OxyGo FIT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
USER MANUAL
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 1 11/16/2016 1:08:33 PM
2
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 2 11/16/2016 1:08:33 PM
3
Contents
Chapter 1 1 Intended Use, Contraindications and General Precautions
Chapter 2 3 Description of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator
3 Important Parts of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator
4 User Interfaces
5 Input / Output Connections
6 Power Supply Options
8 OxyGo FIT® Accessories
Chapter 3 11 Operating Instructions
11 General Instructions
15 Additional Operating Instructions
18 Battery Operating Instructions
20 Battery Care and Maintenance
Chapter 4 21 OxyGo FIT® Oxygen Concentrator Audible and
Visible Signals
Chapter 5 29 Troubleshooting
Chapter 6 31 Cleaning, Care and Maintenance
31 Cannula Replacement
31 Case Cleaning
31 Filter Cleaning and Replacement
33 OxyGo FIT® Column Change Procedure
36 Other Service and Maintenance
36 Disposal of Equipment and Accessories
Chapter 7 37 Symbols Used on Concentrator and Accessories
Chapter 8 39 OxyGo FIT® System Specifications
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 3 11/16/2016 1:08:33 PM
4
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 4 11/16/2016 1:08:33 PM
1
1
Intended Use, Contraindications
and General Precautions
Intended Use, Contraindications and General Precautions Chapter 1
Intended Use
The OxyGo FIT® Oxygen Concentrator is used on a prescriptive basis by patients requiring
supplemental oxygen. It supplies a high concentration of oxygen and is used with a nasal
cannula to channel oxygen from the concentrator to the patient. The OxyGo FIT® may be
used in home, institution, vehicle and various mobile environments.
CAUTION USA Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
physician. May also be applicable in other countries.
CAUTION Nasal cannula should be rated for 3 liters per minute (e.g. Salter Labs
16SOFT) to ensure proper patient usage and oxygen delivery.
WARNING Availability of an alternate source of oxygen is recommended in case of
power outage or mechanical failure. Consult your equipment provider for
type of back-up system recommended.
CAUTION It is the responsibility of the patient to make back-up arrangements
for alternative oxygen supply when traveling; The equipment provider
assumes no liability for persons choosing not to adhere to manufacturer
recommendations.
The expected life for the OxyGo FIT® Oxygen System is 5 years, with the exception of the
sieve beds (metal columns) which have an expected life of 1 year and the batteries, which
have an expected life of 500 full charge/discharge cycles.
!
C
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 1 11/16/2016 1:08:34 PM
2
Contraindications
WARNING This device is NOT INTENDED to be life sustaining or life supporting.
CAUTION Under certain circumstances, the use of non-prescribed oxygen therapy
can be hazardous. This device should be used only when prescribed
by a physician.
CAUTION Additional monitoring or attention may be required for patients using
this device who are unable to hear or see alerts or communicate
discomfort. If the patient shows any signs of discomfort, a physician
should be consulted immediately.
CAUTION The OxyGo FIT® is not designed or specified to be used in conjunction
with a humidifier, nebulizer or connected with any other equipment. Use
of this device with a humidifier, nebulizer or connected with any other
equipment may impair performance and/or damage the equipment. Do
not modify the OxyGo FIT® Concentrator. Any modifications performed
on the equipment may impair performance or damage equipment and
will void your warranty.
!
C
!
C
!
C
General Precautions
WARNING The device produces enriched oxygen gas which accelerates combustion.
Do NOT ALLOW SMOKING OR OPEN FLAMES within 10 feet of this device
while in use.
WARNING Do not submerse the OxyGo FIT® or any of the accessories in liquid. Do
not expose to water or precipitation. Do not operate in exposed rain. This
could lead to electrical shock and/or damage.
CAUTION Do not use oil, grease, or petroleum-based products on or near the OxyGo
FIT®.
CAUTION Never leave the OxyGo FIT® in an environment which can reach
high temperatures, such as an unoccupied car in high temperature
environments. This could damage the device.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 2 11/16/2016 1:08:34 PM
3
Important Parts of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator
Description of the OxyGo FIT®
Oxygen Concentrator
2
On/Off
Button
Breath
Detection Light
*Display
Audible Alert Button
Alert Light
Flow Control
Buttons
Description of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator Chapter 2
English
Description of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator Chapter 2
*Actual display appearance may vary.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 3 11/16/2016 1:08:35 PM
4
User Controls
ON / OFF Button
Press once to turn ON”; Press and hold for one second to turn “OFF”.
Audible Alert Button
Pressing this button will toggle the OxyGo FIT® ’s breath detection audible
alert on and off.
Breath Detection Alert Mode. The OxyGo FIT® will alert with
audible and visual signals for “no breath detected” when this mode
is enabled and no breath has been detected for 60 seconds.
At 60 seconds, the device will enter into auto pulse mode and once
another breath is detected, the device will exit auto pulse mode and
deliver normally on inspiration. The display’s mode indication area will
show a bell icon, flashing yellow light and display message when the
alert is enabled.
If power is lost, the breath detection audible alert remains set in the
user preferred mode.
Flow Setting Control Buttons
Use the – or + flow setting control buttons to select the setting
as shown on the display. There are three settings, from 1 to 3.
User Interfaces
Display
This screen displays information regarding flow setting, power status,
battery life and errors. If you would like to change the language on the
LCD Screen contact your equipment provider for instructions. Actual
display appearance may vary.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 4 11/16/2016 1:08:35 PM
5
Description of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator Chapter 2
User Interfaces (continued)
Indicator Lights
A green light indicates breath detection.
A yellow light indicates either a change in operating status or
a condition that may need response (alert). A flashing light is
higher priority than non-flashing.
Audible Signals
An audible signal (beep) indicates either a change in operating
status or a condition that may need response (alert). More
frequent beeps indicate higher priority conditions.
Backlight
A backlight will illuminate the screen for 15 seconds when the
on/off button is briefly pressed.
Input / Output Connections
Particle Filter
The filter must be in place at the intake end of the concentrator
during operation to keep input air clean.
Cannula Nozzle Fitting
The nasal cannula connects to this nozzle for OxyGo FIT® output
of oxygenated air.
DC Power In
Connection for external power from the AC power supply or
DC power cable.
USB Port
For service use only.
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 5 11/16/2016 1:08:43 PM
6
Power Supply Options
Single and Double Rechargeable Lithium Ion Batteries
The battery will power the OxyGo FIT® without
connection to an external power source. When fully
charged, a single battery will provide up to 2.7 hours of
operation; a double battery will provide up to 5 hours of
operation. The battery recharges when properly installed
in the OxyGo FIT® and the concentrator is connected to
AC or DC power. Recharging time is up to 3 hours for a single battery and 5 hours for a
double battery. See information in the “Battery Care and Maintenance” section.
Power Supply
Overview
The OxyGo FIT® AC power supply (1400-2040) is used to power the OxyGo FIT®
concentrator from an AC power source.
Description
The OxyGo FIT® AC power supply is specifically designed for use with the OxyGo FIT®
Oxygen Concentrator (1400-2000). The AC power supply provides the precise
current and voltage required to safely power the OxyGo FIT® and is designed to operate
from specified AC power sources. When used with AC power sources, the power supply
automatically adapts to input voltages from 100V to 240V (50-60HZ) permitting use
with most power sources throughout the world. The AC power supply will charge the
OxyGo FIT® Batteries when used with AC input power.
Due to aircraft power limitations, the AC power supply cannot be used to charge
the OxyGo FIT® battery when used on an aircraft
The AC power supply is used with the following components:
• Power supply with attached power output cable to connect to the OxyGo FIT®
• AC power input cable
The DC power cable (1400-1050) is specifically designed for use with the OxyGo FIT®
Oxygen Concentrator (1400-2000). The DC power input cable connects directly to
the automobile cigarette lighter or auxiliary DC power supply. Refer to Chapter 3 for
additional operating instructions for use with DC power source.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 6 11/16/2016 1:08:47 PM
7Description of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator Chapter 2
English
*Actual product appearance may vary
.
AC Power
Plug*
Power Output Plug
(Plug into Concentrator)
LED Indicator Light*
AC Input
*OxyGo FIT AC Power Supply Model# 1400-2040
OxyGo FIT DC Power Cable Model# 1400-1050
DC cigarette lighter
Power Plug for use
in Automobile/RV/
Boat/Aircraft
Power Output Plug
(Plug into Concentrator)
WARNING Do not use power supplies or power cables other than those specified
in this user manual. The use of non-specified power supplies or power
cables may create a safety hazard and/or impair equipment performance.
Do not wrap cords around power supply for storage. Do not drive, drag
or place objects over cord. Doing so may lead to damaged cords and a
failure to provide power to the concentrator. To avoid danger of choking
or strangulation hazard, keep cords away from children and pets.
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 7 11/16/2016 1:08:57 PM
8
!
C
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 8 11/16/2016 1:09:04 PM
9
Bag (1170-2410)
This lightweight, sleek bag provides a protective cover. Attach the OxyGo FIT® battery to
the concentrator. Make sure the foam insert is in
place at the bottom of the bag. Insert the OxyGo
FIT® concentrator into place through the side
zipper with the cannula barb facing up right and
placed first into the bag; flip the top over and snap
top of bag to close. The display screen can be seen
through the plastic window and the cannula barb is
accessible through the open cutout at the top of the
bag. Fasten the zipper to close the bag. Both exhaust
vents should be visible through the open mesh
panels at the bottom front and back of the bag.
The intake vent should be visible through the mesh
on the side of the bag just below the cannula barb.
There is a slim pocket to allow for minimal storage of
items such as ID cards and currency.
OxyGo FIT® Optional Accessories
External Battery Charger (1400-2030)
The OxyGo FIT® external battery charger will charge the
OxyGo FIT® single and double batteries.
1. Plug the External Battery Charger AC power supply
cord into an electrical outlet.
2. Plug the External Battery Charger AC power supply
into the battery charger.
3. Slide your charger onto the OxyGo FIT® Battery
by clicking and locking into the charger.
4. When the battery is in the correct position, a solid
red light will indicate that the battery is charging.
5. When the green light illuminates, the battery is
fully charged.
Description of the OxyGo FIT® Oxygen Concentrator Chapter 2
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 9 11/16/2016 1:09:10 PM
10
OxyGo FIT® Optional Accessories (continued)
CAUTION Avoid touching the recessed electrical contacts of the External Battery
Charger; damage to contacts may affect charger operation.
NOTE These contacts are not powered unless a battery is in place and charging.
NOTE To completely remove power from the External Battery Charger,
remove the plug.
10
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 10 11/16/2016 1:09:10 PM
11
Operating Instructions Chapter 3
English
Operating Instructions
3
!
C
General Instructions
1. Place the OxyGo FIT® in a well ventilated location.
Air intake and exhaust must have clear access.
Locate the OxyGo FIT® in such a way that any
auditory alerts may be heard. Always operate the
OxyGo FIT® in an upright position (see image for
proper orientation).
WARNING Avoid use of the OxyGo FIT® in presence of pollutants, smoke or fumes.
Do not use the OxyGo FIT® in presence of flammable anesthetics,
cleaning agents or other chemical vapors.
CAUTION Do not obstruct air intake or exhaust when operating the device.
Blockage of air circulation or proximity to a heat source may lead to
internal heat buildup and shutdown or damage to the concentrator.
CAUTION The OxyGo FIT® Concentrator is designed for continuous use. For optimal
sieve bed (columns) life, the product should be used frequently.
2. Ensure particle filter is in place.
CAUTION Do not operate the OxyGo FIT® without the particle
filter in place. Particles drawn into the system may
damage the equipment.
Intake
Exhaust
Exhaust
This side
UP
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 11 11/16/2016 1:09:12 PM
12
3. Install the battery.
Insert the OxyGo FIT® battery by sliding battery
into place until the latch returns to the upper
position.
CAUTION The OxyGo FIT® battery acts as a secondary power supply in the event
of a planned or unexpected loss of the AC or DC external power supply. When
operating the OxyGo FIT® from an AC or DC external power supply, a properly
inserted OxyGo FIT® battery should be maintained in the unit. This procedure
will ensure uninterrupted operation and will operate all alerts and alerts in
the event of a loss of the external power supply.
4. Connect the Power Supply.
Connect the AC input plug to the power supply. Connect the AC power
plug to the power source and connect the power output plug to the
OxyGo FIT®. The green LED on the power supply will be illuminated
and a beep will sound from the concentrator.
CAUTION Ensure the power supply is in a well ventilated location as it relies on
air circulation for heat dissipation. The power supply may become hot during
operation. Make sure the power supply cools down before handling.
CAUTION The power supply is not water resistant.
CAUTION Do not disassemble the power supply. This may lead to component failure
and/or safety risk.
CAUTION Do not place anything in the power supply port other than the supplied wall
cord. Avoid the use of electrical extension cords with the OxyGo FIT®.
If an extension cord must be used, use an extension cord that has an
Underwriters Laboratory (UL) Mark and a minimum wire thickness of
18 gauge. Do not connect any other devices to the same extension cord.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 12 11/16/2016 1:09:16 PM
13
Operating Instructions Chapter 3
NOTE Under certain conditions (see Technical Specifications) the power
supply may shut down. The green LED will blink or will no longer be
illuminated. If this occurs, disconnect the power supply for at least 10
seconds and reconnect.
NOTE When the power supply is disconnected from the AC outlet,
also disconnect it from the concentrator to avoid unnecessary
battery discharge.
5. Connect the nasal cannula tubing to the nozzle fitting.
Nozzle fitting is located on the top of the OxyGo FIT®.
Use of a single lumen cannula up to 25 feet in length is
recommended to ensure proper breath detection and oxygen
delivery. Additional titration may be needed to ensure proper
oxygen delivery when using a particular cannula.
CAUTION
To ensure oxygen flow, ensure that the nasal cannula is properly connected to the
nozzle fitting and that the tubing is not kinked or pinched in any way.
CAUTION
Replace the nasal cannula on a regular basis. Check with your equipment provider or
physician to determine how often the cannula should be replaced.
6. Turn on your OxyGo FIT® by pressing the ON/OFF Button.
A single short beep will sound at start up and “Please Wait will appear
while the concentrator starts up. The display will indicate the selected
flow setting and power condition. Following a brief start-up sequence,
a warm up period up to 2 minutes will initiate. During this time period
the oxygen concentration is building to but may not have reached specification.
Additional warm up time may be needed if your OxyGo
FIT®
has been stored
in extremely cold temperatures.
7. Set the OxyGo FIT® Concentrator to the flow rate prescribed by your physician or
clinician. Use the + or – setting buttons to adjust the OxyGo FIT® to the desired setting.
The current setting can be viewed on the display.
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 13 11/16/2016 1:09:18 PM
14
!
C
8. Position the nasal cannula on your face and breathe through your nose.
The OxyGo FIT® will sense the onset of inhalation and deliver a
burst of oxygen at a precise time when you inhale. The OxyGo
FIT® will sense each breath and continue to deliver oxygen in
this manner. As your breathing rate changes, the OxyGo FIT® will
sense these changes and deliver oxygen only as you need it. At
times, if you inhale very quickly between breaths the OxyGo FIT®
may ignore one of the breaths, giving the appearance of a missed
breath. This may be normal as the OxyGo FIT® senses and monitors
the changes in your breathing pattern. The OxyGo FIT® will
normally sense the next breath and deliver oxygen accordingly.
A green light will flash each time a breath is detected. Make certain that the nasal
cannula is properly aligned on your face and you are breathing through your nose.
WARNING If you begin to feel ill or are experiencing discomfort while using
this device, consult your physician immediately.
CAUTION The OxyGo FIT® is designed to provide a flow of high purity oxygen. An
advisory alert, “Oxygen Low”, will inform you if oxygen concentration drops.
If alert persists, contact your equipment provider.
General
To remove power, unplug the input cord from its source (i.e., AC wall outlet, DC car
cigarette lighter adapter) and disconnect it from the OxyGo FIT®.
CAUTION Ensure the power supply is powered from only one power source
(AC or DC) at any given time.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 14 11/16/2016 1:09:22 PM
15
Operating Instructions Chapter 3
Additional Operating Instructions
For Use In Home with AC Power
For operation of the power supply using an AC power source, follow these instructions:
1. Connect the AC input to the power supply.
2. Connect the AC power plug to the power source and connect the power output plug to
the OxyGo FIT®. The green LED will be illuminated, indicating the
power supply has input power.
Traveling with your OxyGo FIT® System
The OxyGo FIT® System makes travel by boat, car or train more convenient for oxygen users
than ever before. Now you get the same quality performance and convenience while on the
go that you’re used to receiving from your OxyGo FIT® at home. Here are some useful and
important instructions for maximizing performance and convenience when using your OxyGo
FIT® while traveling.
You should begin planning for a trip with a checklist of items to remember. This checklist
should include:
✓ AC power supply and DC power cable
✓ Extra Battery(s) if required
✓ Important phone numbers, such as those of your physician and home healthcare
provider, or providers in the area you will be traveling
✓ Plan for backup oxygen in the event of a prolonged power outage or
mechanical failure
For Use In Automobile/RV/Boat/Aircraft
For operation using a DC power source, follow these instructions:
1. Connect the DC power output plug to the OxyGo FIT®.
2. Connect the DC power plug (Cigarette Lighter Adapter) to the
power source.
3. The plug should insert into the socket without excessive force
and securely remain in place.
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 15 11/16/2016 1:09:26 PM
16
4. Check the device display screen to confirm that an external power supply is connected.
An icon of a battery with a lightning bolt or an AC power plug will be displayed on the
screen, indicating that external power is connected and functioning properly.
WARNING Ensure that the automobile power socket is adequately fused for the OxyGo FIT®
power requirements (minimum 15 Amp). If the power socket cannot support a 15
Amp load, the fuse may blow or the socket may be damaged.
WARNING The tip of the Cigarette Adapter Plug becomes HOT when in use. Do not touch
the tip immediately after removal from an auto cigarette lighter socket.
CAUTION Ensure the automobile power socket is clean of cigarette ash and the adapter
plug fits properly, otherwise overheating may occur.
CAUTION Do not use the power supply with a cigarette plug splitter or with an
extension cable. This may cause overheating of the DC power input cable.
CAUTION Do not jump start the automobile with the DC power cable connected.
This may lead to voltage spikes which could shut down and/or damage the
DC power input cable.
CAUTION When powering the OxyGo FIT® in an automobile ensure the vehicle’s
engine is running first, before connecting DC cable into cigarette lighter adapter.
Operating the device without the engine running may drain the vehicle’s battery.
CAUTION A change in altitude (for example, from sea level to mountains) may affect total
oxygen available to the patient. Consult your physician before traveling to
higher or lower altitudes to determine if your flow settings should be changed.
Traveling By Air
The OxyGo FIT® conforms to all applicable FAA requirements for POC use on board an aircraft.
Planning Your Flight
When flying with the OxyGo FIT®, you must inform the airline that you will be using your
OxyGo FIT® on board the aircraft. You should contact the Special Assistance desk of the airline
on which you will be traveling to learn of any paperk, etc. that might be needed.
!
C
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 16 11/16/2016 1:09:27 PM
17
Operating Instructions Chapter 3
English
• Some airlines may equip their aircraft with onboard electrical power. You may have an
opportunity to request a seat with a power port which can be used to power your OxyGo FIT®.
However, availability varies by airline, type of aircraft and class of service. You should check
with your airlines for availability and always plan on having sufficient battery power for no
less than 150% of the expected duration of the flight. Airlines may have specific requirements
for battery life duration, so check with the airline before traveling.
Your DC Power Cable is equipped with a commonly used cigarette lighter adapter. However,
aircrafts use different power port configurations and it is difficult to determine which type
of power port compatibility your aircraft may supply. Its a good idea to purchase an adapter,
found at electronic and travel stores.
Before Your Flight
Here are some things to keep in mind the day your flight departs:
• Ensure your OxyGo FIT® is clean, in good condition and free from damage or other signs
of excessive wear or abuse.
• Bring enough charged batteries with you to power your OxyGo FIT® for no less than 150% of
the expected duration of the flight, plus a conservative estimate of unanticipated delays.
• Regional/Commuter airlines do not offer onboard electrical power. If your travel plans call
for flights on regional airlines, bring enough charged batteries with you to power your
OxyGo FIT® for no less than 150% of the expected duration of the flight, plus a
conservative estimate of unanticipated delays.
• Arrive at the airport early. Airport security screening personnel may require extra time to
inspect your OxyGo FIT®.
While waiting to board your flight, you may be able to conserve battery power by using
the AC Power Supply to power your OxyGo FIT® from an electrical outlet in the airport
terminal if available.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 17 11/16/2016 1:09:27 PM
18
During Your Flight
1. If using airline power port, remove the Battery from the OxyGo FIT® Oxygen
Concentrator. Due to aircraft power limitations, the AC Power Supply cannot
be used to charge the OxyGo FIT® Battery when onboard aircraft.
2. Connect the DC Power Plug for available airline power. Check with airline personnel
to ensure compatibility.
• During taxi, takeoff and landing, stow your OxyGo FIT® under the seat in front of you. Your
OxyGo FIT® will fit upright under most airline seats.
• It is not necessary to turn off your OxyGo FIT® during taxi, takeoff and landing.
CAUTION A change in altitude (for example, from sea level to mountains) may affect
total oxygen available to the patient. The OxyGo FIT® has been verified
to provide oxygen to specification up to 10,000 ft. (3048 m). Consult your
physician before traveling to higher or lower altitudes to determine if your
flow settings should be changed.
After Your Flight
• Remember to recharge additional batteries you may have used prior to your next flight.
Traveling By Bus, Train or Boat
Contact your carrier to find out about power port availability.
Battery Operating Instructions
Ensure that the battery is in place and charged. Disconnect the OxyGo FIT® from its
power source. While the OxyGo FIT® is operating on battery power, the battery will
discharge. The display will indicate the estimated remaining percentage (%) or minutes of
use.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 18 11/16/2016 1:09:27 PM
19
!
C
English
Operating Instructions Chapter 3
When the concentrator detects that the battery life is low, with less than 10 minutes
remaining, a low priority alert will sound. When the battery is empty, the alert will change
to a high priority.
When battery life is low, do one of the following:
Plug the OxyGo FIT® into an AC or DC power source using the AC power supply or
DC cable.
• Replace the battery with a charged battery after turning off the OxyGo FIT®
(by pressing the ON/OFF button). To remove battery press and hold the battery latch
button and slide battery off the concentrator.
If the battery is drained, charge the battery or remove it from the concentrator.
If the OxyGo FIT® is being powered by the AC power supply or DC power, batteries will charge
during operation. Leaving your OxyGo FIT® plugged in past the full charge time will not harm the
concentrator or the battery.
WARNING It is the responsibility of the patient to periodically check the battery and
replace as necessary. Equipment Provider assumes no liability for persons
choosing not to adhere to manufacturers recommendations.
Normal Battery Charging
To ensure that your battery is properly charging, inspect that the correct AC and DC power output
plug adapter is being used and that the adapter is properly inserted into the power outlet.
Observe the display or lights that indicate charging status.
NOTE When starting to charge a fully discharged battery, the charging process may
start and stop during the first few minutes.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 19 11/16/2016 1:09:27 PM
20
Battery Care and Maintenance
Your OxyGo FIT® Lithium Ion Battery requires special care to ensure proper performance and
long life. Use only OxyGo FIT® Batteries with your OxyGo FIT® Concentrator.
Keep Dry
Always keep liquids away from batteries. If batteries become wet, discontinue use
immediately and dispose of battery properly.
Effect of Temperature on Battery Performance
The OxyGo FIT® single battery powers the OxyGo FIT® Concentrator up to 2.7 hours under
most environmental conditions. To extend the run-time of your battery, avoid running in
temperatures less than 41˚F (5˚C) or higher than 95˚F (35˚C) for extended periods of time.
Battery Time Remaining Clock
The OxyGo FIT® continuously displays battery time remaining. This displayed time is only an
estimate and the actual time remaining may vary from this value.
Please Follow These Important Guidelines to Maximize Battery Performance and Life:
Store battery in a cool, dry place. Store with a charge of 40-50%.
If using multiple batteries, make sure that each battery is labeled (1, 2, 3 or A, B, C, etc.)
and rotate on a regular basis. Batteries should not be left dormant for more than
90 days at a time.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 20 11/16/2016 1:09:27 PM
21
Display
The OxyGo FIT® display contains power status icons, mode icons, text with inofrmational
messages and error notifications.
Power Status Icons
These icons are examples of those shown in the display’s window when the OxyGo FIT®
is operating on battery power.
OxyGo FIT® Oxygen
Concentrator Audible
and Visible Signals
Audible and Visible Signals Chapter 4
!
C
!
C
!
C
!
C
Meaning
Battery is empty.
Battery has less than 10% charge remaining. This icon flashes.
Battery has approximately 40% to 50% charge remaining.
Battery is full.
Icon
4
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 21 11/16/2016 1:09:27 PM
22
Power Status Icons (continued)
The icons below are examples of those shown when the OxyGo FIT® is operating from
an external power supply and charging the battery. The lightning bolt indicates that an
external power supply is connected.
!
C
Meaning
Battery is charging with charge level between 60% and 70%.
The battery is fully charged and is charging as necessary to
maintain its charge.
Battery is charging with charge level less than 10%.
The OxyGo FIT® is operating from an external power source with
no battery present.
Icon
Mode Icons
These are the mode icons shown in the display’s window.
Display Text
NOTE When two conditions occur simultaneously, the condition with the
higher priority will be displayed.
Meaning
The breath detection audible alert has been enabled.
The breath detection audible alert is disabled. This is the default condition.
Icon
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 22 11/16/2016 1:09:29 PM
23
Audible and Visible Signals Chapter 4
English
Informational Messages
The following information displays are not accompanied by any audible feedback or any
visual change in the indicator lights.
Condition/Action/Explanation
Displayed during warm up. “X” represents the selected flow
setting (eg., Setting 2).
Default display when operating on battery power. “X”
represents the selected flow setting (e.g., Setting 2).
“HH:MM” represents the approximate time remaining on
the batter
y charge (e.g., 1:45).
Default display when operating on an external power
supply and the battery is charging. “xx%” represents the
percent battery charge (e.g., 86%).
Default display when the battery is not charging or when the
time remaining is not available from the battery.
Displayed when the concentrator is plugged in and being
used to charge a battery (not being used for oxygen
production). It is normal to see a fully charged battery read
between 95% and 100% when external power is removed.
This feature maximizes the useful life of the battery.
Message Display & Text
Setting X
Please Wait
Setting X Battery
HH:MM
Setting X Charging xx
(or) Battery Full
Setting X Battery xx%
Charging xx% (0r)
Battery Full
Notifications
!
C
WARNING Audible notifications, ranging from 55dba to 65dba depending on the
users position, are to warn the user of problems. To insure that audible
notifications may be heard, the maximum distance that the user can
move away from it must be determined to suit the surrounding noise level.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 23 11/16/2016 1:09:30 PM
24
Low Priority Alerts
The following low priority alert messages are accompanied by a double beep and a
solid yellow light.
Condition/Action/Explanation
Battery power is low, with less than 10 minutes remaining.
Attach external power supply or power down and insert
a fully charged battery.
Column maintenance is required within 30 days. Contact
your equipment provider to arrange for service.
Message Display & Text
Battery Low
Attach Plug
Replace
Columns
Notifications (continued)
The OxyGo FIT® monitors various parameters during operation and utilizes an
intelligent alert system to indicate a malfunction of the concentrator. Mathematical
algorithms and time delays are used to reduce the probability of false alerts while still
ensuring proper notification of an alert condition.
If multiple alert conditions are detected, the highest priority alert will be displayed.
Note that failure to respond to the cause of an alert condition for low, medium and high
priority alerts potentially will result in discomfort or reversible minor injury only and
develop within a period of time sufficient to switch to a backup source of oxygen.
The following notification messages are accompanied by a single, short beep.
Condition/Action/Explanation
On/Off button has been pressed for two seconds.
Concentrator is performing system shut down.
Audible Alert button has been pressed for five seconds.
Message Display & Text
Please Wait
Shutting Down
HH:MM
Vx.x:Serial Number
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 24 11/16/2016 1:09:30 PM
25
Audible and Visible Signals Chapter 4
English
Low Priority Alerts (continued)
Condition/Action/Explanation
Battery error has occurred. Check the connection of your
battery and ensure that it is properly attached and latched
on concentrator. If battery error recurs with same battery,
stop using the battery and switch to a new battery or
remove battery and operate concentrator using external
power supply.
Concentrator is producing oxygen at a slightly low level
(<82%) for a period of 10 minutes. If condition persists,
contact your
equipment provider
.
Battery has exceeded its charging temperature and charging
has stopped. The battery will not charge while this alert
is present but will begin to charge when the battery
temperature returns to the normal operating range.
If battery charging is desired sooner, remove the battery
from the concentrator and allow it to cool in an open area
for approximately 10-15 minutes. Then, re-insert the battery
into the OxyGo FIT®. If the problem still persists, contact your
equipment provider.
The concentrator requires servicing at the earliest
convenience. The concentrator is operating to specification
and may continue to be used. Contact your equipment
provider to arrange for service.
The concentrator’s oxygen sensor has malfunctioned.
You may continue to use the concentrator. If the condition
persists, contact your equipment provider.
Message Display & Text
Check Battery
Oxygen Low
Remove Battery
to Cool
Service Soon
Sensor Fail
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 25 11/16/2016 1:09:30 PM
26
Condition/Action/Explanation
Concentrator has not detected a breath for 60 seconds.
Check that cannula is connected to concentrator, there are
no kinks in tubing and cannula is positioned properly in
your nose.
Oxygen output concentration has been below 50% for
10 minutes. If condition persists, switch to your backup
oxygen source and contact your equipment provider to
arrange for service.
A breath has been recognized, but proper oxygen delivery
has not been detected.
Battery has exceeded temperature limit while concentrator
is running on battery power. If possible, move concentrator
to a cooler location or power unit with an external power
supply and remove battery. If condition persists, contact
your equipment provider.
Message Display & Text
No Breath Detect
Check Cannula
Oxygen Error
O2 Delivery Error
Battery HOT
Warning
Medium Priority Alerts
The following medium priority alert messages are accompanied by a triple beep,
repeated every 25 seconds, and a flashing yellow light.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 26 11/16/2016 1:09:30 PM
27
Condition/Action/Explanation
Concentrator has insufficient battery power to produce
oxygen. Attach external power supply or exchange battery,
then restart unit if necessary by pressing On/Off button.
Battery has exceeded temperature limit while concentrator
is running on battery power. Concentrator has stopped
producing oxygen. If possible, move concentrator to a
cooler location, then turn power off and back on. Ensure
air intake and outlet vents have clear access and particle
filters are clean. If condition persists, switch to a backup
source of oxygen and contact your equipment provider.
Concentrator temperature is too high and oxygen
production is shutting down. Ensure air intake and outlet
vents have clear access and particle filters are clean. If
condition persists, switch to a backup source of oxygen and
contact your equipment provider.
Message Display & Text
Battery Empty
Attach Plug
Battery HOT
System HOT
High Priority Alerts
CAUTION If you are not near the OxyGo FIT® you may not be able to hear
or see the high priority alerts. Make sure the OxyGo FIT® is in a
location where the alerts and alerts will be recognized if they occur.
The following high priority alert messages are accompanied by a five beep pattern,
repeated every 10 seconds and a flashing yellow light.
Audible and Visible Signals Chapter 4
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 27 11/16/2016 1:09:30 PM
28
Condition/Action/Explanation
This may result from the concentrator being stored in a
cold environment (below 0ºC (32ºF)). Move to a warmer
environment to allow the unit to warm up before starting
it. If condition persists, switch to a backup source of
oxygen and contact your equipment provider.
Concentrator has stopped producing oxygen and is
shutting down. You should:
1. Switch to backup oxygen source
2. Contact your equipment provider
Message Display & Text
System COLD
System Error
High Priority Alerts (continued)
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 28 11/16/2016 1:09:30 PM
29
Troubleshooting
Troubleshooting Chapter 5
Use external power supply or
replace battery with one that is
fully charged
Check power supply connection and
verify green light is solid
Check DC Cable connection at
the Concentrator and at cigarette
lighter or auxiliary DC power source
Contact your equipment provider
Battery is discharged or
no battery is present
AC Power supply is not
connected properly
DC Cable is not connected
properly
Malfunction
Concentrator does
not power on when
On/Off button is
pressed
Recommended Solution
Refer to Chapter 4
Possible Cause
Refer to Chapter 4
Problem
Any problem
accompanied
by information
on concentrator
display, indicator
lights and/or
audible signals
Solutions to some possible issues you may encounter are described in this section.
OxyGo FIT® Oxygen Concentrator
5
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 29 11/16/2016 1:09:30 PM
30
Press On/Off button to power
concentrator
Check cannula and its connection
to concentrator nozzle
Concentrator is not
powered on
Cannula is not
connected properly
or is kinked or obstructed
No oxygen
Recommended SolutionPossible CauseProblem
Troubleshooting (continued)
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 30 11/16/2016 1:09:30 PM
31
Cannula Replacement
Your nasal cannula should be replaced on a regular basis. Consult with your physician
and/or equipment provider and/or cannula manufacturer’s instructions for replacement
information. A single lumen cannula up to 25 feet in length is recommended to ensure
proper breath detection and oxygen delivery.
Case Cleaning
You may clean the outside case using a cloth dampened with a mild liquid detergent
(such as Dawn
TM
) and water.
WARNING Do not submerse the OxyGo FIT® or its accessories in water or
allow water to enter into the case; this may lead to electrical shock
and/or damage.
WARNING Do not use cleaning agents other than those specified in this
User Manual. Do not use alcohol, isopropyl alcohol, ethylene chloride
or petroleum based cleaners on the cases or on the particle filter.
Filter Cleaning and Replacement
The particle filter must be cleaned weekly to ensure the ease of
air flow. Remove filters from the front of the device. Clean the
particle filters with a mild liquid detergent (such as Dawn
TM
) and
water; rinse in water and dry before reuse.
Cleaning, Care
and Maintenance
Cleaning, Care and Maintenance Chapter 6
6
!
C
!
C
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 31 11/16/2016 1:09:32 PM
32
NOTE It may be necessary to clean the particle filter more often in dusty
environments.
To purchase additional particle filters contact your equipment provider.
Output Filter
The output filter is intended to protect the user from inhalation of small particles in the
product gas flow. The OxyGo FIT® includes an output filter conveniently located behind
the removable cannula nozzle fitting. The equipment provider requires that this filter be
replaced between patients.
The output filter may be replaced by the equipment provider or by the owner using the
Output Filter Replacement Kit (1400-2322).
The OxyGo FIT® Concentrator must be cleaned and disinfected as per the above
instructions for each new patient. No special maintenance needs to be carried out
by the patient. Your equipment provider performs maintenance operations to assure
continued reliable service from your OxyGo FIT®. The manufacturer’s instructions for
the preventative maintenance of the devices are defined in the service manual. All work
must be performed by trained technicians certified by the manufacturer.
DC Input Cable Fuse Replacement
The Cigarette Lighter DC power plug contains a fuse. If the DC input cable is being used
with a known good power source and the unit is not receiving power, the fuse may need
to be replaced.
To replace the fuse, follow these instructions and refer to the photograph below.
1. Remove the tip by unscrewing the retainer. Use a tool if necessary.
2. Remove the retainer, tip and fuse.
3. The spring should remain inside the Cigarette Lighter Adapter housing. If the spring
is removed, make sure to replace the spring first before inserting the replacement
fuse.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 32 11/16/2016 1:09:32 PM
33
Cleaning, Care and Maintenance Chapter 6
English
4. Install a replacement fuse, OxyGo FIT
®
RP#125 (BUSS MDA-12) and reassemble the tip.
Ensure the retainer ring is properly seated and tightened.
OxyGo FIT® Column Change Procedure
NOTE Column change instructions are only to be used when maintenance is
required and are not intended for practice purpose.
1. Turn off the OxyGo FIT® concentrator by pressing the power button to shut down the
device.
2. Remove the OxyGo FIT® concentrator from the carry case, if applicable..
3. Remove the battery from the OxyGo FIT® concentrator.
4. Place the OxyGo FIT® concentrator on its side so that
the underside is visible. The metal column assembly
can be seen on one side of the device.
Fuse
Cigarette Adapter Plug
Retainer Tip
Retainer
CAUTION For continued protection against risk of fire, only use fuse specified.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 33 11/16/2016 1:09:41 PM
34
OxyGo FIT® Column Change Procedure (continued)
5. Unlock the column assembly by pushing the latch
button away from the columns.
6. While holding the button open, slide the column
assembly out of the device by pulling on the column
pull handle.
7. Remove the columns completely from the OxyGo
FIT®. Both columns are removed as one piece.
Column (metal tube) Installation
8. Remove dust caps of new column assembly. Make
sure there is no dust or debris where the dust caps
were located.
Open and unlocked
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 34 11/16/2016 1:09:55 PM
35
Cleaning, Care and Maintenance Chapter 6
English
OxyGo FIT® Column Change Procedure (continued)
9. Insert column assembly into the OxyGo FIT® con-
centrator. Do not leave the column ends exposed;
column assembly should be inserted into the OxyGo
FIT as soon as the dust caps have been removed.
10. Push the column assembly into the device such that
the columns are fully seated into the OxyGo FIT®
concentrator. The spring loaded latch button should
fully return to the closed position.
11. Connect the AC power supply cord to the OxyGo FIT®
and plug the power supply AC cord into an
electrical outlet. Do Not Power on the OxyGo FIT®
concentrator.
12. Press and hold the plus (+) and (-) minus buttons for
5 seconds. The screen will display sieve reset”
message. Release button once message is displayed
on screen.
13. Press the alert
button once and screen will
display “sieve reset success”.
14. Press the power button to turn on the OxyGo
FIT®, and use normally.
WARNING Do not use any columns other than those specified in this user manual.
The use of non-specified columns may create a safety hazard and/or
impair equipment performance and will void your warranty.
!
C
Closed and locked
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 35 11/16/2016 1:10:03 PM
36
Disposal of Equipment and Accessories
Follow your local governing ordinances for disposal and recycling of the OxyGo FIT® and
accessories. If WEEE regulations apply, do not dispose of in unsorted municipal waste.
Within Europe, contact the EU Authorized Representative for disposal instructions.
The battery contains lithium ion cells and should be recycled. The battery must not be
incinerated.
Maintenance Items List
OxyGo FIT® single battery (model # 1400-2010-4)
OxyGo FIT® double battery (model # 1400-2010-8)
Replacement intake particle filters (model # 1400-2310)
Output Filter Replacement Kit (model # 1400-2322)
OxyGo FIT® columns (model # 1400-2060)
For assistance, if needed, in setting up, using, maintaining, or to report unexpected
operation or events, contact your equipment provider, or manufacturer.
Other Service and Maintenance
WARNING Do not disassemble the OxyGo FIT® or any of the accessories or attempt
any maintenance other than tasks described in this user
manual; disassembly creates a hazard of electrical shock and will
void your warranty. Do not remove the tamper evident label.
For events other than those described in this manual, contact
your equipment provider for servicing by authorized personnel.
CAUTION Do not use lubricants on the OxyGo FIT® or its accessories.
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 36 11/16/2016 1:10:03 PM
37
Symbols Used
On Concentrator
and Accessories
Symbols Used on Concentrator and Accessories Chapter 7
7
English
Meaning
A warning indicates that the personal safety of the patient may be
involved. Disregarding a warning could result in significant injury.
A caution indicates that a precaution or service procedure must be
followed. Disregarding a caution could lead to a minor injury or
damage to equipment.
See User Manual for Instructions.
U.S. Federal Regulation Restricts this Device to Sale by Order of
Physician. May also be applicable in other Countries.
AC Power
DC Power
No Smoking while device is in use.
No Open Flames (Concentrator);
Do not incinerate (Battery).
Refer to instruction manual/booklet.
Manufacturer
Authorized Representative in the European Community
Symbol
WARNING
CAUTION
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
!
C
EC REP
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 37 11/16/2016 1:10:13 PM
38
Meaning
Keep Dry
Indoor or Dry Location Use Only, Do Not Get Wet
Use No Oil or Grease
Do Not Disassemble (contact your equipment provider for servicing
by authorized personnel)
Do Not Dispose of In Unsorted Municipal Waste
Type BF Applied Part, Not Intended for Cardiac Application
Class II Device
Electrical Safety Agency Certification Logo
Symbol
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
User Interface Label
Meaning
ON / OFF Button
Increase Flow Setting
Decrease Flow Setting
Audible Alert Button
Symbol
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 38 11/16/2016 1:10:17 PM
39
OxyGo FIT® System Specifications Chapter 8
English
OxyGo FIT® Concentrator
Dimensions:
With single battery
L / W / H : 5.91 in. (15.01 cm.) / 2.68 in. (6.8 cm.) / 6.5 in. (16.3 cm.)
L / W / H : 5.91 in. (15.01 cm.) / 2.68 in. (6.8 cm.) / 7.2 in. (18.2 cm.)
Weight: 2.8 pounds (1.27 Kg.) (includes single battery)
Noise: 40dBA (on setting 2)
Warm-Up Time: 2 minutes
Oxygen Concentration: 90% - 3% /+ 6% at all settings
Flow Control Settings: 3 settings: 1 to 3
Power:
AC Power Supply:
DC Power Cable:
Rechargeable Battery:
AC Input: 100 to 240 VAC
50 to 60 Hz
Auto-Sensing: 1.0A
DC Input: 13.5-15.5VDC,10A Max.
Voltage: 12.0 to 16.8 VDC
Battery Duration: Up to 2.7 hours with single battery
Up to 5 hours with double battery
Battery Charging Time: Up to 3 hours for a single battery
Up to 5 hours for a double battery
Environmental Ranges
Intended for Use:
Temperature: 41 to 104˚F (5 to 40˚C)
Humidity: 0% to 95%, non-condensing
Altitude: 0 to 10,000 ft (0 to 3048 meters)
Environmental Ranges
Intended for Shipping and
Storage:
Temperature: -13 to 158˚F (-25 to 70˚C)
Humidity: 0% to 95%, non-condensing
Store in a dry environment
Altitude: 0 to 10,000 ft (0 to 3048 meters)
Transportation: Keep Dry, Handle With Care
OxyGo FIT®
System Specifications
8
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 39 11/16/2016 1:10:17 PM
40
OxyGo FIT® Concentrator (continued)
Classifications
Mode of Operation: Continuous Duty
Type of Protection Against Electrical
Shock:
Class II
Degree of Protection to Concentrator
Components Against Electrical Shock:
Type BF
Not intended for cardiac application
Degree of Protection to Concentrator
Components Against Ingress of Water:
IP22 - Vertically dripping water shall have
no harmful effect & protect against
ingress of solid objects > 12.5 mm.
diameter when the enclosure is tilted
at an angle up to 15˚ from its normal
position*
Degree of Safety for Application in
Presence of Anesthetic Gases:
Not suitable for such application
Tested by Independent
Laboratory:
Safety: IEC 60601-1
CAN/CSA C22.2 No. 60601-1
Electromagnetic Compatibility:
IEC 60601-1-2
RTCA DO 160
*Normal position of the OxyGo FIT® is upright with the user interface display facing
upward.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 40 11/16/2016 1:10:17 PM
41
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer
to any part of the device, including cables, than the recommended separation
distance calculated from the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance:
d=1.2√
P 150 kHz to 80 MHz
d=1.2√P 80 MHz to 800 MHz
d=2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts
(W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey
a
, should be less than the compliance level in each
frequency range
b
.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the
following symbol:
3 Vrms
150 kHz
to 80 MHz
3V/m
80 MHz
to 2.5 GHz
3 Vrms
3V/m
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
Compliance
Level
IEC 60601
Test Level
Immunity Test Electromagnetic
Environment - Guidance
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity:
The Concentrator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Concentrator
should make sure it is used in such an environment.
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
environment.
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
EC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/
output lines
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/
output lines
± 1 kV line(s) to
line(s)
± 2 kV line(s) to
earth
± 1 kV line(s) to
line(s)
± 2 kV line(s) to
earth
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
environment. If the user of the [ME EQUIPMENT or ME SYSTEM] requires
continued operation during power mains interruptions, it is recommended
that the [ME EQUIPMENT or ME SYSTEM] be powered from
an uninterrupted power supply or a battery.
Po
wer frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical
location in a typical hospital or home environment.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic
field
IEC 61000-4-8
<5% U
T
(>95% dip in
U
T
) for 0.5 cycle
40% U
T
(60% dip in
U
T
) for
5 cycles
70% U
T
(30% dip in
U
T
) for 25 cycles
<5% U
T
(>95% dip in
U
T
) for 5 sec
<5% U
T
(>95% dip
in U
T
) for 0.5 cycle
40% U
T
(60% dip
in U
T
) for
5 cycles
70% U
T
(30% dip in
U
T
) for 25 cycles
<5% U
T
(>95% dip
in U
T
) for 5 sec
3 A/m
3 A/m
English
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 41 11/16/2016 1:10:18 PM
42
NOTE At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection
from structures, objects, and people.
NOTE U
T
is the a.c. main voltage prior to application of the test level.
a
: Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment
due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
concentrator is used exceeds the applicable RF compliance level above, the concentrator should be observed to verify normal operation. If
abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device.
b
: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, the field strengths should be less than 3V/m.
Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and This
Device:
This concentrator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The user of the
concentrator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communi-
cations equipment (transmitters) and this concentrator as recommended below, according to the maximum output power of the communi-
cations equipment.
150 kHz to 80 MHz
d=1.2√P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
0.01
0.1
1
10
100
80 MHz to 800 MHz
d=1.2√P
800 MHz to 2.5 GHz
d=2.3√P
Separation Distance According to Frequency of Transmitter (M)Rated Maximum Power
Output of Transmitter (W)
For
transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions
The concentrator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the concentrator should assure that it
is used in such an environment.
NOTE At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE
The guidelines may not
apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects, and people.
Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The concentrator uses RF energy only for its internal function. Therefore its RF emissions are very
low and not likely to cause any interference in nearby equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B The concentrator is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and
those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings
used for domestic purposes.
Harmonic Emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations
/ flicker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 42 11/16/2016 1:10:18 PM
43
MANUAL DEL USUARIO
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 43 11/16/2016 1:10:21 PM
44
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 44 11/16/2016 1:10:21 PM
45
Índice
Capítulo 1 47 Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales
Capítulo 2 49 Descripción del concentrador de oxígeno OxyGo FIT®
49 Elementos importantes del concentrador de oxígeno OxyGo FIT®
50 Interfaces del usuario
51 Conexiones de entrada y salida
52 Opciones de fuentes de alimentación
54 Accesorios del OxyGo FIT®
Capítulo 3 57 Instrucciones de funcionamiento
57 Instrucciones generales
61 Instrucciones adicionales de funcionamiento
64 Instrucciones de funcionamiento de la batería
65 Cuidado y mantenimiento de la batería
Capítulo 4 67 Señales sonoras y visibles del concentrador de oxígeno OxyGo FIT®
Capítulo 5 75 Solución de problemas técnicos
Capítulo 6 77 Limpieza, cuidado y mantenimiento
77 Sustitución de la cánula
77 Limpieza de la cubierta
77 Limpieza y sustitución del filtro
79 Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGo FIT®
82 Otro servicio y mantenimiento
82 Eliminación del equipo y los accesorios
Capítulo 7 83 Símbolos utilizados en el concentrador y los accesorios
Capítulo 8 85 Especificaciones del sistema OxyGo FIT®
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 45 11/16/2016 1:10:21 PM
46
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 46 11/16/2016 1:10:21 PM
47
1
Aplicación, contraindicaciones
y precauciones generales
Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales Capítulo 1
Aplicación
Los pacientes que necesitan suplemento de oxígeno utilizan el concentrador de oxígeno
OxyGo FIT® por orden médica. El equipo suministra una elevada concentración de oxígeno
y se emplea con una cánula nasal que transfiere el oxígeno del concentrador al paciente. El
OxyGo FIT® puede utilizarse en el hogar, instituciones, vehículos y diversos entornos móviles.
PRECAUCIÓN La ley federal de Estados Unidos restringe la venta de este dispositivo bajo
orden médica. Esta disposición también puede regir en otros países.
PRECAUCIÓN La cánula nasal debe graduarse a 3 litros por minuto (por ejemplo, Salter
Labs 16SOFT) a fin de garantizar el suministro de oxígeno y el uso
adecuados por parte del paciente.
ADVERTENCIA Se recomienda disponer de una fuente alternativa de oxígeno por si se
corta el suministro eléctrico o se produce un fallo mecánico. Comuníquese
con el proveedor del equipo para solicitar información sobre fuentes
alternas o sistemas de soporte recomendados.
PRECAUCIÓN Es responsabilidad del paciente efectuar las disposiciones para contar con
un suministro alterno de oxígeno en caso de realizar un viaje. El proveedor
del equipo no asume responsabilidad alguna en caso de que la persona
decida no seguir las recomendaciones del fabricante.
La duración prevista de los sistemas de oxígeno OxyGo FIT® es de 5 años, excepto las
columnas de cama (las columnas de metal), cuya duración prevista es de 1 año, y las baterías,
cuya duración prevista es de 500 ciclos completos de carga/descarga.
!
C
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 47 11/16/2016 1:10:21 PM
48
Contraindicaciones
ADVERTENCIA Este dispositivo NO ESTÁ DISEÑADO para ofrecer soporte vital.
PRECAUCIÓN En ciertas circunstancias, aplicar terapia de oxígeno sin prescripción
médica puede ser peligroso. Este dispositivo debe utilizarse únicamente
cuando un médico lo haya prescrito.
PRECAUCIÓN Los pacientes que utilicen este dispositivo y no puedan oír o ver las alertas
ni comunicar su molestia podrían necesitar supervisión o asistencia
adicional. Si el paciente siente alguna molestia, debe consultar al médico
de inmediato.
PRECAUCIÓN El OxyGo FIT® no está diseñado ni indicado para utilizarse junto con
un humidificador o un nebulizador ni para conectarse con cualquier
otro equipo. La utilización de este dispositivo con un humidificador o
nebulizador, o conectado con cualquier otro equipo, puede deteriorar el
equipo y/o comprometer su rendimiento. No modifique el concentrador
OxyGo FIT®. Cualquier modificación practicada en el equipo puede
deteriorarlo o comprometer su rendimiento y anulará su garantía.
!
C
!
C
!
C
Precauciones generales
ADVERTENCIA Este dispositivo genera gas rico en oxígeno, que acelera la combustión.
NO PERMITA QUE SE REALICEN ACTIVIDADES COMO FUMAR O ENCENDER
FUEGO a distancias menores de 10 pies (3 metros) de este equipo mientras
se encuentre en uso.
ADVERTENCIA No sumerja en líquido el OxyGo FIT® ni ninguno de sus accesorios. No
los exponga a agua ni a precipitaciones. No utilice el equipo bajo lluvia.
Hacerlo podría originar una descarga o daños eléctricos.
PRECAUCIÓN No aplique aceite, grasa ni productos a base de petróleo en el equipo
OxyGo FIT® ni cerca de él.
PRECAUCIÓN Nunca deje el OxyGo FIT® en sitios donde puedan alcanzarse
temperaturas elevadas como, por ejemplo, en un vehículo desocupado en
lugares cálidos. Esto podría dañar el equipo.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 48 11/16/2016 1:10:23 PM
49
Elementos importantes del concentrador de oxígeno OxyGo FIT®
Descripción del concentrador de
oxígeno OxyGo FIT®
2
Botón de
encendido/
apagado
Luz de detección
de la respiración
*Pantalla
Botón de alerta sonora
Luz de alerta
Botones de
control de flujo
Descripción del concentrador de oxígeno OxyGo FIT® Capítulo 2
Español
*El aspecto real de la pantalla podría variar.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 49 11/16/2016 1:10:23 PM
50
Controles del usuario
Botón de encendido/apagado
Presione una vez para encender el equipo; presione y mantenga presionado
durante un segundo para apagarlo.
Botón de alerta sonora
Al presionar este botón, se activa o desactiva la alerta sonora del OxyGo FIT®
para la detección de la respiración.
Modo de alerta para la detección de la respiración. Cuando este modo está
activado y no se detecta respiración durante 60 segundos, el OxyGo FIT® emite
una alerta mediante señales sonoras y visibles para indicar que no se detecta la
respiración.
Pasados esos 60 segundos, el dispositivo entrará en el modo de activación
automática del cual saldrá una vez que se haya detectado de nuevo la respiración,
volviendo a suministrar oxígeno normalmente cuando el paciente inspire.
Cuando la alerta se encuentra activada, el área de la pantalla que indica el modo
muestra un icono de campana con luz amarilla intermitente y un mensaje.
En caso de un corte de suministro eléctrico, la alerta sonora para la detección de
la respiración queda configurada en el modo escogido por el usuario.
Botones de control de los ajustes de flujo
Para seleccionar el nivel de ajuste mostrado en la pantalla,
disminuya o aumente el flujo mediante los botones de control “–” o “+”.
Hay tres ajustes, del 1 al 3.
Interfaces del usuario
Pantalla
Esta pantalla muestra información relacionada con el ajuste del flujo, el
estado de energía, la duración de la batería y los errores. Si desea cambiar
el idioma del visor LCD del dispositivo, comuníquese con el proveedor del
equipo para solicitar instrucciones. El aspecto real de la pantalla podría
variar.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 50 11/16/2016 1:10:24 PM
51
Descripción del concentrador de oxígeno OxyGo FIT® Capítulo 2
Interfaces del usuario (continuación)
Luces indicadoras
Una luz verde indica que se detecta respiración.
Una luz amarilla indica que se ha producido un cambio en el
funcionamiento o una situación que podría requerir una respuesta
(alerta). Una luz intermitente indica mayor prioridad que una constante.
Señales sonoras
Una señal sonora (pitido) indica que se ha producido un cambio en el
funcionamiento o una situación que podría requerir una respuesta
(alerta). Una mayor frecuencia de pitidos indica situaciones de
mayor prioridad.
Luz de fondo
Cuando se presione el botón de encendido/apagado por poco
tiempo, la pantalla se iluminará durante 15 segundos.
Conexiones de entrada y salida
Filtro de partículas
El filtro debe estar colocado en el extremo de la entrada del
concentrador durante su funcionamiento, a fin de conservar
limpio el aire que ingresa.
Accesorio de boquilla de la cánula
La cánula nasal se conecta a esta boquilla de salida del aire
oxigenado del OxyGo FIT®.
Conexión de CC
Conexión para un suministro externo desde la fuente de alimentación
de corriente alterna o desde el cable de corriente continua.
Puerto USB
Se emplea únicamente a efectos de mantenimiento.
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 51 11/16/2016 1:10:32 PM
52
Opciones de fuentes de alimentación
Baterías de iones de litio recargables individuales y dobles
La batería activa el OxyGo FIT® sin necesidad de conexión a
una fuente de alimentación externa. Cuando se encuentren
plenamente cargadas, la batería individual y la doble
proporcionarán, respectivamente, hasta 2.7 y 5 horas de
funcionamiento. La batería se recarga cuando se instala
debidamente en el OxyGo FIT® y el concentrador se conecta a
la energía de CA o CC. El tiempo de recarga es de hasta 3 horas
para las baterías individuales y de 5 horas para las baterías dobles. Consulte la información de
la sección “Cuidado y mantenimiento de la batería”.
Fuente de alimentación
Descripción general
La fuente de alimentación de corriente alterna
(1400-2040) del OxyGo FIT® se utiliza para
alimentar el concentrador OxyGo FIT® desde un suministro de corriente alterna.
Descripción
La fuente de alimentación de corriente alterna del OxyGo FIT® está específicamente diseñada
para utilizarse con el concentrador de oxígeno OxyGo FIT®
(1400-2000)
. Esta fuente de
alimentación de corriente alterna proporciona el voltaje y la corriente precisos para alimentar el
OxyGo FIT® de manera segura y se ha diseñado para funcionar desde suministros de corriente
alterna y continua especificados. Al usarse con suministros de corriente alterna, la fuente de
alimentación se adapta automáticamente a voltajes de entrada de 100 a 240 V (50 a 60 Hz), lo
que permite utilizarla con la mayoría de los suministros eléctricos de todo el mundo.
Cuando se emplee con un suministro de entrada de corriente alterna, la fuente de
alimentación de corriente alterna cargará las baterías del OxyGo FIT®. Debido a las
restricciones de alimentación eléctrica en los aviones, no es posible emplear la fuente de
alimentación de corriente alterna para cargar la batería del OxyGo FIT® en una aeronave.
La fuente de alimentación de corriente alterna se usa con los siguientes componentes:
• Fuente de alimentación con cable de salida de corriente para conectarla al OxyGo FIT®
• Cable de entrada de CA
El cable de suministro de corriente continua
(1400-1050) se ha diseñado específicamente
para utilizarse con el concentrador de oxígeno OxyGo FIT®
(1400-2000). El cable de entrada
de corriente continua se conecta directamente al encendedor de cigarrillos de un automóvil o
a una fuente de alimentación de corriente continua auxiliar. En el capítulo 3 encontrará más
instrucciones de funcionamiento para usarse con un suministro de corriente continua.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 52 11/16/2016 1:10:35 PM
53Descripción del concentrador de oxígeno OxyGo FIT® Capítulo 2
Español
*El aspecto real del producto podría variar
.
Clavija de CA*
Clavija de salida
(conéctela
en el concentrador)
Luz indicadora de LED*
Entrada de CA
*Fuente de alimentación de corriente alterna del OxyGo FIT®, modelo 1400-2040
Cable de corriente continua del OxyGo FIT®, modelo 1400-1050
Enchufe de CC para el
encendedor de cigarrillos para
uso en automóviles/vehículos
de recreación/botes/aeronaves
Clavija de salida
(conéctela en el concentrador)
ADVERTENCIA
No utilice fuentes de alimentación ni cables eléctricos diferentes de los
especificados en este manual del usuario. El uso de fuentes de alimentación
o cables eléctricos no especificados puede implicar riesgos para la seguridad
y/o comprometer el rendimiento del equipo. Cuando quiera almacenar la
fuente de alimentación, no enrolle los cables alrededor de ella. No mueva,
arrastre ni coloque objetos sobre el cable. De lo contrario, los cables podrían
resultar dañados y podría originarse un fallo en el suministro eléctrico del
concentrador. A fin de evitar los peligros de asfixia o estrangulamiento,
mantenga los cables lejos del alcance de niños y mascotas.
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 53 11/16/2016 1:10:45 PM
54
Accesorios del OxyGo FI
ADVERTENCIA No utilice fuentes de alimentación ni adaptadores o accesorios diferentes de los
especificados en este manual del usuario. El uso de accesorios no especificados
puede implicar riesgos para la seguridad y/o comprometer el rendimiento
del equipo.
Cánula nasal
El OxyGo FIT® exige el uso de una cánula nasal para suministrar el
oxígeno del concentrador. Se recomienda usar una cánula de una única
luz con una longitud de no más de 25 pies (7,6 metros) para garantizar
una detección de la respiración y suministro de oxígeno adecuados.
ADVERTENCIA
A fin de evitar los peligros de asfixia y estrangulamiento, mantenga los tubos
lejos del alcance de niños y mascotas.
NOTA
Si la longitud de la cánula fuese superior, el ruido percibido durante la
administración de oxígeno en bolo podría verse reducido.
NOTA
Al emplear una cánula de 25 pies (7,6 m) de longitud con el OxyGo FIT®, podría ser
necesario aumentar el ajuste del flujo.
Correa del OxyGo FIT® (1170-2415)
La correa ha sido diseñada con un ajuste metálico para regular el largo,
un protector para el hombro para mayor comodidad y una solapa
cosida de velcro para la cánula adicional. La correa ajustable se acopla
directamente al concentrador OxyGo FIT®.
!
C
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 54 11/16/2016 1:10:53 PM
55
Bolso
(1170-2410)
Esta bolsa liviana y elegante ofrece una cubierta protectora. Coloque la batería de OxyGo
FIT® en el concentrador. Asegúrese de que la base de
goma espuma esté bien colocada en el fondo de la
bolsa. Coloque el concentrador OxyGo FIT® en su lugar
(utilice el cierre lateral) y asegúrese de que la boquilla
de la cánula esté orientada hacia arriba y se introduzca
primero en la bolsa; voltee la parte superior y cierre la
bolsa. La pantalla se puede ver a través de la ventana
de plástico y se puede acceder a la boquilla de la cánula
a través de la abertura en la parte superior de la bolsa.
Ajuste el cierre para cerrar la bolsa. Ambos orificios de
ventilación se deben ver a través del tejido de malla
abierta en la parte inferior delantera y trasera de la
bolsa. La rejilla de entrada de aire se debe ver a través
de la malla en el lateral de la bolsa, justo debajo de la boquilla de la cánula. Cuenta con un
bolsillo pequeño para guardar algunos elementos, como tarjetas de identificación y dinero.
Accesorios opcionales del OxyGo FI
Cargador externo de la batería (1400-2030)
El cargador externo de la batería del OxyGo FIT® cargará las baterías individuales y dobles
del dispositivo.
1. Conecte el cable de la fuente de alimentación de
corriente alterna del cargador externo de la batería a
una toma eléctrica.
2. Conecte la fuente de alimentación de corriente alterna
del cargador externo de la batería al cargador de la
batería.
3. Deslice el cargador sobre la batería del OxyGo FIT®
hasta que ambos componentes encajen.
4. Cuando la batería se encuentre en la posición correcta,
una luz roja fija indicará que la batería se está cargando.
5. Al final del proceso, una luz verde indicará que la batería está completamente cargada.
Descripción del concentrador de oxígeno OxyGo FIT® Capítulo 2
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 55 11/16/2016 1:10:59 PM
56
PRECAUCIÓN Evite tocar cualquier contacto eléctrico del cargador externo de la batería
que esté estropeado; un contacto dañado podría afectar el funcionamiento
del cargador.
NOTA Estos contactos no reciben suministro eléctrico a menos que una batería
esté colocada en su lugar y cargándose.
NOTA Para que el cargador externo de la batería deje de recibir suministro
eléctrico por completo, desconecte la clavija.
56
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 56 11/16/2016 1:10:59 PM
57
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 3
Español
Instrucciones de
funcionamiento
3
!
C
Instrucciones generales
1. Coloque el OxyGo FIT® en un sitio bien ventilado.
Los puntos de entrada y salida de aire no deben tener
obstrucciones. Coloque el OxyGo FIT® de tal forma
que sea posible escuchar las alertas sonoras. Utilice
siempre el OxyGo FIT® en posición vertical
(la imagen le servirá de guía).
ADVERTENCIA Evite utilizar el OxyGo FIT® en presencia de contaminantes, humo o
gases. No utilice el OxyGo FIT® en presencia de anestésicos inflamables,
agentes limpiadores u otros vapores químicos.
PRECAUCIÓN No obstruya el ingreso ni la salida del aire al utilizar el dispositivo. El
bloqueo de la circulación de aire o la proximidad de una fuente de
calor podría originar un calentamiento interno y apagar o dañar el
concentrador.
PRECAUCIÓN El concentrador OxyGo FIT® está diseñado para uso continuo. Para la
óptima duración de la cama de tamiz (columnas), el producto se debe
utilizar con frecuencia.
2. Verifique la instalación del filtro de partículas.
PRECAUCIÓN No utilice el OxyGo FIT® sin el filtro de partículas
debidamente colocado. Las partículas que
ingresan en el sistema podrían dañar
el equipo.
Entrada
Salida
Salida
Este lado
hacia
ARRIBA
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 57 11/16/2016 1:11:01 PM
58
3. Instale la batería.
Inserte la batería del OxyGo FIT® deslizándola en su
sitio hasta que el seguro regrese a la posición más
elevada.
PRECAUCIÓN La batería del OxyGo FIT® actúa como una fuente de alimentación secundaria
en caso de que se pierda, de forma programada o inesperada, el suministro
de las fuentes de alimentación externas de corriente alterna o continua.
Cuando utilice el OxyGo FIT® con una fuente de alimentación externa de CA
o CC, es preciso conservar en la unidad una batería OxyGo FIT® debidamente
insertada. Este procedimiento garantiza un funcionamiento ininterrumpido
y permite que, en caso de fallar la fuente de alimentación externa, funcionen
todas las alertas.
4. Conecte la fuente de alimentación.
Conecte la clavija de entrada de corriente alterna a la fuente de alimentación.
Conecte el enchufe de corriente alterna al suministro eléctrico y la clavija
de salida de corriente al OxyGo FIT®. El indicador LED verde de la fuente de
alimentación se iluminará, y el concentrador emitirá un pitido.
PRECAUCIÓN
Verifique que la fuente de alimentación se encuentre en un sitio adecuadamente
ventilado, puesto que ésta depende de la circulación del aire para disipar el calor.
La fuente de alimentación podría calentarse cuando esté funcionando. Asegúrese
de que la fuente de alimentación se haya enfriado antes de manipularla.
PRECAUCIÓN La fuente de alimentación no es impermeable.
PRECAUCIÓN No desmonte la fuente de alimentación. Hacerlo podría originar fallas en los
componentes, además de riesgos para la seguridad.
PRECAUCIÓN No introduzca en la entrada de la fuente de alimentación ningún objeto que
no sea el cable suministrado. Evite utilizar cables eléctricos alargadores con
el OxyGo FIT®. Si necesita un cable alargador, utilice uno con certificación de
Underwriters Laboratory (UL) y que sea de calibre 18 como mínimo. No conecte
otros dispositivos al mismo cable alargador.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 58 11/16/2016 1:11:05 PM
59
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 3
NOTA La fuente de alimentación podría desconectarse en ciertas situaciones
(consulte las especificaciones técnicas). El indicador LED verde
destellará o no se iluminará más. Si esto ocurre, desconecte la fuente de
alimentación como mínimo durante 10 segundos y vuelva a conectarla.
NOTA Tras desconectar la fuente de alimentación de la toma de corriente
alterna, desconéctela también del concentrador a fin de evitar que la
batería se descargue innecesariamente.
5. Conecte la cánula nasal en la boquilla de ajuste.
La boquilla de ajuste se encuentra en la parte superior del
OxyGo FIT®. Para garantizar que la detección de la respiración y
el suministro de oxígeno sean apropiados, se recomienda usar
una cánula de una única luz y de hasta 25 pies (7,6 metros) de
longitud. A fin de asegurar un suministro de oxígeno apropiado
al usar una cánula en particular, podría ser necesario realizar una
segunda titulación.
PRECAUCIÓN Con objeto de garantizar el flujo de oxígeno, verifique que la cánula nasal
esté debidamente acoplada a la boquilla de ajuste y que no se encuentre
doblada ni pinzada.
PRECAUCIÓN Sustituya regularmente la cánula nasal. Consulte al proveedor de su
equipo o al médico cómo determinar la frecuencia con que la cánula
debe sustituirse.
6. Ponga en marcha el OxyGo FIT
®
presionando el botón para encender/apagar
el sistema. Al encender el equipo, se escuchará un único pitido breve. La leyenda “Por
favor, espere” aparecerá mientras el concentrador se activa. La pantalla indicará el
nivel seleccionado para el flujo y el estado del suministro eléctrico. Tras una breve
secuencia de arranque, comenzará un período de calentamiento de 2 minutos
como máximo. La concentración de oxígeno va aumentando durante dicho
período, aunque tal vez no llegue al nivel especificado. Si el OxyGo FIT
®
ha permanecido
almacenado a temperaturas extremadamente frías, es posible que sea necesario
alargar el tiempo de calentamiento
7. Ajuste el concentrador OxyGo FIT® a la tasa de flujo que el médico o el clínico
hayan indicado. Utilice los botones de aumento (+) o disminución (-) para ajustar el OxyGo
FIT® al nivel deseado. El nivel actual puede verse en la pantalla.
