Transcripción de documentos
Manual de usuario
Invacare SOLO2™
Concentrador de oxígeno
transportable
Modelo número TPO100 / Modelo número TPO100B
Distribuidor: Este manual DEBE ser entregado al
usuario final.
Usuario: ANTES de usar este producto lea este manual
y guárdelo para futuras referencias.
Para mayor información respecto a los
productos, piezas y servicios de Invacare
rogamos visite la página Web
www.invacare.com
CONTENIDO
NOTAS ESPECIALES ..............................................................276
Deshacerse del equipo y accesorios..................................................................................278
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES ...............................279
Información sobre funcionamiento ....................................................................................280
Mantenimiento ........................................................................................................................282
Interferencias por radiofrecuencia .....................................................................................282
Instrucción de toma polarizada...........................................................................................283
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO ..........................................284
Desembalaje.............................................................................................................................284
Inspección.................................................................................................................................284
Almacenamiento .....................................................................................................................284
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA .......................................285
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS ..............................................286
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO .......287
Categorías normativa ............................................................................................................291
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN .......................292
Ubicación..................................................................................................................................292
Recomendaciones para un rendimiento óptimo.............................................................292
Filtros ........................................................................................................................................292
Alimentación del concentrador de oxígeno transportable...........................................293
Instalación del módulo de la batería ..................................................................................295
Cargar la batería .....................................................................................................................296
Gestión del tiempo de la batería ........................................................................................296
Comprobar el nivel de carga de la batería .......................................................................296
Prolongar la vida de la batería .............................................................................................297
Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal...............................................................298
Conexión del humidificador.................................................................................................299
Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla LCD ..........................300
Uso del SOLO2 concentrador de oxígeno transportable.............................................307
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............308
Carcasa .....................................................................................................................................308
Filtro de entrada de aire .......................................................................................................308
Limpieza de la cánula .............................................................................................................309
Limpieza del humidificador...................................................................................................309
Registro de mantenimiento preventivo del concentrador de oxígeno
transportable ...........................................................................................................................310
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS ..........................................311
Resolución de problemas .....................................................................................................311
Advertencias y alarmas..........................................................................................................313
SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES ...................................325
CONTACTOS EUROPEOS .......................................................326
Part No 1163190
275
Invacare SOLO2™
NOTAS ESPECIALES
NOTAS ESPECIALES
En este manual se emplean palabras de señalización y se aplican a riesgos
o a prácticas poco seguras que pueden provocar lesiones personales o
daños a la propiedad. Consulte la siguiente tabla para obtener las
definiciones de las palabras de señalización.
PALABRA DE
SEÑALIZACIÓN
SIGNIFICADO
PELIGRO
Peligro indica una situación inminente y peligrosa que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
Advertencia indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Precaución indica una situación de riesgo potencial que,
si no se evita, puede provocar daños en la propiedad o
lesiones leves o ambas.
AVISO
La información contenida en este documento esta sujeta a cambios sin
previo aviso.
PELIGRO
Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilizan este
dispositivo. Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos,
velas u otras fuentes de ignición fuera de la habitación en
la que se encuentre este producto y alejado de cualquier
lugar donde se esté suministrando oxígeno.
Se deben mostrar signos visibles de PROHIBIDO FUMAR.
Los materiales textiles y de otra clase que normalmente no
se quemarían comienzan a arder con facilidad y gran
intensidad en aire saturado de oxígeno. Si no se cumple
esta advertencia, es posible causar un gran incendio, daños
a la propiedad y lesiones físicas o la muerte.
Invacare SOLO2™
276
Part No 1163190
NOTAS ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Dentro de los EE.UU.:
“Precaución: Las leyes federales restringen la venta o alquiler
de este dispositivo tanto por receta de un facultativo o
cualquier médico con licencia legal del Estado en el que
ejerza para usar u ordenar el uso del dispositivo.”
El uso de terapia de oxígeno en ciertas circunstancias puede
presentar riesgos y es aconsejable buscar asesoramiento
médico antes de usar este dispositivo.
Invacare recomienda una fuente de oxígeno suplementaria
alternativa en el caso de cortes de suministro eléctrico,
condiciones de alarma o fallo mecánico. Consulte con su
facultativo o proveedor de servicios respecto al tipo de
sistema de reserva que requiera.
Este equipo debe emplearse como un suplemento de oxígeno
y no se considera un dispositivo de soporte vital.
Fuera de los EE.UU.:
“Precaución: La legislación puede restringir la venta de este
dispositivo a un médico o bajo prescripción facultativa, o por
cualquier otro profesional con licencia por las leyes del
estado en el cual éste ejerza su actividad, para usar o pedir el
uso de este dispositivo.”
Invacare recomienda una fuente de oxígeno alternativa
suplementaria en el caso de cortes de suministro eléctrico,
condiciones de alarma o fallo mecánico. Consulte con su
facultativo o proveedor del equipo respecto al tipo de
sistema de reserva que requiera.
Este equipo debe emplearse como un suplemento de oxígeno
y no se considera un dispositivo de soporte vital.
Part No 1163190
277
Invacare SOLO2™
NOTAS ESPECIALES
Deshacerse del equipo y accesorios
Este producto ha sido suministrado por un fabricante consciente por el
medioambiente que cumple con la Normativa de Desechos de Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/CE. Este producto puede
contener sustancias que pueden ser perjudiciales para el medioambiente
si se desecha en lugares (vertederos) que no sean los apropiados según la
legislación.
Siga la normativa vigente local y los planes de reciclaje respecto a la
eliminación del dispositivo o componentes que se usan normalmente en
su funcionamiento. El dispositivo no genera residuos en funcionamiento.
NO se deshaga del dispositivo o del módulo de las pilas como si fueran
residuos domésticos. El módulo de batería de litio debe devolverse a su
proveedor para su reciclaje. Cualquier accesorio que no forme parte del
dispositivo DEBE manejarse según la marca individual del producto para
su eliminación.
Reciclar
Invacare SOLO2™
NO se deshaga del mismo como
residuo doméstico
278
Part No 1163190
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES
GENERALES
Para asegurar una instalación, montaje y operación seguros
del concentrador de oxígeno transportable, DEBEN seguirse
las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información importante para el
funcionamiento y uso seguro de este producto.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. NO lo desmonte. Para su
reparación remítase al personal de servicio cualificado.
No contiene piezas reutilizables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A
PERSONAS
Se puede producir una ignición espontánea y violenta si
combustible, sustancias grasientas o productos basados en
petróleo entran en contacto con oxígeno bajo presión. Estas
sustancias DEBEN mantenerse alejadas del concentrador
de oxígeno portátil, tubos y conexiones, así como cualquier
otro equipo de oxígeno. NO emplee ningún lubricante
salvo los recomendados por Invacare.
Evite usarlo mientras se baña. Si es necesario el uso
continuado por prescripción facultativa, el concentrador
DEBE ubicarse en otra habitación situada al menos a 2,1 mt
del baño.
NO entre en contacto con el concentrador mientras esté
húmedo.
NO coloque o guarde el producto donde pueda caer de
forma accidental en el agua u otros líquidos.
NO intente alcanzar el producto si éste ha caído al agua.
Desconéctelo de forma INMEDIATA.
Part No 1163190
279
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
PELIGRO
Mantenga los tubos de oxígeno, el cable y la unidad
alejados de elementos como mantas, cubrecamas, cojines,
ropa y de superficies cálidas o calientes, incluyendo
calentadores, estufas y electrodomésticos similares.
Evite la creación de cualquier chispa cerca de equipos
médicos de oxígeno. Esto incluye chispas producidas por
electricidad estática provocadas por cualquier tipo de
fricción.
NO mueva o recoloque el concentrador tirando del cable de
alimentación.
NUNCA debe dejar sin atender un producto cuando se
encuentre conectado a la corriente eléctrica. Asegúrese que el
concentrador de oxígeno transportable está apagado cuando
no se use.
Sólo DEBE llevarse a cabo el uso en exteriores del
concentrador de oxígeno transportable con alimentación por
baterías.
Información sobre funcionamiento
El concentrador de oxígeno transportable sólo puede
utilizarse conjuntamente con dispositivos PAP, Bi‐Level u
otros, cuando se encuentre en modo de flujo continuo.
En caso de que el concentrador de oxígeno transportable no
funcione adecuadamente, en caso de que se haya caído,
presente daños o se haya caído al agua, llame al técnico
cualificado / proveedor del equipo para su examen y
reparación.
En caso de que se sienta enfermo o indispuesto, o si la unidad
no señala un pulso de oxígeno y es incapaz de oír y/o sentir el
pulso de oxígeno mientras se encuentra en modo a la
demanda o no puede oír o sentir el caudal cuando se
encuentra en modo de flujo continuo, consulte con el
proveedor del equipo y/o su facultativo INMEDIATAMENTE.
Invacare SOLO2™
280
Part No 1163190
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
NUNCA deje caer o inserte ningún objeto o líquido en
ninguna abertura.
NO use cables de extensión que se adjunten con adaptadores
de alimentación CA.
Para un rendimiento óptimo, Invacare recomienda que cada
concentrador esté conectado y funcionando durante un
mínimo de 5 minutos. Períodos de uso más breves pueden
reducir la vida útil máxima del producto.
El concentrador de oxígeno transportable está diseñado para
usarse sólo con un humidificador cuando se usa en modo
flujo continuo. El uso de este dispositivo con un
humidificador en modo a la demanda puede dañar su
funcionamiento y/o el equipo.
Cuando su automóvil esté apagado, desconecte el accesorio
de alimentación y retire el concentrador de oxígeno
transportable del automóvil. NUNCA permita que el
concentrador de oxígeno transportable se guarde en un
automóvil muy caliente o muy frío o en entornos similares de
temperaturas muy altas o muy bajas. .Remítase a Parámetros
habituales del producto en la página 287.
NO lo ponga en funcionamiento a temperaturas inferiores a
5 °C (41 °F) o por encima de 40 °C (104 °F) durante periodos
prolongados de tiempo.
Invacare recomienda que se retire el módulo de las baterías
de la unidad cuando ésta no vaya a usarse durante periodos
prolongados de tiempo.
NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros
concentradores de oxígeno o dispositivos terapéuticos de
oxígeno.
Invacare recomienda que el concentrador de oxígeno
transportable no se emplee durante periodos prolongados de
tiempo cuando llueva.
Es necesaria una supervisión cercana cuando este producto
se emplea cerca de niños o individuos con limitaciones
físicas.
Part No 1163190
281
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
Puede que sea necesario un seguimiento o atención adicional
para aquellos pacientes que empleen este dispositivo y que
no puedan oír o ver alarmas o comunicar molestias.
Tenga en cuenta que los cables eléctricos y/o tubos pueden
representar un riesgo de tropezarse.
Un cambio en la altitud puede afectar al oxígeno total
disponible. Consulte con su facultativo antes de viajar a
altitudes superiores a 3046 mt. para determinar si los ajustes
de flujo se deben modificar.
Mantenimiento
El concentrador de oxígeno transportable se ha diseñado
específicamente para minimizar el mantenimiento
preventivo rutinario. Sólo los profesionales sanitarios o
personas totalmente versadas en este proceso, como personal
formado en fábrica, deben realizar el mantenimiento o
ajustes de funcionamiento del concentrador de oxígeno.
Interferencias por radiofrecuencia
Este equipo se ha testado y cumple con los límites ECM
especificados en IEC/EN 60601‐1‐2. Estos límites están
diseñados para ofrecer una protección razonable frente a la
interferencia electromagnética en una instalación médica
típica.
Otros dispositivos pueden experimentar interferencias desde
incluso los niveles más bajos de emisiones electromagnéticas
permitidas por los estándares arriba indicados. Para
determinar si las emisiones del concentrador de oxígeno
portátil están causando las interferencias, apague el
concentrador de oxígeno portátil. Si se detienen la
interferencias con los demás dispositivos, entonces el
concentrador de oxígeno portátil está provocando la
interferencia. En estas raras situaciones, la interferencia se
puede reducir o corregir, siguiendo una de las siguientes
instrucciones:
• Reubique, recoloque o aumente la separación entre los
equipos.
Invacare SOLO2™
282
Part No 1163190
SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES GENERALES
• Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente
al que el otro dispositivo esté conectado.
Instrucción de toma polarizada
Como una característica de seguridad, este instrumento
puede disponer de una toma polarizada (una pata de
contacto más ancha que la otra). Esta toma se inserta en una
salida polarizada sólo de una forma. En caso de que la toma
no se acople perfectamente en la salida, dé la vuelta a la
toma. Si aun así no se acopla, póngase en contacto con un
electricista cualificado. NO intente interferir con esta
propiedad de seguridad.
Part No 1163190
283
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO
SECCIÓN 2—EMBALAJE Y MANEJO
Desembalaje
1.
Compruebe cualquier daño obvio en el cartón o sus contenidos.
Si el daño es evidente, notifíquelo a la empresa de transporte o a su
distribuidor local.
2.
Retire todo el embalaje suelto de los cartones.
3.
Retire con cuidado todos los componentes del cartón. El embalaje del
Concentrador de Oxígeno Transportable de Invacare contiene los
siguientes elementos (como se detalla a continuación). En caso de
ausencia de cualquier componente, rogamos se ponga en contacto con
el proveedor del equipo.
•
Concentrador de oxígeno transportable
•
Módulo de pilas (TPO100B)
•
Manual de operación
•
Adaptador de alimentación CA
•
Cable de alimentación CC
•
Carrito extraíble
NOTA: Guarde todos los envases y materiales de embalaje para su
almacenamiento o el envío de devolución.
Inspección
Inspeccione / examine la parte exterior del concentrador de oxígeno y sus
accesorios por si existieran daños. Inspeccione todos los componentes.
Almacenamiento
1.
Guarde el concentrador de oxígeno reembalado en una zona seca.
2.
NO coloque objetos sobre la parte superior del concentrador
embalado.
Invacare SOLO2™
284
Part No 1163190
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA
SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El concentrador de oxígeno transportable de Invacare debe utlizarse en
pacientes con desórdenes respiratorios que requieren oxígeno
suplementario. Este dispositivo no está indicado como soporte vital.
El nivel de concentración de oxígeno de la salida de gas varía desde el 87%
al 95,6%. El oxígeno se suministra al paciente a través del uso de una
cánula nasal. El concentrador de oxígeno transportable ofrece dos modos
de funcionamiento, por flujo a la demanda y por flujo continuo. En el flujo
a la demanda, cuando se detecta la demanda de oxígeno, se administra el
oxígeno con ajustes de pulsos de flujo de 1 a 5. En flujo continuo, el
oxígeno fluye de forma continua con ajustes de 0,5 LPM a 3,0 LPM.
El concentrador de oxígeno transportable de Invacare usa una rejilla
molecular y una metodología de absorción y desvío de presión para
producir la salida de oxígeno en forma de gas. El aire del ambiente entra
en el dispositivo, se filtra y posteriormente se comprime. Este aire
comprimido se direcciona posteriormente hacia uno de las dos tamices
moleculares de nitrógeno. El oxígeno concentrado sale por el extremo
opuesto del tamiz y se direcciona a un tanque de oxígeno donde se
administra al paciente en volúmenes específicos durante el período de
inhalación de una respiración detectada.
El concentrador de oxígeno transportable Invacare es capaz de que el
paciente la haga funcionar en un entorno doméstico, en un entorno
institucional o en un vehículo u otro entorno en movimiento. Las opciones
de alimentación estándar del dispositivo incluyen un conmutador de
encendido CA a CC desde una salida de alimentación CA (120 VAC/
60 Hertzios o 230VAC/50 Hertzios nominal), un conmutador de encendido
CC que funciona en salidas de accesorios que se encuentran típicamente
en un entorno tipo vehículo (12 VDC nominal) y una batería recargable
suplementaria.
Part No 1163190
285
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS
SECCIÓN 4—CARACTERÍSTICAS
Rogamos, revise las figuras que aparecen debajo para familiarizarse con
las características y controles del concentrador de oxígeno transportable.
Botón On / Off
INDICADOR INDICADOR
amarillo
verde
Asa de
transporte
INDICADOR
rojo
Pantalla LCD
Botón de
aumento
Botón de
modo/
retroceso/
resaltar
Conector de
entrada de
alimentación
externa
Botón de
disminución
Entrada de
aire y filtro
Puerto de
salida de
oxígeno y
filtro HEPA
NOTA: No se muestra el pack de baterías. Este elemento se encuentra
ubicado en la parte posterior de la unidad.
FIGURA 4.1 Características
Invacare SOLO2™
286
Part No 1163190
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
SECCIÓN 5—PARÁMETROS
HABITUALES DEL PRODUCTO
Corriente directa
Equipo tipo BF
Atención - Considerar los documentos que se adjuntan
NO fumar
Sin llama abierta
Doble aislante, Clase II
Alimentación On/Off
NO se deshaga del mismo como residuo doméstico
Reciclar
NO utilice grasa ni aceite
Mantener seco durante el transporte y el
almacenamiento
IPX1
Protegido frente a goteos de agua en posiciones
verticales e inclinadas (sólo alimentación CA/CC)
IPX2
Protegido frente a goteos de agua en posiciones
verticales e inclinadas (sólo alimentación por batería)
Sin AP/APG
Part No 1163190
No es adecuada para su uso en presencia de una mezcla
anestésica inflamable
287
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
ENTRADA DE
ALIMENTACIÓN:
ENTRADA DE SUMINISTRO
DE ALIMENTACIÓN
EXTERNA:
ALIMENTACIÓN CA:
24 VDC @ 7,5 Amp
o
11-16 VDC @ 10,0 Amp máximo
(12,6 VDC Nom.)
120 VAC, 50/60 Hz @ 2,5 amperios
230 VAC, 50/60 Hz @ 1,25 amperios
ALIMENTACIÓN CC:
11-16 VDC,
(12,6 VDC Nom. @ 10,0 Amperios máximo)
NIVEL DE SONIDO:
< 40 dBA pesados @ 2 LPM continuo y todas
las configuraciones a la demanda (1-5)
ALTITUD:
Hasta 3046 m por encima del nivel del mar
Valoración recomendada para su uso por
encima de 3046 metros
CONCENTRACIÓN DE
OXÍGENO*
*BASADO EN UNA PRESIÓN
ATMOSFÉRICA DE 14,7 PSI (101
KPA) A 21 °C NOMINALES
87% hasta 95,6% tras el periodo inicial de
calentamiento (aproximadamente 5 minutos)
en todos niveles de flujo
SENSIBILIDAD DEL
DISPARADOR:
ESTABLECIDO EN FÁBRICA - SIN
AJUSTES
PRESIÓN ACTIVADA
< 0,20 cmH2O de caída de presión máxima
RETRASO DEL DISPARADOR:
ESTABLECIDO EN FÁBRICA - SIN
AJUSTES
35 mSeg máximo
ADMINISTRACIÓN DE LA
CANTIDAD DE ENTREGA :
VOLUMEN FIJO POR MINUTO
Configuración 1: 400 cc
Configuración 2: 800 cc
Configuración 3: 1200 cc
Configuración 4: 1600 cc
Configuración 5: 2000 cc
Todas las configuraciones - usando una cánula
de 2,1 m
Valor nominal - usando una cánula de 2,1 m
Total cc ± 75 cc administrado por minuto
TASA DE CAPACIDAD DE
RESPIRACIÓN DEL
CONSERVADOR:
Invacare SOLO2™
Hasta e incluyendo, 35 BPM sin reducción del
volumen de contenido por minuto
288
Part No 1163190
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
CONFIGURACIÓN DE FLUJO
CONTINUO:
0,5 hasta 3,0 LPM @ 0 psi
incrementos de 0,5 LPM
Todas las configuraciones son ± 0,2 LPM
(2,0 LPM máximo con cable de alimentación
CC externo)
FLUJO MÁXIMO
RECOMENDADO CON 7KPA
(1,01 PSI) CONTRAPRESIÓN:
3,0 LPM
ACTIVACIÓN DE
DISMINUCIÓN DE PRESIÓN:
20 psi ± 5 psi (137,8 kPa ± 34,5 kPa)
PRESIÓN DE SALIDA MÁXIMA
@ 3,0 LPM CONTINUO:
12,0 psig
DIMENSIONES:
(SIN CARRITO)
41,9 cm de alto x 27,9 cm de ancho x 20,3 cm
de profundidad
PESO:
(UNIDAD SIN CARRITO)
<9,09 kg
DURACIÓN DE LA BATERÍA:
(EL TIEMPO ES APROXIMADO)
Modo a la
demanda
Modo de flujo
continuo
Configuración 1 =
4,5 horas
Configuración 0,5 LPM
= 4,5 horas
Configuración 2 =
3,5 horas
Configuración 1 LPM =
3,5 horas
Configuración 3 =
3,0 horas
Configuración 2 LPM =
2,5 horas
Configuración 4 =
2,5 horas
Configuración 3 LPM =
1,5 horas
Configuración 5 =
2,5 horas
TIEMPO DE RECARGA DE LA
BATERÍA:
RANGO DE HUMEDAD:
HUMEDAD OPERATIVA:
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO:
Part No 1163190
5 horas
El tiempo de recarga aumenta si la batería se
está cargando mientras la unidad está en
funcionamiento.
15% a 60% sin condensación
hasta el 95% sin condensación
289
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
RANGO DE TEMPERATURA
ESTÁNDAR
(TODAS LAS FUENTES DE
ALIMENTACIÓN)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO:
TEMPERATURA DE TRANSPORTE
Y ALMACENAMIENTO:
RANGO DE TEMPERATURA
EXTENDIDA:
(USANDO ALIMENTACIÓN CA O
CC)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO:
ALIMENTACIÓN CA:
ALIMENTACIÓN CC:
RANGO DE TEMPERATURA
EXTENDIDA:
(UTILIZANDO LA BATERÍA)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO:
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
-20 °C a 60 °C (-2 °F a 140 °F)
35 °C hasta 40 °C
Uso ilimitado de todas las configuraciones,
todos los modos
Uso ilimitado de todas las configuraciones con
modo a la demanda
Limitado a 2,0 LPM o menos en modo
continuo
35 °C hasta 40 °C
Modo a la
demanda
Invacare SOLO2™
Modo de flujo
continuo
Configuración 1, 2 y
3 = uso ilimitado
0,5 hasta 1,5 LPM =
uso ilimitado
Configuración 4 =
45 minutos
2,0 hasta 2,5 LPM =
45 minutos
Configuración 5 =
30 minutos
3,0 LPM =
30 minutos
290
Part No 1163190
SECCIÓN 5—PARÁMETROS HABITUALES DEL PRODUCTO
Categorías normativa
Certificado por ETL que cumple con:
EN 55011: 1998
CISPR 11: 2003
IEC 60601-1: 2005
IEC 60601-1-2: 2,1 Ed.
IEC 61000-3-2: 2005
IEC 61000-3-3: 2005
UL 60601-1, 1st ed.
CSA 601.1 M90
ISO 8359
Part No 1163190
291
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE
UTILIZACIÓN
Ubicación
ADVERTENCIA
NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto, o, lo
coloque en una superficie blanda, como una cama o un diván
donde la abertura del aire pueda bloquearse. Mantenga las
aberturas libres de pelusa, pelos y similares.
Mantenga la unidad alejada al menos 7,6 cm de paredes,
cortinas, muebles o similares.
Sitúe y coloque el concentrador de oxígeno transportable en un espacio
ventilado de forma que no se obstruyan la entradas y las salidas de aire.
Recomendaciones para un rendimiento
óptimo
Temperatura de funcionamiento:
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad relativa:
15% al 60%
Temperatura de transporte /
almacenamiento:
-20 °C a 60 °C (-2 °F a 140 °F)
Deje que la unidad se caliente o enfríe hasta
alcanzar la temperatura operativa antes de su uso.
Eléctrica:
Sin cables de extensión.
Altitud:
Hasta 3046 m sobre el nivel del mar.
Tubos y cánula:
Cánula resistente a aplastamientos de 2,1 m
(NO apretar).
Entorno:
Libre de humo y contaminantes. No colocar en
espacios confinados (ejemplo: en ningún armario).
Tiempo de Operación:
Hasta 24 horas al día cuando está conectado a un
adaptador CA o CC.
Filtros
El aire entra en el concentrador de oxígeno transportable a través de un filtro
de entrada de aire situado en el lateral izquierdo de la unidad. Este filtro
evita que pelos y otras partículas grandes del aire entren en la unidad. Antes
de poner en funcionamiento el concentrador de oxígeno transportable,
asegúrese que el filtro esté limpio, seco y colocado debidamente.
Invacare SOLO2™
292
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Para la limpieza / sustitución del filtro de entrada de aire, remítase a
Limpieza, cuidado y mantenimiento en la página 308.
Alimentación del concentrador de oxígeno
transportable
ADVERTENCIA
Use únicamente las fuentes de alimentaciones especificadas
por Invacare con el concentrador de oxígeno transportable.
El uso de otras fuentes de alimentación no aprobadas con el
concentrador de oxígeno portátil puede producir daños y/o
lesiones y anulará la garantía.
Cuando se emplea el cable de alimentación CC bien para
poner en funcionamiento o cargar el concentrador de oxígeno
transportable, debe estar en funcionamiento el motor del
vehículo / barco / caravana.
NOTA: El módulo de la batería requiere una carga completa antes de usarse por
primera vez. Remítase a Cargar la batería en la página 296.
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.1 en la página 295.
1.
El concentrador de oxígeno portátil permite la libertad de elegir entre
las siguientes fuentes de alimentación:
•
El módulo de batería sustituible. El concentrador de oxígeno
transportable viene equipado con un módulo de batería de litio
recargable al que el usuario no puede realizar mantenimiento.
Cuando está completamente cargado, ofrece alimentación hasta
4,5 horas, dependiendo de la configuración.
•
Un adaptador de alimentación CA permite que el concentrador de
oxígeno transportable esté conectado a una salida de 100‐240
voltios 50/60 hertzios (por ejemplo una toma de pared doméstica).
El adaptador de alimentación convierte voltaje CA en voltaje CC
que se puede emplear para alimentar el concentrador de oxígeno
transportable. El uso del adaptador de alimentación CA permite al
concentrador de oxígeno transportable funcionar y de forma
simultánea, cargar el módulo de la batería. Para usarlo, conecte el
adaptador de alimentación CA al concentrador de oxígeno
transportable tal y como se muestra en (DETALLE “C”). Conecte el
otro extremo a una salida de alimentación CA.
Part No 1163190
293
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
•
El cable de alimentación CC permite que el concentrador de
oxígeno transportable se conecte a una salida de 12 voltios CC de un
automóvil (barco, caravana, etc…). El uso del cable de alimentación
CC permite que el concentrador de oxígeno transportable funcione
y cargue de forma simultánea el módulo de la batería (dependiendo
de la configuración del flujo). Para usarlo, conecte el cable de
alimentación CC al concentrador de oxígeno transportable tal y
como se muestra en (DETALLE “C”). Conecte el otro extremo a una
fuente de alimentación CC.
NOTA: El flujo continuo se limita a 2.0 LPM o menos con el cable de alimentación
CC.
2.
Para ponerlo en funcionamiento desde una fuente de alimentación
externa (CA o CC), rogamos siga los pasos que se describen debajo:
A. Apague el concentrador de oxígeno transportable.
B. Conecte la fuente de alimentación externa (cable de alimentación
CC o adaptador de alimentación CA) al concentrador de oxígeno
transportable.
C. Realice una de las acciones siguientes:
•
Conecte un extremo del adaptador de alimentación CA a una
toma de pared.
•
Conecte un extremo del cable de alimentación CC en la salida
del accesorio automático y arranque el motor.
D. Encienda el concentrador de oxígeno transportable.
Invacare SOLO2™
294
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
DETALLE “A” - MÓDULO DE LA BATERÍA
Módulo de la batería (retirado)
Concentrador
de oxígeno
transportable
Conexiones de
la batería
Módulo de
la batería
(instalado)
DETALLE “B” - CABLE DE
ALIMENTACIÓN CC
DETALLE “C” - ADAPTADOR DE
ALIMENTACIÓN CA
Concentrador de
oxígeno transportable
Concentrador de
Conexión a una
oxígeno transportable
fuente de
Cable de
alimentación
CC
alimentación CC
Adaptador de
alimentación CA
Conexión a una
fuente de
alimentación CA
FIGURA 6.1 Alimentación del concentrador de oxígeno transportable
Instalación del módulo de la batería
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.1 en la página 295.
1.
Sitúe el asa de la unidad en posición vertical.
2.
Con la etiqueta del pack de la batería mirando al concentrador de
oxígeno transportable, baje lentamente el módulo de la batería hasta el
hueco de la misma situado en la parte posterior del concentrador de
oxígeno transportable.
Part No 1163190
295
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
3.
Aproximadamente a medio camino, asegúrese que los separadores
laterales del módulo de la batería se correspondan con las ranuras en la
parte posterio del concentrador de oxígeno transportable.
4.
Continúe bajando el módulo de la batería a su lugar, presionando con
fuerza para asegurar el contacto de las conexiones de la batería situadas
en el concentrador de oxígeno transportable.
NOTA: NO cierre de golpe o fuerce el módulo de la batería, ya que se pueden
producir daños en las conexiones de la batería.
5.
Asegúrese que se ha introducido el módulo de la batería. El indicador
de la batería y el porcentaje ya no tendrán una lectura de cero. Remítase
a Comprobar el nivel de carga de la batería en la página 296.
Cargar la batería
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.1.
1.
Para cargar el módulo de la batería, asegúrese que el módulo está
perfectamente colocado en la unidad.
2.
Realice una de las acciones siguientes:
3.
•
Conecte el cable de alimentación CC (DETALLE “B”).
•
Conecte el adaptador de alimentación CA (DETALLE “C”).
Apague la unidad para que el tiempo de recarga sea más rápido. Los
tiempos de recarga se prolongan si la unidad está en funcionamiento.
NOTA: La entrada de alimentación CC puede no ser suficiente para cargar la
batería en todas las configuraciones si la unidad está en funcionamiento.
NOTA: Si la batería está completamente descargada, el tiempo para cargarla será
de 4 a 5 horas aproximadamente. Durante el uso normal del concentrador de
oxígeno transportable, se recomienda recargar la batería, aunque sólo esté media
descargada, con la mayor frecuencia posible.
Gestión del tiempo de la batería
El tiempo de utilización fuera del hogar es casi ilimitado combinando el uso
de la alimentación CA, CC y los módulos de la batería. Para asegurarse que
las baterías mantienen su nivel óptimo de carga, utilice la alimentación CA
siempre que tenga acceso a una alimentación eléctrica. Utilice la
alimentación CC siempre que esté en un vehículo.
Comprobar el nivel de carga de la batería
Se puede comprobar el nivel de carga de la batería instalada de la siguiente
forma sin poner en funcionamiento la unidad:
•
Cuando use la batería o el cable de alimentación CC, pulse
momentáneamente el botón On/Off. La pantalla Standby aparecerá
durante un breve período de tiempo.
Invacare SOLO2™
296
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
•
Cuando use el adaptador de alimentación CA, se muestra la
pantalla Stanby.
Cuando la unidad está en funcionamiento, se muestra periódicamente la
pantalla Standby.
Prolongar la vida de la batería
Lo que se debe hacer
•
Cargue completamente el módulo de la batería por la noche cuando
reciba por primera vez el concentrador de oxígeno transportable.
•
El pack de la batería se puede cargar en cualquier momento. La batería
no tiene que descargarse completamente antes de cargarla. Intente
mantener los módulos de la batería completamente cargados cuando
use la unidad.
•
Asegúrese siempre que recarga el módulo de la batería tan pronto
como sea posible una vez que esté completamente descargada. La
batería puede quedar permanentemente reducida si se deja descargada
durante un periodo prolongado de tiempo.
•
Compruebe el estado del módulo de la batería una vez al mes si no
emplea la unidad de forma regular. La batería debe mantenerse en 2
segmentos (aproximadamente 50%) que deben cargarse.
•
El calor es el peor enemigo de la batería. Deje que circule mucho aire
alrededor del concentrador de oxígeno transportable de forma que la
batería se mantenga lo más fresca posible.
Lo que no se debe hacer
•
NO use o deje el módulo de la batería a un calor o frío excesivos.
•
NO guarde o deje el módulo de la batería en maleteros de vehículos,
etc. durante periodos prolongados de tiempo.
•
NO guarde el módulo de la batería completamente cargado (4
segmentos en el indicador de la batería de la unidad) si va a guardar la
unidad durante un tiempo mayor de 2 semanas. Recargue o descargue
el módulo de la batería a sólo 2 segmentos (50% de carga). Guardar una
batería completamente cargada puede disminuir su vida útil.
•
NO deje el módulo de la batería conectado al concentrador de oxígeno
transportable cuando éste no se utilice. La batería se descargará
mientras está conectada al concentrador de oxígeno transportable
aunque la unidad esté apagada.
Part No 1163190
297
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal
PRECAUCIÓN
Para asegurar una adecuada, detección de la respiración y
administración de oxígeno, Invacare recomienda el uso de
una cánula de 2,1 metros. Se puede usar un tubo con una
longitud que no exceda 7,6 metros con flujo contínuo.
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.2.
NOTA: Se debe conectar el tubo / cánula a la salida de oxígeno del concentrador
de oxígeno transportable tal y como aparece debajo.
NOTA: Sustituya la cánula nasal de forma regular. Confirme con su proveedor del
equipo o su médico con qué frecuencia la cánula debe ser reemplazada.
NOTA: NO comparta cánulas entre pacientes.
1.
Conecte la cánula nasal al puerto de salida del concentrador de
oxígeno transportable (DETALLE “A”).
2.
Coloque la cánula sobre las orejas y los tubos en la nariz, según las
instrucciones de su profesional sanitario o fabricante de la cánula.
(DETALLE “B”).
DETALLE “A”
DETALLE “B”
Puerto de salida
de oxígeno y
filtro HEPA
Cánula
nasal
FIGURA 6.2 Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal
Invacare SOLO2™
298
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Conexión del humidificador
(si así se ha prescrito y sólo con el modo de flujo continuo)
ADVERTENCIA
NO use un humidificador mientras está en modo a la
demanda.
NO llene demasiado el humidificador.
NO invierta la entrada de oxígeno y las conexiones de salida.
El agua de la botella del humidificador viajará a través de la
cánula de vuelta al paciente.
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.3 y FIGURA 6.4 en la
página 300.
NOTA: Conecte el humidificador sólo si se ha recetado. Use el humidificador sólo
en el modo de flujo continuo.
1.
Retire el tapón de la botella.
2.
Llene el humidificador con agua destilada hasta el nivel que indica el
fabricante. Vuelva a colocar el tapón del humidificador y ajústelo
completamente.
Botella de
humidificador
sin tapón
Botella de
humidificador
con tapón
FIGURA 6.3 Llenado del humidificador
3.
Fije el adaptador de la botella del humidificador a la misma girando la
tuerca de la botella del humidificador en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se cierre de forma segura. Véase DETALLE “A” en
FIGURA 6.4.
4.
Coloque la botella del humidificador y el adaptador, en el bolsillo
exterior de la bolsa de accesorios. Fije la bolsa de accesorios al carrito de
transporte tal y como se muestra en FIGURA 6.4.
5.
Gire la botella dentro del bolsillo de forma que la manguera del
adaptador del humidificador se aleje del cuerpo del concentrador de
oxígeno transportable.
Part No 1163190
299
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
6.
Fije los tubos de oxígeno desde el adaptador / botella del humidificador
al conector de la salida de oxígeno del concentrador. Véase DETALLE
“B” en FIGURA 6.4.
7.
Fije el tubo de suministro de la cánula / paciente a la salida de la botella
del humidificador. Véase DETALLE “B” en FIGURA 6.4.
8.
Tras el montaje, asegúrese que el oxígeno fluye a través de la cánula.
DETALLE “A” DETALLE “B”
Adaptador de
Al conector de salida de
la botella del
oxígeno (no se muestra)
humidificador
Adaptador de
la botella del
humidificador
Botella del
humidificador
Botella del
humidificador
Cánula del
paciente
FIGURA 6.4 Accesorio del humidificador
Panel frontal del concentrador de oxígeno
portátil y pantalla LCD
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.9.
El panel frontal consta de indicadores LED (rojo, amarillo y verde), botones
de control / ajuste y una pantalla LCD.
Indicadores y alarma audible
Existen tres indicadores LED situados justo encima de la pantalla LCD ‐
verde, amarillo y rojo. Estos indicadores pueden estar quietos o
parpadeando a diferentes flujos dependiendo de la condición de
funcionamiento específica, incluyendo cualquier advertencia o alarma.
NOTA: Para obtener una explicación detalla y descripciones de las advertencias y
alarmas, véase Advertencias y alarmas en la página 313 o Resolución de
problemas en la página 311.
Indicador verde
El indicador verde está encendido cuando la unidad funciona normalmente
y ofrece una buena pureza de oxígeno (>85%).
Invacare SOLO2™
300
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Indicador amarillo
El indicador amarillo está normalmente encendido o parpadeando cuando
hay una advertencia o se presenta una condición no óptima. El concentrador
transportable de oxígeno puede funcionar todavía, aunque puede ser
necesario cualquier acción por parte del usuario para volver al
funcionamiento normal.
Indicador rojo
El indicador rojo está normalmente encendido, o parpadeando cuando
existe una alarma que requiere una atención inmediata por parte del
usuario. Las alarmas normalmente provocan que la unidad se detenga sin
administrar oxígeno.
Indicador de detección de respiración
(Sólo modo a la demanda) La luz del indicador VERDE parpadeará cada vez
que se detecte una inhalación y el concentrador de oxígeno transportable
emita una dosis medida de oxígeno.
Alarma audible
El concentrador de oxígeno transportable está equipado con una alarma
audible. La alarma audible se activará conjuntamente con los indicadores y
la pantalla LCD para anunciar alarmas y advertencias.
El concentrador de oxígeno transportable también emitirá un pitido
continuado cuando se retiren todas las fuentes de alimentación. El pitido se
detendrán tras 10‐20 minutos o una vez que se conecte una fuente de
alimentación.
El concentrador de oxígeno transportable encenderá brevemente las tres
luces y la pantalla LCD y comprobará botones atascados al arrancar.
Posteriormente emitirá un pitido audible breve para indicar que la unidad
está operativa.
Botones de control / ajuste
Existen cuatro botones situados de forma que rodean la pantalla LCD. Se
emplean para encender / apagar la unidad, para seguir a la pantalla
siguiente, para seleccionar y resaltar la configuración ajustable y para
modificar dicha configuración.
Botón On / Off
Para encender o apagar el concentrador de oxígeno transportable, presione
y mantenga presionado el botón On/Off durante 2‐3 segundos y no exceda
de los 5 segundos. Soltar el botón demasiado pronto no permitirá que la
unidad haga ninguna de las dos cosas. Si se pulsa el botón durante mucho
tiempo al encender la unidad, se puede activar la alarma de botón atascado.
Botón de modo/retroceso/resaltar
Si presiona el botón durante 1 a 2 segundos en la pantalla de modo en espera
(FIGURA 6.5 en la página 302) cambiará a la pantalla de operación normal
(FIGURA 6.6 en la página 303).
Part No 1163190
301
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Presione este botón durante 1 segundo en la pantalla de operación normal
para alternar entre modo continuo y por pulsos.
Presione este botón durante 2 a 3 segundos en la pantalla de operación
normal para visualizar la pantalla de ajuste de LCD. En la pantalla de ajuste
de LCD presione este botón durante 1 segundo para cambiar de columnas
en la pantalla. Para guardar los cambios o salir de la pantalla de ajuste de
LCD, es necesario posicionar la barra de resaltar en la columna izquierda,
luego presione este botón durante 2 a 3 segundos para regresar a la pantalla
de operación normal. Si la pantalla se cambia sin presionar o mantener el
botón durante 2 a 3 segundos, no se guardarán los cambios realizados en la
pantalla de ajuste de LCD.
Botones aumentar y disminuir
Cuando la barra resaltada se encuentra en el nombre de configuración, estos
botones se emplean para seleccionar la siguiente configuración de la lista.
Cuando la barra resaltada se encuentra en el valor de configuración, estos
botones cambian el valor al siguiente valor disponible.
Pantallas LCD
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 6.9.
Existen cuatro “pantallas” diferentes y dos pantallas de “Ajuste” en la
pantalla LCD, que, conjuntamente con las pantallas de Advertencia y
Alarma, ofrecen un control total e información al usuario.
Pantalla Standby
Cuando se coloca una alimentación CA externa, la unidad mostrará la
pantalla Standby.
Cuando la unidad está apagada y están presentes bien la batería o la
alimentación CC, una pulsación breve del botón On/Off mostrará
brevemente esta pantalla.
Esta pantalla se muestra periódicamente durante el funcionamiento normal.
FIGURA 6.5 Pantalla Standby
La pantalla Standby ofrece el indicador de batería y un porcentaje de carga
restante. Asimismo puede mostrar los iconos de funcionamiento de
ventiladores, alimentación externa conectada y carga de batería.
Invacare SOLO2™
302
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Pantalla de Funcionamiento Normal
Cuando funciona normalmente, la pantalla Modo y Flujo informa al usuario
del modo de funcionamiento actual y la configuración de dicho modo.
La pantalla muestra el modo de funcionamiento actual / último
seleccionado. El modo de funcionamiento puede ser de flujo continuo o
modo a la demanda. Asimismo mostrará el nivel de salida de flujo actual /
último seleccionado.
Esta pantalla alternará con la pantalla Standby cada 20 segundos. De esta
forma el usuario podrá ver toda la información importante con una sola
mirada.
FIGURA 6.6 Pantalla de Funcionamiento Normal
Pantalla de ajuste de modo y flujo
Esta pantalla permite al usuario cambiar el modo actual de operación y de
flujo de salida. Para acceder a esta pantalla, cuando el concentrador de
oxígeno portátil está funcionando y se muestra la pantalla de operación
normal o la pantalla de modo en espera, presione y mantenga el botón de
modo/retroceso/resaltar, arriba/aumentar o abajo/disminuir durante 2
segundos aproximadamente (la pantalla debe cambiar a ajuste de modo y
flujo).
Como guardar cambios de modo
Una vez que visualice la pantalla de modo y flujo, presione y mantenga el
botón de modo/retroceso/resaltar durante un segundo para cambiar de
modo. Espere a que la pantalla parpadee tres veces para que los cambios
tengan efecto. Vea la sección en los botones de control/ajuste.
Como guardar cambios de flujo
Una vez que se visualiza la pantalla de modo y flujo, presione y mantenga
el botón arriba/aumentar o abajo/disminuir hasta obtener el ajuste deseado.
Espere a que la pantalla parpadee tres veces para que los cambios tengan
efecto. Vea la sección en los botones de control/ajuste.
Pantalla de ajuste LCD
Esta pantalla se emplea para ajustar el brillo y el ajuste del LCD. Cuando
está disponible, esta pantalla se puede emplear asimismo para cambiar el
idioma de la pantalla.
Part No 1163190
303
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
FIGURA 6.7 Pantalla de ajuste LCD
Una vez se muestra esta pantalla, use el botón modo/retroceso/resaltar y los
botones Aumentar / Disminuir para mover la barra resaltada y realizar
cambios. Véase la sección de botones de control / ajuste.
Guardar cambios en el LCD
Cuando se realizan cambios a los valores de la pantalla de ajuste LCD el
cambio se guardar sólo usando el botón modo/retroceso/resaltar para
retroceder para resaltar el nombre de la configuración.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos y no se devuelva la barra
resaltada al nombre de la configuración, la pantalla volverá a la pantalla de
funcionamiento normal de forma automática sin guardar el cambio.
Pantalla de advertencia y alarmas
En ocasiones, incluso en funcionamiento normal, la monitorización interna
del concentrador de oxígeno portátil deberá ofrecer una advertencia o
alarma al usuario. Estos mensajes normalmente se muestran conjuntamente
con la alarma audible y el indicador LED. Abajo se muestran ejemplos de las
pantallas de advertencia y alarma.
Invacare SOLO2™
304
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Pantalla de advertencia típica
Pantalla de alarma típica
FIGURA 6.8 Pantalla de advertencia y alarmas
NOTA: Para obtener una explicación detallada y descripciones de las advertencias
y alarmas del concentrador de oxígeno transportable, véase por favor,
Advertencias y alarmas en la página 313 y/o Resolución de problemas en la
página 311.
Part No 1163190
305
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
DETALLE “A” PANEL FRONTAL
INDICADOR
INDICADOR rojo
INDICADOR verde
amarillo
Botón
On / Off
Botón de
aumento
Pantalla
LCD
Botón de
modo/
retroceso/
resaltar
ICONO
Botón de
disminución
DETALLE “B” - ICONOS DE PANTALLA LCD
NOMBRE
DESCRIPCIÓN
Atención
El icono ATENCIÓN se muestra durante una pantalla
de advertencia o alarma. Significa que requiere su
atención y es necesario referirse a este manual.
Alarma audible
Se muestra la ALARMA AUDIBLE durante una pantalla
de advertencia o alarma.
Alimentación
externa
## %
El icono ALIMENTACIÓN EXTERNA aparece
siempre que el adaptador CA o el cable CC se
emplean para ofrecer alimentación al concentrador de
oxígeno portátil.
Carga de batería El icono CARGA aparece siempre que esté presente la
alimentación externa y sea suficiente para ofrecer
carga al pack de la batería. En caso de que no se
muestre el icono de carga, la unidad no está cargando
la batería.
Cuatro segmentos El icono INDICADOR DE BATERÍA dispone de
del indicador de la cuatro segmentos que se rellenan de negro con cada
batería
25% de carga de batería adicional. Un único segmento
en negro indica que dispone de un 25% o menos de
carga restante. Tres segmentos en negro indican que
hay hasta un 75% de carga de batería restante. Una
carga completa implica que los cuatro segmentos
aparecerían en color negro (llenos).
% de carga
El porcentaje de CARGA RESTANTE ofrece un valor
restante
numérico de la alimentación de batería restante.
Buscar oxígeno de El símbolo BUSCAR OXÍGENO DE RESERVA
reserva
aparece durante una alarma que provoca la
desconexión de la unidad debido a la pérdida de toda
alimentación y/o fallo de la unidad.
Ventiladores de
El icono VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
refrigeración en
aparece cuando los ventiladores de refrigeración están
funcionamiento
conectados.
FIGURA 6.9 Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla
LCD
Invacare SOLO2™
306
Part No 1163190
SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Uso del SOLO2 concentrador de oxígeno
transportable
1.
Encienda el concentrador de oxígeno transportable pulsando el botón
On/Off durante aproximadamente 2‐3 segundos.
2.
Respire normalmente a través de la nariz. La respiración por la boca
puede provocar una terapia de oxígeno menos efectiva.
NOTA: En modo a la demanda por autopulso, el concentrador transportable de
oxígeno emitirá un pulso de oxígeno medido cada vez que detecte una respiración.
3.
Apague el concentrador de oxígeno transportable pulsando y
manteniendo pulsado el botón de alimentación On/Off durante
aproximadamente 2‐3 segundos..
NOTA: Cuando apague el concentrador de oxígeno transportable, si hay
alimentación disponible, los ventiladores de la unidad continuarán funcionando
durante 5 minutos para refrigerar el compresor y extender la vida útil de la
unidad.
NOTA: El tiempo requerido para que el concentrador de oxígeno transportable
alcance la concentración máxima de oxígeno tras encender es de aproximadamente
5 minutos.
Part No 1163190
307
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Apague el concentrador de oxígeno portátil y desenchufe el cable de
alimentación antes de su limpieza.
NO permita que ningún agente de limpieza caiga en el interior de la
entrada de aire y las aberturas de salida, o el pack de las baterías.
NO pulverice o aplique ningún agente de limpieza directamente a la
carcasa.
PRECAUCIÓN
NO limpie la carcasa, bolsa de transporte o filtro con alcohol o productos
basados en alcohol (alcohol isopropilo) productos basados en cloro
(cloruro de etileno) y productos a base de aceites (Pine‐Sol®, Lestoil®) o
cualquier otro agente químico abrasivo. Use únicamente detergente de
lavavajillas líquido neutro (como Dawn™).
Carcasa
Limpie periódicamente la carcasa del concentrador de oxígeno cuando
esté sucio tal como sigue:
1.
Use un paño suave o esponja, con detergente neutro por ejemplo jabón
de lavavajillas Dawn para limpiar suavemente la carcasa exterior.
2.
Deje que la unidad se seque al aire, o use una toalla seca, antes de
poner en funcionamiento la unidad.
Filtro de entrada de aire
PRECAUCIÓN
NO ponga en funcionamiento el concentrador de oxígeno portátil sin el
filtro de entrada de aire instalado.
NOTA: Para este procedimiento, consulte a FIGURA 7.1.
1.
Limpie el filtro de entrada de aire al menos una vez a la semana
dependiendo de las concentraciones medioambientales.
2.
Despegue las lengüetas de la rejilla del filtro de aire y retírelas de las
unidad.
3.
Levante el filtro.
Invacare SOLO2™
308
Part No 1163190
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
4.
Use un aspirador o lávelo con detergente de lavavajillas líquido
neutro (como Dawn™) y agua. Aclárelo bien.
5.
Seque bien el filtro e inspecciónelo en busca de hilos, roturas, rozones
y agujeros. En caso de encontrar cualquier daño sustituya el filtro.
6.
Vuelva a instalar el filtro de entrada de aire y ajuste la cubierta del
filtro en su lugar.
NOTA: Utilice únicamente el número de pieza 1156863 de Invacare como el filtro
de entrada de aire de su concentrador de oxígeno transportable.
Cubierta del
filtro
Lengüeta de la
cubierta del filtro
Cubierta del filtro
Filtro
Lengüeta de la cubierta del filtro
FIGURA 7.1 Filtro de entrada de aire
Limpieza de la cánula
NOTA: Para limpiar la cánula de oxígeno, siga las instrucciones que adjunta el
fabricante. Si no se adjunta ninguna, siga estos pasos:
1.
Limpie la cánula una vez a la semana o según se requiera.
2.
Lave la cánula en agua jabonosa y aclárela en una solución de diez
partes de agua y una parte de vinagre.
3.
Aclárelo bien con agua caliente y cuélguela para secar.
Limpieza del humidificador
NOTA: Para limpiar el humidificador de oxígeno, siga las instrucciones que
proporciona el fabricante. Si no se adjunta ninguna, siga estos pasos:
1.
Limpie el humidificador todos los días.
2.
Lávelo en agua jabonosa y aclárelo en una solución de diez partes de
agua y una parte de vinagre.
3.
Aclárelo bien con agua caliente.
Part No 1163190
309
Invacare SOLO2™
Invacare SOLO2™
310
*NOTA: Remítase a la sección de mantenimiento preventivo del manual de reparación.
NOTA:
2.160 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día durante 90 días.
4.380 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día, 7 días a la semana durante 6 meses.
26.280 horas son equivalente a un uso de 24 horas al día, 7 días a la semana durante 3 años.
Compruebe la alarma de pérdida de
alimentación
Compruebe el filtro de entrada del
compresor
Compruebe el filtro de salida HEPA*
Modelo número __________________________
Limpieza / Sustitución de los filtros de la
carcasa
DURANTE EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROGRAMADO O ENTRE PACIENTES
Compruebe la concentración de
oxígeno
CADA 26.280 HORAS O 3 AÑOS, LO QUE SEA PRIMERO
Compruebe el flujo prescrito L/min
Limpieza del filtro de la carcasa
Registro de horas transcurridas en el
contador horario
Registro de fecha de servicio
EN CADA INSPECCIÓN
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
CONCENTRADOR DE OXÍGENO TRANSPORTABLE
SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Registro de mantenimiento preventivo del
concentrador de oxígeno transportable
Número de serie ___________
Part No 1163190
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
NOTA: En todos los casos, si la situación persiste, cambie a otra fuente de oxígeno
y contacte con el proveedor del producto.
Resolución de problemas
EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO TRANSPORTABLE NO ENCIENDE,
O NO PERMANECE ENCENDIDO
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
El concentrador no
No se ha pulsado el tiempo
funciona cuando se
suficiente el botón On / Off.
pulsa el botón On/Off
O
SOLUCIÓN
Intente encender la unidad
nuevamente pulsando el
botón On / Off hasta que las
luces del panel frontal y LCD
se iluminen. Esto tarda
normalmente 2-3 segundos.
La batería está descargada (o no Asegúrese que el módulo de
Las luces del panel
frontal y LCD NO se está debidamente conectada a la la batería está
completamente insertado.
iluminan al encenderlo unidad).
Conecte el concentrador de
oxígeno transportable bien a
O
una alimentación CA o CC y
vuelva a intentarlo.
Todas las luces del
El pack de la batería ha realizado Espere un minuto y vuelva a
panel frontal y LCD se un cierre de auto-protección
intentarlo. Cambie a un pack
oscurecen.
cuando no había una alimentación de batería alternativa.
externa.
EL INDICADOR VERDE NO PARPADEA CON CADA RESPIRACIÓN
SÍNTOMA
No hay indicador de
detección de
respiración
Part No 1163190
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
La unidad está configurada como No es necesaria ninguna
funcionamiento en modo de flujo acción. El indicador de
continuo.
detección de respiración está
en solo modo A la Demanda
311
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
NO SE MUESTRA EN LA PANTALLA STANDBY UN SÍMBOLO DE
ALIMENTACIÓN EXTERNA
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
Con una alimentación La fuente de alimentación no es
CA o CC conectada a buena o hay una pérdida de
la unidad, no se
conexión.
muestra ningún icono
de alimentación
externa.
SOLUCIÓN
Intente otra toma de
alimentación y compruebe
las conexiones a la unidad.
NO SE MUESTRA EN LA PANTALLA STANDBY UN SÍMBOLO DE
CARGANDO
SÍNTOMA
Con la unidad apagada
y la alimentación CA o
CC conectada a la
unidad, no se muestra
ningún icono de carga.
CAUSA PROBABLE
La fuente de alimentación no es
buena o hay una pérdida de
conexión.
SOLUCIÓN
Intente otra toma de
alimentación y compruebe
las conexiones a la unidad.
La batería se encuentra fuera del Deje que la unidad se enfríe a
rango de temperatura permitido menos de 35 °C (35 °C), o
para la carga.
se caliente hasta 10 °C
(50 °F).
El módulo de la batería no está
completamente posicionado.
Asegúrese que el módulo de
la batería está
completamente insertado.
No se muestra la pantalla de
Standby.
Pulse el botón On/Off para
mostrar la pantalla Standby
cuando use alimentación CC.
LA UNIDAD PITA SIN LUCES O PANTALLA
SÍNTOMA
Faltan todas las
fuentes de
alimentación.
CAUSA PROBABLE
Se ha retirado el pack de la
batería y no hay alimentación
externa
Mientras funciona sin batería, se
pierde la alimentación externa.
Invacare SOLO2™
312
SOLUCIÓN
Instale un pack de batería
disponible.
El pitido durará 10-15
minutos si no se proporciona
una fuente de alimentación.
Part No 1163190
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
Advertencias y alarmas
NOTA: En todos los casos, pulsar y mantener pulsado el botón On/Off durante
2‐3 segundos apagará y reiniciará la unidad.
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
(Sólo es posible en modo a demanda) 1. Compruebe que la cánula está
El concentrador de oxígeno transportable conectada, no presenta dobleces, está
colocada correctamente y usted respira a
no ha detectado respiración durante un
través de la nariz.
periodo de tiempo predeterminado.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se
apagará durante un mínimo de 5 minutos.
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
(Sólo es posible en modo a demanda)
Su tasa de respiración ha empezado a
superar la capacidad del concentrador de
oxígeno transportable.
1. Reduzca de forma inmediata su nivel de
actividad para que reduzca su tasa de
respiración.
2. Conéctela temporalmente al Modo de
Flujo Continuo.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Una reducción suficiente de su tasa de respiración apagará de forma automática la
advertencia.
De forma alternativa, pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean
advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Esta advertencia se apagará durante un mínimo de 5 minutos.
Part No 1163190
313
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible doble cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
La capacidad restante de la batería ha caído 1. Conecte el concentrador de oxígeno
transportable ya sea a una alimentación CA
al 25%. Es necesario cargar la batería.
o CC, o utilice un módulo de batería
El indicador de batería está vacío
alternativo cargado.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Mueva la unidad a un entorno más cálido
La unidad está demasiado caliente o
demasiado fría para permitir que funcione. o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos
de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C
La unidad pondrá en funcionamiento
(50 °F). Use alimentación CA o CC.
ventiladores internos para ayudar a
2. Limpie el filtro de entrada.
disminuir o aumentar la temperatura
interna.
3. Use oxígeno de seguridad mientras
espera.
Los ventiladores se apagarán a los 10
minutos con independencia de la
4. Apague la unidad y enciéndala
temperatura.
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Mientras la unidad se calienta / enfría, la pantalla de alarma permanece activa. La unidad
de apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla de standby (modo CA
y CC) siempre que se alcance la temperatura deseada o hayan transcurrido 10 minutos
de enfriamiento.
Invacare SOLO2™
314
Part No 1163190
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando
DESCRIPCIÓN:
(Sólo es posible en modo de flujo
continuo)
El flujo de salida es menor en más de 0,3
LPM a la configuración del flujo.
SOLUCIONES:
1. Compruebe que la cánula no presente
dobleces.
2. Sustituya el filtro de salida si es
necesario.
3. Apague la unidad. Espere un minuto y
después vuelva a intentarlo.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se
apagará durante un mínimo de 15 minutos.
Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se
desactivará hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo
uso.
Part No 1163190
315
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
La pureza de salida del oxígeno ha caído a
un valor entre 73% y 85% (± 1%).
1. Compruebe si la unidad se encuentra a la
temperatura ambiental recomendada.
Remítase a Parámetros habituales del
producto en la página 287.
2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese
que tanto la entrada como la salida no se
encuentran bloqueadas
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se
desactivará hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo
uso.
Invacare SOLO2™
316
Part No 1163190
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible único cada 15 segundos
Indicador AMARILLO encendido.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
(Sólo es posible si se aplica
alimentación externa)
1. Mueva la unidad a un entorno más cálido
o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos
de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C
(50 °F). Use alimentación CA o CC.
La batería está demasiado caliente o fría,
para permitir que ésta se cargue.
2. Retire la batería y use sólo alimentación
CA o CC.
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se
desactivará hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo
uso.
Part No 1163190
317
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Asegúrese que el coche (barco o motor
La alimentación externa CC es menor que
doméstico, etc.) está encendido.
lo óptimo.
2. Asegúrese que el cable de alimentación
Podría ser por una corriente excesiva.
CC está firmemente conectado en ambos
La advertencia continuará durante 3
extremos.
minutos siempre y cuando persista esta
3. Cambie a alimentación externa CA o
condición.
batería.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo
Indicador ROJO conectado.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Con la unidad apagada, pulse todos los
botones de control buscando un botón
atascado.
Se está detectando un botón atascado al
encenderse.
2. Encienda la unidad a la vez que se
asegura que no mantiene pulsado el Botón
On / Off una vez que las luces del indicador
y LCD empiezan a iluminarse.
3. Sólo pulse el botón On/Off durante el
encendido.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
Invacare SOLO2™
318
Part No 1163190
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Conecte el concentrador de oxígeno
La capacidad de la batería restante ha caído transportable de forma adecuada a la
alimentación CA o CC, o utilice como
al 15%. Es necesario cargar la batería.
alternativa un módulo cargado de batería.
El indicador de batería está vacío.
2. Si no dispone de otra fuente de
La pérdida de alimentación es
alimentación. Cambie a otra fuente de
inminente.
oxígeno si no dispone de una fuente de
alimentación alternativa.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Diez pitidos audibles cada 10 segundos
Parpadea rápido el indicador ROJO.
DESCRIPCIÓN:
La capacidad de la batería restante se ha
empleado completamente. Es necesario
cargar la batería.
¡La unidad se está apagando!
SOLUCIONES:
1. Conecte el concentrador de oxígeno
transportable de forma adecuada a la
alimentación CA o CC, o utilice como
alternativa un módulo cargado de batería.
2. En caso de que no disponga de una
fuente de alimentación alternativa, cambie a
otra fuente de oxígeno.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
No es necesario ninguna. La unidad se apaga en 30 segundos. Encuentre una
alimentación alternativa y reinicie normalmente.
Part No 1163190
319
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
La unidad está demasiado caliente, o
demasiado fría, para permitirle que
continúe funcionando.
1. Mueva la unidad a un entorno más cálido
o frío. Deje que la unidad se enfríe a menos
de 35 °C (95 °F) o se caliente hasta 10 °C
(50 °F). Use un adaptador CA o CC para la
alimentación.
La unidad continuará poniendo en
funcionamiento los ventiladores internos
para ayudar a disminuir, o a elevar la
temperatura interna.
Los ventiladores y la unidad se apagarán a
los 10 minutos con independencia de la
temperatura.
2. Limpie el filtro de entrada.
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno
mientras espera
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Mientras la unidad se calienta / enfría, la pantalla de alarma permanece activa. La unidad
se apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla standby (modo CA y
CC) siempre que se alcance la temperatura deseada o hayan transcurrido 10 minutos de
enfriado.
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN:
Se ha detectado una condición de
funcionamiento anormal
SOLUCIONES:
1. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
Invacare SOLO2™
320
Part No 1163190
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Diez pitidos audibles cada 10 segundos
Parpadea rápido el indicador ROJO.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Retire la batería y use sólo un adaptador
CA o CC como alimentación. O, use un
pack de batería alternativo.
El pack de la batería está demasiado
caliente o frío para que permita que la
batería continúe funcionando.
2. Traslade la batería a un entorno más
cálido o más frío. Deje que la batería se
enfríe a menos de 35 °C (95 °F) o se
caliente hasta 10 °C (50 °F).
3. Apague la unidad. Vuelva a insertar la
batería y vuelva a intentarlo.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no
dispone de otra fuente de alimentación.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal
Part No 1163190
321
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Compruebe que la unidad se encuentra
a una temperatura ambiental recomendada.
Remítase a Parámetros habituales del
producto en la página 287.
2. Limpie el filtro de entrada y asegúrese
La pureza de salida del oxígeno ha caído a que tanto la entrada como la salida no se
un valor inferior al 73% (± 1%).
encuentran bloqueadas
3. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema en caso de que la alarma continúe en la
siguiente utilización.
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Apague la unidad y enciéndala
Se ha detectado una condición anormal del nuevamente.
sistema
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
Invacare SOLO2™
322
Part No 1163190
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN:
Se ha detectado un funcionamiento
anormal del compresor.
SOLUCIONES:
1. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
2. Cambie a otra fuente de oxígeno si
continua la alarma.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua.
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido audible triple cada 10 segundos
Indicador AMARILLO parpadeando.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
La retroalimentación del sensor está
fuera-de-los parámetros. Es probable un
fallo del sensor
1. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas
adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal.
Si la alarma se emite y se da a conocer por segunda vez, la alarma audible se desactivará
hasta que se apague la unidad.
Llame a su proveedor e infórmele del problema.
Part No 1163190
323
Invacare SOLO2™
SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS
PANTALLA LCD:
INDICADORES:
Pitido continuo audible cada medio
segundo.
El indicador ROJO esta encendido.
El indicador VERDE está apagado.
DESCRIPCIÓN:
SOLUCIONES:
1. Asegúrese que el coche (barco o motor
doméstico, etc.) está encendido.
La alimentación externa CC está
demasiado baja para permitir un
funcionamiento continuo.
Excesiva corriente.
2. Asegúrese que el cable de alimentación
CC está firmemente conectado en ambos
extremos.
3. Cambie a alimentación externa CA o
batería.
4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no
dispone de otra fuente de alimentación.
RECONOCIMIENTO NECESARIO:
Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla
nuevamente.
Invacare SOLO2™
324
Part No 1163190
SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES
SECCIÓN 9—ACCESORIOS
OPCIONALES
De igual forma están disponibles los siguientes accesorios opcionales y
piezas de recambio (como se detallan abajo):
• Concentrador de oxígeno transportable sin módulo de pilas, modelo
número TPO100
•
Concentrador de oxígeno transportable con módulo de pilas, modelo
número TPO100B
•
Módulo de pilas, modelo número TP110
•
Carrito con ruedas y asa modelo número TPO120
•
Filtro de entrada de aire, pieza número 1156863
•
Adaptador de alimentación CA, tipo cable de alimentación:
•
Norteamérica, Japón ‐ modelo número TPO130
•
Europa ‐ modelo número TPO132
•
Australia, Nueva Zelanda ‐ modelo número TPO134
•
Reino Unido, Hong Kong, Vietnam ‐ modelo número XPO 136
•
Adaptador de alimentación móvil DC, modelo número XPO140
•
Bolsa de accesorios, modelo número TPO160
•
Filtro de salida del paciente, pieza número 1157081
•
Cánula del paciente 2,1 m, modelo número M3120
•
Kit humidificador, modelo número TPO170
(Recomendado para utilizar con la bolsa de accesorios TPO160)
Part No 1163190
325
Invacare SOLO2™
CONTACTOS EUROPEOS
CONTACTOS EUROPEOS
Disponible en:
Bélgica y Luxemburgo:
Invacare nv, Autobaan 22, b‐8210 Loppem
tel: (32) (0) 50 83 10 10, Fax: (32) (0) 50 83 10 11
[email protected]
Dinamarca:
Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK‐2605 Brøndby
tel: (45) (0)36 90 00 00, Fax: (45) (0)36 90 00 01
[email protected]
Deutschland:
Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D‐88316 Isny
tel: (49) (0)75 62 7 00 0, Fax: (49) (0)75 62 7 00 66
info@invacare‐aquatec.com
Organización de Distribución en Europa:
Invacare, Kleiststraße 49, D‐32457 Porta Westfalica
tel: (49) (0)57 31 754 540, Fax: (49) (0)57 31 754 541
[email protected]
España:
Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E‐17460 Celrà (Girona)
tel: (34) (0)972 49 32 00, Fax: (34) (0)972 49 32 20
[email protected]
Francia:
Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F‐37230 Fondettes
tel: (33) (0)2 47 62 64 66, Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
Irlanda:
Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus,
Seatown Road, Swords, County Dublin ‐ Irlanda
Tel : (353) 1 810 7084, fax: (353) 1 810 7085
[email protected]
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I‐36016 Thiene (VI)
tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34
[email protected]
Países Bajos:
Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL‐6716 BZ Ede
tel: (31) (0)318 695 757, Fax: (31) (0)318 695 758
[email protected]
[email protected]
Noruega:
Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N‐0603 Oslo
tel: (47) (0)22 57 95 00, Fax: (47) (0)22 57 95 01
[email protected]
[email protected]
Austria:
Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostrasse 101, A‐5310 Mondsee
Tel.: (43) 6232 5535 0, Fax.: (43) 6232 5535 4
office@mobitec‐austria.com,
[email protected]
Portugal:
Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P‐4465‐784 Leça do Balio
tel: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39
[email protected]
Invacare SOLO2™
326
Part No 1163190