueelconcentradordeoxígeno portátilpresiona ndo y
manteniendoelbotónOn/Off(encendido/apagado)aproximadamente
por2a3segundos.
NOTA:Cuandoapagueelconcentradordeoxígenoportátil,sihayenergía
disponible,losventiladoresdelaunidadcontinuaránfuncionandodurante
5
minutosparaenfriarelcompresoryprolongarlavidaútildelaunidad.
NOTA:Eltiemporequeridoparaqueelconcentradordeoxígenoportátil
alcancelamáximaconcentraciónde oxígenodespuésdelencendidoesde
aproximadamente5minutos.
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Invacare SOLO
2
36 Part No 1163191
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Apagueelconcentradordeoxígenoportátilydesenchufeelcablede
energíaantesderealizarlalimpieza.
NOdejequeelagentedelimpiezagoteedentrodelasaberturasdeentrada
osalidadeaireoenelpaquetedebaterías.
NOrocíeoapliqueagentedelimpiezadirectamentealgabinete.
PRECAUCIÓN
NOlimpieelgabinete,elbolsodetransporte nielfiltroconalcoholnicon
productosabasedealcohol(alcoholisopropílico),productosabasede
cloroconcentrado(clorurodeetileno)niconproductosabasedeaceite
(PineSol
®
,Les toil
®
)ocualquierotroagentequímicofuerte.Sóloutiliceun
lavalozalíquidosuave(comoDawn
™)
.
Gabinete
Limpieperiódicamenteelgabinetedelconcentradordeoxígenoportátil
cuandoestésuciodelasiguientemanera:
1. Useunpañooesponjahúmeda,conunlavalozasuavecomoDawn,
paralimpiarcuidadosamentelacubiertaexterior.
2. Permitaquelaunidadsesequealaire,ouseunatoallaseca,antesde
hacerfuncionarla
unidad.
Filtro de entrada de aire
PRECAUCIÓN
NOhagafuncionarelconcentradordeoxígenoportátilsinelfiltrode
entradadeaireinstalado.
NOTA:Paraesteprocedimiento,consultelaFIGURA7.1.
1. Limpieelfiltrodeentradadeairealmenosunavezalasemana
dependiendodelascondicionesdelambiente.
2. Aprietelaslengüetasdelarejilladelfiltrodeentradayretíreladela
unidad.
3. Levanteelfiltro.
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Part No 1163191 37 Invacare SOLO
2
4. Utiliceunaaspiradoraolaveconunlavalozalíquidosuave(como
Dawn
)yagua.Enjuagueporcompleto.
5. Sequeminuciosamenteelfiltroyverifiquequenohayahilachas,
residuos,roturasyagujeros.Reemplaceelfiltrosiseencuentraalguna
señaldedeterioro.
6. Reinstaleelfiltrodeentradadeaireycoloquelatapadelfiltroa
presión.
NOTA:Usesolamentelapiezanúmero1156863deInvacarecomofiltrodeentrada
deaireparasuconcentradordeoxígenoportátil.
FIGURA 7.1 Filtro de entrada de aire
Limpieza de la cánula
NOTA:Paralimpiarlacánuladeoxígeno,sigalasinstruccionesdelfabricante.Si
nodisponedeinstrucciones,sigaestospasos:
1. Limpielacánulaunavezporsemana osegúnserequiera.
2. Lávelaconaguaconjabónyenjuáguelaconunasolucióndediez
partesdeaguaporunapartedevinagre.
3. Enjuáguela
bienconaguacalienteycuélguelaparasecar.
Limpieza del humidificador
NOTA:Paralimpiarelhum idi ficador deoxígeno,sigalasinstruccionesdel
fabricante.Sinodisponedeinstrucciones,sigaestospasos:
1. Limpieelhumidificadortodoslosdías.
2. Láveloconaguaconjabónyenjuágueloconunasolucióndediez
partesdeaguaporunapartedevinagre.
3. Enjuaguebienconaguacaliente.
Lengüeta de la tapa
del filtro
Lengüeta de la tapa del filtro
Tapa del filtro
Tapa del filtro
Filtro
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Invacare SOLO
2
38 Part No 1163191
Registro de mantenimiento preventivo del
concentrador de oxígeno portátil
N° de modelo ___________________________ N° de serie _______________
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No 1163191 39 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
NOTA:Entodosloscasos,silasituacióncontinúa,cambieporotrafuentede
oxígenoycomuníqueseconsuproveedordelequipo.
Resolución de problemas
EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO PORTÁTIL NO SE ENCIENDE O
NO PERMANECE ENCENDIDO
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El concentrador no
funciona cuando se
presiona el botón
On/Off
O
Las luces del panel
delantero y de la
pantalla de LCD NO
se iluminan durante el
encendido
O
Todas las luces de la
pantalla de LCD y del
panel frontal se
oscurecen.
El botón On/Off
(encendido/apagado) no se
oprimió lo suficiente.
Intente encender
nuevamente la unidad,
mientras sigue presionando
el botón On/Off
(encendido/apagado) hasta
que las luces del panel
delantero y de la pantalla de
LCD comiencen a iluminarse.
Esto demora generalmente
2 a 3 segundos.
La batería está descargada (o
inadecuadamente conectada a la
unidad).
Asegúrese de que el
módulo de batería esté
completamente insertado.
Conecte el concentrador de
oxígeno portátil a la fuente
de energía CA o CC y vuelva
a intentarlo.
La batería ha realizado un
apagado de auto-protección
cuando no había energía externa.
Espere un minuto y vuelva a
intentarlo. Cambie la batería.
EL INDICADOR VERDE NO PARPADEA CON CADA RESPIRACIÓN
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
No hay un indicador
de detección de
respiración
La unidad está configurada para
operación de flujo continuo.
No se requiere ninguna
acción. El indicador de
detección de respiración es
solamente para Modo por
pulsos
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
40 Part No 1163191
NO SE VE EL SÍMBOLO DE ENERGÍA EXTERNA EN LA PANTALLA DE
MODO EN ESPERA
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Con la energía de CA
o CC conectada a la
unidad, no se visualiza
el icono de energía
externa.
La fuente de energía no es buena
o hay una conexión suelta.
Intente con otro
tomacorriente o verifique las
conexiones de la unidad.
NO SE VE EL SÍMBOLO DE CARGANDO EN LA PANTALLA DE MODO
EN ESPERA
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Con la unidad apagada
y la fuente de energía
CA o CC conectada a
la unidad, no se
visualiza ningún icono
de carga.
La fuente de energía no es buena
o hay una conexión suelta.
Intente con otro
tomacorriente o verifique las
conexiones de la unidad.
La batería está fuera del rango de
temperatura permitida para la
carga.
Permita que la unidad se
enfríe a menos de 95°F
(35°C) o que se caliente
hasta 50°F (10°C).
El módulo de la batería no está
completamente apoyado.
Asegúrese de que el módulo
de batería esté
completamente insertado.
La pantalla de modo en espera no
se visualiza.
Presione el botón On/Off
(Encendido/Apagado) para
visualizar la pantalla de modo
en espera usando la energía
de CC.
LA UNIDAD EMITE UN PITIDO SIN LUCES NI PANTALLA
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Todas las fuentes de
energía se han
perdido.
El paquete de baterías se ha
retirado y no hay energía externa
Mientras opera sin batería, la
energía externa se ha perdido.
Instale todo paquete de
baterías disponible.
El pitido durará 10-15
minutos si no se suministra
una fuente de energía.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No 1163191 41 Invacare SOLO
2
Advertencias y alarmas
NOTA:Entodosloscasos,sisepresionaymantieneelbotónOn/Offpor2a3
segundosapagaráyresetearálaunidad.
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Triple pitido sonoro cada 10 seg
Parpadeo indicador AMARILLO.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible con el Modo por
pulsos)
El concentrador de oxígeno portátil no ha
detectado una respiración por un período
de tiempo predeterminado.
1. Verifique que la cánula esté conectada,
no doblada, ubicada en forma correcta y
que usted esté respirando por la nariz.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón retorno/resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas operativas normales. Esta advertencia se apagará
por un mínimo de 5 minutos.
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Un único pitido sonoro cada 15 seg.
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible con el Modo por
pulsos)
La velocidad de su respiración ha
comenzado a exceder la capacidad del
concentrador de oxígeno portátil.
1. Reduzca de inmediato su nivel de
actividad para disminuir la velocidad de la
respiración.
2. Cambie en forma temporaria al Modo de
flujo continuo.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Una disminución suficiente de la velocidad de su respiración apagará la advertencia en
forma automática.
Alternativamente, presione el botón Retorno / Resaltar. El visualizador mostrará
advertencias / alarmas adicionales o cambiará a las pantallas operativas normales. Esta
advertencia se apagará por un mínimo de 5 minutos.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
42 Part No 1163191
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Doble pitido sonoro cada 15 seg.
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La capacidad restante de la batería ha caído
al 25%. La batería requiere una carga.
El indicador de batería está vacío
1. Conecte el concentrador de oxígeno
portátil a la fuente de energía CA o CC o
use un módulo de batería cargado
alternativo.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón retorno/resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas operativas normales.
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Un único pitido sonoro cada 15 seg.
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La unidad está muy caliente o muy fría para
poder encenderse.
La unidad pondrá en funcionamiento los
ventiladores internos para ayudar a reducir
o aumentar la temperatura interna.
Los ventiladores se apagarán después de
10 minutos independientemente de la
temperatura.
1. Lleve la unidad a un entorno más cálido
o más frío. Permita que la unidad se enfríe
a menos de 95°F (35°C), o se caliente a
50°F (10°C). Use una fuente de CA o CC.
2. Filtro de entrada limpio.
3. Use el oxígeno de respaldo mientras
espera.
4. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Mientras la unidad se calienta / enfría la pantalla de la alarma permanecerá activa. La
unidad se apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla de modo en
espera (modo CA y CC), cuando alcance la temperatura deseada o hayan pasado 10
minutos de enfriamiento.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No 1163191 43 Invacare SOLO
2
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Triple pitido sonoro cada 10 seg
Indicador AMARILLO parpadeando
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible con el Modo de flujo
continuo)
El flujo de salida es de más de 0,3 LPM por
debajo de la configuración de flujo.
1. Verifique que la cánula no esté doblada.
2. Reemplace el filtro externo si fuese
necesario.
3. Apague la unidad. Espere un minuto,
después vuelva a intentarlo.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón retorno/resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas operativas normales. Esta advertencia se apagará
por un mínimo de 15 minutos.
Si la advertencia se emite y se reconoce una segunda vez, la advertencia se desactivará
hasta que la unidad se apague.
Llame a su proveedor e informe del problema si la advertencia continúa con el uso
siguiente.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
44 Part No 1163191
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Un único pitido sonoro cada 15 seg.
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La pureza de la salida de oxígeno ha
disminuido a un valor entre el 73% y el 85%
(± 1%)
1. Verifique que la unidad esté a la
temperatura ambiente recomendada.
Consulte Parámetros típicos del producto
la página 15.
2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese de
que la entrada y el escape no estén
bloqueados
3. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón Retorno / Resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas operativas normales.
Si la advertencia se emite y se reconoce una segunda vez, la advertencia se desactivará
hasta que la unidad se apague.
Llame a su proveedor e informe del problema si la advertencia continúa con el uso
siguiente.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No 1163191 45 Invacare SOLO
2
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Un único pitido sonoro cada 15 seg.
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
(Sólo es posible cuando se aplica una
fuente de energía externa)
La batería está demasiado caliente o fría
para permitir su carga.
1. Lleve la unidad a un entorno más cálido
o más frío. Permita que la unidad se enfríe
a menos de 95°F (35°C), o se caliente a
50°F (10°C). Use una fuente de CA o CC.
2. Retire la batería y use solamente una
fuente de energía de CA o CC.
3. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón retorno/resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas operativas normales.
Si la advertencia se emite y se reconoce una segunda vez, la advertencia se desactivará
hasta que la unidad se apague.
Llame a su proveedor e informe del problema si la advertencia continúa con el uso
siguiente.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
46 Part No 1163191
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Triple pitido sonoro cada 10 seg
Parpadeo indicador AMARILLO.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La fuente de energía CC externa es más
baja que la óptima.
Podría presentarse una excesiva liberación
de corriente.
La advertencia continuará cada 3 minutos
mientras exista la condición.
1. Asegúrese de que el automóvil (barco o
casa rodante, etc.) esté encendido.
2. Asegúrese de que el cable de energía CC
esté conectado firmemente en ambos
extremos.
3. Cambie a una fuente de energía de CA
externa o batería.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón Retorno / Resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas de funcionamiento normal
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Pitido sonoro continuo cada medio
segundo
Indicador ROJO encendido.
El Indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se detecta un botón obstruido al
encenderse.
1. Con la unidad apagada, presione cada
botón de control buscando un botón
obstruido.
2. Encienda la unidad mientras se asegura
de no mantener presionado el botón
On/Off (encendido/apagado) una vez que
las luces y la pantalla de LCD comienzan a
encenderse.
3. SOLAMENTE presione el botón On/Off
durante la puesta en funcionamiento.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione y mantenga el botón On/Off para apagar la unidad y reiniciarla. Llame a su
proveedor e informe acerca del problema si la alarma continúa.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No 1163191 47 Invacare SOLO
2
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Triple pitido sonoro cada 10 seg
Parpadeo indicador AMARILLO.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La capacidad restante de la batería ha
descendido al 15%. La batería requiere una
carga.
El indicador de batería está vacío.
La pérdida de energía es inminente.
1. Conecte el concentrador de oxígeno
portátil a una fuente de energía CA o CC,
o use un módulo de batería cargada
alternativo.
2. Si no se dispone de otra fuente de
energía, cambie a otra fuente de oxígeno si
no dispone de una fuente de energía
alternativa.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón retorno/resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas de funcionamiento normal
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Diez pitidos sonoros cada 10 seg.
El Indicador ROJO parpadea rápido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La capacidad restante de la batería se ha
usado completamente. La batería requiere
una carga.
¡La unidad se está apagando!
1. Conecte el concentrador de oxígeno
portátil a una fuente de energía CA o CC,
o use un módulo de batería cargada
alternativo.
2. Si no tiene disponibilidad de otra fuente
de energía, cambie por otra fuente de
oxígeno.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
No se requiere. La unidad se apaga en 30 segundos. Encuentra una fuente de energía
alternativa y reinicie normalmente.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
48 Part No 1163191
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Triple pitido sonoro cada 10 seg
Parpadeo indicador AMARILLO.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La unidad está demasiado caliente o fría
para que pueda continuar funcionando.
La unidad continuará haciendo funcionar
los ventiladores internos para ayudar a
bajar o subir la temperatura interna.
Los ventiladores y la unidad se apagarán
después de 10 minutos
independientemente de la temperatura.
1. Lleve la unidad a un entorno más cálido
o más frío. Permita que la unidad se enfríe
a menos de 95°F (35°C), o se caliente a
50°F (10°C). Use una fuente de energía de
CA, CC o un adaptador.
2. Filtro de entrada limpio.
3. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno
mientras espera
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Mientras la unidad se calienta / enfría la pantalla de la alarma permanecerá activa. La
unidad se apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla de modo en
espera (modo de CA y CC) cuando se haya alcanzado la temperatura deseada o hayan
pasado 10 minutos de enfriamiento.
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Pitido sonoro continuo cada medio
segundo.
El Indicador ROJO está encendido.
El Indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se ha detectado una condición de
funcionamiento anormal
1. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si la
alarma continúa.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione y mantenga el botón On/Off para apagar la unidad y reiniciarla.
Llame a su proveedor e informe acerca del problema si la alarma continúa.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No 1163191 49 Invacare SOLO
2
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Diez pitidos sonoros cada 10 seg.
El Indicador ROJO parpadea rápido.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
El paquete de baterías está demasiado
caliente o frío para que la batería pueda
continuar funcionando.
1. Retire la batería y solamente use una
fuente de energía de CA o CC o un
adaptador. O use un paquete de baterías
alternativo.
2. Lleve la batería a un entorno más
caliente o frío. Permita que la batería se
enfríe a menos de 95° F (35° C), o se
caliente hasta 50° F (10° C).
3. Apague la unidad. Vuelva a insertar la
batería y vuelva a intentarlo.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no
dispone de otra fuente de energía.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón retorno/resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas de funcionamiento normal
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
50 Part No 1163191
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Pitido sonoro continuo cada medio
segundo.
El Indicador ROJO está encendido.
El Indicador VERDE es apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La pureza de salida de oxígeno ha
disminuido a un valor inferior al 73%
(± 1%).
1. Verifique que la unidad esté a la
temperatura ambiente recomendada.
Consulte Parámetros típicos del producto
la página 15.
2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese
de que la entrada y el escape no estén
bloqueados
3. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si la
alarma continúa.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione y mantenga el botón On/Off para apagar la unidad y reiniciarla.
Llame a su proveedor e informe acerca del problema si la alarma continúa con el uso
siguiente.
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Pitido sonoro continuo cada medio
segundo.
El Indicador ROJO esencendido.
El Indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se detectó funcionamiento anormal del
sistema
1. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si la
alarma continúa.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione y mantenga el botón On/Off para apagar la unidad y reiniciarla.
Llame a su proveedor e informe acerca del problema si la alarma continúa.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No 1163191 51 Invacare SOLO
2
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Pitido sonoro continuo cada medio
segundo.
El Indicador ROJO está encendido.
El Indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
Se detectó funcionamiento anormal del
compresor.
1. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si la
alarma continúa.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione y mantenga el botón On/Off para apagar la unidad y reiniciarla.
Llame a su proveedor e informe acerca del problema si la alarma continúa.
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Triple pitido sonoro cada 10 seg
Parpadeo indicador AMARILLO.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
El informe del sensor de oxígeno es
fuera-de-rango. Es probable una falla del
sensor
1. Apague la unidad, luego enciéndala
nuevamente para volver a intentarlo.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione el botón retorno/resaltar. El visualizador mostrará advertencias / alarmas
adicionales o cambiará a las pantallas operativas normales.
Si la alarma se ha emitido y reconocido una segunda vez, la alarma sonora estará
desactivada hasta que la unidad se apague.
Llame a su proveedor e informe sobre el problema.
SECCIÓN 8—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Invacare SOLO
2
52 Part No 1163191
PANTALLA DE LCD: INDICADORES:
Pitido sonoro continuo cada medio
segundo.
El Indicador ROJO está encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN: SOLUCIONES:
La fuente de energía externa de CC es
demasiado baja para permitir el
funcionamiento continuo.
Excesiva liberación de corriente presente.
1. Asegúrese de que el automóvil (barco o
casa rodante, etc.) esté encendido.
2. Asegúrese de que el cable de energía CC
esté conectado firmemente en ambos
extremos.
3. Cambie a una fuente de energía de CA
externa o batería.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no
dispone de otra fuente de energía.
SE REQUIERE RECONOCIMIENTO:
Presione y mantenga el botón On/Off para apagar la unidad y reiniciarla.
SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES
Part No 1163191 53 Invacare SOLO
2
SECCIÓN 9—ACCESORIOS
OPCIONALES
Lossiguientesaccesoriosopcionalesypiezasdereemplazo(como
aparecenacontinuación)tambiénestándisponibles:
Concentradordeoxígenoportátilsinelmódulodebatería,número
demodeloTPO100
Concentradordeoxígenoportátilconmódulodebatería,númerode
modeloTPO100B
•Módulodebatería,númerodemodeloTPO110
Carroconruedasconmanija,
númerodemodeloTPO120
•Filtrodeentradadeaire,númerodepieza1156863
•Adaptadordeenergíadecorrientealte rna(CA),estilodecablede
energía:
•Norteamérica,Japón‐númerodemodeloTPO130
•Europa‐númerodemodeloTPO132
Australia,NuevaZelanda‐númerodemodeloTPO134
•ReinoUnido,HongKong,Vietnam‐númerodemodeloTPO136
•Cablede
energíadecorrientecontinua(CC)paraviajes,númerode
modeloTPO140
•Bolsaaccesoria,númerodemodelo TPO160
•Filtrodesalidadelpaciente,númerodepieza1157081
Cánuladelpaciente7pies(2,1m),númerodemodeloM3120
•Kithumidificador,númerodemodeloTPO170
(RecomendadoparausarconlabolsaaccesoriaTPO160)
Invacare SOLO
2
54 Part No 1163191
NOTAS
Part No 1163191 55 Invacare SOLO
2
NOTAS
GARANTÍA LIMITADA
Invacare SOLO
2
56 Part No 1163191
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se extiende sólo al comprador original que adquiere este
producto nuevo y sin uso a través de Invacare Corporation o por medio de un
distribuidor autorizado. Esta garantía no se extiende a ninguna otra persona
o entidad y no es transferible ni asignable a ningún comprador o propietario
posterior. La cobertura de esta garantía finalizará luego de cualquier venta
ulterior u otro tipo de transferencia de título a cualquier otra persona. La
presente garantía confiere derechos legales específicos y se deja expresa
constancia de que el comprador puede contar con otros derechos legales que
varían según el estado.
Invacare Corporation garantiza que su Concentrador de oxígeno portátil,
cuando se ha adquirido nuevo y sin uso, está libre de defectos en los
materiales y fabricación por un período de tres años y la batería por un
período de un año a partir de la fecha de compra a Invacare o a través de un
distribuidor, requiriéndose una copia de la factura del vendedor para hacer
efectiva la cobertura de esta garantía.
NO ABRA NI INTENTE REALIZAR MANTENIMIENTO A MENOS QUE EL
SERVICIO SEA PROPORCIONADO POR UN TÉCNICO CERTIFICADO
DE INVACARE; de lo contrario, esto anulará todas y cada una de las
garantías. Si, dentro de dicho período de garantía, el producto demostrara
ser defectuoso a satisfacción de Invacare, ese producto se reparará o
reemplazará, a opción de Invacare, con piezas reacondicionadas o nuevas.
Esta garantía sólo se aplica a la mano de obra para reparaciones realizada por
el Departamento de servicio de Invacare. No se aplica a la mano de obra
realizada por el comprador o el usuario. Esta garantía no incluye ningún
cargo por el uso y desgaste natural o envío en los que se incurra debido a
instalación de piezas de reemplazo o reparación de dicho producto. Las
reparaciones del producto no prorrogarán esta garantía; la cobertura del
producto reparado finalizará cuando termine esta garantía limitada. La única
obligación de Invacare, y su solución exclusiva bajo esta garantía, estará
limitada a dicha reparación o reemplazo. Quedan excluidos de esta garantía
los elementos con mantenimiento de rutina, como los filtros.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el Departamento de
servicio al cliente de Invacare al número gratuito que aparece en la página
posterior durante horarios de atención normales. Al recibir notificación de un
supuesto defecto en un producto, Invacare Corporation emitirá una
autorización de devolución que se identificará con un número de serie. Luego
será responsabilidad del comprador devolver la unidad entera o retirar, a sus
expensas, el (los) componente(s) defectuoso(s) identificado(s), embalar
dicho(s) componente(s) de tal forma que evite su deterioro durante el
transporte y enviarlo(s) a la planta o centro de servicio de Invacare
Corporation especificados por adelantado por Invacare Corporation. La(s)
pieza(s) defectuosa(s) DEBE(N) ser devuelta(s) para realizar la debida
inspección de garantía, con el número de serie como identificación, dentro de
treinta días a partir de la fecha de autorización de devolución. NO devuelva
productos a nuestra fábrica sin previo consentimiento. Los envíos C.O.D.
(pago contra entrega) serán rechazados: asegúrese de pagar los cargos de
envío por adelantado.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA GARANTÍA QUE PRECEDE NO SE
APLICARÁ A PRODUCTOS QUE HAYAN SIDO SOMETIDOS A
NEGLIGENCIA, ACCIDENTE; FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO O
ALMACENAMIENTO INCORRECTOS; EXPUESTOS A AMBIENTES
LLENOS DE HUMO U HOLLÍN O A OTRAS APLICACIONES; USOS O
REPARACIONES QUE NO SEAN NORMALES; PRODUCTOS
MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO Y POR ESCRITO
DE INVACARE CORPORATION (INCLUIDO, PERO NO LIMITADO A,
MODIFICACIÓN A TRAVÉS DEL USO DE PIEZAS O CONEXIONES NO
GARANTÍA LIMITADA
Part No 1163191 57 Invacare SOLO
2
AUTORIZADAS) O PRODUCTOS DAÑADOS POR MOTIVOS DE
REPARACIONES HECHAS A CUALQUIER COMPONENTE SIN EL
CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE CORPORATION O
PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE VAN MÁS ALLÁ
DEL CONTROL DE INVACARE CORPORATION.
LA SIGUIENTE GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y EL EXCLUSIVO
REMEDIO POR INFRACCIONES A CUALQUIER GARANTÍA, DEBERÁ
LIMITARSE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO
DEFECTUOSO SEGÚN LOS TÉRMINOS AQUÍ EXPRESADOS. LA
APLICABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS NO PODRÁ
EXTENDERSE UNA VEZ CONCLUIDA LA VIGENCIA DE LA PRESENTE
GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SE RESPONSABILIZARÁ DE
NINGÚN TIPO DE DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL.
LA LIMITACIÓN Y EXTENSIÓN PRECEDENTES NO SERÁN APLICABLES
EN LOS ESTADOS QUE PROHÍBAN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS O INCIDENTALES O LA
LIMITACIÓN DE LA VIGENCIA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS.
LA PRESENTE GARANTÍA SE OTORGA A FIN DE DAR CUMPLIMIENTO
A LEYES Y DISPOSICIONES ESTATALES O PROVINCIALES.
CONTACTOS EN EUROPA
Invacare SOLO
2
58 Part No 1163191
CONTACTOS EN EUROPA
Disponibles en:
BélgicayLuxemburgo:
Inv acarenv,Autobaan22,B8210Loppem
Teléfono:(32)(0)50831010,Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
Dinamarca:
Inv acareA/S,Sdr.Ringvej37,DK2605Brøndby
Teléfono:(45)(0)36900000,Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
Alemania:
Inv acareAquatecGmbH,Alemannenstraße10,D
88316Isny
Teléfono:(49)(0)75627000,Fax:(49)(0)756270066
info@invacareaquatec.com
Organizacióndistribuidoraeuropea:
Inv acare,Kleiststraße49,D32457PortaWestfalica
Teléfono:(49)(0)5731754540,Fax:(49)(0)5731754541
edo@invacare.com
España:
Inv acareSA,c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà,E17460Celrà(Girona)
Teléfono:(34)(0)972493200,Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
Francia:
Inv acarePoirierSAS,RoutedeStRoch,F37230Fondettes
Teléfono:(33)(0)247626466,Fax:(33)(0)247421224
Irlanda:
Inv acareIrelandLtd,Unit5SeatownBusinessCampus,
SeatownRoad,Swords,CountyDublin‐Ireland
Teléfono:(353)18107084,fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
Italia:
Inv acareMeccSans.r.l.,ViadeiPini62,I36016Thiene(VI)
Teléfono:(39)0445380059,Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
Holanda:
Inv acareBV,Celsiusstraat46,NL6716BZEde
Teléfono:(31)(0)318695757,Fax:(31)(0)318
695758
csede@invacare.com
CONTACTOS EN EUROPA
Part No 1163191 59 Invacare SOLO
2
Noruega:
Inv acareAS,Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad,N0603Oslo
Teléfono:(47)(0)22579500,Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
island@invacare.com
Austria:
MobitecMobilitätshilfenGmbH,HerzogOdilostrasse101,A5310Mondsee
Teléfono:(43)623255350,Fax.:(43)623255354
office@mobitecaustria.com,austria@invacare.com
Portugal:
Inv acareLda,RuaEstradaVelha,
949,P4465784LeçadoBalio
Teléfono:(351)(0)225105946/47,Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
SueciayFinlandia:
Inv acareAB,Fagerstagatan9,S16391Spånga
Teléfono:(46)(0)87617090,Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
finland@invacare.com
Suiza:
MobitecRehabAG,Benkenstrasse260,CH4108Witterswil
Teléfono:(41)(0)614877080,Fax:(41)(0)614877081
office@mobitecrehab.ch
switzerland@invacare.com
ReinoUnido:
Inv acareLimited,PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355HZ
Teléfono:(44)(0)1656776200,Fax:(44)(0)1656776201
UK@invacare.com
Australia:
Inv acareAustraliaPtyLtd,1LentonPlace,NorthRocks
NSW2151,Australia
Teléfono:(61)288395333,Fax:(61)2
88395353
NuevaZelanda:
Inv acareNewZealandPtyLtd,4WestfieldPlace,
MtWellington,Auckland
Teléfono:(64)99173939,Fax:(64)99173957
Invacare Corporation
www.invacare.com
USA
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
440-329-6000
800-333-6900
Technical Services
440-329-6593
800-832-4707
EU Representative
Invacare International Sarl
Route de Cité Ouest 2
1196 Gland Switzerland
Tel: +41 22 354 60 10
Fax: +41 22 354 60 11
Invacare Corporation
2101 E. Lake Mary Blvd.
Sanford, FL 32773
407-321-5630
© 2010 Invacare Corporation.
All rights reserved. Republication,
duplication or modification in whole or in
part is prohibited without prior written
permission from Invacare. Trademarks are
identified by ™ and ®. All trademarks are
owned by or licensed to Invacare
Corporation or its subsidiaries unless
otherwise noted.
Pine-sol and Lestoil are trademarks of The
Clorox Company.
Dawn is a trademark of The Proctor and
Gamble Company.
Part No 1163191 Rev A 01/10
EC
REP
0120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Invacare SOLO2 TPO100 Manual del operador

Tipo
Manual del operador
Este manual también es adecuado para