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 59 11/16/2016 1:11:07 PM
60
!
C
8. Colóquese la cánula nasal sobre el rostro y respire por la nariz.
El OxyGo FIT® percibirá el inicio de la inhalación y suministrará una
carga de oxígeno en el momento preciso en que usted inhala. El
equipo percibe cada inspiración y continúa suministrando oxígeno
de esta manera. A medida que su frecuencia respiratoria cambia, el
OxyGo FIT® percibe los cambios ocurridos y suministra el oxígeno
únicamente dependiendo de su necesidad. En ocasiones, si usted
inhala muy rápidamente, el OxyGo FIT® puede ignorar una de las
respiraciones dando la impresión de haber omitido una inhalación.
Esto puede ser normal, dado que el OxyGo FIT® percibe y supervisa
los cambios ocurridos en su patrón respiratorio. El OxyGo FIT®
normalmente percibirá la siguiente respiración y suministrará el
oxígeno consecuentemente.
Cada vez que se detecta una respiración, se enciende una luz verde. Verifique que la cánula
nasal se encuentra debidamente alineada sobre su rostro y que usted respira por la nariz.
ADVERTENCIA Si comienza a sentir molestias mientras utiliza este dispositivo,
comuníquese inmediatamente con su médico.
PRECAUCIÓN El OxyGo FIT® está diseñado para suministrar un flujo de oxígeno de
alta pureza. Una alerta de advertencia con la leyenda “Oxígeno bajo” le
informará en caso de que la concentración de oxígeno disminuya. Si el
alerta persiste, comuníquese con el proveedor del equipo.
Nota general
Para desactivar el equipo, desenchufe el cable de entrada del suministro eléctrico (p. ej., una
toma de corriente alterna o un adaptador de corriente continua para encender cigarrillos en
el coche) y desconéctelo del OxyGo FIT®.
PRECAUCIÓN Asegúrese de activar la fuente de alimentación desde un solo suministro
eléctrico (ya sea de corriente alterna o continua) a la vez.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 60 11/16/2016 1:11:10 PM
61
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 3
Instrucciones adicionales de funcionamiento
Para uso en el hogar con energía de CA
Siga las instrucciones a continuación para hacer funcionar la fuente de alimentación con una
fuente de CA:
1. Conecte la entrada de CA a la fuente de alimentación.
2. Conecte el enchufe de corriente alterna al suministro eléctrico y la clavija de salida de
corriente al OxyGo FIT®. El indicador LED verde se iluminará, indicando que la fuente de
alimentación recibe un suministro eléctrico.
Viaje con el sistema OxyGo FIT®
El sistema OxyGo FIT® hace que los viajes en barco, automóvil o tren sean más cómodos que
nunca para los usuarios de oxígeno. Ahora, mientras esté de viaje, puede obtener la misma
calidad en cuanto a rendimiento y comodidad que la que el OxyGo FIT® suele aportarle en
su casa. A continuación se incluyen algunas instrucciones útiles e importantes para lograr el
máximo rendimiento y la mayor comodidad al usar el OxyGo FIT® mientras esté de viaje.
Comience a planificar un viaje con una lista de verificación de artículos que debe recordar. Esta
lista debe incluir:
✓ Fuente de alimentación de corriente alterna y cable de corriente continua.
✓ Batería(s) adicional(es), si fuese necesario.
✓ Números de teléfono importantes, como los del médico y del proveedor de atención
sanitaria domiciliaria o los de los proveedores en el área a la que viajará.
✓ Disponga de oxígeno de reserva por si se producen fallos eléctricos o mecánicos
prolongados.
Para usarse en automóviles, autocaravanas, barcos o aviones
Si emplea un suministro de corriente continua, siga estas
instrucciones:
1. Conecte la clavija de salida de corriente continua al OxyGo FIT®.
2. Conecte la clavija de corriente continua (adaptador para el
encendedor de cigarrillos) al suministro eléctrico.
3. El enchufe debe insertarse en el receptáculo sin tener que
ejercerse una fuerza excesiva, y debe quedar firmemente
colocado.
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 61 11/16/2016 1:11:16 PM
62
4. Observe la pantalla del dispositivo para confirmar que haya una fuente de alimentación
externa conectada. El icono de una batería con un relámpago o un enchufe de corriente alterna
aparecerán en la pantalla, indicando que la unidad está conectada a un suministro eléctrico
externo y funcionando apropiadamente.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el receptáculo eléctrico del automóvil tenga el fusible adecuado
para los requisitos eléctricos del OxyGo FIT® (mínimo 15 amperios). Si el enchufe
de alimentación no puede soportar una carga de 15 amperios, el fusible puede
fundirse o el enchufe puede resultar dañado.
ADVERTENCIA La punta de la clavija del adaptador de mechero se CALIENTA al usarse. No toque
la punta inmediatamente después de retirarla de un enchufe de mechero de
automóvil.
PRECAUCIÓN Para evitar el sobrecalentamiento, asegúrese de que el receptáculo eléctrico del
automóvil esté limpio de cenizas de cigarrillo y de que la clavija del adaptador
encaje bien.
PRECAUCIÓN No utilice la fuente de alimentación con un divisor del adaptador del encendedor
de cigarrillos o con un cable alargador. El cable de entrada de corriente continua
podría sobrecalentarse.
PRECAUCIÓN No arranque el vehículo de forma auxiliar mientras el cable de corriente continua
esté conectado. Hacerlo podría originar picos de voltaje que, a su vez, podrían
apagar la unidad y/o dañar el cable de entrada de corriente continua.
PRECAUCIÓN Al encender el OxyGo FIT® en un automóvil, asegúrese primero de que el motor
esté en marcha antes de conectar el cable de corriente continua en el adaptador
del encendedor de cigarrillos. De lo contrario, la batería del vehículo podría
agotarse.
PRECAUCIÓN Los cambios de altitud (por ejemplo, desde el nivel del mar hasta una montaña)
pueden afectar el oxígeno total disponible para el paciente. Antes de viajar a
lugares de altitud superior o inferior a la habitual, consulte con su médico para
determinar si es necesario modificar los ajustes de flujo.
Viajes en avión
El concentrador OxyGo FIT® cumple con todos los requisitos de la FAA para el uso de concentradores
de oxígeno portátiles (POC, por sus siglas en inglés) a bordo de un avión.
Planificación del vuelo
Cuando viaje con el OxyGo FIT®, debe informar a la aerolínea que va a usarlo a bordo del avión.
!
C
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 62 11/16/2016 1:11:16 PM
63
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 3
Español
• Algunas líneas aéreas pueden equipar la aeronave con energía eléctrica a bordo. Quizás tenga la
posibilidad de solicitar un asiento con un enchufe, que pueda utilizarse para activar el OxyGo FIT®.
No obstante, la disponibilidad varía según la aerolínea, el tipo de aeronave y el tipo de servicio.
Consulte con la línea aérea para conocer su disponibilidad y siempre prevea tener suficiente energía
de la batería durante al menos el 150 % del tiempo de vuelo previsto. Es posible que las aerolíneas
tengan requisitos específicos respecto de la duración de la batería, por lo que debe consultar a la
aerolínea antes de viajar.
• El cable de corriente continua está equipado con un adaptador para mechero de uso común. Sin
embargo, en las aeronaves se utilizan diferentes configuraciones de enchufes y es difícil determinar
de qué tipo de enchufe compatible dispondrá en su avión. Es recomendable adquirir un adaptador,
que puede encontrar en tiendas de electrónica y de viaje.
Antes del vuelo
A continuación se enumeran algunas cuestiones a tener en cuenta el día de la salida del vuelo:
• Asegúrese de que el OxyGo FIT® esté limpio, en perfectas condiciones y sin daños ni otros signos
de desgaste excesivo o uso indebido.
• Lleve suficientes baterías cargadas para alimentar el dispositivo OxyGo FIT® durante al menos
el 150 % del tiempo de vuelo previsto y tome medidas de precaución por si surgen retrasos
imprevistos.
• Las líneas aéreas regionales o aquellas que hacen vuelos cortos no ofrecen energía eléctrica a
bordo. Si debe viajar en aerolíneas regionales, lleve suficientes baterías cargadas para alimentar el
OxyGo FIT® durante al menos el 150 % del tiempo de vuelo previsto y tome medidas de precaución
por si surgen retrasos imprevistos.
• Llegue temprano al aeropuerto. Puede que el personal de seguridad del aeropuerto necesite
tiempo extra para inspeccionar el dispositivo OxyGo FIT®.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 63 11/16/2016 1:11:16 PM
64
• Mientras espera para embarcar, quizás pueda conservar energía de la batería si conecta la fuente
de alimentación de corriente alterna a un tomacorriente de la terminal del aeropuerto, si hay uno
disponible, para alimentar el dispositivo OxyGo FIT®.
Durante el vuelo
1. Si utiliza un enchufe de la aeronave, retire la batería del concentrador de oxígeno OxyGo FIT®.
Debido a las restricciones de alimentación eléctrica en los aviones, no es posible emplear la
fuente de alimentación de corriente alterna para cargar la batería del OxyGo FIT® cuando se
esté a bordo.
2. Conecte la clavija de corriente continua para la clase de energía disponible en la aeronave.
Consulte con el personal de la aerolínea para verificar la compatibilidad.
PRECAUCIÓN Los cambios de altitud (por ejemplo, desde el nivel del mar hasta una montaña)
pueden afectar el oxígeno total disponible para el paciente. Se ha comprobado
que el OxyGo FIT® suministra oxígeno según la especificación hasta una altitud
de 10 000 pies (3048 m). Antes de viajar a lugares de altitud superior o inferior
a la habitual, consulte con su médico para determinar si es necesario modificar
los ajustes de flujo.
Después del vuelo
• Antes del próximo vuelo, recuerde recargar las baterías adicionales que haya usado.
Viajes en colectivo, tren o bote
Póngase en contacto con la empresa transportista para obtener información sobre los enchufes
disponibles.
Instrucciones de funcionamiento de la batería
Verifique que la batería esté instalada en su lugar y cargada. Desconecte el OxyGo FIT® de
su fuente de alimentación. La batería se descargará mientras el equipo siga usándola como
suministro eléctrico para funcionar. La pantalla indicará el porcentaje (%) o el tiempo remanente
de uso estimado (en minutos).
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 64 11/16/2016 1:11:16 PM
65
!
C
Español
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 3
Cuando el concentrador detecte que queda poca carga en la batería (menos de 10 minutos
hábiles), emitirá una alerta de prioridad baja. Cuando la batería se descarga, la alerta cambia a una
de alta prioridad.
Proceda de la siguiente manera cuando la batería se agote:
Conecte el OxyGo FIT® a un suministro eléctrico de corriente alterna o continua mediante la
fuente de alimentación de corriente alterna o el cable de corriente continua.
Una vez apagado el OxyGo FIT® (presionando el botón de encendido/apagado), sustituya la
batería por una que esté cargada. Para extraer la batería, presione y mantenga presionado el
botón del seguro y deslice la batería para sacarla del concentrador.
• Si la batería se ha agotado, cárguela o retírela del concentrador.
Si el OxyGo FIT® funciona con la fuente de alimentación de corriente alterna o con el suministro
de corriente continua, las baterías se cargarán mientras el dispositivo se use. Dejar el OxyGo FIT®
conectado una vez superado el período de carga completa no deteriora el concentrador ni la
batería.
ADVERTENCIA Es responsabilidad del paciente comprobar periódicamente el estado de la
batería y sustituirla cuando sea necesario. Fabricante no asume responsabilidad
alguna ante aquellas personas que decidan no cumplir con las recomendaciones
de los fabricantes.
Carga normal de la batería
Para asegurarse de que la batería esté cargándose apropiadamente, compruebe que esté
utilizando el adaptador correcto de la clavija de salida de corriente alterna y continua y que dicho
adaptador se encuentre debidamente insertado en la toma de corriente. Observe la pantalla o las
luces que indican el estado de la carga en curso.
NOTA Al comenzar a cargar una batería completamente descargada, el proceso de carga
podría iniciarse y detenerse durante los primeros minutos.
Cuidado y mantenimiento de la batería
La batería de iones de litio del OxyGo FIT® requiere un cuidado especial para garantizar que su
rendimiento sea adecuado y que dure mucho tiempo. Utilice únicamente baterías OxyGo FIT® para
su concentrador OxyGo FIT®.
Conserve la batería seca
Mantenga siempre las baterías alejadas de líquidos. Si las baterías se mojan, deje de usar el
aparato inmediatamente y deseche la batería como es debido.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 65 11/16/2016 1:11:16 PM
66
Efecto de la temperatura sobre el rendimiento de las baterías
La batería individual OxyGo FIT® permite que el concentrador OxyGo FIT® funcione hasta
2.7 horas en la mayoría de las situaciones ambientales. Para prolongar el tiempo de
funcionamiento de la batería, evite su uso durante períodos prolongados a temperaturas
inferiores a 5 ºC (41 ºF) o mayores de 35 ºC (95 ºF).
Reloj indicador del tiempo restante de la batería
El OxyGo FIT® muestra continuamente el tiempo restante de la batería. El tiempo mostrado es
sólo aproximado; es posible que el tiempo real restante difiera de dicho valor.
Para optimizar al máximo el rendimiento y la duración de la batería, siga estas pautas
importantes:
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco, con una carga del 40 % al 50 %.
Si utiliza varias baterías, asegúrese de etiquetar cada una de ellas (1, 2, 3 o A, B, C, etc.)
y de rotarlas regularmente. Las baterías no deben dejarse inactivas durante más de
90 días seguidos.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 66 11/16/2016 1:11:16 PM
67
Pantalla
La pantalla del concentrador OxyGo FIT® incluye íconos de estado de energía, íconos de modo,
mensajes informativos y notificaciones de error.
Iconos indicadores de estado del suministro eléctrico
Los iconos siguientes son ejemplos de los que aparecen en la ventana del estado de
suministro eléctrico de la pantalla cuando el OxyGo FIT® está alimentándose a través
de la batería.
Señales sonoras y visibles
del concentrador de oxígeno
OxyGo FIT®
Señales sonoras y visibles Capítulo 4
!
C
!
C
!
C
!
C
Significado
La batería está descargada.
La batería tiene menos de un 10 % de carga restante. Este icono es intermitente.
La batería tiene aproximadamente entre un 40 % y un 50 % de carga restante.
La batería está completamente cargada.
Icono
4
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 67 11/16/2016 1:11:16 PM
68
Iconos indicadores de estado del suministro eléctrico (continuación)
Los iconos siguientes son ejemplos de los que aparecen cuando el OxyGo FIT® está
funcionando con una fuente de alimentación externa y la batería está cargándose. El símbolo
de relámpago indica que una fuente de alimentación externa se encuentra conectada.
!
C
Significado
La batería está cargándose, con un nivel de carga de entre el 60 % y el 70 %.
La batería está completamente cargada y continúa cargándose según sea
necesario para conservar su carga.
La batería está cargándose, con un nivel de carga inferior al 10 %.
El OxyGo FIT® está funcionando con una fuente de alimentación externa sin
que haya batería.
Icono
Iconos de función
A continuación se muestran los iconos mostrados en la ventana de modo de la pantalla.
Texto de la pantalla
NOTA Cuando se producen dos situaciones simultáneas, se muestra la de
mayor prioridad.
Significado
Se activó la alerta sonora de detección de la respiración.
Se desactivó la alerta sonora de detección de la respiración. Esta situación es
la predeterminada.
Icono
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 68 11/16/2016 1:11:20 PM
69
Señales sonoras y visibles Capítulo 4
Español
Mensajes informativos
Los siguientes mensajes exhibidos no se acompañan de señales sonoras ni de cambios
visibles en las luces indicadoras.
Situación/acción/explicación
Se muestra durante el calentamiento. “X” representa el nivel de
flujo seleccionado (por ejemplo, nivel 2).
Pantalla preestablecida para el funcionamiento con la energía
de la batería. “X” representa el nivel de flujo seleccionado (por
ejemplo, nivel 2). “HH:MM representa el tiempo aproximado
restante de la carga de la batería (por ejemplo, 1:45).
Pantalla preestablecida para el funcionamiento con una
fuente de alimentación externa y la batería cargándose.
“xx%” representa el porcentaje de carga de la batería
(por ejemplo, 86 %).
Pantalla preestablecida cuando la batería no está cargándose o
cuando no está disponible el tiempo restante de la misma.
Se muestra cuando el concentrador está conectado y
utilizándose para cargar una batería (no para la producción
de oxígeno). Es normal ver una lectura de batería plenamente
cargada de entre el 95 % y el 100 % cuando se desconecta el
suministro externo de energía. Esta particularidad optimiza al
máximo la vida útil de la batería.
Mensaje exhibido y texto
Configuración X
Por favor espere
Configuración X de batería
HH:MM
Configuración X Carga xx
(o) batería cargada
Configuración X xx%
de batería
xx% de carga (o)
batería cargada
Notificaciones
!
C
ADVERTENCIA Las notificaciones sonoras, que oscilen entre los 55 y los 65 dBA en función
de la posición del usuario, advertirán al usuario de la existencia de
problemas. A fin de asegurar que las notificaciones sonoras puedan oírse,
debe determinarse la distancia máxima a la que el usuario puede alejarse
para no verse superado por el nivel de ruido circundante.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 69 11/16/2016 1:11:20 PM
70
Alertas de baja prioridad
Los mensajes de alerta de baja prioridad que se incluyen a continuación están acompañados
por dos pitidos y una luz amarilla fija.
Situación/acción/explicación
El nivel de carga de la batería es bajo, con menos de 10 minutos
restantes. Conecte una fuente de alimentación externa o
desconecte e inserte una batería completamente cargada.
Es necesario efectuar un mantenimiento de las columnas en un
plazo de 30 días. Comuníquese con el proveedor de su equipo
para acordar cómo realizar el mantenimiento.
Mensaje exhibido y texto
Batería baja
Conecte la clavija
Cambie las columnas
Notificaciones (continuación)
El OxyGo FIT® controla diversos parámetros durante la operación y utiliza un sistema
de alerta inteligente para indicar un mal funcionamiento del concentrador. Se emplean
algoritmos matemáticos y retardos de tiempo para reducir la probabilidad de falsas alertas y
a la vez seguir asegurando la notificación adecuada de un estado de alerta.
Si se detectan múltiples estados de alerta, se mostrará la de máxima prioridad.
Tenga en cuenta que la falta de respuesta a causa de un estado de alerta en el caso de las alertas
de prioridad baja, media y alta podría dar lugar solo a molestias o lesiones menores reversibles
que se desarrollan dentro del tiempo necesario para usar una fuente alternativa de oxígeno.
Los siguientes mensajes de notificación se emiten con un pitido único y breve.
Situación/acción/explicación
Se presionó el botón de encendido/apagado durante dos
segundos. El concentrador está apagando el sistema.
Se presionó el botón de alerta sonora durante cinco segundos.
Mensaje exhibido y texto
Por favor espere
Proceso para apagar
HH:MM
Vx.x: Número de serie
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 70 11/16/2016 1:11:20 PM
71
Señales sonoras y visibles Capítulo 4
Español
Alertas de baja prioridad (continuación)
Situación/acción/explicación
Se produjo un error en la batería. Verifique la conexión de la
batería y asegúrese de que esté colocada correctamente y
asegurada al concentrador. Si el error ocurre nuevamente con
la misma batería, deje de usarla y cámbiela por una nueva o
retírela y utilice el concentrador con la fuente de alimentación
externa.
El concentrador está produciendo oxígeno a un nivel
ligeramente bajo (<82 %) durante un período de 10 minutos. Si
la situación persiste, comuníquese con
el proveedor del equipo
.
La batería excedió su temperatura de carga y se interrumpió
la carga. La batería no se cargará mientras persista esta
alerta, pero comenzará a cargarse cuando su temperatura
retorne a los límites normales de funcionamiento. Si desea
que la batería se cargue antes, sáquela del concentrador y
déjela enfriar en un espacio abierto entre 10 y 15 minutos
aproximadamente. Luego, vuelva a insertar la batería en
el OxyGo FIT®. Si el problema persiste, comuníquese con el
proveedor del equipo.
El concentrador necesita servicio de mantenimiento lo
antes posible. El concentrador está funcionando según la
especificación y puede continuar en uso. Comuníquese con
el proveedor de su equipo para acordar cómo realizar el
mantenimiento.
Falló el sensor de oxígeno del concentrador. Usted puede
seguir utilizando el concentrador. Si la situación persiste,
comuníquese con el proveedor del equipo.
Mensaje exhibido y texto
Error de batería
Oxígeno bajo
Retire la batería para
que se enfríe
Revise la unidad pronto
Falla del sensor
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 71 11/16/2016 1:11:20 PM
72
Situación/acción/explicación
El concentrador no ha detectado la respiración durante
60 segundos. Compruebe que la cánula esté conectada al
concentrador y que la tenga colocada correctamente en la
nariz, así como que los tubos no estén retorcidos.
La concentración de producción de oxígeno ha sido inferior al
50 % durante 10 minutos. Si la condición persiste, utilice una
fuente alterna de oxígeno y comuníquese con el proveedor de
su equipo para disponer el servicio de mantenimiento.
Se ha reconocido una respiración, pero no se ha detectado un
suministro adecuado de oxígeno.
La batería excedió el límite de temperatura mientras el
concentrador la estaba utilizando como suministro eléctrico.
Si es posible, ubique el concentrador en un lugar más fresco o
ponga a funcionar la unidad con una fuente de alimentación
externa y saque la batería. Si la situación persiste,
comuníquese con el proveedor del equipo.
Mensaje exhibido y texto
No se detecta la respiración
Revise la cánula
Error en la administración
de oxígeno
Error en el suministro
de oxígeno
Batería CALIENTE
Advertencia
Alertas de prioridad intermedia
Los siguientes mensajes de alerta de prioridad intermedia están acompañados por tres
pitidos, que se repiten cada 25 segundos, y una luz amarilla intermitente.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 72 11/16/2016 1:11:20 PM
73
Situación/acción/explicación
El suministro eléctrico de la batería del concentrador es
insuficiente para producir oxígeno. Conecte una fuente de
alimentación externa o cambie la batería; en caso necesario
reinicie la unidad presionando el botón de encendido/apagado.
La batería excedió el límite de temperatura mientras el
concentrador la estaba utilizando como suministro eléctrico.
El concentrador dejó de producir oxígeno. Si es posible,
coloque el concentrador en un lugar más fresco; luego,
apague el dispositivo y enciéndalo de nuevo. Confirme que
se pueda acceder sin dificultad a las rejillas de entrada y
salida de aire y que los filtros de partículas estén limpios. Si la
situación persiste, utilice una fuente alternativa de oxígeno y
comuníquese con el proveedor del equipo.
La temperatura del concentrador es demasiado elevada y
la producción de oxígeno está cesando. Confirme que se
pueda acceder sin dificultad a las rejillas de entrada y salida
de aire y que los filtros de partículas estén limpios. Si la
situación persiste, utilice una fuente alternativa de oxígeno y
comuníquese con el proveedor del equipo.
Mensaje exhibido y texto
Batería descargada
Conecte la clavija
Batería CALIENTE
Sistema CALIENTE
Alertas de prioridad elevada
PRECAUCIÓN
Si usted no se encuentra cerca del OxyGo FIT®, es probable que no pueda oír
ni ver las alertas de prioridad elevada. Asegúrese de colocar el OxyGo FIT® en
un lugar donde las alertas se reconozcan en caso de emitirse.
Los mensajes de alerta de prioridad elevada que se incluyen a continuación están
acompañados por cinco pitidos, repetidos cada 10 segundos, y una luz amarilla intermitente.
Señales sonoras y visibles Capítulo 4
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 73 11/16/2016 1:11:20 PM
74
Situación/acción/explicación
Esto puede ocurrir por guardar el concentrador en un
ambiente frío (temperatura inferior a 0 ºC [32 ºF]). Colóquelo
en un lugar más cálido para permitir que la unidad se caliente
antes de ponerla en marcha. Si la situación persiste, utilice
una fuente alternativa de oxígeno y comuníquese con el
proveedor del equipo.
El concentrador ha dejado de producir oxígeno y está
apagándose. Usted deberá hacer lo siguiente:
1. Utilizar una fuente alternativa de oxígeno.
2. Comunicarse con el proveedor del equipo.
Mensaje exhibido y texto
Sistema FRÍO
Error de sistema
Alertas de prioridad elevada (continuación)
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 74 11/16/2016 1:11:20 PM
75
Solución de
problemas técnicos
Solución de problemas técnicos Capítulo 5
Utilice una fuente de alimentación
externa o sustituya la batería por una
completamente cargada.
Compruebe la conexión a la
alimentación eléctrica y verifique que
la luz verde haya quedado fija.
Inspeccione la conexión del cable de
corriente continua en el concentrador
y en el suministro eléctrico de
corriente continua del encendedor de
cigarrillos u otro auxiliar.
Comuníquese con el proveedor
del equipo
No hay batería o ésta se
encuentra descargada.
La fuente de alimentación
de corriente alterna no está
bien conectada.
El cable de corriente
continua no está bien
conectado.
Funcionamiento
inadecuado.
El concentrador
no enciende al
presionar el botón
de encendido/
apagado.
Solución recomendada
Consulte el Capítulo 4.
Causa posible
Consulte el Capítulo 4.
Problema
Cualquier problema
acompañado por
información en
la pantalla del
concentrador, luces
indicadoras y/o
señales sonoras.
En esta sección se describen las soluciones a algunos posibles inconvenientes que usted
podría experimentar.
Concentrador de oxígeno OxyGo FIT®
5
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 75 11/16/2016 1:11:20 PM
76
Cuando quiera poner el concentrador
en marcha, presione el botón de
encendido/apagado.
Revise la cánula y su conexión con la
boquilla del concentrador.
El concentrador no está
encendido.
La cánula no está
debidamente conectada o
está retorcida u obstruida.
No hay producción
de oxígeno.
Solución recomendadaCausa posibleProblema
Solución de problemas técnicos (continuación)
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 76 11/16/2016 1:11:20 PM
77
Sustitución de la cánula
Su cánula nasal debe sustituirse regularmente. Si necesita información sobre cómo sustituirla,
consulte las instrucciones de su médico, del proveedor del equipo o del fabricante de la cánula.
Se recomienda usar una cánula de una única luz con una longitud de no más de 25 pies
(7,6 metros) para garantizar una detección de la respiración y suministro de oxígeno adecuados.
Limpieza de la cubierta
La cubierta puede limpiarse con un paño humedecido con agua y un detergente líquido suave
(por ejemplo, Dawn
TM
).
ADVERTENCIA No sumerja el OxyGo FIT® o sus accesorios en agua ni permita que entre
agua en la unidad, ya que podrían originarse descargas eléctricas y/o
daños.
ADVERTENCIA No utilice agentes limpiadores que no sean los indicados en este manual
del usuario. No emplee alcohol, alcohol isopropílico, cloruro de etileno
ni limpiadores a base de petróleo para la cubierta ni para el filtro de
partículas.
Limpieza y sustitución del filtro
El filtro de partículas debe limpiarse una vez por semana, a fin de
garantizar la uniformidad del flujo de aire. Retire los filtros de la
parte anterior del dispositivo. Limpie los filtros de partículas con
agua y un detergente líquido suave (como Dawn
TM
); enjuáguelos con
agua y séquelos antes de utilizarlos nuevamente.
Limpieza, cuidado
y mantenimiento
Limpieza, cuidado y mantenimiento Capítulo 6
6
!
C
!
C
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 77 11/16/2016 1:11:22 PM
78
NOTA En ambientes polvorientos, podría ser necesario limpiar el filtro de partículas
con mayor frecuencia.
Para comprar filtros de partículas adicionales, comuníquese con el proveedor del equipo o
con fabricante.
Filtro de salida
El filtro de salida tiene la finalidad de proteger al usuario contra la inhalación de partículas
pequeñas presentes en el flujo gaseoso del producto. El dispositivo OxyGo FIT® contiene un
filtro de salida, situado convenientemente detrás de la boquilla de ajuste desmontable de la
cánula. Fabricante requiere que ese filtro se sustituya entre pacientes.
El proveedor del equipo o el propietario pueden cambiar el filtro de salida con el kit de
sustitución del filtro de salida
(1400-2322).
El concentrador OxyGo FIT® debe limpiarse y desinfectarse de acuerdo con las instrucciones
indicadas anteriormente para cada nuevo paciente. No es necesario que el paciente efectúe
mantenimiento especial alguno. Su proveedor lleva a cabo operaciones de mantenimiento
para asegurar que su OxyGo FIT® proporcione un servicio fiable continuo. Las instrucciones
del fabricante para el mantenimiento preventivo de los dispositivos se definen en el manual
de servicio. Cualquier trabajo debe correr a cargo de técnicos capacitados que el fabricante
haya certificado.
Cambio del fusible del cable de entrada de corriente continua
La clavija de corriente continua del encendedor de cigarrillos contiene un fusible. Si el cable
de entrada de corriente continua se utiliza con un buen suministro eléctrico conocido y la
unidad no recibe corriente, tal vez deba sustituirse el fusible.
Para cambiar el fusible, siga las instrucciones a continuación y consulte la fotografía siguiente.
1. Quite la punta destornillando el retenedor. De ser necesario, ayúdese con una herramienta.
2. Saque el retenedor, la punta y el fusible.
3. El resorte debe permanecer dentro de la cubierta del adaptador del encendedor de
cigarrillos. Si retira el resorte, asegúrese de cambiar primero el resorte antes de insertar el
fusible de repuesto.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 78 11/16/2016 1:11:22 PM
79
Limpieza, cuidado y mantenimiento Capítulo 6
Español
4. Instale un fusible de repuesto, RP#125 (BUSS MDA-12) y vuelva a armar la punta.
Asegúrese de que el anillo de retención esté bien asentado y apretado.
Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGo FIT®
NOTA Las instrucciones para cambiar las columnas solo deben usarse cuando sea
necesario efectuar tareas de mantenimiento y no deben tomarse como una
forma de práctica.
1. Apague el concentrador OxyGo FIT® presionando el botón de encendido/apagado del
dispositivo.
2. De ser necesario, extraiga el concentrador OxyGo FIT® de la bolsa de transporte.
3. Retire la batería del concentrador OxyGo FIT®.
4. Coloque el concentrador OxyGo FIT® de lado para poder
ver la parte inferior. Se puede observar el montaje de las
columnas de metal al costado del dispositivo.
Fusible
Clavija del adaptador del
encendedor de cigarrillos
Punta del retenedor
Retenedor
PRECAUCIÓN Para contar con una protección continua contra incendios, utilice
únicamente el fusible especificado.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 79 11/16/2016 1:11:30 PM
80
Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGo FIT® (continuación)
5. Destrabe las columnas: tire del botón del seguro
hacia afuera.
6. Manteniendo el botón abierto, tire de la manija de la
columna y saque la columna del dispositivo.
7. Extraiga por completo las columnas del OxyGo FIT®. Se
retiran ambas en una sola pieza.
Instalación de las columnas (tubos metálicos)
8. Quite los guardapolvos de la nueva columna. Asegúrese
de que no haya polvo ni desechos en el lugar donde se
encontraban los guardapolvos.
Posición abierta y desbloqueada
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 80 11/16/2016 1:11:44 PM
81
Limpieza, cuidado y mantenimiento Capítulo 6
Español
Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGo FIT®
(continuación)
9. Inserte la columna en el concentrador OxyGo FIT®. Los
bordes de las columnas no deben quedar expuestos;
inserte la columna en el OxyGo FIT® apenas se quitan
los guardapolvos.
10. Empuje para introducir la columna en el dispositivo, de
modo que quede completamente asentada en el
concentrador OxyGo FIT®. El botón del seguro con
resorte debe regresar por completo a la
posición cerrada.
11. Conecte el cable de la fuente de alimentación de
corriente alterna al OxyGo FIT® y enchufe el otro
extremo en una toma de corriente. No encienda el
concentrador OxyGo FIT®.
12. Mantenga presionados los botones de más (+) y menos
(-) durante 5 segundos. En la pantalla se verá el mensaje
"reajuste de los tamices". Suelte el botón cuando este
mensaje ya se haya mostrado en la pantalla.
13. Presione una vez el botón de alerta ; el mensaje
"reajuste satisfactorio de los tamices" aparecerá en
la pantalla.
14. Presione el botón de encendido para encender
el OxyGo FIT® y utilícelo de forma normal.
ADVERTENCIA
No utilice columnas que no sean las indicadas en este manual del usuario.
Usar accesorios no especificados podría generar riesgos para la seguridad y/o
menoscabar el rendimiento del equipo; además, su garantía quedará anulada.
!
C
Posición cerrada y bloqueada
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 81 11/16/2016 1:11:52 PM
82
Eliminación del equipo y los accesorios
Siga las ordenanzas vigentes en su localidad respecto de la eliminación y el reciclado del
OxyGo FIT® y los accesorios. Si rigiesen las directivas WEEE (Residuos de equipos eléctricos y
electrónicos), no deseche el dispositivo en un vertedero municipal donde los residuos no se
clasifiquen. Dentro del territorio europeo, póngase en contacto con nuestro representante
autorizado en la UE para recibir instrucciones sobre la eliminación de residuos.. La batería
contiene pilas de iones de litio y debe reciclarse. La batería no debe incinerarse.
Lista de artículos sujetos a mantenimiento
Batería individual del OxyGo FIT® (modelo 1400-2010-4)
Batería doble del OxyGo FIT® (modelo 1400-2010-8)
Filtros de partículas de entrada de repuesto (modelo 1400-2310)
Kit de reemplazo del filtro de salida (modelo 1400-2322)
Columnas del OxyGo FIT® (modelo
1400-2060)
Si necesita asistencia sobre la instalación, el uso o el mantenimiento, o para informar
sobre un funcionamiento o un evento inesperados, comuníquese con su proveedor o con el
fabricante del equipo.
Otro servicio y mantenimiento
ADVERTENCIA No desarme el OxyGo FIT® ni los accesorios ni intente realizar tareas de
mantenimiento que no sean las que se describen en este manual del
usuario; desarmar el dispositivo crea el riesgo de una descarga eléctrica y
anula la garantía. No retire la etiqueta de prueba contra manipulaciones
indebidas. En caso de incidentes diferentes a los descritos en este manual,
comuníquese con el proveedor del equipo para que el personal autorizado
efectúe las reparaciones necesarias.
PRECAUCIÓN No aplique lubricantes al OxyGo FIT® ni a sus accesorios.
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 82 11/16/2016 1:11:52 PM
83
Símbolos utilizados
en el concentrador y
en sus accesorios
Símbolos utilizados en el concentrador y los accesorios Capítulo 7
7
Español
Significado
Las advertencias indican que la seguridad personal del paciente podría estar
comprometida. Desatender una advertencia podría dar lugar a una lesión grave.
Las precauciones indican que es preciso tener cuidado o practicar tareas de
mantenimiento. Desatender una precaución podría dar lugar a una lesión
menor o a daños en el equipo.
Consulte las instrucciones en el manual del usuario.
La ley federal de Estados Unidos restringe la venta de este dispositivo bajo
orden médica. Esta disposición también puede regir en otros países.
Corriente alterna
Corriente continua
No se permite fumar mientras el dispositivo se encuentre en uso.
No encender fuego (concentrador);
no incinerar (batería).
Consulte el manual/folleto de instrucciones.
Fabricante
Símbolo
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 83 11/16/2016 1:12:01 PM
84
Significado
Conserve la batería seca.
Utilice el equipo exclusivamente en interiores o lugares secos. No humedecer.
No emplee grasas ni aceites.
No desmonte el dispositivo (comuníquese con su proveedor para que
personal autorizado se encargue del mantenimiento).
No deseche la unidad en un vertedero municipal donde los residuos no
se clasifiquen.
Pieza tipo BF. No diseñada para uso cardíaco.
Dispositivo clase II.
Logotipo de certificación de la Agencia de Seguridad Eléctrica.
Símbolo
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
Etiqueta de la interfaz del usuario
Significado
Botón de encendido/apagado
Aumento del nivel de flujo
Disminución del nivel de flujo
Botón de alerta sonora
Símbolo
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 84 11/16/2016 1:12:05 PM
85
Especificaciones del sistema OxyGo FIT® Capítulo 8
Español
Concentrador OxyGo FIT®
Dimensiones:
con batería individual
Largo/ancho/alto: 5,91 pulgadas (15,01 cm) / 2,68 pulgadas (6,8
cm) / 6,5 pulgadas (16,5 cm) Largo/ancho/alto: 5,91 pulgadas
(15,01 cm) / 2,68 pulgadas (6,8 cm) / 7,2 pulgadas (18,2 cm)
Peso: 2,8 libras (1,27 kg) (incluye batería individual)
Ruido: 40 dBA (en ajuste 2)
Tiempo de calentamiento: 2 minutos
Concentración de oxígeno: entre 90 % y 3 % /+ 6 % en todos los ajustes
Ajustes del control de flujo: 3 ajustes: de 1 a 3
Alimentación:
Fuente de alimentación de
corriente alterna:
Cable de corriente continua:
Batería recargable:
Entrada de corriente alterna: de 100 a 240 V, corriente
alterna
de 50 a 60 Hz
Detección automática: 1 A
Entrada de corriente continua: de 13,5 a 15,5 V, corriente
continua, 10 A como máximo
Voltaje:
de 12 a 16,8 V, corriente continua
Duración de la batería: Hasta 2.7 horas con una batería individual
Hasta 5 horas con una batería doble
Tiempo de carga de la batería: Hasta 3 horas para una batería individual
Hasta 5 horas para una batería doble
Especificaciones ambientales
para el uso:
Temperatura: de 5 ºC a 40 ºC (41 ºF a 104 ºF)
Humedad: de 0 % a 95 % sin condensación
Altitud: de 0 a 3048 metros (de 0 a 10 000 pies)
Especificaciones ambientales
de transporte
y almacenamiento:
Temper
atura: de -25 ºC a 70 ºC (-13 ºF a 158 ºF)
Humedad: de 0 % a 95 % sin condensación
Almacénese en un ambiente seco
Altitud: de 0 a 3048 metros (de 0 a 10 000 pies)
Transporte: Mantener seco, manipular con cuidado.
Especificaciones del
sistema OxyGo FIT®
8
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 85 11/16/2016 1:12:05 PM
86
Concentrador OxyGo FIT® (continuación)
Clasificaciones
Modo de funcionamiento: Régimen continuo
Tipo de protección contra descargas
eléctricas:
Clase II
Grado de protección para los
componentes del concentrador contra
descargas eléctricas:
Tipo BF
No está previsto para aplicaciones cardíacas
Grado de protección de los componentes
del concentrador contra entrada de agua:
IP22 - El chorreo de agua en vertical no tendrá
efecto perjudicial alguno y protege
contra la entrada de objetos sólidos de
diámetro > 12,5 mm cuando la carcasa
esté inclinada un ángulo de hasta 15˚
con relación a su posición normal*
Grado de seguridad para su aplicación en
presencia de gases anestésicos:
No se indica para tal aplicación
Probado en un laboratorio
independiente:
Seguridad: IEC 60601-1
CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1
Compatibilidad electromagnética:
IEC 60601-1-2
RTCA DO 160
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este equipo con marcación CE ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con
los límites de compatibilidad electromagnética para la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC (EN 55011 Clase B y EN 60601-1-2). Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencias nocivas en instalaciones médicas típicas.
*La posición normal del OxyGo FIT® es vertical, con la pantalla hacia arriba.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 86 11/16/2016 1:12:05 PM
87
Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no deben
utilizarse más cerca de cualquier parte del dispositivo, incluyendo los cables, de la
distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada:
d=1,2√
P de 150 kHz a 80 MHz
d=1,2√P de 80 MHz a 800 MHz
d2,3√
P de 800 MHz to 2,5 GHz
Donde «P» es la tasa de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W)
de acuerdo con el fabricante del transmisor y «d» es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las fuerzas de campo de los transmisores de radiofrecuencia fijos, tal como queden
determinadas en un estudio electromagnético del terreno
a
, deben ser inferiores al
nivel de conformidad en cada rango de frecuencia
b
.
Pueden producirse interferencias en las inmediaciones de equipos marcados con el
símbolo siguiente:
3 Vrms
De 150 kHz
a 80 MHz
3 V/m
De 80 MHz
a 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Radiofrecuencia
conducida
IEC 61000-4-6
Radiofrecuencia
radiada
IEC 61000-4-3
Nivel
de conformidad
Nivel de prueba de la
normativa IEC 60601
Prueba
de inmunidad
Entorno
electromagnético: guía
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética:
El concentrador está previsto para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del concentrador
debe asegurarse de utilizarlo en un entorno de tales características.
Los pisos deben ser de madera, de cemento o de baldosas de cerámica. Si los pisos
están cubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como
mínimo.
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
típico.
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
típico.
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Transitorios
eléctricos rápidos/
en ráfaga
EC 61000-4-4
Sobretensión
IEC
61000
-4-5
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 2 kV para líneas de
energía
± 1 kV para las líneas
de entrada y salida
± 2 kV para líneas de
energía
± 1 kV para las líneas
de entrada y salida
± 1 kV de línea(s) a
línea(s)
± 2 kV de línea(s) a
tierra
± 1 kV de línea(s) a
línea(s)
± 2 kV de línea(s)
a tierra
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
típico. Si el usuario del [EQUIPO ME o SISTEMA ME] requiere funcionamiento
continuo durante interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el [EQUIPO
ME o SISTEMA ME] se alimente de una fuente de alimentación ininterrumpida o
batería.
Los campos magnéticos a la frecuencia de red deben estar a niveles característicos
de una ubicación típica en un entorno doméstico u hospitalario típico.
Caídas de
tensión,
interrupciones
cortas y variaciones
de tensión en líneas
de entrada de
energía
IEC
61000
-4-11
Campo magnético a
la frecuencia de red
(50/60 Hz)
IEC
61000
-4-8
<5 % U
T
(caída de
tensión >95 % en U
T
)
en 0,5 ciclo
40 % U
T
(caída de
tensión de 60 % en
U
T
) en 5 ciclos
70 % U
T
(caída de
tensión de 30 % en
U
T
) en 25 ciclos
<5 % U
T
(caída de
tensión >95 % en U
T
)
en 5 seg.
<5 % U
T
(caída de
tensión >95 % en U
T
)
en 0,5 ciclo
40 % U
T
(caída de
tensión de 60 % en
U
T
) en 5 ciclos
70 % U
T
(caída de
tensión de 30 % en
U
T
) en 25 ciclos
<5 % U
T
(caída de
tensión >95 % en U
T
)
en 5 seg.
3 A/m 3 A/m
Español
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 87 11/16/2016 1:12:06 PM
88
NOTA A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor.
NOTA Puede que estas directrices no tengan aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
NOTA U
T
es la tensión de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
a
: La fuerza de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios terrestres móviles,
radioaficionados, retransmisión de radio AM y FM y retransmisión televisiva, no puede predecirse teóricamente con precisión. A fin de evaluar el entorno
electromagnético producido por los transmisores de radiofrecuencia fijos, debería considerarse un estudio electromagnético del terreno. Si la fuerza de
campo medida en la ubicación donde se utiliza el concentrador supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable indicado anteriormente,
el concentrador debe revisarse para verificar que funcione normalmente. Si se observa un rendimiento anormal, podrían ser necesarias medidas
adicionales, como cambiar la orientación o ubicación del dispositivo.
b
: Por encima del rango de frecuencia entre 150 kHz y 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y
este dispositivo:
Este concentrador está previsto para usarse en un entorno electromagnético donde las alteraciones de radiofrecuencia radiada estén controladas. El
usuario del concentrador puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y
móviles de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y este concentrador tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia
de salida máxima del equipo de comunicaciones.
De 150 kHz a 80 MHz
d=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
De 80 MHz a 800 MHz
d=1,2√P
De 800 MHz a 2.5 GHz
d=2,3√P
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (M)Potencia de salida máxima
estimada del transmisor (W)
Para los transmisores cuya potencia de salida máxima estimada no esté incluida en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros
(m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde «P» es la tasa de potencia de salida máxima del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas
El concentrador está previsto para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del concentrador debe asegurarse de
utilizarlo en un entorno de tales características.
NOTA A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia mayor.
NOTA
Puede que las dir
ectrices no tengan aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía
Emisiones de radiofrecuencia
CISPR
11
Grupo 1 El c
oncentrador utiliza energía de radiofrecuencia únicamente para su función interna. Por tanto,
sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que interfieran en el funcionamiento de
equipos cercanos.
Emisiones de radiofrecuencia
CISPR
11
Clase B El c
oncentrador puede usarse en toda clase de entornos, incluidos los domésticos y los que
dispongan de una conexión directa a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión que
abastezca a edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de armónicas
IEC 61000-3-2
Clase
A
Emisiones por fluc
tuaciones
de tensión y parpadeos
(“flicker”)
IEC
61000
-3-3
En conformidad
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 88 11/16/2016 1:12:06 PM
89
MANUEL D’UTILISATION
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 89 11/16/2016 1:12:08 PM
90
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 90 11/16/2016 1:12:09 PM
91
Table des
matières
Chapitre 1 93 Indications, contre-indications et précautions d’ordre général
Chapitre 2 95 Description du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT®
96 Composants importants du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT®
97 Interfaces utilisateur
98 Connecteurs d’entrée/sortie
99 Options d’alimentation
100 Accessoires OxyGo FIT®
Chapitre 3 103 Mode d’emploi
107 Instructions générales
108 Instructions supplémentaires
110 Mode d’emploi de la batterie
111 Entretien et maintenance de la batterie
Chapitre 4 113 Signaux visuels et audibles du concentrateur d’oxygène
OxyGo FIT®
Chapitre 5 121 Dépannage
Chapitre 6 123 Nettoyage, entretien et maintenance
123 Remplacement de la canule
123 Nettoyage du boîtier
123 Nettoyage et remplacement du filtre
125 Procédure de remplacement de la colonne OxyGo FI
127 Autre entretien et maintenance
127 Mis au rebut de l’équipement et des accessoires
Chapitre 7 129 Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires
Chapitre 8 131 Caractéristiques techniques du système OxyGo FIT®
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 91 11/16/2016 1:12:09 PM
92
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 92 11/16/2016 1:12:09 PM
93
1
Indications, contre-indications
et précautions d’ordre général
Indications, contre-indications et précautions d’ordre général Chapitre 1
Indications
Le concentrateur d’oxygène OxyGo FIT® est délivré sur ordonnance aux patients nécessitant
une prise supplémentaire d’oxygène. Il fournit une forte concentration d’oxygène et est
utilisé avec une canule nasale pour acheminer l’oxygène du concentrateur vers le patient.
LOxyGo FIT® s’utilise à la maison, dans les établissements de soins, les véhicules et divers
environnements mobiles.
ATTENTION En vertu de la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu
que par un médecin ou sur prescription médicale. Cela peut également
s’appliquer à d’autres pays.
ATTENTION La canule nasale doit fournir un débit nominal de 3 litres par minute
(par exemple, 16SOFT de Salter Labs) pour garantir un approvisionnement
en oxygène et un usage du patient adéquats.
AVERTISSEMENT Laccès à une autre source d’oxygène est recommandé en cas de panne de
courant ou de panne mécanique. Consultez votre fournisseur pour vous
renseigner sur le type de système de secours recommandé.
ATTENTION Il incombe au patient de prendre des dispositions pour emporter une
autre source d’oxygène lors d’un voyage ; fournisseur de matériel
n’endosse aucune responsabilité pour le compte de personnes choisissant
de ne pas suivre les recommandations du fabricant.
La durée de vie prévue du système d’alimentation en oxygène OxyGo FIT® est de 5 ans, à
l’exception des tamis (colonnes métalliques) dont la durée de vie prévue est de 1 an et des
batteries, dont la durée de vie prévue est de 500 cycles de charge / décharge complets.
!
C
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 93 11/16/2016 1:12:09 PM
94
Contre-indications
AVERTISSEMENT Cet appareil na PAS ÉTÉ CONÇU pour la survie ou le maintien des
fonctions vitales.
ATTENTION Dans certaines circonstances, l’utilisation d’une oxygénothérapie sans
ordonnance peut être dangereuse. Cet appareil doit uniquement être
utilisé sur prescription médicale.
ATTENTION Une surveillance ou une attention supplémentaire peut être nécessaire
chez les patients incapables d’entendre ou de voir les alertes ou de
communiquer leur gêne. Si le patient présente des signes de gêne, il
doit consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
Le système OxyGo FIT® n’a pas été conçu ni identifié pour être utilisé
avec un humidificateur ou un nébuliseur ni pour être connecté à un autre
équipement. Lutilisation de cet appareil avec un humidificateur ou un
nébuliseur, ou la connexion de cet appareil à un autre équipement, risque
de compromettre les performances et/ou d’endommager l’équipement.
Ne modifiez pas le concentrateur OxyGo FIT®. Toute modification
apportée à l’équipement risque de compromettre les performances ou
d’endommager l’équipement et se traduira par l’annulation de la garantie.
!
C
!
C
!
C
Précautions d’ordre général
AVERTISSEMENT Lappareil produit de l’oxygène concentré qui accélère la combustion.
NE PAS FUMER ET AVOIR UNE SOURCE DE CHALEUR à moins de 3 m de
l’appareil en cours d’utilisation.
AVERTISSEMENT Ne plongez pas l’OxyGo FIT® ou ses accessoires dans un liquide. Ne les
exposez pas à l’eau ou aux précipitations. N’utilisez pas l’appareil sous
la pluie, sous peine d’électrocution et/ou de dégâts matériels.
ATTENTION N’utilisez pas d’huile, de graisse ou de produits à base de pétrole sur
l’OxyGo FIT® ou à proximité de celui-ci.
ATTENTION Ne laissez jamais l’OxyGo FIT® dans un environnement où la
température peut monter très haut, comme une voiture vide par forte
chaleur ambiante, sous peine d’endommager l’appareil.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 94 11/16/2016 1:12:10 PM
95
Composants importants du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT®
Description du concentrateur
d’oxygène OxyGo FIT®
2
Bouton
Marche /
arrêt
Voyant de détection
de respiration
*Affichage
Bouton d’alerte audible
Voyant d’alerte
Boutons de
régulation de débit
Description du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT® Chapitre 2
Français
Description du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT® Chapitre 2
*Laspect réel de l’écran peut varier.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 95 11/16/2016 1:12:10 PM
96
Commandes utilisateur
Bouton Marche / arrêt
Appuyez une fois sur le bouton Marche / arrêt pour mettre l’appareil sous
tension ; maintenez-le enfoncé pendant une seconde pour le mettre hors tension.
Bouton d’alerte audible
Une pression sur ce bouton permet de basculer entre l’activation et la
désactivation de l’alerte audible de détection de respiration de l’OxyGo FIT®.
Mode Alerte de détection de respiration. L’OxyGo FIT® alerte par des signaux
visuels et audibles de l’absence de détection de respiration lorsque ce mode est
activé et qu’aucune respiration na été détectée pendant 60 secondes.
Au bout de 60 secondes, l’appareil passe en mode Pulsation automatique
et, une fois qu’une autre respiration est détectée, il quitte le mode Pulsation
automatique et administre de l’oxygène normalement lors de l’inspiration. La
zone d’indication du mode d’affichage affichera l’icône d’une cloche, une lumière
jaune clignotante et un message si l’alerte est activée.
En cas de perte d’alimentation, l’alerte audible de détection de respiration reste
réglée sur le mode préféré de l’utilisateur.
Boutons de commande de régulation du débit
Utilisez les boutons + et – de régulation du débit pour sélectionner le
paramètre comme indiqué sur l’affichage. Il existe trois réglages, de 1 à 3.
Interfaces utilisateur
Affichage
Cet écran affiche le réglage du débit, l’état de l’alimentation, l’autonomie
de la batterie et les erreurs. Si vous souhaitez changer la langue de l’écran
LCD fabricant, contactez votre fournisseur pour recevoir des instructions.
Laspect réel de l’écran peut varier.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 96 11/16/2016 1:12:11 PM
97
Description du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT® Chapitre 2
Interfaces utilisateur (suite)
Voyants
Un voyant vert indique une détection de respiration.
Un voyant jaune indique un changement d’état d’exploitation ou un
état susceptible de nécessiter une intervention (alerte). Un voyant
clignotant est de plus haute priorité qu’un voyant ne clignotant pas.
Signaux audibles
Un signal audible (bip) indique un changement d’état d’exploitation
ou un état susceptible de nécessiter une intervention (alerte). Des
bips plus fréquents indiquent des états de plus haute priorité.
Rétroéclairage
Un dispositif de rétroéclairage illumine l’écran pendant 15 secondes
après une pression rapide sur le bouton Marche / arrêt.
Connecteurs d’entrée/sortie
Filtre à particules
Le filtre doit être placé à l’entrée d’air du concentrateur en cours de
fonctionnement pour maintenir la pureté de l’air.
Embout de raccordement de la canule
La canule nasale se raccorde à cet embout pour la sortie d’air
oxygéné d’OxyGo FIT®.
Alimentation d’entrée CC
Connecteur d’alimentation externe provenant du bloc
d’alimentation CA ou du câble d’alimentation CC.
Port USB
Réservé à l’entretien du dispositif.
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 97 11/16/2016 1:12:21 PM
98
Options d’alimentation
Batteries ion-lithium rechargeables simples et doubles
La batterie alimente l’OxyGo FIT® sans que vous ayez à le brancher
sur un circuit d’alimentation externe. Complètement chargée, une
batterie simple permet jusqu’à 2.7 heures d’utilisation ; tandis
qu’une batterie double permet jusqu’à 5 heures d’utilisation. La
batterie se recharge lorsqu’elle est correctement installée dans
l’OxyGo FIT® et que le concentrateur est branché sur l’alimentation
CA ou CC. Le temps de recharge est de 3 heures au maximum pour
une batterie simple et de 5 heures maximum pour une batterie
double. Reportez-vous à la section « Entretien et maintenance de la batterie ».
Bloc d’alimentation
Présentation
Le bloc d’alimentation CA OxyGo FIT®
(1400-2040) sert à alimenter le concentrateur OxyGo
FIT® à partir d’une source d’alimentation CA.
Description
Le bloc d’alimentation CA OxyGo FIT® a été spécialement conçu pour être utilisé avec le
concentrateur d’oxygène OxyGo FIT®
(1400-2000). Il fournit un courant d’intensité et de
tension précises nécessaire pour alimenter correctement l’OxyGo FIT® et est conçu pour
être raccordé aux sources d’alimentation CA spécifiées. Lorsqu’il est utilisé avec une source
d’alimentation CA, le bloc d’alimentation s’adapte automatiquement aux tensions d’entrée
allant de 100 V à 240 V (50-60 Hz), ce qui permet de brancher l’appareil sur pratiquement
n’importe quelle source d’alimentation du monde entier.
Le bloc d’alimentation CA recharge les batteries OxyGo FIT® s’il est utilisé avec une alimentation
d’entrée CA. Étant donné l’alimentation restreinte dans les avions, le bloc d’alimentation CA ne
peut être utilisé pour charger la batterie OxyGo FIT® lorsqu’il est utilisé à bord d’un avion.
Le bloc d’alimentation CA est utilisé avec les composants suivants :
Bloc d’alimentation connecté à un câble d’alimentation de sortie permettant le raccordement
à l’OxyGo FIT®
• Câble d’alimentation d’entrée CA
Le câble d’alimentation CC
(1400-1050)
a été spécialement conçu pour être utilisé avec le
concentrateur d’oxygène OxyGo FIT®
(1400-2000)
. Le câble d’alimentation d’entrée CC se raccorde
directement à l’allume-cigares d’un véhicule ou à un bloc d’alimentation CC auxiliaire. Référez-
vous au chapitre 3 pour voir des instructions supplémentaires concernant l’utilisation de la source
d’alimentation CC.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 98 11/16/2016 1:12:23 PM
99Description du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT® Chapitre 2
Français
*Laspect réel du produit risque de changer
.
Fiche
d’alimentation CA*
Fiche d’alimentation
de sortie (se branche
sur le concentrateur)
Voyant DEL*
Entrée CA
*Bloc d’alimentation CA OxyGo FIT®, modèle n° 1400-2040
Câble d’alimentation CC OxyGo FIT®, modèle n° 1400-1050
Fiche d’alimentation
CC allume-cigares pour
l’utilisation dans une voiture/
un véhicule de plaisance/un
bateau/un avion
Fiche d’alimentation de sortie
(se branche sur le concentrateur)
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’autres blocs d’alimentation ou câbles d’alimentation
que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation. Lutilisation de blocs
d’alimentation ou de câbles d’alimentation non spécifiés peut créer un
danger et/ou compromettre la performance de l’équipement. N’enroulez
pas les cordons autour du bloc d’alimentation pour stocker l’appareil. Ne
poussez, tirez ni placez aucun objet sur le cordon. Autrement, vous risquez
d’endommager les cordons et de provoquer une panne d’alimentation du
concentrateur. Pour éviter les risques d’étouffement ou d’étranglement,
conservez les cordons hors de portée des enfants et des animaux.
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 99 11/16/2016 1:12:34 PM
100
Accessoires OxyGo FIT®
AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’autres blocs d’alimentation/adaptateurs ou accessoires
que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation. Lutilisation d’accessoires
non spécifiés peut créer un danger et/ou compromettre la performance de
l’équipement.
Canule nasale
Une canule nasale doit être utilisée avec l’OxyGo FIT® pour fournir de
l’oxygène à partir du concentrateur. Lutilisation d’une canule à lumière
simple de 7,62 m de longueur est recommandée pour garantir une
détection correcte de la respiration et l’administration d’oxygène.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’étouffement et d’étranglement, conservez la tubulure
hors de portée des enfants et des animaux.
REMARQUE
Laugmentation de la longueur de la canule peut réduire la perception des
bruits au cours de l’administration du bolus d’oxygène.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez une canule de 7,62 m de long avec le système OxyGo FIT®,
il peut être nécessaire d’augmenter le débit.
Sangle de transport de l’OxyGo FIT® (1170-2415)
La sangle de transport est conçue avec une glissière métallique
facilitant l’ajustement de sa longueur, d’une épaulière pour plus de
confort et d’une bande velcro permettant de ranger la tubulure de
canule excédentaire. La sangle se fixe directement au concentrateur
OxyGo FIT®.
!
C
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 100 11/16/2016 1:12:41 PM
101
Sacoche
(1170-2410)
Cette sacoche légère et élégante sert de housse de protection. Fixez la batterie OxyGo
FIT® au concentrateur. Veillez à ce que l’insert en mousse se trouve dans le fond de la
sacoche. Insérez le concentrateur OxyGo FIT® par
l’intermédiaire de l’ouverture latérale à fermeture éclair.
Faites en sorte que le raccord cranté de la canule soit
bien orienté vers le haut et placé en premier dans la
sacoche. Rabattez et enclenchez la partie supérieure
de la sacoche pour la fermer. Lécran d’affichage est
visible à travers la fenêtre en plastique et le raccord
cranté de la canule est accessible par l’intermédiaire
de la découpe ouverte dans la partie supérieure de la
sacoche. Tirez la fermeture éclair pour fermer la sacoche.
Les deux évacuations d’air doivent être visibles à travers
les panneaux en maillage ouvert dans le fond de la
sacoche, à l’avant et à l’arrière. Lentrée d’air doit être
visible à travers le maillage latéral de la sacoche, juste en dessous du raccord cranté de la
canule. La sacoche est dotée d’une poche mince pour permettre le stockage minime de
petits articles, tels que des cartes d’identité et des pièces de monnaie.
Accessoires en option de l’OxyGo FIT®
Chargeur de batterie externe (1400-2030)
Le chargeur de batterie externe OxyGo FIT® permet de charger les batteries simples et
doubles de l’OxyGo FIT®.
1. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur de
batterie externe sur une prise électrique.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur de
batterie externe sur le chargeur de batterie.
3. Faites glisser votre chargeur dans la batterie de l’
OxyGo
FIT® en clipsant la batterie dans le chargeur.
4. Lorsque la batterie est correctement installée, un voyant
rouge allumé en continu indiquera que la batterie est
en cours de recharge.
5. Lorsque le voyant vert s’allume, cela signifie que la batterie est complètement chargée.
Description du concentrateur d’oxygène OxyGo FIT® Chapitre 2
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 101 11/16/2016 1:12:46 PM
102
ATTENTION Évitez de toucher les contacts électriques renfoncés du chargeur de
batterie externe ; en effet, l’endommagement des contacts risque de
compromettre le fonctionnement du chargeur.
REMARQUE Ces contacts ne sont pas sous tension, sauf si une batterie est en place
et en cours de recharge.
REMARQUE Pour couper entièrement l’alimentation du chargeur de batterie
externe, retirez la prise.
102
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 102 11/16/2016 1:12:46 PM
103
Mode d’emploi Chapitre 3
Français
Mode d’emploi
3
!
C
Instructions générales
1. Placez l’OxyGo FIT® dans un endroit bien ventilé.
Lentrée et l’évacuation d’air doivent être dégagées.
Placez l’OxyGo FIT® de manière à pouvoir entendre toute
alerte audible. Utilisez toujours l’OxyGo FIT® dans la
position verticale (référez-vous à l’image pour voir la
bonne orientation).
AVERTISSEMENT Évitez d’utiliser l’OxyGo FIT® en présence de polluants, fumées ou
vapeurs. N’utilisez pas l’OxyGo FIT® en présence d’anesthésiques
inflammables, de nettoyants ou d’autres vapeurs chimiques.
ATTENTION Ne bloquez pas l’admission ou l’évacuation d’air lorsque vous utilisez
l’appareil. Larrêt de la circulation de l’air ou la proximité d’une
source de chaleur peuvent engendrer une accumulation de chaleur à
l’intérieur et l’arrêt ou l’endommagement du concentrateur.
ATTENTION Le concentrateur OxyGo FIT® est conçu pour un usage continu. Pour
une durée de vie optimale du tamis (colonnes), le produit doit être
utilisé fréquemment.
2. Assurez-vous que le filtre à particules est en place.
ATTENTION N’utilisez pas l’OxyGo FIT® sans le filtre à
particules. Le passage de particules dans le
système risque d’endommager l’appareil.
Admission
Évacuation
Évacuation
Ce côté
vers le
haut
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 103 11/16/2016 1:12:49 PM
104
3. Installez la batterie.
Insérez la batterie de l’OxyGo FIT® en la faisant
glisser jusqu’à ce que le verrou revienne en position
supérieure.
ATTENTION
La batterie de l’OxyGo FIT® fait office d’alimentation secondaire en cas de
coupure d’alimentation (CA ou CC) externe prévue ou inattendue. Lorsque
vous utilisez l’OxyGo FIT® à partir d’une alimentation CA ou CC externe, une
batterie OxyGo FIT® correctement installée doit se trouver dans l’appareil.
Cette procédure assure un fonctionnement sans interruption et l’activation
de toutes les alertes en cas de coupure d’alimentation externe.
4. Branchez le bloc d’alimentation.
Branchez la fiche d’entrée CA sur le bloc d’alimentation. Branchez la fiche
d’alimentation CA sur la source d’alimentation et la fiche d’alimentation de
sortie sur l’OxyGo FIT®. Le voyant vert du bloc d’alimentation s’allume et le
concentrateur émet un bip.
ATTENTION Assurez-vous que le bloc d’alimentation se trouve dans un endroit bien
ventilé, car la dissipation de la chaleur ne peut se faire sans circulation d’air.
Le bloc d’alimentation peut devenir brûlant en cours de fonctionnement.
Assurez-vous qu’il se refroidisse avant la manipulation.
ATTENTION Le bloc d’alimentation nest pas étanche.
ATTENTION Ne démontez pas le bloc d’alimentation, sous peine de provoquer la panne
d’un des composants et/ou de poser un risque pour la sécurité.
ATTENTION N’insérez rien d’autre dans la prise du bloc d’alimentation que le cordon
d’alimentation fourni. Évitez d’utiliser des rallonges électriques avec
l’OxyGo FIT®. Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez-en une certifiée
Underwriters Laboratory (UL) et d’une épaisseur minimum de calibre 18. Ne
branchez aucun autre appareil sur la même rallonge.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 104 11/16/2016 1:12:53 PM
105
Mode d’emploi Chapitre 3
REMARQUE Dans certaines situations (voir Caractéristiques techniques), le bloc
d’alimentation risque de s’arrêter. Le voyant vert se mettra alors à
clignoter ou s’éteindra. Dans ce cas, débranchez le bloc d’alimentation
pendant 10 secondes minimum, puis rebranchez-le.
REMARQUE Lorsque le bloc d’alimentation est débranché de la prise secteur CA,
débranchez-le également du concentrateur pour éviter la décharge
inutile de la batterie.
5. Raccordez la canule nasale à l’embout.
Lembout se situe sur le dessus de l’OxyGo FIT®. Lutilisation d’une
canule à lumière simple de 7,62 m de longueur est recommandée
pour garantir une détection correcte de la respiration et
l’administration d’oxygène. Un titrage supplémentaire peut être
nécessaire pour garantir une administration d’oxygène correcte lors
de l’utilisation d’une canule particulière.
ATTENTION
Pour garantir la circulation d’oxygène, assurez-vous que la canule nasale
est correctement raccordée à l’embout et que la tubulure nest ni coudée ni
pincée d’aucune manière.
ATTENTION
Remplacez régulièrement la canule nasale. Renseignez-vous auprès de
votre fournisseur ou de votre médecin pour déterminer la fréquence de
remplacement de la canule.
6. Mise sous tension de l’OxyGo FIT® en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt (ON/OFF). Un court bip retentit au démarrage. Le message «
Attendez SVP » s’affiche pendant le démarrage du concentrateur. Laffichage indique
le débit sélectionné et l’état d’alimentation. Après une brève séquence de démarrage,
une période de préchauffage de 2 minutes commence. Durant cette période, la
concentration d’oxygène augmente jusqu’à la valeur spécifiée, mais il est également possible
qu’elle ne soit pas atteinte. Il est possible qu’un temps de préchauffage supplémentaire.
7.
Réglez le concentrateur OxyGo FIT® au débit prescrit par votre médecin ou clinicien.
Utilisez les boutons + ou – pour ajuster l’OxyGo FIT® au réglage souhaité. Le niveau de
réglage en cours est affiché.
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 105 11/16/2016 1:12:55 PM
106
!
C
8. Placez la canule nasale sur le visage et respirez par le nez.
LOxyGo FIT® détecte le début de l’inhalation et administre une
bouffée d’oxygène au moment précis où vous inhalerez. L’OxyGo FIT®
détecte chaque respiration et continue à administrer ainsi l’oxygène.
LOxyGo FIT® détecte les changements de fréquence respiratoire et
administre l’oxygène uniquement quand vous en avez besoin. Parfois,
si vous inhalez très rapidement entre deux respirations, l’OxyGo
FIT® pourra ignorer une des respirations, donnant l’apparence d’une
respiration ratée. Ceci peut être normal dans la mesure où l’OxyGo
FIT® détecte et surveille les fluctuations au sein de votre schéma
respiratoire. L’OxyGo FIT® détectera normalement la respiration
suivante et administrera de l’oxygène en conséquence.
Un voyant vert clignotera à chaque détection d’une respiration. Assurez-vous que la canule
nasale est placée bien alignée sur votre visage et que vous respirez par le nez.
AVERTISSEMENT Si vous commencez à vous sentir mal ou que vous ressentez une gêne en
utilisant cet appareil, consultez immédiatement votre médecin.
ATTENTION L’OxyGo FIT® a été conçu pour fournir un débit d’oxygène ultra-pur.
Une alerte d’appel « Oxygène faible » vous informera d’une chute de
concentration d’oxygène. Si l’alerte persiste, contactez votre fournisseur.
Généralités
Pour couper l’alimentation, débranchez le cordon d’entrée de sa source (c’est-à-dire de la prise
murale CA, de l’adaptateur d’allume-cigares CC de voiture) et de l’OxyGo FIT®.
ATTENTION Assurez-vous que le bloc d’alimentation n’est alimenté que par une seule
source à la fois (CA ou CC).
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 106 11/16/2016 1:12:58 PM
107
Mode d’emploi Chapitre 3
Instructions supplémentaires
Utilisation à domicile avec une alimentation CA
Pour utiliser le bloc d’alimentation avec une source d’alimentation CA, suivez ces instructions :
1. Branchez l’alimentation d’entrée CA sur le bloc d’alimentation.
2. Branchez la fiche d’alimentation CA sur la source d’alimentation et la fiche d’alimentation
de sortie sur l’OxyGo FIT®. Le voyant vert qui s’allume alors indique que le bloc
d’alimentation est alimenté.
Voyager avec votre système OxyGo FI
Le système OxyGo FIT® rend les voyages en bateau, voiture ou train plus pratiques que jamais
pour les utilisateurs de concentrateurs d’oxygène. À présent, vous bénéficiez des mêmes
performances et fonctionnalités de qualité lorsque vous voyagez que ce que vous avez
l’habitude de recevoir de votre OxyGo FIT® à domicile. Voici quelques instructions utiles et
importantes qui vous permettront de maximiser les performances et fonctionnalités de votre
OxyGo FIT® lorsque vous l’utilisez en voyage.
Vous devez commencer par planifier votre voyage en dressant une liste des articles à ne pas
oublier. Cette liste doit inclure :
✓ Bloc d’alimentation CA et câble d’alimentation CC
✓ Batterie(s) supplémentaire(s) si nécessaire
✓ Numéros de téléphone importants, comme celui de votre médecin et de votre prestataire
de soins à domicile ou des fournisseurs situés dans la région où vous voyagerez
✓ Prévoyez une source d’oxygène de secours en cas de panne de courant ou de panne
mécanique prolongée
Utilisation dans une voiture/un véhicule de plaisance/un
bateau/un avion
En cas d’utilisation d’une source d’alimentation CC, suivez
ces instructions :
1. Branchez la fiche d’alimentation de sortie CC à l’
OxyGo FIT®.
2. Branchez la fiche d’alimentation CC (adaptateur d’allume-
cigares) à la source d’alimentation.
3. La fiche doit s’insérer dans la prise sans trop forcer et rester
bien en place.
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 107 11/16/2016 1:13:03 PM
108
4.
Contrôlez l’écran d’affichage de l’appareil pour vérifier qu’un bloc d’alimentation externe est bien
branché. L’icône d’une batterie avec un éclair ou une fiche d’alimentation CA s’affiche à l’écran, ce
qui indique qu’une source d’alimentation externe est branchée et fonctionne correctement.
ATTENTION
Assurez-vous que la prise de l’allume-cigares de l’automobile possède un fusible
adapté aux exigences d’alimentation de l’OxyGo FIT® (15 A minimum). Si la prise
d’alimentation ne peut supporter une charge de 15 A, le fusible risque de griller
ou la prise peut être endommagée.
AVERTISSEMENT Lextrémité de la fiche de l’adaptateur d’allume-cigares devient CHAUDE en
cours d’utilisation. N’y touchez pas juste après l’avoir retirée de l’allume-cigares.
ATTENTION Assurez-vous que la prise de l’allume-cigares de l’automobile est dépourvue de
cendres de cigarette et que la fiche de l’adaptateur s’insère correctement, sous
peine de surchauffe.
ATTENTION N’utilisez pas le bloc d’alimentation avec un répartiteur d’adaptateur
d’allume-cigares ou une rallonge électrique, sous peine de surchauffe du câble
d’alimentation d’entrée CC.
ATTENTION Ne démarrez pas l’automobile via une connexion provisoire avec le bloc
d’alimentation branché, sous peine d’engendrer des pics de tension susceptibles
d’arrêter et/ou d’endommager le câble d’alimentation d’entrée CC.
ATTENTION Lorsque vous mettez l’OxyGo FIT® sous tension dans une automobile, assurez-
vous tout d’abord que le moteur du véhicule tourne avant de brancher le câble
CC sur l’adaptateur d’allume-cigares. Lutilisation de l’appareil avec le moteur de
l’automobile à l’arrêt risque de vider la batterie du véhicule.
ATTENTION
Un changement d’altitude (par exemple, du niveau de la mer à la montagne) risque
de diminuer la quantité totale d’oxygène à la disposition du patient. Consultez
votre médecin avant de voyager à des altitudes supérieures ou inférieures à la
normale pour déterminer si vos réglages de débit doivent être modifiés.
Voyager en avion
Le concentrateur OxyGo FIT® est conforme à toutes les exigences de la FAA en vigueur pour
l’utilisation d’un concentrateur d’oxygène portable à bord d’un avion.
Planifiez votre vol
Lorsque vous prenez l’avion avec l’OxyGo FIT®, vous devez informer la compagnie aérienne
que vous utiliserez votre OxyGo FIT® à bord de l’appareil.
!
C
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 108 11/16/2016 1:13:03 PM
109
Mode d’emploi Chapitre 3
Français
• Certains appareils de compagnies aériennes sont équipés de prises électriques. Vous pouvez
demander à bénéficier d’un siège muni d’une prise électrique compatible avec votre OxyGo FIT®.
Cependant, la disponibilité dépend de la compagnie aérienne, du type d’appareil et de la qualité du
service. Vous devez vous renseigner auprès de votre compagnie aérienne quant à la disponibilité et
toujours prévoir une autonomie de batterie suffisante pour au moins 150 % de la durée de votre vol.
Les compagnies aériennes peuvent avoir mis en place des règles spécifiques concernant la durée de
vie de la batterie ; contactez la vôtre avant de voyager.
Votre bloc d’alimentation CC est équipé d’un adaptateur d’allume-cigares communément
utilisé. Cependant, les avions utilisent différentes configurations d’alimentation, et il est difficile
de déterminer le type de compatibilité d’alimentation que votre avion peut fournir. Nous vous
conseillons donc d’acheter un adaptateur dans une boutique d’électronique ou d’accessoires
de voyage.
Avant votre vol
Voici quelques faits à garder en mémoire le jour du départ de votre avion :
• Assurez-vous que votre OxyGo FIT® est propre, en bon état et qu’il ne présente pas de dommages
ou d’autres signes d’usure excessive ou d’abus.
• Emportez suffisamment de batteries chargées pour utiliser l’OxyGo FIT® pendant au moins 150 %
de la durée du vol, ainsi qu’une batterie supplémentaire en cas de retards imprévus.
• Les compagnies aériennes régionales/de troisième niveau ne proposent pas d’alimentation
électrique à bord. Si votre itinéraire implique des vols à bord de compagnies aériennes régionales,
emportez suffisamment de batteries chargées pour utiliser l’OxyGo FIT® pendant au moins 150 %
de la durée du vol, ainsi qu’une batterie supplémentaire en cas de retards imprévus.
• Arrivez à l’aéroport en avance. Il est possible que le personnel de sécurité de l’aéroport consacre
du temps supplémentaire à l’inspection de votre OxyGo FIT®.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 109 11/16/2016 1:13:03 PM
110
• Pendant que vous attendez votre vol, vous pourrez peut-être conserver l’autonomie de votre batterie
en branchant le bloc d’alimentation CA de votre OxyGo FIT® sur une prise électrique du terminal de
l’aéroport, le cas échéant.
Pendant votre vol
1. Si vous utilisez la prise d’alimentation de l’avion, retirez la batterie du concentrateur d’oxygène
OxyGo FIT®. Étant donné l’alimentation restreinte dans les avions, le bloc d’alimentation CA ne peut
être utilisé pour charger la batterie OxyGo FIT® lorsqu’il est utilisé à bord d’un avion.
2. Branchez la fiche d’alimentation CC correspondant à l’alimentation de l’avion. Renseignez-vous
auprès du personnel de la compagnie aérienne pour vous assurer de la compatibilité.
ATTENTION Un changement d’altitude (par exemple, du niveau de la mer à la montagne)
risque de diminuer la quantité totale d’oxygène à la disposition du patient.
LOxyGo FIT® a été contrôlé afin de fournir de l’oxygène jusqu’à 10 000 pieds
(3 048 m). Consultez votre médecin avant de voyager à des altitudes supérieures
ou inférieures à la normale pour déterminer si vos réglages de débit doivent être
modifiés.
Après votre vol
• N’oubliez pas de recharger les batteries supplémentaires que vous avez pu utiliser avant votre
prochain vol.
Voyager en bus, train ou bateau
Contactez votre transporteur pour savoir si des prises d’alimentation sont disponibles.
Mode d’emploi de la batterie
Assurez-vous que la batterie est en place et chargée. Débranchez l’OxyGo FIT® de son alimentation.
Lorsque l’OxyGo FIT® fonctionne sur batterie, la batterie se décharge. Laffichage indique le
pourcentage résiduel estimé (%) ou les minutes d’autonomie restantes.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 110 11/16/2016 1:13:03 PM
111
!
C
Français
Mode d’emploi Chapitre 3
Lorsque le concentrateur détecte que la durée d’autonomie de la batterie est faible (moins de
10 minutes restantes), une alerte de basse priorité retentit. Une fois la batterie vide, l’alerte se
transforme en alerte de haute priorité.
Lorsque la durée d’autonomie de la batterie est faible, procédez d’une des manières suivantes :
• Branchez l’OxyGo FIT® sur une source d’alimentation CA ou CC à l’aide du bloc d’alimentation CA
ou du câble CC.
• Remplacez la batterie par une batterie chargée après avoir mis l’OxyGo FIT® hors tension
(en appuyant sur le bouton Marche / arrêt). Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de
verrouillage de la batterie et maintenez-le, puis faites glisser la batterie du concentrateur.
• Si la batterie est épuisée, rechargez-la ou enlevez-la du concentrateur.
Si l’OxyGo FIT® est alimenté par le bloc d’alimentation CA ou l’alimentation CC, les batteries se
rechargeront en cours de fonctionnement. Si vous laissez l’OxyGo FIT® branché au-delà du temps
de recharge complet, vous ne risquez pas d’endommager le concentrateur ou la batterie.
AVERTISSEMENT Il incombe au patient de contrôler la batterie de façon périodique et de la
remplacer, si nécessaire. Fabricant n’endosse aucune responsabilité pour
le compte de personnes choisissant de ne pas suivre les recommandations
du fabricant.
Recharge normale de la batterie
Pour garantir la recharge correcte de la batterie, inspectez l’adaptateur de la fiche d’alimentation
de sortie CA et CC utilisé et assurez-vous qu’il est correctement inséré dans la prise secteur.
Observez l’affichage ou les voyants qui indiquent l’état de charge.
REMARQUE Lorsque vous commencez à recharger une batterie vide, la procédure de
recharge peut commencer et s’arrêter au cours des premières minutes.
Entretien et maintenance de la batterie
La batterie ion-lithium de l’OxyGo FIT® demande une attention particulière pour garantir des
performances adéquates et une longue durée de vie. Utilisez uniquement des batteries OxyGo
FIT® avec votre concentrateur OxyGo FIT®.
Tenir au sec
Éloignez toujours les liquides des batteries. Si les batteries sont mouillées, arrêtez immédiatement
de les utiliser et jetez-les de façon adaptée.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 111 11/16/2016 1:13:03 PM
112
Effet de la température sur la performance de la batterie
La batterie simple de l’OxyGo FIT® alimente le concentrateur OxyGo FIT® pendant une période
allant jusqu’à 2.7 heures dans la plupart des conditions ambiantes. Pour prolonger la durée
d’utilisation de votre batterie, évitez de l’utiliser à des températures inférieures à 5 °C (41 °F) ou
supérieures à 35 °C (95 °F) pendant des périodes prolongées.
Horloge indiquant le temps restant de l’autonomie de la batterie
LOxyGo FIT® affiche continuellement le temps restant de l’autonomie de la batterie.
Cette indication de temps n’est qu’une estimation, le temps restant réel d’autonomie peut
légèrement varier.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour maximiser les performances et la durée de vie de
la batterie :
• Stockez la batterie dans un lieu sec et frais. Stockez-la avec un niveau de charge de 40-50 %.
Si vous utilisez plusieurs batteries, assurez-vous que chaque batterie est étiquetée (1, 2, 3 ou A,
B, C, etc.) et alternez régulièrement les batteries. Les batteries ne doivent pas rester inactives
pendant plus de 90 jours consécutifs.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 112 11/16/2016 1:13:03 PM
113
Icônes de l’affichage
Lécran du concentrateur OxyGo FIT® affiche les icônes d’état d’alimentation, les icônes de
mode, du texte accompagné de messages informatifs et les notifications d’erreurs.
Icônes d’état d’alimentation
Ces icônes sont des exemples de celles qui s’affichent dans la fenêtre d’état d’alimentation de
l’affichage lorsque l’OxyGo FIT® fonctionne sur batterie.
Signaux visuels et audibles
du concentrateur d’oxygène
OxyGo FIT®
Signaux visuels et audibles Chapitre 4
!
C
!
C
!
C
!
C
Signification
La batterie est vide.
Il reste moins de 10 % d’autonomie dans la batterie. Cette icône clignote.
Il reste environ 40 à 50 % d’autonomie dans la batterie.
La batterie est complètement chargée.
Icône
4
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 113 11/16/2016 1:13:03 PM
114
Icônes d’état d’alimentation (suite)
Les icônes ci-dessous sont des exemples d’icônes qui s’affichent lorsque l’OxyGo FIT®
fonctionne sur une alimentation externe et recharge la batterie. L’icône de l’éclair indique
qu’une alimentation externe est branchée.
!
C
Signification
La batterie est en cours de recharge et le niveau de charge est compris entre
60 et 70 %.
La batterie est complètement chargée et se rechargera au besoin pour
maintenir sa charge.
La batterie est en cours de recharge et le niveau de charge est inférieur
à 10 %.
LOxyGo FIT® fonctionne sur une alimentation externe sans batterie
présente.
Icône
Icônes de mode
Il s’agit des icônes qui apparaissent dans la fenêtre du mode de l’affichage.
Texte de l’affichage
REMARQUE Lorsque deux états se présentent simultanément, l’état de plus haute
priorité s’affiche.
Signification
Lalerte audible de détection de respiration a été activée.
Lalerte audible de détection de respiration est désactivée. Il s’agit de l’état
par défaut.
Icône
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 114 11/16/2016 1:13:06 PM
115
Signaux visuels et audibles Chapitre 4
Français
Messages d’information
Les informations suivantes qui s’affichent ne sont pas accompagnées d’un signal audible ni
d’un changement visuel des voyants.
État / action / explication
Affiché pendant le préchauffage. « X » représente le réglage
de débit sélectionné (par ex., Réglage 2).
Affichage par défaut lorsque vous utilisez l’appareil sur
batterie. « X » représente le réglage de débit sélectionné
(par ex., Réglage 2). «
HH:MM » représente la durée
d’autonomie approximative de la batterie (par ex., 1:45).
Affichage par défaut lorsque l’appareil fonctionne sur une
alimentation externe et que la batterie est en cours de
recharge. « xx% » représente le pourcentage de charge de la
batterie (par ex., 86 %).
Affichage par défaut lorsque la batterie nest pas en cours de
recharge ou lorsque la durée d’autonomie nest pas fournie par
la batterie.
Affiché lorsque le concentrateur est branché et utilisé pour
charger une batterie (inutilisé pour la production d’oxygène).
Il est normal qu’une batterie complètement chargée affiche
un niveau de charge compris entre 95 % et 100 % lorsqu’une
alimentation externe est débranchée. Cette fonction
maximise la durée de vie utile de la batterie.
Affichage et texte du message
Réglage X
Attendre SVP
Réglage X batterie
HH:MM
Réglage X En charge xx
(ou) Batterie chargée
Réglage X batterie xx%
En charge xx % (ou)
Batterie chargée
Notifications
!
C
AVERTISSEMENT Les avertissements sonores, dont le niveau est compris entre 55 et 65 dBA
selon la position des utilisateurs, ont pour but d’avertir l’utilisateur en cas
de problèmes. Pour s’assurer que ces avertissements soient audibles, la
distance maximale à laquelle l’utilisateur peut s’éloigner du système doit
être jugée adaptée au niveau sonore environnant.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 115 11/16/2016 1:13:06 PM
116
Alertes de basse priorité
Les messages d’alerte de basse priorité suivants sont accompagnés d’un double bip et d’un
voyant jaune allumé en continu.
État / action / explication
La charge de la batterie est faible (moins de 10 minutes
restantes). Branchez une alimentation externe ou mettez
hors tension et insérez une batterie complètement chargée.
Il est nécessaire d’entretenir la colonne dans un délai de
30 jours. Contactez votre fournisseur pour convenir d’une
maintenance.
Affichage et texte du message
Batterie déchargée
Brancher fiche
Remplacer colonnes
Avertissements (suite)
Le système OxyGo FIT® contrôle plusieurs paramètres lors de son fonctionnement et utilise
un système d’alerte intelligent pour indiquer un dysfonctionnement du concentrateur. Des
algorithmes mathématiques et des délais sont utilisés pour réduire le risque de fausses
alertes, tout en garantissant toujours un signalement adapté de tout état d’alerte.
Si plusieurs états d’alerte sont détectés, l’alerte dont la priorité est la plus importante s’affiche.
Notez que l’absence de réponse à la cause d’une condition d’alerte, pour les alertes à priorité
basse, moyenne ou haute, peut entraîner une gêne ou provoquer une blessure mineure
réversible susceptible de survenir dans un délai suffisant pour faire basculer le dispositif sur
une source d’oxygène de secours.
Les messages d’avertissement suivants sont accompagnés d’un bip bref.
État / action / explication
Vous avez appuyé pendant deux secondes sur le bouton
Marche / arrêt. Le concentrateur procède à l’arrêt du système.
Vous avez appuyé sur le bouton Alerte audible pendant
5 secondes.
Affichage et texte du message
Attendre SVP
Arrêt en cours
HH:MM
Vx.x : numéro de série
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 116 11/16/2016 1:13:06 PM
117
Signaux visuels et audibles Chapitre 4
Français
Alertes de basse priorité (suite)
État / action / explication
Une erreur batterie s’est produite. Vérifiez le raccordement
de votre batterie et assurez-vous qu’elle est correctement
fixée et verrouillée sur le concentrateur. Si une erreur de
batterie se produit à nouveau avec la même batterie,
cessez de l’utiliser et passez sur une batterie neuve, ou
retirez-la et utilisez le concentrateur sur une alimentation
électrique externe.
Le concentrateur produit de l’oxygène à un niveau légèrement
faible (<82 %) pendant 10 minutes. Si cela persiste, contactez
votre
fournisseur
.
La batterie a dépassé sa température de recharge et la
recharge s’est arrêtée. La batterie ne se rechargera pas
tant que cette alerte sera présente, mais commencera à se
recharger dès que la température de la batterie sera retombée
dans une plage normale. Si vous ne pouvez pas attendre
que la batterie se recharge, retirez-la du concentrateur et
laissez-la refroidir à l’air libre pendant 10 à 15 minutes environ.
Ensuite, réinsérez la batterie dans l’OxyGo FIT®. Si le problème
persiste, contactez votre fournisseur.
Le concentrateur exige une maintenance le plus tôt possible.
Le concentrateur fonctionne dans les limites spécifiées et
peut continuer à être utilisé. Contactez votre fournisseur
pour convenir d’une maintenance.
Le capteur d’oxygène du concentrateur n’a pas
bien fonctionné. Vous pouvez continuer d’utiliser le
concentrateur. Si cela persiste, contactez votre fournisseur.
Affichage et texte du message
Vérifier la batterie
Oxygène trop faible
Retirer batterie
pour refroidir
Service bientôt
Échec du capteur
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 117 11/16/2016 1:13:06 PM
118
État / action / explication
Le concentrateur na détecté aucune respiration depuis
60 secondes. Vérifiez que la canule est raccordée au
concentrateur, qu’il n’y a aucun pli dans la tubulure et que la
canule est correctement placée dans votre nez.
La concentration de la sortie en oxygène a été inférieure
à 50 % pendant 10 minutes. Si cela persiste, utilisez
vos bouteilles d’oxygène de secours et contactez votre
fournisseur pour convenir d’une réparation.
Une respiration a été reconnue, mais aucune alimentation
en oxygène adaptée n’a été détectée.
La batterie a dépassé la température limite pendant que
le concentrateur fonctionnait sur batterie. Si possible,
amenez le concentrateur à un endroit plus frais ou branchez
l’appareil à un circuit d’alimentation extérieur et retirez la
batterie. Si cela persiste, contactez votre fournisseur.
Affichage et texte du message
Respiration non détectée
Vérifiez canule
Erreur oxygène
Erreur au niveau de
l’alimentation en O2
Batterie CHAUDE
Avertissement
Alertes de priorité moyenne
Les messages d’alerte de priorité moyenne suivants sont accompagnés d’un triple bip, répété
toutes les 25 secondes, et d’un voyant jaune clignotant.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 118 11/16/2016 1:13:06 PM
119
État / action / explication
La batterie du concentrateur est trop faible pour produire de
l’oxygène. Branchez le circuit d’alimentation extérieure ou
changez de batterie, puis redémarrez l’appareil au besoin en
appuyant sur le bouton Marche / arrêt.
La batterie a dépassé la température limite pendant que le
concentrateur fonctionnait sur batterie. Le concentrateur
a cessé de produire de l’oxygène. Déplacez, si possible, le
concentrateur dans un endroit plus frais, puis mettez-le hors
tension avant de le remettre sous tension. Assurez-vous
que l’entrée d’air et les bouches d’évacuation ne sont pas
bouchées et que les filtres à particules sont propres. Si cet
état persiste, utilisez les bouteilles d’oxygène de secours et
contactez votre fournisseur.
La température du concentrateur est trop élevée et la
production d’oxygène s’arrête. Assurez-vous que l’entrée
d’air et les bouches d’évacuation ne sont pas bouchées et
que les filtres à particules sont propres. Si cet état persiste,
utilisez les bouteilles d’oxygène de secours et contactez
votre fournisseur.
Affichage et texte du message
Batterie vide
Brancher fiche
Batterie CHAUDE
Système CHAUD
Alertes de haute priorité
ATTENTION Si vous nêtes pas à proximité de l’OxyGo FIT®, il est possible que vous
n’entendiez ou ne voyiez pas les alertes de haute priorité. Assurez-vous
que l’OxyGo FIT® se trouve à un endroit où vous pourrez entendre ou voir
les signaux d’alerte et où les alertes pourront être détectées si elles se
déclenchent.
Les messages d’alerte de haute priorité suivants sont accompagnés d’un schéma de 5 bips,
répété toutes les 10 secondes, et d’un voyant jaune clignotant.
Signaux visuels et audibles Chapitre 4
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 119 11/16/2016 1:13:06 PM
120
État / action / explication
Ceci peut être dû à l’entreposage du concentrateur dans
une pièce froide (moins de 0 °C [32 °F]). Déplacez le
concentrateur vers un endroit plus chaud pour assurer un
réchauffement de l’appareil avant de le démarrer. Si cet
état persiste, utilisez les bouteilles d’oxygène de secours et
contactez votre fournisseur.
Le concentrateur a cessé de produire de l’oxygène et est en
cours d’arrêt. Vous devez :
1. Utiliser les bouteilles d’oxygène de secours
2. Contacter votre fournisseur
Affichage et texte du message
Système FROID
Erreur système
Alertes de haute priorité (suite)
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 120 11/16/2016 1:13:06 PM
121
Dépannage
Dépannage Chapitre 5
Utilisez une alimentation externe ou
remplacez la batterie par une batterie
chargée complètement chargée
Contrôlez le raccordement du cordon
d’alimentation et vérifiez que le
voyant vert s’allume en continu
Vérifiez le branchement du câble
CC au niveau du concentrateur et
de l’allume-cigares ou de la source
d’alimentation CC auxiliaire
Contactez votre fournisseur
Batterie déchargée ou
absente
Le bloc d’alimentation CA
est mal raccor
Le câble CC est mal raccor
Dysfonctionnement
Le concentrateur
ne se met pas sous
tension lorsque
vous appuyez sur le
bouton
Marche / arrêt.
Solution recommandée
Voir chapitre 4
Cause possible
Voir chapitre 4
Problème
Tout problème
accompagné
d’informations
relatives à
l’affichage du
concentrateur,
les témoins
lumineux et/ou les
Des solutions à certains problèmes possibles sont décrites dans ce chapitre.
Concentrateur d’oxygène OxyGo FIT®
5
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 121 11/16/2016 1:13:06 PM
122
Appuyez sur le bouton Marche / arrêt
pour alimenter le concentrateur
Vérifiez la canule et son
raccordement à l’embout du
concentrateur
Concentrateur hors tension
Canule mal raccordée,
coudée ou obstruée
Pas d’oxygène
Solution recommandéeCause possibleProblème
Dépannage (suite)
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 122 11/16/2016 1:13:07 PM
123
Remplacement de la canule
Votre canule nasale doit être régulièrement remplacée. Pour obtenir des conseils sur le
remplacement de la canule, consultez votre médecin et/ou votre fournisseur et/ou le
fabricant de la canule. L’utilisation d’une canule à lumière simple de 7,62 m de longueur
est recommandée pour garantir une détection correcte de la respiration et l’administration
d’oxygène.
Nettoyage du boîtier
Vous pouvez nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon humecté d’un détergent liquide
doux (par ex., Dawn
TM
) et d’eau.
AVERTISSEMENT Ne plongez pas l’OxyGo FIT® ou ses accessoires dans l’eau et ne laissez
pas l’eau s’infiltrer dans le boîtier sous peine d’électrocution et/ou de
dommages.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’autres nettoyants que ceux spécifiés dans ce Manuel
d’utilisation. N’utilisez pas de nettoyants à base d’alcool, d’alcool
isopropylique, de chlorure d’éthylène ou de pétrole sur les boîtiers ou sur
les filtres à particules.
Nettoyage et remplacement du filtre
Le filtre à particules doit être nettoyé une fois par semaine afin
d’assurer la libre circulation de l’air. Retirez les filtres de la partie
avant de l’appareil. Nettoyez les filtres à particules avec un détergent
doux liquide (Dawn
TM
, par ex.) et de l’eau ; rincez à l’eau et laissez
sécher à l’air avant de réutiliser.
Nettoyage, entretien
et maintenance
Nettoyage, entretien et maintenance Chapitre 6
6
!
C
!
C
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 123 11/16/2016 1:13:09 PM
124
REMARQUE Il est possible que vous deviez nettoyer le filtre à particules plus souvent
dans des environnements poussiéreux.
Pour faire l’acquisition de filtres à particules supplémentaires, contactez votre fournisseur
ou fabricant.
Filtre de sortie
Le filtre de sortie a pour objectif de protéger l’utilisateur contre l’inhalation de petites
particules dans le gaz en circulation. LOxyGo FIT® inclut un filtre de sortie, commodément
situé derrière l’embout de raccordement de la canule amovible. Fabricant exige que ce filtre
soit remplacé entre chaque patient.
Le filtre de sortie peut être remplacé par le fournisseur ou par le propriétaire à l’aide de la
trousse de remplacement du filtre de sortie
(1400-2322).
Le concentrateur OxyGo FIT® doit être nettoyé et désinfecté, conformément aux instructions
ci-dessus, à chaque nouveau patient. Le patient ne doit réaliser aucune procédure d’entretien
particulière. Votre fournisseur réalise des opérations d’entretien de manière à garantir un
fonctionnement continu et fiable de votre système
OxyGo FIT®. Les instructions du fabricant
concernant l’entretien préventif des appareils sont indiquées dans le manuel d’entretien. Tous
les travaux d’entretien doivent être réalisés par des techniciens formés et approuvés par le
fabricant.
Remplacement du fusible du câble d’alimentation d’entrée CC
La fiche d’alimentation CC de l’allume-cigares comporte un fusible. Si le câble d’entrée CC est
utilisé avec une source d’alimentation de qualité reconnue et que l’unité n’est pas alimentée,
il se peut que le fusible doive être remplacé.
Pour remplacer le fusible, suivez les instructions suivantes en vous référant à la photo
ci-dessous.
1. Retirez l’extrémité en dévissant le dispositif de retenue. Utilisez un outil si nécessaire.
2. Retirez le dispositif de retenue, l’extrémité et le fusible.
3. Le ressort doit rester à l’intérieur du boîtier de l’adaptateur de l’allume-cigares. Si le
ressort est retiré, veillez à le remettre en place avant d’insérer le fusible de rechange.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 124 11/16/2016 1:13:09 PM
125
Nettoyage, entretien et maintenance Chapitre 6
Français
4. Installez un fusible de rechange, n° de réf. 125 (BUSS MDA-12), puis ré-assemblez
l’extrémité. Assurez-vous que la bague de retenue est correctement en place et bien serrée.
Procédure de remplacement de la colonne OxyGo FIT®
REMARQUE Les consignes de remplacement de colonne doivent uniquement être
utilisées si un entretien est nécessaire et ne sont pas conçues à des fins
d’entraînement.
1. Éteignez le concentrateur OxyGo FIT® en appuyant sur le bouton Marche / arrêt pour
couper l’appareil.
2. Retirez le concentrateur OxyGo FIT® de sa sacoche de transport, le cas échéant.
3. Retirez la batterie du concentrateur OxyGo FIT®.
4. Posez le concentrateur OxyGo FIT® sur le côté de façon
à pouvoir en voir le dessous. Les colonnes métalliques
sont visibles sur un côté de l’appareil.
Fusible
Fiche de l’adaptateur
de l’allume-cigares
Extrémité du
dispositif de retenue
Dispositif
de retenue
ATTENTION Pour ne pas risquer d’incendie, n’utilisez que le fusible spécifié.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 125 11/16/2016 1:13:17 PM
126
Procédure de remplacement de la colonne OxyGo FIT® (suite)
5. Déverrouillez les colonnes en éloignant le bouton de
verrouillage de celles-ci.
6. Maintenez le bouton en position ouverte et sortez
les colonnes du dispositif en tirant sur la poignée
correspondante.
7. Retirez complètement les colonnes de l’OxyGo FIT®. Les
deux colonnes sont extraites en même temps.
Installation de la colonne (tube métallique)
8. Retirez les caches de protection contre la poussière
des nouvelles colonnes. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
poussière ou de débris à l’endroit où se trouvaient les
caches anti-poussière.
Ouvert et déverrouillé
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 126 11/16/2016 1:13:31 PM
127
Nettoyage, entretien et maintenance Chapitre 6
Français
Procédure de remplacement de la colonne OxyGo FIT® (suite)
9. Insérez les colonnes dans le concentrateur OxyGo FIT®.
Ne laissez pas les colonnes exposées ; elles doivent être
insérées dans l’OxyGo FIT® dès que vous avez retiré les
caches anti-poussière.
10. Enfoncez les colonnes dans l’appareil de façon à ce
qu’elles soient bien positionnées dans le concentrateur
OxyGo FIT®. Le bouton de verrouillage à ressort doit
complètement revenir en position fermée.
11. Branchez le cordon d’alimentation CA sur l’OxyGo FIT®,
puis le cordon d’alimentation CA sur une prise secteur.
Ne mettez pas le concentrateur OxyGo FIT® sous
tension.
12. Appuyez sur les boutons Plus (+) et Moins (-) pendant
5 secondes. Lécran affiche le message « Réinitialisation
du tamis ». Relâchez les boutons une fois que ce
message s’affiche à l’écran.
13. Appuyez une fois sur le bouton d’alerte
. Lécran
affiche « Réinitialisation du tamis achevée ».
14. Appuyez sur le bouton Marche / arrêt pour
allumer l’OxyGo FIT®, puis utilisez-le normalement.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’autres colonnes que celles spécifiées dans ce Manuel
d’utilisation. Lutilisation de colonnes autres que celles spécifiées pourrait
être à l’origine d’un danger et/ou compromettre la performance de
l’équipement et annulera votre garantie.
!
C
Fermé et verrouillé
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 127 11/16/2016 1:13:39 PM
128
Mise au rebut de l’équipement et des accessoires
Suivez les directives locales en vigueur concernant la mise au rebut et le recyclage de l’OxyGo
FIT® et de ses accessoires. Si la directive DEEE s’applique, ne procédez pas à la mise au rebut
dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri sélectif. En Europe, contactez le
représentant autorisé de l’UE pour obtenir des instructions concernant la mise au rebut. La
batterie contient des cellules ion lithium et doit être recyclée. La batterie ne doit pas être
jetée au feu.
Liste des points d’entretien
Batterie simple de l’OxyGo FIT® (modèle n° 1400-2010-4)
Batterie double de l’OxyGo FIT® (modèle n° 1400-2010-8)
Remplacement des filtres à particules d’admission (modèle 1400-2310)
Trousse de remplacement du filtre de sortie (modèle 1400-2322)
Colonnes OxyGo FIT® (modèle n°
1400-2060)
Si vous avez besoin d’aide pour l’installation, l’utilisation, l’entretien ou si vous souhaitez
signaler un fonctionnement ou des événements imprévus, contactez votre fournisseur ou
le fabricant.
Autres maintenance et entretien
AVERTISSEMENT Ne démontez pas l’OxyGo FIT® ou l’un de ses accessoires et n’essayez
pas d’effectuer d’autres tâches de maintenance que celles décrites
dans ce manuel d’utilisation ; leur démontage présente un danger
d’électrocution et annulera la garantie. Ne retirez pas le sceau
d’inviolabilité. Pour des incidents autres que ceux décrits dans ce
manuel, contactez votre fournisseur afin de bénéficier d’un entretien
effectué par du personnel agréé.
ATTENTION N’utilisez pas de lubrifiants sur l’OxyGo FIT® ou ses accessoires.
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 128 11/16/2016 1:13:39 PM
129
Symboles utilisés
sur le concentrateur
et les accessoires
Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires Chapitre 7
7
Français
Signification
Un avertissement indique que la sécurité personnelle du patient pourra être
mise en danger. Respectez les avertissements sous peine de blessures graves.
Une mise en garde indique qu’une précaution ou une procédure de
maintenance devra être suivie, sous peine de blessures mineures ou de
dégâts matériels.
Pour des instructions, reportez-vous au Manuel d’utilisation.
En vertu de la loi fédérale des États-Unis, cet appareil ne peut être vendu
que par un médecin ou sur prescription médicale. Cela peut également
s’appliquer à d’autres pays.
Alimentation CA
Alimentation CC
Ne pas fumer pendant que l’appareil fonctionne.
Pas de flammes nues (concentrateur) ;
Ne pas jeter au feu (batterie).
Référez-vous au manuel d’utilisation / livret.
Fabricant
Symbole
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
!
C
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 129 11/16/2016 1:13:47 PM
130
Signification
Tenir au sec
Utiliser uniquement à l’intérieur ou à un endroit sec ; ne pas mouiller
Ne pas utiliser d’huile ou de graisse
Ne pas démonter (contactez votre fournisseur pour que du personnel
autorisé entretienne votre système)
Ne pas mettre au rebut dans une décharge municipale ne pratiquant pas le
tri sélectif.
Composant appliqué de type BF, non prévu pour une application cardiaque
Appareil de classe II
Logo de certification de l’agence de sécurité électrique
Symbole
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
Étiquette d’interface utilisateur
Signification
Bouton Marche / arrêt
Augmentation du débit
Diminution du débit
Bouton d’alerte audible
Symbole
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 130 11/16/2016 1:13:52 PM
131
Caractéristiques techniques du système OxyGo FIT® Chapitre 8
Français
Concentrateur OxyGo FIT®
Dimensions :
Avec une batterie simple
Longueur/largeur/hauteur : 5,91 po. (15,01 cm) / 2,68 po.
(6,8 cm) / 6,5 po. (16,3 cm)
Longueur/largeur/hauteur : 5,91 po. (15,01 cm) / 2,68 po.
(6,8 cm) / 7,2 po. (18,2 cm)
Poids : 2,8 livres (1,27 kg) (avec une batterie simple)
Bruit : 40 dBA (sur le réglage numéro 2)
Temps de préchauffage : 2 minutes
Concentration d’oxygène : 90 % – 3 % / + 6 % à tous les réglages
Niveau de débit : 3 réglages : 1 à 3
Alimentation :
Bloc d’alimentation CA :
Câble d’alimentation CC :
Batterie rechargeable :
Entrée CA : 100 à 240 V CA
50 à 60 Hz
Détection automatique : 1 A
Entrée CC : 13,5-15,5 V CC, 10 A max.
Tension : 12 à 16,8 V CC
Durée d’autonomie de
la batterie :
Jusqu’à 2.7 heures avec une batterie simple
Jusqu’à 5 heures avec une batterie double
Temps de recharge de
la batterie :
Jusqu’à 3 heures pour une batterie simple
Jusqu’à 5 heures pour une batterie double
Conditions ambiantes
d’exploitation :
Température : 41 à 104 °F (5 à 40 °C)
Humidité : 0 à 95 %, sans condensation
Altitude : 0 à 10 000 pieds (0 à 3 048 mètres)
Conditions ambiantes
optimales pour l’expédition
et le stockage :
Température : -13 à 158 °F (-25 à 70 °C)
Humidité : 0 à 95 %, sans condensation
Stocker dans un environnement sec.
Altitude : 0 à 10 000 pieds (0 à 3 048 mètres)
Transport : Tenir au sec, manipuler avec précaution
Caractéristiques
techniques du système
OxyGo FIT®
8
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 131 11/16/2016 1:13:52 PM
132
Concentrateur OxyGo FIT® (suite)
Classifications
Mode d’exploitation : Continu
Type de protection contre
l’électrocution :
Classe II
Degré de protection contre l’électrocution
des composants du concentrateur :
Type BF
Non prévu pour une application cardiaque
Degré de protection des composants du
concentrateur contre l’infiltration d’eau :
IP22 – Les gouttes d’eau tombant à la verticale
n’auront aucun effet néfaste et
protection contre l’infiltration d’objets
solides dont le diamètre est > 12,5 mm si
le boîtier est incliné à un angle pouvant
aller jusqu’à 15° à partir de sa position
normale*
Degré de sécurité pour une application en
présence de gaz anesthésiques :
Inadapté à une telle application
Testé par un laboratoire
indépendant :
Sécurité : CEI 60601-1
CAN/CSA C22.2 n° 60601-1
Compatibilité électromagnétique :
CEI 60601-1-2
RTCA DO 160
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Cet appareil apposé du marquage CE a été testé et jugé conforme aux limites de CEM
concernant la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC [EN 55011 Classe B
et EN 60601-1-2]. Ces limites ont pour but d’offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles générées par les installations médicales types.
*La position normale de l’OxyGo FIT® est la position verticale, avec l’écran d’interface
utilisateur tournée vers le haut.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 132 11/16/2016 1:13:52 PM
133
Le matériel de télécommunication RF portable et mobile ne doit pas être utilisé plus
près des pièces de l’appareil, y compris des câbles, que la distance de séparation
recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée :
d=1,2√
P 150 kHz à 80 MHz
d=1,2√P 80 MHz à 800 MHz
d=2,3√P 800 MHz à 2,5 GHz
Où P représente la puissance nominale de sortie maximale de l’émetteur en watts
(W), conformément au fabricant de l’émetteur, et d représente la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ émanant des émetteurs RF fixes, telles que déterminées
par une étude électromagnétique sur site
a
, doivent être inférieures au niveau de
conformité de chaque plage de fréquence
b
.
Des interférences peuvent se produire à proximité de l’équipement repéré par le
symbole suivant :
3
V
rms
150 kHz
à 80
MHz
3 V/m
80 MHz
à 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
RF émises par
conduction
CEI 61000-4-6
RF émises par
rayonnement
CEI 61000-4-3
Niveau de
conformité
Niveau de test
CEI 60601
Test d’immunité Environnement
électromagnétique – Conseils
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique :
Le concentrateur est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur du
concentrateur doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans un environnement similaire.
Le plancher doit être en bois, en béton ou en carreau de céramique. Si le sol est
recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
La qualité de l’alimentation sur secteur doit correspondre à celle d’un
environnement hospitalier ou commercial typique.
La qualité de l’alimentation sur secteur doit correspondre à celle d’un
environnement hospitalier ou commercial typique.
Décharge
électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
Charge
/ éta
t
transitoire
électrique rapide
CE
61000
-4-4
Surtension
CEI
61000
-4-5
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
± 1 kV de ligne(s)
à ligne(s)
± 2 kV de ligne(s)
à terre
± 1 kV de ligne(s)
à ligne(s)
± 2 kV de ligne(s)
à terre
La qualité de l’alimentation sur secteur doit correspondre à celle d’un
environnement hospitalier ou commercial typique. Si l’utilisateur du
[ÉQUIPEMENT ME ou SYSTÈME ME] nécessite un fonctionnement continu
de l’appareil en cas de coupure de courant, il est recommandé d’alimenter le
[ÉQUIPEMENT ME ou SYSTÈME ME] à l’aide d’une source d’alimentation sans
interruption ou d’une batterie.
Les champs magnétiques de fréquence réseau doivent être à des niveaux
caractéristiques d’un emplacement typique, dans environnement domestique ou
hospitalier typique.
Chutes de
tension, coupures
de courant
et variations
de tension
sur les lignes
d’alimentation
d’entrée
CEI
61000
-4-11
Champ magnétique
de fréquence
réseau (50/60 Hz)
CEI
61000
-4-8
<5
%
U
T
(chute de
>95 % de U
T
) pour
0,5 cycle
40 % U
T
(chute de
60 % de U
T
) pour
5 cycles
70 % U
T
(chute de
30 % de U
T
) pour
25 cycles
<5 % U
T
(chute de
>95 % de U
T
) pour
5 secondes
<5 % U
T
(chute de
>95 % de U
T
) pour
0,5 cycle
40 % U
T
(chute de
60 % de U
T
) pour
5 cycles
70 % U
T
(chute de
30 % de U
T
) pour
25 cycles
<5 % U
T
(chute de
>95 % de U
T
) pour
5 secondes
3
A
/m 3
A
/m
Français
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 133 11/16/2016 1:13:54 PM
134
REMARQUE À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et
la réflexion sur les structures, les objets et les personnes.
REMARQUE U
T
est la tension CA sur secteur avant l’application du niveau de test.
a
: en théorie, il est impossible de prévoir avec exactitude l’intensité de champ émanant des émetteurs fixes, tels que les points d’accès sans fil pour
les radiotéléphones (cellulaire / sans fil) et les systèmes radioélectriques mobiles terrestres, les radios amateurs, les systèmes de radiodiffusion AM et
FM et les systèmes de radiodiffusion TV. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient d’envisager une étude
électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où se trouve le concentrateur dépasse le niveau de conformité RF applicable
indiqué ci-dessus, il convient de contrôler le concentrateur pour vérifier qu’il fonctionne normalement. Si vous observez des performances anormales,
des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement de l’appareil.
b
: pour la plage de fréquences comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
Distances de séparation recommandées entre le matériel de télécommunication RF portable et mobile et cet appareil :
Ce concentrateur est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises par rayonnement
sont contrôlées. Lutilisateur du concentrateur peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre
le matériel de télécommunication RF portable et mobile (émetteurs) et cet appareil, comme indiqué ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie
maximale du matériel de télécommunication.
150 kHz à 80 MHz
d=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
80 MHz à 800 MHz
d=1,2√P
800 MHz à 2,5 GHz
d=2,3√P
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m)Puissance nominale de sortie
maximale de l’émetteur (W)
Pour les émetteurs dont la puissance nominale de sortie maximale n’est pas mentionnée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres
(m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P représente la puissance nominale de sortie maximale de
l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Le concentrateur est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur du concentrateur doit veiller à ce
qu’il soit utilisé dans un environnement similaire.
REMARQUE À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE
Ces c
onsignes peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la
réflexion sur les structures, les objets et les personnes.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – Conseils
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1 Le concentrateur utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent,
les émissions RF sont très basses et ne risquent guère de causer des interférences chez les appareils se
trouvant à proximité.
Émissions RF
CISPR 11
Classe B Le concentrateur est adapté à une utilisation dans tous les établissements, y compris les établissements
domestiques et ceux directement branchés sur le réseau public basse tension qui alimente les bâtiments
aux fins domestiques.
Émissions
harmoniques
CEI
61000
-3-2
Classe A
Fluctuations de
tension
/ émissions de
papillotemen
t
CEI
61000
-3-3
Conforme
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 134 11/16/2016 1:13:54 PM
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 135 11/16/2016 1:13:54 PM
PN 1400-2421 B
For service on your OxyGo FIT®, please contact
your local Equipment provider at:
©2016 Applied Home Healthcare Equipment. All rights Reserved.
96-07062-00-01B OxyGo FIT Multilingual Manual.indb 136 11/16/2016 1:13:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

OxyGo FIT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas