PHILIPS Respironics SimplyGo Mini Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SimplyGo Mini
REF 1118724
1117717 R01
LZ 04/15/2015
EN-DOM, FR-CA, ES-LAT
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
Learn More at
OxygenConcentratorStore.com
Table of Contents
Introduction ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1
Intended Use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1
Contraindications ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������1
Device and Accessories Description ����������������������������������������������������������������������������1
SimplyGo Mini System �����������������������������������������������������������������������������������������������������2
Warnings and Cautions ����������������������������������������������������������������������������������������������������3
Symbol Key ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
How to Contact Philips Respironics �����������������������������������������������������������������������������7
Getting Started ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
System Overview ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Standard and Extended Rechargeable Lithium-Ion Batteries �������������������������10
Inserting and Removing the Batteries ��������������������������������������������������������������������� 10
Charging the Battery with the AC Power Supply�������������������������������������������������12
Operating the SimplyGo Mini Device �����������������������������������������������������������������������������13
Power Options ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
Device Warm-Up��������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
Setting up the Cannula and Tubing ������������������������������������������������������������������������� 14
Powering On the Device �����������������������������������������������������������������������������������������������16
Powering O the Device �����������������������������������������������������������������������������������������������17
Device Display Backlight ����������������������������������������������������������������������������������������������17
Navigating the Display Screens ���������������������������������������������������������������������������������17
Viewing and Changing Settings ���������������������������������������������������������������������������������������18
Home Screen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
Alarm Indicators and Screen Symbols ����������������������������������������������������������������������������24
How to Mute and Unmute an Alarm ������������������������������������������������������������������������24
How to Scroll through the Alarm Screens ��������������������������������������������������������������24
Troubleshooting ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
Caring for your Battery ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 35
Battery Storage ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
Caring for your SimplyGo Mini System ��������������������������������������������������������������������������36
Cleaning the Device and Rechargeable Battery���������������������������������������������������36
Cleaning the Accessories ����������������������������������������������������������������������������������������������37
Device Storage ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
Device Disposal ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
SimplyGo Mini Portable Oxygen Concentrator Mobility ����������������������������������������� 38
SimplyGo Mini Carrying Case ��������������������������������������������������������������������������������������38
Traveling With Your System ����������������������������������������������������������������������������������������������� 40
By Motor Vehicle ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
By Bus or Train ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 41
On Arrival����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41
Specications ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������42
Standards Compliance �������������������������������������������������������������������������������������������������� 44
Classication ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������45
EMC Information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46
Limited Warranty ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48
© 2015 Koninklijke Philips N�V� All rights reserved.
English
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
1
SimplyGo Mini User Manual
Introduction
Intended Use
The Philips Respironics SimplyGo Mini Portable Oxygen Concentrator is for
prescription use by patients requiring high concentrations of oxygen on a
supplemental basis� It is small, portable, and is capable of continuous use in
the home, institutional, and travel /mobile environments�
Contraindications
• Thisdeviceisnotintendedtobelife-sustainingorlife-supporting.
• Thisdeviceisnotintendedfornewbornandinfantuse.
Device and Accessories Description
The SimplyGo Mini Portable Oxygen Concentrator, its features, and its
accessories are described in detail in this manual� Read and understand it
completely before operating the device
This manual applies to the following accessories:
• ACPowerSupply
• ACPowerCord
• DCPowerSupply
• RechargeableLithiumIonStandardandExtendedBatteries
• CarryingCase
• AccessoryBag
This manual does not apply to the following accessory items sold separately:
• StandardSingleLumenNasalCannula
• BatteryCharger
• SimplyGoMiniBackpack
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
2
SimplyGo Mini User Manual
SimplyGo Mini System
The device comes with the following items� If any are missing, contact your
equipment provider
• SimplyGoMiniDeviceinCarryingCase
with Shoulder Strap
• ThisUserManual
• StandardorExtended
Rechargeable Batteries
• ACPowerSupplyandCord
• DCPowerSupply
• AccessoryBag
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
3
SimplyGo Mini User Manual
Warnings and Cautions
Caution: U�S� federal law restricts this device to sale by or on the order of a
physician�
Warnings
A warning represents the possibility of harm to the operator or patient�
Theoperatorshouldreadandunderstandthisentiremanualbefore
using the device�
Thedeviceisnotintendedforlifesupport.Wheretheprescribing
health care professional has determined that an interruption in the
supply of oxygen, for any reason, may have serious consequences
to the user, an alternate source of oxygen should be available for
immediate use�
Geriatricoranyotherpatientunabletocommunicatediscomfort,or
hear or see the alarms while using this device, may require additional
monitoring�
Ifyoufeeldiscomfortorareexperiencingamedicalemergencywhile
undergoing oxygen therapy, seek medical assistance immediately to
avoid harm�
Theoxygendeliverysettingsoftheoxygenconcentratorshouldbe
periodically reassessed for the eectiveness of the therapy
Setthedeviceattheprescribedlevelanddonotincreaseordecrease
your ow rate from the prescribed level until you rst consult with
your physician or healthcare professional�
Oxygensupportscombustion.Oxygenshouldnotbeusedwhile
smoking or in the presence of an open ame�
Donotusethedeviceinthepresenceofaammableanesthetic
mixture in combination with oxygen or air, or in the presence of
nitrous oxide
Donotuseoilorgreaseontheconcentratororitscomponentsas
these substances, when combined with oxygen, can greatly increase
the potential for a re hazard and personal injury�
Onlyusethisdeviceasprescribed.Theuseofoxygentherapycan
be hazardous in some circumstances, so consult your health care
practitioner before using the SimplyGo Mini device�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
4
SimplyGo Mini User Manual
• Toensurethatyoureceivethecorrecttherapeuticamountofoxygen
delivery according to your medical condition, the Philips Respironics
SimplyGo Mini device must be used:
- Only after one or more settings have been individually
determined or prescribed for you at your specic activity levels
- With the specic combination of parts and accessories that
are in line with the specication of the oxygen concentrator
manufacturer and that were used while your settings were
determined
• Somerespiratoryeortsofthepatientmightnottriggerthe
SimplyGo Mini concentrator
• ThesettingsofthePhilipsRespironicsSimplyGoMinidevicemight
not correspond with continuous ow oxygen�
• Thesettingsofothermodelsorbrandsofoxygentherapyequipment
do not correspond with the settings of the Philips Respironics
SimplyGo Mini device�
• Useonlywater-basedlotionsorsalvesthatareoxygencompatible
during setup or use during oxygen therapyTo avoid the risk of re
and burns, never use petroleum or oil-based lotions or salves�
• Ifyounoticeanyofthefollowing,discontinueuseandcontactyour
equipment provider (i�e�, Durable Medical Equipment (DME and
Home Care Providers (HCP):
- unexplained changes in the performance of this device
- unusual or harsh sounds
- dropped or mishandled device or the power supply
- water spilled into the enclosure
- broken enclosure
• Oxygenmakesiteasierforaretostartandspread.Donotleave
the nasal cannula on bed coverings or chair cushions if the oxygen
concentrator is turned on, but not in use; the oxygen will make the
materials ammable� Turn the oxygen concentrator o when not in
use�
• Toensureproperfunctionandtoavoidtheriskofreandburns:
- Use only with Philips Respironics SimplyGo Mini AC power
supply
- Use only with Philips Respironics SimplyGo Mini batteries�
- Use only approved SimplyGo Mini accessories
Warnings (continued)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
5
SimplyGo Mini User Manual
• Incompatiblepartsoraccessoriescanresultindegraded
performance
• RepairsandadjustmentsmustbeperformedbyPhilipsRespironics
authorized service personnel only� Unauthorized service could cause
injury, invalidate the warranty, or result in costly damage�
• Periodicallyinspectelectricalcords,cables,andthepowersupplyfor
damage or signs of wear� Discontinue use and replace if damaged�
• Toavoidelectricshock,unplugthedeviceandremovethebatteries
before cleaning the bag� DO NOT immerse the device in any uids
• Forproperoperation,yourdevicerequiresunobstructedventilation.
Always make sure any openings in the case are not obstructed by
items which may impede ventilation� Do not place the device in a
small closed space (such as a closet)� The device should not be used
adjacent to or stacked with other equipment� For more information,
contact your equipment provider
• Donotuseanextensioncord.
• Deviceoperationaboveoroutsideofthevoltage,breathrate,
temperature, humidity and/or altitude values specied may decrease
oxygen concentration levels�
• Beawarethattheelectricalcordand/ortubingcouldpresenta
tripping or strangulation hazard�
• UseonlypowercordssuppliedbyPhilipsRespironicsforthisdevice.
Use of power cords not supplied by Philips Respironics may cause
overheating or damage to the device and may result in increased
emissions or decreased immunity of the equipment or system�
• Donotoperatewithoutthebatteryinstalledandworking.Ifprimary
power is lost with no battery in place, the device will stop operating
without warning the user� If the device must be operated without the
battery, the user should be aware that there is no backup power and
no warning if primary power is lost�
• IftheSimplyGoMinidevicewillnotbeusedforalongperiodoftime,
remove the battery from the device�
• Placethedeviceinalocationsoastoavoidpollutantsandfumes.
• Donotmodifythissystemorequipmentinanyway.Modications
could result in hazards to the user
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
6
SimplyGo Mini User Manual
Cautions
A caution represents the possibility of damage to the equipment�
• Yourequipmentproviderisresponsibleforperformingappropriate
preventive maintenance at the intervals recommended by Philips
Respironics�
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotimmersethedeviceorallowanyliquidtoentertheenclosure.
• Whenthedeviceisusedinanautomobile,disconnectitfromthe
DC auto adapter outlet when the automobile is turned o� Do not
operate the device in a non-running vehicle for an extended period
of time, as this may deplete the vehicles battery and prevent the
vehicle from starting� Do not allow the device to be connected to the
auto adapter outlet while starting the automobile normally or while
you are starting the automobile with battery recharging cables� Wait
until the automobile starts before connecting the device to the DC
power outlet� Secure the device whenever it is used in any moving
vehicle� (The same cautions apply if using the DC adapter outlet on a
boat or recreational vehicle�)
• Turnothedevicebeforeremovingthebattery.Thedeviceshould
not be operated without the batteries installed� If the device is
operated without the batteries installed, the standard shut-down
routine will not be implemented when the power is disconnected
prior to turning o the unit� This can result in damage to the device�
• Onlyusethesuppliedhandleandshoulderstraptocarryyourdevice.
With every use, verify that the case, shoulder strap and handle are in
good condition�
• MedicalElectricalEquipmentneedsspecialprecautionsregarding
EMC and needs to be installed and put into service according to the
EMC information provided in this manual�
• PortableandMobileRFCommunicationsEquipment(including
peripherals such as antenna cables and external antennas) should
be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the
SimplyGo Mini device or system, including cables specied by the
manufacturer� Otherwise, degradation of the performance of this
equipment could result�
• Theuseofcablesandaccessoriesotherthanthoseapprovedforuse
by Philips Respironics may negatively aect EMC performance�
Note: Additional warnings, cautions, and notes are located throughout the
manual�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
7
SimplyGo Mini User Manual
Symbol Key
Consult
accompanying
instructions
for use
REF
Model number
No smoking
SN
Serial number
No oil or grease Type BF Applied Part
Keep away from open
ames
+
Rechargeable Battery
Do not disassemble
22
Drip proof equipment
DC power
~
AC Power
Caution: U�S� federal
law restricts this
device to sale by or
on the order of a
physician�
Class II (Double
Insulated)
Note: Also see the section on alarm indicators and screen symbols�
How to Contact Philips Respironics
To have your device serviced, contact your equipment provider� If you need
to contact Philips Respironics directly, call the Customer Service department
at 1-724-387-4000 or 1-800-345-6443 (US or Canada)� You can also use the
following address:
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
8
SimplyGo Mini User Manual
Getting Started
Attach the shoulder strap to the carrying case�
Before using the SimplyGo Mini device for the rst time, the SimplyGo Mini
standard or extended batteries require an initial uninterrupted charging
time of 3�5 hours minimum for the standard and 7 hours minimum for the
extended battery� This can be accomplished by installing the battery and
using the AC Power Cord, as described in the following pages� Or optionally,
you can use the Smart Battery Charger to charge the SimplyGo Mini batteries�
Note: Philips Respironics does not recommend using DC power for this initial
charging
Warning: Use only Philips Respironics batteries in your SimplyGo Mini device�
Using other batteries could damage the device and will void the
warranty� Remove the battery if the SimplyGo Mini will not be used
for an extended period of time�
System Overview
Begin by becoming familiar with your SimplyGo Mini device�
Item Description Function
1 Control Panel Touchscreen interface to control all
functions of the concentrator
1
2
3
4
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
9
SimplyGo Mini User Manual
2 Patient Cannula
Connector
Oxygen output and connection point for
patient cannula
3 Rechargeable
Battery
Standard or extended rechargeable lithium-
ion battery
4 Power Input
Connector
Connection point for Philips Respironics-
provided external power supplies: AC line
voltage, vehicle DC
Control Panel
Item Description Function
1 Power Button Turns the device On
and O
2 Display Screen Shows information
about the operating
status of the device
and device settings
3 Home Button Accesses the Home
screen from any
screen
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
10
SimplyGo Mini User Manual
Standard and Extended Rechargeable Lithium-Ion
Batteries
You can use a rechargeable battery to power the SimplyGo Mini without
connection to an external power sourceWhen fully charged, the standard
battery will provide up to 4�5 hours of operation and the extended battery
will provide up to 9 hours of operation when on setting 2�
Note: Battery duration times will degrade with battery age, environmental
operating conditions, and use over time� To maximize battery life,
please see the Caring for Your Battery section of this manual� If the
battery is near the end of its useful life, you may experience battery
durations of approximately two-thirds that of a new device
Inserting and Removing the Batteries
You can use a standard battery or extended battery with your SimplyGo Mini
device� They are inserted using the same method� To insert the batteries,
complete the following steps:
1� Place your device in a well-ventilated location and make sure it is
turned o
Note: The SimplyGo Mini device is shipped from the factory with the
battery removed�
2� Hold the SimplyGo Mini device in one hand, and use your other hand
to insert the battery compartment into the bottom of the SimplyGo
Mini as shown in the following illustration�
Caution: Only remove the battery when the SimplyGo Mini is turned o�
Never remove the battery while the device is operating�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
11
SimplyGo Mini User Manual
3� To remove the standard or extended battery, push the eject button
on the center of the battery compartment down as shown in the
following illustration� The battery will release from the device� If the
device has been operating, the surfaces may be warm to the touch�
This is normal�
4� When the standard or extended battery is not installed, you can
check the battery gauge on the battery to determine the amount of
charge available
Determine the amount of battery charge available by pressing
the black button(s) and observing how many LEDs illuminate� The
Extended Battery has two independent battery cells, two buttons,
and two independent LED battery charge indicator gauges� Recharge
the batteries if they are low� See the Charging the Battery with AC
Power Supply section�
Number of LEDs Battery Charge
4 LEDs Light:
75% to 100% full
3 LEDs Light:
50% to 75% full
2 LEDs Light:
25% to 50% full
1 LED Lights:
10% to 25% full
1 LED Blinks
3 Times:
Battery is less than 10% full
and needs to be recharged
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
12
SimplyGo Mini User Manual
Charging the Battery with the AC Power Supply
Important: The rst time you charge the battery, be sure to charge it fully� Do
not use the DC power cord to do so; instead use AC power
Note: The battery will begin charging whenever you connect the device to an
AC outlet, regardless of whether or not it is in use�
To charge the battery using the AC Power Cord provided with your system,
follow these steps�
1� Connect the AC Power Supply’s output cable to the SimplyGo Mini
power input connector
2� Connect the AC Power Cord’s connector into the AC power supply
3� Connect the AC Power Cord’s plug into an AC outlet installed to meet
national or regional electrical code�
1
2
Note: The AC Power Supply is equipped with a green light, which illuminates
as soon as you connect the device to an energized AC power source
4� When charging is complete (this takes four hours or less for the
standard battery), disconnect the AC Power Supply and store it with
the AC Power Cord for future use�
Note: Replacement and spare batteries are available separately� For
information, contact your equipment provider
Note: An optional SimplyGo Mini Smart Battery Charger (sold separately)
is available for your system� For more information, contact your
equipment provider
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
13
SimplyGo Mini User Manual
Operating the SimplyGo Mini Device
Power Options
Warning: Do not use the device without the battery installed and operating�
• Torunthedeviceonbatterypower,makesurethebatteryisproperly
inserted and suciently charged� (The battery should be fully
charged the rst time you use it�)
• To run the device using AC power, rst make sure you have a
battery installed� Then, follow these steps:
1� Connect the output cable of the AC Power Supply to the
SimplyGo Mini power input connector
2� Connect the AC Power Cord’s connector into the AC power
supply
3� Connect the AC Power Cord’s plug into an AC outlet installed to
meet national or regional electrical code�
• To run the device using DC power from an automobile or other
motorized vehicle, make sure the battery is installed� Start the vehicle
and connect one end of the DC Power Cord to the devices power
inlet and the other end into the vehicles DC electrical outlet�
Note: DC power provided by the DC Power Supply will also charge the
battery when the device is turned o or is running on setting 1, 2, or 3�
It may not charge the battery when the device is running on setting 4
or 5� Charging status can be veried with the battery icon on the Home
Screen�
Note: Battery duration times will degrade with battery age, environmental
operating conditions, use over time, and operational condition of the
concentratorTo maximize battery life, please see the Caring for Your
Battery section of this manual� If the battery is near the end of its useful
life, you may experience battery durations of approximately two-thirds
that of a new battery
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
14
SimplyGo Mini User Manual
Device Warm-Up
When you turn on your SimplyGo Mini device, it will sense if you are breathing
from it� If you are not yet breathing through the cannula, SimplyGo Mini will
begin to pulse automatically about once every ve seconds� As soon as you
begin breathing through the cannula, the device will begin delivering pulses
based on your breathing� It may take up to 20 minutes for the SimplyGo Mini
output to stabilize within its O
2
purity specications� However, you may begin
breathing from the SimplyGo Mini at any time� During the initial stabilization
period, the Warm-Up symbol is displayed under the setting number
Setting up the Cannula and Tubing
The alarm system should be veried before use by the equipment provider
and between users by service personnel in accordance with the SimplyGo
Mini service manual�
However, the user may verify the functionality of the alarm system as follows:
1� Induce a No Flow Alarm condition by turning the device ON and
completely blocking the patient cannula connector of the device�
2� Wait approximately 90 seconds or until the No Flow Alarm occurs�
3� Verify that the No Flow Alarm indicators and screen symbols are
present�
4� Unblock the patient cannula connector for a minimum of 60 seconds�
5� Verify that the No Flow Alarm ceases�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
15
SimplyGo Mini User Manual
To set up the SimplyGo Mini device, follow these steps�
1� Connect a nasal cannula to the patient cannula connector on the
device, as shown� Ensure that the cannula is routed to prevent it from
being pinched or kinked to avoid a disruption of oxygen ow
Note: A standard single lumen nasal cannula and tubing (not supplied)
should be used to deliver oxygen from the SimplyGo Mini device�
The device works with cannula tubing up to 10 ft� (3m)� The proper
placement and positioning of the nasal cannula in the nose is critical to
the consistent operation of the SimplyGo Mini�
2� Power on the device as described in the next section�
3� Position the nasal cannula on your face, as shown below, and breathe
normally through your nose
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
16
SimplyGo Mini User Manual
Powering On the Device
1� You can press the Power button once or simply
touch the black screen on the device to quickly
view your settings� The screen shown here will
appear with the following information displayed:
• O
2
setting
• Batterycapacity
• Numberofhoursthedevicehasbeenused
• Softwareversion
The screen will automatically shut o again after 5 seconds�
2� If you want to fully power on the device, press
the Power button a second time, within 5 seconds of the rst press
This second press helps prevent unwanted starts or inadvertent
changes in oxygen owThe Philips Respironics splash screen
appears briey followed by the Home screen, both shown below
Every time it starts up, the device starts producing oxygen to meet
the specied setting� It may take up to 20 minutes to reach the
specied purity levels for the setting� It is safe to begin breathing
from the SimplyGo Mini device immediately� Breathing from the
device will cause it to reach oxygen purity levels faster
Note: When it is turned on, the device will automatically start at the oxygen
ow rate setting used when the device was last turned o� As a
precaution, each time you start the device, verify the ow setting�
Hours: 17
Version: 1.1.1
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
17
SimplyGo Mini User Manual
Powering O the Device
1� To turn the device o, press the Power button
and the conrmation screen shown here
appears�
2� Press the Power button a second time to turn
the device o
Note: If you do not press the Power button a second
time, the screen will return to the Home screen�
Device Display Backlight
The device features a backlight that turns on automatically whenever:
• Youtouchthescreen
• Analarmoccurs
• Thedeviceispluggedintoanexternalpowersupply
• Abatteryisinsertedintothedevice
The backlight automatically shuts o after one minute of inactivity, as a
power-saving feature
Navigating the Display Screens
As you access each of the display screens, there are some common actions
you can take to move from screen to screen, adjust settings, return to a
previous screen, etc�
• PresstheHomebutton( ) from any of the display screens if
you want to quickly return to the Home screen�
• Ifascreenhas+and-buttonsatthebottom,pressthoseto
scroll through setting selections and choose the desired setting
• TheDeviceToolsmenusmayalsohave<and>buttonsatthe
bottom� Press these to scroll back and forth through the items
you want to modify, and select the data you need to change�
Note: Ifyou’vereachedthelimitforasetting,thenthe<or>
buttons will appear gray on the screen and will be disabled�
• TheDeviceToolsmenusmayalsohavean in the top left
corner of the screen� Press that arrow to return to the previous
screen�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
18
SimplyGo Mini User Manual
Viewing and Changing Settings
This section describes how to view and change settings on the SimplyGo Mini
device�
Home Screen
The Home screen shown here contains
three main items:
• Toolicon
• FlowSetting
• BatteryChargeLevel
The following symbols appear on the Home screen�
Symbol DeScription
The Tool icon provides access to the Device Tools menu�
The Pulse symbol features dotted animation under the
setting value to indicate that the device detected a
breath and delivered a pulse of oxygen�
The Warmup symbol indicates to the user that the O
2
purity has not yet been sampled because the system
needs to stabilize� Its duration is at least 14 minutes�
The Maximum Volume symbol indicates that the device is
providing the maximum volume of oxygen for the current
setting�
The battery charge level symbols indicate the amount
of charge left on the battery in use� For a complete list of
battery charging symbols, see the “Checking the Battery
Status” section later in this manual�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
19
SimplyGo Mini User Manual
Additionally, the Status bar at the top of the screen displays the following:
Symbol DeScription
This yellow symbol indicates that the device has detected
an active alarm�
This symbol indicates that an active alarm has been
silenced but not resolved�
This green symbol indicates that a battery is installed in
the device, and AC power is also connected
This green symbol indicates that AC power is connected
but no battery is installed�
This symbol indicates the battery level (about 50% in this
example)� Refer to the Checking the Battery Status section
of this manual for more details
This yellow symbol indicates that the battery level is low
This yellow symbol indicates that the battery level is
depleted�
Changing the O
2
Flow Setting
To change the O
2
ow setting, complete the following steps:
1� Touch the O
2
number shown on the Home screen to access the O
2
Settings screen, shown below
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
20
SimplyGo Mini User Manual
2. Pressthe+or-buttonstoincreaseordecreasetheO
2
setting as
needed� You can adjust the setting from 1 to 5 in increments of 1�
Note:Whenyou’vereachedthesettinglimit,the+or-symbolswillbegreyed
out to indicate that they are disabled and can no longer be selected�
The device detects when the user begins to take a breath and then
delivers a pulsed volume of oxygen during the inhalation period�
The volume of the oxygen pulse is dependent on the setting value� If
no breath is detected for a period of time, the system automatically
delivers the pulsed volume of oxygen determined by the setting
number at a fixed rate of 12 breaths per minute� If no breath is
detected for 2 minutes, the device signals an alarm and shuts down
after 15 minutes if the device is running on battery power
Checking the Battery Status
To check the battery status, complete the following steps:
1� Touch the battery symbol on the Home screen to access the Battery
Information screen, shown below
The battery percentage number appears on the screen to indicate
how much battery capacity is left, and the battery level symbol
appears below the number
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
21
SimplyGo Mini User Manual
The following table describes each of the battery symbols:
Symbol DeScription
Battery level at 25%
Battery level at 50%
Battery level at 75%
Battery level at 100%
Battery charging or battery charge complete and
external power source still connected
Note: The green battery bar blocks will scroll while
the battery is charging and this symbol appears�
Once fully charged, the battery blocks stop scrolling
and one long beep sounds�
Low battery - indicates battery level is almost
depleted
Battery depleted
AC power connected; no battery installed (green)
External power failure; no battery installed (yellow)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
22
SimplyGo Mini User Manual
Accessing the Device Tools Menu
There are two device tool menus:
Brightnessmenu
AlarmLogmenu
To access the Device Tools menu, complete the following steps:
Change the Brightness Setting
1� Touch the Tool icon ( ) on the Home screen to access the Device
Tools Menu� The Brightness menu screen appears rst, shown below
Note:Youcanusethe<and>buttonstoscrollbetweentheBrightnessMenu
and the Alarm Log menu if desired
2� Press on the Brightness icon to access the Brightness setting screen,
shown below
3. Pressthe+and-buttonstoscrollthroughthethreebrightness
settings and choose the desired brightness�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
23
SimplyGo Mini User Manual
Note: If you want to exit the Device Tools menu and return to the previous
screen, press the arrow in the top left corner of the screen�
Access the Alarm Log Menu
1� Press the toreturntotheToolsmenu,andpressthe<and>
buttons to navigate to the Alarm Log menu, shown below
2� Press on the Alarm Log tile to access the screens shown below� If no
alarms have ever occurred, the screen shown on the left will appear
Otherwise, a screen similar to the one on the right appears
3� You can view the type of alarm that occurred and the start time and
date of the alarm on the Alarm Log screen�
4. Pressthe<and>buttonstonavigatethroughthelistofalarmsinthe
log history� The log will list the 16 most recent alarms
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
24
SimplyGo Mini User Manual
Notes:
• ThealarmlogismaintainedbetweendevicePowerOffandPowerOn
cycles (the time of Power Off is not logged)�
• ThemostrecentalarmeventsinthelogfromthecurrentPowerOn
session may be lost if the device experiences a total loss of power and
improperly shuts down�
• Thealarmlogmaintainsthemostrecent16alarmsandwilldiscardthe
oldest data once its memory is full and a new alarm occurs� If less than 16
alarms have occurred, N/A will appear on some of the alarm screens�
Alarm Indicators and Screen Symbols
Note: All SimplyGo Mini alarms are low priority alarms� The alarm system
should be veried before use and between users by service personnel
in accordance with the SimplyGo Mini service manual�
How to Mute and Unmute an Alarm
To mute an active alarm:
• Whenanalarmappearsonscreen,presstheyellowMutecontrolthatap-
pears on the alarm screen� The Mute control will then change to gray
To unmute an active alarm:
• PressthegrayMutecontrolonthealarmscreentounmutethealarm.
How to Scroll through the Alarm Screens
Use the blue arrows in the top left and right corners of the alarm screens to
scroll through the alarms
Note: These arrows only appear when more than one alarm occurs
simultaneously
Click on the left blue arrow to go back to the previous alarm or click on the
right blue arrow to go to the next alarm�
Note: If you are on the rst alarm and there are no previous alarms, then only
the blue arrow on the right will appear on screen� If you are on the last
alarm and there are no more alarms to view, then only the blue arrow
on the left will appear on screen, allowing you to scroll back through
the previous alarms�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
25
SimplyGo Mini User Manual
Technical Alarms
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
No Breath Alarm
This alarm occurs when
a breath is not detected
for a period of 2 minutes
or more� Press the yellow
Alarm silence button on
the screen to temporarily
silence the alarm, and
the 2nd screen shown at
left appears� Or, press the
Home button on the device
to return to the Home
screen, and the 3rd screen
will appear with the No
Breath (NB) alarm symbol
in the upper left corner to
indicate the active alarm
state�
This alarm resets itself
as soon as a breath is
detected� If the device is
on battery power and no
breath is detected after
approximately 15 minutes,
the device shuts down
to conserve power� (This
alarm is inactive for ten
minutes after startup�)
Note: Upon startup,
this alarm could take a
maximum of 12 minutes to
activate from the time the
alarm condition is present�
Otherwise, it can take up to
2 minutes to activate�
Check the
connection from
the cannula to the
device�
Make sure the nasal
cannula is properly
positioned on your
face and that you are
breathing through
your nose�
Make sure the
cannula tubing is not
kinked or obstructed�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
26
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
High Breath Rate Alarm
This alarm indicates that
the users breath rate is
exceeding the maximum
pulse rate of the device
The device is still working
properly and is still
providing the maximum
amount of oxygen for the
users setting�
Press the yellow Alarm
silence button on the
screen to temporarily
silence the alarm, and
the 2nd screen shown
at left appears� Or, press
the Home button on the
device to return to the
Home screen, and the 3rd
screen will appear with
the High Breath Rate (MX)
alarm symbol in the upper
left corner to indicate the
alarm state�
Note: This alarm could
take up to 36 seconds to
activate from the time
the alarm condition is
present�
The indicator
resets itself when
the breath rate is
reduced� Breathe
slower or remove
the cannula for 30
seconds to reset the
alarm�
If this indicator
regularly occurs,
contact your
equipment
provider
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
27
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
Low Oxygen
Concentration Alarm
This alarm occurs when
the device is delivering
a lower concentration of
oxygen than specied�
Note: This alarm occurs
when the internal O
2
sensorreads<82%O
2
� It
will turn o if the system
is able to recover from the
faultandachieve>84%O
2
Press the yellow Alarm
silence button on the
screen to temporarily
silence the alarm, and
the 2nd screen shown
at left appears� Or, press
the Home button on the
device to return to the
Home screen, and the 3rd
screen will appear with
the Low O
2
alarm symbol
in the upper left corner to
indicate the alarm state
If in normal operation, the
internal oxygen sensor
monitors O
2
purity during
the warm-up period and
then at 1 hour intervals
after that�
Note: This alarm can
take up to 61 minutes to
activate from the time the
alarm condition is present�
Change to another
source of oxygen
and contact your
equipment provider
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
28
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
Technical Fault Alarm
This alarm occurs when
the device has a general
malfunction and the
device is no longer
operating properly
Press the yellow Alarm
silence button on the
screen to temporarily
silence the alarm, and
the 2nd screen shown
at left appears� Or, press
the Home button on the
device to return to the
Home screen, and the 3rd
screen will appear with
the Technical Fault alarm
symbol in the upper left
corner to indicate the
alarm state�
The device may or may
not shut down depending
on the severity of the
alarm�
Note: The amount of time
it can take for the alarm to
activate from the time the
alarm condition is present
will vary depending on
the technical fault that
occurs�
Change to another
source of oxygen
and contact
your equipment
provider
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
29
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
Low Battery Alarm
This alarm occurs when
approximately 10 minutes
of battery life remains�
Remaining battery life is
dependent on your device
settings and your activity
level�
Press the yellow Alarm
silence button on the
screen to temporarily
silence the alarm, or press
the Home button on the
device to return to the
Home screen, and the 2nd
screen will appear with
the Low Battery symbol
ashing on the screen�
Note: This alarm could
take up to 46 seconds to
activate from the time
the alarm condition is
present�
Replace the battery
or connect to a
power source�
Warm Up Indicator
This symbol indicates to
the user that the O
2
purity
has not yet been sampled
because the system needs
to stabilize� Its duration is at
least 14 minutes�
This symbol
appears onscreen
after initial startup
and clears from the
screen once the
device has reached
the minimum rated
Oxygen Purity
Contact your
equipment provider
if it persists on
screen for several
hours after startup
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
30
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
No Flow Alarm
This alarm occurs when
the device detects there is
no oxygen owing in the
patient cannula�
Press the yellow Alarm
silence button on the
screen to temporarily
silence the alarm, and
the 2nd screen shown
at left appears� Or, press
the Home button on the
device to return to the
Home screen, and the 3rd
screen will appear with
the No Flow (NF) alarm
symbol in the upper left
corner to indicate the
alarm state�
Note: This alarm could
take up to 66 seconds to
activate from the time
the alarm condition is
present�
Check the cannula
for kinks or other
obstructions that
are stopping
oxygen ow
through it�
If alarm persists,
change to another
source of oxygen
and contact
your equipment
provider
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
31
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
External Power Failure
Alarm
This alarm occurs when
there is an external power
failure and no battery is
installed� A yellow plug will
appear on the Home Screen,
shown at left, to indicate the
external power fail�
Click on the Yellow Plug
symbol and the External
Power Failure alarm screen
shown at left will appear
Press the Alarm silence
button on the screen to
temporarily silence the
alarm, or press the Home
button on the device to
return to the Home screen�
Replace the power
supply or connect the
device to a battery
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
32
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
1 beep
that repeats every
16 seconds
Depleted Battery Alarm
This alarm occurs when
approximately two
minutes of battery life
remains�
Press the yellow Alarm
silence button on the
screen to temporarily
silence the alarm, or press
the Home button on the
device to return to the
Home screen, and the
2nd screen will appear
with the Depleted Battery
symbol ashing on screen�
Note: This alarm could
take up to 46 seconds to
activate from the time
the alarm condition is
present�
Note: The device will
automatically power
down if the battery
remains depleted for
more than 90 seconds
and no external power
source is connected�
Replace the battery
or connect to a
power source�
Alarm Silence Symbol
This yellow symbol
appears when an event
occurs that generates an
audible alarm� Pressing
this button will silence
the audible alarm until a
dierent alarm occurs or
until you disable the alarm
silence (see below)�
Refer to the
associated alarm
indicator also being
displayed
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
33
SimplyGo Mini User Manual
Visual, Audio
Indicators
Description What To Do
Alarm Symbol
This gray symbol appears
when you have pressed
the alarm silence button�
Pressing this button will
enable the alarm audible�
Refer to the
associated alarm
indicator also being
displayed
Attention
This yellow symbol
appears on the status bar
when corrective action is
required
If the device is
operating in the
carrying case, make
sure it has been
placed correctly
in the case so that
the outlet vents
are not blocked�
See the Carrying
Case section of this
manual�
Allow the device
to warm up� If the
alarm continues,
contact your
equipment
provider
2�0
Flow Control Setting
The large number on
the screen shows the
oxygen ow setting (in
this example, it is 2)� This
number can range from 1
to 5 in increments of 1�
If this is your ow
setting, no action is
needed�
If this is not your
ow setting,
pressthe+button
to increase this
number or press the
- button to decrease
the number
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
34
SimplyGo Mini User Manual
Troubleshooting
The table below lists common problems and actions you can take� If you are
unable to resolve a problem, please contact your equipment provider
Problem Possible Cause What You Should Do
Device Won’t
Turn On
Battery is depleted� Use the AC or DC power cords to
operate the device (with the battery
inserted) to recharge the battery� If
this does not resolve the problem,
contact your equipment provider
Battery is not
installed correctly
Remove the battery and re-install it
correctly
Power button not
pressed twice�
Press the power button twice�
Device Will Not
Trigger A Pulse
Of Oxygen
SimplyGo Mini is
not turned on�
Press the power button twice�
Cannula tubing is
kinked or twisted�
Make sure the tubing is connected
properly to the oxygen outlet port
and that it is free of any obstruction�
Device malfunction� Contact your equipment provider
Oxygen
Not At Full
Concentration
Device is warming
up�
Continue using your device, and
wait 20 minutes for the device to
deliver oxygen at the prescribed
concentration� If the condition
persists, contact your equipment
provider
Alarm Occurs The device needs
your attention�
See the Alarm Indicators and Screen
Symbols section for information
about specic alarms and what you
should do�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
35
SimplyGo Mini User Manual
Caring for your Battery
Handle your battery with care�
• Donotallowthebatterysterminalstotouchtogetherasthiswill
cause it to fail�
• Donotimmersethebatteryinwater.
• Donotdisassembleordeformthebattery.
• Donotexposeto,ordisposeof,thebatteryinre.
• Avoidexposingthebatterytoexcessivephysicalshockorvibration
(dropping, etc�)�
• Keepallbatteriesoutofthereachofchildren.
• Donotuseanybatterythathasbeendamagedinanyway.
• Alwayschargethebatteryinaccordancewiththemanufacturer’s
instructions, using specied chargers only
• Donotusemodiedbatterychargers.
• Anoptional,externalchargercanbepurchasedtochargethe
batteries� Contact your equipment provider for more information�
Battery Storage
Lithiumionbatteriescanbestoredfrom-4°F(-20°C)to140°F(+60°C)atup
to 80% relative humidity� However, they are best stored below
70° F (21° C) in a cool, dry, well-ventilated facility free from corrosive gas or
vapor
Storage at temperatures above 113° F (45° C), such as in a hot car, may
degrade battery performance and reduce battery life� Storage at low
temperatures may aect initial battery performance�
The optimal temperature range for charging the batteries is 0° F to 113° F (0° C
to 45° C) at up to 80% relative humidityThe device will not charge the battery
if the battery cells exceed 113° F (45° C)� Battery charging will be inhibited
until the battery temperature returns to 111° F (44° C) or below�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
36
SimplyGo Mini User Manual
Caring for your SimplyGo Mini System
Cleaning the Device and Rechargeable Battery
Warning: To avoid electrical shock, do not remove the SimplyGo Mini covers�
The covers should only be removed by authorized service personnel�
Do not apply liquid directly to the covers� Do not use alcohol,
solvents, polishes, or any oily substances on the device, as they are
ammable�
Caution: Do not allow liquids into any of the controls, the interior of the
case, or the oxygen tubing connector� If this occurs, contact your
equipment provider for assistance�
Cleaning
The exterior covers of the device and rechargeable battery should be cleaned
between patient use and as needed by performing the following steps:
1� Turn the device o and disconnect from the power source before
cleaning�
2� Remove the device from the carrying case�
3� If the battery is removed, wipe the battery bay and battery with a dry
cloth�
4� Clean the device exterior using a damp cloth with a mild household
cleaner and wipe it dry�
Disinfection
The exterior covers of the device and rechargeable battery should be
disinfected between patient use as follows:
1� Clean the device as indicated above�
2� Per the manufacturer’s instructions, use a Discide Ultra Towelette to
disinfect the exterior of the device and wipe dry
(Manufacturer - Palmero, www�palmerohealth�com or equivalent)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
37
SimplyGo Mini User Manual
Cleaning the Accessories
Follow the instructions below when cleaning the accessories�
Carrying Case
If necessary, the carrying case can be washed in a washing machine using a
mild laundry detergent� Air dry
To wash the carrying case by hand, use only warm water and a mild liquid
dish detergent:
1� Remove the SimplyGo Mini device from the carrying case�
2� Dampen a cloth in the detergent and water solution and wipe the
outside surfaces of the case clean�
AC and DC Power Supplies/Power Cord
The AC and DC power supplies and power cord should be cleaned as needed�
1� Disconnect cords from device before cleaning
2� Disconnect the power supply from the AC or DC power source�
3� Clean the cords using a cloth with a mild household cleaner and wipe
dry�
Cannula and Tubing
Clean and replace the cannula and tubing as instructed by the manufacturer
and your equipment provider
Device Storage
Store your device in a place where it will remain clean and dry
Caution: Do not store your device or accessories in extreme temperatures,
below -4° F (-20° C) or above 140° F (60° C)�
Device Disposal
Dispose of the device in accordance with local regulations or contact your
equipment provider
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
38
SimplyGo Mini User Manual
SimplyGo Mini Portable Oxygen Concentrator
Mobility
Your SimplyGo Mini system has been designed to provide you with a source
of oxygen that can be carried with you� To enable you to do so, your SimplyGo
Mini device has a carrying case bag with it�
SimplyGo Mini Carrying Case
The SimplyGo Mini carrying case allows you to take your supply of oxygen
with you as you go about your normal, daily activities� It provides protection
for your SimplyGo Mini as well as a carrying strap to transport the device� To
place the SimplyGo Mini into its carrying bag:
1� A� If you are using the device with the extended battery, unzip the
bottom of the carrying case to allow for the device to easily slide into
the bag�
B� If you are only using the standard battery or AC power, you only
need to unzip the side of the bag as shown below
A
B
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
39
SimplyGo Mini User Manual
2� Insert the device into the top of the bag as shown below, and pull the bag
up around the device
2
3
3� Zip the zipper up on the side of the bag to ensure that SimplyGo Mini is
firmly installed in the bag and close the Velcro tabs� Check to ensure that
the power input and cannula connectors align with their openings in the
case�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
40
SimplyGo Mini User Manual
Traveling With Your System
With your SimplyGo Mini system and proper advance planning, you can enjoy
traveling within your community and beyond� Before you leave, make sure
you pack the following:
• Fullychargedbattery(andextrabatteriesforalongtrip)
• ACpowersupplyandconnectorcord
• DCpowersupply
• Carryingbag
Also, be sure to take the telephone numbers of your equipment provider and
physician in case of an emergency�
Note: If traveling internationally, make sure you have the proper AC power
cord for the country you are traveling to�
By Motor Vehicle
Use the SimplyGo Mini DC power supply to plug in your system using the
vehicles cigarette lighter or DC power input� Whenever the SimplyGo Mini
system is running from a DC power source, the battery installed in your device
will begin recharging� You can also use the SimplyGo Mini device while it is
running from a DC power source�
Caution: Make sure the vehicle has been started before plugging in your DC
power supply� If you operate the SimplyGo Mini system using the
DC power cord while the vehicle engine is turned o, you could
inadvertently drain the vehicles battery
To run the device using DC power from an automobile or other motorized
vehicle, make sure the battery is installed� Start the vehicle and connect one
end of the DC Power Cord to the devices power inlet and the other end into
the vehicles DC electrical outlet�
Because the amount of current available in the vehicle electrical system is
limited, the ability to charge the SimplyGo Mini battery with DC power will
be determined by the operating mode of the device� DC power provided by
the DC Power Supply will charge the battery when the device is turned o or
is running on setting 1, 2, or 3� It may not charge the battery when the device
is running on setting 4 or 5� Charging status can be veried with the battery
icon on the Home Screen�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
41
SimplyGo Mini User Manual
By Bus or Train
Most bus and train lines allow passengers to use portable oxygen
concentrators, but you may need to notify them in advance� When you make
your travel arrangements, contact your carrier well before your departure for
permission to bring your system and use it on board�
Note: Bus and rail carriers outside the United States may have additional
requirements for oxygen concentrators� Contact them several weeks
before you leave to identify any requirements or specications that
may require your attention�
On Arrival
When you arrive at your destination, check the status of your systems battery
This is an excellent time to recharge all batteries, so they’re ready to go
when you need them� The charge level on your batteries can be checked by
following the instructions in the Inserting and Removing the Battery section of
this manual� If a battery requires charging, this can be done as described in
the Charging the Battery with the AC Power Supply section of this manual�
If you have any questions or concerns about traveling with your SimplyGo
Mini system, contact your equipment provider
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
42
SimplyGo Mini User Manual
Oxygen
Concentration
At least 87% at all settings (maximum of 96%) over
the rated environmental range
Flow Settings and
Pulse Volumes
+/-15%atSTPD*
+/-25%overtheratedenvironmentalrange
*STPDis101.3kPaatanoperatingtemperatureof20°C,dry
Breathing Frequency Up to 40 BPM
Inspiratory Trigger
Sensitivity
≤ 0�2 cm H
2
O
User Interface Capacitive Touch Screen
Specications
Operating
Conditions
Operational temperature:
41° F to 95° F (5° C to 35° C)
Relative humidity: 15% to 93%
Atmospheric Pressure: 700 hPa to 1010 hPa
Altitude: up to 10,000 ft� (3048 m�)
Storage and Transport
Conditions
-4° F to 140° F (-20° C to 60° C) - unit only
Relative humidity: up to 93%, non condensing
Expected Service Life
of the device and
accessories
5 years
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
43
SimplyGo Mini User Manual
Dimensions
9�4 in x 8�3 in x 3�6 in (standard battery)
(23�9 cm x 21�1 cm x 9�1 cm)
10�2 in x 8�3 in x 3�6 in (extended battery)
(25�9 cm x 21�1 cm x 9�1 cm)
Weight
5�0 lbs (2�3 kg) with standard battery installed
6 lbs (2�7 kg) with extended battery installed
Sound Level
43 dBA typical at setting 2 and 20 BPM
49 dBA typical at setting 5 and 20 BPM
(when measured at 1 m from front of device)
Maximum Sound Power of 63 dBA and Maximum
Sound Pressure level of 55 dBA per ISO 80601-2-69
Audio Alarm 45 dBA or greater
Maximum Outlet
Pressure
20 psig
SimplyGo Mini Battery
Chemistry Lithium Ion 14�4 VDC (nominal)
Battery Options
Standard Battery
Extended Battery (equals 2 standard batteries)
Dimensions
7�9 in x 3�6 in x 1�0 (standard battery)
(20�1 cm x 9�1 cm x 2�5 cm)
7�9 in x 3�6 in x 1�9 in (extended battery)
(20�1 cm x 9�1 cm x 4�8 cm)
Weight
1�1 lbs (0�50 kg) (standard battery)
2�1 lbs (0�95 kg) (extended battery)
Watt-hour Rating Per
Standard Battery
3�4 Ah x 3�6 V x 8 cells = 97�9 Wh
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
44
SimplyGo Mini User Manual
Battery Duration
Up to 4�5 hours (Pulse setting of 2 at 20 BPM with
Standard battery)
Up to 9 hours (Pulse setting of 2 at 20 BPM with
Extended battery)
*BatteryDurationtimesarebasedonnew,fullychargedbatteriesused
with a new SimplyGo Mini system� Battery duration times will degrade
with battery age, environmental operating conditions, use over time, and
operational condition of the concentrator
Charge Time
Maximum recharge time is 4 hours for the standard
battery and 8 hours for the extended battery from
fully discharged to fully charged, depending on the
power source and usage�
AC Power
Type Philips Respironics REF 1116818
Input 100 to 240 VAC, 50/60 Hz
Output
19 VDC, 6�3 A max
Power Consumption
120 W while charging
DC Power
Type
Philips Respironics REF 1116819
Input 12-16 VDC
Output
19+/-5%VDC,6.3A
Standards Compliance
The device is designed to conform to the following standards
- IEC 60601-1-2, 4th edition, Medical Electrical Equipment, Part 1-2: General
Requirement for Safety – Collateral Standard: Electromagnetic (EMC)
Compatibility – Requirements and tests
- IEC 60601-1 3rd edition, Medical Electrical Equipment, Part 1: General
Requirements for Safety
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
45
SimplyGo Mini User Manual
- IEC 60601-1-8 Medical electrical equipment – Part 1-8: General Require-
ments for Basic Safety and Essential Performance – Collateral Standard:
General requirements, tests, and guidance for alarm systems in medical
electrical equipment and medical electrical systems
- IEC 60601-1-11 Medical electrical equipment – Part 1-11: General Require-
ments for Basic Safety and Essential Performance – Collateral Standard:
Requirements for medical electrical equipment and medical electrical
systems used in the home healthcare environment
- ISO 10993-1, Biological Evaluation of Medical Devices, Part 1: Evaluation
and Testing (Biocompatibility)
- ISO 18779, Medical Devices for Conserving Oxygen and Oxygen Mixtures:
Particular Requirements
- ISO 80601-2-67, Medical electrical equipment, Part 2-67: Particular
requirements for basic safety and essential performance of oxygen-con-
serving equipment
- ISO 80601-2-69, Medical electrical equipment, Part 2-69: Particular re-
quirements for basic safety and essential performance of oxygen concen-
trator equipment
Classication
The SimplyGo Mini is classied as:
• IECClassIIInternallyPoweredEquipment
• TypeBFAppliedPart
• IP22:DripProofEquipment
• Notsuitableforuseinthepresenceofaflammableanestheticmixture
with air or with oxygen or nitrous oxide�
• ContinuousOperation
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
46
SimplyGo Mini User Manual
EMC Information
Your unit has been designed to meet EMC standards throughout its Service Life
without additional maintenanceThere is always an opportunity to relocate your
portable SimplyGo Mini within an environment that contains other devices with
their own unknown EMC behavior� If you believe your unit is aected by locating
it closer to another device, simply separate the devices to remove the condition�
Portable Oxygen Concentrator
The SimplyGo Mini is designed to provide enriched oxygen� If there is a condition
where the device is not providing enriched oxygen, the device will alarm�
Oxygen Conserving
The SimplyGo Mini is designed to provide oxygen in response to the patient’s
breathingThe device includes a sensing circuit that will detect when the patient
has started to inhale� If the SimplyGo Mini is either randomly or not providing
pulse dosed oxygen, this is a sign that the detection sensor is currently having
trouble detecting the patient’s breathing pattern�
If there are errors or alarms aecting the purity or conserving features of the
device, the user should attempt to move the SimplyGo Mini to a dierent area to
determine if the issue is due to electromagnetic interference with other equip-
ment in the vicinity
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions
SimplyGo Mini is intended for use in the electromagnetic environment specied below� The user of SimplyGo Mini should
assure that it is used in such an environment
Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance
RF Emissions
CISPR 11
Group 1 The Device uses RF energy only for its internal
function� Therefore, its RF emissions are very
low and are not likely to cause any interference
in nearby electronic equipment�
RF Emissions
CISPR 11
Class B The Device is suitable for use in all
establishments, including domestic
establishments and those directly connected to
the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic
purposes�
Harmonic Emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage Fluctuations/Flicker Emissions
IEC 61000-3-3
Complies
RF Emissions
CISPR25
The Device is suitable for use in vehicles and
boats�
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity
SimplyGo Mini is intended for use in the electromagnetic environment specied below� The user of SimplyGo Mini should
assure that it is used in such an environment
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance
Electrostatic
Discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±8 kV Contact
±15 kV Air
±8 kV Contact
±15 kV Air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile�
If oors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30%�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
47
SimplyGo Mini User Manual
Electrical Fast
Transient/Burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for Power Supply
Lines
±1 kV for Input/Output
Lines
±2 kV for Power Supply
Lines
±1 kV for Input/Output
Lines
Mains power quality should be that of a typical
home or hospital environment�
Electrical Transient
Conduction along
supply lines
ISO 7637-2
As specied in
ISO7637-2
As specied in
ISO 7637-2
The Device is suitable for use in vehicles and
boats�
Surge
IEC 61000-4-5
±1 kV Line to Line
±2 kV Line to Ground
±1 kV Line to Line
±2 kV Line to Ground
Mains power quality should be that of a typical
home or hospital environment�
Voltage Dips, Short
Interruptions and
Voltage Variations on
Power Supply Input
Lines
IEC 61000-4-11
<5%U
T
(>95%Dipin
U
T
) for 0�5 Cycle at 45
degree increments
70 % U
T
(30% Dip in U
T
)
for 0�5 seconds
<5%U
T
(>95%DipinU
T
)
for 5 Seconds
<5%U
T
(>95%DipinU
T
)
for 0�5 Cycle at 45 degree
increments
70 % U
T
(30% Dip in U
T
) for
0�5 seconds
<5%U
T
(>95%DipinU
T
)
for 5 Seconds
Mains power quality should be that of a typical
home or hospital environment� If the user of the
Device required continued operation during
power mains interruptions, it is recommended
that the Device be powered from an
uninterruptible power supply or battery
Power Frequency
(50/60 Hz) Magnetic
Field
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Power frequency magnetic elds should be at
levels characteristic of a typical location in a
typical home or hospital environment�
Note: U
T
is the A�C� mains voltage prior to application of the test level
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity
SimplyGo Mini is intended for use in the electromagnetic environment specied below� The user of SimplyGo Mini should assure
that it is used in such an environment�
Immunity Test
IEC 60601
Test Level
Compliance
Level Electromagnetic Environment - Guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer
to any part of the Device, including cables, than the recommended 30 cm
separation distance�
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 Vrms
150 kHz to 80
MHz
Radiated RF
IEC 61000-4-3
Radiated RF
IEC 61000-4-3
6 Vrms
Amateur
Radio &
ISM Bands
between 150
kHz and 80
MHz
10 V/m
80 MHz to
2�7 GHz
6 Vrms
Amateur Radio
& ISM Bands
between 150
kHz and 80 MHz
10 V/m
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
48
SimplyGo Mini User Manual
Limited Warranty
Respironics, Inc�(“Respironics”) warrants the SimplyGo Mini Portable Oxygen Concentrator System
(the “Product”) as set forth in the following paragraphs�
Respironics warrants that the Product, except as otherwise stated herein, is free from defects
in materials and workmanship under normal and proper use and when correctly maintained in
accordance with applicable instructions, for a period equal to the warranty period purchased with
the device, or if not otherwise specied, for a period of three (3) years from the date of shipment�
Respironics warrants the Sieve Bed assembly within the Product is free from defects in materials
and workmanship under normal and proper use and when correctly maintained in accordance
with applicable instructions, for a period equal to the warranty period purchased with the device,
or if not otherwise specied, for a period of twelve (12) months from the date of shipment�
Products Not Under Warranty
Accessories and replacement parts, including, but not limited to, lters and fuses, are not covered
under this warranty� However, Respironics warrants that the battery in the Product will be free
from defects in material and workmanship, under normal and proper use and when correctly
maintained in accordance with applicable instructions, for a period of 90 days from the date of
shipment by Respironics to the original purchaserThis warranty does not apply to batteries that
are dropped, misused, altered or otherwise damaged after they are shipped�
Limitations
If any Product purchased from Respironics fails to conform to the warranties set forth herein
during the Warranty Period, as determined by Respironics in its sole discretion, Respironics
may discharge its warranty obligation by repairing or replacing the Product, in Respironics
sole discretion� This may be accomplished by installing new or remanufactured assemblies or
components, or by other repairs deemed appropriate in the sole discretion of RespironicsThe
choice of repair or replacement by Respironics shall be the sole and exclusive remedy of the
original purchaser� Respironics reserves the right, in its sole discretion, to refund the purchase
price in lieu of repair or replacement of the Product� In no event shall Respironics maximum
liability under these warranties exceed the price paid to Respironics by the original purchaser for
the Product�
Conditions
This warranty does not cover damage or injury whether to the Product or to personal property
or persons caused by accident, misuse, abuse, negligence, failure to install in accordance with
Respironics’ installation instructions, failure to operate under conditions of normal use and
in accordance with the terms of the operating manual and instructions, failure to maintain
in accordance with the applicable service manuals, or alteration or any defects not related to
materials or workmanship of the Product� This warranty does not cover damage which may occur
in shipment� This warranty does not apply to any Product or individual part of a Product that may
have been repaired or altered by anyone other than Respironics or an authorized Respironics
service center� This warranty does not apply to any Product which is not purchased new
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
49
SimplyGo Mini User Manual
Exclusions of Warranties
EXCEPT AS SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY, RESPIRONICS MAKES NO WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, REGARDING THE PRODUCT, ITS QUALITY
OR PERFORMANCE� RESPIRONICS SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE� IN
NO EVENT SHALL RESPIRONICS BE LIABLE FOR THE COST OF PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
PRODUCTS OR FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY OR
INCIDENTAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMMERCIAL LOSS OR LOST
REVENUES), FOR ANY CAUSE OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT OR TORT, AND WHETHER OR
NOT RESPIRONICS WAS AWARE OR SHOULD HAVE BEEN AWARE OF THE POSSIBILITY OF THESE
DAMAGES� EXCEPT FOR THE OBLIGATIONS UNDER THIS LIMITED WARRANTY, RESPIRONICS SHALL
NOT HAVE ANY OBLIGATION OR LIABILITY FOR ANY OTHER LOSS, DAMAGE OR INJURY RESULTING
DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM THE PRODUCT� PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
FOR BREACH OF THE WARRANTIES SET FORTH IN THIS DOCUMENT SHALL BE AS PROVIDED IN THE
PARAGRAPH DESCRIBING LIMITATIONS�
Purchaser is cautioned that no person or entity is authorized to make any warranties on behalf of
Respironics and any such alleged warranties are hereby disclaimed by Respironics
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
50
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
51
Table des matières
Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 53
Utilisation prévue ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 53
Contre-indications ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 53
Description de l’appareil et de ses accessoires �����������������������������������������������������53
Système SimplyGo Mini ����������������������������������������������������������������������������������������������� 54
Avertissements et mises en garde ����������������������������������������������������������������������������55
Signication des symboles ������������������������������������������������������������������������������������������59
Pour contacter Philips Respironics ����������������������������������������������������������������������������59
Mise en route ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60
Vue d’ensemble du système ����������������������������������������������������������������������������������������60
Batteries rechargeables lithium-ion, standard ou longue durée ������������������� 62
Installation et retrait de la batterie ���������������������������������������������������������������������������62
Charge de la batterie avec l’alimentation électrique secteur �������������������������64
Fonctionnement de l’appareil SimplyGo Mini �������������������������������������������������������������65
Options d’alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������65
Préchauage de l’appareil �������������������������������������������������������������������������������������������66
Réglage de la canule et de la tubulure �������������������������������������������������������������������� 66
Mise sous tension de l’appareil ����������������������������������������������������������������������������������68
Mise hors tension de l’appareil �����������������������������������������������������������������������������������69
Rétroéclairage de l’appareil �����������������������������������������������������������������������������������������69
Navigation dans les écrans d’achage ������������������������������������������������������������������� 69
Achage et modication des réglages �������������������������������������������������������������������������70
Écran d’accueil ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������70
Lécran d’accueil illustré ici comporte
trois éléments principaux: �������������������������������������������������������������������������������������������70
Indicateurs d’alarme et symboles d’écran ��������������������������������������������������������������������� 76
Rendre une alarme silencieuse ou sonore �������������������������������������������������������������76
Navigation entre les écrans d’alarmes ���������������������������������������������������������������������76
Dépannage �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������86
Entretien de votre batterie ��������������������������������������������������������������������������������������������������87
Stockage des batteries �������������������������������������������������������������������������������������������������� 87
Entretien de votre système SimplyGo Mini ������������������������������������������������������������������88
Nettoyage de l’appareil et de la batterie rechargeable �������������������������������������88
Nettoyage des accessoires �������������������������������������������������������������������������������������������89
Stockage de l’appareil ���������������������������������������������������������������������������������������������������89
Mise au rebut de l’appareil�������������������������������������������������������������������������������������������89
Mobilité du concentrateur d’oxygène portable SimplyGo Mini ���������������������������90
Sacoche de transport SimplyGo Mini ����������������������������������������������������������������������90
Déplacements avec le système ����������������������������������������������������������������������������������������� 92
En voiture ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������92
En bus ou en train �����������������������������������������������������������������������������������������������������������93
À votre arrivée ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������93
Caractéristiques techniques �����������������������������������������������������������������������������������������������94
Conformité �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������96
Classement ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������97
Informations CEM �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������98
Garantie limitée ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������100
© 2015 Koninklijke Philips N�VTous droits réservés.
Français-CA
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
52
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
53
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Introduction
Utilisation prévue
Le concentrateur d’oxygène portable SimplyGo Mini de Philips Respironics,
qui est délivré uniquement sur ordonnance, est un appareil destiné à être
utilisé par des patients nécessitant des concentrations élevées d’oxygène
supplémentaire� L’appareil est petit, portable et peut être utilisé en continu à
domicile, en institution et lors de voyages/déplacements�
Contre-indications
• Cetappareilnestpasdestinéàservirdedispositifdemaintiendes
fonctions vitales ou de survie�
• Cetappareilnestpasdestinéàêtreutiliséchezlesnouveau-nésetles
nourrissons�
Description de l’appareil et de ses accessoires
Ce manuel décrit en détail le concentrateur d’oxygène portable SimplyGo
Mini, ses fonctions et ses accessoires� Il convient de le lire et de le comprendre
en intégralité avant d’utiliser l’appareil�
Ce manuel s’applique aux accessoires suivants:
• Alimentationélectriquesecteur
• Cordond’alimentationsecteur
• Alimentationélectriqueencourantcontinu
• Batteriesrechargeableslithium-ion,standardetlonguedurée
• Sacochedetransport
• Sacpouraccessoires
Ce manuel ne s’applique pas aux accessoires suivants, qui sont vendus
séparément:
• Canulenasalestandardàsimplelumière
• Chargeurdebatterie
• SacàdosSimplyGoMini
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
54
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Système SimplyGo Mini
L’appareil est livré avec les articles suivants� Si un article manque, contactez
votre fournisseur de matériel�
• AppareilSimplyGoMinidanslasacoche
de transport à bandoulière
• Cemanueldel’utilisateur
• Batteriesrechargeables
standard ou longue durée
• limentationélectriquesecteur
avec cordon
• Alimentationélectrique
en courant continu
• Sacpouraccessoires
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
55
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Avertissements et mises en garde
Mise en garde: Conformément à la législation fédérale des États-Unis, ce
dispositif ne peut être vendu que par un médecin, ou sur
prescription médicale�
Avertissements
Un avertissement signale un risque potentiel de danger pour l’utilisateur ou le
patient�
• Lopérateurdoitlireetcomprendrel’intégralitédecemanuelavant
d’utiliser l’appareil
• L’appareilnestpasdestinéàfourniruneassistanceauxfonctions
vitales� Lorsque le professionnel de santé prescripteur a déterminé
qu’une interruption de l’approvisionnement en oxygène, quelle
qu’en soit la cause, risque d’avoir de graves conséquences pour
l’utilisateur, une autre source d’oxygène doit être à disposition pour
un usage immédiat�
• Lespatientstrèsâgésouincapablesd’exprimerleurinconfort,ou
d’entendre et de voir les alarmes pendant l’utilisation de l’appareil,
peuvent nécessiter une surveillance supplémentaire�
• Sivousvoussentezmaloudevezfairefaceàuneurgencemédicale
pendant l’oxygénothérapie, demandez une assistance médicale
immédiatement an d’éviter tout complication�
• Pourunethérapieecace,ilconvientderéévaluerpériodiquement
les réglages du débit d’oxygène du concentrateur d’oxygène�
• Réglezl’appareilauniveauprescritetévitezd’augmenteroude
réduire le débit lorsque le niveau est atteint, avant d’avoir d’abord
consulté le médecin ou le professionnel de santé�
• Loxygènefavoriselacombustion.Loxygènenedoitpasêtreutilisé
en présence de personnes qui fument ni d’une amme nue
• N’utilisezpascetappareilenprésencedemélangesanesthésiques
inammables en combinaison avec de l’air ou de l’oxygène ni en
présence d’oxyde nitreux�
• Nemettezpasd’huilenidegraissesurleconcentrateurouses
composants car ces substances, lorsqu’elles sont mélangées à
l’oxygène, peuvent considérablement augmenter le risque d’incendie
et de lésion corporelle�
• Utilisezcetappareiluniquementselonlesprescriptions.Dans
certaines conditions, l’utilisation de l’oxygénothérapie peut être
dangereuse� Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil
SimplyGo Mini�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
56
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
• Pourvousassurerquevousrecevezladosethérapeutique
d’oxygénothérapie adéquate en fonction de votre état pathologique,
l’appareil SimplyGo Mini de Philips Respironics doit être utilisé:
- uniquement après la détermination ou la prescription
individuelle d’un ou plusieurs réglages correspondant à vos
niveaux d’activité
- avec la combinaison spécique des pièces et des accessoires
correspondant à la spécication du fabricant du concentrateur
d’oxygène et utilisés lorsque vos réglages ont été déterminés
• Ilsepeutqueleseortsrespiratoiresdupatientnedéclenchentpas
le concentrateur SimplyGo Mini�
• Ilsepeutquelesréglagesdel’appareilSimplyGoMinidePhilips
Respironics ne correspondent pas à un ux d’oxygène continu�
• Lesréglagesd’autresmodèlesoumarquesd’équipement
d’oxygénothérapie ne correspondent pas à ceux de l’appareil
SimplyGo Mini de Philips Respironics�
• Pendantleréglageoul’oxygénothérapie,utilisezuniquementdes
lotions ou des crèmes à base d’eau compatibles avec l’oxygène� Pour
éviter tout risque d’incendie ou de brûlure, n’utilisez jamais de lotions
ou de crèmes à base d’huile ou de pétrole
• Sivousremarquezl’undessignessuivants,arrêtezd’utiliserl’appareil
puis contactez votre fournisseur de matériel médical durable et votre
prestataire de soins à domicile:
- des changements imprévus dans le fonctionnement de cet
appareil
- des sons inhabituels ou discordants
- une chute ou une manipulation abusive de l’appareil ou de
l’alimentation électrique
- une pénétration d’eau dans le boîtier
- le boîtier est cassé
• Loxygènefavoriseledépartetlapropagationdufeu.Nelaissezpas
la canule nasale sur des couvertures ou des coussins de chaises si le
concentrateur d’oxygène est activé mais non utilisé, car l’oxygène
rend le tissu inammable� Désactivez le concentrateur d’oxygène
lorsque vous ne l’utilisez pas�
• Pourassurerlebonfonctionnementetévitertoutrisqued’incendie
et de brûlures:
- Utilisez l’appareil uniquement avec l’alimentation électrique
secteur SimplyGo Mini de Philips Respironics�
- Utilisez l’appareil uniquement avec les batteries SimplyGo Mini
de Philips Respironics�
- Utilisez l’appareil uniquement les accessoires SimplyGo Mini agréés�
Avertissements (suite)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
57
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
• Despiècesouaccessoiresincompatiblespeuvententraînerune
baisse de performance
• Lesréparationsetréglagesdoiventimpérativementêtreconésà
un technicien agréé par Philips Respironics� Des réparations ou des
réglages non agréés risquent de provoquer des lésions, d’annuler la
garantie ou de provoquer des dommages coûteux�
• Examinezrégulièrementlescordonsd’alimentation,lescâbleset
l’alimentation électrique pour vérier quils ne sont pas endommagés
ni usés� S’ils sont endommagés, cessez de les utiliser et remplacez-les�
• Pouréviterunchocélectrique,débranchezl’appareiletretirezles
batteries avant de nettoyer la sacoche� N’immergez PAS l’appareil
dans des liquides�
• Pourfonctionnercorrectement,votreappareilrequiertune
ventilation libre� Vériez systématiquement que les ouvertures dans
le boîtier ne sont pas bouchées par des objets risquant d’entraver
la ventilation� Ne placez pas l’appareil dans un espace clos de petite
taille (comme un placard)� Lappareil ne doit pas être utilisé à côté
d’autres équipements, ni empilé sur ceux-ci� Pour plus d’informations,
contactez votre fournisseur de matériel�
• N’utilisezpasderallonge.
• Lefaitd’utiliserl’appareilendehorsdesvaleursspéciéesde
tension, de fréquence respiratoire, de température, d’humidité
et/ou d’altitude risque de diminuer les niveaux de concentration
d’oxygène
• N’oubliezpasquelecordonélectriqueet/oulatubulurepeuvent
présenter un risque d’accrochage ou d’étranglement�
• Utilisezuniquementlescordonsd’alimentationfournisparPhilips
Respironics pour cet appareil� L’utilisation de cordons d’alimentation
qui nont pas été fournis par Philips Respironics risque de produire
une surchaue de l’appareil ou de l’endommager, et d’augmenter les
émissions ou de réduire l’immunité de l’équipement ou du système
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une batterie installée
et opérante� Si l’alimentation principale est coupée en l’absence
d’une batterie installée, l’appareil s’arrête de fonctionner sans avertir
l’utilisateur� Si l’appareil doit être utilisé sans la batterie, l’utilisateur
doit tenir compte du fait qu’il nexiste aucune alimentation de
secours ni avertissement si l’alimentation principale est coupée�
Retirez la batterie si vous avez prévu de ne pas vous servir de
l’appareil SimplyGo Mini pendant une période prolongée
• Placezl’appareildansunendroitàl'abridesagentspolluantsetdes
vapeurs�
• Cematérielnedoitêtremodiéenaucunemanière,souspeine
d’entraîner des risques pour l’utilisateur
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
58
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Mises en garde
Une mise en garde signale un risque d’endommagement de l’appareil�
• Votrefournisseurdematérielesttenud’eectuerlestâches
d’entretien préventif appropriées aux intervalles recommandés par
Philips Respironics�
• Évitezdelaissertomberoud’insérerunobjetdansuneouverturede
l’appareil
• Évitezd’immergerl’appareiletdelaisserpénétrerduliquideà
l’intérieur du boîtier
• Quandl’appareilestutilisédansunevoiture,débranchez-lede
l’adaptateur automobile en courant continu quand le moteur est
à l’arrêt� Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant une période
prolongée dans un véhicule dont le moteur est à l’arrêt, au risque
d’épuiser la batterie du véhicule et d’empêcher son démarrage� Ne
laissez pas l’appareil branché sur l’adaptateur automobile pendant
le démarrage du véhicule, qu’il soit démarré normalement ou à
l’aidedecâblesdedémarrage.Attendezquelemoteurtourne
avant de brancher l’appareil sur l’alimentation en courant continu
Immobilisez l’appareil de façon sûre lorsqu’il est utilisé dans un
véhicule en mouvement� (Les mêmes précautions s’appliquent
quand l’adaptateur en courant continu est utilisé sur un bateau ou
dans un camping-car�)
• Éteignezl’appareilavantderetirerlabatterie.Lappareildoit
fonctionner uniquement avec la batterie installée� Si l’appareil est
utilisé sans la batterie installée, la procédure d’arrêt standard ne sera
pas lancée quand l’alimentation est déconnectée avant d’éteindre
l’appareil� Cela peut endommager l’appareil�
• Utilisezuniquementlapoignéeetlabandoulièrefourniespour
transporter votre appareilVériez à chaque utilisation que la sacoche
de transport, la bandoulière et la poignée sont en bon état�
• Lesappareilsélectromédicauxexigentdesprécautionsspéciales
concernant la CEM et doivent être installés et mis en service
conformément aux informations de CEM fournies dans ce manuel�
• LeséquipementsdecommunicationRFportablesetmobiles(y
comprislespartiesannexestellesquelescâblesd’antenneetles
antennes externes) doivent être utilisés à plus de 12po (30cm) de
toute pièce de l’appareil ou du système SimplyGo Mini, notamment
lescâblesspéciésparlefabricant.Danslecascontraire,les
performances de l’équipement peuvent être dégradées
• L’utilisationdecâblesetd’accessoiresautresqueceuxagrééspar
Philips Respironics peuvent impacter négativement les performances
de la CEM�
Remarque: Ce manuel comporte des avertissements, des mises en garde et
des remarques supplémentaires�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
59
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Signication des symboles
Consulter le mode
d’emploi joint
REF
Numéro de modèle
Interdit de fumer
SN
Numéro de série
Pas d’huile ni de
graisse
Pièce appliquée
typeBF
Tenir à l’écart des
ammes nues
+
Batterie rechargeable
Ne pas démonter
22
Équipement étanche
aux gouttes
Alimentation en
courant continu
~
Alimentation secteur
Mise en garde:
Conformément à la
législation fédérale
des États-Unis, ce
dispositif ne peut
être vendu que par
un médecin, ou sur
prescription médicale�
ClasseII
(double isolation)
Remarque: Consultez également la section sur les indicateurs
d’alarmes et les symboles d’écran�
Pour contacter Philips Respironics
Pour faire réparer votre appareil, contactez votre fournisseur de matériel�
Pour contacter directement Philips Respironics, appelez le service clientèle de
PhilipsRespironicsau+1-724-387-4000ouau+1-800-345-6443(États-Unisou
Canada)� Vous pouvez également utiliser les adresses suivantes:
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
60
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Mise en route
Fixez la bandoulière à la sacoche de transport�
Avant la première utilisation de l’appareil SimplyGo Mini, les batteries
standard du SimplyGo Mini doivent être chargées sans interruption pendant
3,5 heures au moins� Les batteries longue durée doivent quant à elles être
chargées pendant 7 heures minimum� Pour cela, installez la batterie et utilisez
le cordon d’alimentation secteur, tel que décrit dans les pages suivantes� Vous
pouvez également utiliser le chargeur intelligent pour charger les batteries du
SimplyGo Mini�
Remarque: Philips Respironics déconseille l’utilisation d’une alimentation en
courant continu pour cette charge initiale�
Avertissement: Utilisez uniquement des batteries Philips Respironics dans
votre appareil SimplyGo Mini� L’utilisation d’autres batteries
risque d’endommager l’appareil et annule la garantie�
Retirez la batterie si vous avez prévu de ne pas vous servir de
l’appareil SimplyGo Mini pendant une période prolongée
Vue densemble du système
Commencez par vous familiariser avec l’appareil SimplyGo Mini�
1
2
3
4
Composant Description Fonction
1 Panneau de
commande
Interface à écran tactile pour contrôler
toutes les fonctions du concentrateur
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
61
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
2 Connecteur
de canule
patient
Sortie d’oxygène et connexion pour la
canule patient
3 Batterie
rechargeable
Batterie rechargeable lithium-ion,
standard ou longue durée
4 Connecteur
d’entrée
d’alimentation
Connexion pour les alimentations
électriques externes fournies par Philips
Respironics: tension secteur, courant
continu d’un véhicule
Panneau de commande
Composant Description Fonction
1 Bouton
d’alimentation
Permet d’allumer
et d’éteindre
l’appareil
2 Écran
d’achage
Ache des
informations
sur l’état de
fonctionnement
et les réglages
de l’appareil
3 Bouton
Accueil
Permet
d’accéder à
l’écran d’accueil
à partir de
nimporte quel
autre écran
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
62
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Batteries rechargeables lithium-ion, standard ou
longue durée
Vous pouvez utiliser une batterie rechargeable pour alimenter le
SimplyGoMini sans connexion à une source externe d’alimentation� Une
batterie standard pleinement chargée ore 4,5 heures de fonctionnement�
Une batterie longue durée ore jusqu’à 9 heures de fonctionnement lorsque
le réglage 2 est utilisé�
Remarque: Lautonomiedesbatteriesdiminueenfonctiondeleurâge,
des conditions environnementales de fonctionnement, et
de l’utilisation sur la durée� Pour optimiser la durée de vie de
la batterie, consultez la section Entretien de votre batterie de
ce manuel� Si la batterie approche de sa n de vie utile, son
autonomie peut atteindre deux tiers de celle d’une batterie
neuve�
Installation et retrait de la batterie
Vous pouvez utiliser une batterie standard ou une batterie longue durée avec
votre appareil SimplyGo Mini� Les deux types de batteries s’insèrent de la
même façon� Pour insérer la batterie, procédez comme suit:
1� Placez votre appareil dans un emplacement bien aéré et assurez-
vous quil est éteint�
Remarque: Lappareil SimplyGo Mini est expédié depuis l’usine avec la
batterie retirée�
2� Tenez l’appareil SimplyGo Mini dans une main et de l’autre, insérez
la batterie dans le compartiment se trouvant sous l’appareil, comme
détaillé dans l’illustration suivante
Mise en garde: Retirez la batterie uniquement quand l’appareil SimplyGo
Mini est éteint� Ne retirez jamais la batterie quand l’appareil
fonctionne�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
63
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
3� Pour retirer une batterie standard ou longue durée, appuyez sur le
bouton d’éjection situé au centre du compartiment de la batterie,
comme détaillé dans l’illustration suivante� La batterie se détache de
l’appareil� Si l’appareil fonctionnait récemment, les surfaces risquent
d’être tièdes au toucher� Ceci est normal
4� Lorsque la batterie standard ou longue durée nest pas installée,
vous pouvez vérier l’indicateur de niveau sur la batterie pour en
déterminer la charge disponible�
Pour déterminer l’autonomie restante de la batterie, appuyez
sur le bouton noir et observez le nombre de LED allumées� La
batterie longue durée possède deux cellules, deux boutons et deux
indicateurs de charge à LED indépendants� Rechargez la batterie si
la charge est faible� Consultez la section Charge de la batterie avec
l’alimentation électrique secteur.
Nombre de LED Charge de la batterie
4 LED s’allument:
Chargée entre 75 et 100%
3 LED s’allument:
Chargée entre 50 et 75%
2 LED s’allument:
Chargée entre 25 et 50%
1 LED s’allume:
Chargée entre 10 et 25%
1 LED clignote
3 fois:
La batterie est chargée à
moins de 10% et doit être
rechargée
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
64
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Charge de la batterie avec l’alimentation électrique
secteur
Important: La première fois que vous chargez la batterie, assurez-vous de
la charger complètement. Pour cela, n’utilisez pas le cordon
d’alimentation en courant continu; utilisez plutôt l’alimentation
secteur.
Remarque: La batterie amorce la charge dès que vous branchez l’appareil
sur une prise secteur, que vous l’utilisiez ou non.
Pour charger la batterie en utilisant le cordon d’alimentation secteur fourni
avec votre système, suivez ces étapes.
1. Branchez le câble de sortie de l’alimentation électrique secteur sur le
connecteur d’entrée d’alimentation de l’appareil SimplyGo Mini.
2. Branchez le connecteur du cordon d’alimentation secteur sur
l’alimentation électrique secteur.
3. Branchez la che du cordon d’alimentation secteur sur une prise
secteur aux normes électriques nationales ou régionales.
1
2
Remarque: L’alimentation électrique secteur est dotée d’un voyant vert
qui s’allume dès que vous branchez l’appareil sur une source
d’alimentation secteur sous tension.
4. Lorsque la charge est terminée (cela prend 4heures au maximum pour
une batterie standard), débranchez l’alimentation électrique secteur et
rangez-la avec le cordon d’alimentation secteur pour usage ultérieur.
Remarque: Des batteries supplémentaires et de rechange sont disponibles
séparément. Pour plus dinformations, contactez votre
fournisseur de matériel.
Remarque: Un chargeur de batterie intelligent SimplyGo Mini en option
(vendu séparément) est disponible pour votre système. Pour plus
d’informations, contactez votre fournisseur de matériel.
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
65
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Fonctionnement de l’appareil SimplyGo Mini
Options d’alimentation
Avertissement: Utilisez l’appareil uniquement avec la batterie installée et
opérante
• Pouralimenterl’appareilsurbatterie,assurez-vousquelabatterieest
correctement insérée et susamment chargée� (La batterie doit être
complètement chargée la première fois que vous l’utilisez�)
• Pour alimenter l’appareil sur l’alimentation secteur, assurez-vous
d’abord d’avoir une batterie installée� Suivez ensuite ces étapes:
1. Branchezlecâbledesortiedel’alimentationélectrique
secteur sur le connecteur d’entrée d’alimentation de l’appareil
SimplyGoMini�
2� Branchez le connecteur du cordon d’alimentation secteur sur
l’alimentation électrique secteur
3� Branchez la che du cordon d’alimentation secteur sur une prise
secteur aux normes électriques nationales ou régionales
• Pour alimenter l’appareil en courant continu d’une voiture
ou d’un autre véhicule motorisé, assurez-vous que la batterie est
installée� Démarrez le véhicule et branchez une extrémité du cordon
d’alimentation en courant continu sur la prise électrique de l’appareil,
et l’autre extrémité sur la prise électrique en courant continu du
véhicule�
Remarque: Le courant fourni par l’alimentation CC charge également la
batterie lorsque l’appareil est hors tension ou qu’il utilise le
réglage 1, 2 ou 3� Il se peut que la batterie ne soit pas chargée
lorsque l’appareil utilise le réglage 4 ou 5� Pour vérier l’état de la
charge, observez l’icône de batterie sur l’écran d’accueil�
Remarque: Lautonomiedesbatteriesdiminueenfonctiondeleurâge,
des conditions environnementales de fonctionnement, de
l’utilisation sur la durée et des conditions de fonctionnement
du concentrateur� Pour optimiser la durée de vie de la batterie,
consultez la section Entretien de votre batterie de ce manuel� Si
la batterie approche de sa n de vie utile, son autonomie peut
atteindre deux tiers de celle d’une batterie neuve�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
66
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Préchauage de l’appareil
Une fois allumé, votre appareil SimplyGo Mini, détecte si vous respirez avec
ou non� Si vous ne respirez pas encore par la canule, l’appareil SimplyGoMini
commence automatiquement à délivrer une impulsion environ une fois
toutes les cinqsecondes� Dès que vous commencez à respirer par la canule,
l’appareil se met à administrer des impulsions en fonction de votre respi-
ration� Le SimplyGo Mini peut mettre jusqu’à 20minutes pour se stabiliser
dans la plage de spécications de pureté d’O
2�
Toutefois, vous pouvez à tout
moment commencer à respirer avec l’appareil SimplyGo Mini� Pendant la
phase initiale de stabilisation, le symbole Préchauage apparaît sous le
numéro du réglage
Réglage de la canule et de la tubulure
Le fournisseur de matériel doit vérier le système d’alarme avant toute
utilisation et le personnel qualié doit le vérier à chaque changement
d'utilisateur,conformémentaumanuelSimplyGoMini.
Toutefois, vous pouvez vérier le fonctionnement du système d’alarme en
procédant comme suit:
1� Générez une condition d’alarme Absence de débit en allumant
l’appareil et en obturant complètement le connecteur de canule
patient�
2� Attendez environ 90 secondes ou jusqu’au déclenchement de
l’alarme Absence de débit�
3� Vériez que les indicateurs de l’alarme Absence de débit et les
symboles d’écran sont présents�
4� Débloquez le connecteur de canule patient pendant au moins
60secondes�
5� Vériez que l’alarme Absence de débit cesse
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
67
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Pour allumer votre appareil SimplyGo Mini, suivez ces étapes:
1� Connectez une canule nasale au connecteur de canule patient sur
l’appareil, tel quillustré� Assurez-vous que la canule est positionnée
de façon à éviter tout pincement ou torsion pouvant entraîner
l’interruption du débit d’oxygène�
Remarque: Une canule nasale standard et une tubulure à simple lumière
(non fournies) doivent être utilisées pour administrer l’oxygène
avec l’appareil SimplyGo Mini� L’appareil fonctionne avec
un circuit de 10 pieds (3 m) maximum� Le placement et le
positionnement corrects de la canule nasale dans le nez sont
essentiels au fonctionnement régulier du SimplyGo Mini�
2� Mettez l’appareil sous tension comme décrit dans la section suivante�
3� Positionnez la canule nasale sur votre visage de la manière illustrée
ci-dessous, et respirez normalement par le nez�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
68
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Mise sous tension de l’appareil
1� Vous pouvez appuyer une seule fois sur le
bouton d’alimentation ou simplement toucher
l’écran noir de l’appareil pour acher rapidement
vos réglages� Lécran illustré ici apparaît et les
informations suivantes sont achées:
• Réglaged’O
2
• Autonomiedelabatterie
• Nombred’heuresd’utilisationdel’appareil
• Versionlogicielle
Lécran séteint automatiquement après 5secondes
2� Si vous souhaitez mettre en marche complètement l’appareil,
appuyez une deuxième fois sur le bouton d’alimentation dans les
5secondes qui suivent� Ce deuxième appui permet d’éviter des
mises en marche involontaires ou des modications accidentelles du
débit d’oxygène� Lécran de présentation Philips Respironics s’ache
brièvement, suivi de l’écran d’accueil� Les deux écrans sont illustrés
ci-dessous�
À chaque mise en marche, l’appareil commence à produire l’oxygène
pour répondre aux réglages spéciés� Un délai allant jusque
20minutes peut être nécessaire pour atteindre le niveau de pureté
spécié du réglage� Vous pouvez commencer immédiatement à
respirer avec l’appareil SimplyGo Mini sans danger� Quand vous
respirez à partir de l’appareil, celui-ci atteint plus vite le niveau de
pureté de l’oxygène�
Remarque: Lorsqu’il est allumé, l’appareil commence automatiquement au
réglage de débit d’oxygène utilisé lorsquil a été éteint pour la
dernière fois� En guise de précaution, vériez le réglage de débit
chaque fois que vous allumez l’appareil�
Heures : 17
Version : 1.1.1
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
69
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Mise hors tension de l’appareil
1� Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton
d’alimentation� Lécran de conrmation illustré ici
s’ache�
2� Appuyez sur le bouton d’alimentation une
seconde fois pour éteindre l’appareil
Remarque: Si vous n’appuyez pas une seconde fois sur le
bouton d’alimentation, l’écran d’accueil s’ache à nouveau�
Rétroéclairage de l’appareil
L’appareil dispose d’un rétroéclairage qui s’active automatiquement lorsque:
• voustouchezl’écran,
• unealarmeseproduit,
• l’appareilestconnectéàunesourced’alimentationexterne,
• unebatterieestinséréedansl’appareil.
Le rétroéclairage s’éteint automatiquement après une minute d’inactivité� Il
s’agit d’une fonctionnalité d’économie d’énergie�
Navigation dans les écrans d’achage
Lorsque vous accédez aux écrans d’achage, certaines actions courantes
permettent de passer d’un écran à l’autre, d’ajuster les réglages, de revenir à
l’écran précédent etc�
• AppuyezsurleboutonAccueil( ) si vous souhaitez revenir à
l’écran d’accueil à partir de nimporte quel autre écran�
• Silesboutons+et-s’achentaubasd’unécran,vouspouvez
appuyer sur ces boutons pour parcourir les sélections de réglages et
sélectionner le réglage souhaité�
• Lesboutons<et>peuventégalements’acheraubasdesmenus
Outils de l’appareil� Appuyez sur ces boutons pour faire déler vers
l’avant ou l’arrière les éléments que vous souhaitez modier, puis
sélectionnez les données à modier
Remarque: Sivousavezatteintleslimitesd’unréglage,lebouton<ou>
s’ache en grisé et il est désactivé�
• Limagesuivante peut également s’acher dans le menu Outils
de l’appareil, dans le coin supérieur gauche de l’écran� Appuyez sur
cette èche pour revenir à l’écran précédent�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
70
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Achage et modication des réglages
Cette section décrit comment acher et modier les réglages du
SimplyGoMini�
Écran d’accueil
Lécran d’accueil illustré ici comporte
trois éléments principaux:
• IcôneOutils
• Réglagedudébit
• Niveaudechargedelabatterie
Les symboles suivants s’achent sur l’écran d’accueil
Symbole DeScription
Licône Outils permet d’accéder au menu Outils de
l’appareil
Le symbole Impulsion se présente sous la forme d’une
animation en pointillé qui s’ache sous la valeur du
réglage pour indiquer que l’appareil a détecté une
respiration et a administré une impulsion d’oxygène�
Le symbole Préchauage indique à l’utilisateur que la
pureté de l’O
2
n’a pas encore été extraite car le système
doit se stabiliser� Sa durée minimum est de 14 minutes�
Le symbole Volume maximum indique que l’appareil
fournit le volume maximum d’oxygène pour le réglage
actuel�
Le symbole Niveau de charge de la batterie indique
le niveau d’autonomie disponible de la batterie en
cours d’utilisation� Pour obtenir une liste complète
des symboles liés à la charge de la batterie, consultez
la section Vérication de l’état de la batterie, plus loin
dans ce manuel�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
71
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
De plus, les éléments suivants s’achent dans la barre d’état située en haut de
l’écran:
Symbole DeScription
Ce symbole jaune indique que l’appareil a détecté une
alarme active.
Ce symbole indique qu’une alarme active a été arrêtée
sans que le problème ait été résolu.
Ce symbole vert indique qu’une batterie est en place
dans l’appareil et que l’appareil est également relié au
secteur.
Ce symbole vert indique que l’appareil est relié au
secteur mais qu’aucune batterie nest en place.
Ce symbole indique le niveau de la batterie (environ
50% dans cet exemple). Consultez la section
Vérication de l’état de la batterie de ce manuel pour
obtenir plus d’informations.
Ce symbole jaune indique que le niveau de la batterie
est faible.
Ce symbole jaune indique que la batterie est épuisée.
Modication du réglage pour le débit d’O
2
Pour modier le réglage du débit d’O
2
, procédez comme suit:
1. Touchez le chire de l’O
2
sur l’écran d’accueil pour accéder à l’écran
Réglages de l’O
2
illustré ci-dessous.
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
72
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
2. Appuyezsurlebouton+ou-pouraugmenteroudiminuerleréglage
de l’O
2
selon vos besoins� Vous pouvez ajuster les réglages de 1 à 5,
par incréments de 1�
Remarque: Une fois la limite inférieure ou supérieure du réglage atteinte, le
symbole+ou-s’acheengrisépourindiquerquilestdésactivé
et ne peut plus être sélectionné�
L’appareil détecte quand l’utilisateur commence à respirer puis
administre un volume pulsé d’oxygène au cours de l’inhalation� Le
volume de l’oxygène pulsé dépend de la valeur réglée� Si aucune
respiration nest détectée pendant un certain temps, le système
administre automatiquement le volume pulsé d’oxygène déterminé
par le chiffre du réglage, à une fréquence fixe de 12 cycles par
minute� Si aucune respiration nest détectée pendant 2 minutes,
le système déclenche une alarme et séteint après 15minutes s’il
fonctionne sur batterie�
Vérication de l’état de la batterie
Pour vérier l’état de la batterie, procédez comme suit:
1� Touchez le symbole Batterie sur l’écran d’accueil pour accéder à
l’écran Informations relatives à la batterie illustré ci-dessous�
Le pourcentage de la batterie s’affiche à lécran pour indiquer
l’autonomie restante� Le symbole Niveau de la batterie s’affiche sous
le pourcentage
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
73
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Le tableau suivant décrit les symboles relatifs à la batterie:
Symbole DeScription
Niveau de la batterie 25%
Niveau de la batterie 50%
Niveau de la batterie 75%
Niveau de la batterie 100%
Batterie en cours de charge ou charge terminée et
source d’alimentation externe toujours connectée
Remarque: Pendant la recharge, ce symbole
s’ache et les blocs verts de la batterie délent�
Une fois la batterie chargée, les blocs restent
immobiles et le système émet un long bip sonore
Batterie faible - indique que la batterie est
presque épuisée
La batterie est épuisée
L’appareil est relié à l’alimentation secteur;
aucune batterie nest en place (vert)
Panne de l’alimentation externe; aucune batterie
nest en place (jaune)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
74
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Accès au menu Outils de l’appareil
Il existe deux menus Outils de l’appareil:
• lemenuLuminosité
• lemenuJournald’alarmes
Pour accéder au menu Outils de l’appareil, procédez comme suit:
Modication du réglage de la luminosité
1� Touchez l’icône Outils ( ) sur l’écran d’accueil pour accéder à
l’écran Outils de l’appareil� Le menu Luminosité s’ache en premier,
comme illustré ci-dessous�
Remarque: Lecaséchéant,vouspouvezutiliserlesboutons<et>pour
naviguer entre le menu Luminosité et le menu Journal des alarmes�
2� Appuyez sur l’icône Luminosité pour accéder à l’écran Réglage de la
luminosité illustré ci-dessous�
3. Appuyezsurlesboutons+et-pourfairedélerlestroisréglagesde
la luminosité et sélectionner celui qui vous convient�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
75
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Remarque: Si vous souhaitez quitter le menu Outils de l’appareil et revenir
à l’écran précédent, appuyez sur la èche dans le coin supérieur
gauche de l’écran�
Accès au menu Journal des alarmes
1� Appuyez sur pour revenir au menu Outils, et appuyez sur les
boutons<et>pourpasseraumenuJournaldesalarmesillustré
ci-dessous�
2� Appuyez sur l’icône Journal des alarmes pour accéder aux écrans
illustrés ci-dessous� Si aucune alarme ne s’est jamais produite, l’écran
illustré à gauche s’ache� Dans le cas contraire, un écran similaire à
celui illustré à droite s’ache�
S/O
3� Le type d’alarme, l’heure de début et la date de l’alarme s’achent
dans l’écran Journal des alarmes�
4. Appuyezsurlesboutons<et>pourparcourirlalistedesalarmes
dans l’historique du journal� Le journal répertorie les 16 alarmes les
plus récentes�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
76
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Remarques:
• Lejournaldesalarmesestactivéentrel’heuredemisesoustensionet
l’heure de mise hors tension de l’appareil (l’heure de mise hors tension n’y
figure pas)�
• Lesévénementsd’alarmelesplusrécentsdanslejournaldelasessionen
cours peuvent être perdus si l’appareil subit une perte de tension com-
plète et s’éteint de manière inappropriée
• Lejournaldesalarmesconserveles16alarmeslesplusrécenteset
élimine les plus anciennes une fois que sa mémoire est pleine et qu’une
nouvelle alarme se produit� Si moins de 16 alarmes ont été générées, N/A
apparaît sur certains écrans d’alarmes�
Indicateurs d’alarme et symboles d’écran
Remarque: Toutes les alarmes du SimplyGo Mini sont des alarmes de priorité
faible� Le personnel qualié doit vérier le système d’alarme
avant l’utilisation et entre deux utilisateurs, conformément au
manuel SimplyGo Mini�
Rendre une alarme silencieuse ou sonore
Pour couper le son d’une alarme active:
• Lorsqu’unealarmes’afficheàl’écran,appuyezsurlacommandejaune
Muet sur l’écran de l’alarme� La commande Muet s’affiche en gris�
Pour réactiver le son d’une alarme active:
• AppuyezsurlacommandegriseMuetquis’afficheàl’écrandel’alarme
pour réactiver le son�
Navigation entre les écrans d’alarmes
Utilisez les èches bleues dans les coins supérieurs gauche et droit des écrans
d’alarmes pour naviguer entre les alarmes�
Remarque: Ces èches apparaissent uniquement si plusieurs alarmes se
produisent simultanément�
Cliquez sur la èche bleue à gauche pour revenir à l’alarme précédente ou sur
la èche bleue à droite pour passer à l’alarme suivante�
Remarque: Si la première alarme est achée à l’écran, il nexiste pas d’alarme
précédente et seule la èche bleue à droite est visible� Si la
dernière alarme est achée à l’écran, il nexiste pas d’alarme
suivante et seule la èche bleue à gauche est visible, ce qui vous
permet de consulter les alarmes précédentes�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
77
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Alarmes techniques
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Absence de
respiration
Cette alarme se produit
lorsqu’aucune respiration
nest détectée pendant une
période de 2minutes et
plus� Appuyez sur le bouton
jaune Arrêt d’alarme pour
désactiver temporairement
le son de l’alarme� Le
deuxième écran illustré
dans la colonne de gauche
s’ache� Vous pouvez aussi
appuyer sur le bouton
Accueil pour revenir à l’écran
d’accueil� Le troisième écran
illustré dans la colonne de
gauche s’ache avec le
symbole d’alarme Absence
de respiration (NB) dans le
coin supérieur gauche, pour
indiquer l’état de l’alarme
active�
Cette alarme se réinitialise
dès qu’une respiration est
détectée� Si l’appareil est
alimenté par la batterie et
qu’aucune respiration nest
détectée après environ
15minutes, l’appareil séteint
pour économiser l’énergie
(Cette alarme est inactive
pendant dix minutes après
la mise en route�)
Remarque: Au démarrage,
cette alarme peut prendre
au maximum 12 minutes
pour s’activer à partir du
moment où l’état de l’alarme
est constaté� Dans les
autres cas, elle s’active en
2minutes�
Vériez la connexion
de la canule à
l’appareil
Assurez-vous que
la canule nasale
est correctement
positionnée sur votre
visage et que vous
respirez par le nez�
Vériez que la
tubulure de la canule
nest pas tordue ni
bouchée�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
78
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Fréquence
respiratoire élevée
Cette alarme indique que
la fréquence respiratoire
de l’utilisateur dépasse
la capacité de l’appareil�
L’appareil fonctionne
toujours correctement et
fournit la quantité maximum
d’oxygène pour le réglage
de l’utilisateur
Appuyez sur le bouton
jaune Arrêt d’alarme pour
désactiver temporairement
le son de l’alarme� Le
deuxième écran illustré
dans la colonne de gauche
s’ache� Vous pouvez aussi
appuyer sur le bouton
Accueil pour revenir à l’écran
d’accueil� Le troisième écran
illustré dans la colonne de
gauche s’ache avec le
symbole d’alarme Fréquence
respiratoire élevée (MX)
dans le coin supérieur
gauche, pour indiquer l’état
de l’alarme active�
Remarque: Cette alarme
peut prendre jusqu’à
36secondes pour s’activer
à partir du moment où la
condition de l’alarme se
présente
L’alarme est
réinitialisée
automatiquement
quand la fréquence
respiratoire est
réduite� Respirez plus
lentement ou retirez
la canule pendant
30secondes pour
réinitialiser l’alarme
Si cet indicateur
apparaît
régulièrement,
contactez votre
fournisseur de
matériel�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
79
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Concentration
d’oxygène faible
Cette alarme se produit
lorsque l’appareil administre
une concentration
d’oxygène plus faible que
celle qui est spéciée�
Remarque: Cette alarme
se déclenche quandle
capteur interne d’O
2
indique
uneconcentration<82%
d’O
2
� L’alarme se coupe si le
système peut remédier au
problème et atteindre une
concentration en O
2
>84%.
Appuyez sur le bouton
jaune Arrêt d’alarme pour
désactiver temporairement
le son de l’alarme� Le
deuxième écran illustré
dans la colonne de
gauche s’ache� Vous
pouvez aussi appuyer sur
le bouton Accueil pour
revenir à l’écran d’accueil�
Le troisième écran illustré
dans la colonne de gauche
s’ache avec le symbole
d’alarme Concentration d’O
2
faible dans le coin supérieur
gauche, pour indiquer l’état
de l’alarme active�
En cours d’utilisation
normale, le capteur
d’oxygène interne contrôle
la pureté de l’O
2
pendant la
période de préchauage,
puis toutes les heures
Remarque: Cette alarme
peut prendre jusqu’à
61minutes pour s’activer
à partir du moment où la
condition de l’alarme est
présente
Passez sur une autre
source d’oxygène
et contactez votre
fournisseur de
matériel�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
80
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Anomalie
technique
Cette alarme se déclenche à
l’occasion d’une défaillance
générale qui entraîne un
mauvais fonctionnement de
l’appareil
Appuyez sur le bouton
jaune Arrêt d’alarme pour
désactiver temporairement
le son de l’alarme� Le
deuxième écran illustré
dans la colonne de gauche
s’ache� Vous pouvez aussi
appuyer sur le bouton
Accueil pour revenir à l’écran
d’accueil� Le troisième écran
illustré dans la colonne de
gauche s’ache avec le
symbole d’alarme Anomalie
technique dans le coin
supérieur gauche, pour
indiquer l’état de l’alarme
active�
L’appareil peut parfois
s’éteindre, selon le degré de
sévérité de l’alarme
Remarque: Le temps
que met l’alarme pour
se déclencher suite à
l’apparition de la condition
d’alarme dépend de
l’anomalie technique
Passez sur une autre
source d’oxygène
et contactez votre
fournisseur de
matériel�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
81
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Batterie faible
Cette alarme se produit
lorsqu’il reste environ
10minutes d’autonomie
de batterie� L’autonomie
restante de la batterie
dépend des réglages de
votre appareil et de votre
niveau d’activité�
Appuyez sur le bouton
jaune Arrêt d’alarme pour
désactiver temporairement
le son de l’alarme� Vous
pouvez aussi appuyer sur
le bouton Accueil pour
revenir à l’écran d’accueil�
Le deuxième écran illustré
dans la colonne de gauche
s’ache avec le symbole
d’alarme Batterie faible
clignotant�
Remarque: Cette alarme
peut prendre jusqu’à
46secondes pour s’activer
à partir du moment où la
condition de l’alarme se
présente
Remplacez la
batterie ou
branchez l’appareil
sur une source
d’alimentation�
Indicateur de préchauage
Ce symbole signale que la
pureté de l’O
2
n’a pas encore
été extraite car le système
doit se stabiliser� Sa durée
minimum est de 14 minutes�
Ce symbole apparaît
à l’écran après le
démarrage initial et
disparaît une fois que
l’appareil a atteint
la pureté d’oxygène
minimale spéciée�
S’il persiste à l’écran
plusieurs heures
après le démarrage,
contactez votre
fournisseur de
matériel�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
82
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Absence de débit
Cette alarme se produit
lorsque l’appareil détecte
qu’il n’y a aucun débit
d’oxygène dans la canule
patient�
Appuyez sur le bouton
jaune Arrêt d’alarme pour
désactiver temporairement
le son de l’alarme� Le
deuxième écran illustré
dans la colonne de gauche
s’ache� Vous pouvez aussi
appuyer sur le bouton
Accueil pour revenir à l’écran
d’accueil� Le troisième écran
illustré dans la colonne de
gauche s’ache avec le
symbole d’alarme Absence
de débit (NF) dans le coin
supérieur gauche, pour
indiquer l’état de l’alarme
active�
Remarque: Cette alarme
peut prendre jusqu’à
66secondes pour s’activer
à partir du moment où la
condition de l’alarme se
présente
Vériez que le débit
d’oxygène nest pas
entravé par une
canule tordue ou
bouchée�
Si l’alarme persiste,
passez sur une autre
source d’oxygène
et contactez votre
fournisseur de
matériel�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
83
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Panne d’alimentation
externe
Cette alarme se produit en cas
de panne de l’alimentation
externe si aucune batterie
nest en place� Un symbole
Prise jaune apparaît sur l’écran
d’accueil (représenté ci-contre
à gauche) pour indiquer
la panne de l’alimentation
externe�
Cliquez sur le symbole Prise
jaune pour acher l’écran de
l’alarme Panne d’alimentation
externe représenté ci-contre à
gauche�
Appuyez sur le bouton Arrêt
d’alarme pour désactiver
temporairement le son de
l’alarme� Sinon, appuyez sur le
bouton Accueil de l’appareil
pour revenir à l’écran d’accueil�
Remplacez la source
d’alimentation ou
branchez l’appareil sur
une batterie�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
84
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
1 bip
toutes les
16secondes
Alarme Batterie épuisée
Cette alarme se produit
lorsqu’il reste environ deux
minutes d’autonomie de
batterie�
Appuyez sur le bouton
jaune Arrêt d’alarme pour
désactiver temporairement
le son de l’alarme� Vous
pouvez aussi appuyer sur
le bouton Accueil pour
revenir à l’écran d’accueil�
Le deuxième écran s’ache
avec le symbole d’alarme
Batterie épuisée clignotant�
Remarque: Cette alarme
peut prendre jusqu’à
46secondes pour s’activer
à partir du moment où la
condition de l’alarme se
présente
Remarque: L’appareil
s’arrête automatiquement
si la batterie reste
épuisée pendant plus de
90secondes et si aucune
source d’alimentation
externe n’est branchée�
Remplacez la
batterie ou
branchez l’appareil
sur une source
d’alimentation�
Symbole Arrêt d’alarme
Ce symbole jaune apparaît
lorsqu’un événement
déclenchant une alarme
sonore se produit�
Appuyez sur ce bouton
pour désactiver l’alarme
sonore jusqu’à ce qu’une
autre alarme se produise
ou jusqu’à ce que vous la
réactiviez (voir ci-dessous)�
Reportez-vous à
l’indicateur d’alarme
qui est également
aché�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
85
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Indicateurs visuels
et sonores
Description Mesure à prendre
Symbole Alarme
Ce symbole grisé apparaît
lorsque vous appuyez sur
le bouton Arrêt d’alarme
Appuyez sur ce bouton pour
activer l’alarme sonore�
Reportez-vous à
l’indicateur d’alarme
qui est également
aché�
Attention
Ce symbole jaune s’ache
dans la barre d’état
lorsqu’une intervention
corrective est requise
Si l’appareil
fonctionne dans la
sacoche de transport,
veillez à ce quil soit
placé correctement
dans la sacoche
pour que les évents
d’évacuation d’air ne
soient pas bloqués�
Consultez la section
Sacoche de transport
de ce manuel�
Laissez l’appareil
préchauer� Si
l’alarme persiste,
contactez votre
fournisseur de
matériel�
2�0
Réglage du contrôle
dedébit
Le grand chire dans l’écran
ci-dessous indique le
réglage du débit d’oxygène
(dans cet exemple: 2)� Ce
chire peut aller de1 à5 par
incréments de1�
Si votre réglage de
débit correspond à
cette valeur, aucune
intervention nest
nécessaire
Si votre réglage de
débit ne correspond
pas à cette valeur,
appuyez sur le
bouton+pour
augmenter le chire
ou sur le bouton –
pour le diminuer
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
86
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Dépannage
Le tableau ci-dessous dresse la liste des problèmes courants et des
interventions possibles� Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, veuillez
contacter votre fournisseur de matériel�
Problème Cause possible Mesures à prendre
L’appareil ne
s’allume pas
La batterie est
épuisée�
Utilisez les cordons d’alimentation
secteur ou en courant continu pour
faire fonctionner l’appareil (avec
la batterie insérée) pour recharger
la batterie� Si cela ne résout pas le
problème, contactez votre fournisseur
de matériel�
La batterie nest
pas correctement
installée�
Retirez la batterie et réinstallez-la
correctement�
Le bouton
d’alimentation n’a pas
été enfoncé deux fois�
Appuyez deux fois sur le bouton
d’alimentation�
L’appareil ne
déclenche pas
d’impulsions
d’oxygène
L’appareil SimplyGo
Mini n’est pas allumé�
Appuyez deux fois sur le bouton
d’alimentation�
La tubulure de la
canule est tordue ou
entortillée�
Assurez-vous que la tubulure est
correctement connectée au port de
sortie doxygène et quelle nest pas
bouchée�
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement�
Contactez votre fournisseur de matériel�
Loxygène
nest pas à la
concentration
complète
L’appareil est en phase
de préchauage�
Continuez à utiliser votre appareil
et attendez 20minutes pour quil
administre l’oxygène à la concentration
prescrite� Si la condition d’alarme
persiste, contactez votre fournisseur de
matériel�
Une alarme se
produit
L’appareil exige votre
attention�
Consultez la section Indicateurs
d’alarme et symboles d’écran pour
obtenir des informations sur les alarmes
spéciques et les actions requises�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
87
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Entretien de votre batterie
Manipulez la batterie avec précaution�
• Nelaissezpaslesbornesdelabatterieentrerencontactlesunes
avec les autres, car cela la rendra inopérante�
• N’immergezpaslabatteriedansl’eau.
• Nedémontezpasetnedéformezpaslabatterie.
• Nel’exposezpasaufeuetnel’incinérezpaspourl’éliminer.
• Évitezd’exposerlabatterieàdeschocsphysiquesouvibrations
intenses (chutes, etc�)�
• Conserveztouteslesbatterieshorsdeportéedesenfants.
• N’utilisezpasdesbatteriesquiontétéendommagéesd’une
quelconque façon�
• Chargeztoujourslabatterieconformémentauxinstructionsdu
fabricant, et uniquement à l’aide des chargeurs spéciés�
• N’utilisezpasdeschargeursdebatteriemodiés.
• Unchargeurexterneenoptionpeutêtreachetépourrechargerla
batterie� Pour plus dinformations, contactez votre fournisseur de
matériel�
Stockage des batteries
Les batteries lithium-ion peuvent être stockées entre -4°F (-20°C) et 140°F
(+60°C)etjusqu’à80%d’humiditérelative.Ilestcependantpréférabledeles
stocker à une température en-dessous de 70°F (21°C) dans un local frais, sec
et bien aéré exempt de gaz ou vapeurs corrosifs
Un stockage à une température au-dessus de 113°F (45°C), comme dans une
voiture chaude, peut dégrader les performances des batteries et réduire leur
durée de vie� Un stockage à basse température peut aecter les performances
initiales des batteries�
La plage optimale de températures pour charger les batteries se situe entre
0°F (0°C) et 113°F (45°C) et jusqu’à 80% d’humidité relative� L’appareil ne
charge pas la batterie quand les cellules de celle-ci dépassent 113°F (45°C)�
La batterie ne peut pas être chargée si sa température est supérieure à 111°F
(44°C)�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
88
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Entretien de votre système SimplyGo Mini
Nettoyage de l’appareil et de la batterie
rechargeable
Avertissement: Ne retirez pas les capots de l’appareil SimplyGo Mini an
d’éviter tout choc électrique� Les capots ne doivent être
retirés que par le personnel technique agréé� N’appliquez
aucun liquide directement aux capots� N’utilisez pas d’alcool,
de solvants, de vernis ni de substances huileuses sur
l’appareil, car ceux-ci sont inammables�
Mise en garde: Ne laissez pas pénétrer de liquides dans les commandes, à
l’intérieur du boîtier ou dans le connecteur de la tubulure
d’oxygène� Le cas échéant, contactez votre fournisseur de
matériel pour obtenir de l’assistance�
Nettoyage
Les capots extérieurs et la batterie rechargeable doivent être nettoyés entre
les utilisations et selon les besoins� Pour ce faire, procédez comme suit:
1� Éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation
avant de procéder au nettoyage
2� Retirez l’appareil de la sacoche de transport�
3� Si la batterie est retirée, essuyez le logement de batterie et la batterie
avec un linge sec
4� Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un linge humide et un produit
de nettoyage ménager doux, puis essuyez-le�
Désinfection
Les capots extérieurs de l’appareil et la batterie rechargeable doivent être
nettoyés entre les utilisations, de la manière suivante:
1� Nettoyez l’appareil conformément aux indications ci-dessus�
2� Conformément aux instructions du fabricant, utilisez une lingette
Discide Ultra pour désinfecter l’extérieur de l’appareil et l’essuyer
(Fabricant - Palmero, www�palmerohealth�com ou un équivalent)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
89
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Nettoyage des accessoires
Suivez les instructions ci-dessous lors du nettoyage des accessoires.
Sacoche de transport
Si nécessaire, la sacoche de transport peut être lavée à la machine avec un
détergent à lessive doux. Laissez sécher à l’air.
Pour laver la sacoche de transport à la main, utilisez uniquement de l’eau
tiède et un détergent liquide à vaisselle doux :
1. Retirez l’appareil SimplyGo Mini de la sacoche de transport.
2. Humidiez un linge dans la solution de détergent et d’eau et nettoyez
les surfaces externes de la sacoche de transport en les essuyant.
Alimentations électriques secteur et en courant continu/
cordon d’alimentation
Les alimentations électriques secteur et en courant continu et le cordon
d’alimentation doivent être nettoyés selon les besoins.
1. Débranchez les cordons de l’appareil avant de procéder au nettoyage.
2. Débranchez l’alimentation électrique de l’alimentation secteur ou en
courant continu.
3. Nettoyez les cordons avec un linge et un produit de nettoyage
ménager doux, puis essuyez-les.
Canule et tubulure
Nettoyez et remplacez la canule et la tubulure en suivant les recommanda-
tions du fabricant et de votre fournisseur de matériel.
Stockage de l’appareil
Stockez votre appareil dans un lieu où il restera propre et au sec.
Mise en garde: Ne stockez pas l’appareil ou les accessoires à des
températures extrêmes inférieures à -4°F (-20°C) ni
supérieures à 140°F (60°C).
Mise au rebut de l’appareil
Éliminez l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur ou
contactez votre fournisseur de matériel.
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
90
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Mobilité du concentrateur d’oxygène
portable SimplyGo Mini
Votre système SimplyGo Mini est conçu pour fournir une source d’oxygène
que vous pouvez emmener avec vous� Il dispose pour ce faire d’une sacoche
de transport�
Sacoche de transport SimplyGo Mini
La sacoche de transport SimplyGo Mini vous permet d’emporter votre source
d’oxygène dans le cadre de vos activités quotidiennes normales� Elle protège
l’appareil SimplyGo Mini et ore une bandoulière pour faciliter son transport�
Pour placer l’appareil SimplyGo Mini dans la sacoche de transport:
1� A� Si vous utilisez l’appareil avec une batterie longue durée, ouvrez le
bas de la sacoche de transport an que l’appareil se glisse facilement
dans le sac�
B� Si vous utilisez une batterie standard ou l’alimentation secteur, il
sut d’ouvrir le côté de la sacoche comme illustré ci-dessous�
A
B
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
91
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
2� Insérez l’appareil par le haut de la sacoche comme illustré ci-dessous et
tirez la sacoche vers le haut jusqu’à ce quelle entoure l’appareil
2
3
3� Remontez la tirette sur le côté de la sacoche pour être certain que
l’appareil SimplyGo Mini est correctement maintenu en place dans
la sacoche et fermez les attaches en Velcro� Vérifiez que l’entrée
d’alimentation et les connecteurs de canule sont alignés sur leurs
ouvertures dans la sacoche�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
92
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Déplacements avec le système
GrâceàvotresystèmeSimplyGoMinietuneorganisationpréalableadéquate,
vous pourrez voyager localement et bien plus loin� Avant de partir, veillez à
emporter les éléments suivants:
• batteriecomplètementchargée(etdesbatteriessupplémentairespourun
long voyage)
• alimentationélectriquesecteuretcordonconnecteur
• alimentationélectriqueencourantcontinu
• sacochedetransport
N’oubliez pas demporter les numéros de téléphone de votre fournisseur de
matériel et de votre médecin, en cas d’urgence�
Remarque: Si vous voyagez à l’étranger, assurez-vous d’emporter un cordon
d’alimentation secteur correspondant au pays que vous visitez�
En voiture
Utilisez l’alimentation électrique en courant continu SimplyGo Mini pour brancher
votre système en utilisant l’allume-cigarette ou l’entrée d’alimentation en courant
continu du véhicule� Dès que le système SimplyGo Mini fonctionne sur une
source d’alimentation en courant continu, la batterie installée dans votre appareil
commence à se recharger� Vous pouvez aussi utiliser l’appareil SimplyGo Mini
pendant quil fonctionne sur une source d’alimentation en courant continu�
Mise en garde: Assurez-vous que le moteur du véhicule tourne avant de
brancher votre alimentation électrique en courant continu�
Si vous faites fonctionner le système SimplyGo Mini à l’aide
du cordon d’alimentation en courant continu alors que
le moteur du véhicule est à l’arrêt, vous risquez d’épuiser
accidentellement la batterie du véhicule�
Pour alimenter l’appareil en courant continu d’une voiture ou d’un autre
véhicule motorisé, assurez-vous que la batterie est installée� Démarrez le véhicule
et branchez une extrémité du cordon d’alimentation en courant continu sur la
prise électrique de l’appareil, et l’autre extrémité sur la prise électrique en courant
continu du véhicule
La quantité de courant CC disponible dans le système électrique d’un véhicule
étant limitée, la possibilité de charger la batterie SimplyGo Mini varie selon le mode
de fonctionnement de l’appareil� Le courant fourni par l’alimentation CC charge la
batterie lorsque l’appareil est hors tension ou qu’il utilise le réglage 1, 2 ou 3� Il se
peut que la batterie ne soit pas chargée lorsque l’appareil utilise le réglage 4 ou 5�
Pour vérier l’état de la charge, observez l’icône de batterie sur l’écran d’accueil
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
93
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
En bus ou en train
La plupart des lignes de bus et de train autorisent l’utilisation de
concentrateurs d’oxygène portables par les passagers, mais il peut être
nécessaire de donner un avis préalable� Quand vous organisez votre voyage,
contactez le transporteur bien avant votre départ an de conrmer que vous
êtes autorisé à emporter votre système et à l’utiliser à bord�
Remarque: Les transporteurs routiers et ferroviaires d’autres pays peuvent
avoir des exigences supplémentaires pour les concentrateurs
d’oxygène� Contactez-les plusieurs semaines avant votre départ
pour identier toutes les demandes ou exigences pouvant
nécessiter votre attention�
À votre arrivée
Lorsque vous arrivez à destination, vériez l’état de la batterie de votre
système� C’est loccasion de recharger toutes les batteries, pour que celles-ci
soient prêtes quand vous en avez besoin� Vous pouvez contrôler le niveau de
charge de vos batteries en suivant les instructions dans la section Installation
et retrait de la batterie de ce manuel� Si vous devez charger une batterie,
procédez selon les instructions de la section Charge de la batterie avec
l’alimentation électrique secteur de ce manuel�
Si vous avez des questions ou des inquiétudes concernant les voyages avec
votre système SimplyGo Mini, contactez votre fournisseur de matériel
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
94
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Caractéristiques techniques
Conditions de
fonctionnement
Température de fonctionnement:
41°F à 95°F (5°C à 35°C)
Humidité relative: 15 à 93%
Pression atmosphérique: 700 à 1010hPa
Altitude: jusqu’à 10 000 pieds (3 048 m)
Conditions de
stockage et de
transport
-4°F à 140°F (-20°C à 60°C) – appareil seulement
Humidité relative: jusqu’à 93%, sans condensation
Durée de vie prévue
de l’appareil et des
accessoires
5 ans
Concentration
d’oxygène
Au moins 87% pour tous les réglages (maximum
96%) dans la plage environnementale indiquée�
Réglages de débit et
volumes pulsés
+/-15%ausecetàpressionettempératurestandard(STPD)*
+/-25%danslaplageenvironnementaleindiquée
*STPD=14,7psig(101,3kPa)àunetempératurede
fonctionnement de 68°F (20°C), au sec
Fréquence
respiratoire
Jusqu’à 40c/min
Sensibilité des
triggers inspiratoires
≤0,2 cm H
2
O
Interface utilisateur Écran tactile capacitif
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
95
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Dimensions
9,4 x 8,3 x 3,6po (batterie standard)
23,9 x 21,1 x 9,1cm
10,2 x 8,3 x 3,6po (batterie longue durée)
(25,9 x 21,1 x 9,1cm)
Poids
5,0 lbs (2,3 kg) avec la batterie standard installée
6 lbs (2,7 kg) avec la batterie longue durée installée
Niveau sonore
En général, 43dBA (avec réglage sur 2, soit 20c/min)
En général, 49dBA (avec réglage sur 5, soit 20c/min)
(mesuré à 1m (40pieds) de la face avant de
l’appareil)
Puissance acoustique maximale de 63dBA et
niveau de pression acoustique maximal de 55dBA
conformément à la norme ISO 80601-2-69
Alarme sonore 45dBA ou plus
Pression de sortie
maximale
20psig
Batterie SimplyGo Mini
Composition
chimique
Lithium-ion 14,4 V CC (nominal)
Options possibles
Batterie standard
Batterie longue durée (équivaut à 2 batteries
standard)
Dimensions
7,9 x 3,6 x 1,0po (batterie standard)
(20,1 x 9,1 x 2,5cm)
7,9 x 3,6 x 1,9po (batterie longue durée)
(20,1 x 9,1 x 4,8cm)
Poids
1,1 lbs (0,50 kg) (batterie standard)
2,1lbs (0,95kg) (batterie longue durée)
Consommation en
Watts/heure par
batterie standard
3,4Ah x 3,6V x 8cellules = 97,9Wh
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
96
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Durée de la batterie
Jusqu’à 4,5heures (volume pulsé réglé sur 2, soit
20c/min avec la batterie standard)
Jusqu’à 9heures (volume pulsé réglé sur 2, soit
20c/min avec la batterie longue durée)
*L’autonomieindiquéeestbaséesurl’emploid’unebatterieneuve
entièrement chargée avec un système SimplyGo Mini neuf� L’autonomie
desbatteriesdiminueenfonctiondeleurâge,desconditions
environnementales de fonctionnement, de l’utilisation sur la durée et des
conditions de fonctionnement du concentrateur
Temps de charge
Le temps maximum de recharge complète est de
4heures pour la batterie standard et de 8heures
pour la batterie longue durée, en fonction de la
source d’alimentation et de l’usage�
Alimentation secteur
Type Philips Respironics RÉF1116818
Entrée de 100 à 240 VCA, 50/60 Hz
Sortie 19 V CC, 6,3 A max
Consommation
électrique
120 W en cours de charge
Alimentation en courant continu
Type
Philips Respironics RÉF1116819
Entrée 12 à 16 V CC�
Sortie
19+/-5%VCC,6,3A
Conformité
Cet appareil est conçu pour être conforme aux normes suivantes:
- CEI 60601-1-2, 4e édition, Appareils électromédicaux, Partie 1-2:
Exigences générales de sécurité – Norme collatérale: Compatibilité
électromagnétique (CEM) – Prescriptions et essais�
- CEI 60601-1, 3e édition, Appareils électromédicaux, Partie 1: Exigences
générales de sécurité
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
97
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
- CEI 60601-1-8, Appareils électromédicaux, Partie 1-8: Exigences
générales pour la sécurité de base et les performances essentielles
– Norme collatérale: Exigences générales, essais et guides pour les
systèmes d’alarme des appareils et des systèmes électromédicaux
- CEI 60601-1-11, Appareils électromédicaux, Partie 1-11: Exigences
générales pour la sécurité de base et les performances essentielles –
Norme collatérale: Exigences pour les appareils électromédicaux et les
systèmes électromédicaux utilisés dans l’environnement des soins à
domicile
- ISO 10993-1, Évaluation biologique des dispositifs médicaux, Partie 1:
Évaluation et essais (biocompatibilité)
- ISO 18779, Économiseurs médicaux d’oxygène et de mélanges oxygénés:
Exigences particulières
- ISO 80601-2-67, Appareils électromédicaux, Partie 2-67: Exigences
particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des
économiseurs d’oxygène
- ISO 80601-2-69, Appareils électromédicaux, Partie 2-69: Exigences
particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des
dispositifs concentrateurs d’oxygène
Classement
L’appareil SimplyGo Mini est classé comme suit:
• Équipementalimentéeninterne,CEIclasseII
• PièceappliquéedetypeBF
• ÉquipementIP22:Équipementétancheauxgouttes
• Cetéquipementneconvientpasàuneutilisationenprésenced’un
mélange anesthésique inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou de
l’oxyde d’azote�
• Fonctionnementcontinu
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
98
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Informations CEM
Votre appareil a été conçu pour satisfaire aux exigences des normes CEM tout au
long de sa durée de vie, sans maintenance supplémentaire� Il est toujours possible
que votre SimplyGo Mini portable soit placé dans un environnement contenant
d’autres appareils qui gèrent diéremment la CEM� Si vous pensez que votre unité
est aectée par son positionnement près d’un autre appareil, il sut de les éloig-
ner l’un de l’autre pour résoudre le problème�
Concentrateur d’oxygène portable
L’appareil SimplyGo Mini est conçu pour délivrer de l’oxygène enrichi� En présence
d’une condition empêchant l’appareil de délivrer de l’oxygène enrichi, une alarme
se déclenche�
Conservation de l’oxygène
L’appareil SimplyGo Mini est conçu pour délivrer de l’oxygène en fonction de la
respiration du patient� Il comporte un circuit de capteurs qui détectent si le pa-
tient a commencé à inhaler� Si l’appareil SimplyGo Mini ne délivre pas d’oxygène
pulsé, ou sil en délivre de manière erratique, il se peut que le capteur ne parvien-
ne pas à détecter le rythme respiratoire du patient�
En cas d’erreur ou d’alarme aectant la pureté ou les capacités de conservation de
l’appareil, vous devez tenter de déplacer l’appareil SimplyGo Mini an de déter-
miner si le problème est dû à des interférences électromagnétiques impliquant
d’autres équipements à proximité
Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques
L’appareil SimplyGo Mini est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-dessous� Il revient à
l’utilisateur de l’appareil SimplyGo Mini de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement�
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - Directives
Émissions RF
CISPR11
Groupe1
L’appareil emploie l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes�
Ses émissions RF sont donc très faibles et peu susceptibles de produire
une interférence dans l’équipement électronique à proximité�
Émissions RF
CISPR11
ClasseB L’appareilpeutêtreutilisédanstouslesbâtiments,notammentceuxà
usage d’habitation et ceux directement raccordés au réseau électrique
public basse tension alimentant les immeubles à usage domestique�
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
ClasseA
Variations de tension / Papillotement
CEI 61000-3-3
Conforme
Émissions RF
CISPR25
L’appareil est adapté pour une utilisation dans les véhicules et les
bateaux�
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
L’appareil SimplyGo Mini est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-dessous� Il revient à
l’utilisateur de l’appareil SimplyGo Mini de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement�
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directives
Décharge
électrostatique (DES)
CEI 61000-4-2
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 8 kV contact
± 15 kV air
Les sols doivent être en bois, en béton ou en dalles
de céramique� Si les sols sont revêtus d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins
30 %�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
99
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Transitoires
électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
± 1 kV pour les lignes
entrée/sortie
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
électrique
± 1 kV pour les lignes
entrée/sortie
La qualité de l’alimentation secteur doit être égale à
celle d’un milieu d’habitation ou hospitalier normal�
Conduction
des transitoires
électriques le
long des lignes
d’alimentation
ISO 7637-2
Voir les spécications dans
la norme ISO 7637-2
Voir les spécications
dans la norme
ISO7637-2
L’appareil est adapté pour une utilisation dans les
véhicules et les bateaux�
Surtension
CEI 61000-4-5
± 1 kV ligne-ligne
± 2 kV ligne-terre
± 1 kV ligne-ligne
± 2 kV ligne-terre
La qualité de l’alimentation secteur doit être égale à
celle d’un milieu d’habitation ou hospitalier normal�
Creux de tension,
coupures brèves
et variations de
tension sur les
lignes d’entrée
d’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
<5%U
T
(>95%debaisse
en U
T
) pendant 0,5 cycle
avec des incréments de
45degrés
70% U
T
(30% de baisse en
U
T
) pendant 0,5seconde
<5%U
T
(>95%de
baisse en U
T
) pendant
5secondes
<5%U
T
(>95%de
baisse en U
T
) pendant
0,5 cycle avec des
incréments de
45degrés
70% U
T
(30% de
baisse en U
T
) pendant
0,5seconde
<5%U
T
(>95%de
baisse en U
T
) pendant
5secondes
La qualité de l’alimentation secteur doit être égale à
celle d’un milieu d’habitation ou hospitalier normal�
Pour vous assurer le maintien du fonctionnement
lors des coupures de courant secteur, il est
recommandé d’alimenter l’appareil avec un
onduleur ou une batterie�
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60Hz)
CEI 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à fréquence industrielle
doivent être à des niveaux caractéristiques d’un lieu
normal dans un milieu d’habitation ou hospitalier
normal�
Remarque: U
T
est la tension secteur CA avant l’application du niveau de test�
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
L’appareil SimplyGo Mini est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-dessous� Il revient à
l’utilisateur de l’appareil SimplyGo Mini de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement�
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directives
Les équipements de communication RF portables
et mobiles doivent être utilisés, par rapport à
toutepartiedel’appareil,ycomprislescâbles,à
une distance supérieure à la valeur de séparation
recommandée de 12po (30cm)�
RF conduites
CEI 61000-4-6
3V e
150 kHz à 80 MHz
3V e
150 kHz à 80 MHz
RF rayonnées
CEI 61000-4-3
RF rayonnées
CEI 61000-4-3
6V e
Bandes radio amateur
et ISM entre 150kHz et
80MHz
10 V/m
80 MHz à 2,7 GHz
6V e
Bandes radio amateur
et ISM entre 150kHz et
80MHz
10 V/m
Une interférence est possible à proximité
d’équipement identié par le symbole suivant:
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
100
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Garantie limitée
Respironics, Inc� («Respironics») garantit le concentrateur d’oxygène portable SimplyGo Mini (le
«Produit») selon les termes stipulés aux paragraphes suivants�
Respironics garantit que le Produit, sauf stipulation contraire aux présentes, est exempt de
défauts matériels et de fabrication lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales et correctes
et entretenu conformément aux instructions applicables, et ce pendant une période équivalente
à la période de garantie achetée avec l’appareil ou, si celle-ci n’est pas indiquée, pendant une
période de trois (3) ans à compter de la date d’expédition�
Respironics garantit que le tamis moléculaire du Produit est exempt de défauts matériels
et de fabrication lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales et correctes et entretenu
conformément aux instructions applicables, et ce pendant une période équivalente à la période
de garantie achetée avec l’appareil ou, si celle-ci n’est pas indiquée, pendant une période de
douze (12) mois à compter de la date d’expédition�
Produits non couverts par la garantie
Les accessoires et pièces de rechange, y compris et sans s’y limiter, les ltres et fusibles, ne sont
pas couverts au titre de cette garantie� Respironics garantit cependant que la batterie dans
le Produit sera exempte de défauts matériels et de fabrication lorsquelle est utilisée dans des
conditions d’utilisation normales et correctes et entretenue conformément aux instructions
applicables, et ce pendant une période de 90jours à compter de la date d’expédition par
Respironics à l’acheteur d’origine� Cette garantie ne s’applique pas aux batteries ayant fait l’objet
d’une chute, d’un mésusage, ou qui ont été modiées ou autrement endommagées après leur
expédition�
Limitations
Si un Produit acheté auprès de Respironics nest pas conforme aux garanties énoncées aux
présentes au cours de la période de garantie, tel que déterminé par Respironics à sa seule
discrétion, Respironics peut se libérer de son obligation de garantie en faisant réparer le Produit
ou en le remplaçant, à sa seule discrétion� Cela peut être réalisé en installant des ensembles ou
composants neufs ou remis à neuf, ou en eectuant d’autres réparations jugées appropriées,
à la seule discrétion de Respironics� Le choix entre une réparation ou un remplacement par
Respironics constitue le seul et l’unique recours disponible pour l’acheteur d’origine� Respironics
se réserve le droit, à sa seule discrétion, de rembourser le prix d’achat du Produit au lieu de le
réparer ou de le remplacer� La responsabilité maximale de Respironics au titre de ces garanties ne
pourra en aucun cas dépasser le prix payé à Respironics par l’acheteur d’origine pour le Produit�
Conditions
Cette garantie ne couvre ni les dommages ni les préjudices occasionnés au Produit, aux biens
personnels ou aux personnes provoqués par accident, mésusage, utilisation abusive, négligence,
une installation non conforme aux instructions de Respironics, des conditions d’utilisation hors
norme et non conformes aux stipulations du manuel d’utilisation et aux instructions, un entretien
non conforme aux manuels d’entretien applicables, ou provoqués par une modication ou des
défauts qui ne sont pas liés aux matériaux ou à la fabrication du Produit� Cette garantie ne couvre
pas les dommages pouvant survenir au cours de l’expédition� Cette garantie ne s’applique à aucun
Produit, ou partie individuelle d’un Produit, ayant fait l’objet d’une réparation ou d’une modication
eectuée par quelqu’un d’autre que Respironics ou un centre de réparations agréé par Respironics
Cette garantie ne s’applique pas aux Produits qui nont pas été achetés à l’état neuf
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
101
SimplyGo Mini– Manuel de l’utilisateur
Exclusion de garantie
SAUF DANS LA MESURE STIPULÉE DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE, RESPIRONICS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, EN CE QUI CONCERNE LE
PRODUIT, SA QUALITÉ ET SES PERFORMANCES� RESPIRONICS EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT LA
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET LA GARANTIE IMPLICITE DADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER� RESPIRONICS NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE
DES FRAIS D’OBTENTION DE PRODUITS DE SUBSTITUTION, NI DES DOMMAGES INDIRECTS,
SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES PRÉJUDICES COMMERCIAUX ET PERTES DE BÉNÉFICES), QU’ELLE QU’EN SOIT LA
CAUSE, QUE CE SOIT POUR VIOLATION DE CONTRAT OU RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE, ET QUE
RESPIRONICS AIT ÉTÉ INFORMÉE OU NON, OU AURAIT DÛ ÊTRE INFORMÉE DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES� SAUF DANS LA MESURE DES RESPONSABILITÉS AU TITRE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE, RESPIRONICS NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DAUTRES
PERTES, DOMMAGES OU PRÉJUDICES DÉCOULANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DU
PRODUIT� LE SEUL ET L’UNIQUE RECOURS DISPONIBLE POUR LACHETEUR, EN CAS DE VIOLATION
DES GARANTIES STIPULÉES DANS CE DOCUMENT, EST ÉNONCÉ DANS LE PARAGRAPHE
DÉCRIVANT LES LIMITATIONS�
L’acheteur est averti qu’aucun tiers ni entité n’est autorisé à orir de garanties au nom de
Respironics, et que ces présumées garanties sont exclues par Respironics par les présentes�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
102
Manual del usuario del SimplyGo Mini
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
103
Índice de materias
Introducción ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������105
Uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������105
Contraindicaciones �������������������������������������������������������������������������������������������������������105
Descripción del dispositivo y los accesorios ��������������������������������������������������������105
Sistema SimplyGo Mini ����������������������������������������������������������������������������������������������106
Advertencias y precauciones ������������������������������������������������������������������������������������107
Descripción de los símbolos �������������������������������������������������������������������������������������� 111
Cómo ponerse en contacto con Philips Respironics ����������������������������������������111
Para comenzar �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������112
Descripción general del sistema ������������������������������������������������������������������������������112
Baterías recargables de ion de litio estándar oampliadas �����������������������������114
Inserción y extracción de la batería ������������������������������������������������������������������������114
Carga de la batería con la fuente de alimentación deCA�������������������������������116
Funcionamiento del dispositivo SimplyGoMini �������������������������������������������������������117
Opciones de alimentación �����������������������������������������������������������������������������������������117
Calentamiento del dispositivo ����������������������������������������������������������������������������������118
Preparación de cánula y tubos ���������������������������������������������������������������������������������118
Encendido del dispositivo ������������������������������������������������������������������������������������������120
Apagado del dispositivo ���������������������������������������������������������������������������������������������121
Retroiluminación de la pantalla del dispositivo �������������������������������������������������121
Navegación por las pantallas ������������������������������������������������������������������������������������121
Ver y cambiar ajustes ����������������������������������������������������������������������������������������������������������122
Pantalla de inicio������������������������������������������������������������������������������������������������������������122
Símbolos de la pantalla e indicadores de alarma �����������������������������������������������������128
Cómo silenciar y reactivar el audio de una alarma �������������������������������������������128
Cómo desplazarse por las pantallas de alarmas ������������������������������������������������128
Solución de problemas ������������������������������������������������������������������������������������������������������138
Cuidado de su batería ���������������������������������������������������������������������������������������������������������139
Almacenamiento de la batería ���������������������������������������������������������������������������������139
Cuidado de su sistema SimplyGo Mini �������������������������������������������������������������������������140
Limpieza del dispositivo y de la batería recargable ������������������������������������������140
Limpieza de los accesorios �����������������������������������������������������������������������������������������141
Almacenamiento del dispositivo �����������������������������������������������������������������������������141
Eliminación del dispositivo ����������������������������������������������������������������������������������������141
Movilidad del concentrador de oxígeno portátil SimplyGo Mini �����������������������142
Bolsa portátil de SimplyGo Mini ������������������������������������������������������������������������������142
Viajar con su sistema �����������������������������������������������������������������������������������������������������������144
En automóvil �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������144
En autobús o tren ����������������������������������������������������������������������������������������������������������145
A la llegada ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������145
Especicaciones �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������146
Cumplimiento de normas ������������������������������������������������������������������������������������������148
Clasicación ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������149
Información sobre CEM (compatibilidad electromagnética) �������������������������������150
Garantía limitada ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������152
© 2015 Koninklijke Philips N�V� Reservados todos los derechos.
Español-LAT
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
104
Manual del usuario del SimplyGo Mini
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
105
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Introducción
Uso previsto
El concentrador de oxígeno portátil SimplyGo Mini de Philips Respironics está
indicado para su uso según haya sido recetado por parte de pacientes que
requieran concentraciones elevadas de oxígeno de forma complementaria�
Es pequeño, portátil y capaz de mantener un uso continuado en entornos
domésticos, institucionales y de viaje o con traslados frecuentes
Contraindicaciones
• Estedispositivonoestáindicadoparaelmantenimientodelas
constantes vitales
• Estedispositivonoestáindicadoparausoporpartederecién
nacidos o bebés�
Descripción del dispositivo y los accesorios
El concentrador de oxígeno portátil SimplyGo Mini, sus características y sus
accesorios se describen con detalle en este manual� Léalo y compréndalo por
completo antes de operar el dispositivo
Este manual se aplica a los siguientes accesorios:
• FuentedealimentacióndeCA
• CabledealimentacióndeCA
• FuentedealimentacióndeCC
• Bateríasrecargablesdeiondelitioestándaryampliadas
• Bolsaportátil
• Bolsadeaccesorios
Este manual no se aplica a los siguientes accesorios que se venden por
separado:
• Cánulanasalestándardeunasolaluz
• Cargadordebaterías
• MochilaparaSimplyGoMini
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
106
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Sistema SimplyGo Mini
El dispositivo se entrega con los siguientes artículos� Si faltase alguno,
póngase en contacto con el proveedor de su equipo
• DispositivoSimplyGoMinienlabolsa
portátil de transporte con correa de
hombro
• Estemanualdelusuario
• Bateríasrecargablesestándar
o ampliadas
• Cableyfuentedealimentación
de CA
• Fuentedealimentación
de CC
• Bolsadeaccesorios
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
107
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Advertencias y precauciones
Precaución: las leyes federales estadounidenses solo permiten la venta de
este dispositivo por un médico o bajo prescripción facultativa�
Advertencias
Una advertencia representa la posibilidad de daño para el operador o el
paciente�
• Eloperadordebeleeryentenderestemanualensutotalidadantes
de utilizar el dispositivo
• Estedispositivonoestáindicadoparamantenerlasconstantes
vitales� Cuando el profesional médico que lo receta haya
determinado que una interrupción en el suministro de oxígeno, por
cualquier motivo, puede tener consecuencias graves para el usuario,
debe estar disponible una fuente de oxígeno alternativa para su uso
inmediato
• Lospacientesgeriátricosocualquierotropacienteincapazde
comunicar molestias, o escuchar o ver las alarmas mientras utilizan
este dispositivo, pueden requerir supervisión adicional�
• Sisientemolestiasopadeceunaurgenciamédicamientrasrecibe
oxigenoterapia, pida atención médica de inmediato para evitar
daños�
• Debenrevisarseperiódicamentelosajustesdeadministraciónde
oxígeno del concentrador de oxígeno para garantizar la ecacia del
tratamiento
• Ajusteeldispositivoalnivelprescritoynoaumentenidisminuyael
ujo hasta consultar primero a su médico o a un profesional sanitario
• Eloxígenocontribuyealacombustión.Noutiliceoxígenomientras
fuma ni en presencia de una llama desprotegida�
• Noutiliceestedispositivoenpresenciademezclasanestésicas
inamables en combinación con oxígeno o aire, ni en la presencia de
óxido nitroso
• Noutiliceaceitenigrasaenelconcentradorosuscomponentes,
dado que estas sustancias, al combinarse con oxígeno, pueden
aumentar en gran medida el potencial de peligro de incendio y
lesión personal�
• Utiliceestedispositivoúnicamentesegúnlasindicaciones.La
oxigenoterapia puede ser peligrosa en algunas circunstancias, por
lo que debe consultar a su médico antes de utilizar el dispositivo
SimplyGo Mini�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
108
Manual del usuario del SimplyGo Mini
• Paraestarsegurodequerecibelacantidadterapéuticadeoxígeno
correctasegúnsuestadodesalud,eldispositivoSimplyGoMinide
PhilipsRespironicsdebeutilizarse:
- Solounavezquesehayanestablecidooindicadoparausted
unoomásajustescorrespondientesasusnivelesdeactividad
especícos.
- Conlacombinaciónespecícadepiezasyaccesoriosque
correspondanalaespecicacióndelfabricantedelconcentrador
deoxígenoyquehayansidoutilizadosduranteladeterminación
delosajustesparausted.
• Puedequealgunosesfuerzosrespiratoriosdelpacientenoactivenel
concentradorSimplyGoMini.
• PuedequelosajustesdeldispositivoSimplyGoMinidePhilips
Respironicsnocorrespondanaunujocontinuodeoxígeno.
• Losajustesdeotrosmodelosomarcasdeequiposdeoxigenoterapia
nosecorrespondenconlosajustesdeldispositivoSimplyGoMinide
PhilipsRespironics.
• Utilicesololocionesobálsamosdebaseacuosacompatiblescon
oxígenodurantelapreparaciónoelusodelaoxigenoterapia.Para
evitarelriesgodeincendiooquemaduras,noutilicenuncalociones
obálsamosdebaseoleosaodepetróleo.
• Siobservacualquieradelassiguientessituaciones,interrumpaeluso
deldispositivoypóngaseencontactoconelproveedordelequipo
(proveedoresdeserviciosmédicosyequiposmédicosduraderos):
- Cambiosinexplicablesenelrendimientodeldispositivo.
- Sonidosinusualesofuertes.
- Eldispositivoolafuentedealimentaciónsufrencaídaso
manipulaciónindebida.
- Sederramóaguaenelinteriordelacarcasa.
- Carcasarota.
• Eloxígenofacilitaelinicioylapropagacióndeincendios.Nodeje
lacánulanasalsobrelaropadecamaniloscojinesdesillasiel
concentradordeoxígenoestáencendidoperonoseutiliza:el
oxígenoharáquelosmaterialesresulteninamables.Apagueel
concentradordeoxígenosinoloutiliza.
• Paragarantizaruncorrectofuncionamientoyevitarelriesgode
incendioyquemaduras:
- UtiliceeldispositivosoloconlafuentedealimentacióndeCAde
SimplyGoMinidePhilipsRespironics.
- UtiliceeldispositivosoloconlasbateríasdeSimplyGoMinide
PhilipsRespironics.
- UtilicesololosaccesoriosdeSimplyGoMiniaprobados.
Advertencias (continuación)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
109
Manual del usuario del SimplyGo Mini
• Elusodepiezasoaccesoriosincompatiblespuedetenercomo
consecuencia un funcionamiento deciente del dispositivo
• Lasreparacionesylosajustessolamentedebenserrealizadospor
personal de servicio técnico autorizado por Philips Respironics�
El servicio técnico no autorizado podría causar lesiones, anular la
garantía o producir daños costosos�
• Inspeccioneperiódicamentecableseléctricos,cablesyfuentede
alimentación por si presentan daños o signos de desgaste� Si un
cable está dañado, deje de utilizarlo y sustitúyalo
• Paraevitardescargaseléctricas,desenchufeeldispositivoyextraiga
las baterías antes de limpiar la bolsa� NO sumerja el dispositivo en
ningún líquido�
• Paraunfuncionamientoadecuado,sudispositivorequiereuna
ventilación sin obstrucciones� Asegúrese siempre de que ninguna
abertura de la carcasa se encuentre obstruida por objetos que
impidan la ventilación� No coloque el dispositivo en un lugar cerrado
pequeño (como un armario)� El dispositivo no debe utilizarse apilado
o cerca de otro equipo� Para obtener más información, póngase en
contacto con el proveedor de su equipo
• Noutiliceuncablealargador.
• Elfuncionamientodeldispositivofueradelosvaloresespecicados
de voltaje, frecuencia respiratoria, temperatura, humedad y altitud
puede reducir los niveles de concentración de oxígeno
• Tengaencuentaqueeltuboocableeléctricopodríanpresentarun
riesgo de sufrir tropezones o estrangulamiento
• UtilicesolocablesdealimentaciónsuministradosporPhilips
Respironics para este dispositivo� El uso de cables de alimentación
no suministrados por Philips Respironics puede provocar
sobrecalentamiento o daños al dispositivo y generar un aumento de
las emisiones o un descenso de la inmunidad del equipo o el sistema�
• Noutiliceelequiposinlabateríainstaladayencorrectoestadode
funcionamiento� Si se pierde la alimentación principal sin la batería
instalada, el dispositivo dejará de funcionar sin advertir al usuario�
Si el dispositivo debe utilizarse sin la batería, el usuario debe ser
consciente de que no cuenta con alimentación de reserva y de que
no se producirá ninguna advertencia si se pierde la alimentación
principal�
• SinosevaautilizareldispositivoSimplyGoMiniduranteunperiodo
prolongado de tiempo, extraiga la batería del aparato
• Coloqueeldispositivoenunlugardondenoestéexpuestoa
contaminantes ni a gases
• Nomodiquedeningunaformaestesistemaoequipo.Cualquier
modicación puede comportar riesgos para el usuario�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
110
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Precauciones
Una precaución indica la posibilidad de que el dispositivo resulte dañado
• Suproveedordelequipoesresponsablederealizarelmantenimiento
preventivo adecuado a los intervalos recomendados por Philips
Respironics�
• Nuncadejecaerniintroduzcaningúnobjetoenningunaabertura.
• Nosumerjaeldispositivonipermitaqueningúnlíquidose
introduzca en la carcasa�
• Sieldispositivoseutilizaenunautomóvil,desconéctelodela
toma del adaptador de automóvil de CC cuando el vehículo esté
apagado� No utilice el dispositivo en un vehículo que no esté en
funcionamiento durante un periodo de tiempo prolongado, dado
que podría agotar la batería del vehículo e impedir su arranque� No
permita que el dispositivo esté conectado a una toma de adaptador
de automóvil mientras pone en marcha el automóvil normalmente
ni mientras lo pone en marcha con pinzas de arranque� Espere hasta
que el automóvil haya arrancado antes de conectar el dispositivo a
la toma de alimentación de CC� Asegure la sujeción del dispositivo
cuando lo utilice en cualquier vehículo en movimiento� (Las mismas
precauciones resultan aplicables si se utiliza la toma del adaptador
de CC en un barco o autocaravana)�
• Apagueeldispositivoantesdeextraerlabatería.Nosedebeoperar
el dispositivo sin las baterías instaladas� Si se opera el dispositivo sin
las baterías instaladas, no se ejecutará la rutina de apagado estándar
cuando se desconecte la alimentación antes de apagar la unidad�
Esto puede provocar daños al dispositivo
• Utilicesoloelasaylacorreadehombrosuministradaspara
transportar el dispositivo� Con cada uso, compruebe que la bolsa, la
correa de hombro y el asa estén en buenas condiciones�
• Losequiposeléctricosmédicosrequierenlaadopción
de precauciones especiales respecto a la compatibilidad
electromagnética (CEM) y deben instalarse y ser puestos en
funcionamiento de acuerdo con la información de CEM suministrada
en este manual�
• Nodebenutilizarseequiposmóvilesyportátilesdecomunicaciones
por radiofrecuencia (incluidos periféricos como cables de antena y
antenas externas) a una distancia inferior a 12 pulgadas (30 cm) de
ninguna parte del dispositivo o sistema SimplyGo Mini, incluidos
los cables especicados por el fabricante� En caso contrario podría
producirse un deterioro del funcionamiento de este equipo
• Elusodecablesyaccesoriosdiferentesdelosaprobadospor
PhilipsRespironics puede afectar negativamente a la compatibilidad
electromagnética del equipo
Nota: a lo largo de este manual aparecen advertencias, precauciones y
notas adicionales�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
111
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Descripción de los símbolos
Consulte las
instrucciones de uso
adjuntas
REF
Número de modelo
No fumar
SN
Número de serie
No utilice grasa ni
aceite
Pieza aplicada de
tipoBF
Mantenga alejado de
llamas desprotegidas
+
Batería recargable
No desmontar
22
Equipo a prueba de
goteo
Alimentación de CC
~
Alimentación de CA
Precaución: las
leyes federales
estadounidenses solo
permiten la venta
de este dispositivo
por un médico o
bajo prescripción
facultativa�
Clase II
(dobleaislamiento)
Nota: consulte también el apartado sobre símbolos de la pantalla e
indicadores de alarma�
Cómo ponerse en contacto con Philips Respironics
Para hacer revisar su dispositivo, póngase en contacto con el proveedor del
mismo� Si necesita comunicarse con Philips Respironics directamente, llame
alnúmerodelDepartamentodeatenciónalclienteal+1-724-387-4000o
al+1-800-345-6443(EE.UU.oCanadá).Tambiénpuedeutilizarlasiguiente
dirección:
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
112
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Para comenzar
Conecte la correa de hombro a la bolsa portátil�
Antes de utilizar el dispositivo SimplyGo Mini por primera vez, es necesario
someter las baterías estándar o ampliadas de SimplyGo Mini a una primera
carga ininterrumpida de un mínimo de 3,5 horas para la batería estándar y
un mínimo de 7 horas para la batería ampliada� Esto puede llevarse a cabo
instalando la batería y utilizando el cable de alimentación de CA, como se
describe en las páginas siguientes� Opcionalmente, también puede utilizar el
cargador de batería inteligente para cargar las baterías del SimplyGo Mini�
Nota: Philips Respironics no recomienda utilizar alimentación de CC
durante esta carga inicial
Advertencia: utilice solo baterías Philips Respironics en su dispositivo
SimplyGo Mini� El uso de otras baterías podría dañar el
dispositivo y anulará la garantía� Extraiga la batería si no se va
a usar el SimplyGo Mini durante un periodo prolongado de
tiempo�
Descripción general del sistema
Empiece por familiarizarse con su dispositivo SimplyGo Mini�
1
2
3
4
Elemento Descripción Función
1 Panel de
control
Interfaz táctil para controlar todas las
funciones del concentrador
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
113
Manual del usuario del SimplyGo Mini
2 Conector de
la cánula del
paciente
Punto de salida de oxígeno y de conexión
de la cánula del paciente
3 Batería
recargable
Batería recargable de iones de litio estándar
o ampliada
4 Conector de
entrada de
alimentación
Punto de conexión de las fuentes de
alimentación externas suministradas por
Philips Respironics: voltaje de línea de CA,
suministro de CC en vehículo
Panel de control
Elemento Descripción Función
1 Botón de
encendido/
apagado
Enciende y apaga
el dispositivo
2 Pantalla Muestra
información
sobre el estado de
funcionamiento
y los ajustes del
dispositivo
3 Botón de
inicio
Abre la pantalla
de inicio desde
cualquier otra
pantalla
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
114
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Baterías recargables de ion de litio estándar
oampliadas
Puede utilizar una batería recargable para suministrar alimentación
al dispositivo SimplyGo Mini sin tenerlo conectado a una fuente de
alimentación externa� Si está completamente cargada, la batería estándar
permitirá hasta 4,5 horas de funcionamiento, y la batería ampliada, hasta
9horas de funcionamiento si el dispositivo está en el ajuste 2�
Nota: la duración de las baterías irá disminuyendo con el paso del tiempo,
en función de las condiciones ambientales de funcionamiento y
con el uso� Para maximizar la duración de las baterías, consulte el
apartado Cuidado de su batería de este manual� Si la batería se acerca
al n de su ciclo de vida útil, puede que experimente que la duración
de la batería sea de dos tercios en comparación con una nueva�
Inserción y extracción de la batería
Puede utilizar una batería estándar o ampliada con su dispositivo
SimplyGoMini� Ambas se introducen de la misma forma� Para introducir las
baterías, lleve a cabo los siguientes pasos:
1� Coloque su dispositivo en una ubicación bien ventilada y asegúrese
de que esté apagado
Nota: el dispositivo SimplyGo se sirve de fábrica con la batería extraída�
2� Sostenga el dispositivo SimplyGo Mini con una mano y utilice la otra
para introducir el compartimiento de la batería en la parte inferior
del SimplyGo Mini, tal como se muestra en la ilustración siguiente�
Precaución: extraiga la batería solo cuando el SimplyGo Mini esté
apagado� No extraiga nunca la batería mientras el dispositivo
está funcionando�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
115
Manual del usuario del SimplyGo Mini
3� Para extraer la batería estándar o ampliada, pulse el botón de
expulsión que hay en el centro del compartimiento para la batería,
tal como se muestra en la ilustración siguiente� La batería se soltará
del dispositivo� Si el dispositivo ha estado en funcionamiento, las
supercies pueden estar calientes al tacto� Esto es normal�
4� Cuando la batería estándar o ampliada no está instalada, puede
comprobar el indicador de la misma para determinar la cantidad de
carga disponible�
Para determinar la cantidad de carga de batería disponible, pulse
el botón o botones negros y observe cuántos LED se iluminan� La
batería ampliada tiene dos celdas, dos botones y dos indicadores LED
de carga de batería independientes� Recargue las baterías si su carga
está baja� Consulte el apartado Carga de la batería con la fuente de
alimentación de CA
Número de LED Carga de la batería
4 LED encendidos:
Del 75 % al 100 % de carga
3 LED encendidos:
Del 50% al 75% de carga
2 LED encendidos:
Del 25% al 50% de carga
1 LED encendido:
Del 10% al 25% de carga
1 LED parpadea
3 veces:
La batería tiene menos de
un 10% de carga y debe
recargarse
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
116
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Carga de la batería con la fuente de alimentación deCA
Importante: la primera vez que cargue la batería, asegúrese de cargarla
por completo� No utilice el cable de alimentación de CC para
hacerlo; utilice alimentación de CA en su lugar
Nota: la batería empezará a cargarse en el momento en que conecte el
dispositivo a una toma de CA, independientemente de si se está o no
se está utilizando�
Para cargar la batería utilizando el cable de alimentación de CA suministrado
con su sistema, siga estos pasos
1� Conecte el cable de salida de la fuente de alimentación de CA al
conector de entrada de alimentación del dispositivo SimplyGo Mini�
2� Conecte el conector del cable de alimentación de CA a la fuente de
alimentación de CA�
3� Conecte el enchufe del cable de alimentación de CA a una toma de
CA que cumpla con las normas eléctricas nacionales o regionales�
1
2
Nota: la fuente de alimentación de CA está equipada con una luz verde,
que se ilumina cuando se conecta a una fuente de alimentación de
CA con corriente�
4� Cuando nalice la carga (lleva cuatro horas o menos en el caso de
la batería estándar), desconecte la fuente de alimentación de CA y
guárdela con el cable de alimentación de CA para usos futuros�
Nota: están disponibles por separado baterías de repuesto y adicionales� Para
obtener información, póngase en contacto con el proveedor de su equipo
Nota: está disponible para su sistema un cargador inteligente de batería
SimplyGo Mini opcional (se vende por separado)� Para obtener más
información, póngase en contacto con el proveedor de su equipo
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
117
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Funcionamiento del dispositivo
SimplyGoMini
Opciones de alimentación
Advertencia: no utilice el dispositivo sin la batería instalada y operativa�
• Parahacerfuncionareldispositivoconalimentacióndebatería,
asegúrese de que la batería esté correctamente insertada y
sucientemente cargada� (La batería debe estar completamente
cargada la primera vez que la use)�
• Para hacer funcionar el dispositivo utilizando alimentación
deCA, asegúrese primero de tener una batería instalada� Luego, siga
estos pasos:
1� Conecte el cable de salida de la fuente de alimentación de CA al
conector de entrada de alimentación del SimplyGo Mini�
2� Conecte el conector del cable de alimentación de CA a la fuente
de alimentación de CA�
3� Conecte el enchufe del cable de alimentación de CA a una toma de
CA que cumpla con las normas eléctricas nacionales o regionales�
• Para hacer funcionar el dispositivo utilizando alimentación
deCC de un automóvil u otro vehículo a motor, asegúrese de tener la
batería instalada� Ponga en marcha el vehículo y conecte un extremo
del cable de alimentación de CC a la entrada de alimentación del
dispositivo y el otro extremo a la toma eléctrica de CC del vehículo
Nota: la alimentación de CC suministrada por la fuente de alimentación de
CC también cargará la batería cuando el dispositivo esté apagado o
funcionando con el ajuste 1, 2 o 3� Puede que no cargue la batería
cuando el dispositivo esté funcionando con el ajuste 4 o 5� Puede
comprobarse el estado de carga con el icono de batería en la pantalla
de inicio�
Nota: la duración de las baterías irá disminuyendo con el tiempo, en
función de las condiciones ambientales de funcionamiento y con
el uso, y según el estado de funcionamiento del concentrador� Para
maximizar la duración de las baterías, consulte el apartado Cuidado
de su batería de este manual� Si la batería se acerca al n de su ciclo
de vida útil, puede que experimente que la duración de la batería sea
de dos tercios en comparación con una nueva�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
118
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Calentamiento del dispositivo
Cuando encienda su dispositivo SimplyGo Mini, este detectará si está
respirando a través de él� Si todavía no está respirando a través de la cánula,
SimplyGo Mini comenzará a emitir un pulso de forma automática cada
cinco segundos aproximadamente� Tan pronto como comience a respirar a
través de la cánula, el dispositivo empezará a administrar pulsos en base a
su respiración� La salida de SimplyGo Mini puede tardar hasta 20 minutos en
estabilizarse dentro de las especicaciones de pureza de O
2
� Sin embargo,
puede empezar a respirar a través de SimplyGo Mini en cualquier momento�
Durante el periodo de estabilización inicial, se muestra el símbolo de
calentamiento debajo del número de ajuste�
Preparación de cánula y tubos
El sistema de alarmas debe ser examinado por el proveedor del equipo
antes de la utilización del mismo, y por el personal del servicio técnico entre
un usuario y el siguiente, de acuerdo con el manual de mantenimiento del
dispositivo SimplyGo Mini�
Sin embargo, el usuario puede comprobar el funcionamiento del sistema de
alarmas de la forma siguiente:
1� Provoque una situación de alarma de Ausencia de ujo encendiendo
el dispositivo y obstruyendo completamente el conector de la cánula
del paciente del dispositivo
2� Espere aproximadamente 90 segundos o hasta que se produzca la
alarma de Ausencia de ujo
3� Compruebe que aparezcan los indicadores y los símbolos en pantalla
de alarma de Ausencia de ujo
4� Desobstruya el conector de la cánula del paciente durante un
mínimo de 60 segundos�
5� Compruebe que cese la alarma de Ausencia de ujo�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
119
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Para preparar el dispositivo SimplyGo Mini, siga estos pasos�
1� Conecte una cánula nasal al conector de la cánula del paciente en
el dispositivo, tal como se muestra� Asegúrese de que la cánula esté
bien dirigida para evitar pinzamientos o retorcimientos e impedir
que se interrumpa el ujo de oxígeno
Nota: debe usarse un tubo y una cánula nasal estándar de una sola luz
(no suministrados) para administrar oxígeno desde el dispositivo
SimplyGo Mini� El dispositivo funciona con un tubo de cánula de
hasta 10 pies (3 m)� Es esencial colocar y posicionar correctamente
la cánula nasal en la nariz para que el dispositivo SimplyGo Mini
funcione de forma constante�
2� Encienda el dispositivo de la forma descrita en el apartado siguiente�
3� Coloque la cánula nasal sobre su rostro, como se muestra a
continuación, y respire normalmente por la nariz�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
120
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Encendido del dispositivo
1� Puede pulsar el botón de encendido/apagado
una sola vez o tocar simplemente la pantalla
negra del dispositivo para ver rápidamente sus
ajustes� Aparecerá la pantalla que se muestra
aquí con la información siguiente:
• AjustedeO
2
• Capacidaddelabatería
• Horasacumuladasdeusodeldispositivo
• Versióndelsoftware
La pantalla se apagará otra vez automáticamente transcurridos
5segundos�
2� Si desea encender completamente el dispositivo, pulse el botón de
encendido/apagado por segunda vez en los 5 segundos posteriores
a la primera pulsación� La segunda pulsación ayuda a evitar puestas
en marcha no deseadas o cambios accidentales en el ujo de
oxígeno� Aparecerá la pantalla de presentación de Philips Respironics
seguida rápidamente de la pantalla de inicio� Ambas se muestran a
continuación�
Cada vez que se pone en marcha, el dispositivo empieza a producir
oxígeno para alcanzar un ajuste especicado� Puede tardar hasta
20 minutos en alcanzar los niveles de pureza especicados para
el ajuste� Es seguro comenzar a respirar a través del dispositivo
SimplyGo Mini inmediatamente� Respirar a través del dispositivo hará
que se alcancen los niveles de pureza de oxígeno más rápidamente
Nota: al encenderse, el dispositivo se pondrá en marcha automáticamente
con el ajuste de ujo de oxígeno que se estaba utilizando cuando
se apagó por última vez� Como precaución, cada vez que ponga en
marcha el dispositivo, compruebe el ajuste de ujo�
Horas: 17
Versión: 1.1.1
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
121
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Apagado del dispositivo
1� Para apagar el dispositivo, pulse el botón de
encendido/apagado y aparecerá la pantalla de
conrmación que se muestra aquí�
2� Pulse el botón de encendido/apagado por
segunda vez para apagar el dispositivo�
Nota: si no pulsa el botón de encendido/apagado por
segunda vez, se abrirá nuevamente la pantalla de inicio�
Retroiluminación de la pantalla del dispositivo
El dispositivo cuenta con una función de retroiluminación que se activa
automáticamente cuando:
• Elusuariotocalapantalla
• Seproduceunaalarma
• Seconectaeldispositivoaunafuentedealimentaciónexterna
• Seintroduceunabateríaeneldispositivo
La función de retroiluminación se desactiva automáticamente una vez
transcurrido un minuto de actividad como medida de ahorro de energía�
Navegación por las pantallas
Al acceder a cada una de las pantallas, hay algunas acciones comunes que
pueden realizarse para pasar de una pantalla a otra, ajustar la conguración,
volver a la pantalla anterior, etc�
• Pulseelbotóndeinicio( ) en cualquiera de las pantallas si desea
volver rápidamente a la pantalla de inicio
• Siunapantallatienebotones+y-enlaparteinferior,púlselospara
desplazarse por las selecciones de ajustes y elegir el ajuste adecuado
• Losmenúsdeherramientasdeldispositivotambiénpuedentenerlos
botones<y>enlaparteinferior.Pulseestosbotonesparadesplazarse
hacia adelante y hacia atrás por los elementos que desee modicar, y
seleccione los datos que tenga que cambiar
Nota: si ha llegado al límite de un parámetro determinado, los botones
<o>semostraránengrisenlapantalla,yestarándeshabilitados.
• Losmenúsdeherramientasdeldispositivotambiénpuedentener
el símbolo en la esquina superior izquierda de la pantalla� Pulse
esta echa para volver a la pantalla anterior
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
122
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Ver y cambiar ajustes
Este apartado describe la forma de visualizar y cambiar los ajustes en el
dispositivo SimplyGo Mini�
Pantalla de inicio
La pantalla de inicio que se muestra aquí contiene tres
elementos principales:
• Iconodeherramienta
• Ajustedeujo
• Niveldecargadelabatería
En la pantalla de inicio aparecen los siguientes
símbolos:
Símbolo DeScripción
El icono de herramienta proporciona acceso al menú de
herramientas del dispositivo
El símbolo de pulso consiste en una línea de puntos
en movimiento bajo el valor del ajuste que indica
que el dispositivo ha detectado una respiración y ha
administrado un pulso de oxígeno
El símbolo de calentamiento indica al usuario que todavía
no se ha hecho un muestreo de la pureza del O
2
dado que
el sistema tiene que estabilizarse� Su duración es de al
menos 14 minutos�
El símbolo de volumen máximo indica que el dispositivo
está administrando el volumen máximo de oxígeno para
el ajuste actual�
Los símbolos de nivel de carga de la batería indican la
cantidad de carga que queda en la batería que se está
utilizando� Para ver una lista completa de los símbolos de
carga de la batería, consulte el apartado “Comprobación
del estado de la batería más adelante en este manual�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
123
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Además, en la barra de estado de la parte superior de la pantalla aparecen los
símbolos siguientes:
Símbolo DeScripción
Este símbolo amarillo indica que el dispositivo ha
detectado una alarma activa�
Este símbolo indica que se ha silenciado una alarma activa
que está sin resolver
Este símbolo verde indica que hay una batería instalada
en el dispositivo y que también está conectada la
alimentación de CA�
Este símbolo verde indica que la alimentación de CA está
conectada pero no hay ninguna batería instalada�
Este símbolo indica el nivel de la batería
(aproximadamente un 50% en este ejemplo)� Para
obtener más información, consulte el apartado
Comprobación del estado de la batería de este manual�
Este símbolo amarillo indica que el nivel de la batería es
bajo�
Este símbolo amarillo indica que la batería está agotada�
Cambio del ajuste del ujo de O
2
Para cambiar el ajuste del ujo de O
2
, siga estos pasos:
1� Toque el número de O
2
que aparece en la pantalla de inicio para
acceder a la pantalla de ajustes de O
2
mostrada a continuación�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
124
Manual del usuario del SimplyGo Mini
2. Pulselosbotones+o-paraaumentarodisminuirelajustedeO
2
según haga falta� Puede ajustar el parámetro de 1 a 5 en incrementos
de 1�
Nota: cuandohayaalcanzadoellímitedelajuste,lossímbolos+o-
aparecerán en gris para indicar que están deshabilitados y que ya no
pueden seleccionarse�
El dispositivo detecta el momento en que el usuario comienza
a inspirar y, a continuación, administra un volumen pulsado de
oxígeno durante el periodo de inhalación� El volumen del pulso
de oxígeno depende del valor del ajuste� Si no se detecta ninguna
respiración durante un periodo de tiempo, el sistema administra
automáticamente el volumen pulsado de oxígeno determinado
mediante la cifra ajustada a una tasa fija de 12 respiraciones por
minuto� Si no se detecta ninguna respiración durante 2 minutos, el
dispositivo emite una alarma y se apaga después de 15 minutos si el
dispositivo está funcionando con alimentación de batería�
Comprobación del estado de la batería
Para comprobar el estado de la batería, siga estos pasos:
1� Toque el símbolo de la batería en la pantalla de inicio para acceder
a la pantalla de información sobre la batería que se muestra a
continuación�
El número de porcentaje de carga de la batería aparece en la pantalla
indicando cuánta carga queda, y debajo del número aparece el
símbolo de nivel de batería�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
125
Manual del usuario del SimplyGo Mini
En la tabla siguiente se describe cada uno de los símbolos relacionados con la
batería:
Símbolo DeScripción
Batería al 25%
Batería al 50%
Batería al 75%
Batería al 100%
La batería se está cargando o ha terminado de
cargarse y sigue conectada a una fuente de
alimentación externa�
Nota: cuando la batería se está cargando
las barras verdes de la batería se desplazan
horizontalmente y aparece este símbolo� Cuando
la batería se ha cargado completamente, las
barras dejan de desplazarse y suena un pitido
largo
Batería baja: indica que la batería está casi
agotada
Batería agotada
Conexión a alimentación de CA; sin batería
instalada (verde)
Fallo de la alimentación externa; sin batería
instalada (amarillo)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
126
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Acceso al menú de herramientas del dispositivo
Hay dos menús de herramientas del dispositivo:
• Menúdeluminosidad
• Menúdelregistrodealarmas
Para acceder al menú de herramientas del dispositivo, realice los pasos
siguientes:
Cambio del ajuste de luminosidad
1� Toque el icono de herramienta ( ) en la pantalla de inicio para
acceder al menú de herramientas del dispositivo� La pantalla del
menú de luminosidad, mostrada a continuación, aparece primero
Nota: puedeutilizarlosbotones<y>paradesplazarseentreelmenúde
luminosidad y el menú del registro de alarmas si lo desea�
2� Pulse el icono de luminosidad para acceder a la pantalla de ajustes de
luminosidad, que se muestra a continuación�
3. Pulselosbotones+y-paradesplazarseporlostresajustesde
luminosidad y elija la luminosidad deseada�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
127
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Nota: si desea salir del menú de herramientas del dispositivo y volver a
la pantalla anterior, pulse la echa que hay en la esquina superior
izquierda de la pantalla�
Acceso al menú del registro de alarmas
1� Pulse la echa para volver al menú de herramientas y pulse los
botones<y>paranavegarporelmenúdelregistrodealarmas,que
se muestra a continuación�
2� Pulse la ventana del registro de alarmas para acceder a las pantallas
que se muestran a continuación� Si nunca se ha producido ninguna
alarma, aparecerá la pantalla de la izquierda� En caso contrario,
aparecerá una pantalla similar a la de la derecha�
N/D
3� Puede ver el tipo de alarma que se ha producido y la hora y fecha de
inicio de la alarma en la pantalla del registro de alarmas�
4. Pulselosbotones<y>paranavegarporlalistadealarmasen
el historial del registro� El registro mostrará las 16 alarmas más
recientes
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
128
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Notas:
• Elregistrodealarmasseconservaentrelosciclosdeapagadoyencendi-
do del dispositivo (la hora del apagado no queda registrada)�
• Lasincidenciasdealarmaenelregistroapartirdelasesióndeencen-
dido actual pueden perderse si el dispositivo sufre una pérdida total de
alimentación y se cierra incorrectamente
• Elregistrodealarmaconservalas16alarmasmásrecientesydesechará
los datos más antiguos cuando su memoria esté llena y se produzca una
nueva alarma� Si se han producido menos de 16 alarmas, aparecerá N/D
en algunas de las pantallas de alarma�
Símbolos de la pantalla e indicadores de alarma
Nota: todas las alarmas de SimplyGo Mini son de baja prioridad� Personal
del servicio técnico debe examinar el sistema de alarmas antes de
la utilización del mismo y entre un usuario y el siguiente de acuerdo
con el manual de mantenimiento del dispositivo SimplyGo Mini�
Cómo silenciar y reactivar el audio de una alarma
Para silenciar una alarma activa:
• Cuandoapareceunaalarmaenpantalla,pulseelcontrolamarillode
silenciamiento que aparece en la pantalla de alarmas� El control de
silenciamiento se pondrá gris
Para reactivar el audio de una alarma activa:
• Pulseelcontrolgrisdesilenciamientoenlapantalladealarmasparareac-
tivar el audio de la alarma�
Cómo desplazarse por las pantallas de alarmas
Utilice las echas azules que hay en las esquinas superiores izquierda y
derecha de las pantallas de alarma para desplazarse por las alarmas�
Nota: estas echas solo aparecen cuando se produce simultáneamente
más de una alarma�
Haga clic en la echa azul de la izquierda para retroceder hasta la alarma anterior
o haga clic en la echa azul de la derecha para pasar a la alarma siguiente
Nota: si se encuentra en la primera alarma y no hay alarmas previas, en la
pantalla solo aparecerá la echa azul de la derecha� Si se encuentra
en la última alarma y ya no hay más alarmas por ver, en la pantalla
solo aparecerá la echa azul de la izquierda, que le permitirá volver a
pasar por las alarmas anteriores�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
129
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Alarmas técnicas
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Falta de
respiración
Esta alarma se produce
cuando no se detecta una
respiración durante un
periodo de 2minutos o más�
Pulse el botón amarillo de
silenciamiento de alarma
que hay en la pantalla para
silenciar temporalmente
la alarma, y aparecerá la
segunda pantalla que se
muestra a mano izquierda�
O pulse el botón de inicio
en el dispositivo para volver
a la pantalla de inicio, y
aparecerá la tercera pantalla
con el símbolo de alarma de
Falta de respiración (NB) en
la esquina superior izquierda
para indicar el estado de la
alarma activa�
Esta alarma se restablece
por sí misma tan pronto
como se detecta una
respiración� Si el disposi-
tivo se está alimentando
con batería y no detecta
ninguna respiración después
de aproximadamente
15minutos, se apagará para
conservar energía� (Esta
alarma está inactiva durante
diez minutos después de la
puesta en marcha)�
Nota: al iniciarse el dispositi-
vo, esta alarma puede tardar
un máximo de 12 minutos a
partir del momento en que
está presente la situación
de alarma� Fuera de este
caso, puede tardar hasta
2minutos en activarse�
Compruebe la
conexión de la cánula
al dispositivo
Asegúrese de que
la cánula nasal esté
adecuadamente
colocada sobre su
rostro y de estar
respirando a través
de la nariz�
Asegúrese de que
el tubo de la cánula
no esté retorcido ni
obstruido�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
130
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Frec. Resp. Alta
Esta alarma indica que la
frecuencia respiratoria del
usuario supera la frecuencia
máxima del pulso del dis-
positivo� El dispositivo sigue
funcionando adecuada-
mente y todavía suministra
la máxima cantidad de
oxígeno correspondiente al
ajuste del usuario�
Pulse el botón amarillo de
silenciamiento de alarma
que hay en la pantalla para
silenciar temporalmente
la alarma, y aparecerá la
segunda pantalla que se
muestra a mano izquierda�
O pulse el botón de inicio
en el dispositivo para volver
a la pantalla de inicio, y
aparecerá la tercera pantalla
con el símbolo de alarma de
frecuencia respiratoria alta
(MX) en la esquina superior
izquierda para indicar el
estado de la alarma�
Nota: esta alarma puede
tardar hasta 36 segundos
en activarse a partir del
momento en que está
presente la condición de
alarma�
La alarma se
restablece cuando la
frecuencia respirato-
ria se reduce� Respire
más despacio o retire
la cánula durante
30segundos para
restablecer la alarma�
Si este indicador
aparece regular-
mente, póngase
en contacto con
su proveedor de
servicios médicos�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
131
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Baja concent. O2
Esta alarma se produce
cuando el dispositivo está
administrando una concen-
tración de oxígeno inferior
a la especicada� Nota: esta
alarma se produce cuando el
sensor interno de O
2
detecta
un O
2
<82%.Sedesactivará
si el sistema es capaz de re-
cuperarse del fallo y alcanza
un O
2
>84%.
Pulse el botón amarillo de
silenciamiento de alarma
que hay en la pantalla para
silenciar temporalmente
la alarma, y aparecerá la
segunda pantalla que se
muestra a mano izquierda�
O pulse el botón de inicio
en el dispositivo para volver
a la pantalla de inicio, y
aparecerá la tercera pantalla
con el símbolo de alarma
de O
2
bajo en la esquina
superior izquierda para
indicar el estado de la
alarma�
Si está funcionando de
forma normal, el sensor de
oxígeno interno hace un
seguimiento de la pureza
del O
2
durante el periodo
de calentamiento y, a partir
de entonces, a intervalos de
1hora�
Nota: esta alarma puede
tardar 61 minutos en
activarse a partir del
momento en que está
presente la condición de
alarma�
Cambie a otra
fuente de oxígeno y
póngase en contacto
con su proveedor del
equipo�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
132
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Fallo técnico
Esta alarma se produce
cuando el dispositivo
sufre un funcionamien-
to defectuoso general y
ya no puede funcionar
adecuadamente�
Pulse el botón amarillo de
silenciamiento de alarma
que hay en la pantalla para
silenciar temporalmente
la alarma, y aparecerá la
segunda pantalla que se
muestra a mano izquierda�
O pulse el botón de inicio
en el dispositivo para volver
a la pantalla de inicio, y
aparecerá la tercera pantalla
con el símbolo de alarma
de Fallo técnico en la
esquina superior izquierda
para indicar el estado de la
alarma�
El dispositivo puede
apagarse o no dependiendo
de la gravedad de la alarma�
Nota: la cantidad de
tiempo que puede tardar la
alarma en activarse desde
el momento en que está
presente la condición de
alarma variará en función
del fallo técnico que se
produzca�
Cambie a otra
fuente de oxígeno y
póngase en contacto
con su proveedor del
equipo�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
133
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Batería baja
Esta alarma se produce
cuando quedan aproxima-
damente 10minutos de
carga de batería� La carga de
la batería restante depende
de la conguración de su
dispositivo y de su nivel de
actividad�
Pulse el botón amarillo de
silenciamiento de alarma
que hay en la pantalla para
silenciar temporalmente la
alarma, o pulse el botón de
inicio en el dispositivo para
volver a la pantalla de inicio,
y aparecerá la segunda
pantalla con el símbolo de
batería baja parpadeando
en la pantalla�
Nota: esta alarma puede
tardar hasta 46 segundos
en activarse a partir del
momento en que está
presente la condición de
alarma�
Cambie la batería o
conecte una fuente
de alimentación�
Indicador de
calentamiento
Este símbolo indica al
usuario que todavía no se
ha hecho un muestreo de
la pureza del O
2
dado que el
sistema tiene que estabili-
zarse� Su duración es de al
menos 14 minutos�
Este símbolo aparece
en pantalla tras la
puesta en marcha
inicial y desaparece
una vez que el dispo-
sitivo ha alcanzado
la mínima pureza de
oxígeno nominal�
Póngase en contacto
con el proveedor del
equipo si la alarma
sigue en pantalla tras
varias horas después
de la puesta en
marcha�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
134
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Ausencia
deujo
Esta alarma se produce
cuando el dispositivo
detecta que no hay ujo
de oxígeno en la cánula del
paciente�
Pulse el botón amarillo de
silenciamiento de alarma
que hay en la pantalla para
silenciar temporalmente
la alarma, y aparecerá la
segunda pantalla que se
muestra a mano izquierda�
O pulse el botón de inicio
en el dispositivo para volver
a la pantalla de inicio, y
aparecerá la tercera pantalla
con el símbolo de alarma de
ausencia de ujo (NF) en la
esquina superior izquierda
para indicar el estado de la
alarma�
Nota: esta alarma puede
tardar hasta 66 segundos
en activarse a partir del
momento en que está
presente la condición de
alarma�
Compruebe si la
cánula presenta re-
torcimientos u otras
obstrucciones que
detengan el ujo de
oxígeno
Si la alarma persiste,
cambie a otra
fuente de oxígeno y
póngase en contacto
con su proveedor del
equipo�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
135
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Fallo aliment. ext.
Esta alarma se produce cuando
hay un fallo de la alimentación
externa y no hay ninguna
batería instalada� Aparecerá un
enchufe amarillo en la pantalla
de inicio, que se muestra a
mano izquierda, para indicar el
fallo de alimentación externa�
Haga clic en el símbolo amarillo
de enchufe y aparecerá la
pantalla de alarma de fallo de
la alimentación externa, que se
muestra a mano izquierda�
Pulse el botón de silenciamien-
to de alarma que hay en la
pantalla para silenciar tempo-
ralmente la alarma, o pulse el
botón de inicio en el dispositi-
vo para volver a la pantalla de
inicio�
Sustituya la fuente de
alimentación o conecte
el dispositivo a una
batería�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
136
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
1 pitido
que se repite cada
16segundos
Alarma de Batería agotada
Esta alarma se produce
cuando quedan aproxima-
damente dos minutos de
carga de batería�
Pulse el botón amarillo de
silenciamiento de alarma
que hay en la pantalla para
silenciar temporalmente la
alarma, o pulse el botón de
inicio en el dispositivo para
volver a la pantalla de inicio,
y aparecerá la segunda
pantalla con el
símbolo de
batería agotada parpadeando
en la pantalla�
Nota: esta alarma puede
tardar hasta 46 segundos
en activarse a partir del
momento en que está
presente la condición de
alarma�
Nota: el dispositivo se
apagará automáticamente
si la batería sigue sin carga
durante más de 90 segundos
y no se conecta ninguna
fuente de alimentación
externa�
Cambie la batería o
conecte una fuente
de alimentación�
Símbolo de silenciamiento
de alarma
Este símbolo amarillo
aparece cuando se produce
una incidencia que genera
una alarma audible� Al pulsar
este botón se silenciará la
alarma acústica hasta que
se produzca una alarma
diferente o hasta que se
desactive el silenciamiento
de alarma (ver más abajo)�
Consulte el indicador
de alarma asociado
que también aparece
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
137
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Indicadores
visuales y acústicos
Descripción Qué hacer
Símbolo de alarma
Este símbolo gris aparece
cuando se ha pulsado el
botón de silenciamiento de
alarma� Al pulsar este botón
podrá oírse la alarma�
Consulte el indicador
de alarma asociado
que también aparece
Atención
Este símbolo amarillo
aparece en la barra de
estado cuando es necesaria
una medida correctiva�
Si el dispositivo
está funcionando
en la bolsa portátil,
asegúrese de que
se haya colocado
correctamente en
el maletín, de forma
que los oricios de
ventilación no estén
obstruidos� Consulte
el apartado Bolsa
portátil de este
manual�
Deje que se caliente
el dispositivo� Si la
alarma continúa,
póngase en contacto
con el proveedor de
su equipo�
2�0
Ajuste de control de ujo
El número grande que
aparece en la pantalla
muestra el ajuste de ujo de
oxígeno (en este ejemplo,
es2)� Este número puede
ir de 1 a 5 en incrementos
de 1�
Si este es su ajuste
de ujo, no tiene que
hacer nada�
Si este no es su
ajuste de ujo,
pulseelbotón+
para aumentar este
número o pulse
el botón - para
reducirlo
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
138
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Solución de problemas
La siguiente tabla enumera los problemas comunes y las acciones que puede
emprender� Si no puede resolver un problema, póngase en contacto con el
proveedor del equipo�
Problema Causa posible Qué debe hacer
El dispositivo no
se enciende
La batería está
agotada�
Utilice los cables de alimentación de CA
o CC para hacer funcionar el dispositivo
(con la batería insertada) y para
recargar la batería� Si esto no resuelve el
problema, póngase en contacto con su
proveedor del equipo
Batería no instalada
correctamente�
Extraiga la batería y vuelva a instalarla
correctamente�
Botón de encendido/
apagado no
presionado dos veces
Pulse el botón de encendido/apagado
dos veces�
El dispositivo no
activa ningún
pulso de oxígeno
SimplyGo Mini no está
encendido
Pulse el botón de encendido/apagado
dos veces�
El tubo de la cánula
está retorcido o
doblado�
Asegúrese de que el tubo esté
conectado adecuadamente al oricio
de salida de oxígeno y de que no sufra
ninguna obstrucción�
Funcionamiento
defectuoso del
dispositivo
Póngase en contacto con el proveedor
del equipo�
El oxígeno no se
administra a la
concentración
completa
El dispositivo se está
calentando
Siga utilizando el dispositivo y espere
20 minutos para que el dispositivo
administre oxígeno a la concentración
prescrita� Si el problema persiste,
póngase en contacto con su proveedor
del equipo�
Se produce una
alarma
El dispositivo necesita
su atención�
Consulte el apartado “Símbolos de la
pantalla e indicadores de alarma para
obtener información sobre las alarmas
concretas y saber qué debe hacer
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
139
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Cuidado de su batería
Manipule su batería con cuidado
• Nopermitaquelosterminalesdelabateríasetoquen,dadoqueesto
podría causar su fallo�
• Nosumerjalabateríaenagua.
• Nodesmontenideformelabatería.
• Noexpongalabateríaalfuegonilaeliminearrojándolaalfuego.
• Evitelaexposicióndelabateríaaunchoquefísicoovibración
excesivos (caída, etc�)�
• Mantengatodaslasbateríaslejosdelalcancedelosniños.
• Noutiliceningunabateríaquetengaalgúntipodedaño.
• Carguesiemprelabateríadeacuerdoconlasinstruccionesdel
fabricante utilizando solo los cargadores especícos�
• Noutilicecargadoresdebateríamodicados.
• Puedecomprarseuncargadorexternoopcionalparacargarlas
baterías� Póngase en contacto con su proveedor del equipo para
obtener más información�
Almacenamiento de la batería
Las baterías de iones de litio pueden almacenarse a una temperatura de
-4°F (-20°C)a+140°F(+60°C), con hasta un 80% de humedad relativa�
Sin embargo, lo mejor es almacenarlas a una temperatura por debajo de
70°F (21°C) en un lugar fresco, seco y bien ventilado, sin vapores ni gases
corrosivos
El almacenamiento a temperaturas superiores a 113°F (45°C), como en un
coche caliente, puede degradar el rendimiento de la batería y reducir su vida
útil� El almacenamiento a temperaturas bajas puede afectar al rendimiento
inicial de la batería�
El intervalo óptimo de temperatura para la carga de las baterías es de 0°F
(0°C) a 113°F (45°C), con hasta un 80% de humedad relativa� El dispositivo
no cargará la batería si la temperatura de las celdas de la batería es superior a
113°F (45°C)� Se suspenderá la carga de la batería hasta que la temperatura
de la misma vuelva a un máximo de 111°F (44°C)�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
140
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Cuidado de su sistema SimplyGo Mini
Limpieza del dispositivo y de la batería recargable
Advertencia: para evitar una descarga eléctrica, no quite las tapas del
SimplyGo Mini� Las tapas solo debe quitarlas el personal
de servicio autorizado� No aplique líquido directamente
a las tapas� No utilice alcohol, disolventes, esmaltes ni
ninguna sustancia grasa sobre el dispositivo, dado que son
inamables�
Precaución: no permita que entren líquidos en ninguno de los controles,
el interior de la carcasa ni el conector para tubos de oxígeno�
Si esto sucede, póngase en contacto con su proveedor del
equipo para obtener ayuda�
Limpieza
Las tapas exteriores del dispositivo y la batería recargable deben limpiarse
entre usos de pacientes y cuando sea necesario llevando a cabo los pasos
siguientes:
1� Apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación
antes de limpiarlo
2� Extraiga el dispositivo de la bolsa portátil�
3� Si se retira la batería, limpie con un paño seco la batería y el
compartimento de la batería�
4� Limpie el exterior del dispositivo usando un paño húmedo con un
limpiador doméstico suave y séquelo con otro paño
Desinfección
Las tapas exteriores del dispositivo y la batería recargable deben desinfectarse
entre usos de pacientes de la forma siguiente:
1� Limpie el dispositivo de la forma ya descrita más arriba�
2� De acuerdo con las instrucciones del fabricante, utilice una toallita
Discide Ultra para desinfectar el exterior del dispositivo y séquelo
(Fabricante - Palmero, www�palmerohealth�com o equivalente)
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
141
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Limpieza de los accesorios
Siga las siguientes instrucciones cuando limpie los accesorios�
Bolsa portátil
En caso necesario, la bolsa portátil puede lavarse en una lavadora utilizando
un detergente suave� Deje secar al aire�
Para lavar la bolsa portátil a mano, utilice solo agua tibia y un lavavajillas
líquido suave:
1� Extraiga el dispositivo SimplyGo Mini de la bolsa portátil�
2� Humedezca un paño con la solución de detergente y agua y limpie
las supercies externas del maletín�
Cable de alimentación/Fuentes de alimentación de CA y CC
El cable de alimentación y las fuentes de alimentación de CA y CC deben
limpiarse según sea necesario
1� Desconecte los cables del dispositivo antes de la limpieza�
2� Desconecte la fuente de alimentación de la fuente de alimentación
de CA o CC�
3� Limpie los cables utilizando un paño con un limpiador doméstico
suave y seque con otro paño�
Cánula y tubo
Limpie y cambie la cánula y el tubo según las instrucciones del fabricante o de
su proveedor del equipo�
Almacenamiento del dispositivo
Almacene su dispositivo en un lugar en que permanezca limpio y seco�
Precaución: no almacene su dispositivo o accesorios a temperaturas
extremas, por debajo de -4°F (-20°C) o por encima de 140°F
(60°C)�
Eliminación del dispositivo
Deseche el dispositivo de acuerdo con las normativas locales o póngase en
contacto con su proveedor del equipo
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
142
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Movilidad del concentrador de oxígeno
portátil SimplyGo Mini
Su sistema SimplyGo Mini se ha diseñado para proporcionarle una fuente
de oxígeno que pueda llevar con usted� Para ello, su SimplyGo Mini viene
acompañado de una bolsa portátil�
Bolsa portátil de SimplyGo Mini
La bolsa portátil de SimplyGo Mini le permite llevar con usted su suministro
de oxígeno mientras realiza sus actividades cotidianas� Le ofrece protección
para su SimplyGo Mini además de una correa para transportar el dispositivo�
Para colocar el SimplyGo Mini en su bolsa portátil:
1� A� Si está utilizando el dispositivo con la batería ampliada, abra
la cremallera de la parte inferior de la bolsa portátil para poder
introducir fácilmente el dispositivo en el maletín�
B� Si solo está utilizando la batería estándar o alimentación de CA,
solo tiene que abrir la cremallera del lateral del maletín, tal como se
muestra en la imagen�
A
B
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
143
Manual del usuario del SimplyGo Mini
2� Introduzca el dispositivo en la parte superior de la bolsa tal como
se muestra en la imagen y tire de la bolsa hacia arriba para cubrir el
dispositivo
2
3
3� Cierre la cremallera del lateral del maletín para asegurarse de que
SimplyGo Mini esté firmemente encajado dentro del maletín y cierre
las pestañas de velcro� Compruebe que la entrada de alimentación y los
conectores de la cánula queden alineados con las aberturas del maletín�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
144
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Viajar con su sistema
Con su sistema SimplyGo Mini y una planicación previa adecuada, puede
disfrutar de la posibilidad de viajar dentro de su comunidad y fuera de ella�
Antes de partir, debe asegurarse de llevar lo siguiente:
• Bateríacompletamentecargada(ybateríasadicionalesparaunlargoviaje)
CableconectoryfuentedealimentacióndeCA
FuentedealimentacióndeCC
Bolsaportátil
Además, asegúrese de llevar los números de teléfono de su médico y su
proveedor del equipo por si se presenta una urgencia�
Nota: si viaja a otros países, asegúrese de llevar el cable de alimentación de
CA adecuado para el país al que viaje�
En automóvil
Utilice la fuente de alimentación de CC de SimplyGo Mini para enchufar su
sistema utilizando el encendedor o la entrada de alimentación de CC del
vehículo� Siempre que utilice el sistema SimplyGo Mini conectado a una
fuente de alimentación de CC, la batería instalada en su dispositivo empezará
a recargarseTambién puede utilizar el dispositivo SimplyGo Mini mientras
está conectado a una fuente de alimentación de CC�
Precaución: asegúrese de que se haya puesto en marcha el vehículo antes
de enchufar su fuente de alimentación de CC� Si hace funcionar
el sistema SimplyGo Mini utilizando el cable de alimentación
de CC mientras el motor del vehículo está apagado, podría
descargar accidentalmente la batería del vehículo
Para hacer funcionar el dispositivo utilizando alimentación de CC de un
automóvil u otro vehículo a motor, asegúrese de tener la batería instalada�
Ponga en marcha el vehículo y conecte un extremo del cable de alimentación
de CC a la entrada de alimentación del dispositivo y el otro extremo a la toma
eléctrica de CC del vehículo
Dado que la cantidad de corriente disponible en el sistema eléctrico del
vehículo es limitada, la capacidad de carga de la batería de SimplyGo Mini con
alimentación de CC estará determinada por el modo de funcionamiento del
dispositivo� La alimentación de CC suministrada por la fuente de alimentación
de CC cargará la batería cuando el dispositivo esté apagado o funcionando
con el ajuste 1, 2 o 3� Puede que no cargue la batería cuando el dispositivo
esté funcionando con el ajuste 4 o 5� Puede comprobarse el estado de carga
con el icono de batería en la pantalla de inicio
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
145
Manual del usuario del SimplyGo Mini
En autobús o tren
La mayor parte de las líneas de autobús y tren permiten a los pasajeros la
utilización de concentradores de oxígeno portátiles, pero debe noticarlo por
adelantado� Cuando realice los preparativos del viaje, póngase en contacto
con la empresa con suciente antelación a la salida para solicitar permiso para
llevar su sistema y utilizarlo a bordo
Nota: los transportistas de autobús y tren de otros países pueden tener
requisitos adicionales para los concentradores de oxígeno� Póngase
en contacto con ellos varias semanas antes de partir para identicar
cualquier requisito o especicación que pueda requerir su atención�
A la llegada
Cuando llegue a su destino, compruebe el estado de la batería de su sistema�
Es un momento excelente para recargar todas las baterías, para que estén
listas cuando las necesite� El nivel de carga de las baterías puede comprobarse
siguiendo las instrucciones que guran en el apartado Inserción y extracción de
la batería de este manual� Si una batería debe cargarse, puede hacerse según
lo descrito en el apartado Carga de la batería con la fuente de alimentación de
CA de este manual�
Si tiene alguna duda o pregunta relativa a los viajes con su sistema
SimplyGoMini, póngase en contacto con su proveedor del equipo
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
146
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Especicaciones
Condiciones de
funcionamiento
Temperatura de funcionamiento:
41°F a 95°F (5°C a 35°C)
Humedad relativa: 15% al 93%
Presión atmosférica: 700 hPa a 1010 hPa
Altitud: hasta 10000 pies (3048 m).
Condiciones de
almacenamiento y
transporte
4°F a 140°F (-20°C a 60°C) - solo unidad
Humedad relativa: hasta un 93%, sin condensación
Vida útil estimada
del dispositivo y sus
accesorios
5 años
Concentración de
oxígeno
Al menos un 87% en todos los ajustes (máximo del
96%) sobre el intervalo ambiental nominal.
Conguraciones de
ujo y volúmenes de
pulso
+/-15% en PTN, seco*
+/-25% sobre el intervalo ambiental nominal
*«PTN, seco» es 101,3 kPa a una temperatura de funcionamiento
de 20 °C, en ambiente seco
Frecuencia
respiratoria
Hasta 40 RPM
Sensibilidad de
activación de
inspiración
≤ 0,2 cm H
2
O
Interfaz de usuario Pantalla táctil capacitiva
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
147
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Dimensiones
9,4 pulg� x 8,3 pulg� x 3,6 pulg� (batería estándar)
(23,9 cm x 21,1 cm x 9,1 cm)
10,2 pulg� x 8,3 pulg� x 3,6 pulg� (batería ampliada)
(25,9 cm x 21,1 cm x 9,1 cm)
Peso
5,0 libras (2,3 kg) con la batería estándar instalada
6 libras (2,7 kg) con la batería ampliada instalada
Nivel de sonido
Normalmente 43 dBA con ajuste 2 y 20 RPM
Normalmente 49 dBA con ajuste 5 y 20 RPM
(medido a 1 m de distancia desde la parte frontal
del dispositivo)
Potencia acústica máxima de 63 dBA y nivel
de presión sonora máxima de 55dBA según
ISO80601-2-69
Alarma de audio 45 dBA o más
Presión de salida
máxima
20 psig (137,9 kPa)
Batería del SimplyGo Mini
Química Iones de litio 14,4 VCC (nominal)
Opciones de batería
Batería estándar
Batería ampliada (equivale a 2 baterías estándar)
Dimensiones
7,9 pulg� x 3,6 pulg� x 1,0 pulg� (batería estándar)
(20,1 cm x 9,1 cm x 2,5 cm)
7,9 pulg� x 3,6 pulg� x 1,9 pulg� (batería ampliada)
(20,1 cm x 9,1 cm x 4,8 cm)
Peso
1,1 libras (0,50 kg) (batería estándar)
2,1 libras (0,95 kg) (batería ampliada)
Valor de vatios-
hora según batería
estándar
3,4 Ah x 3,6 V x 8 celdas = 97,9 Wh
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
148
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Duración de la
batería
Hasta 4,5 horas (ajuste de pulsos de 2 a 20 RPM con
batería estándar)
Hasta 9 horas (ajuste de pulsos de 2 a 20 RPM con
batería ampliada)
* Lostiemposdeduracióndelabateríasebasanenbateríasnuevas
completamente cargadas y utilizadas con un sistema SimplyGo Mini nuevo�
La duración de las baterías irá disminuyendo con el tiempo, en función de
las condiciones ambientales de funcionamiento y con el uso, y según el
estado de funcionamiento del concentrador
Tiempo de carga
El tiempo máximo de recarga es de 4 horas para la
batería estándar y 8 horas para la batería ampliada
desde un estado de descarga total hasta un
estado de carga total, en función de la fuente de
alimentación y el uso
Alimentación de CA
Tipo Philips Respironics REF 1116818
Entrada 100 a 240 VCA, 50/60 Hz
Salida
19 VCC, 6,3 A máx�
Consumo de energía
120 vatios mientras se carga
Alimentación de CC
Tipo
Philips Respironics REF 1116819
Entrada De 12 a 16 VCC
Salida
19+/-5%VCC,6,3A
Cumplimiento de normas
Este dispositivo está diseñado para cumplir las siguientes normas
- IEC 60601-1-2, 4�ª edición, Equipo eléctrico médico, sección 1-2:
Requisito general de seguridad – Norma colateral: Compatibilidad
electromagnética (CEM) – Requisitos y pruebas
- IEC 60601-1 3�ª edición, Equipo eléctrico médico, sección 1: Requisitos
generales de seguridad
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
149
Manual del usuario del SimplyGo Mini
- IEC 60601-1-8, Equipo eléctrico médico, sección 1-8: Requisitos generales
para la seguridad básica y funcionamiento esencial – Norma colateral:
Requisitos generales, ensayos y guía para los sistemas de alarma en
equipos electromédicos y sistemas electromédicos
- IEC 60601-1-11, Equipo eléctrico médico, sección 1-11: Requisitos
generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial –
Norma colateral: Requisitos para el equipo electromédico y el sistema
electromédico utilizado para el cuidado en el entorno médico del hogar
- ISO 10993-1, Evaluación biológica de productos sanitarios�
Sección1:Evaluación y ensayos (Biocompatibilidad)
- ISO 18779, Productos sanitarios para la conservación de oxígeno y mez-
clas de oxígeno: Requisitos particulares
- IEC 80601-2-67, Equipos electromédicos, sección 2-67: Requisitos
particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los
equipos de conservación del oxígeno
- IEC 80601-2-69, Equipos electromédicos, sección 2-69: Requisitos
particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los
equipos concentradores de oxígeno
Clasicación
El SimplyGo Mini se clasica como:
• IECClaseIIEquipoalimentadointernamente
• PiezaaplicadadetipoBF
• IP22:Equipoapruebadegoteo
• Esteequiponoesadecuadoparautilizarseenpresenciadeunamezcla
de anestésicos inflamables con aire o con oxígeno u óxido nitroso
• Funcionamientocontinuo
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
150
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Información sobre CEM (compatibilidad
electromagnética)
Su unidad ha sido diseñada para cumplir con las normas de CEM durante toda su
vida útil sin necesidad de mantenimiento adicional� Siempre es posible trasladar
su sistema SimplyGo Mini a un entorno que contenga otros dispositivos con un
comportamiento propio de CEM desconocido� Si cree que su unidad se ve afectada
al acercarse a otro dispositivo, simplemente separe dichos dispositivos para volver a
la normalidad�
Concentrador de oxígenoportátil
El sistema SimplyGo Mini ha sido diseñado para suministrar oxígeno enriquecido
Si se produce una situación en la que el dispositivo no esté suministrando oxígeno
enriquecido, el dispositivo emitirá una alarma�
Conservación de oxígeno
El sistema SimplyGo Mini ha sido diseñado para suministrar oxígeno en respuesta
a la respiración del paciente� El dispositivo incluye un circuito sensor que detectará
cuándo el paciente ha comenzado a inhalar� Si el sistema SimplyGo Mini no sumi-
nistra dosis de oxígeno en impulsos o lo hace de forma errática, esto es una señal de
que el sensor tiene problemas para detectar el patrón respiratorio del paciente
Si se producen errores o alarmas que afecten a las características de pureza o
conservación del dispositivo, el usuario debe intentar trasladar el sistema SimplyGo
Mini a otra zona para determinar si el problema es debido a interferencias electro-
magnéticas con otro equipo cercano
Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
SimplyGo Mini está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético especicado a continuación� El usuario de
SimplyGoMini debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno�
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones de radiofrecuencias
CISPR 11
Grupo 1 El dispositivo utiliza energía de radiofrecuencia solamente
para su funcionamiento interno� Por lo tanto, sus emisiones
de radiofrecuencias son muy bajas y no es probable que pro-
duzcan interferencias en los equipos electrónicos cercanos�
Emisiones de radiofrecuencias
CISPR 11
Clase B El dispositivo es adecuado para utilizarse en todo tipo de
establecimientos, incluidos los establecimientos domés-
ticos y los conectados directamente a la red pública de
suministro eléctrico de bajo voltaje que abastece a los
edicios utilizados para nes domésticos�
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones del voltaje y emisiones de destellos
IEC 61000-3-3
Cumple
Emisiones de radiofrecuencias
CISPR25
El dispositivo es apto para utilizarse en vehículos y
embarcaciones�
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
SimplyGo Mini está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético especicado a continuación� El usuario de SimplyGo
Mini debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno�
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Descarga
electrostática (DES)
IEC 61000-4-2
±8 kV por contacto
±15 kV por aire
±8 kV por contacto
±15 kV por aire
Los suelos deben ser de madera, hormigón o
baldosas de cerámica� Si los suelos están cubier-
tos con material sintético, la humedad relativa
deberá ser al menos del 30%�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
151
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Transitorio eléctrico
rápido y ráfaga
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas del
suministro eléctrico
±1 kV para líneas de
entrada/salida
±2 kV para líneas del
suministro eléctrico
±1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la energía de la red eléctrica
debe ser la normal de un entorno doméstico u
hospitalario�
Conducción de
transitorios eléctricos
a lo largo de líneas de
suministro
ISO 7637-2
Según se especica en
ISO7637-2
Según se especica en
ISO7637-2
El dispositivo es apto para utilizarse en vehículos
y embarcaciones�
Sobretensión
IEC 61000-4-5
±1 kV línea a línea
±2 kV línea a tierra
±1 kV línea a línea
±2 kV línea a tierra
La calidad de la energía de la red eléctrica
debe ser la normal de un entorno doméstico u
hospitalario�
Bajadas, interrupcio-
nes cortas y variacio-
nes de voltaje en las
líneas de entrada del
suministro eléctrico
IEC 61000-4-11
<5%U
T
(caída>95%en
U
T
) durante 0,5 ciclos en
incrementos de 45 grados
70 % U
T
(caída de 30% en
U
T
) durante 0,5 segundos
<5%U
T
(caída>95%en
U
T
) durante 5 segundos
<5%U
T
(caída
>95%enU
T
)
durante 0,5ciclos
en incrementos de
45grados
70 % U
T
(caída de
30% en U
T
) durante
0,5segundos
<5%U
T
(caída>
95% en U
T
) durante
5segundos
La calidad de la energía de la red eléctrica
debe ser la normal de un entorno doméstico u
hospitalario� Si el usuario del dispositivo necesita
un funcionamiento continuado durante las inte-
rrupciones del suministro de la red eléctrica, se
recomienda conectar el dispositivo a una fuente
de alimentación ininterrumpida o a una batería�
Campo magnético
de la frecuencia de la
corriente (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Las intensidades de los campos magnéticos de
frecuencia de la corriente deben ser las normales
de un entorno doméstico u hospitalario típico�
Nota: U
T
es el voltaje de la red principal de CA antes de la aplicación del nivel de prueba�
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
SimplyGo Mini está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético especicado a continuación� El usuario de SimplyGo
Mini debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno�
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía
No deben utilizarse equipos portátiles o móviles
de comunicaciones por radiofrecuencia a una
distancia inferior a la recomendada de 30 cm
respecto a cualquier parte del dispositivo (cables
incluidos)�
Radiofrecuencia
conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
De 150 kHz a 80 MHz
3 Vrms
De 150 kHz a 80 MHz
Radiofrecuencia
radiada
IEC 61000-4-3
Radiofrecuencia
radiada
IEC 61000-4-3
6 Vrms
Bandas ISM y de radio-
acionados de entre
150kHz y 80MHz
10 V/m
De 80 MHz a 2,7 GHz
6 Vrms
Bandas ISM y de radio-
acionados de entre
150kHz y 80 MHz
10 V/m
Pueden producirse interferencias en las proxi-
midades de equipos marcados con el siguiente
símbolo:
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
152
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Garantía limitada
Respironics, Inc� (“Respironics”) garantiza el sistema de concentrador de oxígeno portátil
SimplyGo Mini (el “Producto”) como se establece en los párrafos siguientes�
Respironics garantiza que el Producto, excepto si se indica lo contrario en el presente, está libre
de defectos en los materiales y la mano de obra bajo un uso normal y adecuado, y siempre
que reciba un mantenimiento correcto de acuerdo con las instrucciones aplicables, durante
un periodo igual al periodo de garantía comprado con el dispositivo, o salvo que se indique lo
contrario, durante un periodo de tres (3) años desde la fecha de envío�
Respironics garantiza que el tamiz que contiene el producto, excepto si se indica lo contrario
en el presente, está libre de defectos en los materiales y la mano de obra bajo un uso normal y
adecuado, y siempre que reciba un mantenimiento correcto de acuerdo con las instrucciones
aplicables, durante un periodo igual al periodo de garantía comprado con el dispositivo, o salvo
que se indique lo contrario, durante un periodo de doce (12) meses desde la fecha de envío�
Productos no cubiertos por la garantía
Los accesorios y piezas de repuesto, incluidos entre otros, ltros y fusibles, no están cubiertos
por esta garantía� Sin embargo, Respironics garantiza que la batería en el Producto estará libre
de defectos en los materiales y la mano de obra, bajo un uso normal y adecuado, y siempre
que reciba un mantenimiento correcto de acuerdo con las instrucciones aplicables, durante un
periodo de 90 días desde la fecha de envío al comprador original por parte de Respironics� Esta
garantía no se aplica a las baterías que hayan sufrido caídas, uso inadecuado, alteraciones o
daños de otro tipo después de su envío
Limitaciones
Si algún Producto comprado a Respironics no cumpliese las garantías establecidas en el presente
durante el Periodo de garantía, según determinación de Respironics a su exclusivo criterio,
Respironics podrá liberarse de su obligación de garantía reparando o reemplazando el Producto,
a su exclusivo criterio� Esto puede llevarse a cabo a través de la instalación de unidades o
componentes nuevos o reestructurados, o mediante otras reparaciones consideradas adecuadas
a exclusivo criterio de Respironics� La decisión de reparar o reemplazar por parte de Respironics
será el único y exclusivo recurso con que cuente el comprador original� Respironics se reserva
el derecho, a su exclusivo criterio, a reembolsar el precio de compra en lugar de reparar o
reemplazar el Producto� En ningún caso superará la máxima responsabilidad de Respironics bajo
estas garantías el precio pagado a Respironics por el comprador original del Producto
Condiciones
Esta garantía no cubre daños ni lesiones al Producto o a personas o bienes personales
provocados por accidente, uso indebido, abuso, negligencia, falta de instalación de acuerdo
con las instrucciones de instalación de Respironics, falta de manejo bajo las condiciones de uso
normal y de acuerdo con los términos de las instrucciones y el manual de funcionamiento, falta
de mantenimiento de acuerdo con los manuales de servicio aplicables, o alteración o cualquier
defecto no relacionado con los materiales ni la mano de obra del Producto� Esta garantía no cubre
daños que puedan producirse en el envío� Esta garantía no se aplica a ningún Producto o pieza
individual de un Producto que pueda haber sido reparado o alterado por cualquiera que no sea
Respironics o un centro de servicio autorizado de Respironics� Esta garantía no se aplica a ningún
Producto que no se compre nuevo�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
153
Manual del usuario del SimplyGo Mini
Exclusiones de las garantías
EXCEPTO EN LO ESTABLECIDO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, RESPIRONICS NO OFRECE
GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, LEGALES O DE OTRO TIPO, RESPECTO A ESTE PRODUCTO,
SU CALIDAD O SU RENDIMIENTO� RESPIRONICS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR� EN NINGÚN CASO,
RESPIRONICS SERÁ RESPONSABLE DEL COSTE DE LA COMPRA DE PRODUCTOS DE SUSTITUCIÓN
NI DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, EMERGENTE, PUNITIVO, EJEMPLARIZANTE O
INCIDENTAL (INCLUIDOS ENTRE OTROS PÉRDIDAS COMERCIALES O INGRESOS PERDIDOS), EN
BASE A NINGUNA CAUSA DE ACCIÓN, YA SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, Y CON
INDEPENDENCIA DE SI RESPIRONICS ERA CONSCIENTE O DEBIERA HABER SIDO CONSCIENTE
DE LA POSIBILIDAD DE ESTOS DAÑOS� EXCEPTO POR LO QUE RESPECTA A LAS OBLIGACIONES
BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA, RESPIRONICS NO TENDRÁ NINGUNA OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD POR NINGUNA OTRA PÉRDIDA, DAÑO O LESIÓN RESULTANTE DIRECTA O
INDIRECTAMENTE DEL PRODUCTO� EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR EN CASO
DE VIOLACIÓN DE LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS EN ESTE DOCUMENTO SE AJUSTARÁ A LO
ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO QUE DESCRIBE LAS LIMITACIONES�
El comprador está advertido de que ninguna persona o entidad está autorizada a otorgar
ninguna garantía en nombre de Respironics, y que Respironics rechaza, por el presente,
cualquiera de dichas supuestas garantías�
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
154
Manual del usuario del SimplyGo Mini
AMSR
oxygenconcentratorstore.com
1-877-774-9271
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

PHILIPS Respironics SimplyGo Mini Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario