Invacare IOH200AW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Invacare®HomeFill®II
ModelIOH200AW
enCompressor
UserManual................................3
csKompresor
Návodkobsluze............................29
frCompresseur
Manueld'utilisation..........................57
deKompressor
Gebrauchsanweisung.........................87
itCompressore
Manualed’uso...............................117
plCompresor
Instrukcjaobsługi............................147
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
©2014Invacare®Corporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodificationinwholeorinpartisprohibitedwithout
priorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentifiedby™and®.Alltrademarksare
ownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
WD–40and3–IN-ONEareregisteredtrademarksofWD-40Company.
UpdatedversionsofthismanualareavailableonyourregionalInvacarewebsite.Foralistofregional
Invacarewebsites,refertotheaddresseslistedattheendofthismanual.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuture
reference.
1General........................................4
1.1Symbols.....................................4
1.2IntendedUse..................................5
2Safety..........................................6
2.1GeneralGuidelines.............................6
2.2LabelLocation.................................9
2.3DealerInformation.............................11
2.4Disposal.....................................11
2.5EMCInformation...............................12
3Set-Up.........................................13
3.1Unpacking....................................13
3.2CompressorInitialSetupChecklist..................13
3.3ChoosingaLocation............................14
3.4TransportingtheCompressor.....................14
3.5InstallingthePowerCord.........................15
3.6ConnectingtheCompressortotheConcentrator.......15
4Usage..........................................16
4.1CompressorOperationChecklist...................16
4.2CylinderPrefillInspection.........................16
4.3TheHydrostaticTestingDate......................17
4.4ExternalExamination............................17
4.5Connecting/DisconnectingtheCylinderto/fromthe
Compressor.................................17
4.5.1ConnectingtheCylindertotheCompressor........17
4.6TurningtheCompressorOnandOff................19
5Maintenance....................................21
5.1MaintenanceInfo...............................21
5.2CleaningtheCompressorFilter....................21
5.3CleaningtheCabinet............................21
5.4ReplacingtheFuse..............................22
6Troubleshooting.................................23
6.1IndicatorLights................................23
6.2Troubleshooting...............................24
7TechnicalData..................................27
7.1TechnicalDescription...........................27
7.2CylinderFillTimes..............................27
7.3TypicalProductParameters.......................28
Invacare®HomeFill®II
1General
1.1Symbols
Signalwordsareusedinthismanualandapplytohazardsorunsafe
practiceswhichcouldresultinpersonalinjuryorpropertydamage.
Seetheinformationbelowfordefinitionsofthesignalwords.
DANGER!
Dangerindicatesanimminentlyhazardoussituation
which,ifnotavoided,willresultindeathorserious
injury.
WARNING!
Warningindicatesapotentiallyhazardoussituation
which,ifnotavoided,couldresultindeathorserious
injury.
CAUTION!
Cautionindicatesapotentiallyhazardoussituation
which,ifnotavoided,mayresultinpropertydamage
orminorinjuryorboth.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresultin
damagetopropertyifitisnotavoided.
Givesusefultips,recommendationsandinformationfor
efficient,trouble-freeuse.
ReadtheManual
AlternatingCurrent
TypeBFequipmentAppliedParts
Powerswitch“ON”
Powerswitch“OFF”
DONOTsmoke
ClassII,DoubleInsulation
Keepdryintransportorstorageandduringuse
Fuse
Oxidizer
4
1145804-E
General
Non-flammablegas,class2type(oxygen)
EuropeanRepresentative
Manufacturer
TransportandStorageTemperature
TransportandStorageHumidity
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.
ThelaunchdateofthisproductisstatedintheCE
declarationofconformity.
1.2IntendedUse
TheintendeduseofanInvacareHomeFillcompressorisanaccessory
devicetoanInvacareoxygenconcentratorthatenablesthepatient
torefillcustomportableoxygencylindersforpersonaluse.
Thisproductisintendedforsinglepatientuseintheindoorhomecare
environmentonlyandisnottobeusedforbulkcylinderrefilling.
Nospecificproductknowledgeortrainingisrequired,otherthan
whatiscontainedinthismanual,tooperatetheproduct.
Itisnotintendedforsupplyingoxygentherapyduringrefilling.
Thisproductisintendedtobeusedbyorunderadultsupervision
onlyafterreadingandunderstandingtheinstructionsandwarnings
ofthisusermanual.
NOTICE
TheHomeFillIIcompressorisforusewithspecially
designedInvacareoxygenconcentratorsthatare
HomeFillcompatible.
TodetermineifyouroxygenconcentratorisHomeFillcompatible,
examinethelowerrightcorneroftherearoftheoxygen
concentratorAforanoutletfittingB.
PlatinumTopView
Perfecto
2
RearView
1145804-E5
Invacare®HomeFill®II
2Safety
2.1GeneralGuidelines
WARNING!
Thissectioncontainsimportantinformationforthesafe
operationanduseofthisproduct.
Readandunderstandtheseinstructions.DONOTuse
thisproductwithoutreadingandunderstandingthese
instructions.Ifyouneedhelpwiththeseinstructions,
contactahealthcareprofessionaloranInvacare
dealer.Otherwiseinjuryordamagemayoccur.
ACCESSORIESWARNING
Invacareproductscanonlybeusedwithaccessories
madebyInvacare.AccessoriesnotmadebyInvacare
havenotbeentestedbyInvacare.Accessoriesnot
madebyInvacareshouldnotbeused.
DANGER!
RiskofFire
UsersMUSTNOTSMOKEwhileusingthisdevice.
Keepallmatches,lightedcigarettesorothersources
ofignitionoutoftheroominwhichthisproductis
located.Textilesandothermaterialsthatnormally
wouldnotburnareeasilyignitedandburnwithgreat
intensityinoxygenenrichedair.Failuretoobserve
thiswarningcanresultinseverefire,propertydamage
andcausephysicalinjuryorDEATH.
Checkallpartsforshippingdamage.Incaseofdamage,DO
NOTuse.ContactInvacareforfurtherinstruction.
Inordertoensurethesafeinstallation,assemblyandoperationofthe
HomeFillIICompressortheseinstructionsMUSTbefollowed.
CAUTION!
Statutorylawcanrestrictthisdevicetosaleorrental
byoronorderofaphysician,oranyotherpractitioner
licensedbythelawofthegovernmentagencyinwhich
he/shepracticestouseorordertheuseofthisdevice.
WARNING!
Theuseofthisdeviceislimitedtorefillingaspecific
patient’sownoxygencylinders.Thedesignated
cylindersMUSTbeusedONLYbythespecificoxygen
patientandarenottobedistributedtoanyother
individualforanypurpose.
Nootheruseofthisdeviceisindicated.
Themaximumoxygenconcentratorflowrateforpatientuse
islistedinthetablebelow.Otherwise,theoxygenlevelto
thecompressorwillbe<90%andthecompressorwillnot
fillthecylinder.
InvacareOxygen
Concentrator
MaximumOutputFlowfor
PatientUse
Platinum5
2.5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Patientswithahigherprescribedflowshouldnotrefilla
cylinderwhilereceivingsupplementaloxygentreatment
fromtheoxygenconcentrator.
61145804-E
Safety
WARNING!
NEVERblocktheairopeningsoftheproductorplace
itonasoftsurface,suchasabedorcouch,wherethe
airopeningmaybeblocked.Keeptheopeningsfree
fromlint,hairandthelike.
DONOTuseoutdoors.Indooruseonly.
NEVERusenearanytypeofflameor
flammable/explosivesubstances,vaporsor
atmosphere.
DONOTdisassemble.Nomodificationofthis
equipmentisallowed.Theunitisprovidedwith
doubleinsulationandhasnointernaluserserviceable
parts.Ifanyserviceisrequired,contactInvacare
TechnicalService.
Ifthecompressorhasadamagedcordorplug,ifit
isnotworkingproperly,ifithasbeendroppedor
damaged,orsubmersedinwater,callaqualified
technicianforexaminationifrepairisneeded.
IfanyleakageoftheoxygencylinderisdetectedDO
NOTattempttousethecylinder.Turntheflow
selectorknobontheregulatorto“Off”.Ifleakage
persists,placethecylinderoutdoorsandnotifyyour
HomeHealthCareProviderorServiceRepresentative
ofthiscondition.
ChildrenshouldALWAYSbesupervisedaroundthe
HomeFillIIunit.WhenusedwiththeHomeFilltable
orsimilarelevatedsupportsurfaces,achildcouldpull
overanysuchtablecausingtheunittofall.Failure
toobservethiswarningmayresultinpersonalinjury
orproductdamage.
WARNING!
DONOTallowoilfromyourhandsorothersources
tocomeintocontactwiththecompressorcoupling
orcylinderfittings.Thesesubstancesmaybecome
flammableinthepresenceofoxygenandcauseinjury.
Avoidtouchingthecylinderfittingwheneverpossible.
Exampleofitemstoavoidarehandcreamsorlotions,
cookingoils,suntanoilsorsunblocksandsimilaroily
products.IfyouusethesetypesofproductsInvacare
suggestsyouwashyourhandspriortousingthe
HomeFillunit.Ifthecylinderfittingshouldcomein
contactwithsuchsubstancesitshouldbecleaned
offwithadampclothpriortoconnectingittothe
compressor.
NEVERoilorlubricatethecompressorcoupleror
cylinderfittings.NEVERuseanypenetratingoil
orlubricantsuchasWD-40®or3-in-1Oil®.If
connectiondifficultyisexperiencedverifythatthe
cylinderfittingisbeinginsertedstraightdowninto
thecompressorcoupler.Ifcontinueddifficultyis
experiencedcontactyoursupplierforassistance.
Keeptheoxygentubing,cord,andunitawayfrom
heatedorhotsurfaces,includingspaceheaters,
blankets,stovesandsimilarelectricalappliances.
1145804-E7
Invacare®HomeFill®II
WARNING!
TheHomeFillIIisequippedwithahighpressurerelief
valvetoensuretheuser’ssafety.Whenactivated,this
safetyfeaturewillmakeanextremelyloudnoise.Ifthis
noiseoccurs,turntheunitOffandcontactyourHome
HealthCareProviderorServiceRepresentative.
Beforemovingorrepositioningeitherthecompressor
orconcentrator,ALWAYSpushthepowerswitchto
theOff(O)position,disconnecttheACpowercords
andtheinterconnecthosebetweenthecompressor
andconcentrator.Failuretodosomayresultin
damagetotheunitorpersonalinjury.
81145804-E
Safety
2.2LabelLocation
1145804-E9
Invacare®HomeFill®II
A
SerialNumberLabel
B
SpecificationLabel
101145804-E
Safety
2.3DealerInformation
Invacarerecommendsleavingafullcylinderofoxygenwith
thepatientaftersettinguptheHomeFillIIcompressor.
BeforeleavingaHomeFillIICompressorwithauser,thefollowing
checklistMUSTbecompleted:
qMakesurethepressuretestoncylinderhasnotexpired.
qChecktheEMCsectionforoperationalinformationandpossible
RFissues.Referto2.5EMCInformation,page12
.
qInstructtheuseronthesafeoperationoftheconcentratorand
reviewallwarnings.
qInstructtheuseronthesafeoperationoftheHomeFillII
compressorandreviewallwarnings.
qLeaveafullcylinderofoxygenwiththeuser.
qLeaveacopyofallwarningsandfillinginstructionswiththeuser.
2.4Disposal
Recycle
Thisproducthasbeensuppliedfromanenvironmentallyaware
manufacturerthatcomplieswiththeWasteElectricalandElectronic
Equipment(WEEE)Directive2002/96/CE.
Thisproductmaycontainsubstancesthatcouldbeharmfultothe
environmentifdisposedofinplaces(landfills)thatarenotappropriate
accordingtolegislation.
The'crossedoutwheeliebin'symbolisplacedonthisproductto
encourageyoutorecyclewhereverpossible.
Followlocalgoverningordinancesandrecyclingplansregarding
disposalofthedeviceorcomponentsnormallyusedinoperation.
Thedevicedoesnotgeneratewasteorresidueinoperation.DO
NOTdisposeofthedeviceinthenormalwastestream.Any
accessoriesnotpartofthedeviceMUSTbehandledinaccordance
withtheindividualproductmarkingfordisposal.
Pleasebeenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproductatits
endoflife.ContactInvacareoryourserviceproviderforproduct
recyclinginformation.RefertotheregionalInvacare.
1145804-E
11
Invacare®HomeFill®II
2.5EMCInformation
MedicalElectricalEquipmentneedstobeinstalledandusedaccording
totheEMCinformationinthismanual.
ThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywithEMC
limitsspecifiedbyIEC/EN60601-1-2forTypeBFequipment.
Theselimitsaredeterminedtoprovidereasonableprotection
againstelectromagneticinterferenceinatypicalhomehealthcare
environment.Thisequipmentisnotintendedforuseinaprofessional
healthcareenvironment.
PortableandmobileRFcommunicationsequipmentcanaffectthe
operationofthisequipment.Thecompressormaybestackedontop
onanInvacareHomeFillcompatibleoxygenconcentratorduring
setup.Thecompressoroperationshouldbeobservedtoverify
normalcylinderfillingineithersituation.
Otherdevicesmayexperienceinterferencefromeventhelowlevels
ofelectromagneticemissionspermittedbytheabovestandard.To
determineiftheemissionsfromthecompressorarecausingthe
interference,turnthecompressorOff.Iftheinterferencewiththe
otherdeviceoperationstops,thenthecompressoriscausingthe
interference.Insuchrarecases,interferencemaybereducedor
correctedbyoneofthefollowingmeasures:
Reposition,relocate,orincreasetheseparationbetweenthe
devices.
Connecteitherlinepowereddevicetoadifferentelectrical
powercircuit.
ContactInvacareforanyadditionalEMCinformationorEMCtables
forthedeviceenvironment.
12
1145804-E
Set-Up
3Set-Up
3.1Unpacking
PARTNUMBER
DESCRIPTION
1116440CompressorAssembly
1102315PackagingAssembly
1105177SupplyLineAssembly
1131308PowerCord
1145804UserManual(notshown)
1.Checkforanyobviousdamagetothecartonoritscontents.If
damageisevident,notifythecarrier,oryourlocaldealer.
2.Removeallloosepackingfromthecarton.
3.Carefullyremoveallofthecomponentsfromthecarton.
UnlessthecompressoristobeusedIMMEDIATELY,leave
thecompressorinitspackagingforstorageuntiluseofthe
compressorisrequired.
3.2CompressorInitialSetupChecklist
DealersONLYReferto2.3DealerInformation,page11
beforeperformingthisprocedure.
UsersONLYContactyourInvacaredealerorInvacare
forassistancewiththesetupprocedureandtoreport
unexpectedoperationorevents.
BeforeoperatingtheHomeFillIICompressorforthefirsttime,
completethefollowingchecklist:
qChoosealocationforthecompressor.
qTransportthecompressortothedesiredlocation.
qConnectthepowercordtothecompressor.
qConnectthecompressortotheconcentrator.
1145804-E13
Invacare®HomeFill®II
3.3ChoosingaLocation
WARNING!
NEVERusenearanytypeofflameor
flammable/explosivesubstances,vaporsor
atmosphere.
Keeptheoxygentubing,cord,andunitawayfrom
heatedorhotsurfaces,includingspaceheaters,
blankets,stovesandsimilarelectricalappliances.
Thecompressorshouldbeatleastthreeinchesawayfromwalls,
draperiesorfurnituretoensuresufficientairflowandclearancefor
thepowercord.
DONOTuseinacloset.
Thecompressorshouldsitonahardflatstablesurface,suchasa
tableortheReadyRack.
TheHomeFillReadyRackissoldseparatelyandusedto
positiontheHomeFillcompressorontopofaPerfecto
2
oxygenconcentrator.RefertotheHomeFillReady
Rackinstructionsheetpartnumber1148363,formore
information.
3.4TransportingtheCompressor
WARNING!
NEVERtransportacompressorwithacylinder
connectedtoorstoredonthecompressor,otherwise
injuryordamagecanoccur.
CAUTION!
Whentransportingthecompressor,becarefulnot
tobumpthecompressorortheconnectorsinto
obstacles.Otherwise,damagetothecompressormay
occur.
Therearetwomethodstosafelytransportthecompressor:
1.Onehand-GraspthehandgripAatthebottomrearofthe
compressor.
2.Twohands-GraspthehandgripsBonthesidesofcompressor.
14
1145804-E
Set-Up
3.5InstallingthePowerCord
1.EnsurethecompressorAisonahardflatstablesurface,suchas
atableorReadyRack.
2.MakesurethepowerswitchisintheOff(O)position.
3.Plugthepowercord(Invacaresupplied)intotheelectrical
connectorBinthebackofthecompressor.
4.PlugtheoppositeendoftheInvacaresuppliedpowercordD
intothewalloutletC.
5.Leaveaminimumof3”(7.6cm)clearancetothepowercord
endsfordisconnectionaccess.
Thepowerinletactsasthemainsdisconnectiondevice
toremoveallpowertotheunitwhenthelinecordis
disconnected.
3.6ConnectingtheCompressortothe
Concentrator
1.InsertoneendBoftheinterconnecthoseA(InvacareSupplied)
intotheoutletfittingBonthebackoftheconcentratorC.
2.Inserttheoppositeendoftheinterconnecthoseintotheinlet
fittingDonthesideofthecompressorE.
ThemetaltabsGontheconcentratoroutletfitting
andthecompressorinletfittingFwillpopoutwithan
audible“click”whentheendoftheinterconnecthose
isproperlyinstalled.
3.Loopanyexcessinterconnecthoseandsecuretothebackof
theconcentratorwiththefasteningstraps.
1145804-E15
Invacare®HomeFill®II
4Usage
4.1CompressorOperationChecklist
EachtimetheHomeFillIICompressorisusedtofillacylinder,
completethefollowingchecklist:
qEnsuretheconcentratorhasbeenOnforatleast30minutes.
RefertotheconcentratorUserManual.
qPerformtheprefillinspectiononthecylinder.
qConnectthecylindertothecompressor.
qPushthecompressorpowerswitchtotheOn(
)position.
qExaminetheindicatorlightsonthecontrolpanel.
qDisconnectandremovethefullcylinder.
qPushthecompressorpowerswitchtotheOff(O)position.
qIffillinganothercylinder,repeatthischecklist.
4.2CylinderPrefillInspection
WARNING!
ONLYusecylindersthathavetheInvacareHomeFillIIconnectionandthecylinderlabel(shownforreference).
AllcylindersMUSTbeinspectedbeforeattemptingtofill.Otherwise,injuryordamagemayoccur.
161145804-E
Usage
4.3TheHydrostaticTestingDate
AluminumcylindersMUSTundergohydrostatictestingeveryfive
years.Contactyourdealerformoreinformation.
WARNING!
DONOTfillcylindersthathavenotbeentestedin
thepastfiveyears.Otherwise,seriouspersonalinjury
mayresult.Contactyourdealerforreplacement.
4.4ExternalExamination
1.Examinetheoutsideofthecylinderforthefollowingconditions,
andreplacethecylinderiftheyexist:
Dentsordings
Arcburns
Oilorgrease
Anyothersignsofdamagethatmightcauseacylindertobe
unacceptableorunsafeforuse.
2.Examinethecylinderforevidenceoffireorthermaldamage.
Evidenceincludescharringorblisteringofthepaint,orother
protectivecoatingorheatsensitiveindicator.Iffireorthermal
damageisfound,replacethecylinder.
3.Inspectthecylinder/regulatorassemblyforthefollowing,and
replaceiffound:
Debris,oilorgrease
Noticeablesignsofdamage
Signsofcorrosioninsidethevalve
Signsofexcessiveheatorfiredamage
4.5Connecting/DisconnectingtheCylinder
to/fromtheCompressor
4.5.1ConnectingtheCylindertotheCompressor
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
NEVERusetoolsofanykindtoconnect/disconnect
thecylinderAandthecompressorB.Otherwise,
severeinjuryand/ordamagemayoccur.
DONOTdropoxygencylinders.Usetwohandswhen
handling/transportingoxygencylinders.Otherwise,
injuryordamagemayoccur.
DONOTusealiquidleakdetectortotestforleaks.
1.ExaminethecylindergaugeC.Ifthecylinderpressureisless
than1500psig(10342kPa),proceedtostep2.
Ifthecylinderpressureisgreaterthan1500psig(10342
kPa),DoNOTattempttotopoffthiscylinder.Itmay
notfill.
2.SetregulatorflowdialDonthecylinderAtoOff.
1145804-E17
Invacare®HomeFill®II
3.Removethecylinderfillportcover
EandconnectorfillportcoverF.
CAUTION!
DONOTconnecttheoutlet(cannula)G
connectiontothecompressor,otherwisethe
conservingcylinderwillnotworkproperly.
4.MomentarilypushDOWNontheouterring(sleeve)Hofthe
connectorfillportIuntilGREENdotsJarevisibletoreset
theconnector.
Iftheouterring(sleeve)isintheUPposition(GREEN
dotsnotvisible),theconnectorfillportwillnotbe
abletoacceptthecylinderfillport.PushingDOWN
momentarilywillresettheconnectorfillport(GREEN
dotsvisible)toacceptthecylinderfillport.
5.Graspthecylinder/regulatorKassemblyintheareabehindthe
cylindergaugeL.
6.PositionthecylinderinthecompressorcradleM.
7.AlignthecylinderfillportNwiththeconnectorfillportI.
8.PullUPontheouterring(sleeve)oftheconnectorfillportwhile
pushingDOWNonthecylinder/regulatorassemblytocouple
thecylinderfillportintotheconnectorfillport.
Thecylinderisproperlyconnectedwhenanaudible
“click”isheard.
DisconnectingtheCylinderfromtheCompressor
WARNING!
NEVERusetoolsofanykindtoconnect/disconnect
thecylinderandthecompressor.Otherwise,severe
injuryand/ordamagemayoccur.
1.Whilestandinginfrontoftheunit,pressthecompressorpower
switchtotheOff(O)Oposition.
2.Graspthecylinder/regulatorassemblyKintheareabehindthe
cylindergaugeL.
3.Withtheotherhand,grasptheouterring(sleeve)Hofthe
connectorfillportIandpushDOWN.
181145804-E
Usage
4.Liftuponthecylinder/regulatorassemblytoremovefromthe
connectorfillport.
5.Whenthecylinderfillportisdisconnectedfromtheconnector
fillport,releasetheouterring(sleeve)oftheconnectorfillport
andusetwohandstoremovethecylinderfromthecompressor
cradle.
WARNING!
Thefillportcoverontheconnectorfillportand
thecylinderfillportMUSTbereplacedafter
fillingandwhenevernotinuse.Ifeitherofthe
fillportcoversaremissingcontactyourhealthcare
providerbeforeusing.
6.Placethefillportcoversontothecon-
nectorfillportFandcylinderfillportE.
7.Examinethecylindergaugetoensurecylinderisfull(needle
pointingintoGREENarea).Ifthecylinderisnotfull,perform
thefollowing:
Repeat4.5.1ConnectingtheCylindertotheCompressor,
page17
.
Ifcylinderisnotfullaftersecondattempttofill,contact
theprovider.
4.6TurningtheCompressorOnandOff
1145804-E19
Invacare®HomeFill®II
1.MakesuretheconcentratorisOn.Refertotheconcentrator
UserManual.
Themaximumoxygenconcentratorflowratefor
patientuseislistedinthetablebelow.Otherwise,the
oxygenleveltothecompressorwillbe<90%andthe
compressorwillnotfillthecylinder.
InvacareOxygen
Concentrator
MaximumOutputFlow
forPatientUse
Platinum5
2.5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Patientswithahigherprescribedflowshouldnotrefilla
cylinderwhilereceivingsupplementaloxygentreatment
fromtheoxygenconcentrator.
2.Settheconcentratorflowratetothepatientto2.5L/min.orless
forPlatinum5and5L/min.forPlatinum9oxygenconcentrator.
RefertotheconcentratorUserManual.
3.Makesurethecylinderisconnectedtothecompressor.Refer
to4.5.1ConnectingtheCylindertotheCompressor,page17.
4.PushthepowerswitchBonthecontrolpanelAtotheOn
()position.
5.Examinethecontrolpanel.Thefollowingsequenceofevents
shouldoccur:
a.0-3minutes-TheO
2
belownormal(YELLOW)lightCwill
belitwhilethecompressorwarmsup.
b.Afterthreeminutes-Thefilling(green)lightDwillbeon
whilethecylinderisfilling.
c.Thefull(green)lightEwillbeonwhenthecylinderis
finishedfilling.Proceedtostep6.
TheO
2
belownormal(YELLOW)lightmaycomeon
iftheoxygenlevelfromtheconcentratorhasnotyet
reachedordropsbelow90%orhigher.Thecompressor
willbeginorresumefillingwhentheoxygenlevel
reaches90%.Referto7.2CylinderFillTimes,page27
if
lightdoesnotgoOffwithin10minutes.
Referto7.2CylinderFillTimes,page27
iftheAttention
(red)lightFandaudiblealarmareon.
6.Removethefullcylinder.RefertoDisconnectingtheCylinder
fromtheCompressor,page18.
7.PushthepowerswitchtotheOff(O)position.
Forcylinderoperationanduse,refertothespecificuser
manualforthecylinder/regulatorassembly.
201145804-E
Maintenance
5Maintenance
5.1MaintenanceInfo
WARNING!
Onlythepartsandproceduresidentifiedinthis
sectionaretobeperformedbytheoperator.All
otherpartsandproceduresaretobeperformedbya
qualifiedtechnician.
5.2CleaningtheCompressorFilter
WARNING!
PushthepowerswitchtotheOff(O)positionand
unplugthecompressorbeforecleaning.
DONOToperatethecompressorwithoutthefilter
installed.
CAUTION!
DONOTunplugbypullingoncord,otherwise
damagemayoccur.
Allcompressorshaveonefilteronthebackofthecabinet.
Performthisprocedureatleastonceaweek.
1.Unplugthecompressor.Grasptheplugnotthecord.
2.RemovethefilterA.
3.Cleanthefilterwithavacuumcleanerorwashinwarmsoapy
waterandrinsethoroughly.
4.Drythefilterthoroughlybeforereinstallation.
5.3CleaningtheCabinet
WARNING!
PushthepowerswitchtotheOff(O)positionand
unplugthecompressorbeforecleaning.Toavoid
electricalshock,DONOTremovecabinet.
Cleanthecabinetwithamildhouseholdcleanerandnon-abrasive
clothorsponge.
1145804-E
21
Invacare®HomeFill®II
5.4ReplacingtheFuse1.Unplugthepowercordfromtheelectricaloutlet.
2.RemovethepowercordfromthepowerinletAonthe
compressorbaseC.
3.PulloutthefusedrawerBatthebottomofthepowerinlet.
4.Usingafusepullerorasmallflatbladescrewdriver,removethe
frontfuseinsidethefusedraweranddiscard.
Thefusedrawercontainsspacefortwofuses.The
frontlocationisfortheoperationalfuse.Theunitis
suppliedwiththefrontfuseonly.Therearlocationis
foranoptionalsparefuse.Whenreplacingthefront
fuse,ensurethatthereisasparefusewiththesame
typeandratinginthefusedrawer.
5.InstallreplacementfuseinfrontfuseDslot.
Usea5mmx20mm,timelag,lowbreakingcapacity,
250V,2Amp,IEC60127styleonly(Invacarepart
number1099820).
6.Pushfusedrawerbackintothepowerinlet.
7.Installpowercordintothepowerinletonthecompressorbase.
8.Plugpowercordintoelectricaloutlet.
9.TurnthepowerswitchtotheOn()positionandchecktosee
thattheunitpowersupproperly.
10.Iftheunitdoesnotcomeon,turnthepowerswitchoff,unplug
thepowercord,andcallyourdealer,providerorInvacarefor
service.
22
1145804-E
Troubleshooting
6Troubleshooting
6.1IndicatorLights
Allindicatorsareforlowpriorityconditionsthatrequireoperatorawarenessonly.
INDICATORLIGHTCOLORCOMPRESSORSTATUSEFFECT
None
CompressorisOff.O
2
flowingtouserifconcentratorisOn.
Cylinderfillingnotstarted. CompressorisOnandwarmingup
(0-3minutesafterpowerisOn).
O
2
flowingtouserifconcentratorisOn.
Cylinderfillingstops,willrestartwhenO
2
>90%.
O
2
BelowNormal-
YELLOW
O
2
fromconcentratoris<90%(anytimeafter
threeminutewarmup).
O
2
flowingtouserifconcentratorisOn.
Cylinderisfilling Filling-GREENCompressorisOnandcylinderisfilling.O
2
fromconcentratoris>90%(anytimeafter
threeminutewarmup).
O
2
flowingtouserifconcentratorisOn.
1145804-E23
Invacare®HomeFill®II
INDICATORLIGHTCOLORCOMPRESSORSTATUSEFFECT
Full-GREENCompressorisOn.Cylinderisfinishedfilling
(full)-removecylinder(FULLlightisOnin
>10mins.)
or
Cylinderisnotattachedproperly-check
connection(FULLlightisOnin<10mins.).
Cylinderfillingstops
Cannotfillanothercylinderuntilcompressor
isturnedOffandOnagain
O
2
flowingtouserifconcentratorisOn.
ATTENTION-RED(AudibleTone)CompressorisOn.CylinderNOTfilling
Causes:
FullcylinderattachedwhenunitturnedOn-
replacewithemptycylinder
or
Internalfailure-contactdealer.
Compressordoesnotbegintofillorstops
filling
UnitMUSTbeturnedOffandOnbefore
fillingcanoccur.
O
2
flowingtouserifconcentratorisOn.
6.2Troubleshooting
PROBLEMSOLUTION
Noindicatorlightsonwhencompressor
turnedon.
1.TurncompressorOff(O).
2.Checkthatpowercordisproperlypluggedintocompressorandwalloutlet.
3.TurnthecompressorOn(
).
4.Cleanairfilters.Referto5.2CleaningtheCompressorFilter,page21.
5.IfperformingSteps1-4doesnotcauseanyindicatorlightstocomeon,contactyourhome
healthcareproviderorInvacareforservice.
REDlightOn1.Checkthecylindergaugetoseeifitisfull.Cylinderfull-Removethecylinderandturntheunit
Off(O).Performthe4.2CylinderPrefillInspection,page16withacylinderthatisnotfull.
Cylindernotfull-Proceedtostep2.
24
1145804-E
Troubleshooting
PROBLEMSOLUTION
2.Checkthatthecylinderisconnectedproperly.TurnthecompressorOff(O).Removethe
cylinderandreinstall.TurnthecompressorOn(
).
3.Ifcylinderisnotfullandisconnectedproperly,thecompressormayhaveinternalfailure.
ContactyourhomehealthcareproviderorInvacare.
CompressorcyclesOnandOff
or
O
2
BelowNormal(yellow)andFilling
(green)lightsarealternating
or
O
2
BelowNormal(yellow)lightgoesOn
andOff
1.Checktheconcentratorliterflowsettingisat2.5L/min.orless.Ifnecessary,adjusttheliterflow
setting(refertotheconcentratorusermanual).Waitatleast20minutesfortheGREENlightto
appear.Ifitdoesnotappear,proceedtostep2.
2.Theconcentratormayneedservice,contactyourhomehealthcareproviderorInvacare.
O
2
BelowNormal(YELLOW)lightstays
On.
1.Ensuretheconcentratorhaswarmedupforatleast20minutes.Ifithasnotbeen20minutes,
turnthecompressorOff(O)untiltheconcentratorwarmsup.IftheYELLOWlightstillremains
onproceedtostep2.
2.Inspecttheconnectionbetweenthecompressorandtheconcentratorfordamageorpinching.If
damaged,replace.Ifpinched,straightentubing.TurnthecompressorOff(O)foratleast10seconds.
TurnthecompressorOn().IftheYELLOWlightstillremainsonafter10minutes,proceedtostep3.
3.Theconcentratormayneedservice,contactyourhomehealthcareproviderorInvacare.
1145804-E25
Invacare®HomeFill®II
PROBLEMSOLUTION
Filltimesexceedmaximumrecommended
filltimesorGREENfillinglightstaysOn.
1.EnsurethecylinderregulatorissettoOff.
2.Checktherecommendedfilltimesshownin7.2CylinderFillTimes,page27
.
3.Checkthatthecylinderisconnectedproperly.TurnthecompressorOff(O).Removethe
cylinderandreinstall.TurnthecompressorOn(
).
4.Checkthecompressor/concentratorlineforproperconnectionand/ordamage(i.e.-leaks
orkinks).
5.Checktheconcentratorliterflowsettingisat3L/min.orless.Ifnecessary,adjusttheliter
flowsetting(refertotheconcentratorusermanual).IftheGREENfillinglightdoesnotgoOff,
thecompressorand/orconcentratormayneedservice.Contactyourhomehealthcareprovider
orInvacare.
ExcessivenoisewhencompressorisOn.1.CallhomehealthcareproviderorInvacareforservice.
HissingsoundfromRegulatorwhenflow
selectorisOff.
1.TurnflowselectorOff.
2.Ifhissingsoundscontinue,callhomehealthcareproviderorInvacare.
RegulatorisOnbutO
2
isnotbeing
delivered.
1.Refillcylinder
2.Checkthatcannulaisstraightandnotpinched.Ifdamaged,replace.
3.CallhomehealthcareproviderorInvacareforservice.
261145804-E
TechnicalData
7TechnicalData
7.1TechnicalDescription
TheHomeFillIIOxygenSystem(IOH200AW)isan
electro-mechanicalprescriptionsystemforuseinthehome.Its
intendedfunctionanduseistosupplypressurizedoxygentofill
Invacareproprietarygascylindersforambulatoryusewhilethe
patientreceivestherapeuticoxygenfromanoxygenconcentrator.
TheIOH200AWgassystemisdesignedforusewithanInvacare
oxygenconcentratorwithanintegralHF2accessoryportthatcan
supplyagasconcentrationgreaterthan90%O
2
around2L/min.
whilesupplyingapatienttherapyflowrate.
Themaximumoxygenconcentratorflowrateforpatientuse
islistedinthetablebelow.Otherwise,theoxygenlevelto
thecompressorwillbe<90%andthecompressorwillnot
fillthecylinder.
InvacareOxygen
Concentrator
MaximumOutputFlowfor
PatientUse
Platinum5
2.5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
TheHomeFillIIOxygensystemconsistsofIOH200AWgas
compressor,connectiontubing,andtheInvacaresuppliedportable
gascylinderswiththeintegralflowregulatorandinterlockingfill
fitting.
TheIOH200AWcompressorconsistsofamultistagecompressor,
internalreservoir,controlelectronicswithanintegraloxygen
concentrationsensor,interlockingfillfitting,inletfitting,anddrive
motor.Thecompressoroperationiscontrolledbytheelectronics
assembly.Themotor/compressorisallowedtofillacylinderonly
whentheoxygenconcentrationoftheinletgasstreamisgreater
than90%andthecylinderpressureisnotalreadygreaterthan1500
PSI(10342kPa).Themotor/compressorfilloperationiscompleted
whenthegasinacylinderreachesthemaximumfillpressureof2000
PSI(13786kPa).
TheIOH200AWcompressorcanfillcylindersforportableuseby
ambulatorypatients.TheInvacaresuppliedportablegascylinders
haveaninterlockingfillfittingthatmatesonlywiththeInvacare
IOH200AWcompressorassembly.Thegascylinderalsocontainsan
integralflowregulatorwithfixed,selectableflowsettings.
7.2CylinderFillTimes
CYLINDER
FILLING
TIMES
ConcentratorFlowRatetoPatient:
(Platinum5upto2.5L/min.and
Platinum9upto5L/min.)
*HF2PC9*HF2P-
CL4
*HF2P-
CL6
HF2PCE8
NORMAL
2hr20
min
60min1hr25
min
2hr5min
MAXIMUM2hr45
min
1hr20
min
1hr50
min
N/A
Allfillingtimesareapproximateandmayvaryon
environmentalconditions.
*NotforEUcountries.
1145804-E27
Invacare®HomeFill®II
7.3TypicalProductParameters
RegulatoryListing:EN/IEC60601–1
EN/IEC60601–1–2
OperatingEnvironmental
Conditions:
41to104°F(5to40°C)at
15to60%non-condensing
humidity
AtmosphericPressure:700to1060hPa
StorageandTransport:
-25to158°F(-23to70°C)
at15to95%non-condensing
humidity
InputPressureRequired:14-21PSI(96.5-144.7kPa)
InputFlowRequired:2L/min
InputO
2
%Required:
>90%O
2
Width:20¼inches(51.44cm)
Height:15inches(38.1cm)
Depth:
16inches(40.64cm)
Weight:33lbs(14.97kg)
ShippingWeight:
39lbs(17.69kg)
MaxAppliedPart
Temperature:
122°F(50°C)
ExpectedServiceLife:
Theexpectedservicelifeof
thisproductis5yearsor
5000hoursofoperationwhen
usedinaccordancewiththe
safetyinstructions,maintenance
intervalsandcorrectuse,stated
inthismanual.Theeffective
servicelifecanvaryaccording
tofrequencyandintensityof
use.Maintenanceshouldbe
doneatleasteveryweek.Refer
toMaintenancesection.
ElectricalRatings:230V~,1.0A,50Hz
281145804-E
Obsah
TentonávodkpoužitíMUSÍbýtposkytnutkaždémuuživatelitohoto
výrobku.PEDpouitmvrobkusinvodprostudujteapothouschovejte
probudoucpouit.
1Všeobecně......................................30
1.1Vysvětlenísymbolů.............................30
1.2Účelpoužití...................................31
2Bezpečnost.....................................32
2.1Všeobecnépokyny..............................32
2.2Umístěníštítku................................35
2.3Informaceproprodejce..........................37
2.4Likvidace.....................................37
2.5Informaceoelektromagnetickékompatibilitě...........38
3Nastavení.......................................39
3.1Vybalení.....................................39
3.2Kontrolníseznampředuvedenímkompresorudo
provozu....................................39
3.3Výběrumístění................................40
3.4Přenášeníkompresoru...........................40
3.5Připojenínapájecíšňůry..........................41
3.6Připojeníkompresorukekoncentrátoru..............41
4Použití.........................................42
4.1Kontrolníseznamprovozukompresoru..............42
4.2Prohlídkaválcepřednaplněním.....................42
4.3Datumhydrostatickéhotestu......................43
4.4Vnějšíprohlídka................................43
4.5Připojeníválcekekompresoru/odpojeníválceod
kompresoru.................................43
4.5.1Připojeníválcekekompresoru...................43
4.6Zapnutíavypnutíkompresoru.....................46
5Údržba.........................................48
5.1Informaceoúdržbě.............................48
5.2Čištěnífiltrukompresoru.........................48
5.3Čištěníkrytu..................................48
5.4Výměnapojistky................................49
6Řešeníproblémů.................................50
6.1Kontrolky....................................50
6.2Odstraňovánípotíží.............................51
7Technickéúdaje.................................55
7.1Technickýpopis................................55
7.2Dobynaplňováníválců...........................55
7.3Obvykléparametryvýrobku.......................56
Invacare®HomeFill®II
1Všeobecně
1.1Vysvětlenísymbolů
Vtomtonávodujsoupoužitasignálníslovavztahujícíse
knebezpečnýmsituacímnebopostupům,kterébymohlyzapříčinit
úrazosobnebovznikškodynamajetku.Definicetěchtosignálních
slovjsouuvedenyníže.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečíoznačujebezprostředněhrozící
nebezpečnousituaci,kterávpřípaděvznikupovede
kvážnémunebosmrtelnémuúrazu.
VAROVÁNÍ!
Varováníoznačujepotenciálněnebezpečnousituaci,
kterábyvpřípaděvznikumohlazapříčinitvážnýnebo
smrtelnýúraz.
UPOZORNĚNÍ!
Upozorněníoznačujepotenciálněnebezpečnousituaci,
kterábyvpřípaděvznikumohlazapříčinitlehčíúraz
a/neboškodynamajetku.
DŮLEŽITÉ
Označujenebezpečnousituaci,vjejímždůsledkuby
mohlodojítkpoškozenímajetku.
Poskytujeužitečnétipyadoporučenízaručujícíúčelné
abezproblémovépoužívánívýrobku.
Přečtětesipříručku.
Střídavýproud
VybavenítypuBFpoužitédíly
VypínačvpolozeZapnuto
VypínačvpolozeVypnuto
Nekouřit
TřídaII,dvojitáizolace
Připřepravě,skladováníapoužitíudržujtevsuchu
Pojistka
Okysličovadlo
301145804-E
Všeobecně
Nehořlavýplyn,2.třída(kyslík)
Evropskýzástupce
Výrobce
Teplotapřipřepravěaskladování
Vlhkostpřipřepravěaskladování
Tentovýrobeksplňujepožadavkysměrnice93/42/EHS
ozdravotnickýchzařízeních.
Datumuvedenítohotovýrobkunatrhjeuvedeno
vprohlášeníoshoděCE.
1.2Účelpoužití
KompresorInvacareHomeFillsloužíjakopříslušenstvíkekyslíkovému
koncentrátoruInvacare,kterýumožňujepacientůmnaplňovatvlastní
přenosnékyslíkovéválceproosobnípoužití.
Tentovýrobekjeurčenvýhradněpropoužitíjednímpacientem
vdomácnostianeníurčenkhromadnémunaplňováníválců.
Kpoužitívýrobkunejsoupotřebažádnézvláštníznalostineboškolení.
Všechnypotřebnéinformacenaleznetevtomtonávodu.
Neníurčenkekyslíkovéterapiiběhemnaplňování.
Tentovýrobeksmípoužívatpouzedospěléosobyneboosoby
poddohledemdospěléhočlověka.Předjehopoužitímjenutnése
seznámitspokynyavarovánímiuvedenýmivtomtonávodukpoužití.
UPOZORNĚNÍ
KompresorHomeFillIIjeurčenkpoužitísezvláštními
kyslíkovýmikoncentrátoryInvacare,kteréjsou
kompatibilnísvýrobkyřadyHomeFill.
Chcete-lizjistit,zdajeváškyslíkovýkoncentrátorkompatibilní
svýrobkyřadyHomeFill,podívejtesedolevéhodolníhorohuna
zadnístranědanéhokyslíkovéhokoncentrátoruAazkontrolujte
jehovýstupníspojkuB.
Platinumpohledshora
Perfecto
2
pohledzezadu
1145804-E31
Invacare®HomeFill®II
2Bezpečnost
2.1Všeobecnépokyny
VAROVÁNÍ!
Tatočástobsahujeinformace,kteréjsoudůležitépro
bezpečnouobsluhuapoužívánítohotovýrobku.
Pokynysipečlivěprostudujteaujistětese,žejim
rozumíte.Nepoužívejtetentovýrobek,dokudsi
nepřečtetesouvisejícípokynyanebudetejimplně
rozumět.Potřebujete-liněkteréztěchtopokynů
vysvětlit,obraťtesenakvalifikovanéhozdravotníka
neboprodejcespolečnostiInvacare.Vopačném
případěmůžedojítkúrazunebokevznikuškody.
VAROVÁNÍTÝKAJÍCÍSEPŘÍSLUŠENSTVÍ
VýrobkyInvacarelzepoužívatpouzespříslušenstvím
vyrobenýmtoutospolečností.Příslušenstvíod
ostatníchvýrobcůnebylospolečnostíInvacare
testováno.Příslušenstvíodostatníchvýrobcůbyste
nemělipoužívat.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečívznikupožáru
UživatelépřipoužívánítohotozařízeníNESMÍ
KOUŘIT.Veškerézápalky,zapálenécigaretyajiné
hořlavinyuchovávejtemimomístnost,vnížsetento
výrobeknachází.Textilie,olejeajinéhořlavémateriály
senakyslíkemobohacenémvzduchusnadnovznítí
ahořísvyššíintenzitou.Pokudsetímtovarováním
nebudeteřídit,hrozírizikozávažnéhopožáru,škodna
majetku,poraněníosobnebodokonceÚMRTÍ.
Zkontrolujtevšechnysoučásti,abysteseujistili,ženebyly
připřepravěpoškozeny.Najdete-lipoškození,zařízení
NEPOUŽÍVEJTE.ObraťtesenaspolečnostInvacare,která
vámposkytnedalšípokyny.
Chcete-lizajistitbezpečnoumontáž,sestaveníaprovozkompresoru
HomeFillII,JENUTNÉdodržovattytopokyny.
UPOZORNĚNÍ!
Platnézákonymohouomezovatprodejnebopronájem
těchtozařízenílékařičijinýmizdravotnímipracovníky
slicencínazákladěustanovenívládníinstituce,proniž
pracují,atojimisamotnýminebonapředpis.
VAROVÁNÍ!
Totozařízeníjemožnépoužívatpouzeknaplňování
konkrétníchvlastníchkyslíkovýchválcůpacienta.Dané
válceSMÍPOUŽÍVATpouzekonkrétnípacient.Jejich
použitíujinýchpacientůakjakýmkolijinýmúčelům
nenípovoleno.
Totozařízenínelzepoužívatkžádnýmjinýmúčelům.
Maximálníprůtokkyslíkovýmkoncentrátorempřipoužití
upacientajeuvedenvtabulceníže.Přinedodrženítéto
hodnotybudeúroveňkyslíkupřicházejícíhodokompresoru
nižšínež90%akompresornenaplníválec.
321145804-E
Bezpečnost
Kyslíkovýkoncentrátor
Invacare
Maximálnívýstupnítokpři
použitíupacienta
Platinum5
2,5L/min.
Platinum95L/min.
Perfecto
2
3L/min.
Pacientisvyššímpředepsanýmtokembypřidodatečné
kyslíkovéterapiipomocíkyslíkovéhokoncentrátoruneměli
doplňovatobsahválců.
VAROVÁNÍ!
Větracíotvoryvýrobkunikdynezakrývejte.Stejně
takvýrobekneumisťujtenaměkképovrchy,jakojsou
postelenebopohovky,kdebymohlodojítkzakrytí
vzduchovýchotvorů.Odstraňujtezotvorůveškeré
útržkynití,vlasyapodobnénečistoty.
Výrobeknepoužívejtevevenkovníchprostorech.Je
určenpouzekpoužitívbudovách.
JednotkuNIKDYnepoužívejtevblízkostiohněnebo
hořlavých/výbušnýchlátek,výparůavpodobném
prostředí.
Zařízenínerozebírejte.Nejsoupovolenyžádné
úpravyzařízení.Jednotkasedodávásdvojitouizolací
auživatelnemůžeprovádětservisžádnéhozjejích
vnitřníchdílů.Vpřípaděnutnostiservisuseobraťtena
technickoupodporuspolečnostiInvacare.
Pokudjenapájecíšňůranebozástrčkakompresoru
poškozená,pokudzařízenínefungujesprávněnebo
pokuddošlokjehopádu,poškozeníčiponořenído
vody,požádejtekvalifikovanéhotechnika,abyzjistil,
zdajepotřebaoprava.
Pokudzjistíteúnikkyslíkuzválce,nepokoušejtese
válecpoužívat.Otočtevoličprůtokunaregulátoru
dopolohyVypnuto.Pokudkúnikudocházíinadále,
umístěteválecvenzdomuainformujteotéto
skutečnostidodavateleproduktůprodomácízdravotní
péčinebopracovníkaservisu.
PokudsekolemjednotkyHomeFillIIpohybujíděti,je
třebanaVŽDYdohlížet.Pokudjednotkupoužíváte
nastolkuHomeFillnebopodobnémpodstavci,dítě
bymohlotakovýpodstavecpřevrhnoutajednotku
shodit.Jestližesetímtovarovánímnebudeteřídit,
můžedojítkporaněníosobnebopoškozenívýrobku.
1145804-E33
Invacare®HomeFill®II
VAROVÁNÍ!
Zabraňtekontaktuolejovitýchlátekzvašichrukou
nebojinýchpředmětůsespojkoukompresorunebo
spojkamiválce.Tytolátkysemohoupřikontaktu
skyslíkemvznítitamohouzpůsobitpopáleniny.
Pokudjetomožné,nedotýkejtesespojekválce.
Zařízenínepoužívejte,pokudbymohlodojítkjeho
kontaktunapříkladskrémynarucenebopodobnými
kosmetickýmipřípravky,olejinavaření,opalovacími
olejiaobdobnýmiolejovýmivýrobky.Jestliže
používátepodobnévýrobky,společnostInvacare
doporučuje,abystesipředpoužitímjednotkyHomeFill
umyliruce.Jestližedojdekekontaktuspojekválce
spodobnýmilátkami,předpřipojenímkekompresoru
jetřebajiutřítnavlhčenýmhadříkem.
NaspojkukompresoruanispojkyválceNIKDY
nenanášejtežádnéolejenebojinámaziva.NIKDY
nepoužívejtežádnýpronikavýolejnebomazivo,jako
jsouWD-40®nebo3-in-1Oil®.Máte-lipotíže
spřipojováním,ověřte,zdaspojkyválcezasouváte
vpřímémsměrudolůdospojkykompresoru.Pokud
potížepřetrvají,požádejteopomocdodavatele.
Udržujtekyslíkovépotrubí,napájecíšňůruajednotku
dáleodzahřátýchnebohorkýchpovrchůvčetně
topení,vyhřívacíchdek,sporákůapodobných
elektrickýchzařízení.
VAROVÁNÍ!
ZařízeníHomeFillIIjevybavenovysokotlakým
uvolňovacímventilem,kterýzajišťujebezpečnost
uživatele.Tentobezpečnostníprvekposvéaktivaci
vydávávelmihlasitýzvuk.Pokudtakovýzvukuslyšíte,
vypnětejednotkuakontaktujtedodavateleproduktů
prodomácízdravotnípéčinebopracovníkaservisu.
Předpřemístěnímkompresorunebokoncentrátoru
VŽDYpřepnětevypínačdopolohyVypnuto(O)
aodpojtenapájecíkabelyapropojovacíhadici
mezikompresoremakoncentrátorem.Jestližetak
neučiníte,můžedojítkpoškozeníjednotkynebo
poraněníosob.
341145804-E
Bezpečnost
2.2Umístěníštítku
1145804-E35
Invacare®HomeFill®II
A
Štíteksesériovýmčíslem
B
Štítekstechnickýmiúdaji
361145804-E
Bezpečnost
2.3Informaceproprodejce
SpolečnostInvacaredoporučujeposestaveníkompresoru
HomeFillIIponechatupacientanaplněnýválecskyslíkem.
PředponechánímkompresoruHomeFillIIuuživatelejeNUTNÉ
projítnásledujícíkontrolníseznam:
qOvěřte,zdatlakovázkouškaválcenemáprošlýtermín.
qInformaceoprovozuamožnýchproblémechsradiofrekvenčním
rušenímnaleznetevčástioelektromagnetickékompatibilitě.
Přečtětesiinformacevčásti2.5Informaceoelektromagnetické
kompatibilitě,strana38
.
qInformujteuživateleobezpečnostipráceskoncentrátorem
aovšechpříslušnýchvarováních.
qInformujteuživateleobezpečnostipráceskompresorem
HomeFillIIaovšechpříslušnýchvarováních.
qPonechejteuuživatelenaplněnýválecskyslíkem.
qPonechejteuživatelikopiidokumentusevšemivarováními
apokynyknaplňování.
2.4Likvidace
Recyklace
Tentovýrobekdodáváekologickyšetrnývýrobce,kterýzaručuje
splněnípožadavkůsměrnice2002/96/CEoodpadníchelektrickýcha
elektronickýchzařízeních(WEEE).
Tentovýrobekmůžeobsahovatlátkypotenciálněškodlivéproživotní
prostředí,bude-lizlikvidovánnamístech(skládkách),kteránesplňují
zákonnépožadavky.
Symbol„přeškrtnutéodpadnínádoby“natomtovýrobkuvybízí
krecyklaciodpadu,kdekolivjetomožné.
Řiďtesepříslušnýmimístnímipředpisyapravidlyprorecyklaciběžně
používanýchodpadníchzařízeníasoučástí.Zařízenípřisvémprovozu
nevytvářížádnýodpadanijinépozůstatky.Zařízenínevyhazujtedo
komunálníhoodpadu.Sveškerýmpříslušenstvím,kterénenísoučástí
zařízení,jenutnézacházetvsouladuspříslušnýmipokynyklikvidaci.
Buďteprosímzodpovědnívůčiživotnímuprostředíatentovýrobek
poskončeníživotnostirecyklujte.Informaceorecyklacivýrobku
získáteuspolečnostiInvacareneboposkytovateleslužeb.Více
informacínaleznetenawebovýchstránkáchspolečnostiInvacare..
1145804-E37
Invacare®HomeFill®II
2.5Informaceoelektromagnetické
kompatibilitě
Zdravotnickáelektrickázařízeníjenutnésestavovatapoužívat
vsouladusinformacemioelektromagnetickékompatibilitě
uvedenýmivtomtonávodu.
Totozařízeníbylotestovánoashledánojakovyhovujícílimitům
proelektromagnetickoukompatibilituuvedenýmvnorměIEC/EN
60601-1-2prozařízenítypuBF.Tytostanovenélimityzaručují
dostatečnouochranupředelektromagnetickýmrušenímvběžném
domácímprostředí,kdeprobíháléčba.Totozařízeníneníurčeno
kpoužitívnemocnicíchajinýchzdravotnickýchinstitucích.
Funkčnosttohotozařízenímůžebýtovlivněnapřenosnými
amobilnímiradiofrekvečnímikomunikačnímipřístroji.Kompresorje
přisestavovánímožnéumístitnakompatibilníkyslíkovýkoncentrátor
InvacareHomeFill.Jetřebapokaždésledovatfungováníkompresoru,
abysteověřili,zdaseválecnormálněnaplnil.
Jinázařízenímohoubýtrušenaielektromagnetickýmiemisemi
onízkýchhodnotáchpovolenýmivýšeuvedenounormou.Chcete-li
určit,zdaemisezkompresoruzpůsobujírušení,vypnětekompresor.
Pokudprovozdruhéhozařízenípřestanebýtrušen,příčinoudaného
rušeníjekompresor.Vtakovýchvzácnýchpřípadechjemožnérušení
snížitneboodstranitpomocíjednohoznásledujícíchopatření:
Umístětezařízenídovětšívzdálenostiodsebe.
Připojtejednozezařízenínapájenýchzezásuvkykjinému
elektrickémuokruhu.
Dalšíinformaceoelektromagnetickékompatibilitěatabulky
elektromagnetickékompatibilityproprostředí,kdesezařízení
používá,vámposkytnespolečnostInvacare.
381145804-E
Nastavení
3Nastavení
3.1Vybalení
ČÍSLODÍLU
POPIS
1116440Sestavakompresoru
1102315
Vnitřníbalicíprvky
1105177Sestavapřívodníhopotrubí
1131308Napájecíšňůra
1145804Uživatelskápříručka(není
znázorněna)
1.Zkontrolujte,zdakartonovákrabiceajejíobsahnejsouviditelně
poškozeny.Pokudnaleznetepoškození,uvědomteotom
přepravcenebomístníhoprodejce.
2.Vyjměteveškerévolnébalicíprvkyzkartonovékrabice.
3.Opatrněvyjmětevšechnysoučástizkartonovékrabice.
JestližekompresornepotřebujetepoužítIHNED,ponechte
jejuskladněnývobalu,dokudjehoužitínebudevyžadováno.
3.2Kontrolníseznampředuvedením
kompresorudoprovozu
POUZEproprodejcePředtímtopostupemsipřečtěte
část2.3Informaceproprodejce,strana37.
POUZEprouživatelePotřebujete-lipomocisnastavením
nebochcete-lioznámitneočekávanéfungováníneboudálosti,
obraťtesenaprodejcespolečnostiInvacarenebospolečnost
Invacare.
PředprvnímuvedenímkompresoruHomeFillIIdoprovozusi
projdětenásledujícíkontrolníseznam:
qVybertemísto,kamkompresorumístíte.
qPřenestekompresornapožadovanémísto.
1145804-E39
Invacare®HomeFill®II
qPřipojtekekompresorunapájecíšňůru.
qPřipojtekompresorkekoncentrátoru.
3.3Výběrumístění
VAROVÁNÍ!
JednotkuNIKDYnepoužívejtevblízkostiohněnebo
hořlavých/výbušnýchlátek,výparůavpodobném
prostředí.
Udržujtekyslíkovépotrubí,napájecíšňůruajednotku
dáleodzahřátýchnebohorkýchpovrchůvčetně
topení,vyhřívacíchdek,sporákůapodobných
elektrickýchzařízení.
Kompresorjenutnéumístitdovzdálenostinejménětřípalců(7,6cm)
odstěn,závěsůanábytku,abystezajistilidostatečnýpřístupvzduchu
aprostorpronapájecíšňůru.
Jednotkunepoužívejtenatoaletě.
Kompresorbymělbýtumístěnnapevném,plochémastabilním
povrchu,jakojestůlnebodržákReadyRack.
DržákHomeFillReadyRacksepoužívásamostatněaslouží
kumístěníkompresoruHomeFillnakyslíkovýkoncentrátor
Perfecto
2
.Dalšíinformacenaleznetenalistuspokyny
kdržákuHomeFillReadyRack(číslodílu1148363).
3.4Přenášeníkompresoru
VAROVÁNÍ!
KompresorNIKDYnepřenášejte,kdyžjekněmu
válecpřipojenýnebonaněmpoložený.Hrozíriziko
poškozenízařízeníneboporaněníosob.
UPOZORNĚNÍ!
Připřenášenídávejtepozor,abystekompresorem
nebojehokonektorynenarazilidopřekážek.Jinak
můžedojítkpoškozeníkompresoru.
Kompresorlzebezpečněpřenášetdvěmazpůsoby:
1.JednourukouUchopterukojeťAnaspodnízadníčásti
kompresoru.
2.DvěmarukamaUchopterukojetiBpostranáchkompresoru.
401145804-E
Nastavení
3.5Připojenínapájecíšňůry
1.UmístětekompresorAnapevný,plochýastabilnípovrch,jako
jestůlnebodržákReadyRack.
2.Ujistětese,žejevypínačvpolozeVypnuto(O).
3.Připojtenapájecíšňůru(dodávanouspolečnostíInvacare)
kelektrickémukonektoruBnazadnístraněkompresoru.
4.Připojteopačnýkonecnapájecíšňůrydodávanéspolečností
InvacareDkelektrickézásuvceC.
5.Uoboukoncůnapájecíšňůryzachovejtemezeruovelikosti
nejméně3palce(7,6cm),abystejemohlisnadnoodpojit.
Poodpojenínapájecíšňůryodelektrickézásuvkybude
veškerénapájeníjednotkypřerušeno.
3.6Připojeníkompresorukekoncentrátoru
1.ZasuňtejedenkonecBpropojovacíhadiceA(dodávaná
společnostíInvacare)dovýstupníspojkyBnazadnístraně
koncentrátoruC.
2.ZasuňteopačnýkonecpropojovacíhadicedovstupníspojkyD
nabokukompresoruE.
KovovézápadkyGnavýstupníspojcekoncentrátoru
avstupníspojcekompresoruFvyskočívense
slyšitelnýmcvaknutím,jakmilebudekonecpropojovací
hadiceřádněpřipojen.
3.Smotejtenadbytečnoupropojovacíhadiciapřipevnětejikzadní
straněkoncentrátorupomocíutahovacíchpopruhů.
1145804-E
41
Invacare®HomeFill®II
4Použití
4.1Kontrolníseznamprovozukompresoru
PředkaždýmpoužitímkompresoruHomeFillIIknaplněníválcesi
projdětenásledujícíkontrolníseznam:
qUjistětese,žebylkoncentrátorzapnutýalespoň30minut.
Informacenaleznetevuživatelsképříručcekoncentrátoru.
qProveďteprohlídkuválcepřednaplněním
qPřipojteváleckekompresoru.
qStisknětevypínačkompresorudopolohyZapnuto(
).
qZkontrolujtekontrolkynaovládacímpanelu.
qOdpojteaodeberteplnýválec.
qStisknětevypínačkompresorudopolohyVypnuto(O).
qPokudnaplňujetedalšíválec,tentokontrolníseznamsiprojděte
znovu.
4.2Prohlídkaválcepřednaplněním
VAROVÁNÍ!
PoužívejtePOUZEválcevybavenépřípojkouprozařízeníInvacareHomeFillIIaopatřenépříslušnýmštítkem(vizukázka).
Všechnyválcejenutnépředpokusemonaplněníprohlédnout.Vopačnémpřípaděmůžedojítkúrazunebokevznikuškody.
42
1145804-E
Použití
4.3Datumhydrostatickéhotestu
HliníkovéválceMUSÍkaždýchpětletpodstoupithydrostatické
testování.Dalšíinformacevámposkytneprodejce.
VAROVÁNÍ!
Nenaplňujteválce,kterévposledníchpětiletech
nebylytestovány.Hrozírizikovážnéhoporaněníosob.
Požádejteprodejceovýměnu.
4.4Vnějšíprohlídka
1.Prohlédnětevnějšekválce.Pokudjsounaněmpatrnéněkteré
zuvedenýchskutečností,vyměňtecelýválec.
Rýhynebovyboulení
Popáleníodelektrickéhooblouku
Olejnebomazivo
Jakékolijinéznámkypoškození,kterémohouzpůsobit,
ževálecbudenepoužitelnýnebožejehopoužitínebude
bezpečné.
2.Prohlédněteválec,zdaneneseznámkypoškozeníohněmnebo
vyššíteplotou.Mezitytoznámkypatříopáleníneboodlupování
barvyčijinéochrannévrstvynebomateriálucitlivéhonateplo.
Jestližezjistíteznámkypoškozeníohněmnebovyššíteplotou,
válecvyměňte.
3.Zkontrolujte,zdanasestavěválce/regulátorunejsoupatrné
některézuvedenýchskutečností.Pokudano,vyměňteji.
Nahromaděnénečistoty,olejnebomazivo
Viditelnéznámkypoškození
Známkykorozeuvnitřventilu
Známkyvýraznéhopoškozenívyššíteplotouneboohněm
4.5Připojeníválcekekompresoru/odpojení
válceodkompresoru
4.5.1Připojeníválcekekompresoru
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Kpřipojování/odpojováníválceAakompresoruB
NIKDYnepoužívejtežádnénástroje.Jinakmůžedojít
kzávažnémuúrazunebokevznikuškody.
Zabraňtepádukyslíkovýchválců.Přimanipulaci
skyslíkovýmiválciajejichpřenosupoužívejteobě
ruce.Vopačnémpřípaděmůžedojítkúrazunebo
kevznikuškody.
Nepoužívejtedetektorúnikukapalinykekontrole,zda
nedocházíkúnikům.
1145804-E43
Invacare®HomeFill®II
1.PodívejtesenaměrkuválceC.Pokudjetlakveválcinižšínež
1500psig(10342kPa),pokračujtekrokem2.
Pokudjetlakveválcivyššínež1500psig(10342kPa),
nepokoušejtesetentoválecdoplnit.Knaplněnínemusí
dojít.
2.NastavteotočnývoličregulátoruprůtokuDnaválciAdo
polohyVypnuto.
3.SejmětekrytplnicíhopřívoduEakrytpřipojovacíhoplnicího
přívoduF.
UPOZORNĚNÍ!
NepřipojujtevýstupnípotrubíG(kanylu)ke
kompresoru,jinaknebudeudržovacíválec
fungovatsprávně.
4.Krátcezatlačtevnějšíkroužek(objímku)Hpřipojovacího
plnicíhopřívodusměremdolůI,čímžodhalíteZELENÉ
tečkovanéznačeníJapřipojovacíplnicípřívoduvolníte.
Pokudjevnějšíkroužek(objímka)vHORNÍpoloze
(ZELENÉtečkovanéznačenínenívidět),kpřipojovacímu
plnicímupřívodunebudemožnépřipojitplnicípřívod
válce.KrátkýmzatlačenímsměremDOLŮuvolněte
připojovacíplnicípřívod(ZELENÉtečkovanéznačení
budeodhalené),abybylomožnépřipojitplnicípřívod
válce.
5.Uchoptesestavuválce/regulátoruKvoblastizaměrkouválceL.
6.UmístěteválecdolůžkakompresoruM.
7.ZarovnejteplnicípřívodválceNspřipojovacímplnicímpřívodem
I.
8.Zatáhnětezavnějšíkroužek(objímku)připojovacíhoplnicího
přívodusměremNAHORUasoučasnězatlačtenasestavu
válce/regulátorusměremDOLŮ,abyseplnicípřívodválcezapojil
dopřipojovacíhoplnicíhopřívodu.
Válecbudeřádnězapojený,jakmileuslyšítezacvaknutí.
44
1145804-E
Použití
Odpojeníválceodkompresoru
VAROVÁNÍ!
Kpřipojování/odpojováníválceakompresoruNIKDY
nepoužívejtežádnénástroje.Jinakmůžedojít
kzávažnémuúrazunebokevznikuškody.
1.Postavtesepředjednotkuapřepnětevypínačkompresorudo
polohyVypnuto(O)O.
2.Uchoptesestavuválce/regulátoruKvoblastizaměrkouválceL.
3.Druhourukouuchoptevnějšíkroužek(objímku)Hpřipojovacího
plnicíhopřívoduIazatlačtejiDOLŮ.
4.Zvednětesestavuválce/regulátoruaodpojtejitakod
připojovacíhoplnicíhopřívodu.
5.Jakmilebudeplnicípřívodválceodpojenodpřipojovacího
plnicíhopřívodu,uvolnětevnějšíkroužek(objímku)připojovacího
plnicíhopřívoduapomocíobourukouodeberteváleczlůžka
kompresoru.
VAROVÁNÍ!
Krytpřipojovacíhoplnicíhopřívoduakrytplnicího
přívoduválceJENUTNÉnasaditvždyponaplnění
avždy,kdyžsepřívodynepoužívají.Pokudvám
některýzkrytůchybí,předpoužitímseobraťte
naposkytovateleproduktůprozdravotnípéči.
6.Nasaďtekrytynapřipojovacíplnicí
přívodFaplnicípřívodválceE.
7.Podívejtesenaměrkuválce,zdajeválecplný(ukazatelmířído
ZELENÉoblasti).Pokudválecneníplný,postupujtenásledovně:
Zopakujtepostupuvedenývčásti4.5.1Připojení
válcekekompresoru,strana434.5Připojeníválceke
kompresoru/odpojeníválceodkompresoru,strana43.
Pokudsevámválecanipodruhémpokusunepodařínaplnit,
obraťtesenaposkytovatele.
1145804-E45
Invacare®HomeFill®II
4.6Zapnutíavypnutíkompresoru1.Ověřte,zdajekoncentrátorzapnutý.Informacenaleznete
vuživatelsképříručcekoncentrátoru.
Maximálníprůtokkyslíkovýmkoncentrátorempřipoužití
upacientajeuvedenvtabulceníže.Přinedodržení
tétohodnotybudeúroveňkyslíkupřicházejícíhodo
kompresorunižšínež90%akompresornenaplníválec.
Kyslíkovýkoncentrátor
Invacare
Maximálnívýstupnítok
připoužitíupacienta
Platinum5
2,5L/min.
Platinum95L/min.
Perfecto
2
3L/min.
Pacientisvyššímpředepsanýmtokembypřidodatečné
kyslíkovéterapiipomocíkyslíkovéhokoncentrátoru
nemělidoplňovatobsahválců.
2.Nastavteprůtokkoncentrátoremkpacientovinahodnotu2,5
L/min.nebonižší(kyslíkovýkoncentrátorPlatinum5)nebo5
L/min.(Platinum9).Informacenaleznetevuživatelsképříručce
koncentrátoru.
3.Ověřte,zdajeválecpřipojenkekompresoru.Přečtětesi
informacevčásti4.5.1Připojeníválcekekompresoru,strana43.
4.StisknětevypínačBnaovládacímpaneluAdopolohyZapnuto
(
).
461145804-E
Použití
5.Sledujteovládacípanel.Mělobydojítknásledujícímusledu
událostí:
a.0–3minutyKontrolkaoznamujícíhodnotuO
2
pod
normálem(ŽLUTÁ)Cbudesvítitpodobuzahřívání
kompresoru.
b.PotřechminutáchVálecsebudenaplňovatapocelou
dobubudesvítitkontrolkanaplňování(zelená)D.
c.Ponaplněníválceserozsvítíkontrolkanaplněno(zelená)E.
Pokračujtekrokem6.
KontrolkaoznamujícíhodnotuO
2
podnormálem
(ŽLUTÁ)semůžerozsvítit,pokudúroveňkyslíku
zkoncentrátorudosudnedosáhlahodnoty90%nebo
vyššínebopokudpodtutohodnotupoklesla.Jakmile
úroveňkyslíkudosáhne90%,budezahájenonebo
obnovenoplněníkompresoru.Přečtětesiinformace
včásti7.2Dobynaplňováníválců,strana55
,pokud
kontrolkanezhasnedo10minut.
Přečtětesiinformacevčásti7.2Dobynaplňováníválců,
strana55,pokudsvítívýstražná(červená)kontrolkaF
aozývásezvukovýpoplach.
6.Odeberteplnýválec.PřečtětesiinformacevčástiOdpojení
válceodkompresoru,strana45
.
7.StisknětevypínačdopolohyVypnuto(O).
Informaceoprovozuapoužitíválcenaleznetevodpovídající
uživatelsképříručceksestavěválce/regulátoru.
1145804-E47
Invacare®HomeFill®II
5Údržba
5.1Informaceoúdržbě
VAROVÁNÍ!
Obsluhasmípracovatpouzesdílyuvedenýmivtéto
části.Tosamésetýkátakéuvedenýchpostupů.
Všechnyostatnídílyapostupyjenutnésvěřitdo
rukoukvalifikovanémutechnikovi.
5.2Čištěnífiltrukompresoru
VAROVÁNÍ!
Předzahájenímčištěnístisknětevypínačdovypnuté
polohy(O)aodpojtekompresor.
Nepoužívejtekompresorbezfiltru.
UPOZORNĚNÍ!
Neodpojujtenapájecíšňůruzatažením,jinakmůže
dojítkpoškození.
Všechnykompresoryjsounazadnístraněkrytuvybaveny
jednímfiltrem.
Tentopostupprovádějtenejménějednoutýdně.
1.Odpojtekompresor.Uchoptezástrčku,nikolikabel.
2.SejmětefiltrA.
3.Vyčistětefiltrpomocívysavačenebojejomyjteteploumýdlovou
vodouadůkladněpropláchněte.
4.Předopětovnýmnasazenímfiltrřádněvysušte.
5.3Čištěníkrytu
VAROVÁNÍ!
Předzahájenímčištěnístisknětevypínačdovypnuté
polohy(O)aodpojtekompresor.Nesundávejtekryt,
abystezabrániliúrazuelektrickýmproudem.
Vyčistětekrytjemnýmdomácímčisticímprostředkemajemným
hadříkemnebohoubou.
481145804-E
Údržba
5.4Výměnapojistky1.Odpojtenapájecíšňůruodelektrickézásuvky.
2.OdpojtenapájecíšňůruodnapájecízásuvkyAnaspodníčásti
kompresoruC.
3.VytáhnětezásuvkupojistekBvespodníčástinapájecízásuvky.
4.Pomocínástrojeprovytahovánípojisteknebomaléhoplochého
šroubovákuvytáhnětepřednípojistkuzezásuvkypojistek
azlikvidujteji.
Zásuvkapojistekpojmedvěpojistky.Dopředuse
umisťujeprovoznípojistka.Jednotkasedodávápouze
spřednípojistkou.Dozaduseumisťujevolitelná
náhradnípojistka.Přivýměněpřednípojistkyověřte,
zdamátevzásuvcepojisteknáhradnípojistkustejného
typuastejnýchjmenovitýchhodnot.
5.VložtenáhradnípojistkudopozicepropřednípojistkuD.
Použijtepouzepojistkusnásledujícímiparametry:
rozměry5x20mm,časovězpožděná,nízkývypínací
výkon,napětí250V,proud2A,dlestandarduIEC
60127(dílInvacarečíslo1099820).
6.Zasuňtezásuvkupojistekzpětdonapájecízásuvky.
7.Zapojtenapájecíšňůrudonapájecízásuvkynaspodníčásti
kompresoru.
8.Zapojtenapájecíšňůrudoelektrickézásuvky.
9.PřepnětevypínačdopolohyZapnuto()azkontrolujte,zdase
jednotkařádnězapne.
10.Pokudsejednotkanezapne,vypnětevypínač,odpojtenapájecí
šňůruapožádejtesvéhoprodejce,poskytovatelenebo
společnostInvacareoservis.
1145804-E49
Invacare®HomeFill®II
6Řešeníproblémů
6.1Kontrolky
Všechnykontrolkyoznamujístavysnízkouprioritou,kterévyžadujípouzepozornostobsluhy.
BARVAKONTROLKYSTAVKOMPRESORUÚČINEK
Žádná
Kompresorjevypnutý.Pokudjekoncentrátorzapnutý,přivádí
kuživateliproudO
2
.
Plněníválcenebylozahájeno. Kompresorjezapnutýapřipravujese
kprovozu
(03minutyodzapnutí).
Pokudjekoncentrátorzapnutý,přivádí
kuživateliproudO
2
.
Naplňováníválcesezastavíaobnovíse
poté,cokoncentraceO
2
překročí90%.
HodnotaO
2
podnormálem
ŽLUTÁ
KoncentraceO
2
zkoncentrátorujenižšínež
90%(poceloudobutříminutovépřípravy
kprovozu).
Pokudjekoncentrátorzapnutý,přivádí
kuživateliproudO
2
.
Válecsenaplňuje.
NaplňováníZELENÁ
Kompresorjezapnutýaválecsenaplňuje.
KoncentraceO
2
zkoncentrátorujevyššínež
90%(poceloudobutříminutovépřípravy
kprovozu).
Pokudjekoncentrátorzapnutý,přivádí
kuživateliproudO
2
.
501145804-E
Řešeníproblémů
BARVAKONTROLKYSTAVKOMPRESORUÚČINEK
NaplněnoZELENÁ
Kompresorjezapnutý.Plněníválcebylo
dokončeno.Odeberteválec(kontrolka
naplněnosvítídélejak10minut.).
nebo
Válecnenířádněpřipojen.Zkontrolujte
připojení(kontrolkanaplněnosvítíméněnež
10minut.).
Naplňováníválcesezastaví.
Dalšíválecnelzenaplnit,dokudkompresor
nevypneteaznovunezapnete.
Pokudjekoncentrátorzapnutý,přivádí
kuživateliproudO
2
.
UPOZORNĚNÍČERVENÁ(zvukovýtón)
Kompresorjezapnutý.Válecsenenaplňuje.
Příčiny:
Kdyžbylajednotkazapnuta,bylpřipojenplný
válec.Vyměňtejejzaprázdnýválec.
nebo
VnitřnízávadaObraťtesenaprodejce.
Kompresornezahájínebozastaví
naplňování
JednotkuJENUTNÉvypnoutazapnout
předtím,
nežzačnenaplňování.
Pokudjekoncentrátorzapnutý,přivádí
kuživateliproudO
2
.
6.2Odstraňovánípotíží
PROBLÉMŘEŠENÍ
Pozapnutíkompresorusenerozsvítí
žádnékontrolky.
1.Vypnětekompresor(polohaO).
2.Zkontrolujte,zdajenapájecíšňůrařádnězapojenadokompresoruaelektrickézásuvky.
3.Zapnětekompresor(
).
4.Vyčistětevzduchovéfiltry.Přečtětesiinformacevčásti5.2Čištěnífiltrukompresoru,strana48.
1145804-E51
Invacare®HomeFill®II
PROBLÉMŘEŠENÍ
5.Pokudsepoprovedeníkroků14nerozsvítížádnázkontrolek,kontaktujtedodavatele
produktůprodomácízdravotnípéčinebospolečnostInvacaresžádostíoservis.
SvítíČERVENÁkontrolka
1.Zkontrolujte,zdaměrkaudává,žejeválecplný.Válecjeplný.Odeberteválecavypněte
jednotku(polohaO).Proveďtepostupuvedenývčásti4.2Prohlídkaválcepřednaplněním,strana
42,pokudválecneníplný.
Válecneníplný.Pokračujtekrokem2.
2.Zkontrolujte,zdajeválecsprávněpřipojen.Vypnětekompresor(polohaO).Odeberteválec
aznovujejpřipojte.Zapnětekompresor(
).
3.Pokudválecneníplnýajepřipojensprávně,mohlodojítkvnitřnízávaděkompresoru.
KontaktujtedodavateleproduktůprodomácízdravotnípéčinebospolečnostInvacare.
Kompresorsezapínáavypíná.
nebo
Střídavěblikákontrolkaoznamující
hodnotuO
2
podnormálem(žlutá)
akontrolkanaplňování(zelená).
nebo
KontrolkaoznamujícíhodnotuO
2
pod
normálem(žlutá)serozsvěcujeazhasíná.
1.Zkontrolujte,zdajeprůtokkoncentrátoremnastavennahodnotu2,5l/min.nebonižší.Vpřípadě
potřebyupravtenastaveníprůtoku(informacenaleznetevuživatelsképříručcekoncentrátoru).
Počkejtealespoň20minut,nežserozsvítíZELENÁkontrolka.Pokudsenerozsvítí,pokračujte
krokem2.
2.Koncentrátormůževyžadovatservis.Kontaktujtedodavateleproduktůprodomácízdravotnípéči
nebospolečnostInvacare.
521145804-E
Řešeníproblémů
PROBLÉMŘEŠENÍ
KontrolkaoznamujícíhodnotuO
2
pod
normálem(ŽLUTÁ)trvalesvítí.
1.Ujistětese,žesekoncentrátorzahřívalalespoň20minut.Pokud20minutneuplynulo,vypněte
kompresor(polohaO)avyčkejte,dokudsekoncentrátornezahřeje.PokudŽLUTÁkontrolkastále
svítí,pokračujtenakrok2.
2.Zkontrolujte,zdapotrubímezikompresoremakoncentrátoremnenípoškozenéneboskřípnuté.
Pokudjepoškozené,vyměňteje.Pokudjepotrubískřípnuté,narovnejteje.Vypnětekompresor
(polohaO)nejméněna10sekund.
Zapnětekompresor(
).PokudŽLUTÁkontrolkapo10minutáchstálesvítí,pokračujtekrokem3.
3.Koncentrátormůževyžadovatservis.Kontaktujtedodavateleproduktůprodomácízdravotnípéči
nebospolečnostInvacare.
Naplňovánítrvádéle,nežjemaximální
doporučenádoba,neboZELENÁ
kontrolkanaplňovánízůstávásvítit.
1.Ověřte,zdajeregulátorválcevypnutý.
2.Podívejtesenadoporučenédobynaplňováníuvedenévčásti7.2Dobynaplňováníválců,strana55
.
3.Zkontrolujte,zdajeválecsprávněpřipojen.Vypnětekompresor(polohaO).Odeberteválec
aznovujejpřipojte.Zapnětekompresor().
4.Zkontrolujte,zdajepotrubímezikompresoremakoncentrátoremřádněpřipojenoazdanení
poškozeno(např.nedocházíkúnikůmnebonenízamotané).
5.Zkontrolujte,zdajeprůtokkoncentrátoremnastavennahodnotu3l/min.nebonižší.Vpřípadě
potřebyupravtenastaveníprůtoku(informacenaleznetevuživatelsképříručcekoncentrátoru).
PokudZELENÁkontrolkanaplňovánínezhasne,kompresora/nebokoncentrátormůževyžadovat
servis.KontaktujtedodavateleproduktůprodomácízdravotnípéčinebospolečnostInvacare.
Přílišnáhlučnostzapnutéhokompresoru.
1.PožádejtedodavateleproduktůprodomácízdravotnípéčinebospolečnostInvacareoservis.
1145804-E53
Invacare®HomeFill®II
PROBLÉMŘEŠENÍ
Syčivýzvukzregulátoru,kdyžjevolič
průtokuvypnutý.
1.Vypnětevoličprůtoku.
2.Pokudjesyčivýzvukslyšetinadále,požádejtedodavateleproduktůprodomácízdravotnípéči
nebospolečnostInvacareoservis.
Regulátorjezapnutý,avšakdodávkaO
2
nefunguje.
1.Naplňteválec.
2.Zkontrolujte,zdajekanylanarovnanáanenísevřená.Pokudjepoškozená,vyměňteji.
3.PožádejtedodavateleproduktůprodomácízdravotnípéčinebospolečnostInvacareoservis.
541145804-E
Technickéúdaje
7Technickéúdaje
7.1Technickýpopis
KyslíkovýsystémHomeFillII(IOH200AW)jeelektromechanický
systémprodávanýnapředpisaurčenýprodomácípoužití.Je
určenkdodávcestlačenéhokyslíku,kterýnaplňujeplynovéválce
společnostiInvacareurčenékambulantnímupoužitíběhemdoby,
kdypacientpodstupujekyslíkovouterapiipomocíkyslíkového
koncentrátoru.PlynovýsystémIOH200AWjeurčenkpoužití
skyslíkovýmkoncentrátoremsintegrovanýmportempříslušenství
HF2,přeskterýjemožnédodávatO
2
vevyššínež90%koncentraci
spřibližnouprůtokovourychlostí2L/min,jižjemožnéregulovat
podlepotřebterapiepacienta.
Maximálníprůtokkyslíkovýmkoncentrátorempřipoužití
upacientajeuvedenvtabulceníže.Přinedodrženítéto
hodnotybudeúroveňkyslíkupřicházejícíhodokompresoru
nižšínež90%akompresornenaplníválec.
Kyslíkovýkoncentrátor
Invacare
Maximálnívýstupnítokpři
použitíupacienta
Platinum5
2,5L/min.
Platinum95L/min.
Perfecto
2
3L/min.
KyslíkovýsystémHomeFillIIjetvořenplynovýmkompresorem
IOH200AW,připojovacímpotrubímapřenosnýmiplynovýmiválci
dodávanýmispolečnostíInvacare,kteréjsouvybavenyintegrovaným
regulátoremprůtokuablokovacíplnicíspojkou.
SestavukompresoruIOH200AWtvořívícestupňovýkompresor,
internínádržka,řídicíelektronikasintegrovanýmsnímačem
koncentracekyslíku,blokovacíplnicíspojkou,vstupníspojkou
ahnacímmotorem.Provozkompresorujeřízenelektronickou
soustavou.Motor/kompresormůženaplnitválecpouzetehdy,
kdyžjekoncentracekyslíkuvpřívoduvyššínež90%atlakveválci
dosudnepřekročilhodnotu1500psi(10342kPa).Plněnípomocí
motoru/kompresorujedokončeno,jakmileplynveválcidosáhne
maximálníhoplnicíhotlaku2000psi(13786kPa).
KompresorIOH200AWdokážeplnitpřenosnéválcepropacienty
vambulantnípéči.Přenosnéplynovéválcedodávanéspolečností
Invacarejsouvybavenyblokovacíplnicíspojkou,kteroulzepřipojit
pouzeksestavěkompresoruInvacareIOH200AW.Plynovýválec
jetakévybavenintegrovanýmregulátoremprůtokuspevnými
nastavenímiprůtoku,znichžjemožnévybírat.
7.2Dobynaplňováníválců
DOBY
NAPLŇO-
VÁNÍ
VÁLCŮ
Průtokzkoncentrátorukpacientovi:
(Platinum52,5l/min.a
Platinum95l/min.)
*HF2PC9*HF2PCL4*HF2PCL6
HF2PCE8
NORMÁLNÍ
2hod.
20min.
60min.1hod.
25min.
2hod.
5min.
MAXIMÁL-
2hod.
45min.
1hod.
20min.
1hod.
50min.
Není
kdispozici
Všechnydobynaplňováníjsoupřibližnéamohouselišit
vzávislostinaokolnímprostředí.
*NeníurčenoprozeměEU.
1145804-E55
Invacare®HomeFill®II
7.3Obvykléparametryvýrobku
Vyhovujenormám:EN/IEC60601–1
EN/IEC60601–1–2
Provoznípodmínky:
540°Cpři1560%
nekondenzujícívzdušnévlhkosti
Atmosférickýtlak:
7001060hPa
Skladováníapřeprava:
-2370°Cpři1595%
nekondenzujícívzdušnévlhkosti
Vyžadovanývstupnítlak:
1421psi(96,5144,7kPa)
Vyžadovanývstupníprůtok:
2L/min.
Vyžadovanákoncentrace
vstupuO
2
:
>90%O
2
Šířka:
20¼palce(51,44cm)
Výška:
15palců(38,1cm)
Hloubka:
16palců(40,64cm)
Hmotnost:
33lb(14,97kg)
Přepravníhmotnost:
39lb(17,69kg)
Maximálníteplota
příložnéhozařízení
50°C(122°F)
Očekávanádobaživotnosti:
Je-livýrobekpoužívánvsouladu
sbezpečnostníminařízeními
aprozamýšlenýúčel,jakje
uvedenovtomtonávodu,
ajsou-lidodržoványjeho
intervalyúdržby,jehoočekávaná
životnostje5letnebo5000
provozníchhodin.Reálná
životnostsevšakmůže
lišitvzávislostinačetnosti
aintenzitěpoužívání.Údržbu
jetřebaprovádětnejméně
vtýdenníchintervalech.
Informacenaleznetevčásti
Údržba.
Napájení:230Vstř.,1,0A,50Hz
561145804-E
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.Lirecemanuel
AVANTd'utiliserceproduit,etleconserverencasdebesoin.
1Généralités.....................................58
1.1Pictogrammes.................................58
1.2Utilisationprévue..............................59
2Sécurité........................................60
2.1Consignesgénérales.............................60
2.2Emplacementdel'étiquette........................63
2.3Informationsdestinéesauxrevendeurs...............65
2.4Miseaurebut.................................65
2.5Informationsrelativesàlacompatibilité
électromagnétique(CEM).......................66
3Réglages(Miseenservice).........................67
3.1Déballage....................................67
3.2Listedespointsàvérifieravantlamiseenservicedu
compresseur.................................67
3.3Choixd'unemplacement.........................68
3.4Transportducompresseur........................68
3.5Installationducordond'alimentation.................69
3.6Connexionducompresseurauconcentrateur..........69
4Utilisation......................................70
4.1Listedecontrôledufonctionnementducompresseur....70
4.2Inspectiondupréremplissagedelabouteille...........70
4.3Datedutesthydrostatique........................71
4.4Inspectionextérieure............................72
4.5Connexion/déconnexiondelabouteilleetdu
compresseur.................................72
4.5.1Connexiondelabouteilleaucompresseur..........72
4.6Misesousethorstensionducompresseur............75
5Maintenance....................................77
5.1Informationsdemaintenance......................77
5.2Nettoyagedufiltreducompresseur.................77
5.3Nettoyageduboîtier............................77
5.4Remplacementdufusible.........................78
6Résolutiondeproblèmes..........................79
6.1Témoinslumineux..............................79
6.2Dépannage...................................81
7Caractéristiquestechniques........................84
7.1Descriptiontechnique...........................84
7.2Duréesderemplissagedelabouteille................84
7.3Paramètrestypesduproduit.......................85
Invacare®HomeFill®II
1Généralités
1.1Pictogrammes
Lesmotsd'avertissementutilisésdansleprésentmanuels'appliquent
auxrisquesouauxpratiquesdangereusesquipourraientprovoquer
desblessuresoudesdommagesmatériels.Consultezlesinformations
ci-dessouspourladéfinitiondesmotsd'avertissement.
DANGER!
Dangerindiqueunesituationdangereuseimminente
qui,siellen'estpasévitée,risquedeprovoquerdes
blessuresgravesoulamort.
AVERTISSEMENT!
Avertissementindiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen'estpasévitée,risquede
provoquerdesblessuresgravesoulamort.
ATTENTION!
Attentionindiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen'estpasévitée,peutentraîner
desdommagesmatérielset/oudesblessureslégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpas
évitée,risquedeprovoquerdesdégâtsmatériels.
Donnedesconseils,recommandationsetinformationsutiles
pouruneutilisationefficaceetsanssouci.
Consulterlemanuel
Courantalternatif
ÉquipementdetypeBFPiècesappliquées
Interrupteur«Marche»
Interrupteur«Arrêt»
NEPASfumer
ClasseII,doubleisolation
Garderauseclorsdutransportoudustockageet
pendantl'utilisation
Fusible
Agentoxydant
581145804-E
Généralités
Gazininflammabledeclasse2(oxygène)
Représentanteuropéen
Fabricant
Températuredetransportetdestockage
Humiditédetransportetdestockage
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEEsur
lesdispositifsmédicaux.
Ladatedelancementdeceproduitestindiquéedansla
déclarationdeconformitéCE.
1.2Utilisationprévue
LecompresseurInvacareHomeFillestconçupourêtreutiliséentant
qu'accessoired'unconcentrateurd'oxygèneInvacarepourpermettre
aupatientderemplirdesbouteillesd'oxygèneportablesàusage
personnel.
Ceproduitestdestinéàêtreutiliséparunpatientunique,àdomicile
etàl'intérieuretnedoitenaucuncass'utiliserpourleremplissage
debouteillesenvrac.
Aucuneconnaissanceniaucuneformationspécifiquen'estnécessaire,
autrequelesinformationsfourniesdanscemanuel,pourfaire
fonctionnerleproduit.
Aucuneoxygénothérapien'estpossibledurantleremplissage.
Ceproduitestdestinéàêtreutiliséparunadulteousous
lasurveillancedecedernieruniquementaprèslectureet
compréhensiondesinstructionsetdesavertissementscontenusdans
leprésentmanueld'utilisation.
AVIS
LecompresseurHomeFillIIestspécialementconçupour
êtreutiliséaveclesconcentrateursd'oxygèneInvacare
compatiblesHomeFill.
Poursavoirsivotreconcentrateurd'oxygèneestcompatible
HomeFill,vérifiezsil'angleinférieurdroitàl'arrièreduconcentrateur
d'oxygèneAcomporteunraccorddesortieB.
PlatinumVuededessus
Perfecto
2
Vuearrière
1145804-E59
Invacare®HomeFill®II
2Sécurité
2.1Consignesgénérales
AVERTISSEMENT!
Cettesectioncontientdesinformationsimportantes
pouruneutilisationetunfonctionnemententoute
sécuritéduproduit.
Lisezetassurez-vousdebiencomprendreces
instructions.N'utilisezPASceproduitsansavoir
préalablementluetcompriscesinstructions.Sivous
avezbesoind'aide,contactezunprofessionnelde
santéouunrevendeurInvacare.Lenon-respectde
cetteconsignerisquedeprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.
AVERTISSEMENTRELATIFAUX
ACCESSOIRES
LesproduitsInvacarenepeuventêtreutilisésqu'avec
desaccessoiresfabriquésparInvacare.Lesaccessoires
conçuspard'autresfabricantsn'ontpasététestéspar
Invacare.LesaccessoiresnonfabriquésparInvacare
nedoiventpasêtreutilisés.
DANGER!
Risqued'incendie
LesutilisateursneDOIVENTPASFUMERlorsde
l'utilisationdecetappareil.Conservezlesallumettes,
cigarettesalluméesettouteautresourceinflammable
endehorsdelapiècedanslaquellel'appareilest
installé.Lestextilesetautresmatériauxapriori
difficilementinflammabless'enflammentfacilement
etbrûlentrapidementaucontactd'airenrichien
oxygène.Lenon-respectdecetavertissementpeut
provoquerunincendie,desdommagesmatérielset
desblessuresphysiquesvoirelaMORT.
Vérifiezl'absencededommagesdusautransportsur
touteslespièces.Encasdedommages,nelesutilisezPAS.
ContactezInvacarepourconnaîtrelamarcheàsuivre.
Pourgarantirlasécuritédel'installation,dumontageetdu
fonctionnementducompresseurHomeFillII,respectezles
instructionssuivantes.
ATTENTION!
Laloipeutrestreindrelaventeoulalocationdecet
appareildesortequ'ilnepuisseêtrevenduouloué
queparunmédecinousursonordonnance,oupar
toutautrepraticienagréésurlelieud'exercice.
601145804-E
Sécurité
AVERTISSEMENT!
L'utilisationdecetappareilestlimitéeauremplissage
desbouteillesàoxygènepersonnellesd'unpatient
spécifique.LesbouteillesdésignéesDOIVENT
UNIQUEMENTêtreutiliséesparlepatientnécessitant
unapportenoxygèneetnesontpasdestinéesàêtre
distribuéesàtoutautreindividupourquelqueraison
quecesoit.
Aucuneautreutilisationdecetappareiln'estindiquée.
Ledébitmaximumduconcentrateurd'oxygèneadministrable
aupatientestindiquédansletableauci-dessous.Sice
débitn'estpasrespecté,leniveaud'oxygènedélivréau
compresseurserainférieurà90%etlecompresseurne
remplirapaslabouteille.
Concentrateurd'oxygène
Invacare
Débitmaximum
administrableaupatient
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Lespatientsauxquelsundébitsupérieuraétéprescritne
doiventpasremplirdebouteillependantl'administration
d'untraitementsupplémentaireduconcentrateurd'oxygène.
AVERTISSEMENT!
VeillezàneJAMAISbloquerlesbouchesd'airdu
produitouàleplacersurunesurfacemoelleuse
commeunlitouuncanapéaurisquedeboucherles
arrivéesd'air.Veillezànepasobstruerlesbouches
d'airavecdutissu,descheveux,etc.
N'utilisezPASl'appareilenextérieur.Réservéàl'usage
enintérieur.
N'utilisezJAMAISl'appareilàproximitéd'une
flammeoudesubstances,vapeursouatmosphères
inflammables/explosives.
NEdémontezPASl'appareil.Aucunemodification
decetappareiln'estautorisée.L'appareilestfourni
avecdoubleisolationetsescomposantsinternes
nepeuventpasêtreréparésparl'utilisateur.Siun
quelconquedépannageestnécessaire,contactezle
ServiceTechniqueInvacare.
Silecordonoulapriseducompresseurest
endommagé(e),silecompresseurnefonctionnepas
correctement,s'ilesttombéouendommagé,s'ilaété
immergédansl'eau,demandezàuntechnicienqualifié
del'inspecteretdeleréparer,sinécessaire.
Silabouteilled'oxygènefuit,n'essayezPASdel'utiliser.
Tournezleboutonderéglagedudébitdurégulateur
sur«Off».Silafuitepersiste,stockezlabouteilleà
l'extérieuretsignalez-leàvotreprestatairedesoinsà
domicileouàuntechniciendemaintenance.
1145804-E61
Invacare®HomeFill®II
AVERTISSEMENT!
LesenfantsnedoiventJAMAISêtrelaisséssans
surveillanceàproximitédel'appareilHomeFillII.
LorsqueleHomeFillestutilisésurunetableouun
supportélevé,unenfantrisquedetireroudepousser
unetelletableetcauserlachutedel'appareil.Le
non-respectdecetavertissementpeutprovoquerdes
blessuresoudesdommagesmatériels.
NEtouchezPASlesraccordsdelabouteilleoule
coupleurducompresseuravecdesmainsouautres
outilsgras.Cessubstancespeuvents'enflammeren
présenced'oxygèneetprovoquerdesblessures.
Évitezautantquepossibledetoucherlesraccordsde
labouteille.Exemplesdeproduitsàéviter:crèmes
oulotionspourlesmains,huilesdecuisson,huilesde
bronzageouécranssolairesettoutautreproduitgras
similaire.Sivousutilisezcetypedeproduits,Invacare
vousconseilledevouslaverlesmainsavantd'utiliser
lesystèmeHomeFill.Sileraccorddelabouteille
entreencontactavecdetellessubstances,nettoyez-le
àl'aided'unchiffonhumideavantdeleconnecterau
compresseur.
NehuileznilubrifiezJAMAISlecoupleurdu
compresseuroulesraccordsdelabouteille.N'utilisez
JAMAISd'huilepénétranteoulubrifiantecomme
WD-40®ou3-in-1Oil®.Encasdedifficultésavecle
branchement,vérifiezquelesraccordsdelabouteille
sontcorrectementenclenchésverslebasdansle
coupleurducompresseur.Sileproblèmepersiste,
contactezvotrefournisseurpourobtenirdel'aide.
AVERTISSEMENT!
Conservezletuyaud'oxygène,lecordonetl'appareil
àdistancedesurfaceschaudesouchauffantes,
notammentlesradiateurs,lescouverturesélectriques,
lespoêlesetautresappareilsélectriquessimilaires.
LeHomeFillIIestéquipéd'unesoupapedesécurité
hautepressionpourgarantirlasécuritédel'utilisateur.
Sicedispositifdesécuritésedéclenche,unsignal
sonoreextrêmementfortestémis.Sicesignalse
déclenche,éteignezl'appareiletcontactezvotre
prestatairedesoinsàdomicileouuntechniciende
maintenance.
Avantdedéplacerouderepositionnerlecompresseur
ouleconcentrateur,mettezTOUJOURSl'interrupteur
enpositiond'arrêt(O),débranchezlescordons
d'alimentationsecteuretletuyaud'interconnexion
entrelecompresseuretleconcentrateur.Le
non-respectdecetteconsignepeutprovoquerdes
blessuresoudesdommagesmatériels.
621145804-E
Sécurité
2.2Emplacementdel'étiquette
1145804-E63
Invacare®HomeFill®II
A
Étiquettedunumérodesérie
B
Étiquettedescaractéristiques
641145804-E
Sécurité
2.3Informationsdestinéesauxrevendeurs
Invacarerecommandedelaisserunebouteilled'oxygène
pleineaupatient,aprèsavoirinstallélecompresseur
HomeFillII.
AvantderemettreuncompresseurHomeFillIIàunutilisateur,vous
devezIMPÉRATIVEMENTcontrôlerlespointssuivants:
qAssurez-vousqueladatedutestdepressionquifiguresurla
bouteillen'apasexpiré.
qReportez-vousàlasectionrelativeàlacompatibilité
électromagnétiquepourplusd'informationssurle
fonctionnementetsurleséventuellesinterférences
électromagnétiques.Reportez-vousàlasection2.5Informations
relativesàlacompatibilitéélectromagnétique(CEM),page66
.
qExpliquezàl'utilisateurcommentutiliserleconcentrateuren
toutesécuritéetpassezenrevuel'ensembledesavertissements.
qExpliquezàl'utilisateurcommentutiliserlecompresseur
HomeFillIIentoutesécuritéetpassezenrevuel'ensembledes
avertissements.
qLaissezunebouteilled'oxygènepleineàl'utilisateur.
qRemettezàl'utilisateurunexemplairedel'ensembledes
avertissementsetinstructionsderemplissage.
2.4Miseaurebut
Recycler
Ceproduitaétéfourniparunfabricantconscientdesenjeux
environnementauxquirespectelesnormesdelaDirective
2002/96/CEsurlesdéchetsd'équipementsélectriqueset
électroniques(DEEE).
Ceproduitpeutcontenirdessubstancesnuisiblesàl'environnement
s'ilestjetédansunendroit(décharge)nonconformeàlalégislation
envigueur.
Lesymbolede«poubellebarrée»estplacésurceproduitpour
encouragerlerecyclagequandcelaestpossible.
Suivezlesréglementationslocalesetlesplansderecyclagerégissant
lamiseaurebutdel'appareiloudescomposantshabituellement
utiliséspoursonfonctionnement.L'appareilnegénèrepasdedéchets
ouderésidusenfonctionnement.NEjetezPASl'appareildansle
circuitclassiquedesdéchets.Toutaccessoirenefaisantpaspartiede
l'appareilDOITêtregéréenconformitéaveclesindicationsdemise
aurebutspécifiéespourl'appareil.
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduitenfin
devie.ContactezInvacareouvotreprestatairedeservicespour
plusd'informationssurlerecyclagedesproduits.Consultezvotre
distributeurInvacarelocal.
1145804-E65
Invacare®HomeFill®II
2.5Informationsrelativesàlacompatibilité
électromagnétique(CEM)
L'équipementmédicalélectriquedoitêtreinstalléetutilisé
conformémentauxinformationsrelativesauxinterférences
magnétiquesprésentesdanscemanuel.
CetéquipementaététestéetestcertifiéconformeauxlimitesCEM
spécifiéesdanslanormeCEI/EN60601-1-2pourleséquipements
detypeBF.Ceslimitessontconçuespourassureruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesélectromagnétiquesdansun
environnementmédicalàdomiciletype.Cetéquipementn'est
pasconçupouruneutilisationdansunenvironnementmédical
professionnel.
Lesappareilsdecommunicationradioélectriquesportableset
mobilespeuventinterféreraveclefonctionnementdecetappareil.
Lecompresseurpeutêtrepositionnéau-dessusd'unconcentrateur
d'oxygènecompatibleInvacareHomeFilllorsdel'installation.Le
fonctionnementducompresseurdoitêtrecontrôléafindevérifier
queleremplissagedelabouteilleestnormaldanstouteslessituations.
D'autresappareilspeuventrecevoirdesinterférencesmêmedes
plusbasniveauxdesémissionsélectromagnétiquesautoriséesparla
normecidessus.Pourdéterminersilesémissionsducompresseur
sontàl'origined'uneinterférence,mettezlecompresseurhors
tension.Sil'interférenceaveclefonctionnementdesautresappareils
disparaît,celasignifiequelecompresseurprovoquel'interférence.
Danscescasrares,l'interférencepeutêtreréduiteoucorrigéede
l'unedesfaçonssuivantes:
Repositionnezledispositif,changez-ledeplaceouaugmentezla
distancedeséparationentrelesappareils.
Branchezl'undesappareilsconnectéssurunautrecircuit
électrique.
ContactezInvacarepourplusd'informationssurlesinterférences
électromagnétiquesoupourobtenirlestableauxCEMde
l'environnementmatériel.
661145804-E
Réglages(Miseenservice)
3Réglages(Miseenservice)
3.1Déballage
RÉFÉRENCE
DESCRIPTION
1116440Compresseur
1102315
Emballage
1105177
Tuyaud'alimentation
1131308Cordond'alimentation
1145804Manueld'utilisation(non
représenté)
1.Rechercheztoutdommageévidentducartonoudesoncontenu.
Sidesdégâtssontvisibles,informez-enlelivreur,ouvotre
revendeurlocal.
2.Retireztouteslesgarnituresducarton.
3.Retirezavecsointouslescomposantsducarton.
Àmoinsqu'ilnedoiveêtreutiliséIMMÉDIATEMENT,laissez
lecompresseurdanssonemballagejusqu'àcequeson
utilisationsoitrequise.
3.2Listedespointsàvérifieravantlamiseen
serviceducompresseur
RevendeursUNIQUEMENTReportez-vousàlasection
2.3Informationsdestinéesauxrevendeurs,page65avant
d'exécutercetteprocédure.
UtilisateursUNIQUEMENTContactezvotrerevendeur
ouInvacaresivousavezbesoind'aidepourinstallerl'appareil
etsignalezlesfonctionnementsouévénementsinattendus.
AvantlapremièreutilisationducompresseurHomeFillII,procédez
commesuit:
qChoisissezunemplacementpourlecompresseur.
1145804-E67
Invacare®HomeFill®II
qTransportezlecompresseurjusqu'àl'emplacementchoisi.
qBranchezlecordond'alimentationaucompresseur.
qConnectezlecompresseurauconcentrateur.
3.3Choixd'unemplacement
AVERTISSEMENT!
N'utilisezJAMAISl'appareilàproximitéd'une
flammeoudesubstances,vapeursouatmosphères
inflammables/explosives.
Conservezletuyaud'oxygène,lecordonetl'appareil
àdistancedesurfaceschaudesouchauffantes,
notammentlesradiateurs,lescouverturesélectriques,
lespoêlesetautresappareilsélectriquessimilaires.
Lecompresseurdoitêtrepositionnéàaumoins7,6centimètresdes
murs,rideauxoumeublesafind'assurerunecirculationsuffisantede
l'airetdelaissersuffisammentdeplaceaucordond'alimentation.
NEl'utilisezPASdansunplacard.
Lecompresseurdoitêtreinstallésurunesurfacedureplateetstable,
commeparexempleunetableoulerackderangement.
LerackderangementHomeFillestvenduséparémentet
s'utilisepourpositionnerlecompresseurHomeFillau-dessus
d'unconcentrateurd'oxygènePerfecto
2
.Consultezlafiche
d'instructionsdurackderangementHomeFill(référence
1148363)pourplusd'informations.
3.4Transportducompresseur
AVERTISSEMENT!
NetransportezJAMAISuncompresseurmuniou
raccordéàunebouteille,souspeinededommages
corporelsoumatériels.
ATTENTION!
Lorsdutransportducompresseur,veillezànepas
cognernilecompresseurnilesconnecteurscontre
unobstacle.Vousrisqueriezd'endommagerle
compresseur.
Ilexistedeuxméthodespourtransporterlecompresseurentoute
sécurité:
1.Unemain-SaisissezlapoignéeAaubasdelafacearrièredu
compresseur.
2.Deuxmains-SaisissezlapoignéeBsurlescôtésducompresseur.
681145804-E
Réglages(Miseenservice)
3.5Installationducordond'alimentation
1.Assurez-vousquelecompresseurAestinstallésurunesurface
dureplateetstable,commeparexempleunetableoulerack
derangement.
2.Vérifiezquel'interrupteurducompresseurenpositiond'arrêt
(O).
3.Branchezlecordond'alimentation(fourniparInvacare)dansle
connecteurélectriqueBàl'arrièreducompresseur.
4.Branchezl'autreextrémitéducordond'alimentationfournipar
InvacareDdanslaprisemuraleC.
5.Laissezauminimumunespacede7,6cmauxextrémitésducâble
d'alimentationpourfaciliterladéconnexion.
Laprised'alimentationfaitofficededispositifdedéconnexion
généralpourmettrel'appareilhorstensionlorsquele
cordond'alimentationestdébranché.
3.6Connexionducompresseurau
concentrateur
1.Introduisezl'unedesextrémitésBdutuyaud'interconnexionA
(fourniparInvacare)dansleraccorddesortieBsituéàl'arrière
duconcentrateurC.
2.Introduisezl'extrémitéopposéedutuyaud'interconnexiondans
leraccordd'entréeDsituésurlecôtéducompresseurE.
LespattesmétalliquesGduraccorddesortiedu
concentrateuretduraccordd'entréeducompresseurF
produisentunclicaudiblelorsquel'extrémitédutuyau
d'interconnexionestcorrectementinstallée.
3.Enroulezl'excédentdetuyaud'interconnexionetfixez-leà
l'arrièreduconcentrateuràl'aidedessanglesdeserrage.
1145804-E69
Invacare®HomeFill®II
4Utilisation
4.1Listedecontrôledufonctionnementdu
compresseur
ChaquefoisquevousutilisezlecompresseurHomeFillIIpour
remplirunebouteille,vousdevezcontrôlerlespointssuivants:
qVérifiezqueleconcentrateurestallumédepuisaumoins
30minutes.Reportez-vousaumanueld'utilisationdu
concentrateur.
qProcédezàl'inspectiondupréremplissagedelabouteille.
qConnectezlabouteilleaucompresseur.
qMettezl'interrupteurducompresseurenpositiondemarche(
).
qExaminezlestémoinslumineuxdupanneaudecommande.
qDéconnectezetsortezlabouteillepleine.
qMettezl'interrupteurducompresseurenpositiond'arrêt(O).
qSivousdevezrempliruneautrebouteille,vérifiezdenouveau
lespointsdecettelistedecontrôle.
4.2Inspectiondupréremplissagedelabouteille
AVERTISSEMENT!
UtilisezUNIQUEMENTdesbouteillesmuniesdelaconnexionetdel'étiquetteInvacareHomeFillII(illustréeci-dessouspour
référence).
TouteslesbouteillesDOIVENTêtreinspectéesavantunetentativederemplissage.Lenon-respectdecetteconsignerisquede
provoquerdesblessuresoudesdommagesmatériels.
701145804-E
Utilisation
4.3Datedutesthydrostatique
LesbouteillesenaluminiumDOIVENTsubiruntesthydrostatique
touslescinqans.Contactezvotrerevendeurpourplus
d'informations.
AVERTISSEMENT!
NEremplissezPASdebouteillesquin'ontpasété
testéesaucoursdescinqdernièresannées.Le
non-respectdecetteconsignerisquedeprovoquer
desblessuresgraves.Contactezvotrerevendeurpour
remplacerlabouteille.
1145804-E71
Invacare®HomeFill®II
4.4Inspectionextérieure
1.Examinezl'extérieurdelabouteilleetvérifiezqu'elleestexempte
desdéfautssuivants.Danslecascontraire,remplacez-la.
Bossesouchocs
Tracesdesoudureàl'arc
Huileougraisse
Toutautresignededétériorationsusceptiblederendre
l'utilisationdelabouteilleinacceptableoudangereuse.
2.Vérifiezquelabouteilleneprésentepasdedommages
thermiquesoucausésparunincendie.Lesdommagesincluent
lestracesdecarbonisationetlescloquesvisiblessurlapeinture
ousurtoutautrerevêtementdeprotectionoutoutetrace
évidentededommagethermique.Remplacezlabouteilleencas
dedommagesthermiquesoucausésparunincendie.
3.Examinezleblocbouteille/régulateuretvérifiezqu'ilestexempt
desdéfautssuivants.Danslecascontraire,remplacez-le.
Débris,huileougraisse
Tracesdedétériorationévidentes
Signesdecorrosionàl'intérieurdelavalve
Tracesdechaleurexcessiveoudedégâtscausésparlefeu
4.5Connexion/déconnexiondelabouteilleet
ducompresseur
4.5.1Connexiondelabouteilleaucompresseur
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
N'utilisezJAMAISd'outilsd'aucunesortepour
connecter/déconnecterlabouteilleAetle
compresseurB.Lenon-respectdecetteconsigne
risquedeprovoquerdesblessuresgravesoudes
dommagesmatériels.
NEfaitesPAStomberlesbouteillesd'oxygène.
Manipulezettransportezlesbouteillesd'oxygène
àdeuxmains.Lenon-respectdecetteconsigne
risquedeprovoquerdesblessuresoudesdommages
matériels.
N'utilisezPASdedétecteurdefuiteliquidepourtester
lesfuites.
721145804-E
Utilisation
1.ExaminezlajaugeCdelabouteille.Silapressiondelabouteille
estinférieureà10342kPa,passezàl'étape2.
Silapressiondelabouteilleestsupérieureà10342kPa,
n'essayezPASderemplirlabouteille.Leremplissage
serapeut-êtreimpossible.
2.RéglezlesélecteurdedébitdurégulateurDdelabouteilleA
sur«Off».
3.Retirezlecachedeprotectionduportderemplissagedela
bouteilleEetlecachedeprotectionduportderemplissage
duconnecteurF.
ATTENTION!
NEbranchezPASleraccorddesortie(canule)G
aucompresseur,carlabouteillenefonctionnerait
pascorrectement.
4.EnfoncezmomentanémentversleBASlabagueexterne
(manchon)HduportderemplissageIduconnecteurjusqu'à
cequelespointsVERTSJsoientvisiblespourréinitialiserle
connecteur.
Silabagueexterne(manchon)estSURÉLEVÉE
(pointsVERTSnonvisibles),leportderemplissage
duconnecteurnepourrapasrecevoirleportde
remplissagedelabouteille.Unepressionmomentanée
versleBASréinitialiseleportderemplissagedu
connecteur(pointsVERTSvisibles)quipeutalors
recevoirleportderemplissagedelabouteille.
5.Saisissezl'ensemblebouteille/régulateurKsituéderrièrelajauge
delabouteilleL.
6.PlacezlabouteilledanslesupportMducompresseur.
7.AlignezleportderemplissageNdelabouteilleavecleportde
remplissageIduconnecteur.
8.SOULEVEZlabagueexterne(manchon)duportde
remplissageduconnecteurtoutenAPPUYANTsurlebloc
bouteille/régulateurpourraccorderleportderemplissagedela
bouteilleauportderemplissageduconnecteur.
Labouteilleestcorrectementraccordéelorsqu'unclic
sefaitentendre.
1145804-E73
Invacare®HomeFill®II
Déconnexiondelabouteilleducompresseur
AVERTISSEMENT!
N'utilisezJAMAISd'outilsd'aucunesortepour
connecter/déconnecterlabouteilleetlecompresseur.
Lenon-respectdecetteconsignerisquedeprovoquer
desblessuresgravesoudesdommagesmatériels.
1.Placez-vousfaceàl'appareiletplacezl'interrupteurdu
compresseurenpositiond'arrêt(O)O.
2.Saisissezl'ensemblebouteille/régulateurKsituéderrièrelajauge
delabouteilleL.
3.Del'autremain,saisissezlabagueexterne(manchon)Hduport
deremplissageIduconnecteuretappuyezversleBAS.
4.Soulevezl'ensemblebouteille/régulateurpourlesortirduport
deremplissageduconnecteur.
5.Unefoisleportderemplissagedelabouteilledéconnectédu
portderemplissageduconnecteur,relâchezlabagueexterne
(manchon)duportderemplissageduconnecteuretretirezdes
deuxmainslabouteilledusupportducompresseur.
AVERTISSEMENT!
Lecachedeprotectionduportderemplissage
duconnecteuretlecachedeprotectiondu
portderemplissagedelabouteilleDOIVENT
êtreremisenplaceaprèsleremplissageeten
casdenon-utilisation.Sil'undescachesdes
portsderemplissageestmanquant,contactez
votreprestatairedesoinsmédicauxavanttoute
utilisation.
6.Mettezlescachesdeprotectiondeportderemplissagesurles
portsderemplissageduconnecteurFetdelabouteilleE.
7.Examinezlajaugedelabouteillepourvousassurerquela
bouteilleestpleine(aiguillepositionnéedanslazoneVERTE).Si
labouteillen'estpaspleine,effectuezlesopérationssuivantes:
Répétezl'étape4.5.1Connexiondelabouteilleau
compresseur,page72
.
Silabouteillen'estpaspleineaprèsunedeuxièmetentative
deremplissage,contactezlefournisseur.
741145804-E
Utilisation
4.6Misesousethorstensionducompresseur1.Assurez-vousqueleconcentrateurestsoustension.
Reportez-vousaumanueld'utilisationduconcentrateur.
Ledébitmaximumduconcentrateurd'oxygène
administrableaupatientestindiquédansletableau
ci-dessous.Sicedébitn'estpasrespecté,leniveau
d'oxygènedélivréaucompresseurserainférieurà90%
etlecompresseurneremplirapaslabouteille.
Concentrateurd'oxygène
Invacare
Débitmaximum
administrableaupatient
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Lespatientsauxquelsundébitsupérieuraétéprescritne
doiventpasremplirdebouteillependantl'administration
d'untraitementsupplémentaireduconcentrateur
d'oxygène.
2.Réglezledébitduconcentrateurdélivréaupatientsur2,5L/min
oumoinspourleconcentrateurd'oxygènePlatinum5et5L/min
pourleconcentrateurPlatinum9.Reportez-vousaumanuel
d'utilisationduconcentrateur.
3.Assurez-vousquelabouteilleestconnectéeaucompresseur.
Reportez-vousàlasection4.5.1Connexiondelabouteilleau
compresseur,page72.
4.Positionnezl'interrupteurd'alimentationBdupanneaude
commandeAsurMarche(
).
1145804-E75
Invacare®HomeFill®II
5.Examinezlepanneaudecommande.Lasuited'événements
suivantsdoitseproduire:
a.0-3minutes-LetémoinO
2
inférieurauniveaunormal
(JAUNE)Cs'allumependantlapériodedepréchauffagedu
compresseur.
b.Aprèstroisminutes-Letémoinderemplissage(vert)D
s'allumelorsduremplissagedelabouteille.
c.Levoyantplein(vert)Es'allumelorsqueleremplissagede
labouteilleestterminé.Passezàl'étape6.
LetémoinO
2
inférieurauniveaunormal(JAUNE)
peuts'allumersileniveaud'oxygèneduconcentrateur
n'estpasencoreatteintouestinférieurà90%.Le
compresseurcommenceoucontinueleremplissage
lorsqueleniveaud'oxygèneatteint90%.Reportez-vous
àlasection7.2Duréesderemplissagedelabouteille,
page84
silevoyantnes'éteintpasauboutde
10minutes.
Reportez-vousàlasection7.2Duréesderemplissage
delabouteille,page84siletémoinAttention(rouge)F
s'allumeetunealarmesonoresedéclenche.
6.Retirezlabouteillepleine.Reportez-vousàlasection
Déconnexiondelabouteilleducompresseur,page74
.
7.Mettezl'interrupteurducompresseurenpositiond'arrêt(O).
Pourplusd'informationssurlefonctionnementetl'utilisation
delabouteille,consultezlemanueld'utilisationdel'ensemble
bouteille/régulateurconcerné.
761145804-E
Maintenance
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenance
AVERTISSEMENT!
Seuleslespiècesetprocéduresidentifiéesdanscette
sectionrelèventdelaresponsabilitédel'utilisateur.
Touteslesautrespiècesetprocéduresrelèventd'un
technicienqualifié.
5.2Nettoyagedufiltreducompresseur
AVERTISSEMENT!
Mettezl'interrupteurenpositiond'arrêt(O)et
débranchezlecompresseuravantdelenettoyer.
NEfaitesPASfonctionnerlecompresseursansfiltre.
ATTENTION!
NEdébranchezPASl'appareilentirantsurlecordon,
aurisquedel'endommager.
Touslescompresseurssontmunisd'unfiltreàl'arrièredu
boîtier.
Réalisezcetteprocédureaumoinsunefoisparsemaine.
1.Débranchezlecompresseur.Saisissezlapriseetnonpasle
cordon.
2.RetirezlefiltreA.
3.Nettoyezlefiltreàl'aided'unaspirateuroulavez-ledansdel'eau
chaudesavonneuseetrincez-lesoigneusement.
4.Séchezcomplètementlefiltreavantdeleréinstaller.
5.3Nettoyageduboîtier
AVERTISSEMENT!
Mettezl'interrupteurenpositiond'arrêt(O)et
débranchezlecompresseuravantdelenettoyer.Pour
évitertoutedéchargeélectrique,NEretirezPASle
boîtier.
Nettoyezleboîtieràl'aided'uneépongeoud'unchiffonimprégné
d'undétergentdouxetnon-abrasif.
1145804-E77
Invacare®HomeFill®II
5.4Remplacementdufusible1.Débranchezlecordond'alimentationdelapriseélectrique.
2.Retirezlecordond'alimentationdelaprised'alimentationAsituée
surlabaseducompresseurC.
3.Sortezleporte-fusiblesBsituéaubasdelaprised'alimentation.
4.Àl'aided'unextracteurdefusiblesoud'unpetittournevisplat,
sortezlefusibleavantduporte-fusiblesetjetez-le.
Leporte-fusiblespeutcontenirdeuxfusibles.Le
logementavantestdestinéaufusibleopérationnel.
L'appareilestfourniaveclefusibleavantuniquement.Le
logementarrièreestdestinéàunfusiblederechange
(enoption).Lorsquevousremplacezlefusibleavant,
vérifiezqueleporte-fusiblescontienttoujoursunfusible
derechangedetypeetdevaleurnominaleéquivalents.
5.Installezlefusiblederemplacementdanslelogementdufusible
avantD.
UtilisezexclusivementunfusibledetypeCEI60127de
5mmx20mm,àactiondifférée,àfaiblecapacitéde
rupture,de250Vet2A(référenceInvacare1099820).
6.Replacezleporte-fusiblesdanslaprised'alimentation.
7.Branchezlecordond'alimentationdanslaprised'alimentation
situéesurlabaseducompresseur.
8.Branchezlecordond'alimentationàunepriseélectrique.
9.Mettezl'interrupteurenpositiondemarche()etassurez-vous
quel'appareilsemetenmarchecorrectement.
10.Sil'appareilnes'allumepas,mettezl'interrupteurenposition
d'arrêt,débranchezlecordond'alimentation,puisappelez
l'assistancetechniquedevotrerevendeur,fournisseurou
d'Invacare.
781145804-E
Résolutiondeproblèmes
6Résolutiondeproblèmes
6.1Témoinslumineux
Touslestémoinssignalentdesévénementsnonprioritairesquinécessitentuniquementd'êtreportésàl'attentiondel'utilisateur.
COULEURDUTÉMOINLUMINEUXÉTATDUCOMPRESSEURCONSÉQUENCE
AucuneLecompresseuresthorstension(Off).O
2
administréàl'utilisateursileconcentrateur
estenpositionOn.
Leremplissagedelabouteillen'apas
commencé.
Lecompresseurestsoustension(On)eten
coursdepréchauffage
(0-3minutesaprèslamisesoustensionde
l'appareil).
O
2
administréàl'utilisateursileconcentrateur
estenpositionOn.
Leremplissagedelabouteilles'arrêteet
reprendralorsqueleniveaud'O
2
serasupérieurà90%.
O
2
inférieurauniveaunormal-
JAUNE
Leniveaud'O
2
duconcentrateurestinférieur
à90%toutmomentaprèstroisminutes
depréchauffage).
O
2
administréàl'utilisateursileconcentrateur
estenpositionOn.
Labouteilleestencoursderemplissage. Remplissageencours-VERT
Lecompresseurestenfonctionnementet
labouteilleseremplit.Leniveaud'O
2
du
concentrateurestsupérieurà90%tout
momentaprèstroisminutesdepréchauffage).
O
2
administréàl'utilisateursileconcentrateur
estenpositionOn.
1145804-E79
Invacare®HomeFill®II
COULEURDUTÉMOINLUMINEUXÉTATDUCOMPRESSEURCONSÉQUENCE
Plein-VERT
Lecompresseurestsoustension(On).Le
remplissagedelabouteilleestterminé(plein)
-retirezlabouteille(letémoinFULLs'allume
auboutde10minutes).
ou
Labouteillen'estpascorrectementfixée-
vérifiezleraccordement(letémoinFULL
s'allumeenmoinsde10minutes).
Leremplissagedelabouteilles'arrête
Ilestimpossiblederempliruneautrebouteille
silecompresseurn'estpasmisenmodeArrêt
(Off)etremisenMarche(On)
O
2
administréàl'utilisateursileconcentrateur
estenpositionOn.
ATTENTION-ROUGE(alarmesonore)Lecompresseurestsoustension(On).La
bouteilleneseremplitPAS
Causes:
Labouteilleinstalléesurl'appareilsoustension
estpleine-remplacez-laparunebouteillevide
ou
Erreurinterne-contactezvotrerevendeur.
Lecompresseurnecommencepasle
remplissageou
l'arrête
L'appareilDOITêtremishorstension,puis
soustensionavant
deprocéderauremplissage.
O
2
administréàl'utilisateursileconcentrateur
estenpositionOn.
801145804-E
Résolutiondeproblèmes
6.2Dépannage
PROBLÈMESOLUTION
Aucuntémoinlumineuxnes'allume
lorsquelecompresseurestsoustension.
1.Mettezlecompresseurhorstension(O).
2.Vérifiezquelecordond'alimentationestcorrectementbranchédanslecompresseuretdans
laprisemurale.
3.Mettezlecompresseursoustension(
).
4.Nettoyezlesfiltresàair.Reportez-vousàlasection5.2Nettoyagedufiltreducompresseur,
page77.
5.Silestémoinslumineuxnes'allumenttoujourspasaprèsavoirprocédéauxÉtapes1-4,contactez
votreprestatairedesoinsàdomicileouleservicedemaintenanceInvacare.
TémoinROUGEallumé1.Vérifiezlajaugedelabouteillepourvoirsielleestpleine.Silabouteilleestpleine,retirez-laet
mettezl'appareilhorstension(O).Suivezlesétapesdelasection4.2Inspectiondupréremplissage
delabouteille,page70
avecunebouteillenonpleine.
Silabouteillen'estpaspleine,passezàl'étape2.
2.Vérifiezquelabouteilleestcorrectementinstallée.Mettezlecompresseurhorstension(O).
Retirezlabouteilleetréinstallez-la.Mettezlecompresseursoustension().
3.Silabouteillen'estpaspleineetestcorrectementinstallée,celasignifiequelecompresseur
présenteuneerreurinterne.
ContactezvotreprestatairedesoinsàdomicileouleservicedemaintenanceInvacare.
1145804-E81
Invacare®HomeFill®II
PROBLÈMESOLUTION
Lecompresseurs'allumeets'éteint.
ou
LestémoinsO
2
inférieurauniveaunormal
(jaune)etRemplissage(vert)clignotent
enalternance
ou
LetémoinO
2
inférieurauniveaunormal
(jaune)s'allumeets'éteint.
1.Vérifiezqueledébitduconcentrateurestréglésur2,5l/minmaximum.Réglezledébitsi
nécessaire(reportez-vousaumanueld'utilisationduconcentrateur).Attendezaumoins20minutes
avantqueletémoinVERTnes'allume.S'ilnes'allumepas,passezàl'étape2.
2.Leconcentrateurapeut-êtrebesoind'êtreréparé.Contactezvotreprestatairedesoinsà
domicileouleservicedemaintenanceInvacare.
LetémoinO
2
inférieurauniveaunormal
(JAUNE)resteallumé.
1.Vérifiezqueleconcentrateurestallumédepuisaumoins20minutes.Danslecascontraire,mettez
lecompresseurhorstension(O)jusqu'àlafindelapériodedepréchauffageduconcentrateur.Sile
témoinJAUNEesttoujoursallumé,passezàl'étape2.
2.Vérifiezquelaconnexionentrelecompresseuretleconcentrateurn'estpasendommagéeou
comprimée.Sielleestendommagée,remplacez-la.Silaconnexionestcomprimée,redressezle
tuyau.Mettezlecompresseurhorstension(O)pendantaumoins10secondes.
Mettezlecompresseursoustension(
).SiletémoinJAUNEesttoujoursallumépasséundélaide
10minutes,passezàl'étape3.
3.Leconcentrateurapeut-êtrebesoind'êtreréparé.Contactezvotreprestatairedesoinsà
domicileouleservicedemaintenanceInvacare.
821145804-E
Résolutiondeproblèmes
PROBLÈMESOLUTION
Lestempsderemplissagedépassentle
maximumrecommandéouletémoinde
remplissageVERTresteallumé.
1.VérifiezquelerégulateurdelabouteilleestpositionnésurOff.
2.Vérifiezladuréederemplissagerecommandéedanslasection7.2Duréesderemplissagede
labouteille,page84
.
3.Vérifiezquelabouteilleestcorrectementinstallée.Mettezlecompresseurhorstension(O).
Retirezlabouteilleetréinstallez-la.Mettezlecompresseursoustension().
4.Vérifiezquelaconnexionentrelecompresseuretleconcentrateurestcorrecteetn'estpas
endommagée(parex.,fuiteoutorsion).
5.Vérifiezqueledébitduconcentrateurestréglésur3l/minmaximum.Réglezledébitsinécessaire
(reportez-vousaumanueld'utilisationduconcentrateur).SiletémoinVERTderemplissagereste
allumé,celasignifiequelecompresseuret/ouleconcentrateurontpeut-êtrebesoind'êtreréparés.
ContactezvotreprestatairedesoinsàdomicileouleservicedemaintenanceInvacare.
Bruitexcessiflorsqueleconcentrateur
estsoustension.
1.ContactezvotreprestatairedesoinsàdomicileouleservicedemaintenanceInvacare.
Lerégulateurproduitunsifflement
lorsquelesélecteurdedébitestsurOff.
1.Mettezlesélecteurdedébithorstension.
2.Silesifflementpersiste,contactezvotreprestatairedesoinsàdomicileouleservicede
maintenanceInvacare.
Lerégulateurestsoustensionmais
aucuneadministrationd'O
2
neseproduit.
1.Remplissezdenouveaulabouteille.
2.Vérifiezquelacanuleestdroiteetnonpincée.Silacanuleestendommagée,remplacez-la.
3.ContactezvotreprestatairedesoinsàdomicileouleservicedemaintenanceInvacare.
1145804-E83
Invacare®HomeFill®II
7Caractéristiquestechniques
7.1Descriptiontechnique
Lesystèmed'oxygénationHomeFillII(IOH200AW)estunsystème
électro-mécaniqueprescritpourunusagepersonnelàdomicile.Sa
fonctionetsonutilisationprévuessontdedistribuerdel'oxygène
pressurisépourremplirdesbouteillesd'oxygèneInvacareàusage
ambulatoiretandisquelepatientreçoitdel'oxygènethérapeutique
àpartird'unconcentrateurd'oxygène.Lesystèmed'oxygénation
IOH200AWestconçupourêtreutiliséavecunconcentrateur
d'oxygèneInvacaremunid'unportaccessoireHF2intégrécapablede
fourniruneconcentrationsupérieureà90%d'O
2
àenviron2l/min,
toutendistribuantundébitthérapeutiqueaupatient.
Ledébitmaximumduconcentrateurd'oxygèneadministrable
aupatientestindiquédansletableauci-dessous.Sice
débitn'estpasrespecté,leniveaud'oxygènedélivréau
compresseurserainférieurà90%etlecompresseurne
remplirapaslabouteille.
Concentrateurd'oxygène
Invacare
Débitmaximum
administrableaupatient
Platinum5
2,5l/min
Platinum95l/min
Perfecto
2
3l/min
Lesystèmed'oxygénationHomeFillIIsecomposed'uncompresseur
IOH200AW,detubesdeconnexionetdebouteillesdegazportables
fourniesparInvacaremuniesd'unrégulateurdedébitintégréetd'un
raccordderemplissageverrouillable.
LecompresseurIOH200AWcomprenduncompresseurmultiétagé,
unréservoirinterne,desdispositifsélectroniquesdecommande
munisd'uncapteurdeconcentrationenoxygèneintégré,unraccord
deremplissageverrouillable,unraccordd'entréeetunmoteur
d'entraînement.Lefonctionnementducompresseurestcontrôlépar
unensembleélectronique.Lemoteur/compresseurestcapablede
remplirunebouteilleuniquementlorsqueletauxdeconcentration
d'oxygèneestsupérieurà90%etlorsquelapressiondelabouteille
n'estpassupérieureà10342kPa.L'opérationderemplissageparle
moteur/compresseurestterminéelorsquelegazprésentdansla
bouteilleatteintlapressionderemplissagemaximumde13786kPa.
LecompresseurIOH200AWpermetderemplirdesbouteilles
destinéesàuneutilisationambulatoireparlespatients.Lesbouteilles
degazportablesfourniesparInvacaresontmuniesd'unraccord
deremplissageverrouillablepouvants'adapteruniquementsur
lecompresseurIOH200AWd'Invacare.Labouteillecomporte
égalementunrégulateurdedébitintégréavecdesparamètresde
débitfixesetsélectionnables.
7.2Duréesderemplissagedelabouteille
DURÉES
DE
REMPLISS-
AGEDELA
BOUTEILLE
Débitduconcentrateurdélivréaupatient:
(Platinum5jusqu'à2,5l/minet
Platinum9jusqu'à5l/min)
*HF2PC9*HF2PCL4*HF2PCL6
HF2PCE8
NORMAL
2heures
20min
60min1heure
25min
2heures
5min
MAXIMUM2heures
45min
1heure
20min
1heure
50min
S/O
841145804-E
Caractéristiquestechniques
Touteslesduréesderemplissagesontapproximativeset
peuventvarierenfonctiondesconditionsenvironnementales.
*Nes'appliquepasauxpaysdel'Unioneuropéenne.
7.3Paramètrestypesduproduit
Listeréglementaire:EN/CEI60601–1
EN/CEI60601–1–2
Conditionsambiantesde
fonctionnement:
de5à40°Càunehumidité
sanscondensationcomprise
entre15et60%
Pressionatmosphérique:de700à1060hPa
Stockageettransport:
de-23à70°Càunehumidité
sanscondensationcomprise
entre15et95%
Pressiond'entréerequise:96,5-144,7kPa
Débitd'entréerequis:2L/min
%O
2
d'entréerequis:
supérieurà90%d'O
2
Largeur:
51,44cm
Hauteur:
38,1cm
Profondeur:
40,64cm
Poids:14,97kg
Poidsavecemballage:17,69kg
Températuremaxpièce
appliquée
50°C(122°F)
Duréedevieattendue:
Laduréedevieattenduedece
produitestde5ansou5000
heuresdefonctionnement
lorsqu'ilestutilisédansle
respectdesinstructionsde
sécuritéetdesintervallesde
maintenancestipulésdansle
présentmanuel.Laduréedevie
effectivepeutvarierenfonction
delafréquenceetdel'intensité
del'utilisation.Lamaintenance
doitêtreréaliséeaumoinsune
foisparsemaine.Reportez-vous
àlasectionMaintenance.
Caractéristiques
électriques:
230V~,1,0A,50Hz
1145804-E85
Notes
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungmussdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.LesenSiedieseGebrauchsanweisungvor
VerwendungdesProduktesundbewahrenSiesiefürdenweiteren
Gebrauchauf.
1Allgemein......................................88
1.1Symbole.....................................88
1.2Anwendungszweck..............................89
2Sicherheit......................................90
2.1AllgemeineRichtlinien...........................90
2.2AnbringungsortderEtiketten......................93
2.3Händlerinformationen...........................95
2.4Entsorgung...................................95
2.5InformationenzurEMV..........................96
3Inbetriebnahme.................................97
3.1Auspacken....................................97
3.2ChecklistefürdieEinrichtungdesKompressors.........97
3.3AuswahldesAufstellungsortes.....................98
3.4TransportierendesKompressors...................98
3.5InstallierendesNetzkabels........................99
3.6AnschließendesKompressorsandenKonzentrator......99
4Verwenden..................................... 100
4.1ChecklistefürdenKompressorbetrieb...............100
4.2KontrollederDruckflaschevordemBefüllen..........100
4.3HydrostatischerTest............................101
4.4ÄußereÜberprüfung............................102
4.5Anschließen/TrennenderDruckflascheam/vom
Kompressor.................................102
4.5.1AnschließenderDruckflascheamKompressor.......102
4.6EinschaltenundAusschaltendesKompressors..........105
5Wartung....................................... 107
5.1Wartung.....................................107
5.2ReinigungdesKompressor-Filters...................107
5.3ReinigungdesGehäuses..........................107
5.4AustauschenderSicherung........................108
6Fehlererkennenundbeheben...................... 110
6.1Kontrollleuchten...............................110
6.2Problembehandlung.............................112
7TechnischeDaten................................ 115
7.1TechnischeBeschreibung.........................115
7.2FüllzeitenfürDruckflaschen.......................115
7.3TypischeProduktparameter.......................116
Invacare®HomeFill®II
1Allgemein
1.1Symbole
IndiesemHandbuchwerdenSignalwörterverwendet,umauf
GefahrenoderunsicherePraktikenhinzuweisen,diezuVerletzungen
oderSachschädenführenkönnen.DieDefinitionenderverwendeten
SignalwörterfindenSieindernachfolgendenTabelle.
GEFAHR!
DasSignalwort„Gefahr“weistaufeineunmittelbar
drohendeGefahrhin,diebeiNichtbeachtungzum
TododerzuschwerenVerletzungenführt.
WARNUNG!
DasSignalwort„Warnung“weistaufeinepotenziell
gefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtungzum
TododerzuschwerenVerletzungenführenkönnte.
VORSICHT!
DasSignalwort„Achtung“weistaufeinepotenziell
gefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtung
unterUmständenzuSachschädenund/oderleichten
Verletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuSachschädenführenkann.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationenfüreine
effizienteundreibungsloseVerwendung.
LesenSiedasHandbuch.
Wechselstrom
AusrüstungvomSicherheitstypBFAnwendungsteile
Netzschalter„Ein“
Netzschalter„Aus“
RAUCHENVERBOTEN
KlasseII,doppelteIsolierung
BeiTransportoderLagerungundwährenddesBetriebs
vorNässeschützen
Sicherung
Oxidationsmittel
881145804-E
Allgemein
NichtbrennbaresGas,Klasse2(Sauerstoff)
EuropäischerVertreter
Hersteller
Temperaturbereich(TransportundLagerung)
Luftfeuchtigkeit(TransportundLagerung)
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
überMedizinprodukte.
DerMarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktistin
derCE-Konformitätserklärungangegeben.
1.2Anwendungszweck
EinInvacareHomeFillKompressoristeinZubehörgerätfüreinen
InvacareSauerstoffkonzentrator,mitdemPatienteneineeigene
tragbareSauerstoff-DruckflaschefürdenEigengebrauchwieder
nachfüllenkönnen.
DiesesProduktistzurVerwendungnurdurcheinenPatientenin
einerhäuslichenPflegeumgebungimInnenbereichvorgesehenund
darfnichtdazugenutztwerden,DruckflascheningroßenMengen
zubefüllen
FürdenGebrauchdiesesProduktssindwederspezielle
ProduktkenntnissenocheineSchulungerforderlich.BefolgenSiedie
indieserGebrauchsanweisungenthaltenenAnweisungen.
DiesesProduktdarfnichtfüreineSauerstofftherapieeingesetzt
werden,wennesbefülltwird.
EsdarfvoneinemErwachsenenbzw.unterAufsichteines
Erwachsenennurdannverwendetwerden,wennvorherdie
AnweisungenundWarnhinweiseindieserGebrauchsanweisung
gelesenundverstandenwurden.
HINWEIS
DerHomeFillIIKompressoristfürdenGebrauchmit
speziellentwickelten,HomeFillIIkompatiblenInvacare
Sauerstoffkonzentratorenbestimmt.
Umfestzustellen,obIhrSauerstoffkonzentratormitdemHomeFill
IIkompatibelist,schauenSienach,oberinderunterenrechten
EckederRückseiteIhresSauerstoffkonzentratorsAübereinen
AuslassstutzenBverfügt.
PlatinumAnsicht
vonoben
Perfecto
2
Ansichtvon
hinten
1145804-E89
Invacare®HomeFill®II
2Sicherheit
2.1AllgemeineRichtlinien
WARNUNG!
DieserAbschnittenthältwichtigeInformationenzum
sicherenUmgangmitdiesemProdukt.
LesenSiedieseAnweisungenvollständigund
aufmerksamdurch.VerwendenSiediesesProdukt
erstdann,wennSiedieseAnweisungengelesen
undverstandenhaben.FallsSieHilfemitdiesen
Anweisungenbenötigen,wendenSiesichaneine
GesundheitsfachkraftodereinenInvacare-Händler.
AndernfallskanneszuVerletzungenoderSachschäden
kommen.
WARNUNGZUMZUBEHÖR
InvacareProduktedürfennurmitZubehörteilen
verwendetwerden,dievonInvacarehergestellt
wurden.ZubehörandererHerstellerwurdevon
Invacarenichtgetestet.ZubehörandererHersteller
solltenichtverwendetwerden.
GEFAHR!
Brandgefahr
DieBenutzerDÜRFENNICHTrauchen,während
SiedasGerätbenutzen.HaltenSieStreichhölzer,
angezündeteZigarettenoderandereZündquellenaus
demRaumfern,indemsichdiesesProduktbefindet.
TextilienundandereMaterialien,dienormalerweise
nichtbrennenwürden,werdeninmitSauerstoff
angereicherterLuftleichtentzündetundbrennenmit
großerIntensität.DieMissachtungdieserWarnung
kannzuschwerenBränden,derBeschädigungvon
Eigentum,VerletzungenoderTODführen.
ÜberprüfenSiealleTeileaufTransportschäden.Bei
BeschädigungendarfdieAusrüstungNICHTverwendet
werden.WeitereAnweisungenerhaltenSievonInvacare.
UmeinesichereInstallation,MontageundAnwendungdesHomeFill
IIKompressorszugewährleisten,MÜSSENdieseAnweisungen
befolgtwerden.
VORSICHT!
GesetzlichkannderErwerbdiesesGerätsauf
denVerkaufoderdieVermietunganeinenArzt
oderaufdessenAnordnungbzw.anjedeandere
Fachkrafteingeschränktsein,gemäßdenjeweils
geltendengesetzlichenVorschriften,unterdenen
er/siepraktiziert.
901145804-E
Sicherheit
WARNUNG!
DiesesGerätistausschließlichfürdasBefüllender
Sauerstoff-DruckflascheneinesspezifischenPatienten
vorgesehen.DiebetreffendenDruckflaschenDÜRFEN
NURvondiesemSauerstoffpatientenverwendet
werdenunddürfennichtaneineanderePersonzu
einemanderenZweckweitergegebenwerden.
KeineanderweitigeVerwendungdiesesGerätsist
indiziert.
DiemaximaleDurchströmungsratedes
SauerstoffkonzentratorsfürdiePatiententherapie
wirdinderfolgendenTabelleaufgeführt.Beieiner
AbweichungvondiesenWertenbeträgtderSauerstoffgehalt
zumKompressor<90%undderKompressorkanndie
Druckflaschenichtbefüllen.
Invacare
Sauerstoffkonzentrator
MaximalerAusgangsfluss
fürdiePatiententherapie
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
PatientenmiteinerhöherenverschriebenenStrömungsrate
solltenkeineBefüllungvornehmen,währendsievom
SauerstoffkonzentratoreineergänzendeSauerstoffgabe
erhalten.
WARNUNG!
NIEMALSdieLuftöffnungendesGerätsblockieren
oderdasGerätaufeineweicheOberflächestellen,
wiezumBeispieleinBettodereinSofa,wodie
Luftöffnungenblockiertwerdenkönnen.Die
ÖffnungenfreivonFusseln,HaarenundÄhnlichem
halten.
NICHTimAußenbereichverwenden.Nurfürdie
VerwendunginInnenräumen.
DasProduktNIEMALSinderNähevonZündquellen
oderentflammbaren/explosivenStoffen,Dämpfen
oderLuftgemischenverwenden.
DasGerätNICHTauseinandernehmen.Eine
ModifikationdieserAusrüstungistnichtgestattet.Die
EinheitwirdmitdoppelterIsolierunggeliefertund
verfügtnichtüberinnereTeile,dievomBenutzer
gewartetwerdenkönnten.WennWartungsarbeiten
erforderlichsind,kontaktierenSiebittedenInvacare
Kundendienst.
WenndasNetzkabeloderderNetzsteckerdes
Kompressorsbeschädigtsind,wennderKompressor
nichtordnungsgemäßfunktioniert,heruntergefallen
ist,beschädigtwurdeoderinWassereingetauchtist,
wendenSiesichaneinenqualifiziertenTechniker.
Dieserkannprüfen,obeineReparaturerforderlichist.
WennUndichtigkeitenanderSauerstoffdruckflasche
festgestelltwerden,versuchenSieNICHT,die
Druckflaschezuverwenden.DrehenSiedenKnopf
desDurchflussreglersamRegulatorin„Zu“-Stellung.
WenndieUndichtigkeitweiterfortbesteht,stellenSie
denDruckzylinderinsFreieundbenachrichtigenSie
IhrenFachhändleroderdenKundendienst.
1145804-E91
Invacare®HomeFill®II
WARNUNG!
KindersollteninderNähedesHomeFillIIGeräts
NIEunbeaufsichtigtgelassenwerden.Wennder
HomeFillTischoderähnlicheerhöhteStellflächen
verwendetwerden,könnteeinKindaneinemsolchen
TischziehenunddasGerätzuFallbringen.Eine
NichtbeachtungdieserWarnungkannVerletzungen
oderBeschädigungendesProduktszurFolgehaben.
AchtenSiedarauf,dassKEINÖlvonIhrenHänden
oderanderenQuellenmitdemKompressoranschluss
oderdenAnschlüssenderDruckflascheinKontakt
kommt.DieseSubstanzenkönnensichbei
Sauerstoffanreicherungleichtentzündenundzu
Verletzungenführen.VermeidenSienachMöglichkeit
dieBerührungmitdenVerbindungselementender
Druckflaschegänzlich.BeispielefürStoffe,die
zuvermeidensind:HandcremesoderLotionen,
Speiseöle,SonnenöloderSonnenblockerundähnliche
ÖlenthaltendeProdukte.WennSiedieseArten
vonProduktenverwenden,empfiehltInvacare,vor
derVerwendungdesHomeFillGerätsdieHändezu
waschen.SolltendieFlaschenverbindungsstückein
KontaktmiteinerdieserSubstanzenkommen,sollten
sievordemAnschließenandenKompressormit
einemfeuchtenLappenabgewischtwerden.
WARNUNG!
ÖlenoderschmierenSieNIEMALSden
KompressoranschlussoderdieAnschlüsseder
Druckflasche.VerwendenSieNIEMALSrostlösendes
ÖloderSchmiermittel,wiez.B.WD-40®oder
3-in-1Oil®.BeiVerbindungsproblemensolltenSie
überprüfen,obderDruckflaschenanschlussgeradein
denKompressoranschlusseingeführtwurde.Wenn
dieProblemeweiterhinauftreten,wendenSiesichan
IhrenHändler.
DasGerätsowiedieSauerstoffschläucheundKabel
vonheißenoderbeheiztenOberflächen(z.B.
Heizöfen,Heizdecken,Herdplattenu.ä.)fernhalten.
DerHomeFillIIistzumSchutzedesAnwenders
miteinemHochdruck-Sicherheitsventilausgerüstet.
WenndieseSicherheitseinrichtungaktiviertwird,
ertönteinextremlautesGeräusch.WennSie
diesesGeräuschhören,schaltenSiedasGerät
ausundkontaktierenSieIhrenFachhändleroder
Kundendienst.
BevorSiedenKompressoroderdenKonzentrator
bewegenoderumstellen,bringenSiedenNetzschalter
IMMERindie„Aus“-Position(O)undtrennendas
NetzkabelsowiedenVerbindungsschlauchzwischen
KompressorundKonzentrator.Andernfallskann
dieszueinerBeschädigungdesProduktesoder
Personenschädenführen.
921145804-E
Sicherheit
2.2AnbringungsortderEtiketten
1145804-E93
Invacare®HomeFill®II
A
Seriennummeretikett
B
Typenschild
941145804-E
Sicherheit
2.3Händlerinformationen
Invacareempfiehlt,demPatienteneinevolle
Sauerstoffdruckflaschezuüberlassen,nachdemderHomeFill
IIKompressoreingerichtetwurde.
BevoreinHomeFillIIKompressoreinemAnwenderübergebenwird,
MUSSfolgendeChecklistedurchgegangenwerden:
qVergewissernSiesich,dassderDrucktestderDruckflasche
nochgültigist.
qInformierenSiesichimEMV-AbschnittüberBetriebsparameter
undeventuelleStörungendurchRF-Geräte.Siehe2.5
InformationenzurEMV,Seite96
.
qWeisenSiedenAnwenderindiesichereBedienungdes
KonzentratorseinundgehenSiealleSicherheitshinweisedurch.
qWeisenSiedenAnwenderindiesichereBedienungdesHomeFill
IIKompressorseinundgehenSiealleSicherheitshinweisedurch.
qÜberlassenSiedemAnwendereinevolleSauerstoffdruckflasche.
qÜbergebenSiedemAnwendereinenvollständigenSatzaller
SicherheitshinweiseundBefüllungsanleitungen.
2.4Entsorgung
Recycling
DiesesProduktstammtvoneinemumweltbewusstenHersteller,der
dieKriterienderRichtlinieüberElektro-undElektronik-Altgeräte
(WEEE)2002/96/CEerfüllt.
DasProduktenthältSubstanzen,diedieUmweltschädigenkönnen,
wennsienichtinÜbereinstimmungmitdernationalenGesetzgebung
entsorgtwerden.
DasSymbolder„durchgestrichenenMülltonne“befindetsichauf
diesemProdukt,umSieandieMöglichkeitdesRecyclingszuerinnern.
BefolgenSiediegeltendenlokalenBestimmungenund
RecyclingvorschrifteninBezugaufdieEntsorgungdesGerätsbzw.
derregulärverwendetenKomponenten.WährenddesGebrauchs
entstehendurchdasGerätkeineAbfälleoderRückstände.Entsorgen
SiediesesGerätNICHTüberdennormalenHaushaltsmüll.Die
EntsorgungvonZubehörteilen,dienichtBestandteildiesesGeräts
sind,MUSSentsprechendderjeweiligenEntsorgungskennzeichnung
erfolgen.
WirbittenSie,umweltverträglichzuhandelnunddiesesProdukt
nachEndeseinerLebensdauerzurecyceln.Informationenzum
RecyclingdesProduktserhaltenSievonInvacareoderIhrem
Gesundheitsdienstleister.WendenSiesichbitteanIhreregionale
Invacare-Niederlassung..
1145804-E95
Invacare®HomeFill®II
2.5InformationenzurEMV
MedizinischeelektrischeGerätemüssengemäßden
EMV-InformationenindiesemHandbuchinstalliertundverwendet
werden.
DiesesGerätwurdegetestetunderfülltdieinIEC/EN60601-1-2für
AusrüstungvomSicherheitstypBFangegebenenEMV-Grenzwerte.
DieseGrenzwertesindsofestgesetzt,dasssieangemessenenSchutz
vorelektromagnetischenStörungenineinertypischenUmgebung
derhäuslichenGesundheitsversorgungbieten.DieseAusrüstung
istnichtzurVerwendungineinerUmgebungderprofessionellen
Gesundheitsversorgungvorgesehen.
TragbareundmobileRF-Kommunikationsgerätekönnenden
BetriebdiesesGerätsbeeinträchtigen.DerKompressorkann
währendderEinrichtungaufeinemInvacareHomeFill-kompatiblen
Sauerstoffkonzentratoraufgestelltwerden.DerKompressorbetrieb
solltebeobachtetwerden,umdasordnungsgemäßeBefüllender
DruckflascheinbeidenSituationenzugewährleisten.
AndereGerätekönnensogardurchelektromagnetischeEmissionen,
diedenunterenGrenzwertendergenanntenNormentsprechen,
Störungenempfangen.SchaltenSiedenKompressoraus,umzu
ermitteln,obdieEmissionendesKompressorsfürdieStörung
verantwortlichsind.FallsdieStörungendesanderenGerätsaufhören,
werdensievomKompressorverursacht.Inderartigenseltenen
FällenkönnendieStörungenmiteinerderfolgendenMaßnahmen
abgeschwächtoderbehobenwerden:
StellenSiedasGerätaufeineranderenPositionoderan
einemanderenStandortauf,odervergrößernSiedenAbstand
zwischendenGeräten.
SchließenSiediejeweiligenNetzkabelaneinenanderen
Stromkreisan.
FordernSiebeiInvacareweitereEMV-Informationenoder
EMV-TabellenfürdieGeräteumgebungan.
961145804-E
Inbetriebnahme
3Inbetriebnahme
3.1Auspacken
TEILENUMMER
BESCHREIBUNG
1116440
Kompressor
1102315
Verpackung
1105177
Verbindungsschlauch
1131308
Netzkabel
1145804Gebrauchsanweisung(nicht
abgebildet)
1.ÜberprüfenSie,obderKartonoderseinInhaltoffensichtliche
Schädenaufweisen.BenachrichtigenSiebeisichtbaren
BeschädigungendenTransporteuroderIhrenHändler.
2.NehmenSiedasgesamteloseVerpackungsmaterialausdem
Kartonheraus.
3.EntnehmenSiesorgfältigalleKomponentenausderVerpackung.
FallsderKompressornichtSOFORTeingesetztwerden
soll,belassenSieihnzurLagerunginseinerVerpackung,bis
erbenötigtwird.
3.2ChecklistefürdieEinrichtungdes
Kompressors
NurFÜRHÄNDLERSiehe2.3Händlerinformationen,
Seite95vorDurchführungdiesesVerfahrens.
NurFÜRBENUTZERFordernSiebeiIhrem
Invacare-HändleroderdirektbeiInvacareUnterstützungbei
derEinrichtunganundberichtenSieunerwarteteVorgänge
oderEreignisse.
GehenSievorderInbetriebnahmedesHomeFillIIKompressors
diefolgendeChecklistedurch:
1145804-E97
Invacare®HomeFill®II
qWählenSiedenStandortdesKompressors.
qTragenSiedenKompressorandengewünschtenOrt.
qSchließenSiedasNetzkabelamKompressoran.
qSchließenSiedenKompressorandenKonzentratoran.
3.3AuswahldesAufstellungsortes
WARNUNG!
DasProduktNIEMALSinderNähevonZündquellen
oderentflammbaren/explosivenStoffen,Dämpfen
oderLuftgemischenverwenden.
DasGerätsowiedieSauerstoffschläucheundKabel
vonheißenoderbeheiztenOberflächen(z.B.
Heizöfen,Heizdecken,Herdplattenu.ä.)fernhalten.
DerKompressorsollteimmermindestens7,6cmvonWänden,
GardinenoderMöbelnentferntstehen,umeineausreichende
LuftzirkulationundFreiraumfürdasNetzkabelzugewährleisten.
VerwendenSiedasGerätNICHTinEinbau-/Wandschränken.
DerKompressorsollteaufeinerfestenebenenOberfläche,wiez.B.
einemTischoderdemReadyGestellstehen.
DasHomeFillReadyGestellwirdseparatverkauftunddient
zumAufstellendesHomeFill-Kompressorsübereinem
Perfecto
2
Sauerstoffkonzentrator.WeitereInformationen
entnehmenSiedemMerkblattfürdasHomeFillReady
Gestell,Teilenummer1148363.
3.4TransportierendesKompressors
WARNUNG!
TransportierenSieNIEMALSeinenKompressor,wenn
eineDruckflaschedaranbefestigtoderangebracht
ist,ansonstenkönnenVerletzungenoderSchäden
dieFolgesein.
VORSICHT!
AchtenSiebeimTransportdesKompressorsdarauf,
nichtmitdemKompressoroderdenAnschlüssen
gegenHindernissezustoßen.Anderenfallskönnteder
Kompressorbeschädigtwerden.
EsgibtzweiMethoden,umdenKompressorsicherzutragen:
1.EinhändigGreifenSiedenHandgriffAanderHinterseiteunten
amKompressor.
2.BeidhändigGreifenSiedieHandgriffeBandenSeitendes
Kompressors.
981145804-E
Inbetriebnahme
3.5InstallierendesNetzkabels
1.VergewissernSiesich,dassderKompressorAaufeinerfesten
ebenenOberflächesteht,etwaeinemTischoderdemReady
Gestell.
2.StellenSiesicher,dasssichderNetzschalterinPosition„Aus“
(O)befindet.
3.SteckenSiedasNetzkabel(imLieferumfangenthalten)inden
elektrischenAnschlussBaufderRückseitedesKompressorsein.
4.SteckenSiedasandereEndedesvonInvacaregelieferten
NetzteilsDindieSteckdoseCein.
5.LassenSiefüreinproblemlosesAussteckenmindestens7,6cm
FreiraumandenEndendesNetzkabels.
DerStromeingangdientalsNetzfreischalterundbeendet
dieSpannungszufuhrzumGerät,wenndasNetzkabel
ausgestecktist.
3.6AnschließendesKompressorsanden
Konzentrator
1.SteckenSieeinEndeBdesVerbindungsschlauchsA(von
Invacaregeliefert)indenAuslassstutzenBaufderRückseite
desKonzentratorsCein.
2.SteckenSiedasandereEndedesVerbindungsschlauchsinden
EingangsstutzenDanderSeitedesKompressorsEein.
DieMetallklipsGamAuslassstutzendesKonzentrators
undamEinlassstutzendesKompressorsFschnappen
miteinemhörbaren"Klick"nachaußen,wenndas
Schlauchendekorrektinstalliertist.
3.RollenSieüberflüssigenVerbindungsschlauchggf.aufund
befestigenSieihnmitdenBefestigungsstreifenaufderRückseite
desKonzentrators.
1145804-E99
Invacare®HomeFill®II
4Verwenden
4.1ChecklistefürdenKompressorbetrieb
GehenSiejedesMal,wennderHomeFillIIKompressorzumBefüllen
einerDruckflascheverwendetwird,diefolgendeChecklistedurch:
qStellenSiesicher,dassderKonzentratormindestens30Minuten
eingeschaltetwar.SiehehierzudieGebrauchsanweisungdes
Konzentrators.
qFührenSiedieVorabbefüllungskontrollederDruckflaschedurch.
qSchließenSiedieDruckflascheamKompressoran.
qDrückenSiedenNetzschalterdesKompressorsindiePosition
„Ein“(
).
qÜberprüfenSiedieAnzeigeleuchtenaufdemBedienfeld.
qTrennenundentfernenSiedieDruckflasche.
qSchaltenSiedenNetzschalterdesKompressorsindiePosition
„Aus“(O).
qSolleineweitereDruckflaschebefülltwerden,gehenSiedie
Checklisteerneutdurch.
4.2KontrollederDruckflaschevordemBefüllen
WARNUNG!
VerwendenSieNURDruckflaschen,dieübereinenInvacareHomeFillIIAnschlussunddasentsprechendeEtikett(zu
Referenzzweckenabgebildet)verfügen.
1001145804-E
Verwenden
AlleDruckflaschenMÜSSENkontrolliertwerden,bevorsiebefülltwerdenkönnen.AndernfallskanneszuVerletzungenoder
Sachschädenkommen.
4.3HydrostatischerTest
AluminiumdruckflaschenMÜSSENallefünfJahreeinem
hydrostatischenTestunterzogenwerden.WeitereInformationen
erhaltenSievonIhremHändler.
WARNUNG!
BefüllenSieNURsolcheDruckflaschen,dieinnerhalb
derletztenfünfJahregetestetwurden.Andernfalls
kanneszuschwerenVerletzungenkommen.Einen
ErsatzerhaltenSievonIhremHändler.
1145804-E101
Invacare®HomeFill®II
4.4ÄußereÜberprüfung
1.UntersuchenSiedieDruckflaschevonaußenauffolgende
AnzeichenundersetzenSiedieDruckflasche,wenneinerdieser
Merkmalegegebenist:
DellenoderBeulen
Zündstellen
ÖloderFett
SonstigeAnzeicheneinerBeschädigung,durchdieeine
DruckflascheunbrauchbaroderfürdenGebrauchzu
unsicherwird.
2.UntersuchenSiedieDruckflascheaufAnzeichenvonFeueroder
Wärmeschäden.SolcheHinweisesindz.B.Ankohlungenoder
einAufplatzendesLacksbzw.eineranderenSchutzbeschichtung
odereinerwärmeempfindlichenAnzeige.SindAnzeichen
vonBrand-oderWärmeschädenvorhanden,ersetzenSiedie
Druckflasche.
3.KontrollierenSiedieDruckflaschen-/Reglereinheitaufdie
folgendenMerkmaleundersetzenSiedieDruckflasche
gegebenenfalls:
Ablagerungen,ÖloderFett
ErkennbareAnzeicheneinerBeschädigung
AnzeichenvonKorrosionimVentil
AnzeichenvonübermäßigerHitzeeinwirkungodereines
Brandschadens
4.5Anschließen/TrennenderDruckflasche
am/vomKompressor
4.5.1AnschließenderDruckflascheamKompressor
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
VerwendenSiefürdasAnschließenbzw.Trennen
vonDruckflascheAundKompressorBKEINE
WERKZEUGE.Andernfallskanneszuschweren
Verletzungenund/oderSachschädenkommen.
LassenSieSauerstoff-DruckflaschenNICHTfallen.
VerwendenSiebeiderHandhabungbzw.fürden
TransportderSauerstoff-Druckflaschenstetsbeide
Hände.AndernfallskanneszuVerletzungenoder
Sachschädenkommen.
VerwendenSieKEINflüssigesLecksuchmittel,um
Lecksaufzuspüren.
1021145804-E
Verwenden
1.KontrollierenSiedieDruckanzeigeCderDruckflasche.Beträgt
derDruckderDruckflaschewenigerals1500psi(10342kPa),
fahrenSiemitSchritt2fort.
BeträgtderDruckderDruckflaschemehrals
1500psi(10342kPa),versuchenSieNICHT,die
Druckflascheweiterzubefüllen.DieDruckflaschekann
möglicherweisenichtbefülltwerden.
2.DrehenSiedieStrömungsknopfDanderDruckflascheAauf
"ZU".
3.EntfernenSiedieAbdeckungEvonderFüllöffnungder
DruckflascheunddieAbdeckungvonderFüllöffnungdes
KompressoranschlussesK.
VORSICHT!
SchließenSiedenAuslass(Kanüle)GNICHTan
denKompressoran,andernfallsfunktioniertdie
Druckflaschenichtordnungsgemäß.
4.DrückenSiedenäußerenRing(Manschette)HanderFüllöffnung
IdesKompressoranschlusseskurzzeitigsoweitnachUNTEN,
bisdieGRÜNENPunkteJsichtbarsind,umdenAnschluss
zurückzustellen.
WennderäußereRing(Manschette)OBENist(die
GRÜNENPunktesindnichtsichtbar),kanndie
FüllöffnungdesKompressoranschlussesdieFüllöffnung
derDruckflaschenichtaufnehmen.Durchkurzzeitiges
HERUNTERDRÜCKENwirddieFüllöffnungdes
Kompressoranschlusseszurückgesetzt(dieGRÜNEN
Punktesindsichtbar),umdieFüllöffnungder
Druckflascheaufnehmenzukönnen.
5.GreifenSiedieDruckflaschen-/ReglereinheitKimBereichhinter
derDruckflaschenanzeigeL.
6.LegenSiedieDruckflascheindieKompressoraufnahmeM.
7.RichtenSiedieFüllöffnungderDruckflascheNanderFüllöffnung
desKompressoranschlussesIaus.
8.ZiehenSiedenäußerenRing(Manschette)anderFüllöffnung
desKompressoranschlussesnachOBEN,unddrückenSie
gleichzeitigdieDruckflaschen-/ReglereinheitnachUNTEN,
umdieFüllöffnungderDruckflaschemitderFüllöffnungdes
Kompressoranschlusseszukoppeln.
DieDruckflascheistkorrektangeschlossen,wennein
deutliches„Klick“zuhörenist.
1145804-E103
Invacare®HomeFill®II
TrennenderDruckflaschevomKompressor
WARNUNG!
VerwendenSiefürdasAnschließenbzw.Trennenvon
DruckflascheundKompressorKEINEWERKZEUGE.
AndernfallskanneszuschwerenVerletzungen
und/oderSachschädenkommen.
1.StellenSiesichvordasGerätundschaltenSiedenNetzschalter
desKompressorsindieStellung„Aus“(O)O.
2.GreifenSiedieDruckflaschen-/ReglereinheitKimBereichhinter
derDruckflaschenanzeigeL.
3.FassenSiemitderanderenHanddenäußerenRing(Manschette)
HanderFüllöffnungIdesKompressoranschlussesunddrücken
SieihnnachUNTEN.
4.HebenSiedieDruckflaschen-/Reglereinheitan,umsievonder
FüllöffnungdesKompressoranschlusseszulösen.
5.WenndieVerbindungzwischenFüllöffnungderDruckflasche
undFüllöffnungdesKompressoranschlussesgetrenntist,lassen
SiedenäußerenRing(Manschette)anderFüllöffnungdes
KompressoranschlusseslosundnehmenSiedieDruckflaschemit
beidenHändenausderKompressoraufnahmeheraus.
WARNUNG!
DieAbdeckungenaufdenFüllöffnungenvon
KompressoranschlussundDruckflascheMÜSSEN
wiederaufgesetztwerden,wenndasBefüllen
abgeschlossenistoderdasProduktnicht
verwendetwird.WenneineAbdeckungverloren
geht,wendenSiesichanIhrenHändler,bevorSie
dasProduktweiterverwenden.
1041145804-E
Verwenden
6.SetzenSiedieAbdeckungenaufdieFüllöffnungenvon
KompressoranschlussFundDruckflascheEauf.
7.KontrollierenSiedieDruckanzeigederDruckflasche,um
sicherzustellen,dassdieDruckflaschevollist(dieAnzeigenadel
zeigtindenGRÜNENBereich).FallsdieDruckflaschenichtvoll
ist,gehenSiefolgendermaßenvor:
Wiederholen4.5.1AnschließenderDruckflascheam
Kompressor,Seite102
.
FallsdieDruckflascheauchnacheinemzweiten
Auffüllversuchnichtvollist,wendenSiesichanIhren
Händler.
4.6EinschaltenundAusschaltendes
Kompressors
1145804-E105
Invacare®HomeFill®II
1.VergewissernSiesich,dassderKonzentratoreingeschaltetist.
SiehehierzudieGebrauchsanweisungdesKonzentrators.
DiemaximaleDurchströmungsratedes
SauerstoffkonzentratorsfürdiePatiententherapie
wirdinderfolgendenTabelleaufgeführt.Bei
einerAbweichungvondiesenWertenbeträgtder
SauerstoffgehaltzumKompressor<90%undder
KompressorkanndieDruckflaschenichtbefüllen.
Invacare
Sauerstoffkonzentrator
MaximalerAusgangsfluss
fürdiePatiententherapie
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Patientenmiteinerhöherenverschriebenen
StrömungsratesolltenkeineBefüllungvornehmen,
währendsievomSauerstoffkonzentratoreine
ergänzendeSauerstoffgabeerhalten.
2.StellenSiedieDurchströmungsratedesKonzentrators
aufmaximal2,5L/minbeiPlatinum5undauf5L/minbei
Platinum9Sauerstoff-Konzentratorenein.Siehehierzudie
GebrauchsanweisungdesKonzentrators.
3.VergewissernSiesich,dassdieDruckflascheandenKompressor
angeschlossenist.Siehe4.5.1AnschließenderDruckflascheam
Kompressor,Seite102 .
4.SchaltenSiedenNetzschalterBaufdemBedienfeldAindie
Position„Ein“().
5.BeobachtenSiedasBedienfeld.FolgendeAbläufesollten
eintreten:
a.0bis3MinutenDieAnzeigeO
2
unternormal(GELB)C
leuchtet,solangederKompressorinderAufwärmephaseist.
b.NachdreiMinutenDas(grüne)BefüllungslämpchenD
leuchtet,solangedieDruckflaschebefülltwird.
c.Das(grüne)Voll-LämpchenEleuchtet,sobalddieBefüllung
derDruckflascheabgeschlossenist.FahrenSiefortmit
Schritt6.
DasO
2
unternormal-Lämpchen(GELB)kann
aufleuchten,wenndervomKonzentratorkommende
Sauerstoffgehalt90%nichterreichtoderdarunterfällt.
DerKompressorwirdmitdemBefüllenfortfahrenbzw.
beginnen,wennderSauerstoffgehalt90%erreichthat.
Siehe7.2FüllzeitenfürDruckflaschen,Seite115
wenndie
Leuchtenichtinnerhalbvon10Minutenerlischt.
Siehe7.2FüllzeitenfürDruckflaschen,Seite115
wenn
das(rote)Vorsicht-LämpchenFleuchtetundein
akustischerAlarmausgegebenwird.
6.EntfernenSiedievolleDruckflasche.SieheTrennender
DruckflaschevomKompressor,Seite104
.
7.SchaltenSiedenNetzschalterindiePosition„Aus“(O).
InformationenzuBetriebundVerwendungderDruckflasche
entnehmenSiespezifischderGebrauchsanweisungder
Druckflaschen-/Reglereinheit.
1061145804-E
Wartung
5Wartung
5.1Wartung
WARNUNG!
NurdieindiesemAbschnittangegebenenTeileund
VerfahrenwerdendurchdenBedienergewartet
bzw.durchgeführt.AlleanderenTeileundVerfahren
müssenvoneinemqualifiziertenTechnikergewartet
bzw.durchgeführtwerden.
5.2ReinigungdesKompressor-Filters
WARNUNG!
SchaltenSiedenNetzschalterindiePosition„Aus“
(O)undziehenSiedenNetzstecker,bevorSiemit
derReinigungbeginnen.
DertransportableKompressordarfNICHTohne
installiertenFilterbetriebenwerden.
VORSICHT!
SteckenSiedenNetzsteckerNICHTdurchZiehenam
Kabelaus,dadiesBeschädigungenverursachenkann.
AlleKompressorenverfügenübereinenFilterander
Rückseite.
FührenSiediesenVorgangmindestenseinmalproWoche
durch.
1.TrennenSiedenKompressorvonderStromversorgung.Ziehen
SiedazuamStecker,nichtamKabel.
2.EntnehmenSiedenFilterA.
3.ReinigenSiedenFiltermiteinemStaubsaugeroderwaschenSie
ihninwarmenSeifenwasserundspülenihndanngründlichaus.
4.DenFiltervordemWiedereinbaurestlostrocknen.
5.3ReinigungdesGehäuses
WARNUNG!
SchaltenSiedenNetzschalterindiePosition„Aus“
(O)undziehenSiedenNetzstecker,bevorSiemit
derReinigungbeginnen.UmeinenStromschlagzu
vermeiden,dasGehäuseNICHTentfernen.
DasGehäusemiteinemmildenHaushaltsreinigerundeinem
abriebfreienTuchoderSchwammreinigen.
1145804-E107
Invacare®HomeFill®II
5.4AustauschenderSicherung1.SteckenSiedasNetzkabelausderSteckdoseaus.
2.EntfernenSiedasNetzkabelausdemStromeingangAander
BasisdesKompressorsC.
3.ZiehenSiedieSicherungsladeBunterhalbdesStromeingangs
heraus.
4.EntnehmenSiedievordereSicherungmiteinemSicherungszieher
odereinemkleinenflachenSchraubendreherausderLadeund
entsorgenSiesie.
DieSicherungsladehatPlatzfürzweiSicherungen.
AufdervorderenPositionbefindetsichdieSicherung
fürdenlaufendenBetrieb.DieEinheitwirdnurmit
vordererSicherunggeliefert.DiehinterePositionist
füreineoptionaleErsatzsicherungvorgesehen.Stellen
SiebeimAustauschendervorderenSicherungsicher,
dasssicheineErsatzsicherunginderSicherungslade
befindet,dieinTypundSicherungsleistungdervorderen
Sicherungentspricht.
5.SetzenSiedieErsatzsicherungaufderPositiondervorderen
SicherungDein.
VerwendenSienureineSicherungderGröße5x20
mm,träge,niedrigeSchaltleistung,250V,2Amp,IEC
60127-kompatibel(Invacare-Teilenummer1099820).
6.SchiebenSiedieSicherungsladeindenStromeingangzurück.
7.SteckenSiedasNetzkabelindenStromeinganganderBasisdes
Kompressorsein.
8.SteckenSiedasNetzkabelindieSteckdoseein.
1081145804-E
Wartung
9.SchaltenSiedenNetzschalteraufPosition„Ein“()und
überprüfenSie,obdasGerätordnungsgemäßhochfährt.
10.FallsdasGerätnichteingeschaltetwerdenkann,schaltenSieden
Netzschalteraus,steckenSiedasNetzkabelausundfordernSie
beiIhremHändler,GesundheitsdienstleisteroderInvacareden
Kundendienstan.
1145804-E109
Invacare®HomeFill®II
6Fehlererkennenundbeheben
6.1Kontrollleuchten
AlleKontrollleuchtenweisenaufSituationenmitniedrigerPrioritäthin,dienurdieAufmerksamkeitdesBedienerserfordern.
FARBEDERKONTROLLLEUCHTEKOMPRESSOR-STATUSVORGÄNGE
KeineDerKompressoristausgeschaltet.
O
2
fließtzumPatienten,fallsderKonzentrator
eingeschaltetist.
DasBefüllenderDruckflaschewurdenicht
begonnen.
DerKompressoristeingeschaltetundbefindet
sichinderAufwärmphase.
(0bis3MinutennachEinschaltendesGeräts.)
O
2
fließtzumPatienten,fallsderKonzentrator
eingeschaltetist.
DasBefüllenderDruckflaschewirdangehalten,
wirdwiederaufgenommenwennO
2
>90%.
O
2
unternormal
GELB
O
2
-GehaltvomKonzentratorist<90%(nach
der3-minütigenAufwärmphase).
O
2
fließtzumPatienten,fallsderKonzentrator
eingeschaltetist.
DieDruckflaschewirdbefüllt.
BefüllenGRÜN
DerKompressoristeingeschaltetunddie
Druckflaschewirdbefüllt.O
2
-Gehaltvom
Konzentratorist>90%(nachder3-minütigen
Aufwärmphase).
O
2
fließtzumPatienten,fallsderKonzentrator
eingeschaltetist.
1101145804-E
Fehlererkennenundbeheben
FARBEDERKONTROLLLEUCHTEKOMPRESSOR-STATUSVORGÄNGE
VollGRÜN
DerKompressoristeingeschaltet.Das
BefüllenderDruckflascheistabgeschlossen
(sieistvoll)Druckflascheentfernen
(VOLL-Lämpchenleuchtet>10min)
oder
DieDruckflascheistnichtordnungsgemäß
angeschlossenVerbindungprüfen
(VOLL-Lämpchenleuchtet<10min)
DasBefüllenderDruckflaschewirdangehalten.
DerKompressormussaus-undanschließend
wiedereingeschaltetwerden,damiteine
weitereDruckflaschebefülltwerdenkann.
O
2
fließtzumPatienten,fallsderKonzentrator
eingeschaltetist.
ACHTUNG-ROT(AkustischesSignal)
DerKompressoristeingeschaltet.Die
DruckflaschewirdNICHTbefüllt.
Ursachen:
BeimEinschaltendesGerätsisteinebereits
volleDruckflascheangeschlossendurch
leereDruckflascheersetzen
oder
GerätefehlerHändlerkontaktieren.
DerKompressorbeginntden
Befüllungsvorgangnichtoderstoppt
dasBefüllen.
DasGerätMUSSaus-undwiedereingeschaltet
werden,
damitdasBefüllengestartetwerdenkann.
O
2
fließtzumPatienten,fallsderKonzentrator
eingeschaltetist.
1145804-E
111
Invacare®HomeFill®II
6.2Problembehandlung
PROBLEMLÖSUNG
Anzeigeleuchtetbeieingeschaltetem
Kompressornicht.
1.SchaltenSiedenKompressoraus(Position„O“).
2.ÜberprüfenSie,obdasNetzkabelordnungsgemäßinKompressorundSteckdoseeingestecktist.
3.SchaltenSiedenKompressorein(Position“).
4.ReinigenSiedieLuftfilter.Siehe5.2ReinigungdesKompressor-Filters,Seite107 .
5.WenntrotzderSchritte1bis4weiterhinkeineAnzeigelämpchennichtaufleuchten,fordernSie
denKundendienstvonIhremGesundheitsdienstleisteroderInvacarean.
ROTESLämpchenleuchtet
1.ÜberprüfenSieanderDruckflaschenanzeige,obdieFlaschevollist.Druckflaschevoll
DruckflascheentfernenundGerätausschalten(Position„O“).FührenSiedie4.2Kontrolleder
DruckflaschevordemBefüllen,Seite100
miteinerDruckflaschedurch,dienichtvollist.
DruckflascheistnichtvollFortfahrenmitSchritt2.
2.ÜberprüfenSie,obdieDruckflascheordnungsgemäßangeschlossenist.SchaltenSieden
Kompressoraus(Position„O“).EntfernenSiedieDruckflascheundsetzenSiesiewiederein.
SchaltenSiedenKompressorein(Position
“).
3.WenndieDruckflaschenichtvollundordnungsgemäßangeschlossenist,kanneinGerätefehler
desKompressorsvorliegen.
WendenSiesichanIhrenGesundheitsdienstleisteroderanInvacare.
112
1145804-E
Fehlererkennenundbeheben
PROBLEMLÖSUNG
Kompressorschaltetsicheinundaus
oder
DieLämpchen„O
2
unternormal“
(gelb)und„Befüllen“(grün)leuchten
abwechselnd
oder
DasgelbeLämpchen„O
2
unternormal“
blinkt
1.VergewissernSiesich,dassdieDurchflussratedesKonzentratorsaufmaximal2,5L/mineingestellt
ist.PassenSienötigenfallsdieEinstellungderDurchflussratean(siehehierzudieGebrauchsanweisung
desKonzentrators).WartenSiemindestens20Minutenlang,bisdasGRÜNELämpchenaufleuchtet.
Fallsesnichtaufleuchtet,fahrenSiefortmitSchritt2.
2.MöglicherweisemussderKonzentratorgewartetwerden,wendenSiesichbitteanIhren
GesundheitsdienstleisteroderanInvacare.
DasgelbeLämpchen„O
2
unternormal“
leuchtetdauerhaft.
1.VergewissernSiesich,dasssichderKonzentratormindestens20Minutenlangaufgewärmthat.
Fallsnochkeine20Minutenvergangensind,schaltenSiedenKompressoraus(Position„O“),bis
sichderKonzentratorerwärmthat.WenndasGELBELämpchenweiterhinleuchtet,fahrenSie
fortmitSchritt2.
2.ÜberprüfenSiedenVerbindungsschlauchzwischenKompressorundKonzentratorauf
BeschädigungenoderEinklemmen.BeiBeschädigungaustauschen.FallsderSchlaucheingeklemmt
odergeknicktist,sorgenSiefüreinegeradeFührung.SchaltenSiedenKompressormindestens
10Sekundenlangaus(Position„O“).
SchaltenSiedenKompressorein(Position
“).WenndasGELBELämpchenauchnoch10Minuten
nochleuchtet,fahrenSiefortmitSchritt3.
3.MöglicherweisemussderKonzentratorgewartetwerden,wendenSiesichbitteanIhren
GesundheitsdienstleisteroderanInvacare.
1145804-E113
Invacare®HomeFill®II
PROBLEMLÖSUNG
DieFüllzeitenüberschreitendie
empfohlenenMaximalzeitenoderdas
GRÜNEBefüllungslämpchenleuchtet
dauerhaft.
1.VergewissernSiesich,dassderDruckflaschenreglerauf„Zu“gedrehtist.
2.InformierenSiesichüberdieempfohlenenFüllzeitenunter7.2FüllzeitenfürDruckflaschen,
Seite115
.
3.ÜberprüfenSie,obdieDruckflascheordnungsgemäßangeschlossenist.SchaltenSieden
Kompressoraus(Position„O“).EntfernenSiedieDruckflascheundsetzenSiesiewiederein.
SchaltenSiedenKompressorein(Position
“).
4.ÜberprüfenSiedenVerbindungsschlauchzwischenKompressorundKonzentratorauf
ordnungsgemäßenAnschlussund/oderBeschädigungen(d.h.LeckagenoderKnicke).
5.VergewissernSiesich,dassdieDurchflussratedesKonzentratorsaufmaximal3l/mineingestellt
ist.PassenSienötigenfallsdieEinstellungderDurchflussratean(siehehierzudieGebrauchsanweisung
desKonzentrators).WenndasGRÜNEBefüllungslämpchenweiterhinleuchtet,müssender
Kompressorund/oderderKonzentratormöglicherweisegewartetwerden.WendenSiesichan
IhrenGesundheitsdienstleisteroderanInvacare.
ÜbermäßigerLärm,wennder
Kompressoreingeschaltetist.
1.FordernSiedenKundendienstbeiIhremGesundheitsdienstleisteroderbeiInvacarean.
VomReglerertönteinzischendes
Geräusch,wennderDurchflussregler
zugedrehtist.
1.DrehenSiedenDurchflussreglerfesterzu.
2.WenndasZischenfortbesteht,wendenSiesichanIhrenGesundheitsdienstleisteroderan
Invacare.
DerRegleristaufgedreht,aberder
PatienterhältkeinO
2
.
1.FüllenSiedieDruckflaschenach.
2.VergewissernSiesich,dassdieKanülegeradegeführtwirdundnichteingeklemmtist.Bei
Beschädigungaustauschen.
3.FordernSiedenKundendienstbeiIhremGesundheitsdienstleisteroderbeiInvacarean.
114
1145804-E
TechnischeDaten
7TechnischeDaten
7.1TechnischeBeschreibung
DasHomeFillIISauerstoffsystem(IOH200AW)istein
elektro-mechanischesFüllsystemzurVerschreibungfürden
Sauerstoff-Langzeittherapie-Gebrauch.SeineFunktionund
AnwendungistdieBereitstellungvonkomprimiertemSauerstoff,
umGasdruckflaschenvonInvacarefürdenambulantenGebrauchzu
befüllen,währendderPatientmittherapeutischenSauerstoffvon
einemzusätzlichenSauerstoff-Konzentratorversorgtwird.Das
IOH200AWFüllstation-SystemistfürdenGebrauchmitInvacare
SauerstoffkonzentratorenmitintegriertemHF2Zusatzanschluss
bestimmtundkannGaskonzentrationenvonüber90%O
2
miteiner
Durchflussratevon2L/minbereitstellen,währenddiePatientenmit
einertherapeutischenDurchflussrateversorgtwerden.
DiemaximaleDurchströmungsratedes
SauerstoffkonzentratorsfürdiePatiententherapie
wirdinderfolgendenTabelleaufgeführt.Beieiner
AbweichungvondiesenWertenbeträgtderSauerstoffgehalt
zumKompressor<90%undderKompressorkanndie
Druckflaschenichtbefüllen.
Invacare
Sauerstoffkonzentrator
MaximalerAusgangsfluss
fürdiePatiententherapie
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
DasHomeFillIISauerstoffsystembestehtausdemIOH200AW
Gaskompressor,denVerbindungsschläuchenunddentragbaren
Invacare-GasdruckflaschenmitintegriertemDurchflussreglerund
selbstverriegelndenBefüllungsstutzen.
DerIOH200AWKompressorbestehtauseinemmehrstufigen
Kompressor,einemeingebautemReservoir,derKontrollelektronik
miteingebautemSauerstoffgehalts-Messsensor,dem
selbstverriegelndenBefüllungsstutzen,demEinlassstutzenund
demAntriebsmotor.DerKompressorbetriebwirdvonder
Elektronik-Baugruppegesteuert.DerMotor/Kompressoristso
eingestellt,dasseineDruckflaschenurdannbefülltwird,wenndie
Sauerstoff-KonzentrationdesEingangsgasstromsmehrals90%
beträgtundderZylinderdrucknichtbereitshöherals1500psi(10342
kPa)ist.DieBefüllungdurchMotor/Kompressorgiltalsvollständig,
wenndasGasinderDruckflascheeinenmaximalenBefüllungsdruck
von2000psi(13786kPa)erreichthat.
DerIOH200AWKompressorkannfürdasBefüllenvon
DruckflaschenfürdenportablenGebrauchdurchambulante
Patientenverwendetwerden.DieInvacareGasdruckflaschen
verfügenübereinenselbstverriegelndenAnschlussstutzen,dernurauf
denInvacareIOH200AWKompressorpasst.DieGasdruckflasche
verfügtdarüberhinausübereinenintegriertenDurchflussreglermit
festen,wählbarenDurchflusseinstellungen.
7.2FüllzeitenfürDruckflaschen
FÜLLZEIT-
ENFÜR
DRUCKFL-
ASCHEN
Konzentrator-Durchflussmengezum
Patienten:
(Platinum5biszu2,5L/minund
(Platinum9biszu5L/min)
*HF2PC9*HF2PCL4*HF2PCL6
HF2PCE8
1145804-E115
Invacare®HomeFill®II
NORMAL
2h20min60min1h25min2h5min
HÖCHST-
WERT
2h45min1h20min1h50minN/A
(nicht
zutreffend)
DieangegebenenFüllzeitensindRichtwerteundkönnenje
nachUmweltbedingungenvariieren.
*NichtfürEU-Länder.
7.3TypischeProduktparameter
BehördlicheZulassung:EN/IEC60601–1
EN/IEC60601–1–2
Umgebungsbedingungen
beiBetrieb:
5bis40°Cbei15bis
60%Luftfeuchtigkeit,
nicht-kondensierend
Luftdruck:
700bis1060hPa
LagerungundTransport:
-23bis70°Cbei15bis
95%Luftfeuchtigkeit,
nicht-kondensierend
Notwendiger
Eingangsdruck:
14-21psi(96,5-144,7kPa)
Notwendige
Durchstrommenge:
2L/min
NotwendigerO
2
-Anteilin
%:
>90%O
2
Breite:51,44cm
Höhe:
38,1cm
Tiefe:
40,64cm
Gewicht:
14,97kg
Versandgewicht:17,69kg
Max.Temperaturfür
Anwendungsteil
50°C(122°F)
Voraussichtliche
Produktlebensdauer:
Dievoraussichtliche
LebensdauerdiesesProdukts
beträgt5Jahrebzw.5.000
Betriebsstunden,vorausgesetzt,
eswirdinÜbereinstimmung
mitdenindiesem
Handbuchbeschriebenen
Sicherheitsanweisungen,
Wartungsintervallenund
korrektenVerfahrensweisen
verwendet.Dietatsächliche
Produktlebensdauerkann
abhängigvonHäufigkeitund
IntensitätderVerwendung
variieren.EineWartungdes
Produktssolltemindestens
wöchentlicherfolgen.Nähere
InformationenentnehmenSie
demAbschnitt„Wartung“.
ElektrischeWerte:230V~,1,0A,50Hz
1161145804-E
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
Leggereilpresentemanualeeconservarlopereventualiconsultazioni
successive,PRIMAdiutilizzareilprodotto.
1Generale.......................................118
1.1Simboli......................................118
1.2Usoprevisto..................................119
2Sicurezza....................................... 120
2.1Lineeguidagenerali.............................120
2.2Posizionedelleetichette..........................123
2.3Informazioniperilrivenditore.....................125
2.4Smaltimento..................................125
2.5Informazioniperlacompatibilitàelettromagnetica.......126
3Messainservizio................................. 127
3.1Disimballaggio.................................127
3.2Listadicontrolloperlapreparazioneinizialedel
compressore.................................127
3.3Sceltadiun'ubicazione...........................128
3.4Trasportodelcompressore.......................128
3.5Installazionedelcavodialimentazione................129
3.6Collegamentodelcompressorealconcentratore........129
4Uso............................................ 130
4.1Listadicontrollodelfunzionamentodelcompressore....130
4.2Controllodellabombolaprimadelriempimento........130
4.3Datadellaprovaidrostatica.......................131
4.4Esameesterno.................................132
4.5Collegamento/scollegamentodellabombolaal/dal
compressore.................................132
4.5.1Collegamentodellabombolaalcompressore........132
4.6Accensioneespegnimentodelcompressore...........135
5Manutenzione...................................137
5.1Informazionidimanutenzione......................137
5.2Puliziadelfiltrodelcompressore...................137
5.3Puliziadell'alloggiamento..........................137
5.4Sostituzionedelfusibile..........................138
6Risoluzioneguasti................................ 139
6.1Spieluminose.................................139
6.2Guidaallasoluzionedeiproblemi...................141
7Datitecnici..................................... 144
7.1Descrizionetecnica.............................144
7.2Tempidiriempimentodellabombola................144
7.3Parametritipicidelprodotto......................145
Invacare®HomeFill®II
1Generale
1.1Simboli
Nelpresentemanualetuttequellesituazioninonsicureopericolose
chepossonoportarealesioniallepersoneodanniaimateriali
sonoevidenziatemediantesimboli.Quidiseguitosonoriportatele
spiegazionidituttiipossibiliavvertimenti.
PERICOLO!
Situazionedipericoloimminenteche,senonevitata,
saràcausadimorteolesionigravi.
ATTENZIONE!
Situazionedipericolopotenzialeche,senonevitata,
potrebbecausaremorteolesionigravi.
AVVERTENZA!
Situazionedipericolopotenzialeche,senonevitata,
potrebbecausaredannialprodottoolesionilievio
entrambi.
IMPORTANTE
Situazionedipericoloche,senonevitata,potrebbe
esserecausadidannialprodotto.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioniperun
usoefficaceesenzainconvenienti.
Leggereilmanuale
Correntealternata
ApparecchiaturaditipoBFpartiapplicate
Interruttoredialimentazione“ON”
Interruttoredialimentazione“OFF”
NONfumare
ClasseII,doppioisolamento
Mantenereasciuttoduranteiltrasporto,lostoccaggio
el’uso
Fusibile
Ossidante
1181145804-E
Generale
Gasnoninfiammabile,tipoclasse2(ossigeno)
Rappresentanteeuropeo
Produttore
Temperaturaditrasportoemagazzinaggio
Umiditàditrasportoedimagazzinaggio
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
relativaaidispositivimedici.
Ladatadilanciodiquestoprodottoèindicatanella
dichiarazionediconformitàCE.
1.2Usoprevisto
IlcompressoreInvacareHomeFillèundispositivoaccessorioper
unconcentratorediossigenoInvacarechepermettealpazientedi
riempirelebombolediossigenoportatiliperusopersonale.
Ilprodottoèdestinatoall'usodapartediunsolopaziente,
esclusivamenteinambientichiusiperl'assistenzasanitariaadomicilio
enondeveessereutilizzatocomemezzoprofessionaleperil
riempimentodibombole.
Perutilizzareilprodotto,nonènecessariaalcunaconoscenza
specificadelprodottooformazione,aldidiquantoenunciatonel
presentemanuale.
Duranteilrifornimento,taleprodottonondeveessereutilizzatoper
l'erogazioneterapeuticadiossigeno.
Questoprodottoèdestinatoadessereutilizzatodaunadultoo
sottolasupervisionediquest'ultimosolodopoaverlettoecapitole
istruzionieleavvertenzecontenutenelmanualeutente.
SEGNALAZIONE
IlcompressoreHomeFillIIèdestinatoall'usocon
iconcentratoridiossigenoInvacareappositamente
progettati,compatibiliconHomeFill.
Perstabilireseunconcentratorediossigenoècompatibilecon
HomeFill,vedereseinbassoadestrasulretrodelconcentratoredi
ossigenoAèpresenteunraccordodiuscitaB.
PlatinumVistadall'alto
Perfecto
2
Vista
posteriore
1145804-E119
Invacare®HomeFill®II
2Sicurezza
2.1Lineeguidagenerali
ATTENZIONE!
Questasezionecontieneinformazioniimportantiperil
funzionamentoel'utilizzosicurodiquestoprodotto.
Leggereecomprenderequesteistruzioni.Non
utilizzareilprodottosenzaaverprimalettoe
compresoquesteistruzioni.Sesihabisognodiaiuto
perlacomprensionedelleistruzioni,contattareil
personalemedicoprofessionaleounrivenditore
Invacare.Incasocontrario,potrebberoderivarne
lesioniodanni.
AVVERTENZARIGUARDANTEGLI
ACCESSORI
IprodottiInvacarepossonoessereutilizzatisolocon
gliaccessoriInvacare.Gliaccessorichenonsono
prodottidaInvacarenonsonostaticollaudatida
Invacare.Gliaccessorichenonsonoprodottida
Invacarenondevonoessereutilizzati.
PERICOLO!
Pericolodiincendio
ÈVIETATOFUMAREdurantel'utilizzodiquesto
dispositivo.Tenerefiammiferi,sigaretteacceseo
altrefontidiincendiofuoridallocaleincuisitrovail
prodotto.Tessutiealtrimaterialichenormalmente
nonbrucianodiventanofacilmenteinfiammabilie
brucianocongrandeintensitàinariaarricchitadi
ossigeno.Ilmancatorispettodiquestaavvertenza
puòprovocareunincendiograve,dannialprodottoe
lesionifisicheolaMORTE.
controllaretuttelepartiperindividuareeventualidanni
dovutialtrasporto.Incasodidanno,NONutilizzare.
ContattareInvacareperulterioriistruzioni.
Pergarantirecheilmontaggio,ilcollegamentoeilfunzionamento
delcompressoreHomeFillIIavvenganoincondizionidisicurezza,è
FONDAMENTALEattenersiaquesteistruzioni.
AVVERTENZA!
Lalegislazionepuòlimitarelavenditadiquesto
dispositivodaparteosuprescrizionediunmedico
ospedalieroodiqualsiasialtromedicoautorizzato
dallalegislazionedell'agenziagovernativapressola
qualepraticaoprescrivel'utilizzodiquestodispositivo.
1201145804-E
Sicurezza
ATTENZIONE!
L'utilizzodiquestodispositivoèlimitatoal
rifornimentodellebombolediossigenodiuno
specificopaziente.LebomboleinoggettoDEVONO
essereutilizzateESCLUSIVAMENTEdapartedello
specificopazientecherichiedelasomministrazione
diossigenoenondevonoesseredistribuiteadaltre
personepernessun'altrafinalità.
Nonèprevistonessunaltroutilizzodeldispositivo.
Laportatamassimadelconcentratorediossigenoper
l'utilizzosuipazientièpresentenellatabellasottostante.In
casocontrario,illivellodiossigenoalcompressoresarà
inferioreal90%eilcompressorenonriempiràlabombola.
Concentratorediossigeno
Invacare
Flussodiuscitamassimo
perl'utilizzosuipazienti
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Ipazienticonunaprescrizionediportatamaggiorenon
devonoeffettuareilrifornimentodiunabombolamentre
ricevonounasomministrazionediossigenosupplementare
dalconcentratorediossigeno.
ATTENZIONE!
NONbloccareMAIlebocchettedell'ariadel
concentratoreenonposizionarlomaisuunasuperficie
morbida,comeunlettooundivano,chepossa
impedirel'entratadell'aria.Mantenereleaperturedel
concentratoreliberedaognieventualeostruzione
(pelucchi,capelliealtro).
NONutilizzareall'aperto.Soloperl'usoall'interno
diedifici.
NonutilizzareMAIinprossimitàdiqualsiasitipo
difiammaodisostanza,vaporioatmosfera
infiammabili/esplosivi.
NONsmontare.Nonèconsentitaalcunamodifica
all'apparecchiatura.L'unitàèrealizzataconun
doppioisolamentoenoncomprendepartiriparabili
dall'utilizzatore.Qualorasianecessariounintervento
dimanutenzione,contattareilservizioassistenzadi
Invacare.
Seilcavoolaspinadelcompressoresonodanneggiati,
oppureseilcompressorenonfunzionacorrettamente,
ècaduto,èstatodanneggiatooèstatoimmersoin
acqua,rivolgersiauntecnicospecializzatoaffinché
provvedaallanecessariaverificaeriparazione.
Qualoralabomboladiossigenopresentiunaperdita,
NONtentarediutilizzarla.Ruotarelamanopoladel
selettorediflussodelregolatoresu"Off".Selaperdita
persiste,trasferirelabombolaall'esternodell'edificio
esegnalarel'accadutoalfornitorediapparecchiature
perlacuraadomiciliooaunaddettodell'assistenza
tecnica.
1145804-E
121
Invacare®HomeFill®II
ATTENZIONE!
IbambininondovrebberoMAIesserepersidivista
quandositrovanoneipressidell'unitàHomeFill
II.SevieneutilizzataconiltavoloHomeFillocon
superficidisupportodiunacertaaltezza,unbambino
potrebbetirareiltavolofacendocaderel'unità.Il
mancatorispettodiquestaavvertenzapuòaverecome
conseguenzalesionipersonaliodannialprodotto.
NONpermetterechel'untoprovenientedamanio
daaltrefontientriincontattoconl'accoppiatoredel
compressoreoiraccordidellabombola.Talisostanze
potrebberodiventareinfiammabiliinpresenza
dell'ossigenoecausarelesioni.Evitareditoccarei
raccordidellabombola,perquantopossibile.Gli
oggettidaevitaresonoperesempio:lecremeole
lozioni,gliolidacucina,lecremeoiblocchisolari
eprodottioleosisimili.Sesiutilizzanoquestitipidi
prodotti,Invacareconsigliadilavarsilemaniprimadi
utilizzarel'unitàHomeFill.Qualorairaccordidella
bombolavenisseroincontattocontalisostanze,
occorrepulirliafondoconunpannoumidoprimadi
collegarlialcompressore.
ATTENZIONE!
NonoliarelubrificareMAIl'accoppiatoredel
compressoreiraccordidellebombole.NON
utilizzaremaioliolubrificantipenetranti,come
WD-40®o3-in-1Oil®.Incasodidifficoltà
nell'effettuareilcollegamento,verificarecheiraccordi
dellabombolavenganoinseritiperpendicolarmente
versoilbassonell'accoppiatoredelcompressore.Se
ledifficoltàpersistono,contattareilpropriofornitore
perassistenza.
Tenerelontaniitubidell'ossigeno,ilcavoel'unitàda
superficicaldeofontidicalore,tracuistufe,coperte,
pianidicotturaeapparecchiatureelettrichesimili.
L'apparecchiaturaHomeFillIIèdotatadiunavalvola
disfogodell'altapressionepergarantirel'incolumità
dell'utilizzatore.Seattivata,questafunzionedi
sicurezzaprodurràunsuonomoltoforte.Sesisente
questosuono,spegnerel'unitàposizionandolasuOffe
contattareilfornitorediapparecchiatureperlacuraa
domiciliooaunaddettodell'assistenzatecnica.
Primadispostareoriposizionareilcompressoreo
ilconcentratore,portareSEMPREl'interruttorein
posizioneOff(O),staccareicavidialimentazionedella
correnteelettricaeiltuboflessibiledicollegamento
frailcompressoreeilconcentratore.Lamancata
applicazionediquesteistruzionipuòaverecome
conseguenzadanniall'unitàolesioniallepersone.
122
1145804-E
Sicurezza
2.2Posizionedelleetichette
1145804-E123
Invacare®HomeFill®II
A
Etichettanumerodiserie
B
Etichettadellespecifiche
124
1145804-E
Sicurezza
2.3Informazioniperilrivenditore
Invacareraccomandadilasciarepressoilpazienteuna
bombolapienadiossigenodopoaverpreparatoil
compressoreHomeFillII.
PrimadilasciareaunutilizzatoreuncompressoreHomeFillII,
completarelalistadicontrolloseguente:
qAccertarsicheiltestdipressionesullabombolanonsiascaduto.
qControllarelasezioneEMC(compatibilitàelettromagnetica)
perleinformazionisulfunzionamentoeipossibiliproblemi
relativialleradiofrequenze(RF).Vedere2.3Informazioniperil
rivenditore,pagina125
.
qInsegnareall'utilizzatoreautilizzareilconcentratoreinsicurezza
erivedereinsiemetutteleavvertenze.
qInsegnareall'utilizzatoreautilizzareilcompressoreHomeFillII
insicurezzaerivedereinsiemetutteleavvertenze.
qLasciareall'utilizzatoreunabombolapienadiossigeno.
qLasciareall'utilizzatoreunacopiaditutteleavvertenzeedelle
istruzionidiriempimento.
2.4Smaltimento
Riciclo
Questoprodottoèstatofornitodauncostruttoreconsapevole
dell'impattoambientaleenelrispettodellaDirettiva2002/96/CEsullo
smaltimentodeimaterialielettriciedelettronici(WEEE).
Ilprodottopuòconteneresostanzechepotrebberoessere
pericoloseperl'ambientesesmaltiteinluoghi(discariche)non
conformiallanormativainvigore.
Ilsimbolosottoriportato(bidonedeirifiutibarratoconunaX)è
presentesulprodottoperricordarelanecessitàdifavorireilriciclo
dellostessosecondolenormevigenti.
Rispettareleordinanzelocalieipianidiriciclaggiocheregolamentano
losmaltimentodeldispositivoodeicomponentinormalmente
utilizzatiperilfunzionamento.Ildispositivonongenerarifiutio
residuiduranteilfunzionamento.NONsmaltireildispositivo
secondoilnormaleciclodeirifiutidomestici.Tuttigliaccessori
chenonfannopartedeldispositivoDEVONOesseretrattatiin
conformitàconilcontrassegnorelativoallosmaltimentodiogni
singoloprodotto.
Sipregadirispettarel'ambienteediriciclareilpresenteprodottoal
terminedelsuoutilizzo.Perinformazionisulriciclaggiodelprodotto
contattareInvacareoilfornitorediservizio.Fareriferimentoaisiti
webInvacarelocali.
1145804-E125
Invacare®HomeFill®II
2.5Informazioniperlacompatibilità
elettromagnetica
L'apparecchiaturaelettromedicaledeveessereinstallataeutilizzata
conformementealleinformazionisullacompatibilitàelettromagnetica
contenutenelpresentemanuale.
L'apparecchiaturaèstatacollaudataedèrisultataconformeailimiti
dicompatibilitàelettromagneticaspecificatidallanormaIEC/EN
60601-1-2perleapparecchiatureditipoBF.Questilimitisonostati
stabilitiperfornireunaprotezioneragionevolecontroleinterferenze
elettromagneticheinuntipicoambientediassistenzasanitariaa
domicilio.Lapresenteapparecchiaturanonèdestinataall'usoinun
ambientesanitarioprofessionale.
IdispositividicomunicazioneRFportatiliemobilipossonoinfluenzare
ilfunzionamentodell'apparecchiatura.Durantel'installazione,
ilcompressorepuòesserecollocatosopraunconcentratore
diossigenocompatibileconInvacareHomeFill.Controllare
ilfunzionamentodelcompressoreperverificareilnormale
riempimentodellabombolainqualsiasisituazione.
Altridispositivipossonosubireinterferenzeanchedaibassilivelli
diemissionielettromagneticheconsentitidallanormadicuisopra.
Perdeterminaresel'interferenzaècausatadalleemissionidel
compressore,spegnereilcompressore.Secessal'interferenzaconil
funzionamentodeglialtridispositivi,èilcompressoreacausaretale
interferenza.Inquestiraricasi,l'interferenzapuòessereridottao
correttaadottandounadellemisureseguenti:
Riposizionare,spostareoaumentareladistanzatraidispositivi.
Collegareildispositivoelettricoaunaltrocircuitodi
alimentazioneelettrica.
ContattareInvacareperqualsiasiinformazioneaggiuntivaoper
letabelledicompatibilitàelettromagneticaperl’ambientedel
dispositivo.
1261145804-E
Messainservizio
3Messainservizio
3.1Disimballaggio
NUMERODIPARTEDESCRIZIONE
1116440Compressore
1102315Confezione
1105177
Lineadialimentazioneelettrica
1131308Cavodialimentazione
1145804Manualed'uso(nonmostrato)
1.Verificarecheilcartoneeilrelativocontenutononabbiano
subitonessundannoevidente.Inpresenzadidanni,informareil
corriereoilrivenditorelocale.
2.Rimuovereilmaterialediimballaggiodalcartone.
3.Estrarreconcautelatuttiicomponentidalcartone.
Seilcompressorenondeveessereusato
IMMEDIATAMENTE,lasciarlonellaconfezionefino
aquandononsipresentalanecessitàdiutilizzarlo.
3.2Listadicontrolloperlapreparazioneiniziale
delcompressore
SOLOperidistributori-Vedere2.3Informazioniperil
rivenditore,pagina125
primadieseguirequestaprocedura.
SOLOpergliutilizzatoriContattareilpropriorivenditore
InvacareodirettamenteInvacareperricevereassistenzanella
proceduradiimpostazioneepersegnalarefunzionamentoo
eventiimprevisti.
PrimadiutilizzareilcompressoreHomeFillIIperlaprimavolta,
completarelalistadicontrolloseguente:
qScegliereun'ubicazioneperilcompressore.
qTrasportareilcompressorenell'ubicazioneprescelta.
1145804-E127
Invacare®HomeFill®II
qCollegareilcavodialimentazionealcompressore.
qCollegareilcompressorealconcentratore.
3.3Sceltadiun'ubicazione
ATTENZIONE!
NonutilizzareMAIinprossimitàdiqualsiasitipo
difiammaodisostanza,vaporioatmosfera
infiammabili/esplosivi.
Tenerelontaniitubidell'ossigeno,ilcavoel'unitàda
superficicaldeofontidicalore,tracuistufe,coperte,
pianidicotturaeapparecchiatureelettrichesimili.
Ilcompressoredeveesserepostoaunadistanzadialmenotrepollici
dapareti,tendeomobilicosìdagarantireunacircolazionesufficiente
dell'ariaeunospazioliberoperilcavodialimentazione.
NONutilizzareinunosgabuzzino.
Ilcompressoredeveesserecollocatosuunasuperficierigidastabilee
piana,adesempiountavolooilReadyRack.
IlReadyRackHomeFillvienevendutoseparatamenteed
èutilizzatoperposizionareilcompressoreHomeFillsu
unconcentratorediossigenoPerfecto
2
.Perulteriori
informazioni,vedereilfogliodiistruzionidelReadyRack
HomeFill,numerodiparte1148363.
3.4Trasportodelcompressore
ATTENZIONE!
NontrasportareMAIuncompressorecuièancora
collegataunabombolaosucuièappoggiatauna
bombola;possonoverificarsilesioniodanni.
AVVERTENZA!
Quandositrasportailcompressore,fareattenzione
anonurtareconilcompressorestessooconi
connettoricontroeventualiostacoli.Incasocontrario,
potrebberoverificarsidannialcompressore.
Esistonoduemetodipertrasportareilcompressoreinmodosicuro:
1.Conunamano-Afferrarel'impugnaturaAinbassosulretro
delcompressore.
2.Conduemani-AfferrareleimpugnatureBsuilatidel
compressore.
1281145804-E
Messainservizio
3.5Installazionedelcavodialimentazione
1.VerificarecheilcompressoreAsiacollocatosuunasuperficie
rigidastabileepiana,comeadesempiountavolooilReadyRack.
2.Accertarsichel'interruttoresiaposizionatosuOff(O).
3.Collegareilcavodialimentazione(fornitodaInvacare)nel
connettoreelettricoBnelretrodelcompressore.
4.Inserirel'estremitàoppostadelcavodialimentazioneDfornito
daInvacarenellapresaamuroC.
5.Lasciareunospaziominimodi7,6cm(3")alleestremitàdelcavo
dialimentazioneperconsentirediaccederviperscollegarlo.
Lapresadialimentazionefungedadispositivodi
disconnessionediretepertoglierecompletamente
l’alimentazioneall’unitàquandoilcavovienescollegato.
3.6Collegamentodelcompressoreal
concentratore
1.Inserireun'estremitàBdeltuboflessibiledicollegamentoA
(fornitodaInvacare)nelraccordodiuscitaBsulretrodel
concentratoreC.
2.Inserirel'estremitàoppostadeltuboflessibiledicollegamento
nelraccordodiingressoDsulfiancodelcompressoreE.
LelinguettedimetalloGpresentisulraccordodi
uscitadelconcentratoreesulraccordodiingresso
delcompressoreFsisolleverannoconunoscattose
l'estremitàdeltuboflessibiledicollegamentoèinserita
correttamente.
3.Avvolgerelaporzionedituboflessibileeventualmenteineccesso
efissarlasulretrodelconcentratoreconlecinghiedifissaggio.
1145804-E129
Invacare®HomeFill®II
4Uso
4.1Listadicontrollodelfunzionamentodel
compressore
OgnivoltachesiutilizzailcompressoreHomeFillIIperriempireuna
bombola,completarelalistadicontrolloseguente:
qAccertarsicheilconcentratoresiastatoacceso(On)peralmeno
30minuti.Consultareilmanualed'usodelconcentratore.
qEseguirel'ispezionepreliminarealriempimentodellabombola.
qCollegarelabombolaalcompressore.
qPortarel'interruttoredialimentazionedelcompressorein
posizioneOn(
).
qOsservarelespieluminosesulpannellodicontrollo.
qScollegareerimuoverelabombolapiena.
qPortarel'interruttoredialimentazionedelcompressorein
posizioneOff(O).
qSesiintenderiempireun'altrabombola,completarenuovamente
questalistadicontrollo.
4.2Controllodellabombolaprimadelriempimento
ATTENZIONE!
UtilizzareESCLUSIVAMENTEbomboledotatedellaconnessioneperInvacareHomeFillIIedellarelativaetichetta(mostrataa
scopodiriferimento).
1301145804-E
Uso
TuttelebomboleDEVONOessereispezionateprimaditentarediriempirle.Incasocontrario,potrebberoderivarnelesioniodanni.
4.3Datadellaprovaidrostatica
LebomboleinalluminioDEVONOesseresottoposteaunaprova
idrostaticaognicinqueanni.Perulterioriinformazioni,contattareil
propriorivenditore.
ATTENZIONE!
NONriempirebombolechenonsianostatetestate
nelcorsodegliultimicinqueanni.Incasocontrario,
potrebberoverificarsigravilesionipersonali.Perla
sostituzione,rivolgersialpropriorivenditore.
1145804-E131
Invacare®HomeFill®II
4.4Esameesterno
1.Ispezionarel'esternodellabombolaperverificarechenonsiano
presentileseguenticondizioni,incasocontrariosostituirela
bombola:
Ammaccatureobozzi
Bruciaturedovuteadarchi
Olioograsso
Eventualialtrisegnididannichepotrebberorendereuna
bombolainaccettabileononsicuraperl'utilizzo.
2.Esaminarelabombolaperlapresenzadidannitermicioda
incendio.Letraccecomprendonol'annerimentoolapresenza
dibollicinedellavernice,odialtririvestimentiprotettivio
indicatorisensibilialcalore.Sesiriscontranotraccedidanni
termiciocausatidalfuoco,sostituirelabombola.
3.Ispezionareilgruppobombola/regolatoreperverificareche
nonsianopresentilecondizionielencatediseguito;sepresenti,
sostituirlo:
Detriti,olioograsso
Segnievidentididanni
Segnidicorrosioneall'internodellavalvola
Segnididannidacaloreeccessivoodaincendio
4.5Collegamento/scollegamentodellabombola
al/dalcompressore
4.5.1Collegamentodellabombolaalcompressore
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniodanni
NONutilizzareMAIutensilidialcuntipoper
collegare/scollegarelabombolaAeilcompressore
B.Incasocontrario,potrebberoderivarnelesioni
e/odannigravi.
NONfarcaderelebombolediossigeno.Utilizzare
duemaniperlamovimentazioneeiltrasportodelle
bombolediossigeno.Incasocontrario,potrebbero
derivarnelesioniodanni.
NONusareunrilevatoredifuoriuscitadiliquidoper
testarelapresenzadiperdite.
1321145804-E
Uso
1.EsaminareilmanometroCdellabombola.Selapressionedella
bombolaèinferiorea10342kPa(1500psig),passarealpunto2.
Selapressionedellabombolaèsuperiorea10342
kPa(1500psig),NONtentarediriempirelabombola.
Potrebbenonriempirsi.
2.PortareilregolatorediflussoDdellabombolaAsuOff.
3.Rimuovereilcoperchiodellabocchettadiriempimentodella
bombolaEeilcoperchiodellabocchettadiriempimentodel
connettoreF.
AVVERTENZA!
NONcollegareilraccordodiuscita(cannula)
Galcompressore,altrimentilabombolacon
economizzatorepotrebbenonfunzionare
correttamente.
4.PremeremomentaneamenteversoilBASSOl'anelloesterno
(manicotto)Hdellabocchettadiriempimentodelconnettore
IfinoarenderevisibiliipuntiniVERDIJperripristinareil
connettore.
Sel'anelloesterno(manicotto)èinposizionesollevata
(puntiniVERDInonvisibili),labocchettadiriempimento
delconnettorenonèingradodiospitarelabocchettadi
riempimentodellabombola.Unapressionemomentanea
versoilBASSOconsentediripristinarelabocchettadi
riempimentodelconnettore(puntiniVERDIvisibili)in
modotaledapoterospitarelabocchettadiriempimento
dellabombola.
5.Impugnareilgruppobombola/regolatoreKdallazonadietroil
manometroLdellabombola.
6.PosizionarelabombolanellabasedelcompressoreM.
7.AllinearelabocchettadiriempimentodellabombolaNalla
bocchettadiriempimentodelconnettoreI.
8.Tirareversol'ALTOl'anelloesterno(manicotto)dellabocchetta
diriempimentodelconnettoreecontemporaneamentespingere
versoilBASSOilgruppobombola/regolatoreperinserirela
bocchettadiriempimentodellabombolanellabocchettadi
riempimentodelconnettore.
Labombolaècollegatacorrettamentequandosisente
unoscatto.
1145804-E133
Invacare®HomeFill®II
Scollegamentodellabomboladalcompressore
ATTENZIONE!
NONutilizzareMAIutensilidialcuntipoper
collegare/scollegarelabombolaeilcompressore.In
casocontrario,potrebberoderivarnelesionie/odanni
gravi.
1.Posizionandosidifronteall'unità,portarel'interruttoredi
alimentazionedelcompressoreinposizioneOff(O)O.
2.Impugnareilgruppobombola/regolatoreKdallazonadietroil
manometroLdellabombola.
3.Conl'altramano,afferrarel'anelloesterno(manicotto)Hdella
bocchettadiriempimentodelconnettoreIespingerloverso
ilBASSO.
4.Sollevareilgruppobombola/regolatoreperestrarlodalla
bocchettadiriempimentodelconnettore.
5.Quandolabocchettadiriempimentodellabombolaèscollegata
dallabocchettadiriempimentodelconnettore,rilasciare
l'anelloesterno(manicotto)dellabocchettadiriempimentodel
connettoreeutilizzareentrambelemaniperestrarrelabombola
dallabasedelcompressore.
ATTENZIONE!
Icoperchidellebocchettediriempimentosulla
bocchettadiriempimentodelconnettoreesulla
bocchettadiriempimentodeldellabombola
DEVONOesseresostituitidopoilriempimento
equandononvengonoutilizzati.Incasodi
assenzadiunodeiduecoperchidellebocchette
diriempimento,contattareilpropriofornitoredi
prodottimedicaliprimadell'uso.
1341145804-E
Uso
6.Collocareicoperchisullabocchettadiriempimentodel
connettoreFesullabocchettadiriempimentodellabombolaE.
7.Esaminareilmanometrodellabombolaperaccertarsiche
quest'ultimasiapiena(l'agodevetrovarsinell'areaVERDE).Sela
bombolanonèpiena,effettuareleseguentioperazioni:
Ripetere4.5.1Collegamentodellabombolaalcompressore,
pagina132
.
Selabombolanonèpienadopoilsecondotentativodi
riempimento,contattareilfornitore.
4.6Accensioneespegnimentodelcompressore
1145804-E135
Invacare®HomeFill®II
1.Assicurarsicheilconcentratoresiaacceso.Consultareil
manualed'usodelconcentratore.
Laportatamassimadelconcentratorediossigenoper
l'utilizzosuipazientièpresentenellatabellasottostante.
Incasocontrario,illivellodiossigenoalcompressore
saràinferioreal90%eilcompressorenonriempiràla
bombola.
Concentratoredi
ossigenoInvacare
Flussodiuscitamassimo
perl'utilizzosuipazienti
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Ipazienticonunaprescrizionediportatamaggiore
nondevonoeffettuareilrifornimentodiunabombola
mentrericevonounasomministrazionediossigeno
supplementaredalconcentratorediossigeno.
2.Impostarelaportatadelconcentratorealpazientesu2,5L/min
omenoperilconcentratorediossigenoPlatinum5esu5
L/minperilconcentratorediossigenoPlatinum9.Consultareil
manualed'usodelconcentratore.
3.Accertarsichelabombolasiacollegataalcompressore.Vedere
4.5.1Collegamentodellabombolaalcompressore,pagina132
.
4.Portarel'interruttoredialimentazioneBsulpannellodi
controlloAinposizioneOn(
).
5.Esaminareilpannellodicontrollo.Sidovrebbeverificarela
seguentesequenzadieventi:
a.0-3minuti-LaspiaO
2
insufficiente(GIALLA)Cèaccesa
mentreilcompressoresiriscalda.
b.Dopotreminuti-Laspiadiriempimentoincorso(verde)
Dèaccesamentrelabombolavieneriempita.
c.Laspiadibombolapiena(verde)Eèaccesaquandoil
riempimentodellabombolaèterminato.Passarealpunto6.
LaspiaO
2
insufficiente(GIALLA)potrebbeaccendersi
seillivellodiossigenodalconcentratorenonhaancora
raggiuntooscendealdisottodel90%ooltre.Il
compressoreavviaoriprendeilriempimentoquandoil
livellodiossigenoraggiungeil90%.Vedere7.2Tempi
diriempimentodellabombola,pagina144
selaspianon
sispegneentro10minuti.
Vedere7.2CylinderFillTimes,page27
selaspia
Attenzione(rossa)Fel'allarmesonorovengono
attivati.
6.Rimuoverelabombolapiena.VedereScollegamentodella
bomboladalcompressore,pagina134 .
7.Portarel'interruttoredialimentazioneinposizioneOff(O).
Perilfunzionamentoel'usodellabombola,consultareil
manualed'usospecificodelgruppobombola/regolatore.
1361145804-E
Manutenzione
5Manutenzione
5.1Informazionidimanutenzione
ATTENZIONE!
L'operatoredeveeffettuaresololepartiele
procedureindentificateinquestasezione.Tuttele
altrepartieproceduredevonoessereeseguitedaun
tecnicoqualificato.
5.2Puliziadelfiltrodelcompressore
ATTENZIONE!
Portarel'interruttoredialimentazioneinposizioneOff
(O)estaccareilcompressoredallapresadicorrente
primadieffettuarelapulizia.
NONazionareilcompressoresenonèpresenteil
filtro.
AVVERTENZA!
NONtirareilcavodialimentazioneperscollegarlo
dallapresa,potrebberoverificarsideidanni.
Tuttiicompressorisonodotatidiunfiltrosulretro
dell'alloggiamento.
Eseguirequestaproceduraalmenounavoltaallasettimana.
1.Staccareilcompressoredallapresa.Afferrarelaspina,nonil
cavo.
2.RimuovereilfiltroA.
3.Pulireilfiltroconunaspirapolvereolavarloinacquasaponata
caldaesciacquarloaccuratamente.
4.Asciugarecompletamenteilfiltroprimadirimontarlo.
5.3Puliziadell'alloggiamento
ATTENZIONE!
Portarel'interruttoredialimentazioneinposizione
Off(O)estaccareilcompressoredallapresadi
correnteprimadieffettuarelapulizia.Perevitare
scosseelettriche,NONrimuoverel'alloggiamento.
Pulirel'alloggiamentoconundetergentedelicatoeconunpannoo
unaspugnanonabrasiva.
1145804-E137
Invacare®HomeFill®II
5.4Sostituzionedelfusibile1.Scollegareilcavodialimentazionedallapresaelettrica.
2.Rimuovereilcavodialimentazionedallapresadialimentazione
AsullabasedelcompressoreC.
3.EstrarreilcassettodeifusibiliBBubicatonellaparteinferiore
dellapresadialimentazione.
4.Rimuovereilfusibileanterioreall’internodelcassettodei
fusibileescartarloutilizzandounestrattorefusibileounpiccolo
cacciavitealamapiatta.
Ilcassettodeifusibilicontienelospazioperdue
fusibili.Laposizioneanterioreèprevistaperilfusibile
operativo.L’unitàvienefornitaconsoloilfusibile
anteriore.Laposizioneposterioreèprevistaperun
fusibilediricambiofacoltativo.Quandosisostituisce
ilfusibileanteriore,assicurarsichecisiaunfusibiledi
ricambiodellostessotipoeconlestessecaratteristiche
nelcassettodeifusibili.
5.Installareilfusibilediricambionellafessuradelfusibileanteriore
D.
Utilizzareesclusivamentefusibilida5mmx20mm,
ritardati,abassopoterediinterruzione,250V,2A,IEC
60127(numerodiparteInvacare1099820).
6.Spingereilcassettodeifusibilinuovamentenellapresadi
alimentazione.
7.Inserireilcavodialimentazionenellapresadialimentazionesulla
basedelcompressore.
8.Inserireilcavodialimentazionenellapresaelettrica.
9.Portarel'interruttoredialimentazioneinposizioneOn()e
assicurarsichel'unitàsiaccendacorrettamente.
10.Sel’unitànonsiaccende,spegnerel’interruttoredialimentazione,
scollegareilcavodialimentazioneecontattareilrivenditore,il
fornitoreoInvacareperlariparazione.
1381145804-E
Risoluzioneguasti
6Risoluzioneguasti
6.1Spieluminose
Tuttelespiesiriferisconoacondizioniabassaprioritàcherichiedonosolol'attenzionedell'operatore.
COLOREDELLASPIALUMINOSASTATODELCOMPRESSOREEFFETTO
NessunoIlcompressoreèspento.
FlussodiO
2
all'utilizzatoreseilconcentratore
èacceso.
Ilriempimentodellabombolanonèancora
iniziato.
Ilcompressoreèaccesoesistariscaldando
(0-3minutidopol'accensione).
FlussodiO
2
all'utilizzatoreseilconcentratore
èacceso.
Ilriempimentodellabombolavieneinterrotto,
riprenderàquandoO
2
>90%.
O
2
insufficiente-
GIALLO
FlussodiO
2
dalconcentratore<90%(in
qualsiasimomentodopoitreminutidi
riscaldamento).
FlussodiO
2
all'utilizzatoreseilconcentratore
èacceso.
Labombolasistariempiendo Riempimentoincorso-VERDEIlcompressoreèaccesoelabombolasista
riempiendo.O
2
dalconcentratore>90%
(inqualsiasimomentodopoitreminutidi
riscaldamento).
FlussodiO
2
all'utilizzatoreseilconcentratore
èacceso.
1145804-E139
Invacare®HomeFill®II
COLOREDELLASPIALUMINOSASTATODELCOMPRESSOREEFFETTO
Bombolapiena-VERDEIlcompressoreèacceso.Ilriempimento
dellabombolaèterminato(bombolapiena)-
Rimuoverelabombola(laspiadiBOMBOLA
PIENAsiaccendedopooltre10min)
oppure
Labombolanonècollegatacorrettamente
-Controllareilcollegamento(laspiadi
BOMBOLAPIENAsiaccendeentro10min).
Ilriempimentodellabombolavieneinterrotto.
Impossibileriempireun'altrabombolaseil
compressorenonvienespentoeriacceso
FlussodiO
2
all'utilizzatoreseilconcentratore
èacceso.
ATTENZIONE-ROSSO(allarmesonoro)Ilcompressoreèacceso.LabombolaNON
siriempie
Cause:
All'accensionedell'unitàeraancoracollegata
unabombolapiena-Sostituirlaconuna
bombolavuota
oppure
Erroreinterno-Contattareilrivenditore.
Ilcompressorenoniniziaariempireo
interrompeil
riempimento
L'unitàDEVEesserespentaeriaccesa
perchéilriempimentopossaavereinizio.
FlussodiO
2
all'utilizzatoreseilconcentratore
èacceso.
1401145804-E
Risoluzioneguasti
6.2Guidaallasoluzionedeiproblemi
PROBLEMASOLUZIONE
Nonsiaccendealcunaspialuminosa
quandoilcompressorevieneacceso.
1.Spegnereilcompressore(O).
2.Controllarecheilcavodialimentazionesiainseritocorrettamentenelcompressoreenella
presaamuro.
3.Accendereilcompressore(
).
4.Pulireifiltridell’aria.Vedere5.2Puliziadelfiltrodelcompressore,pagina137 .
5.Se,nonostantel'esecuzionedeipuntida1-4,nonsiaccendealcunaspialuminosa,contattareil
propriofornitorediapparecchiatureperlacuraadomiciliooilservizioassistenzadiInvacare.
SpiaROSSAaccesa1.Controllareilmanometrodellabombolaperverificareseèpiena.Bombolapiena-Rimuoverela
bombolaespegnerel'unità(O).Eseguirela4.2Controllodellabombolaprimadelriempimento,
pagina130
conunabombolachenonsiapiena.
Bombolanonpiena-Passarealpunto2.
2.Controllarechelabombolasiacollegatacorrettamente.Spegnereilcompressore(O).Rimuovere
labombolaerimontarla.Accendereilcompressore(
).
3.Selabombolanonèpienaedècollegatacorrettamente,èpossibilechesisiaverificatounerrore
internodelcompressore.
ContattareilpropriofornitorediapparecchiatureperlacuraadomiciliooInvacare.
1145804-E
141
Invacare®HomeFill®II
PROBLEMASOLUZIONE
IlcompressorepassadaACCESOa
SPENTOeviceversa
oppure
LespieO
2
insufficiente(gialla)e
riempimentoincorso(verde)sialternano
oppure
LaspiaO
2
insufficiente(gialla)siaccende
esispegne
1.Controllarecheilvaloreimpostatoperilflussodelconcentratoresia2,5l/minomeno.Se
necessario,modificarel'impostazione(consultareilmanualed'usodelconcentratore).Attendere
almeno20minutichelaspiaVERDEsiaccenda.Senonsiaccende,passarealpunto2.
2.Ilconcentratorepotrebbeaverebisognodiassistenzadapartediuntecnico;contattareil
fornitorediapparecchiatureperlacuraadomiciliooInvacare.
LaspiaO
2
insufficiente(GIALLA)rimane
accesa.
1.Accertarsicheilconcentratoresisiariscaldatoperalmeno20minuti.Senonècosì,spegnereil
compressore(O)finchéilconcentratorenonsiriscalda.SelaspiaGIALLArestaaccesa,passare
alpunto2.
2.Ispezionareiltubodicollegamentofrailcompressoreeilconcentratoreperverificareseci
sonodanniostrozzature.Seèdanneggiato,sostituirlo.Seèpiegato,raddrizzarlo.Spegnereil
compressore(O)peralmeno10secondi.
Accendereilcompressore(
).SelaspiaGIALLArestaaccesadopo10minuti,passarealpunto3.
3.Ilconcentratorepotrebbeaverebisognodiassistenzadapartediuntecnico;contattareil
fornitorediapparecchiatureperlacuraadomiciliooInvacare.
142
1145804-E
Risoluzioneguasti
PROBLEMASOLUZIONE
Itempidiriempimentosuperanoillimite
massimoraccomandatooppurelaspia
VERDEdiriempimentoincorsoresta
accesa.
1.AccertarsicheilregolatoredellabombolasiaimpostatosuOff.
2.Consultarelatabelladeitempidiriempimentoraccomandatiriportatanellasezione7.2Tempidi
riempimentodellabombola,pagina144
.
3.Controllarechelabombolasiacollegatacorrettamente.Spegnereilcompressore(O).Rimuovere
labombolaerimontarla.Accendereilcompressore(
).
4.Controllarecheilcollegamentocompressore/concentratoresiastatoeffettuatocorrettamente
e/ononsiadanneggiato,ovverochenonpresentiperditeostrozzature.
5.Controllarecheilvaloreimpostatoperilflussodelconcentratoresia3l/minomeno.Se
necessario,modificarel'impostazione(consultareilmanualed'usodelconcentratore).Selaspia
VERDEdiriempimentoincorsononsispegne,èpossibilecheilcompressoree/oilconcentratore
necessitinodell'interventodiuntecnico.Contattareilpropriofornitorediapparecchiatureperla
curaadomiciliooInvacare.
Compressoretropporumorosoquando
èacceso.
1.ContattareilfornitorediapparecchiatureperlacuraadomiciliooInvacareperassistenza.
Ilregolatoreemetteunsibiloquandoil
selettorediflussoèspento.
1.Spegnereilselettorediflusso.
2.Seisibilicontinuano,contattareilfornitorediapparecchiatureperlacuraadomiciliooInvacare.
Ilregolatoreèacceso,manonviene
erogatoO
2
.
1.Riempirelabombola
2.Controllarechelacannulasiadirittaenonpresentistrozzature.Seèdanneggiato,sostituirlo.
3.ContattareilfornitorediapparecchiatureperlacuraadomiciliooInvacareperassistenza.
1145804-E143
Invacare®HomeFill®II
7Datitecnici
7.1Descrizionetecnica
IlsistemadirifornimentodiossigenoHomeFillII(IOH200AW)è
unsistemadiprescrizioneelettromeccanicoperusodomiciliare.
Essohaloscopoelafunzionedifornireossigenopressurizzato
perilriempimentodibomboledigasproprietarieInvacareportatili
mentreilpazientericeveossigenoterapeuticodaunconcentratore
diossigenoaccessorio.IlsistemadirifornimentodigasIOH200AW
èstatoprogettatoperessereutilizzatoconunconcentratoredi
ossigenoInvacareconportaaccessoriaintegraleHF2attaafornire
unaconcentrazionedigasmaggioredi90%diO
2
acirca2L/min
mentreerogaunaportataterapeuticaalpaziente.
Laportatamassimadelconcentratorediossigenoper
l'utilizzosuipazientièpresentenellatabellasottostante.In
casocontrario,illivellodiossigenoalcompressoresarà
inferioreal90%eilcompressorenonriempiràlabombola.
Concentratorediossigeno
Invacare
Flussodiuscitamassimo
perl'utilizzosuipazienti
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
IlsistemadirifornimentodiossigenoHomeFillIIconstadiun
compressoredigasIOH200AW,deitubidiconnessioneedelle
bomboledigasportatilifornitedaInvacareconregolatorediflusso
integraleeraccordodiriempimentointerdipendente.
IlcompressoreIOH200AWcomprendecompressoremultistadio,
serbatoiointerno,strumentazioneelettronicadicontrollocon
sensoredellaconcentrazionediossigenointegrale,raccordodi
riempimentointerdipendente,raccordodiingressoemotoredi
traslazione.Ilfunzionamentodelcompressoreècontrollatodalla
strumentazioneelettronica.Ilmotore/compressorepuòriempireuna
bombolasoltantoquandolaconcentrazionediossigenodelflussodi
gasinentrataèmaggioredi90%elapressionedellabombolanonè
giàsuperiorea10342kPa(1500PSI).L'operazionediriempimento
delmotore/compressorepuòconsiderarsiterminataquandoilgas
all'internodellabombolaraggiungelapressionediriempimento
massimadi13786kPa(2000PSI)
IlcompressoreIOH200AWvieneutilizzatoperilriempimentodi
bomboleportatilidestinateapazientiambulatoriali.Lebomboledi
gasportatilidiInvacaresonodotatediunraccordodiriempimento
interdipendenteutilizzabileesclusivamenteconilgruppocompressore
IOH200AWInvacare.Labomboladigascomprendeancheun
regolatorediflussointegraleconimpostazionidiflussofissee
selezionabili.
7.2Tempidiriempimentodellabombola
TEMPIDI
RIEMPIME-
NTO
DELLA
BOMBOLA
Portatadelconcentratorealpaziente:
(Platinum5finoa2,5L/mine
Platinum9finoa5L/min).
*HF2PC9*HF2PCL4*HF2PCL6
HF2PCE8
NORMALE
2oree20
min
60min1orae25
min
2oree5
min
MASSIMA
2oree45
min
1orae20
min
1orae50
min
N/A
144
1145804-E
Datitecnici
Tuttiitempidiriempimentosonoindicativiepossono
variaredellecondizioniambientali.
*Nonapplicabileperipaesidell'UE.
7.3Parametritipicidelprodotto
Norme:
EN/IEC60601–1
EN/IEC60601–1–2
Condizioniambientalidi
funzionamento:
da5a40°C(da41a104°F)
dal15al60%diumiditànon
condensante
Pressioneatmosferica:
da700a1060hPa
Immagazzinamentoe
trasporto:
da-23a70°C(da-25a158°
F)dal15al95%diumiditànon
condensante
Pressionediingresso
necessaria:
da96,5a144,7kPa(da14a21
PSI)
Flussodiingresso
necessario:
2L/min
IngressoO
2
%necessario:
>90%O
2
Larghezza:
51,44cm(20,25pollici)
Altezza:38,1cm(15pollici)
Profondità:
40,64cm(16pollici)
Peso:
14,97kg(33libbre)
Pesospedizione:17,69kg(39libbre)
Temperaturamassima
dellaparteapplicata
50°C(122°F)
Durataeffettiva:
Ladurataprevistaperquesto
prodottoèdi5annio5000
orediesercizio,acondizione
chesiautilizzatoinconformità
alleistruzionidisicurezza
eperlacuradelprodotto
echesianorispettatigli
intervallidimanutenzione.La
durataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenza
edell’intensitàd’uso.La
manutenzionedovrebbeessere
effettuataalmenoognimese.
Fareriferimentoallasezione
Manutenzione.
Valorielettricinominali230V~,1,0A,50Hz
1145804-E145
Notes
Spistreci
TenpodręcznikMUSIBYĆprzekazanyużytkownikowiproduktu.
PRZEDrozpoczęciemkorzystaniazproduktunależyzapoznaćsięz
informacjamiznajdującymisięwpodręczniku,apodręcznikzachować,
abymóckorzystaćzniegowprzyszłości.
1Informacjeogólne................................ 148
1.1Símbolos.....................................148
1.2Usoprevisto..................................149
2Bezpieczeństwo.................................150
2.1Directricesgenerales............................150
2.2Ubicacióndeetiquetas...........................153
2.3Informaciónparaeldistribuidor....................155
2.4Eliminación...................................155
2.5InformaciónacercadeEMC-Compatibilidad
Electromagnética..............................156
3Uruchomienie................................... 157
3.1Desembalaje..................................157
3.2Listadecomprobacióndelaconfiguracióninicialdel
compresor..................................157
3.3Eleccióndeubicaciónparaelequipo.................158
3.4Transportedelcompresor........................158
3.5Instalacióndelcabledealimentación.................159
3.6Conexióndelcompresoralconcentrador.............159
4Użytkowanie....................................161
4.1Listadecomprobacióndelfuncionamientodel
compresor..................................161
4.2Inspecciónpreviaalllenadodelabotella..............161
4.3Fechadeensayohidrostático......................162
4.4Inspecciónexterna..............................163
4.5Conexión/desconexióndelabotellaal/delcompresor....163
4.5.1Conexióndelabotellaalcompresor..............163
4.6Encendidoyapagadodelcompresor.................166
5Konserwacja.................................... 168
5.1Informacióndemantenimiento.....................168
5.2Limpiezadelfiltrodelcompresor...................168
5.3Limpiezadelacarcasa...........................168
5.4Sustitucióndelfusible............................169
6Usuwanienieprawidłowości........................ 170
6.1Indicadoresluminosos...........................170
6.2Solucióndeproblemas...........................172
7Danetechniczne................................. 175
7.1Descripcióntécnica.............................175
7.2Tiempodellenadodelasbotellas...................175
7.3Parámetrostípicosdelproducto....................176
Invacare®HomeFill®II
1Informacjeogólne
1.1Símbolos
Enestemanualseutilizansímbolosquehacenreferenciaapeligros
ousospocosegurosquepuedenprovocarlesionesodañosala
propiedad.Acontinuación,semuestranlasdescripcionesdeestos
símbolos.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Unavisodepeligroindicaunasituación
inmediatamentepeligrosaque,sinoseevita,tendrá
comoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
OSTRZEŻENIE!
Unavisodeadvertenciaindicaunasituación
potencialmentepeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
UWAGA!
Unavisodeprecauciónindicaunasituación
potencialmentepeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuenciadañosalapropiedado
lesionesleves,obienambascosas.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuenciadañosenlapropiedad.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacioneseinformación
paraunusoeficienteysinproblemas.
Leaelmanual
Corrientealterna
EquipodetipoBFPiezasaplicadas
Coloqueelinterruptorenlaposicióndeencendido
“ON”
Coloqueelinterruptorenlaposicióndeapagado“OFF”
NOfume
ClaseII,dobleaislamiento
Manténgalosecoduranteeltransporteoel
almacenamientoyduranteeluso
Fusible
Oxidante
1481145804-E
Informacjeogólne
Gasnoinflamable,tipodeclase2(oxígeno)
RepresentanteenEuropa
Fabricante
Temperaturadetransporteyalmacenamiento
Humedaddetransporteyalmacenamiento
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/EECenlo
concernienteadispositivosmédicos.
Lafechadelanzamientodeesteproductofiguraenla
declaracióndeconformidadCE.
1.2Usoprevisto
ElcompresorInvacareHomeFillsehadiseñadoparautilizarsecomo
accesoriodelconcentradordeoxígenoquepermitealpaciente
rellenarbotellasdeoxígenoindividualesparasuusopersonal.
Esteproductosehadiseñadoparasuusoporunsolopacienteenun
entornodeatenciónsanitariaadomicilioeninterioressolamentey
nosedebeutilizarparaelrellenadodelotesdebotellas.
Nosenecesitanconocimientosoformaciónespecíficos,salvoel
contenidodeestemanual,parautilizarelproducto.
Nosehadiseñadoparaproporcionaroxigenoterapiaduranteel
rellenado.
Esteproductosehadiseñadoparasuusoporpartedeunadulto,
obajosusupervisión,solamentetrasleerycomprenderlas
instruccionesyadvertenciasdeestemanualdelusuario.
AVISO
ElcompresorHomeFillIIsedebeutilizarcon
concentradoresdeoxígenodeInvacareespecialmente
diseñadosycompatiblesconHomeFill.
Paradeterminarsisuconcentradordeoxígenoescompatiblecon
HomeFill,examinelaesquinainferiorderechadelaparteposterior
delconcentradordeoxígenoAybusqueunaconexióndesalidaB.
PlatinumVistasuperior
Perfecto
2
Vistatrasera
1145804-E149
Invacare®HomeFill®II
2Bezpieczeństwo
2.1Directricesgenerales
OSTRZEŻENIE!
Estasecciónpresentainformaciónimportanterelativaal
usoymanejosegurosdeesteproducto.
Leaycomprendaestasinstrucciones.NOutilice
esteproductosinhaberleídoycomprendido
estasinstrucciones.Sinecesitaayudaconestas
instrucciones,póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooundistribuidordeInvacare.Delo
contrario,podríanproducirsedañosolesiones.
ADVERTENCIASOBRELOSACCESORIOS
LosproductosdeInvacaresolosepuedenutilizarcon
accesoriosfabricadosporInvacare.Losaccesorios
quenohansidofabricadosporInvacarenohan
sidoprobadosporInvacare.Nosedebenutilizar
accesoriosquenohansidofabricadosporInvacare.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Riesgodeincendio
LosusuariosNODEBENFUMARmientrasutilicen
estedispositivo.Mantengalascerillas,cigarrillos
encendidosuotrosproductosinflamablesfuerade
laestanciaenlaqueseencuentreelproducto.Las
telasuotrosmaterialesquenormalmentenoardense
inflamanfácilmenteysequemancongranintensidad
enunaatmósferaenriquecidadeoxígeno.Deno
tenerseencuentaestaadvertencia,puedenproducirse
incendiosgraves,dañosmaterialesylesionesgraves
quepuedeninclusoserMORTALES.
Compruebequelaspiezasnohansufridodañosdurante
eltransporte.Encasodepresentardaños,NOlasutilice.
PóngaseencontactoconInvacareparaobtenermás
instrucciones.
Conobjetodeasegurarunainstalaciónsegura,seDEBENseguirestas
instruccionesdemontajeeinstalacióndelCompresorHomeFillII.
UWAGA!
Lalegislaciónpuederestringirlaventaoalquilerdeeste
dispositivoexclusivamenteaunmédicoobajoorden
facultativa,oacualquierotroprofesionalautorizado,
segúnlasleyesdelainstitucióngubernamentalen
laquerealizasuactividadprofesional,parausaro
solicitarelusodeestedispositivo.
1501145804-E
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Elusodeestedispositivoselimitaarellenar
lasbotellasdeoxígenopropiasdeunpaciente
específico.LasbotellasdesignadasDEBENser
utilizadasÚNICAMENTEporelpacientealque
selehaprescritoelsuministrodeoxígenoyno
debendistribuirseaningunaotrapersonaconningún
propósito.
Estedispositivonoestáindicadoparaningúnotrouso.
Enlatablasiguientesemuestraelniveldeflujodeoxígeno
máximodelconcentradorparausodelpaciente.Encaso
contrario,elniveldeoxígenodelcompresorseráde<90%y
elcompresornollenarálabotella.
Concentradordeoxígeno
Invacare
Niveldesalidamáximo
parausodelpaciente
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Lospacientesquetienenprescritounflujosuperiorno
debenrellenarunabotellamientrasrecibentratamientode
oxígenoadicionaldelconcentradordeoxígeno.
OSTRZEŻENIE!
NUNCAbloqueelasaberturasdeventilacióndel
producto,nilocoloquesobreunasuperficieblanda,
comounacamaoundivándondeestaspuedan
bloquearse.Mantengalasaberturaslibresdepelusa,
pelosyelementossimilares.
NOutiliceelequipoenexteriores.Solamentepara
usoeninteriores.
NUNCAutiliceelequipoenlasproximidadesde
cualquiertipodellamasosustancias,vaporeso
atmósferasinflamablesoexplosivos.
NOlodesmonte.Nosepermiteningunamodificación
deesteequipo.Launidadseproporcionacondoble
aislamientoynotienepiezasinternasqueelusuario
puedareparar.Encasodequelaunidadrequiera
mantenimiento,póngaseencontactoconelServicio
TécnicodeInvacare.
Sielcompresorpresentadañosenelcablede
alimentaciónoenchufemacho,sinofunciona
correctamente,sisehubieracaídoaccidentalmenteo
presentasedaños,osisesumergieraenagua,póngase
encontactoconuntécnicocualificadoparasuexamen
yreparación.
Encasodequesedetectasecualquierfugadelabotella
deoxígeno,NOintenteutilizarla.Gireelbotóndel
selectordeflujoenelreguladoralaposición“Off”.En
casodequepersistieralafuga,coloquelabotellaen
elexteriorynotifiqueesteproblemaasuproveedor
deserviciosanitarioadomiciliooalrepresentante
delserviciotécnico.
1145804-E151
Invacare®HomeFill®II
OSTRZEŻENIE!
LosniñosSIEMPREdebenestarsupervisadospor
unadultocuandoseencuentrencercadelaunidad
HomeFillII.CuandoseempleeconlamesaHomeFillo
superficiesdeapoyoelevadassimilares,elniñopodría
arrastrarlamesaosimilaryhacerquesecayerala
unidad.Encasodenoobservarestaadvertenciase
podríanproducirlesionespersonalesodañosenla
unidad.
NOPERMITAquelagrasadelasmanosodeotras
fuentesentreencontactoconelacoplamientodel
compresorolosaccesoriosdelabotella.Estas
sustanciastiendenatornarseinflamablesenpresencia
deloxígeno,ypuedenprovocarlesiones.Evitetocar
losaccesoriosdelabotellasiemprequeseaposible.
Entrealgunosejemplosdeartículosaevitarmerecen
destacarselascremasolocionesparamanos,los
aceitescomestibles,losaceitesoprotectoressolares
yotrassustanciasoleaginosassimilares.Siutiliza
estetipodeproductos,Invacarerecomiendalavarse
lasmanosantesdeutilizarlaunidadHomeFill.Siel
accesoriodelabotellaentraencontactocondichas
sustancias,debelimpiarseconunpañohúmedoantes
deconectarloalcompresor.
OSTRZEŻENIE!
NUNCAengrasenilubriqueelacoplamientodel
compresorolosaccesoriosdelabotella.NUNCA
utiliceaceitesnilubricantescorrosivos,como
WD-40®o3-in-1Oil®.Sitieneproblemaspara
realizarlaconexión,compruebequeelacoplamiento
delabotellaestéinsertadodirectamenteatravésdel
acopladordelcompresor.Sinoconsiguesolucionarel
problema,soliciteayudaaldistribuidor.
Mantengaeltubodeoxígeno,elcableyla
unidadalejadosdesuperficiescalientes,incluidos
calentadores,mantas,estufasyequiposeléctricos
similares.
HomeFillIIcuentaconunaválvuladeescapedealta
presiónparagarantizarlaseguridaddelusuario.Al
activarse,estacaracterísticadeseguridadharáun
ruidomuyalto.Encasodequeseprodujeraeste
sonido,desconectelaunidadypóngaseencontacto
consuproveedordeserviciosanitarioadomicilioo
conelrepresentantedelserviciotécnico.
Antesdemoverovolveraubicarelcompresoro
elconcentrador,coloqueSIEMPREelinterruptor
dealimentaciónenlaposiciónOFF(O),desconecte
loscablesdealimentacióndeCAyeltubode
interconexiónentreelcompresoryelconcentrador.
Nohacerlopuedecausardañosenlaunidado
provocarlesionespersonales.
1521145804-E
Bezpieczeństwo
2.2Ubicacióndeetiquetas
1145804-E153
Invacare®HomeFill®II
A
Etiquetaconnúmerodeserie
B
Etiquetadeespecificación
1541145804-E
Bezpieczeństwo
2.3Informaciónparaeldistribuidor
Invacarerecomiendadejaralpacienteunabotelladeoxígeno
llenatrasinstalarelcompresorHomeFillII.
AntesdedejaraunusuarioelCompresorHomeFillII,sedebe
comprobarlosiguiente:
qAsegúresedequeeltestdepresióndelabotellanohaya
caducado.
qConsulteenlasecciónrelativaaEMClainformaciónsobreel
usoylosposiblesproblemasdeRF.Consulte2.5Información
acercadeEMC-CompatibilidadElectromagnética,strona156
.
qinstruccionesalusuariosobreelfuncionamientosegurodel
concentradoryrevisetodaslasadvertencias.
qinstruccionesalusuarioacercadelfuncionamientoseguro
delcompresorHomeFillIIyrevisetodaslasadvertencias.
qDejealusuariounabotelladeoxígenollena.
qDejealusuariounacopiadetodaslasadvertenciasylas
instruccionesdellenado.
2.4Eliminación
Reciclado
Esteproductohasidofabricadoporunproveedorrespetuosoconel
medioambientequecumplelodispuestoporladirectivaResiduosde
AparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE)2002/96/CE.
Esteproductopuedecontenersustanciasquepodríanser
perjudicialesparaelmedioambientesiseprocedeasueliminación
enlugares(vertederos)quenosonlosidóneossegúnlalegislación.
Elsímbolode"papeleratachada"deesteproductotieneporobjeto
fomentarsurecicladoenlamedidadeloposible.
Sigalanormativalocalylosplanesderecicladorespectoa
cómodesechareldispositivooloscomponentesqueseutilizan
normalmente.Eldispositivonogeneradesechosoresiduosdurante
suuso.NOdesecheeldispositivoenlosmediosnormalesde
eliminaciónderesiduos.Losaccesoriosquenoformenparte
deldispositivoseDEBENgestionardeacuerdoconlamarcadel
productoindividualparasueliminación.
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoalfinaldesu
vidaútil.PóngaseencontactoconInvacareoconsuproveedor
deservicioparaobtenerinformaciónderecicladodelproducto.
ConsulteelsitiowebregionaldeInvacare.
1145804-E155
Invacare®HomeFill®II
2.5InformaciónacercadeEMC-
CompatibilidadElectromagnética
Elequipoeléctricomédicodebeinstalarseyutilizarsedeacuerdo
conlainformacióndeEMCdeestemanual.
EsteequiposehaprobadoycumpleconloslímitesdeEMC
establecidosporIEC/EN60601-1-2paraequiposdeClaseTipoBF.
Estoslímitesestándiseñadosparaofrecerunaprotecciónrazonable
frentealasinterferenciaselectromagnéticasenunentornode
asistenciasanitariadomésticotípico.Esteequiponosehadiseñado
parasuusoenunentornodeatenciónsanitariaprofesional.
LosequiposdecomunicacionesdeRFportátilesymóvilespueden
afectaralfuncionamientodeesteequipo.Elcompresorsepuede
colocarencimadelconcentradordeoxígenocompatibleHomeFill
durantelainstalación.Sedebeobservarelfuncionamientodel
compresorparacomprobarelllenadonormaldelabotellaen
cualquiersituación.
Otrosdispositivospuedenexperimentarinterferenciasinclusode
nivelesbajosdeemisioneselectromagnéticaspermitidosporel
estándaranterior.Paradeterminarsilasemisionesdelcompresor
estáncausandolainterferenciaapagueelcompresor.Sicesala
interferenciaconelfuncionamientodelotrodispositivo,entonces
elcompresoreralacausadedichainterferencia.Enesoscasos
excepcionales,lainterferenciasepuedereducirocorregirmediante
unadelassiguientesmedidas:
Reposicionar,reubicaroaumentarlaseparaciónentrelos
dispositivos.
Conectarcualquieradelosdispositivosconalimentaciónde
líneaenuncircuitodealimentacióneléctricadiferente.
PóngaseencontactoconInvacareparaobtenerinformaciónadicional
sobreEMColastablasdeEMCparaelentornodeldispositivo.
1561145804-E
Uruchomienie
3Uruchomienie
3.1Desembalaje
NÚMERODE
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
1116440Conjuntodelcompresor
1102315
Embalaje
1105177
Líneadesuministro
1131308Cabledealimentación
1145804Manualdelusuario(nose
muestra)
1.Compruebesilacajaosucontenidohansufridoalgúndaño
evidente.Sieldañoesevidente,notifíqueloalaempresade
transporteoasudistribuidorlocal.
2.Retiretodoelembalajesueltodelacaja.
3.Retireconcuidadotodosloscomponentesdelacaja.
SalvoqueelcompresorvayaaemplearsedeFORMA
INMEDIATA,guárdeloensuembalajehastaquetengaque
utilizarse.
3.2Listadecomprobacióndelaconfiguración
inicialdelcompresor
DistribuidoresSOLOConsulte2.3Informaciónparael
distribuidor,strona155
antesderealizaresteprocedimiento.
UsuariosSOLOPóngaseencontactoconsudistribuidor
deInvacareoconInvacareparaobtenerayudacon
elprocedimientodeconfiguraciónyparanotificarun
funcionamientoinesperadoocualquiertipodeincidencia
quesurja.
1145804-E157
Invacare®HomeFill®II
AntesdeutilizarelcompresorHomeFillIIporprimeravez,siga
estospasos:
qElijaunaubicaciónparaelcompresor.
qTransporteelcompresoralaubicaciónelegida.
qConecteelcabledealimentaciónalcompresor.
qConecteelcompresoralconcentrador.
3.3Eleccióndeubicaciónparaelequipo
OSTRZEŻENIE!
NUNCAutiliceelequipoenlasproximidadesde
cualquiertipodellamasosustancias,vaporeso
atmósferasinflamablesoexplosivos.
Mantengaeltubodeoxígeno,elcableyla
unidadalejadosdesuperficiescalientes,incluidos
calentadores,mantas,estufasyequiposeléctricos
similares.
Elcompresordebeestarsituadoa7,6cm(3pulgadas)comomínimo
deparedes,cortinasomobiliarioparaasegurarunflujodeaire
suficiente.
NOloutiliceenunarmario.
Elcompresordebeestarcolocadosobreunasuperficiedura,estable
yplana,comounamesaounsoporteReadyRack.
ElsoporteHomeFillReadyRacksevendeporseparado
yseutilizaparacolocarelcompresorHomeFillsobreun
concentradordeoxígenoPerfecto
2
.Consultelahojade
instruccionesdeHomeFillReadyRack,númerodereferencia
1148363,paraobtenermásinformación.
3.4Transportedelcompresor
OSTRZEŻENIE!
NUNCAtransporteelcompresorconunabotella
conectadaoalmacenadaenelmismo,yaquepodría
sufrirlesionesocausardaños.
UWAGA!
Altransportarelcompresor,tengacuidadoparano
golpearelcompresorolosconectoresconningún
obstáculo.Elcompresorpodríasufrirdaños.
Existendosmétodosparatransportarelcompresorconseguridad:
1.Unamano-AgarrelaempuñaduraAdelaparteinferiortrasera
delcompresor.
2.Dosmanos-AgarrelasempuñadurasBsituadasenloslaterales
delcompresor.
1581145804-E
Uruchomienie
3.5Instalacióndelcabledealimentación
1.AsegúresedequeelcompresorAestésobreunasuperficie
dura,estableyplana,comounamesaounsoporteReadyRack.
2.Asegúresedequeelinterruptordealimentaciónestéenla
posicióndeapagado(O).
3.Enchufeelcabledealimentación(suministradoporInvacare)en
elconectoreléctricoBdelaparteposteriordelcompresor.
4.Enchufeelextremoopuestodelcabledealimentación
suministradoporInvacareDenlatomadelaparedC.
5.Dejeunaseparaciónmínimade7,6cm(3pulgadas)conlos
extremosdelcabledealimentaciónparafacilitarelaccesopara
ladesconexión.
Latomadealimentaciónactúacomodispositivode
desconexióndelaredeléctricaparacortartodoel
suministrodeenergíaalaunidadcuandosedesconectael
cable.
3.6Conexióndelcompresoralconcentrador
1145804-E159
Invacare®HomeFill®II
1.InserteunextremoBdeltubodeinterconexiónA(suministrado
porInvacare)enelaccesoriodesalidaBdelaparteposterior
delconcentradorC.
2.Inserteelextremoopuestodeltubodeinterconexiónenel
accesoriodeentradaDdellateraldelcompresorE.
LaspestañasmetálicasGdelaccesoriodesalidadel
concentradorydelaccesoriodeentradadelcompresor
Fsaldránautomáticamenteconunsonidode"clic"
cuandoelextremodeltubodeinterconexiónesté
instaladocorrectamente.
3.Enrolleeltubodeinterconexiónquesobreyasegúreloenla
parteposteriordelconcentradorconlasabrazaderasdesujeción.
1601145804-E
Użytkowanie
4Użytkowanie
4.1Listadecomprobacióndelfuncionamiento
delcompresor
CadavezqueelcompresorHomeFillIIseempleeparallenaruna
botella,compruebelosiguiente:
qAsegúresedequeelconcentradorhayaestadoencendido
durantealmenos30minutos.Consulteelmanualdelusuario
delconcentrador.
qRealicelainspeccióndeprellenadodelabotella.
qConectelabotellaalcompresor.
qColoqueelinterruptordealimentacióndelcompresorenla
posicióndeencendido(
).
qObservelosindicadoresluminososdelpaneldecontrol.
qDesconecteyretirelabotellallena.
qColoqueelinterruptordealimentacióndelcompresorenla
posicióndeapagado(O).
qSillenaotrabotella,repitaestascomprobaciones.
4.2Inspecciónpreviaalllenadodelabotella
OSTRZEŻENIE!
UtiliceÚNICAMENTEbotellasquecuentenconlaconexiónparaInvacareHomeFillIIylaetiquetadelabotella(semuestra
comoreferencia).
1145804-E161
Invacare®HomeFill®II
TodaslasbotellasDEBENinspeccionarseantesdeintentarllenarlas.Delocontrario,podríanproducirsedañosolesiones.
4.3Fechadeensayohidrostático
LasbotellasdealuminioDEBENsometerseapruebascadacinco
años.Póngaseencontactoconeldistribuidorparaobtenermás
información.
OSTRZEŻENIE!
NOllenebotellasquenohayansidoprobadasen
losúltimoscincoaños.Delocontrario,sepueden
provocarlesionespersonalesgraves.Póngaseen
contactoconeldistribuidorparasusustitución.
1621145804-E
Użytkowanie
4.4Inspecciónexterna
1.Inspeccionelaparteexternadelabotellaparadeterminarsi
presentaalgunodelosdefectossiguientesy,siesasí,sustitúyala:
Marcasoabolladuras
Quemadurasporarcoeléctrico
Aceiteograsa
Cualquierotroindiciodedañoqueharíainaceptableo
inseguroelusodelabotella.
2.Inspeccionelabotellaparadeterminarsipresentadaños
térmicosoporfuego.Losindiciosdeesosdañospuedenser
pintura(uotrorevestimientoprotectoroindicadorsensibleal
calor)carbonizadaodesprendida.Sisedetectadañotérmico,
sustituyalabotella.
3.Inspeccioneelconjuntobotella/reguladorenbuscadelo
siguienteysustitúyalosiloencuentra:
Residuos,aceiteograsa
Signosevidentesdedaños
Signosdecorrosióndentrodelaválvula
Signosdedañoporfuegoocalorexcesivo
4.5Conexión/desconexióndelabotellaal/del
compresor
4.5.1Conexióndelabotellaalcompresor
OSTRZEŻENIE!
Riesgodelesionesydaños
NUNCAutiliceherramientaspara
conectar/desconectarlabotellaAyelcompresor
B.Delocontrario,sepuedenprovocarlesionesy/o
dañosgraves.
NOdejecaerlasbotellasdeoxígeno.Utiliceambas
manosparamanipular/transportarlasbotellasde
oxígeno.Delocontrario,podríanproducirsedañoso
lesiones.
NOUTILICEdetectoresdefugaslíquidospara
comprobarsihayfugas.
1145804-E163
Invacare®HomeFill®II
1.ExamineelmanómetrodelabotellaC.Silapresióndelabotella
esinferiora10.342kPa(1.500psig),procedaconelpaso2.
Silapresióndelabotellaessuperiora10.342kPa
(1.500psig),NOintentellenarlahastaelnivelmáximo.
Esposiblequenosellene.
2.SitúeeldiscodeflujodelreguladorDdelabotellaAenla
posiciónOff.
3.QuitelatapadelpuertodellenadodelabotellaEylatapadel
puertodellenadodelconectorF.
UWAGA!
NOconectelaconexióndesalida(cánula)Gal
compresor,delocontrariolabotelladeoxígeno
nofuncionarácorrectamente.
4.PresioneHACIAABAJOelanilloexterno(manguito)Hdel
puertodellenadodelconectorIhastaqueaparezcanpuntos
VERDESJpararestablecerelconector.
Sielanilloexterno(manguito)seencuentraenla
posiciónHACIAARRIBA(lospuntosVERDESno
seven),elpuertodellenadodelconectornopodrá
aceptarelpuertodellenadodelabotella.Sipresiona
HACIAABAJObrevemente,elpuertodellenadodel
conectorserestablecerá(severánlospuntosVERDES)
paraaceptarelpuertodellenadodelabotella.
5.Tomeelconjuntobotella/reguladorKdelazonasituadadetrás
delmanómetrodelabotellaL.
6.ColoquelabotellaenlabasedelcompresorM.
7.AlineeelpuertodellenadodelabotellaNconelpuertode
llenadodelconectorI.
8.TireHACIAARRIBAdelanilloexterno(manguito)delpuerto
dellenadodelconectoralavezquepresionaHACIAABAJOel
conjuntobotella/reguladorconelfindeacoplarelpuertode
llenadodelabotellaenelpuertodellenadodelconector.
Labotellaestáconectadacorrectamentecuandose
puedeoírun“clic”.
1641145804-E
Użytkowanie
Desconexióndelabotelladelcompresor
OSTRZEŻENIE!
NUNCAutiliceherramientaspara
conectar/desconectarlabotellayelcompresor.De
locontrario,sepuedenprovocarlesionesy/odaños
graves.
1.Sitúesedelantedelaunidadycoloqueelinterruptordel
compresorenlaposicióndeapagado(O)O.
2.Tomeelconjuntobotella/reguladorKdelazonasituadadetrás
delmanómetrodelabotellaL.
3.Conlaotramano,tomeelanilloexterno(manguito)Hdel
puertodellenadodelconectorIypresioneHACIAABAJO.
4.Levanteelconjuntobotella/reguladorpararetirarladelpuerto
dellenadodelconector.
5.Cuandosedesconecteelpuertodellenadodelabotella
delpuertodellenadodelconector,libereelanilloexterno
(manguito)delpuertodellenadodelconectoryutiliceambas
manospararetirarlabotelladelabasedelcompresor.
OSTRZEŻENIE!
SeDEBENvolveracolocarlastapasdelpuerto
dellenadodelconectorydelpuertodellenado
delabotelladespuésdelllenadoysiemprequeno
esténenuso.Sifaltaracualquieradeestastapas,
contacteconsuprofesionalsanitarioantesde
utilizarelequipo.
6.Coloquelastapasenelpuertodellenadodel
conectorFyenelpuertodellenadodelabotellaE.
7.Examineelmanómetrodelabotellaparaasegurarsedequeesté
llena(conlaagujaseñalandolazonaVERDE).Silabotellano
estállena,realicelosiguiente:
Repita4.5.1Conexióndelabotellaalcompresor,strona163
.
Silabotellanosellenadespuésdeunsegundointento,
póngaseencontactoconelproveedor.
1145804-E165
Invacare®HomeFill®II
4.6Encendidoyapagadodelcompresor1.Asegúresedequeelconcentradorestéencendido.Consulteel
manualdelusuariodelconcentrador.
Enlatablasiguientesemuestraelniveldeflujode
oxígenomáximodelconcentradorparausodelpaciente.
Encasocontrario,elniveldeoxígenodelcompresor
seráde<90%yelcompresornollenarálabotella.
Concentradordeoxígeno
Invacare
Niveldesalidamáximo
parausodelpaciente
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
Lospacientesquetienenprescritounflujosuperiorno
debenrellenarunabotellamientrasrecibentratamiento
deoxígenoadicionaldelconcentradordeoxígeno.
2.Sitúelatasadeflujodelconcentradoralpacienteen2,5L/mino
menosparaelmodeloPlatinum5y5L/minparaelconcentrador
deoxígenoPlatinum9.Consulteelmanualdelusuariodel
concentrador.
3.Asegúresedequelabotellaestáconectadaalcompresor.
Consulte4.5.1Conexióndelabotellaalcompresor,strona163 .
4.ColoqueelinterruptordealimentaciónBdelpaneldecontrol
AenlaposiciónOn().
1661145804-E
Użytkowanie
5.Compruebeelpaneldecontrol.Debeproducirselasiguiente
secuenciadeeventos:
a.0-3minutos-LaluzdeO
2
pordebajodelonormal
(AMARILLA)Cseencenderámientraselcompresorse
calienta.
b.Despuésdetresminutos-Seencenderálaluzdellenado
(verde)Dmientrasseestéllenandolabotella.
c.Laluzdelleno(verde)Eseencenderácuandolabotella
terminedellenarse.Procedaconelpaso6.
LaluzdeO
2
pordebajodelonormal(AMARILLA)puede
encendersesielniveldeoxígenodelconcentradorno
haalcanzadoel90%ocaepordebajodeesacifra.El
compresorcomenzaráelllenadooloreanudarácuando
elniveldeoxígenoalcanceel90%.Consulte7.2Tiempo
dellenadodelasbotellas,strona175
silaluznoseapaga
en10minutos.
Consulte7.2Tiempodellenadodelasbotellas,strona
175
silaluzdealerta(roja)Fyunaalarmasonorase
activan.
6.Retirelabotellallena.ConsulteDesconexióndelabotelladel
compresor,strona165
.
7.Coloqueelinterruptordealimentaciónenlaposiciónde
apagado(O).
Paraelmanejoyelusodelabotella,consulteelmanualdel
usuarioespecíficodelconjuntobotella/regulador.
1145804-E167
Invacare®HomeFill®II
5Konserwacja
5.1Informacióndemantenimiento
OSTRZEŻENIE!
Eloperariosolodebeencargarsedelaspiezasylos
procedimientosqueseidentificanenestasección.
Untécnicocualificadodebeencargarsedelasdemás
piezasyprocedimientos.
5.2Limpiezadelfiltrodelcompresor
OSTRZEŻENIE!
Pulseelinterruptordealimentaciónparacolocarloen
laposicióndeapagado(O)ydesenchufeelcompresor
antesdelalimpieza.
NOpongaenfuncionamientoelcompresorsinel
filtroinstalado.
UWAGA!
NOlodesconectetirandodelcabledealimentación;
estopodríaproducirdaños.
Todosloscompresoresdisponendeunfiltrosituadoenla
parteposteriordelacarcasa.
Realiceesteprocedimientoalmenosunavezalasemana.
1.Desconecteelcompresor.Agarreelenchufe,noelcable.
2.RetireelfiltroA.
3.Limpieelfiltroconunaspiradoroláveloenaguatibiajabonosay
límpieloafondo.
4.Sequebienelfiltroantesdeinstalarlonuevamente.
5.3Limpiezadelacarcasa
OSTRZEŻENIE!
Pulseelinterruptordealimentaciónparacolocarloen
laposicióndeapagado(O)ydesenchufeelcompresor
antesdelalimpieza.Paraevitardescargaseléctricas,
NOretirelacarcasa.
Limpielacarcasaconunproductodelimpiezasuaveparauso
domésticoyunpañooesponjanoabrasivos.
1681145804-E
Konserwacja
5.4Sustitucióndelfusible1.Desenchufeelcabledealimentacióndelatomadecorriente
eléctrica.
2.RetireelcabledealimentacióndelaentradadealimentaciónA
delabasedelcompresorC.
3.ExtraigaelportafusiblesBdelaparteinferiordelaentradade
alimentación.
4.Medianteunextractordefusiblesounpequeñodestornillador
depuntaplana,retireelfusibledelanterodelportafusiblesy
deséchelo.
Elportafusiblestieneespacioparadosfusibles.La
ubicacióndelanteraesparaelfusibleoperativo.La
unidadsesuministrasoloconelfusibledelantero.
Laubicacióntraseraesparaunfusiblederecambio
opcional.Cuandosustituyaelfusibledelantero,
asegúresedequehayaunfusiblederecambiodelmismo
tipoyclasificaciónenelportafusibles.
5.Instaleelfusiblederecambioenlaranuradelanteraparafusible
D.
Utiliceunfusiblede5mmx20mm,conretardoybaja
capacidaddecorte,250V,2Amp,IEC60127solamente
(referenciadeInvacare1099820).
6.Vuelvaacolocarelportafusiblesenlaentradadealimentación.
7.Instaleelcabledealimentaciónenlaentradadealimentaciónde
labasedelcompresor.
8.Enchufeelcabledealimentaciónenunatomaeléctrica.
9.Coloqueelinterruptordealimentaciónenlaposición
deencendido(
)ycompruebesilaunidadseenciende
correctamente.
10.Silaunidadnoseenciende,desconectelaalimentación,
desenchufeelcabledealimentaciónyllamealdistribuidor,al
proveedoroaInvacareparaobtenerasistencia.
1145804-E169
Invacare®HomeFill®II
6Usuwanienieprawidłowości
6.1Indicadoresluminosos
Todoslosindicadoressonparacondicionesdeprioridadbajaquesolorequierenelconocimientodeloperario.
COLORDELINDICADORLUMINOSOESTADODELCOMPRESOREFECTO
NingunoElcompresorestáapagado.
O
2
fluyealusuariosielconcentradorestá
encendido.
Nosehainiciadoelllenadodelabotella. Elcompresorestáencendidoypreparándose
paraponerseenfuncionamiento
(0-3minutostraselencendido).
O
2
fluyealusuariosielconcentradorestá
encendido.
Labotelladejadellenarse,sereiniciarácuando
O
2
>90%.
O
2
pordebajodelonormal-
AMARILLO
O
2
delconcentradores<90%(encualquier
momentodespuésdelostresminutosde
calentamiento).
O
2
fluyealusuariosielconcentradorestá
encendido.
Labotellaseestállenando Llenando-VERDEElcompresorestáencendidoylabotellase
estállenando.O
2
delconcentradores>90%
(encualquiermomentodespuésdelostres
minutosdecalentamiento).
O
2
fluyealusuariosielconcentradorestá
encendido.
1701145804-E
Usuwanienieprawidłowości
COLORDELINDICADORLUMINOSOESTADODELCOMPRESOREFECTO
Cargacompleta-VERDE
Elcompresorestáencendido.Labotellaha
acabadodellenarse(cargacompleta)-retire
labotella(laluzdeLLENOseenciendeen
>10min)
Obien
Labotellanosehaacopladocorrectamente-
compruebelaconexión(laluzdeLLENOse
enciendeen<10min).
Elllenadodelabotellasedetiene
Nosepuedellenarotrabotellahastaqueel
compresorseapagueysevuelvaaencender
O
2
fluyealusuariosielconcentradorestá
encendido.
ATENCIÓN-ROJO(tonoaudible)
Elcompresorestáencendido.LabotellaNO
seestállenando
Causas:
Sehaacopladounabotellallenaalencenderla
unidad-sustitúyalaporunabotellavacía
Obien
Fallointerno-póngaseencontactoconel
distribuidor.
Elcompresornoiniciaelllenadoodetiene
elllenado
LaunidadDEBEapagarseyencenderse
paraquesepuedarealizarelllenado.
O
2
fluyealusuariosielconcentradorestá
encendido.
1145804-E171
Invacare®HomeFill®II
6.2Solucióndeproblemas
PROBLEMASOLUCIÓN
Noseenciendeningúnindicadorluminoso
cuandoseenciendeelcompresor.
1.Apagueelcompresor(O).
2.Compruebequeelcabledealimentaciónestáconectadocorrectamentealcompresoryala
tomadecorrientedelapared.
3.Enciendaelcompresor(
).
4.Limpielosfiltrosdeaire.Consulte5.2Limpiezadelfiltrodelcompresor,strona168 .
5.Silarealizacióndelospasos1-4nohacequeseenciendanlaslucesindicadoras,póngaseen
contactoconsuproveedordeserviciosanitarioadomiciliooconInvacareparasureparación.
LuzROJAencendida1.Compruebeelmanómetrodelabotellaparaversiestállena.Botellallena-Retirelabotellay
apaguelaunidad(O).Realicela4.2Inspecciónpreviaalllenadodelabotella,strona161
conuna
botellaquenoestéllena.
Labotellanoestállena-procedaconelpaso2.
2.Compruebequelabotellasehayaconectadocorrectamente.Apagueelcompresor(O).Retirela
botellayvuelvaainstalarla.Enciendaelcompresor().
3.Silabotellanoestállenayestáconectadaadecuadamente,esposiblequesetratedeunfallo
internodelcompresor.
PóngaseencontactoconsuproveedordeserviciosanitarioadomiciliooconInvacare.
1721145804-E
Usuwanienieprawidłowości
PROBLEMASOLUCIÓN
Elcompresorrealizaunciclode
encendidoyapagado
Obien
LaslucesdeO
2
inferioralonormal
(amarilla)ollenado(verde)sealternan
Obien
LaluzdeO
2
pordebajodelonormal
(amarilla)seenciendeyapaga
1.Compruebequeelajustedelflujodelconcentradorsea2,5L/minomenos.Siesnecesario,ajuste
laconfiguracióndeflujo(consulteelmanualdeusuariodelconcentrador).Esperealmenos20
minutosaqueseenciendalaluzVERDE.Sinoseenciende,procedaconelpaso2.
2.Elconcentradorpuederequerirunareparación;póngaseencontactoconsuproveedorde
serviciosanitarioadomiciliooconInvacare.
LaluzO
2
pordebajodelonormal
(AMARILLA)permaneceencendida.
1.Asegúresedequeelconcentradorsehayacalentadodurantealmenos20minutos.Sinoseha
calentadodurante20minutos,apagueelcompresor(O)hastaqueelconcentradorsecaliente.Sila
luzAMARILLAtodavíapermaneceencendida,procedaconelpaso2.
2.Inspeccionelaconexiónentreelcompresoryelconcentradorporsipresentaradañosoestuviera
estrangulada.Siestádañada,sustitúyala.Siestuvieraestrangulada,endereceeltubo.Apagueel
compresor(O)durante10segundoscomomínimo.
Enciendaelcompresor(
).SilaluzAMARILLAtodavíapermaneceencendidadespuésde10minutos,
procedaconelpaso3.
3.Elconcentradorpuederequerirunareparación;póngaseencontactoconsuproveedorde
serviciosanitarioadomiciliooconInvacare.
1145804-E173
Invacare®HomeFill®II
PROBLEMASOLUCIÓN
Lacantidaddecargassobrepasael
númeromáximorecomendadoolaluzde
llenadoVERDEpermaneceencendida.
1.AsegúresedequeelreguladordelabotellaestáenlaposiciónOff.
2.Compruebelacantidaddecargasqueserecomiendanen7.2Tiempodellenadodelasbotellas,
strona175
.
3.Compruebequelabotellasehayaconectadocorrectamente.Apagueelcompresor(O).Retirela
botellayvuelvaainstalarla.Enciendaelcompresor().
4.Compruebelalíneacompresor/concentradorparaasegurarsedequeestábienconectaday
quenotienedaños(porejemplo,fugasogiros).
5.Compruebequeelajustedelflujodelconcentradorsea3L/minomenos.Siesnecesario,ajustela
configuracióndeflujo(consulteelmanualdeusuariodelconcentrador).SilaluzdellenadoVERDE
noseapaga,puedequeelcompresor/concentradorrequieramantenimiento.Póngaseencontacto
consuproveedordeserviciosanitarioadomiciliooconInvacare.
Ruidoexcesivocuandoelcompresorestá
encendido.
1.PóngaseencontactoconsuproveedordeserviciosanitarioadomiciliooconInvacarepara
obtenerasistencia.
Siseodelreguladorcuandoelselectorde
flujoestáapagado.
1.Apagueelselectordeflujo.
2.Sielsiseocontinua,llamealproveedordeatenciónmédicadomiciliariaoaInvacare.
Elreguladorestáactivadoperonose
suministraO
2
.
1.Rellenelabotella
2.Compruebequelacánulaestérectaynopresentevueltas.Siestádañada,sustitúyala.
3.PóngaseencontactoconsuproveedordeserviciosanitarioadomiciliooconInvacarepara
obtenerasistencia.
1741145804-E
Danetechniczne
7Danetechniczne
7.1Descripcióntécnica
ElSistemadeOxígenoHomeFillII(IOH200AW)esunsistema
deprescripciónelectromecánicoparausodoméstico.Lafunción
paralaqueestádiseñadoessuministraroxígenopresurizadopara
rellenarlasbotellasdeoxígenopropiedaddeInvacareparauso
ambulatoriomientraselpacienterecibeoxígenoterapéuticodesde
unconcentradordeoxígeno.ElsistemadegasIOH200AWestá
diseñadoparasuusoconunconcentradordeoxígenodeInvacare
conunpuertoaccesoriointegralHF2quepuedesuministraruna
concentracióndegassuperioral90%deO
2
,alrededorde2L/min,a
lavezquesuministraalpacienteunatasadeflujoterapéutica.
Enlatablasiguientesemuestraelniveldeflujodeoxígeno
máximodelconcentradorparausodelpaciente.Encaso
contrario,elniveldeoxígenodelcompresorseráde<90%y
elcompresornollenarálabotella.
Concentradordeoxígeno
Invacare
Niveldesalidamáximo
parausodelpaciente
Platinum5
2,5L/min
Platinum95L/min
Perfecto
2
3L/min
ElsistemadeoxígenoHomeFillIIconsisteenuncompresorde
gasIOH200AW,tubodeconexiónylasbotellasdegasportátiles
suministradasporInvacareconunreguladordeflujointegraly
accesoriosdellenadointerbloqueantes.
ElcompresorIOH200AWconsisteenuncompresormultifase,un
depósitointerno,uncontrolelectrónicoconunsensorintegralde
concentracióndeoxígeno,accesoriosdellenadointerbloqueantes,
accesoriosdeentradaymotordepropulsión.Elfuncionamiento
delcompresorsecontrolapormediodeunaunidadelectrónica.
Sepermitequeelmotor/compresorlleneunabotellaúnicamente
cuandolaconcentracióndeoxígenodelflujodegasdeentradasea
superioral90%ylapresióndelabotellanoseayasuperiora1.500
PSI(10.342kPa).Elfuncionamientodellenadodelmotor/compresor
secompletacuandoelgasdelabotellaalcanzalapresiónmáximade
llenadode2.000PSI(13.786kPa).
ElcompresorIOH200AWpuedellenarbotellasportátilespara
pacientesambulatorios.Lasbotellasdegasportátilessuministradas
porInvacaredisponendeunaccesoriodellenadointerbloqueante
queencajaúnicamenteconelcompresorInvacareIOH200AW.La
botelladegascontieneasimismounreguladordeflujointegralcon
ajustesdeflujoseleccionablesyfijos.
7.2Tiempodellenadodelasbotellas
TIEMPO
DE
LLENADO
DELAS
BOTELLAS
Niveldeflujodelconcentradoralpaciente:
(Platinum5hasta2,5L/miny
Platinum9hasta5L/min)
*HF2PC9*HF2PCL4*HF2PCL6
HF2PCE8
NORMAL
2h20min60min1h25min2h5min
MÁXIMO
2h45min1h20min1h50minN/D
Todoslostiemposdellenadosonaproximadosypueden
variarsegúnlascondicionesambientales.
*NoaplicableapaísesdelaUE.
1145804-E175
Invacare®HomeFill®II
7.3Parámetrostípicosdelproducto
Categoríanormativa:
EN/IEC60601–1
EN/IEC60601–1–2
Condicionesambientales
defuncionamiento:
De5a40°C,entre15%y60%
dehumedadsincondensación
Presiónatmosférica:
De700hPaa1.060hPa
Almacenamientoy
transporte:
De-23a70°C,entre15%y95%
dehumedadsincondensación
Presióndeentrada
requerida:
De96,5a144,7kPa(14a21
PSI)
Flujodeentradarequerido:2L/min
O
2
%deentradarequerido:
>90%O
2
Ancho:51,44cm(20¼pulgadas)
Alto:38,1cm(15pulgadas)
Profundidad:
40,64cm(16pulgadas)
Peso:
14,97kg(33libras)
Pesoconembalaje:17,69kg(39libras)
Maksymalnatemperatura
częściaplikacyjnej
50°C(122°F)
Vidaútilprevista:
Lavidaútilprevistaparaeste
productoesde5añoso5.000
horasdeuso,siempreycuando
seutilicedeconformidad
conlasinstruccionesde
seguridadyserespetenlos
intervalosdemantenimiento
ylasinstruccionesdecuidado
indicadasenelpresentemanual.
Lavidaútilrealpuedevariar
enfuncióndelafrecuencia
ylaintensidaddeluso.Las
tareasdemantenimiento
debenrealizarsealmenoscada
semana.Consultelasecciónde
mantenimiento.
Clasificacióneléctrica:
230V~,1,0A,50Hz
1761145804-E
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355HZ
Tel:(44)(0)1656776222Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk[email protected]
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010Fax:(32)(0)50831011
[email protected]www.invacare.be
Ireland:
InvacareIrelandLtd
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoadSwordsCountyDublin
Tel:(353)18107084Fax:(353)18107085
www.invacare.ie[email protected]
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000Fax:(45)(0)36900001
[email protected]www.invacare.dk
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRochF-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466Fax:(33)(0)247421224
www.invacare.fr[email protected]
EasternEurope&MiddleEast:
InvacareGmbH,EuropeanDistributorOrganisation
Kleiststraße49D-32457PortaWestfalica
Tel:(49)(0)5731754540Fax:(49)(0)5731754541
[email protected]www.invacare.eu.com
Schweiz:
InvacareAG
Benkenstrasse260CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080Fax:(41)(0)614877081
www.invacare.ch[email protected]
Nederland:
InvacareBV
Celsiusstraat46NL-6716BZEde
Tel:(31)(0)318695757Fax:(31)(0)318695758
Deutschland:
InvacareAquatecGmbH
Alemannenstraße10D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000Fax:(49)(0)756270066
www.invacare.de[email protected]
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9Postboks6230EtterstadN-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500Fax:(47)(0)22579501
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha949P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt[email protected]
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350Fax:(43)623255354
[email protected]www.invacare.at
España:
InvacareSA
c/Arenys/nPolígonIndustrialdeCelràE-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es[email protected]
Sverige&Suomi:
InvacareAB
Fagerstagatan9S-16391Spånga
Tel:(46)(0)87617090Fax:(46)(0)87618108
EURepresentative
InvacareDeutschlandGmbH
Kleiststraße49,D-32457
PortaWestfalica
Tel:(49)(0)57317540
Fax:(49)(0)573175452191
InvacareCorporation
USA
OneInvacareWay
Elyria,OhioUSA
44036–2125
440–329–6000
800–333–6900
TechnicalServices
440–329–6593
800–832–4707
www.invacare.com
Manufacturer
InvacareRehabilitation
Equipment(Suzhou)Co.,Ltd.
No.5WeixiRoad,SIP,
Suzhou,Jiangsu,PRC215121
Tel:86-512-62586180
Fax:86-512-62586167
1145804-E2014-09-09
*1145804E*
MakingLife’sExperiencesPossible™

Transcripción de documentos

Invacare® HomeFill® II Model IOH200AW This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. en Compressor User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cs Kompresor Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 fr Compresseur Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 de Kompressor Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 it Compressore Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 pl Compresor Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 ©2014 Invacare®Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. WD–40 and 3–IN-ONE are registered trademarks of WD-40 Company. Updated versions of this manual are available on your regional Invacare website. For a list of regional Invacare websites, refer to the addresses listed at the end of this manual. 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Maintenance Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Cleaning the Compressor Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Cleaning the Cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Replacing the Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 General Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Label Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Dealer Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 EMC Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 9 11 11 12 3 Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Compressor Initial Setup Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Choosing a Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Transporting the Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Installing the Power Cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Connecting the Compressor to the Concentrator . . . . . . . 13 13 13 14 14 15 15 4 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Compressor Operation Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Cylinder Prefill Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 The Hydrostatic Testing Date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 External Examination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Connecting/Disconnecting the Cylinder to/from the Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 Connecting the Cylinder to the Compressor . . . . . . . . 4.6 Turning the Compressor On and Off . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 17 17 17 19 21 21 21 21 22 6 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1 Indicator Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.2 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Technical Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Cylinder Fill Times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Typical Product Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 28 Invacare® HomeFill® II 1 General Read the Manual 1.1 Symbols Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. DANGER! – Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Alternating Current Type BF equipment — Applied Parts Power switch “ON” Power switch “OFF” WARNING! – Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! – Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage or minor injury or both. DO NOT smoke Class II, Double Insulation Keep dry in transport or storage and during use IMPORTANT – Indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. 4 Fuse Oxidizer 1145804-E General Non-flammable gas, class 2 type (oxygen) European Representative Manufacturer Transport and Storage Temperature Transport and Storage Humidity This product is intended to be used by or under adult supervision only after reading and understanding the instructions and warnings of this user manual. NOTICE The HomeFill II compressor is for use with specially designed Invacare oxygen concentrators that are HomeFill compatible. To determine if your oxygen concentrator is HomeFill compatible, examine the lower right corner of the rear of the oxygen concentrator A for an outlet fitting B. Platinum — Top View Perfecto2 — Rear View This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. 1.2 Intended Use The intended use of an Invacare HomeFill compressor is an accessory device to an Invacare oxygen concentrator that enables the patient to refill custom portable oxygen cylinders for personal use. This product is intended for single patient use in the indoor homecare environment only and is not to be used for bulk cylinder refilling. No specific product knowledge or training is required, other than what is contained in this manual, to operate the product. It is not intended for supplying oxygen therapy during refilling. 1145804-E 5 Invacare® HomeFill® II 2 Safety In order to ensure the safe installation, assembly and operation of the HomeFill II Compressor these instructions MUST be followed. 2.1 General Guidelines CAUTION! – Statutory law can restrict this device to sale or rental by or on order of a physician, or any other practitioner licensed by the law of the government agency in which he/she practices to use or order the use of this device. WARNING! This section contains important information for the safe operation and use of this product. – Read and understand these instructions. DO NOT use this product without reading and understanding these instructions. If you need help with these instructions, contact a healthcare professional or an Invacare dealer. Otherwise injury or damage may occur. ACCESSORIES WARNING – Invacare products can only be used with accessories made by Invacare. Accessories not made by Invacare have not been tested by Invacare. Accessories not made by Invacare should not be used. DANGER! Risk of Fire – Users MUST NOT SMOKE while using this device. Keep all matches, lighted cigarettes or other sources of ignition out of the room in which this product is located. Textiles and other materials that normally would not burn are easily ignited and burn with great intensity in oxygen enriched air. Failure to observe this warning can result in severe fire, property damage and cause physical injury or DEATH. Check all parts for shipping damage. In case of damage, DO NOT use. Contact Invacare for further instruction. 6 WARNING! – The use of this device is limited to refilling a specific patient’s own oxygen cylinders. The designated cylinders MUST be used ONLY by the specific oxygen patient and are not to be distributed to any other individual for any purpose. – No other use of this device is indicated. The maximum oxygen concentrator flow rate for patient use is listed in the table below. Otherwise, the oxygen level to the compressor will be <90% and the compressor will not fill the cylinder. Invacare Oxygen Concentrator Maximum Output Flow for Patient Use Platinum 5 2.5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Patients with a higher prescribed flow should not refill a cylinder while receiving supplemental oxygen treatment from the oxygen concentrator. 1145804-E Safety WARNING! – NEVER block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air opening may be blocked. Keep the openings free from lint, hair and the like. – DO NOT use outdoors. Indoor use only. – NEVER use near any type of flame or flammable/explosive substances, vapors or atmosphere. – DO NOT disassemble. No modification of this equipment is allowed. The unit is provided with double insulation and has no internal user serviceable parts. If any service is required, contact Invacare Technical Service. – If the compressor has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or submersed in water, call a qualified technician for examination if repair is needed. – If any leakage of the oxygen cylinder is detected DO NOT attempt to use the cylinder. Turn the flow selector knob on the regulator to “Off”. If leakage persists, place the cylinder outdoors and notify your Home Health Care Provider or Service Representative of this condition. – Children should ALWAYS be supervised around the HomeFill II unit. When used with the HomeFill table or similar elevated support surfaces, a child could pull over any such table causing the unit to fall. Failure to observe this warning may result in personal injury or product damage. 1145804-E WARNING! – DO NOT allow oil from your hands or other sources to come into contact with the compressor coupling or cylinder fittings. These substances may become flammable in the presence of oxygen and cause injury. Avoid touching the cylinder fitting whenever possible. Example of items to avoid are hand creams or lotions, cooking oils, suntan oils or sunblocks and similar oily products. If you use these types of products Invacare suggests you wash your hands prior to using the HomeFill unit. If the cylinder fitting should come in contact with such substances it should be cleaned off with a damp cloth prior to connecting it to the compressor. – NEVER oil or lubricate the compressor coupler or cylinder fittings. NEVER use any penetrating oil or lubricant such as WD-40® or 3-in-1 Oil®. If connection difficulty is experienced verify that the cylinder fitting is being inserted straight down into the compressor coupler. If continued difficulty is experienced contact your supplier for assistance. – Keep the oxygen tubing, cord, and unit away from heated or hot surfaces, including space heaters, blankets, stoves and similar electrical appliances. 7 Invacare® HomeFill® II WARNING! – The HomeFill II is equipped with a high pressure relief valve to ensure the user’s safety. When activated, this safety feature will make an extremely loud noise. If this noise occurs, turn the unit Off and contact your Home Health Care Provider or Service Representative. – Before moving or repositioning either the compressor or concentrator, ALWAYS push the power switch to the Off (O) position, disconnect the AC power cords and the interconnect hose between the compressor and concentrator. Failure to do so may result in damage to the unit or personal injury. 8 1145804-E Safety 2.2 Label Location 1145804-E 9 Invacare® HomeFill® II 10 A Serial Number Label B Specification Label 1145804-E Safety 2.3 Dealer Information Invacare recommends leaving a full cylinder of oxygen with the patient after setting up the HomeFill II compressor. Before leaving a HomeFill II Compressor with a user, the following checklist MUST be completed: q Make sure the pressure test on cylinder has not expired. q Check the EMC section for operational information and possible RF issues. Refer to 2.5 EMC Information, page 12. q Instruct the user on the safe operation of the concentrator and review all warnings. q Instruct the user on the safe operation of the HomeFill II compressor and review all warnings. q Leave a full cylinder of oxygen with the user. q Leave a copy of all warnings and filling instructions with the user. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation. The 'crossed out wheelie bin' symbol is placed on this product to encourage you to recycle wherever possible. Follow local governing ordinances and recycling plans regarding disposal of the device or components normally used in operation. The device does not generate waste or residue in operation. DO NOT dispose of the device in the normal waste stream. Any accessories not part of the device MUST be handled in accordance with the individual product marking for disposal. Please be environmentally responsible and recycle this product at its end of life. Contact Invacare or your service provider for product recycling information. Refer to the regional Invacare . 2.4 Disposal Recycle This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. 1145804-E 11 Invacare® HomeFill® II 2.5 EMC Information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This equipment has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Type BF equipment. These limits are determined to provide reasonable protection against electromagnetic interference in a typical home healthcare environment. This equipment is not intended for use in a professional healthcare environment. Portable and mobile RF communications equipment can affect the operation of this equipment. The compressor may be stacked on top on an Invacare HomeFill compatible oxygen concentrator during setup. The compressor operation should be observed to verify normal cylinder filling in either situation. Other devices may experience interference from even the low levels of electromagnetic emissions permitted by the above standard. To determine if the emissions from the compressor are causing the interference, turn the compressor Off. If the interference with the other device operation stops, then the compressor is causing the interference. In such rare cases, interference may be reduced or corrected by one of the following measures: • • Reposition, relocate, or increase the separation between the devices. Connect either line powered device to a different electrical power circuit. Contact Invacare for any additional EMC information or EMC tables for the device environment. 12 1145804-E Set-Up 3 Set-Up 3.1 Unpacking PART NUMBER DESCRIPTION 1116440 Compressor Assembly 1102315 Packaging Assembly 1105177 Supply Line Assembly 1131308 Power Cord 1145804 User Manual (not shown) 1. 2. 3. Check for any obvious damage to the carton or its contents. If damage is evident, notify the carrier, or your local dealer. Remove all loose packing from the carton. Carefully remove all of the components from the carton. Unless the compressor is to be used IMMEDIATELY, leave the compressor in its packaging for storage until use of the compressor is required. 3.2 Compressor Initial Setup Checklist Dealers ONLY — Refer to 2.3 Dealer Information, page 11 before performing this procedure. Users ONLY — Contact your Invacare dealer or Invacare for assistance with the setup procedure and to report unexpected operation or events. Before operating the HomeFill II Compressor for the first time, complete the following checklist: q q q q 1145804-E Choose a location for the compressor. Transport the compressor to the desired location. Connect the power cord to the compressor. Connect the compressor to the concentrator. 13 Invacare® HomeFill® II 3.3 Choosing a Location 3.4 Transporting the Compressor WARNING! – NEVER use near any type of flame or flammable/explosive substances, vapors or atmosphere. – Keep the oxygen tubing, cord, and unit away from heated or hot surfaces, including space heaters, blankets, stoves and similar electrical appliances. The compressor should be at least three inches away from walls, draperies or furniture to ensure sufficient air flow and clearance for the power cord. WARNING! – NEVER transport a compressor with a cylinder connected to or stored on the compressor, otherwise injury or damage can occur. DO NOT use in a closet. The compressor should sit on a hard flat stable surface, such as a table or the Ready Rack. The HomeFill Ready Rack is sold separately and used to position the HomeFill compressor on top of a Perfecto2 oxygen concentrator. Refer to the HomeFill Ready Rack instruction sheet part number 1148363, for more information. CAUTION! – When transporting the compressor, be careful not to bump the compressor or the connectors into obstacles. Otherwise, damage to the compressor may occur. There are two methods to safely transport the compressor: 1. 2. 14 One hand - Grasp the hand grip A at the bottom rear of the compressor. Two hands - Grasp the hand grips B on the sides of compressor. 1145804-E Set-Up 3.5 Installing the Power Cord 3.6 Connecting the Compressor to the Concentrator 1. 1. 2. 3. 4. 5. Ensure the compressor A is on a hard flat stable surface, such as a table or Ready Rack. Make sure the power switch is in the Off (O) position. Plug the power cord (Invacare supplied) into the electrical connector B in the back of the compressor. Plug the opposite end of the Invacare supplied power cord D into the wall outlet C. Leave a minimum of 3” (7.6 cm) clearance to the power cord ends for disconnection access. 2. Insert one end B of the interconnect hose A (Invacare Supplied) into the outlet fitting B on the back of the concentrator C. Insert the opposite end of the interconnect hose into the inlet fitting D on the side of the compressor E. The metal tabs G on the concentrator outlet fitting and the compressor inlet fitting F will pop out with an audible “click” when the end of the interconnect hose is properly installed. 3. Loop any excess interconnect hose and secure to the back of the concentrator with the fastening straps. The power inlet acts as the mains disconnection device to remove all power to the unit when the line cord is disconnected. 1145804-E 15 Invacare® HomeFill® II 4 Usage 4.1 Compressor Operation Checklist Each time the HomeFill II Compressor is used to fill a cylinder, complete the following checklist: q Ensure the concentrator has been On for at least 30 minutes. q q q q q q q Perform the prefill inspection on the cylinder. Connect the cylinder to the compressor. Push the compressor power switch to the On ( ) position. Examine the indicator lights on the control panel. Disconnect and remove the full cylinder. Push the compressor power switch to the Off (O) position. If filling another cylinder, repeat this checklist. Refer to the concentrator User Manual. 4.2 Cylinder Prefill Inspection WARNING! – ONLY use cylinders that have the Invacare HomeFill II connection and the cylinder label (shown for reference). – All cylinders MUST be inspected before attempting to fill. Otherwise, injury or damage may occur. 16 1145804-E Usage 4.3 The Hydrostatic Testing Date Aluminum cylinders MUST undergo hydrostatic testing every five years. Contact your dealer for more information. 4.5 Connecting/Disconnecting the Cylinder to/from the Compressor 4.5.1 Connecting the Cylinder to the Compressor WARNING! – DO NOT fill cylinders that have not been tested in the past five years. Otherwise, serious personal injury may result. Contact your dealer for replacement. WARNING! Risk of Injury or Damage – NEVER use tools of any kind to connect/disconnect the cylinder A and the compressor B. Otherwise, severe injury and/or damage may occur. – DO NOT drop oxygen cylinders. Use two hands when handling/transporting oxygen cylinders. Otherwise, injury or damage may occur. – DO NOT use a liquid leak detector to test for leaks. 4.4 External Examination 1. 2. 3. Examine the outside of the cylinder for the following conditions, and replace the cylinder if they exist: • Dents or dings • Arc burns • Oil or grease • Any other signs of damage that might cause a cylinder to be unacceptable or unsafe for use. Examine the cylinder for evidence of fire or thermal damage. Evidence includes charring or blistering of the paint, or other protective coating or heat sensitive indicator. If fire or thermal damage is found, replace the cylinder. Inspect the cylinder/regulator assembly for the following, and replace if found: • Debris, oil or grease • Noticeable signs of damage • Signs of corrosion inside the valve • Signs of excessive heat or fire damage 1. If the cylinder pressure is greater than 1500 psig (10342 kPa), Do NOT attempt to top off this cylinder. It may not fill. 2. 1145804-E Examine the cylinder gauge C. If the cylinder pressure is less than 1500 psig (10342 kPa), proceed to step 2. Set regulator flow dial D on the cylinder A to Off. 17 Invacare® HomeFill® II 3. Remove the cylinder fillport cover E and connector fillport cover F. 7. 8. Align the cylinder fillport N with the connector fillport I. Pull UP on the outer ring (sleeve) of the connector fillport while pushing DOWN on the cylinder/regulator assembly to couple the cylinder fillport into the connector fillport. The cylinder is properly connected when an audible “click” is heard. Disconnecting the Cylinder from the Compressor CAUTION! – DO NOT connect the outlet (cannula) G connection to the compressor, otherwise the conserving cylinder will not work properly. 4. Momentarily push DOWN on the outer ring (sleeve) H of the connector fillport I until GREEN dots J are visible to reset the connector. If the outer ring (sleeve) is in the UP position (GREEN dots not visible), the connector fillport will not be able to accept the cylinder fillport. Pushing DOWN momentarily will reset the connector fillport (GREEN dots visible) to accept the cylinder fillport. 5. 6. 18 Grasp the cylinder/regulator K assembly in the area behind the cylinder gauge L. Position the cylinder in the compressor cradle M. WARNING! – NEVER use tools of any kind to connect/disconnect the cylinder and the compressor. Otherwise, severe injury and/or damage may occur. 1. 2. 3. While standing in front of the unit, press the compressor power switch to the Off (O) O position. Grasp the cylinder/regulator assembly K in the area behind the cylinder gauge L. With the other hand, grasp the outer ring (sleeve) H of the connector fillport I and push DOWN. 1145804-E Usage 4. 5. Lift up on the cylinder/regulator assembly to remove from the connector fillport. When the cylinder fillport is disconnected from the connector fillport, release the outer ring (sleeve) of the connector fillport and use two hands to remove the cylinder from the compressor cradle. 4.6 Turning the Compressor On and Off WARNING! – The fillport cover on the connector fillport and the cylinder fillport MUST be replaced after filling and whenever not in use. If either of the fillport covers are missing contact your healthcare provider before using. 6. Place the fillport covers onto the connector fillport F and cylinder fillport E. 7. Examine the cylinder gauge to ensure cylinder is full (needle pointing into GREEN area). If the cylinder is not full, perform the following: • Repeat 4.5.1 Connecting the Cylinder to the Compressor, page 17. • If cylinder is not full after second attempt to fill, contact the provider. 1145804-E 19 Invacare® HomeFill® II 1. Make sure the concentrator is On. Refer to the concentrator User Manual. 5. The maximum oxygen concentrator flow rate for patient use is listed in the table below. Otherwise, the oxygen level to the compressor will be <90% and the compressor will not fill the cylinder. Examine the control panel. The following sequence of events should occur: a. b. c. Invacare Oxygen Concentrator Maximum Output Flow for Patient Use Platinum 5 2.5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min The O2 below normal (YELLOW) light may come on if the oxygen level from the concentrator has not yet reached or drops below 90% or higher. The compressor will begin or resume filling when the oxygen level reaches 90%. Refer to 7.2 Cylinder Fill Times, page 27 if light does not go Off within 10 minutes. Patients with a higher prescribed flow should not refill a cylinder while receiving supplemental oxygen treatment from the oxygen concentrator. 2. 3. 4. 20 Set the concentrator flow rate to the patient to 2.5 L/min. or less for Platinum 5 and 5 L/min. for Platinum 9 oxygen concentrator. Refer to the concentrator User Manual. Make sure the cylinder is connected to the compressor. Refer to 4.5.1 Connecting the Cylinder to the Compressor, page 17. Push the power switch B on the control panel A to the On ( ) position. 0-3 minutes - The O2 below normal (YELLOW) light C will be lit while the compressor warms up. After three minutes - The filling (green) light D will be on while the cylinder is filling. The full (green) light E will be on when the cylinder is finished filling. Proceed to step 6. Refer to 7.2 Cylinder Fill Times, page 27 if the Attention (red) light F and audible alarm are on. 6. 7. Remove the full cylinder. Refer to Disconnecting the Cylinder from the Compressor, page 18. Push the power switch to the Off (O) position. For cylinder operation and use, refer to the specific user manual for the cylinder/regulator assembly. 1145804-E Maintenance 5 Maintenance WARNING! – Push the power switch to the Off (O) position and unplug the compressor before cleaning. – DO NOT operate the compressor without the filter installed. 5.1 Maintenance Info WARNING! – Only the parts and procedures identified in this section are to be performed by the operator. All other parts and procedures are to be performed by a qualified technician. CAUTION! – DO NOT unplug by pulling on cord, otherwise damage may occur. All compressors have one filter on the back of the cabinet. 5.2 Cleaning the Compressor Filter Perform this procedure at least once a week. 1. 2. 3. 4. Unplug the compressor. Grasp the plug not the cord. Remove the filter A. Clean the filter with a vacuum cleaner or wash in warm soapy water and rinse thoroughly. Dry the filter thoroughly before reinstallation. 5.3 Cleaning the Cabinet WARNING! – Push the power switch to the Off (O) position and unplug the compressor before cleaning. To avoid electrical shock, DO NOT remove cabinet. Clean the cabinet with a mild household cleaner and non-abrasive cloth or sponge. 1145804-E 21 Invacare® HomeFill® II 5.4 Replacing the Fuse 1. 2. 3. 4. Unplug the power cord from the electrical outlet. Remove the power cord from the power inlet A on the compressor base C. Pull out the fuse drawer B at the bottom of the power inlet. Using a fuse puller or a small flat blade screw driver, remove the front fuse inside the fuse drawer and discard. The fuse drawer contains space for two fuses. The front location is for the operational fuse. The unit is supplied with the front fuse only. The rear location is for an optional spare fuse. When replacing the front fuse, ensure that there is a spare fuse with the same type and rating in the fuse drawer. 5. Install replacement fuse in front fuse D slot. Use a 5 mm x 20 mm, time lag, low breaking capacity, 250V, 2 Amp, IEC 60127 style only (Invacare part number 1099820). 6. 7. 8. 9. Push fuse drawer back into the power inlet. Install power cord into the power inlet on the compressor base. Plug power cord into electrical outlet. Turn the power switch to the On ( ) position and check to see that the unit powers up properly. 10. If the unit does not come on, turn the power switch off, unplug the power cord, and call your dealer, provider or Invacare for service. 22 1145804-E Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Indicator Lights All indicators are for low priority conditions that require operator awareness only. INDICATOR LIGHT COLOR COMPRESSOR STATUS EFFECT None Compressor is Off. O2 flowing to user if concentrator is On. O2 Below Normal - Compressor is On and warming up Cylinder filling not started. YELLOW (0-3 minutes after power is On). O2 flowing to user if concentrator is On. O2 from concentrator is < 90% (any time after three minute warmup). Cylinder filling stops, will restart when O2 > 90%. O2 flowing to user if concentrator is On. Filling - GREEN 1145804-E Compressor is On and cylinder is filling. O2 from concentrator is >90% (any time after three minute warmup). Cylinder is filling O2 flowing to user if concentrator is On. 23 Invacare® HomeFill® II INDICATOR LIGHT COLOR COMPRESSOR STATUS EFFECT Full - GREEN Compressor is On. Cylinder is finished filling (full) - remove cylinder (FULL light is On in >10 mins.) Cylinder filling stops or Cannot fill another cylinder until compressor is turned Off and On again O2 flowing to user if concentrator is On. Cylinder is not attached properly - check connection (FULL light is On in <10 mins.). ATTENTION - RED (Audible Tone) Compressor is On. Cylinder NOT filling Compressor does not begin to fill or stops Causes: filling Full cylinder attached when unit turned On replace with empty cylinder Unit MUST be turned Off and On before or filling can occur. O2 flowing to user if concentrator is On. Internal failure - contact dealer. 6.2 Troubleshooting PROBLEM SOLUTION No indicator lights on when compressor turned on. 1. Turn compressor Off (O). 2. Check that power cord is properly plugged into compressor and wall outlet. 3. Turn the compressor On ( ). 4. Clean air filters. Refer to 5.2 Cleaning the Compressor Filter, page 21. 5. If performing Steps 1-4 does not cause any indicator lights to come on, contact your home health care provider or Invacare for service. RED light On 1. Check the cylinder gauge to see if it is full. Cylinder full - Remove the cylinder and turn the unit Off (O). Perform the 4.2 Cylinder Prefill Inspection, page 16 with a cylinder that is not full. Cylinder not full - Proceed to step 2. 24 1145804-E Troubleshooting PROBLEM SOLUTION 2. Check that the cylinder is connected properly. Turn the compressor Off (O). Remove the cylinder and reinstall. Turn the compressor On ( ). 3. If cylinder is not full and is connected properly, the compressor may have internal failure. Contact your home health care provider or Invacare. Compressor cycles On and Off or O2 Below Normal (yellow) and Filling (green) lights are alternating 1. Check the concentrator liter flow setting is at 2.5 L/min. or less. If necessary, adjust the liter flow setting (refer to the concentrator user manual). Wait at least 20 minutes for the GREEN light to appear. If it does not appear, proceed to step 2. 2. The concentrator may need service, contact your home health care provider or Invacare. or O2 Below Normal(yellow) light goes On and Off O2 Below Normal (YELLOW) light stays On. 1. Ensure the concentrator has warmed up for at least 20 minutes. If it has not been 20 minutes, turn the compressor Off (O) until the concentrator warms up. If the YELLOW light still remains on proceed to step 2. 2. Inspect the connection between the compressor and the concentrator for damage or pinching. If damaged, replace. If pinched, straighten tubing. Turn the compressor Off (O) for at least 10 seconds. Turn the compressor On ( ). If the YELLOW light still remains on after 10 minutes, proceed to step 3. 3. The concentrator may need service, contact your home health care provider or Invacare. 1145804-E 25 Invacare® HomeFill® II PROBLEM SOLUTION Fill times exceed maximum recommended fill times or GREEN filling light stays On. 1. Ensure the cylinder regulator is set to Off. 2. Check the recommended fill times shown in 7.2 Cylinder Fill Times, page 27. 3. Check that the cylinder is connected properly. Turn the compressor Off (O). Remove the cylinder and reinstall. Turn the compressor On ( ). 4. Check the compressor/concentrator line for proper connection and/or damage (i.e. - leaks or kinks). 5. Check the concentrator liter flow setting is at 3 L/min. or less. If necessary, adjust the liter flow setting (refer to the concentrator user manual). If the GREEN filling light does not go Off, the compressor and/or concentrator may need service. Contact your home health care provider or Invacare. Excessive noise when compressor is On. 1. Call home health care provider or Invacare for service. Hissing sound from Regulator when flow selector is Off. 1. Turn flow selector Off. Regulator is On but O2 is not being delivered. 2. If hissing sounds continue, call home health care provider or Invacare. 1. Refill cylinder 2. Check that cannula is straight and not pinched. If damaged, replace. 3. Call home health care provider or Invacare for service. 26 1145804-E Technical Data 7 Technical Data 7.1 Technical Description The HomeFill II Oxygen System (IOH200AW) is an electro-mechanical prescription system for use in the home. Its intended function and use is to supply pressurized oxygen to fill Invacare proprietary gas cylinders for ambulatory use while the patient receives therapeutic oxygen from an oxygen concentrator. The IOH200AW gas system is designed for use with an Invacare oxygen concentrator with an integral HF2 accessory port that can supply a gas concentration greater than 90% O2 around 2 L/min. while supplying a patient therapy flow rate. The maximum oxygen concentrator flow rate for patient use is listed in the table below. Otherwise, the oxygen level to the compressor will be <90% and the compressor will not fill the cylinder. Invacare Oxygen Concentrator Maximum Output Flow for Patient Use Platinum 5 2.5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min The HomeFill II Oxygen system consists of IOH200AW gas compressor, connection tubing, and the Invacare supplied portable gas cylinders with the integral flow regulator and interlocking fill fitting. The IOH200AW compressor consists of a multistage compressor, internal reservoir, control electronics with an integral oxygen concentration sensor, interlocking fill fitting, inlet fitting, and drive 1145804-E motor. The compressor operation is controlled by the electronics assembly. The motor/compressor is allowed to fill a cylinder only when the oxygen concentration of the inlet gas stream is greater than 90% and the cylinder pressure is not already greater than 1500 PSI (10342 kPa). The motor/compressor fill operation is completed when the gas in a cylinder reaches the maximum fill pressure of 2000 PSI (13786 kPa). The IOH200AW compressor can fill cylinders for portable use by ambulatory patients. The Invacare supplied portable gas cylinders have an interlocking fill fitting that mates only with the Invacare IOH200AW compressor assembly. The gas cylinder also contains an integral flow regulator with fixed, selectable flow settings. 7.2 Cylinder Fill Times CYLINDER FILLING TIMES Concentrator Flow Rate to Patient: (Platinum 5 up to 2.5 L/min. and Platinum 9 up to 5 L/min.) *HF2PC9 *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 NORMAL 2 hr 20 min 60 min 1 hr 25 min 2 hr 5 min MAXIMUM 2 hr 45 min 1 hr 20 min 1 hr 50 min N/A All filling times are approximate and may vary on environmental conditions. *Not for EU countries. 27 Invacare® HomeFill® II 7.3 Typical Product Parameters Regulatory Listing: Expected Service Life: The expected service life of this product is 5 years or 5000 hours of operation when used in accordance with the safety instructions, maintenance intervals and correct use, stated in this manual. The effective service life can vary according to frequency and intensity of use. Maintenance should be done at least every week. Refer to Maintenance section. Electrical Ratings: 230V~, 1.0A, 50Hz EN/IEC 60601–1 EN/IEC 60601–1–2 Operating Environmental Conditions: 41 to 104° F (5 to 40° C) at 15 to 60% non-condensing humidity Atmospheric Pressure: 700 to 1060 hPa Storage and Transport: -25 to 158° F (-23 to 70° C) at 15 to 95% non-condensing humidity Input Pressure Required: 14 - 21 PSI (96.5-144.7 kPa) Input Flow Required: 2 L/min Input O2% Required: >90% O2 Width: 20 ¼ inches (51.44 cm) Height: 15 inches (38.1 cm) Depth: 16 inches (40.64 cm) Weight: 33 lbs (14.97 kg) Shipping Weight: 39 lbs (17.69 kg) Max Applied Part Temperature: 122° F (50° C) 28 1145804-E Obsah Tento návod k použití MUSÍ být poskytnut každému uživateli tohoto výrobku. PED pouitm vrobku si nvod prostudujte a pot ho uschovejte pro budouc pouit. 1 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.2 Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Umístění štítku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Informace pro prodejce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Informace o elektromagnetické kompatibilitě . . . . . . . . . . . 32 32 35 37 37 38 3 Nastavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Kontrolní seznam před uvedením kompresoru do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Výběr umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Přenášení kompresoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Připojení napájecí šňůry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Připojení kompresoru ke koncentrátoru . . . . . . . . . . . . . . 39 39 4 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Kontrolní seznam provozu kompresoru . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prohlídka válce před naplněním. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Datum hydrostatického testu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Vnější prohlídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Připojení válce ke kompresoru/odpojení válce od kompresoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 Připojení válce ke kompresoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Zapnutí a vypnutí kompresoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 43 43 39 40 40 41 41 43 43 46 5 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Informace o údržbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Čištění filtru kompresoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Čištění krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Výměna pojistky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 48 48 49 6 Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.1 Kontrolky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.2 Odstraňování potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Doby naplňování válců . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Obvyklé parametry výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 55 55 56 Invacare® HomeFill® II 1 Všeobecně Přečtěte si příručku. 1.1 Vysvětlení symbolů V tomto návodu jsou použita signální slova vztahující se k nebezpečným situacím nebo postupům, které by mohly zapříčinit úraz osob nebo vznik škody na majetku. Definice těchto signálních slov jsou uvedeny níže. NEBEZPEČÍ! – Nebezpečí označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která v případě vzniku povede k vážnému nebo smrtelnému úrazu. VAROVÁNÍ! – Varování označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která by v případě vzniku mohla zapříčinit vážný nebo smrtelný úraz. Střídavý proud Vybavení typu BF – použité díly Vypínač v poloze Zapnuto Vypínač v poloze Vypnuto Nekouřit Třída II, dvojitá izolace UPOZORNĚNÍ! – Upozornění označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která by v případě vzniku mohla zapříčinit lehčí úraz a/nebo škody na majetku. DŮLEŽITÉ – Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž důsledku by mohlo dojít k poškození majetku. Při přepravě, skladování a použití udržujte v suchu Pojistka Okysličovadlo Poskytuje užitečné tipy a doporučení zaručující účelné a bezproblémové používání výrobku. 30 1145804-E Všeobecně Nehořlavý plyn, 2. třída (kyslík) Evropský zástupce Výrobce Teplota při přepravě a skladování Vlhkost při přepravě a skladování Tento výrobek smí používat pouze dospělé osoby nebo osoby pod dohledem dospělého člověka. Před jeho použitím je nutné se seznámit s pokyny a varováními uvedenými v tomto návodu k použití. UPOZORNĚNÍ Kompresor HomeFill II je určen k použití se zvláštními kyslíkovými koncentrátory Invacare, které jsou kompatibilní s výrobky řady HomeFill. Chcete-li zjistit, zda je váš kyslíkový koncentrátor kompatibilní s výrobky řady HomeFill, podívejte se do levého dolního rohu na zadní straně daného kyslíkového koncentrátoru A a zkontrolujte jeho výstupní spojku B. Platinum – pohled shora Perfecto2 – pohled zezadu Tento výrobek splňuje požadavky směrnice 93/42/EHS o zdravotnických zařízeních. Datum uvedení tohoto výrobku na trh je uvedeno v prohlášení o shodě CE. 1.2 Účel použití Kompresor Invacare HomeFill slouží jako příslušenství ke kyslíkovému koncentrátoru Invacare, který umožňuje pacientům naplňovat vlastní přenosné kyslíkové válce pro osobní použití. Tento výrobek je určen výhradně pro použití jedním pacientem v domácnosti a není určen k hromadnému naplňování válců. K použití výrobku nejsou potřeba žádné zvláštní znalosti nebo školení. Všechny potřebné informace naleznete v tomto návodu. Není určen ke kyslíkové terapii během naplňování. 1145804-E 31 Invacare® HomeFill® II 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné pokyny VAROVÁNÍ! Tato část obsahuje informace, které jsou důležité pro bezpečnou obsluhu a používání tohoto výrobku. – Pokyny si pečlivě prostudujte a ujistěte se, že jim rozumíte. Nepoužívejte tento výrobek, dokud si nepřečtete související pokyny a nebudete jim plně rozumět. Potřebujete-li některé z těchto pokynů vysvětlit, obraťte se na kvalifikovaného zdravotníka nebo prodejce společnosti Invacare. V opačném případě může dojít k úrazu nebo ke vzniku škody. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PŘÍSLUŠENSTVÍ – Výrobky Invacare lze používat pouze s příslušenstvím vyrobeným touto společností. Příslušenství od ostatních výrobců nebylo společností Invacare testováno. Příslušenství od ostatních výrobců byste neměli používat. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí vzniku požáru – Uživatelé při používání tohoto zařízení NESMÍ KOUŘIT. Veškeré zápalky, zapálené cigarety a jiné hořlaviny uchovávejte mimo místnost, v níž se tento výrobek nachází. Textilie, oleje a jiné hořlavé materiály se na kyslíkem obohaceném vzduchu snadno vznítí a hoří s vyšší intenzitou. Pokud se tímto varováním nebudete řídit, hrozí riziko závažného požáru, škod na majetku, poranění osob nebo dokonce ÚMRTÍ. 32 Zkontrolujte všechny součásti, abyste se ujistili, že nebyly při přepravě poškozeny. Najdete-li poškození, zařízení NEPOUŽÍVEJTE. Obraťte se na společnost Invacare, která vám poskytne další pokyny. Chcete-li zajistit bezpečnou montáž, sestavení a provoz kompresoru HomeFill II, JE NUTNÉ dodržovat tyto pokyny. UPOZORNĚNÍ! – Platné zákony mohou omezovat prodej nebo pronájem těchto zařízení lékaři či jinými zdravotními pracovníky s licencí na základě ustanovení vládní instituce, pro niž pracují, a to jimi samotnými nebo na předpis. VAROVÁNÍ! – Toto zařízení je možné používat pouze k naplňování konkrétních vlastních kyslíkových válců pacienta. Dané válce SMÍ POUŽÍVAT pouze konkrétní pacient. Jejich použití u jiných pacientů a k jakýmkoli jiným účelům není povoleno. – Toto zařízení nelze používat k žádným jiným účelům. Maximální průtok kyslíkovým koncentrátorem při použití u pacienta je uveden v tabulce níže. Při nedodržení této hodnoty bude úroveň kyslíku přicházejícího do kompresoru nižší než 90 % a kompresor nenaplní válec. 1145804-E Bezpečnost Kyslíkový koncentrátor Invacare Maximální výstupní tok při použití u pacienta Platinum 5 2,5 L/min. Platinum 9 5 L/min. Perfecto2 3 L/min. Pacienti s vyšším předepsaným tokem by při dodatečné kyslíkové terapii pomocí kyslíkového koncentrátoru neměli doplňovat obsah válců. 1145804-E VAROVÁNÍ! – Větrací otvory výrobku nikdy nezakrývejte. Stejně tak výrobek neumisťujte na měkké povrchy, jako jsou postele nebo pohovky, kde by mohlo dojít k zakrytí vzduchových otvorů. Odstraňujte z otvorů veškeré útržky nití, vlasy a podobné nečistoty. – Výrobek nepoužívejte ve venkovních prostorech. Je určen pouze k použití v budovách. – Jednotku NIKDY nepoužívejte v blízkosti ohně nebo hořlavých/výbušných látek, výparů a v podobném prostředí. – Zařízení nerozebírejte. Nejsou povoleny žádné úpravy zařízení. Jednotka se dodává s dvojitou izolací a uživatel nemůže provádět servis žádného z jejích vnitřních dílů. V případě nutnosti servisu se obraťte na technickou podporu společnosti Invacare. – Pokud je napájecí šňůra nebo zástrčka kompresoru poškozená, pokud zařízení nefunguje správně nebo pokud došlo k jeho pádu, poškození či ponoření do vody, požádejte kvalifikovaného technika, aby zjistil, zda je potřeba oprava. – Pokud zjistíte únik kyslíku z válce, nepokoušejte se válec používat. Otočte volič průtoku na regulátoru do polohy Vypnuto. Pokud k úniku dochází i nadále, umístěte válec ven z domu a informujte o této skutečnosti dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo pracovníka servisu. – Pokud se kolem jednotky HomeFill II pohybují děti, je třeba na ně VŽDY dohlížet. Pokud jednotku používáte na stolku HomeFill nebo podobném podstavci, dítě by mohlo takový podstavec převrhnout a jednotku shodit. Jestliže se tímto varováním nebudete řídit, může dojít k poranění osob nebo poškození výrobku. 33 Invacare® HomeFill® II VAROVÁNÍ! – Zabraňte kontaktu olejovitých látek z vašich rukou nebo jiných předmětů se spojkou kompresoru nebo spojkami válce. Tyto látky se mohou při kontaktu s kyslíkem vznítit a mohou způsobit popáleniny. Pokud je to možné, nedotýkejte se spojek válce. Zařízení nepoužívejte, pokud by mohlo dojít k jeho kontaktu například s krémy na ruce nebo podobnými kosmetickými přípravky, oleji na vaření, opalovacími oleji a obdobnými olejovými výrobky. Jestliže používáte podobné výrobky, společnost Invacare doporučuje, abyste si před použitím jednotky HomeFill umyli ruce. Jestliže dojde ke kontaktu spojek válce s podobnými látkami, před připojením ke kompresoru je třeba ji utřít navlhčeným hadříkem. – Na spojku kompresoru ani spojky válce NIKDY nenanášejte žádné oleje nebo jiná maziva. NIKDY nepoužívejte žádný pronikavý olej nebo mazivo, jako jsou WD-40® nebo 3-in-1 Oil®. Máte-li potíže s připojováním, ověřte, zda spojky válce zasouváte v přímém směru dolů do spojky kompresoru. Pokud potíže přetrvají, požádejte o pomoc dodavatele. – Udržujte kyslíkové potrubí, napájecí šňůru a jednotku dále od zahřátých nebo horkých povrchů včetně topení, vyhřívacích dek, sporáků a podobných elektrických zařízení. 34 VAROVÁNÍ! – Zařízení HomeFill II je vybaveno vysokotlakým uvolňovacím ventilem, který zajišťuje bezpečnost uživatele. Tento bezpečnostní prvek po své aktivaci vydává velmi hlasitý zvuk. Pokud takový zvuk uslyšíte, vypněte jednotku a kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo pracovníka servisu. – Před přemístěním kompresoru nebo koncentrátoru VŽDY přepněte vypínač do polohy Vypnuto (O) a odpojte napájecí kabely a propojovací hadici mezi kompresorem a koncentrátorem. Jestliže tak neučiníte, může dojít k poškození jednotky nebo poranění osob. 1145804-E Bezpečnost 2.2 Umístění štítku 1145804-E 35 Invacare® HomeFill® II 36 A Štítek se sériovým číslem B Štítek s technickými údaji 1145804-E Bezpečnost 2.3 Informace pro prodejce Společnost Invacare doporučuje po sestavení kompresoru HomeFill II ponechat u pacienta naplněný válec s kyslíkem. Před ponecháním kompresoru HomeFill II u uživatele je NUTNÉ projít následující kontrolní seznam: q Ověřte, zda tlaková zkouška válce nemá prošlý termín. q Informace o provozu a možných problémech s radiofrekvenčním q q q q rušením naleznete v části o elektromagnetické kompatibilitě. Přečtěte si informace v části 2.5 Informace o elektromagnetické kompatibilitě, strana 38. Informujte uživatele o bezpečnosti práce s koncentrátorem a o všech příslušných varováních. Informujte uživatele o bezpečnosti práce s kompresorem HomeFill II a o všech příslušných varováních. Ponechejte u uživatele naplněný válec s kyslíkem. Ponechejte uživateli kopii dokumentu se všemi varováními a pokyny k naplňování. Tento výrobek může obsahovat látky potenciálně škodlivé pro životní prostředí, bude-li zlikvidován na místech (skládkách), která nesplňují zákonné požadavky. Symbol „přeškrtnuté odpadní nádoby“ na tomto výrobku vybízí k recyklaci odpadu, kdekoliv je to možné. Řiďte se příslušnými místními předpisy a pravidly pro recyklaci běžně používaných odpadních zařízení a součástí. Zařízení při svém provozu nevytváří žádný odpad ani jiné pozůstatky. Zařízení nevyhazujte do komunálního odpadu. S veškerým příslušenstvím, které není součástí zařízení, je nutné zacházet v souladu s příslušnými pokyny k likvidaci. Buďte prosím zodpovědní vůči životnímu prostředí a tento výrobek po skončení životnosti recyklujte. Informace o recyklaci výrobku získáte u společnosti Invacare nebo poskytovatele služeb. Více informací naleznete na webových stránkách společnosti Invacare. . 2.4 Likvidace Recyklace Tento výrobek dodává ekologicky šetrný výrobce, který zaručuje splnění požadavků směrnice 2002/96/CE o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). 1145804-E 37 Invacare® HomeFill® II 2.5 Informace o elektromagnetické kompatibilitě Zdravotnická elektrická zařízení je nutné sestavovat a používat v souladu s informacemi o elektromagnetické kompatibilitě uvedenými v tomto návodu. Toto zařízení bylo testováno a shledáno jako vyhovující limitům pro elektromagnetickou kompatibilitu uvedeným v normě IEC/EN 60601-1-2 pro zařízení typu BF. Tyto stanovené limity zaručují dostatečnou ochranu před elektromagnetickým rušením v běžném domácím prostředí, kde probíhá léčba. Toto zařízení není určeno k použití v nemocnicích a jiných zdravotnických institucích. Funkčnost tohoto zařízení může být ovlivněna přenosnými a mobilními radiofrekvečními komunikačními přístroji. Kompresor je při sestavování možné umístit na kompatibilní kyslíkový koncentrátor Invacare HomeFill. Je třeba pokaždé sledovat fungování kompresoru, abyste ověřili, zda se válec normálně naplnil. Jiná zařízení mohou být rušena i elektromagnetickými emisemi o nízkých hodnotách povolenými výše uvedenou normou. Chcete-li určit, zda emise z kompresoru způsobují rušení, vypněte kompresor. Pokud provoz druhého zařízení přestane být rušen, příčinou daného rušení je kompresor. V takových vzácných případech je možné rušení snížit nebo odstranit pomocí jednoho z následujících opatření: • • Umístěte zařízení do větší vzdálenosti od sebe. Připojte jedno ze zařízení napájených ze zásuvky k jinému elektrickému okruhu. Další informace o elektromagnetické kompatibilitě a tabulky elektromagnetické kompatibility pro prostředí, kde se zařízení používá, vám poskytne společnost Invacare. 38 1145804-E Nastavení 3 Nastavení 3.1 Vybalení ČÍSLO DÍLU POPIS 1116440 Sestava kompresoru 1102315 Vnitřní balicí prvky 1105177 Sestava přívodního potrubí 1131308 Napájecí šňůra 1145804 Uživatelská příručka (není znázorněna) 1. 2. 3. Zkontrolujte, zda kartonová krabice a její obsah nejsou viditelně poškozeny. Pokud naleznete poškození, uvědomte o tom přepravce nebo místního prodejce. Vyjměte veškeré volné balicí prvky z kartonové krabice. Opatrně vyjměte všechny součásti z kartonové krabice. Jestliže kompresor nepotřebujete použít IHNED, ponechte jej uskladněný v obalu, dokud jeho užití nebude vyžadováno. 3.2 Kontrolní seznam před uvedením kompresoru do provozu POUZE pro prodejce – Před tímto postupem si přečtěte část 2.3 Informace pro prodejce, strana 37 . POUZE pro uživatele – Potřebujete-li pomoci s nastavením nebo chcete-li oznámit neočekávané fungování nebo události, obraťte se na prodejce společnosti Invacare nebo společnost Invacare. Před prvním uvedením kompresoru HomeFill II do provozu si projděte následující kontrolní seznam: q Vyberte místo, kam kompresor umístíte. q Přeneste kompresor na požadované místo. 1145804-E 39 Invacare® HomeFill® II q Připojte ke kompresoru napájecí šňůru. q Připojte kompresor ke koncentrátoru. 3.4 Přenášení kompresoru 3.3 Výběr umístění VAROVÁNÍ! – Jednotku NIKDY nepoužívejte v blízkosti ohně nebo hořlavých/výbušných látek, výparů a v podobném prostředí. – Udržujte kyslíkové potrubí, napájecí šňůru a jednotku dále od zahřátých nebo horkých povrchů včetně topení, vyhřívacích dek, sporáků a podobných elektrických zařízení. VAROVÁNÍ! – Kompresor NIKDY nepřenášejte, když je k němu válec připojený nebo na něm položený. Hrozí riziko poškození zařízení nebo poranění osob. Kompresor je nutné umístit do vzdálenosti nejméně tří palců (7,6 cm) od stěn, závěsů a nábytku, abyste zajistili dostatečný přístup vzduchu a prostor pro napájecí šňůru. Jednotku nepoužívejte na toaletě. UPOZORNĚNÍ! – Při přenášení dávejte pozor, abyste kompresorem nebo jeho konektory nenarazili do překážek. Jinak může dojít k poškození kompresoru. Kompresor by měl být umístěn na pevném, plochém a stabilním povrchu, jako je stůl nebo držák Ready Rack. Držák HomeFill Ready Rack se používá samostatně a slouží k umístění kompresoru HomeFill na kyslíkový koncentrátor Perfecto2. Další informace naleznete na listu s pokyny k držáku HomeFill Ready Rack (číslo dílu 1148363). Kompresor lze bezpečně přenášet dvěma způsoby: 1. 2. 40 Jednou rukou – Uchopte rukojeť A na spodní zadní části kompresoru. Dvěma rukama – Uchopte rukojeti B po stranách kompresoru. 1145804-E Nastavení 3.5 Připojení napájecí šňůry 3.6 Připojení kompresoru ke koncentrátoru 1. 1. 2. 3. 4. 5. Umístěte kompresor A na pevný, plochý a stabilní povrch, jako je stůl nebo držák Ready Rack. Ujistěte se, že je vypínač v poloze Vypnuto (O). Připojte napájecí šňůru (dodávanou společností Invacare) k elektrickému konektoru B na zadní straně kompresoru. Připojte opačný konec napájecí šňůry dodávané společností Invacare D k elektrické zásuvce C. U obou konců napájecí šňůry zachovejte mezeru o velikosti nejméně 3 palce (7,6 cm), abyste je mohli snadno odpojit. 2. Zasuňte jeden konec B propojovací hadice A (dodávaná společností Invacare) do výstupní spojky B na zadní straně koncentrátoru C. Zasuňte opačný konec propojovací hadice do vstupní spojky D na boku kompresoru E. Kovové západky G na výstupní spojce koncentrátoru a vstupní spojce kompresoru F vyskočí ven se slyšitelným cvaknutím, jakmile bude konec propojovací hadice řádně připojen. 3. Smotejte nadbytečnou propojovací hadici a připevněte ji k zadní straně koncentrátoru pomocí utahovacích popruhů. Po odpojení napájecí šňůry od elektrické zásuvky bude veškeré napájení jednotky přerušeno. 1145804-E 41 Invacare® HomeFill® II 4 Použití 4.1 Kontrolní seznam provozu kompresoru Před každým použitím kompresoru HomeFill II k naplnění válce si projděte následující kontrolní seznam: q Ujistěte se, že byl koncentrátor zapnutý alespoň 30 minut. Informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru. q q q q q q q Proveďte prohlídku válce před naplněním Připojte válec ke kompresoru. Stiskněte vypínač kompresoru do polohy Zapnuto ( ). Zkontrolujte kontrolky na ovládacím panelu. Odpojte a odeberte plný válec. Stiskněte vypínač kompresoru do polohy Vypnuto (O). Pokud naplňujete další válec, tento kontrolní seznam si projděte znovu. 4.2 Prohlídka válce před naplněním VAROVÁNÍ! – Používejte POUZE válce vybavené přípojkou pro zařízení Invacare HomeFill II a opatřené příslušným štítkem (viz ukázka). – Všechny válce je nutné před pokusem o naplnění prohlédnout. V opačném případě může dojít k úrazu nebo ke vzniku škody. 42 1145804-E Použití 4.3 Datum hydrostatického testu Hliníkové válce MUSÍ každých pět let podstoupit hydrostatické testování. Další informace vám poskytne prodejce. VAROVÁNÍ! – Nenaplňujte válce, které v posledních pěti letech nebyly testovány. Hrozí riziko vážného poranění osob. Požádejte prodejce o výměnu. 4.4 Vnější prohlídka 1. 2. 3. Prohlédněte vnějšek válce. Pokud jsou na něm patrné některé z uvedených skutečností, vyměňte celý válec. • Rýhy nebo vyboulení • Popálení od elektrického oblouku • Olej nebo mazivo • Jakékoli jiné známky poškození, které mohou způsobit, že válec bude nepoužitelný nebo že jeho použití nebude bezpečné. Prohlédněte válec, zda nenese známky poškození ohněm nebo vyšší teplotou. Mezi tyto známky patří opálení nebo odlupování barvy či jiné ochranné vrstvy nebo materiálu citlivého na teplo. Jestliže zjistíte známky poškození ohněm nebo vyšší teplotou, válec vyměňte. Zkontrolujte, zda na sestavě válce/regulátoru nejsou patrné některé z uvedených skutečností. Pokud ano, vyměňte ji. • Nahromaděné nečistoty, olej nebo mazivo • Viditelné známky poškození • Známky koroze uvnitř ventilu • Známky výrazného poškození vyšší teplotou nebo ohněm 1145804-E 4.5 Připojení válce ke kompresoru/odpojení válce od kompresoru 4.5.1 Připojení válce ke kompresoru VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu nebo poškození – K připojování/odpojování válce A a kompresoru B NIKDY nepoužívejte žádné nástroje. Jinak může dojít k závažnému úrazu nebo ke vzniku škody. – Zabraňte pádu kyslíkových válců. Při manipulaci s kyslíkovými válci a jejich přenosu používejte obě ruce. V opačném případě může dojít k úrazu nebo ke vzniku škody. – Nepoužívejte detektor úniku kapaliny ke kontrole, zda nedochází k únikům. 43 Invacare® HomeFill® II 1. Podívejte se na měrku válce C. Pokud je tlak ve válci nižší než 1 500 psig (10 342 kPa), pokračujte krokem 2. 4. Pokud je tlak ve válci vyšší než 1 500 psig (10 342 kPa), nepokoušejte se tento válec doplnit. K naplnění nemusí dojít. 2. 3. Krátce zatlačte vnější kroužek (objímku) H připojovacího plnicího přívodu směrem dolů I, čímž odhalíte ZELENÉ tečkované značení J a připojovací plnicí přívod uvolníte. Pokud je vnější kroužek (objímka) v HORNÍ poloze (ZELENÉ tečkované značení není vidět), k připojovacímu plnicímu přívodu nebude možné připojit plnicí přívod válce. Krátkým zatlačením směrem DOLŮ uvolněte připojovací plnicí přívod (ZELENÉ tečkované značení bude odhalené), aby bylo možné připojit plnicí přívod válce. Nastavte otočný volič regulátoru průtoku D na válci A do polohy Vypnuto. Sejměte kryt plnicího přívodu E a kryt připojovacího plnicího přívodu F. 5. 6. 7. 8. Uchopte sestavu válce/regulátoru K v oblasti za měrkou válce L. Umístěte válec do lůžka kompresoru M. Zarovnejte plnicí přívod válce N s připojovacím plnicím přívodem I. Zatáhněte za vnější kroužek (objímku) připojovacího plnicího přívodu směrem NAHORU a současně zatlačte na sestavu válce/regulátoru směrem DOLŮ, aby se plnicí přívod válce zapojil do připojovacího plnicího přívodu. Válec bude řádně zapojený, jakmile uslyšíte zacvaknutí. UPOZORNĚNÍ! – Nepřipojujte výstupní potrubí G (kanylu) ke kompresoru, jinak nebude udržovací válec fungovat správně. 44 1145804-E Použití Odpojení válce od kompresoru 5. Jakmile bude plnicí přívod válce odpojen od připojovacího plnicího přívodu, uvolněte vnější kroužek (objímku) připojovacího plnicího přívodu a pomocí obou rukou odeberte válec z lůžka kompresoru. VAROVÁNÍ! – Kryt připojovacího plnicího přívodu a kryt plnicího přívodu válce JE NUTNÉ nasadit vždy po naplnění a vždy, když se přívody nepoužívají. Pokud vám některý z krytů chybí, před použitím se obraťte na poskytovatele produktů pro zdravotní péči. 6. Nasaďte kryty na připojovací plnicí přívod F a plnicí přívod válce E. 7. Podívejte se na měrku válce, zda je válec plný (ukazatel míří do ZELENÉ oblasti). Pokud válec není plný, postupujte následovně: • Zopakujte postup uvedený v části 4.5.1 Připojení válce ke kompresoru, strana 434.5 Připojení válce ke kompresoru/odpojení válce od kompresoru, strana 43. • Pokud se vám válec ani po druhém pokusu nepodaří naplnit, obraťte se na poskytovatele. VAROVÁNÍ! – K připojování/odpojování válce a kompresoru NIKDY nepoužívejte žádné nástroje. Jinak může dojít k závažnému úrazu nebo ke vzniku škody. 1. 2. 3. 4. Postavte se před jednotku a přepněte vypínač kompresoru do polohy Vypnuto (O) O. Uchopte sestavu válce/regulátoru K v oblasti za měrkou válce L. Druhou rukou uchopte vnější kroužek (objímku) H připojovacího plnicího přívodu I a zatlačte ji DOLŮ. Zvedněte sestavu válce/regulátoru a odpojte ji tak od připojovacího plnicího přívodu. 1145804-E 45 Invacare® HomeFill® II 4.6 Zapnutí a vypnutí kompresoru 1. Ověřte, zda je koncentrátor zapnutý. Informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru. Maximální průtok kyslíkovým koncentrátorem při použití u pacienta je uveden v tabulce níže. Při nedodržení této hodnoty bude úroveň kyslíku přicházejícího do kompresoru nižší než 90 % a kompresor nenaplní válec. Kyslíkový koncentrátor Invacare Maximální výstupní tok při použití u pacienta Platinum 5 2,5 L/min. Platinum 9 5 L/min. Perfecto2 3 L/min. Pacienti s vyšším předepsaným tokem by při dodatečné kyslíkové terapii pomocí kyslíkového koncentrátoru neměli doplňovat obsah válců. 2. 3. 4. 46 Nastavte průtok koncentrátorem k pacientovi na hodnotu 2,5 L/min. nebo nižší (kyslíkový koncentrátor Platinum 5) nebo 5 L/min. (Platinum 9). Informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru. Ověřte, zda je válec připojen ke kompresoru. Přečtěte si informace v části 4.5.1 Připojení válce ke kompresoru, strana 43. Stiskněte vypínač B na ovládacím panelu A do polohy Zapnuto () . 1145804-E Použití 5. Sledujte ovládací panel. Mělo by dojít k následujícímu sledu událostí: a. b. c. 0–3 minuty – Kontrolka oznamující hodnotu O2 pod normálem (ŽLUTÁ) C bude svítit po dobu zahřívání kompresoru. Po třech minutách – Válec se bude naplňovat a po celou dobu bude svítit kontrolka naplňování (zelená) D. Po naplnění válce se rozsvítí kontrolka naplněno (zelená) E. Pokračujte krokem 6. Kontrolka oznamující hodnotu O2 pod normálem (ŽLUTÁ) se může rozsvítit, pokud úroveň kyslíku z koncentrátoru dosud nedosáhla hodnoty 90 % nebo vyšší nebo pokud pod tuto hodnotu poklesla. Jakmile úroveň kyslíku dosáhne 90 %, bude zahájeno nebo obnoveno plnění kompresoru. Přečtěte si informace v části 7.2 Doby naplňování válců, strana 55 , pokud kontrolka nezhasne do 10 minut. Přečtěte si informace v části 7.2 Doby naplňování válců, strana 55 , pokud svítí výstražná (červená) kontrolka F a ozývá se zvukový poplach. 6. 7. Odeberte plný válec. Přečtěte si informace v části Odpojení válce od kompresoru, strana 45. Stiskněte vypínač do polohy Vypnuto (O). Informace o provozu a použití válce naleznete v odpovídající uživatelské příručce k sestavě válce/regulátoru. 1145804-E 47 Invacare® HomeFill® II VAROVÁNÍ! – Před zahájením čištění stiskněte vypínač do vypnuté polohy (O) a odpojte kompresor. – Nepoužívejte kompresor bez filtru. 5 Údržba 5.1 Informace o údržbě VAROVÁNÍ! – Obsluha smí pracovat pouze s díly uvedenými v této části. To samé se týká také uvedených postupů. Všechny ostatní díly a postupy je nutné svěřit do rukou kvalifikovanému technikovi. UPOZORNĚNÍ! – Neodpojujte napájecí šňůru zatažením, jinak může dojít k poškození. Všechny kompresory jsou na zadní straně krytu vybaveny jedním filtrem. 5.2 Čištění filtru kompresoru Tento postup provádějte nejméně jednou týdně. 1. 2. 3. 4. Odpojte kompresor. Uchopte zástrčku, nikoli kabel. Sejměte filtr A. Vyčistěte filtr pomocí vysavače nebo jej omyjte teplou mýdlovou vodou a důkladně propláchněte. Před opětovným nasazením filtr řádně vysušte. 5.3 Čištění krytu VAROVÁNÍ! – Před zahájením čištění stiskněte vypínač do vypnuté polohy (O) a odpojte kompresor. Nesundávejte kryt, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem. Vyčistěte kryt jemným domácím čisticím prostředkem a jemným hadříkem nebo houbou. 48 1145804-E Údržba 5.4 Výměna pojistky 1. 2. 3. 4. Odpojte napájecí šňůru od elektrické zásuvky. Odpojte napájecí šňůru od napájecí zásuvky A na spodní části kompresoru C. Vytáhněte zásuvku pojistek B ve spodní části napájecí zásuvky. Pomocí nástroje pro vytahování pojistek nebo malého plochého šroubováku vytáhněte přední pojistku ze zásuvky pojistek a zlikvidujte ji. Zásuvka pojistek pojme dvě pojistky. Dopředu se umisťuje provozní pojistka. Jednotka se dodává pouze s přední pojistkou. Dozadu se umisťuje volitelná náhradní pojistka. Při výměně přední pojistky ověřte, zda máte v zásuvce pojistek náhradní pojistku stejného typu a stejných jmenovitých hodnot. 5. Vložte náhradní pojistku do pozice pro přední pojistku D. Použijte pouze pojistku s následujícími parametry: rozměry 5 x 20 mm, časově zpožděná, nízký vypínací výkon, napětí 250 V, proud 2 A, dle standardu IEC 60127 (díl Invacare číslo 1099820). 6. 7. Zasuňte zásuvku pojistek zpět do napájecí zásuvky. Zapojte napájecí šňůru do napájecí zásuvky na spodní části kompresoru. 8. Zapojte napájecí šňůru do elektrické zásuvky. 9. Přepněte vypínač do polohy Zapnuto ( ) a zkontrolujte, zda se jednotka řádně zapne. 10. Pokud se jednotka nezapne, vypněte vypínač, odpojte napájecí šňůru a požádejte svého prodejce, poskytovatele nebo společnost Invacare o servis. 1145804-E 49 Invacare® HomeFill® II 6 Řešení problémů 6.1 Kontrolky Všechny kontrolky oznamují stavy s nízkou prioritou, které vyžadují pouze pozornost obsluhy. BARVA KONTROLKY STAV KOMPRESORU ÚČINEK Žádná Kompresor je vypnutý. Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí k uživateli proud O2. Hodnota O2 pod normálem – Kompresor je zapnutý a připravuje se k provozu Plnění válce nebylo zahájeno. ŽLUTÁ (0 až 3 minuty od zapnutí). Koncentrace O2 z koncentrátoru je nižší než 90 % (po celou dobu tříminutové přípravy k provozu). Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí k uživateli proud O2. Naplňování válce se zastaví a obnoví se až poté, co koncentrace O2 překročí 90 %. Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí k uživateli proud O2. Naplňování – ZELENÁ 50 Kompresor je zapnutý a válec se naplňuje. Koncentrace O2 z koncentrátoru je vyšší než 90 % (po celou dobu tříminutové přípravy k provozu). Válec se naplňuje. Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí k uživateli proud O2. 1145804-E Řešení problémů BARVA KONTROLKY STAV KOMPRESORU ÚČINEK Naplněno – ZELENÁ Kompresor je zapnutý. Plnění válce bylo dokončeno. – Odeberte válec (kontrolka naplněno svítí déle jak 10 minut.). Naplňování válce se zastaví. nebo Válec není řádně připojen. – Zkontrolujte připojení (kontrolka naplněno svítí méně než 10 minut.). UPOZORNĚNÍ – ČERVENÁ (zvukový tón) Další válec nelze naplnit, dokud kompresor nevypnete a znovu nezapnete. Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí k uživateli proud O2. Kompresor je zapnutý. Válec se nenaplňuje. Kompresor nezahájí nebo zastaví Příčiny: naplňování Když byla jednotka zapnuta, byl připojen plný válec. – Vyměňte jej za prázdný válec. Jednotku JE NUTNÉ vypnout a zapnout předtím, nebo než začne naplňování. Vnitřní závada – Obraťte se na prodejce. Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí k uživateli proud O2. 6.2 Odstraňování potíží PROBLÉM ŘEŠENÍ Po zapnutí kompresoru se nerozsvítí žádné kontrolky. 1. Vypněte kompresor (poloha O). 2. Zkontrolujte, zda je napájecí šňůra řádně zapojena do kompresoru a elektrické zásuvky. 3. Zapněte kompresor ( ). 4. Vyčistěte vzduchové filtry. Přečtěte si informace v části 5.2 Čištění filtru kompresoru, strana 48. 1145804-E 51 Invacare® HomeFill® II PROBLÉM ŘEŠENÍ 5. Pokud se po provedení kroků 1 až 4 nerozsvítí žádná z kontrolek, kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare s žádostí o servis. Svítí ČERVENÁ kontrolka 1. Zkontrolujte, zda měrka udává, že je válec plný. Válec je plný. – Odeberte válec a vypněte jednotku (poloha O). Proveďte postup uvedený v části 4.2 Prohlídka válce před naplněním, strana 42 , pokud válec není plný. Válec není plný. – Pokračujte krokem 2. 2. Zkontrolujte, zda je válec správně připojen. Vypněte kompresor (poloha O). Odeberte válec a znovu jej připojte. Zapněte kompresor ( ). 3. Pokud válec není plný a je připojen správně, mohlo dojít k vnitřní závadě kompresoru. Kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare. Kompresor se zapíná a vypíná. nebo Střídavě bliká kontrolka oznamující hodnotu O2 pod normálem (žlutá) a kontrolka naplňování (zelená). 1. Zkontrolujte, zda je průtok koncentrátorem nastaven na hodnotu 2,5 l/min. nebo nižší. V případě potřeby upravte nastavení průtoku (informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru). Počkejte alespoň 20 minut, než se rozsvítí ZELENÁ kontrolka. Pokud se nerozsvítí, pokračujte krokem 2. 2. Koncentrátor může vyžadovat servis. Kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare. nebo Kontrolka oznamující hodnotu O2 pod normálem (žlutá) se rozsvěcuje a zhasíná. 52 1145804-E Řešení problémů PROBLÉM ŘEŠENÍ Kontrolka oznamující hodnotu O2 pod normálem (ŽLUTÁ) trvale svítí. 1. Ujistěte se, že se koncentrátor zahříval alespoň 20 minut. Pokud 20 minut neuplynulo, vypněte kompresor (poloha O) a vyčkejte, dokud se koncentrátor nezahřeje. Pokud ŽLUTÁ kontrolka stále svítí, pokračujte na krok 2. 2. Zkontrolujte, zda potrubí mezi kompresorem a koncentrátorem není poškozené nebo skřípnuté. Pokud je poškozené, vyměňte je. Pokud je potrubí skřípnuté, narovnejte je. Vypněte kompresor (poloha O) nejméně na 10 sekund. Zapněte kompresor ( ). Pokud ŽLUTÁ kontrolka po 10 minutách stále svítí, pokračujte krokem 3. 3. Koncentrátor může vyžadovat servis. Kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare. Naplňování trvá déle, než je maximální doporučená doba, nebo ZELENÁ kontrolka naplňování zůstává svítit. 1. Ověřte, zda je regulátor válce vypnutý. 2. Podívejte se na doporučené doby naplňování uvedené v části 7.2 Doby naplňování válců, strana 55. 3. Zkontrolujte, zda je válec správně připojen. Vypněte kompresor (poloha O). Odeberte válec a znovu jej připojte. Zapněte kompresor ( ). 4. Zkontrolujte, zda je potrubí mezi kompresorem a koncentrátorem řádně připojeno a zda není poškozeno (např. nedochází k únikům nebo není zamotané). 5. Zkontrolujte, zda je průtok koncentrátorem nastaven na hodnotu 3 l/min. nebo nižší. V případě potřeby upravte nastavení průtoku (informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru). Pokud ZELENÁ kontrolka naplňování nezhasne, kompresor a/nebo koncentrátor může vyžadovat servis. Kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare. Přílišná hlučnost zapnutého kompresoru. 1145804-E 1. Požádejte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare o servis. 53 Invacare® HomeFill® II PROBLÉM ŘEŠENÍ Syčivý zvuk z regulátoru, když je volič průtoku vypnutý. 1. Vypněte volič průtoku. Regulátor je zapnutý, avšak dodávka O2 nefunguje. 2. Pokud je syčivý zvuk slyšet i nadále, požádejte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare o servis. 1. Naplňte válec. 2. Zkontrolujte, zda je kanyla narovnaná a není sevřená. Pokud je poškozená, vyměňte ji. 3. Požádejte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare o servis. 54 1145804-E Technické údaje 7 Technické údaje 7.1 Technický popis Kyslíkový systém HomeFill II (IOH200AW) je elektromechanický systém prodávaný na předpis a určený pro domácí použití. Je určen k dodávce stlačeného kyslíku, který naplňuje plynové válce společnosti Invacare určené k ambulantnímu použití během doby, kdy pacient podstupuje kyslíkovou terapii pomocí kyslíkového koncentrátoru. Plynový systém IOH200AW je určen k použití s kyslíkovým koncentrátorem s integrovaným portem příslušenství HF2, přes který je možné dodávat O2 ve vyšší než 90% koncentraci s přibližnou průtokovou rychlostí 2 L/min, již je možné regulovat podle potřeb terapie pacienta. Maximální průtok kyslíkovým koncentrátorem při použití u pacienta je uveden v tabulce níže. Při nedodržení této hodnoty bude úroveň kyslíku přicházejícího do kompresoru nižší než 90 % a kompresor nenaplní válec. Kyslíkový koncentrátor Invacare Maximální výstupní tok při použití u pacienta Platinum 5 2,5 L/min. Platinum 9 5 L/min. Perfecto2 3 L/min. Kyslíkový systém HomeFill II je tvořen plynovým kompresorem IOH200AW, připojovacím potrubím a přenosnými plynovými válci dodávanými společností Invacare, které jsou vybaveny integrovaným regulátorem průtoku a blokovací plnicí spojkou. koncentrace kyslíku, blokovací plnicí spojkou, vstupní spojkou a hnacím motorem. Provoz kompresoru je řízen elektronickou soustavou. Motor/kompresor může naplnit válec pouze tehdy, když je koncentrace kyslíku v přívodu vyšší než 90 % a tlak ve válci dosud nepřekročil hodnotu 1 500 psi (10 342 kPa). Plnění pomocí motoru/kompresoru je dokončeno, jakmile plyn ve válci dosáhne maximálního plnicího tlaku 2 000 psi (13 786 kPa). Kompresor IOH200AW dokáže plnit přenosné válce pro pacienty v ambulantní péči. Přenosné plynové válce dodávané společností Invacare jsou vybaveny blokovací plnicí spojkou, kterou lze připojit pouze k sestavě kompresoru Invacare IOH200AW. Plynový válec je také vybaven integrovaným regulátorem průtoku s pevnými nastaveními průtoku, z nichž je možné vybírat. 7.2 Doby naplňování válců DOBY NAPLŇOVÁNÍ VÁLCŮ Průtok z koncentrátoru k pacientovi: (Platinum 5 – až 2,5 l/min. a Platinum 9 – až 5 l/min.) *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 NORMÁLNÍ 2 hod. 20 min. 60 min. 1 hod. 25 min. 2 hod. 5 min. 2 hod. 45 min. 1 hod. 20 min. 1 hod. 50 min. Není k dispozici *HF2PC9 MAXIMÁLNÍ Všechny doby naplňování jsou přibližné a mohou se lišit v závislosti na okolním prostředí. * Není určeno pro země EU. Sestavu kompresoru IOH200AW tvoří vícestupňový kompresor, interní nádržka, řídicí elektronika s integrovaným snímačem 1145804-E 55 Invacare® HomeFill® II 7.3 Obvyklé parametry výrobku Vyhovuje normám: Očekávaná doba životnosti: Je-li výrobek používán v souladu s bezpečnostními nařízeními a pro zamýšlený účel, jak je uvedeno v tomto návodu, a jsou-li dodržovány jeho intervaly údržby, jeho očekávaná životnost je 5 let nebo 5 000 provozních hodin. Reálná životnost se však může lišit v závislosti na četnosti a intenzitě používání. Údržbu je třeba provádět nejméně v týdenních intervalech. Informace naleznete v části Údržba. Napájení: 230 V stř., 1,0 A, 50 Hz EN/IEC 60601–1 EN/IEC 60601–1–2 Provozní podmínky: 5 až 40 °C při 15 až 60% nekondenzující vzdušné vlhkosti Atmosférický tlak: 700 až 1 060 hPa Skladování a přeprava: -23 až 70 °C při 15 až 95% nekondenzující vzdušné vlhkosti Vyžadovaný vstupní tlak: 14 až 21 psi (96,5 až 144,7 kPa) Vyžadovaný vstupní průtok: 2 L/min. Vyžadovaná koncentrace vstupu O2: >90 % O2 Šířka: 20¼ palce (51,44 cm) Výška: 15 palců (38,1 cm) Hloubka: 16 palců (40,64 cm) Hmotnost: 33 lb (14,97 kg) Přepravní hmotnost: 39 lb (17,69 kg) Maximální teplota příložného zařízení 50 °C (122 °F) 56 1145804-E Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 1.1 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 1.2 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Emplacement de l'étiquette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Informations destinées aux revendeurs . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 63 65 65 3 Réglages (Mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Liste des points à vérifier avant la mise en service du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Choix d'un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Transport du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Installation du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Connexion du compresseur au concentrateur . . . . . . . . . . 67 67 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Liste de contrôle du fonctionnement du compresseur . . . . 4.2 Inspection du préremplissage de la bouteille . . . . . . . . . . . 4.3 Date du test hydrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Inspection extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Connexion/déconnexion de la bouteille et du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 Connexion de la bouteille au compresseur . . . . . . . . . . 4.6 Mise sous et hors tension du compresseur . . . . . . . . . . . . 70 70 70 71 72 66 67 68 68 69 69 72 72 75 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Informations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Nettoyage du filtre du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 77 77 77 78 6 Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6.1 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6.2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Durées de remplissage de la bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Paramètres types du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 84 84 85 Invacare® HomeFill® II 1 Généralités Consulter le manuel 1.1 Pictogrammes Les mots d'avertissement utilisés dans le présent manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Consultez les informations ci-dessous pour la définition des mots d'avertissement. DANGER ! – Danger indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, risque de provoquer des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! – Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! – Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures légères. IMPORTANT – Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque de provoquer des dégâts matériels. Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. 58 Courant alternatif Équipement de type BF — Pièces appliquées Interrupteur « Marche » Interrupteur « Arrêt » NE PAS fumer Classe II, double isolation Garder au sec lors du transport ou du stockage et pendant l'utilisation Fusible Agent oxydant 1145804-E Généralités Gaz ininflammable de classe 2 (oxygène) Représentant européen Aucune oxygénothérapie n'est possible durant le remplissage. Ce produit est destiné à être utilisé par un adulte ou sous la surveillance de ce dernier uniquement après lecture et compréhension des instructions et des avertissements contenus dans le présent manuel d'utilisation. Fabricant Température de transport et de stockage Humidité de transport et de stockage Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. AVIS Le compresseur HomeFill II est spécialement conçu pour être utilisé avec les concentrateurs d'oxygène Invacare compatibles HomeFill. Pour savoir si votre concentrateur d'oxygène est compatible HomeFill, vérifiez si l'angle inférieur droit à l'arrière du concentrateur d'oxygène A comporte un raccord de sortie B. Platinum — Vue de dessus Perfecto2 — Vue arrière La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. 1.2 Utilisation prévue Le compresseur Invacare HomeFill est conçu pour être utilisé en tant qu'accessoire d'un concentrateur d'oxygène Invacare pour permettre au patient de remplir des bouteilles d'oxygène portables à usage personnel. Ce produit est destiné à être utilisé par un patient unique, à domicile et à l'intérieur et ne doit en aucun cas s'utiliser pour le remplissage de bouteilles en vrac. Aucune connaissance ni aucune formation spécifique n'est nécessaire, autre que les informations fournies dans ce manuel, pour faire fonctionner le produit. 1145804-E 59 Invacare® HomeFill® II 2 Sécurité 2.1 Consignes générales AVERTISSEMENT ! Cette section contient des informations importantes pour une utilisation et un fonctionnement en toute sécurité du produit. – Lisez et assurez-vous de bien comprendre ces instructions. N'utilisez PAS ce produit sans avoir préalablement lu et compris ces instructions. Si vous avez besoin d'aide, contactez un professionnel de santé ou un revendeur Invacare. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT RELATIF AUX ACCESSOIRES – Les produits Invacare ne peuvent être utilisés qu'avec des accessoires fabriqués par Invacare. Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas été testés par Invacare. Les accessoires non fabriqués par Invacare ne doivent pas être utilisés. 60 DANGER ! Risque d'incendie – Les utilisateurs ne DOIVENT PAS FUMER lors de l'utilisation de cet appareil. Conservez les allumettes, cigarettes allumées et toute autre source inflammable en dehors de la pièce dans laquelle l'appareil est installé. Les textiles et autres matériaux a priori difficilement inflammables s'enflamment facilement et brûlent rapidement au contact d'air enrichi en oxygène. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer un incendie, des dommages matériels et des blessures physiques voire la MORT. Vérifiez l'absence de dommages dus au transport sur toutes les pièces. En cas de dommages, ne les utilisez PAS. Contactez Invacare pour connaître la marche à suivre. Pour garantir la sécurité de l'installation, du montage et du fonctionnement du compresseur HomeFill II, respectez les instructions suivantes. ATTENTION ! – La loi peut restreindre la vente ou la location de cet appareil de sorte qu'il ne puisse être vendu ou loué que par un médecin ou sur son ordonnance, ou par tout autre praticien agréé sur le lieu d'exercice. 1145804-E Sécurité AVERTISSEMENT ! – L'utilisation de cet appareil est limitée au remplissage des bouteilles à oxygène personnelles d'un patient spécifique. Les bouteilles désignées DOIVENT UNIQUEMENT être utilisées par le patient nécessitant un apport en oxygène et ne sont pas destinées à être distribuées à tout autre individu pour quelque raison que ce soit. – Aucune autre utilisation de cet appareil n'est indiquée. Le débit maximum du concentrateur d'oxygène administrable au patient est indiqué dans le tableau ci-dessous. Si ce débit n'est pas respecté, le niveau d'oxygène délivré au compresseur sera inférieur à 90 % et le compresseur ne remplira pas la bouteille. Concentrateur d'oxygène Invacare Débit maximum administrable au patient Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Les patients auxquels un débit supérieur a été prescrit ne doivent pas remplir de bouteille pendant l'administration d'un traitement supplémentaire du concentrateur d'oxygène. 1145804-E AVERTISSEMENT ! – Veillez à ne JAMAIS bloquer les bouches d'air du produit ou à le placer sur une surface moelleuse comme un lit ou un canapé au risque de boucher les arrivées d'air. Veillez à ne pas obstruer les bouches d'air avec du tissu, des cheveux, etc. – N'utilisez PAS l'appareil en extérieur. Réservé à l'usage en intérieur. – N'utilisez JAMAIS l'appareil à proximité d'une flamme ou de substances, vapeurs ou atmosphères inflammables/explosives. – NE démontez PAS l'appareil. Aucune modification de cet appareil n'est autorisée. L'appareil est fourni avec double isolation et ses composants internes ne peuvent pas être réparés par l'utilisateur. Si un quelconque dépannage est nécessaire, contactez le Service Technique Invacare. – Si le cordon ou la prise du compresseur est endommagé(e), si le compresseur ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé, s'il a été immergé dans l'eau, demandez à un technicien qualifié de l'inspecter et de le réparer, si nécessaire. – Si la bouteille d'oxygène fuit, n'essayez PAS de l'utiliser. Tournez le bouton de réglage du débit du régulateur sur « Off ». Si la fuite persiste, stockez la bouteille à l'extérieur et signalez-le à votre prestataire de soins à domicile ou à un technicien de maintenance. 61 Invacare® HomeFill® II AVERTISSEMENT ! – Les enfants ne doivent JAMAIS être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil HomeFill II. Lorsque le HomeFill est utilisé sur une table ou un support élevé, un enfant risque de tirer ou de pousser une telle table et causer la chute de l'appareil. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. – NE touchez PAS les raccords de la bouteille ou le coupleur du compresseur avec des mains ou autres outils gras. Ces substances peuvent s'enflammer en présence d'oxygène et provoquer des blessures. Évitez autant que possible de toucher les raccords de la bouteille. Exemples de produits à éviter : crèmes ou lotions pour les mains, huiles de cuisson, huiles de bronzage ou écrans solaires et tout autre produit gras similaire. Si vous utilisez ce type de produits, Invacare vous conseille de vous laver les mains avant d'utiliser le système HomeFill. Si le raccord de la bouteille entre en contact avec de telles substances, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon humide avant de le connecter au compresseur. – Ne huilez ni lubrifiez JAMAIS le coupleur du compresseur ou les raccords de la bouteille. N'utilisez JAMAIS d'huile pénétrante ou lubrifiante comme WD-40® ou 3-in-1 Oil®. En cas de difficultés avec le branchement, vérifiez que les raccords de la bouteille sont correctement enclenchés vers le bas dans le coupleur du compresseur. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur pour obtenir de l'aide. 62 AVERTISSEMENT ! – Conservez le tuyau d'oxygène, le cordon et l'appareil à distance de surfaces chaudes ou chauffantes, notamment les radiateurs, les couvertures électriques, les poêles et autres appareils électriques similaires. – Le HomeFill II est équipé d'une soupape de sécurité haute pression pour garantir la sécurité de l'utilisateur. Si ce dispositif de sécurité se déclenche, un signal sonore extrêmement fort est émis. Si ce signal se déclenche, éteignez l'appareil et contactez votre prestataire de soins à domicile ou un technicien de maintenance. – Avant de déplacer ou de repositionner le compresseur ou le concentrateur, mettez TOUJOURS l'interrupteur en position d'arrêt (O), débranchez les cordons d'alimentation secteur et le tuyau d'interconnexion entre le compresseur et le concentrateur. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. 1145804-E Sécurité 2.2 Emplacement de l'étiquette 1145804-E 63 Invacare® HomeFill® II A Étiquette du numéro de série B Étiquette des caractéristiques 64 1145804-E Sécurité 2.3 Informations destinées aux revendeurs Invacare recommande de laisser une bouteille d'oxygène pleine au patient, après avoir installé le compresseur HomeFill II. 2.4 Mise au rebut Recycler Avant de remettre un compresseur HomeFill II à un utilisateur, vous devez IMPÉRATIVEMENT contrôler les points suivants : q Assurez-vous que la date du test de pression qui figure sur la bouteille n'a pas expiré. q Reportez-vous à la section relative à la compatibilité q q q q électromagnétique pour plus d'informations sur le fonctionnement et sur les éventuelles interférences électromagnétiques. Reportez-vous à la section 2.5 Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM), page 66. Expliquez à l'utilisateur comment utiliser le concentrateur en toute sécurité et passez en revue l'ensemble des avertissements. Expliquez à l'utilisateur comment utiliser le compresseur HomeFill II en toute sécurité et passez en revue l'ensemble des avertissements. Laissez une bouteille d'oxygène pleine à l'utilisateur. Remettez à l'utilisateur un exemplaire de l'ensemble des avertissements et instructions de remplissage. Ce produit a été fourni par un fabricant conscient des enjeux environnementaux qui respecte les normes de la Directive 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce produit peut contenir des substances nuisibles à l'environnement s'il est jeté dans un endroit (décharge) non conforme à la législation en vigueur. Le symbole de « poubelle barrée » est placé sur ce produit pour encourager le recyclage quand cela est possible. Suivez les réglementations locales et les plans de recyclage régissant la mise au rebut de l'appareil ou des composants habituellement utilisés pour son fonctionnement. L'appareil ne génère pas de déchets ou de résidus en fonctionnement. NE jetez PAS l'appareil dans le circuit classique des déchets. Tout accessoire ne faisant pas partie de l'appareil DOIT être géré en conformité avec les indications de mise au rebut spécifiées pour l'appareil. Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie. Contactez Invacare ou votre prestataire de services pour plus d'informations sur le recyclage des produits. Consultez votre distributeur Invacare local . 1145804-E 65 Invacare® HomeFill® II 2.5 Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Contactez Invacare pour plus d'informations sur les interférences électromagnétiques ou pour obtenir les tableaux CEM de l'environnement matériel. Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de type BF. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences électromagnétiques dans un environnement médical à domicile type. Cet équipement n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement médical professionnel. Les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles peuvent interférer avec le fonctionnement de cet appareil. Le compresseur peut être positionné au-dessus d'un concentrateur d'oxygène compatible Invacare HomeFill lors de l'installation. Le fonctionnement du compresseur doit être contrôlé afin de vérifier que le remplissage de la bouteille est normal dans toutes les situations. D'autres appareils peuvent recevoir des interférences même des plus bas niveaux des émissions électromagnétiques autorisées par la norme ci‐dessus. Pour déterminer si les émissions du compresseur sont à l'origine d'une interférence, mettez le compresseur hors tension. Si l'interférence avec le fonctionnement des autres appareils disparaît, cela signifie que le compresseur provoque l'interférence. Dans ces cas rares, l'interférence peut être réduite ou corrigée de l'une des façons suivantes : • • 66 Repositionnez le dispositif, changez-le de place ou augmentez la distance de séparation entre les appareils. Branchez l'un des appareils connectés sur un autre circuit électrique. 1145804-E Réglages (Mise en service) 3 Réglages (Mise en service) 3.1 Déballage RÉFÉRENCE DESCRIPTION 1116440 Compresseur 1102315 Emballage 1105177 Tuyau d'alimentation 1131308 Cordon d'alimentation 1145804 Manuel d'utilisation (non représenté) 1. 2. 3. Recherchez tout dommage évident du carton ou de son contenu. Si des dégâts sont visibles, informez-en le livreur, ou votre revendeur local. Retirez toutes les garnitures du carton. Retirez avec soin tous les composants du carton. À moins qu'il ne doive être utilisé IMMÉDIATEMENT, laissez le compresseur dans son emballage jusqu'à ce que son utilisation soit requise. 3.2 Liste des points à vérifier avant la mise en service du compresseur Revendeurs UNIQUEMENT — Reportez-vous à la section 2.3 Informations destinées aux revendeurs, page 65 avant d'exécuter cette procédure. Utilisateurs UNIQUEMENT — Contactez votre revendeur ou Invacare si vous avez besoin d'aide pour installer l'appareil et signalez les fonctionnements ou événements inattendus. Avant la première utilisation du compresseur HomeFill II, procédez comme suit : 1145804-E q Choisissez un emplacement pour le compresseur. 67 Invacare® HomeFill® II q Transportez le compresseur jusqu'à l'emplacement choisi. q Branchez le cordon d'alimentation au compresseur. q Connectez le compresseur au concentrateur. 3.4 Transport du compresseur 3.3 Choix d'un emplacement AVERTISSEMENT ! – N'utilisez JAMAIS l'appareil à proximité d'une flamme ou de substances, vapeurs ou atmosphères inflammables/explosives. – Conservez le tuyau d'oxygène, le cordon et l'appareil à distance de surfaces chaudes ou chauffantes, notamment les radiateurs, les couvertures électriques, les poêles et autres appareils électriques similaires. AVERTISSEMENT ! – Ne transportez JAMAIS un compresseur muni ou raccordé à une bouteille, sous peine de dommages corporels ou matériels. Le compresseur doit être positionné à au moins 7,6 centimètres des murs, rideaux ou meubles afin d'assurer une circulation suffisante de l'air et de laisser suffisamment de place au cordon d'alimentation. ATTENTION ! – Lors du transport du compresseur, veillez à ne pas cogner ni le compresseur ni les connecteurs contre un obstacle. Vous risqueriez d'endommager le compresseur. NE l'utilisez PAS dans un placard. Le compresseur doit être installé sur une surface dure plate et stable, comme par exemple une table ou le rack de rangement. Le rack de rangement HomeFill est vendu séparément et s'utilise pour positionner le compresseur HomeFill au-dessus d'un concentrateur d'oxygène Perfecto2. Consultez la fiche d'instructions du rack de rangement HomeFill (référence 1148363) pour plus d'informations. Il existe deux méthodes pour transporter le compresseur en toute sécurité : 1. 2. 68 Une main - Saisissez la poignée A au bas de la face arrière du compresseur. Deux mains - Saisissez la poignée B sur les côtés du compresseur. 1145804-E Réglages (Mise en service) 3.5 Installation du cordon d'alimentation 3.6 Connexion du compresseur au concentrateur 1. 1. 2. 3. 4. 5. Assurez-vous que le compresseur A est installé sur une surface dure plate et stable, comme par exemple une table ou le rack de rangement. Vérifiez que l'interrupteur du compresseur en position d'arrêt (O). Branchez le cordon d'alimentation (fourni par Invacare) dans le connecteur électrique B à l'arrière du compresseur. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation fourni par Invacare D dans la prise murale C. Laissez au minimum un espace de 7,6 cm aux extrémités du câble d'alimentation pour faciliter la déconnexion. 2. Introduisez l'une des extrémités B du tuyau d'interconnexion A (fourni par Invacare) dans le raccord de sortie B situé à l'arrière du concentrateur C. Introduisez l'extrémité opposée du tuyau d'interconnexion dans le raccord d'entrée D situé sur le côté du compresseur E. Les pattes métalliques G du raccord de sortie du concentrateur et du raccord d'entrée du compresseur F produisent un clic audible lorsque l'extrémité du tuyau d'interconnexion est correctement installée. 3. Enroulez l'excédent de tuyau d'interconnexion et fixez-le à l'arrière du concentrateur à l'aide des sangles de serrage. La prise d'alimentation fait office de dispositif de déconnexion général pour mettre l'appareil hors tension lorsque le cordon d'alimentation est débranché. 1145804-E 69 Invacare® HomeFill® II 4 Utilisation 4.1 Liste de contrôle du fonctionnement du compresseur Chaque fois que vous utilisez le compresseur HomeFill II pour remplir une bouteille, vous devez contrôler les points suivants : q Vérifiez que le concentrateur est allumé depuis au moins q q q q q q q Procédez à l'inspection du préremplissage de la bouteille. Connectez la bouteille au compresseur. Mettez l'interrupteur du compresseur en position de marche ( ). Examinez les témoins lumineux du panneau de commande. Déconnectez et sortez la bouteille pleine. Mettez l'interrupteur du compresseur en position d'arrêt (O). Si vous devez remplir une autre bouteille, vérifiez de nouveau les points de cette liste de contrôle. 30 minutes. Reportez-vous au manuel d'utilisation du concentrateur. 4.2 Inspection du préremplissage de la bouteille AVERTISSEMENT ! – Utilisez UNIQUEMENT des bouteilles munies de la connexion et de l'étiquette Invacare HomeFill II (illustrée ci-dessous pour référence). – Toutes les bouteilles DOIVENT être inspectées avant une tentative de remplissage. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels. 70 1145804-E Utilisation 4.3 Date du test hydrostatique Les bouteilles en aluminium DOIVENT subir un test hydrostatique tous les cinq ans. Contactez votre revendeur pour plus d'informations. AVERTISSEMENT ! – NE remplissez PAS de bouteilles qui n'ont pas été testées au cours des cinq dernières années. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures graves. Contactez votre revendeur pour remplacer la bouteille. 1145804-E 71 Invacare® HomeFill® II 4.4 Inspection extérieure 1. 2. 3. 72 Examinez l'extérieur de la bouteille et vérifiez qu'elle est exempte des défauts suivants. Dans le cas contraire, remplacez-la. • Bosses ou chocs • Traces de soudure à l'arc • Huile ou graisse • Tout autre signe de détérioration susceptible de rendre l'utilisation de la bouteille inacceptable ou dangereuse. Vérifiez que la bouteille ne présente pas de dommages thermiques ou causés par un incendie. Les dommages incluent les traces de carbonisation et les cloques visibles sur la peinture ou sur tout autre revêtement de protection ou toute trace évidente de dommage thermique. Remplacez la bouteille en cas de dommages thermiques ou causés par un incendie. Examinez le bloc bouteille/régulateur et vérifiez qu'il est exempt des défauts suivants. Dans le cas contraire, remplacez-le. • Débris, huile ou graisse • Traces de détérioration évidentes • Signes de corrosion à l'intérieur de la valve • Traces de chaleur excessive ou de dégâts causés par le feu 4.5 Connexion/déconnexion de la bouteille et du compresseur 4.5.1 Connexion de la bouteille au compresseur AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels – N'utilisez JAMAIS d'outils d'aucune sorte pour connecter/déconnecter la bouteille A et le compresseur B. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. – NE faites PAS tomber les bouteilles d'oxygène. Manipulez et transportez les bouteilles d'oxygène à deux mains. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels. – N'utilisez PAS de détecteur de fuite liquide pour tester les fuites. 1145804-E Utilisation 1. Examinez la jauge C de la bouteille. Si la pression de la bouteille est inférieure à 10 342 kPa, passez à l'étape 2. 4. Si la pression de la bouteille est supérieure à 10 342 kPa, n'essayez PAS de remplir la bouteille. Le remplissage sera peut-être impossible. 2. 3. Enfoncez momentanément vers le BAS la bague externe (manchon) H du port de remplissage I du connecteur jusqu'à ce que les points VERTS J soient visibles pour réinitialiser le connecteur. Si la bague externe (manchon) est SURÉLEVÉE (points VERTS non visibles), le port de remplissage du connecteur ne pourra pas recevoir le port de remplissage de la bouteille. Une pression momentanée vers le BAS réinitialise le port de remplissage du connecteur (points VERTS visibles) qui peut alors recevoir le port de remplissage de la bouteille. Réglez le sélecteur de débit du régulateur D de la bouteille A sur « Off ». Retirez le cache de protection du port de remplissage de la bouteille E et le cache de protection du port de remplissage du connecteur F. 5. 6. 7. 8. Saisissez l'ensemble bouteille/régulateur K situé derrière la jauge de la bouteille L. Placez la bouteille dans le support M du compresseur. Alignez le port de remplissage N de la bouteille avec le port de remplissage I du connecteur. SOULEVEZ la bague externe (manchon) du port de remplissage du connecteur tout en APPUYANT sur le bloc bouteille/régulateur pour raccorder le port de remplissage de la bouteille au port de remplissage du connecteur. La bouteille est correctement raccordée lorsqu'un clic se fait entendre. ATTENTION ! – NE branchez PAS le raccord de sortie (canule) G au compresseur, car la bouteille ne fonctionnerait pas correctement. 1145804-E 73 Invacare® HomeFill® II Déconnexion de la bouteille du compresseur 5. Une fois le port de remplissage de la bouteille déconnecté du port de remplissage du connecteur, relâchez la bague externe (manchon) du port de remplissage du connecteur et retirez des deux mains la bouteille du support du compresseur. AVERTISSEMENT ! – Le cache de protection du port de remplissage du connecteur et le cache de protection du port de remplissage de la bouteille DOIVENT être remis en place après le remplissage et en cas de non-utilisation. Si l'un des caches des ports de remplissage est manquant, contactez votre prestataire de soins médicaux avant toute utilisation. AVERTISSEMENT ! – N'utilisez JAMAIS d'outils d'aucune sorte pour connecter/déconnecter la bouteille et le compresseur. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. 1. 2. 3. 4. 74 Placez-vous face à l'appareil et placez l'interrupteur du compresseur en position d'arrêt (O) O. Saisissez l'ensemble bouteille/régulateur K situé derrière la jauge de la bouteille L. De l'autre main, saisissez la bague externe (manchon) H du port de remplissage I du connecteur et appuyez vers le BAS. Soulevez l'ensemble bouteille/régulateur pour le sortir du port de remplissage du connecteur. 6. Mettez les caches de protection de port de remplissage sur les ports de remplissage du connecteur F et de la bouteille E. 7. Examinez la jauge de la bouteille pour vous assurer que la bouteille est pleine (aiguille positionnée dans la zone VERTE). Si la bouteille n'est pas pleine, effectuez les opérations suivantes : • Répétez l'étape 4.5.1 Connexion de la bouteille au compresseur, page 72. • Si la bouteille n'est pas pleine après une deuxième tentative de remplissage, contactez le fournisseur. 1145804-E Utilisation 4.6 Mise sous et hors tension du compresseur 1. Assurez-vous que le concentrateur est sous tension. Reportez-vous au manuel d'utilisation du concentrateur. Le débit maximum du concentrateur d'oxygène administrable au patient est indiqué dans le tableau ci-dessous. Si ce débit n'est pas respecté, le niveau d'oxygène délivré au compresseur sera inférieur à 90 % et le compresseur ne remplira pas la bouteille. Concentrateur d'oxygène Invacare Débit maximum administrable au patient Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Les patients auxquels un débit supérieur a été prescrit ne doivent pas remplir de bouteille pendant l'administration d'un traitement supplémentaire du concentrateur d'oxygène. 2. 3. 4. 1145804-E Réglez le débit du concentrateur délivré au patient sur 2,5 L/min ou moins pour le concentrateur d'oxygène Platinum 5 et 5 L/min pour le concentrateur Platinum 9. Reportez-vous au manuel d'utilisation du concentrateur. Assurez-vous que la bouteille est connectée au compresseur. Reportez-vous à la section 4.5.1 Connexion de la bouteille au compresseur, page 72. Positionnez l'interrupteur d'alimentation B du panneau de commande A sur Marche ( ). 75 Invacare® HomeFill® II 5. Examinez le panneau de commande. La suite d'événements suivants doit se produire : a. b. c. 0-3 minutes - Le témoin O2 inférieur au niveau normal (JAUNE) C s'allume pendant la période de préchauffage du compresseur. Après trois minutes - Le témoin de remplissage (vert) D s'allume lors du remplissage de la bouteille. Le voyant plein (vert) E s'allume lorsque le remplissage de la bouteille est terminé. Passez à l'étape 6. Le témoin O2 inférieur au niveau normal (JAUNE) peut s'allumer si le niveau d'oxygène du concentrateur n'est pas encore atteint ou est inférieur à 90 %. Le compresseur commence ou continue le remplissage lorsque le niveau d'oxygène atteint 90 %. Reportez-vous à la section 7.2 Durées de remplissage de la bouteille, page 84 si le voyant ne s'éteint pas au bout de 10 minutes. Reportez-vous à la section 7.2 Durées de remplissage de la bouteille, page 84 si le témoin Attention (rouge) F s'allume et une alarme sonore se déclenche. 6. 7. Retirez la bouteille pleine. Reportez-vous à la section Déconnexion de la bouteille du compresseur, page 74. Mettez l'interrupteur du compresseur en position d'arrêt (O). Pour plus d'informations sur le fonctionnement et l'utilisation de la bouteille, consultez le manuel d'utilisation de l'ensemble bouteille/régulateur concerné. 76 1145804-E Maintenance 5 Maintenance AVERTISSEMENT ! – Mettez l'interrupteur en position d'arrêt (O) et débranchez le compresseur avant de le nettoyer. – NE faites PAS fonctionner le compresseur sans filtre. 5.1 Informations de maintenance AVERTISSEMENT ! – Seules les pièces et procédures identifiées dans cette section relèvent de la responsabilité de l'utilisateur. Toutes les autres pièces et procédures relèvent d'un technicien qualifié. ATTENTION ! – NE débranchez PAS l'appareil en tirant sur le cordon, au risque de l'endommager. Tous les compresseurs sont munis d'un filtre à l'arrière du boîtier. 5.2 Nettoyage du filtre du compresseur Réalisez cette procédure au moins une fois par semaine. 1. 2. 3. 4. Débranchez le compresseur. Saisissez la prise et non pas le cordon. Retirez le filtre A. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou lavez-le dans de l'eau chaude savonneuse et rincez-le soigneusement. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller. 5.3 Nettoyage du boîtier AVERTISSEMENT ! – Mettez l'interrupteur en position d'arrêt (O) et débranchez le compresseur avant de le nettoyer. Pour éviter toute décharge électrique, NE retirez PAS le boîtier. Nettoyez le boîtier à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon imprégné d'un détergent doux et non-abrasif. 1145804-E 77 Invacare® HomeFill® II 5.4 Remplacement du fusible 1. 2. 3. 4. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. Retirez le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation Asituée sur la base du compresseur C. Sortez le porte-fusibles B situé au bas de la prise d'alimentation. À l'aide d'un extracteur de fusibles ou d'un petit tournevis plat, sortez le fusible avant du porte-fusibles et jetez-le. Le porte-fusibles peut contenir deux fusibles. Le logement avant est destiné au fusible opérationnel. L'appareil est fourni avec le fusible avant uniquement. Le logement arrière est destiné à un fusible de rechange (en option). Lorsque vous remplacez le fusible avant, vérifiez que le porte-fusibles contient toujours un fusible de rechange de type et de valeur nominale équivalents. 5. Installez le fusible de remplacement dans le logement du fusible avant D. Utilisez exclusivement un fusible de type CEI 60127 de 5 mm x 20 mm, à action différée, à faible capacité de rupture, de 250 V et 2 A (référence Invacare 1099820). 6. 7. Replacez le porte-fusibles dans la prise d'alimentation. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation située sur la base du compresseur. 8. Branchez le cordon d'alimentation à une prise électrique. 9. Mettez l'interrupteur en position de marche ( ) et assurez-vous que l'appareil se met en marche correctement. 10. Si l'appareil ne s'allume pas, mettez l'interrupteur en position d'arrêt, débranchez le cordon d'alimentation, puis appelez l'assistance technique de votre revendeur, fournisseur ou d'Invacare. 78 1145804-E Résolution de problèmes 6 Résolution de problèmes 6.1 Témoins lumineux Tous les témoins signalent des événements non prioritaires qui nécessitent uniquement d'être portés à l'attention de l'utilisateur. COULEUR DU TÉMOIN LUMINEUX ÉTAT DU COMPRESSEUR CONSÉQUENCE Aucune Le compresseur est hors tension (Off). O2 administré à l'utilisateur si le concentrateur est en position On. O2 inférieur au niveau normal - Le compresseur est sous tension (On) et en cours de préchauffage Le remplissage de la bouteille n'a pas commencé. (0-3 minutes après la mise sous tension de l'appareil). O2 administré à l'utilisateur si le concentrateur est en position On. Le niveau d'O2 du concentrateur est inférieur à 90 % (à tout moment après trois minutes de préchauffage). Le remplissage de la bouteille s'arrête et reprendra lorsque le niveau d'O2 JAUNE sera supérieur à 90 %. O2 administré à l'utilisateur si le concentrateur est en position On. Remplissage en cours - VERT 1145804-E Le compresseur est en fonctionnement et la bouteille se remplit. Le niveau d'O2 du concentrateur est supérieur à 90 % (à tout moment après trois minutes de préchauffage). La bouteille est en cours de remplissage. O2 administré à l'utilisateur si le concentrateur est en position On. 79 Invacare® HomeFill® II COULEUR DU TÉMOIN LUMINEUX ÉTAT DU COMPRESSEUR CONSÉQUENCE Plein - VERT Le compresseur est sous tension (On). Le remplissage de la bouteille est terminé (plein) - retirez la bouteille (le témoin FULL s'allume au bout de 10 minutes). Le remplissage de la bouteille s'arrête ou La bouteille n'est pas correctement fixée vérifiez le raccordement (le témoin FULL s'allume en moins de 10 minutes). ATTENTION - ROUGE (alarme sonore) 80 Il est impossible de remplir une autre bouteille si le compresseur n'est pas mis en mode Arrêt (Off) et remis en Marche (On) O2 administré à l'utilisateur si le concentrateur est en position On. Le compresseur est sous tension (On). La bouteille ne se remplit PAS Le compresseur ne commence pas le remplissage ou Causes : l'arrête La bouteille installée sur l'appareil sous tension est pleine - remplacez-la par une bouteille vide L'appareil DOIT être mis hors tension, puis sous tension avant ou de procéder au remplissage. Erreur interne - contactez votre revendeur. O2 administré à l'utilisateur si le concentrateur est en position On. 1145804-E Résolution de problèmes 6.2 Dépannage PROBLÈME SOLUTION Aucun témoin lumineux ne s'allume lorsque le compresseur est sous tension. 1. Mettez le compresseur hors tension (O). 2. Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché dans le compresseur et dans la prise murale. 3. Mettez le compresseur sous tension ( ). 4. Nettoyez les filtres à air. Reportez-vous à la section 5.2 Nettoyage du filtre du compresseur, page 77. 5. Si les témoins lumineux ne s'allument toujours pas après avoir procédé aux Étapes 1-4, contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. Témoin ROUGE allumé 1. Vérifiez la jauge de la bouteille pour voir si elle est pleine. Si la bouteille est pleine, retirez-la et mettez l'appareil hors tension (O). Suivez les étapes de la section 4.2 Inspection du préremplissage de la bouteille, page 70 avec une bouteille non pleine. Si la bouteille n'est pas pleine, passez à l'étape 2. 2. Vérifiez que la bouteille est correctement installée. Mettez le compresseur hors tension (O). Retirez la bouteille et réinstallez-la. Mettez le compresseur sous tension ( ). 3. Si la bouteille n'est pas pleine et est correctement installée, cela signifie que le compresseur présente une erreur interne. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. 1145804-E 81 Invacare® HomeFill® II PROBLÈME SOLUTION Le compresseur s'allume et s'éteint. 1. Vérifiez que le débit du concentrateur est réglé sur 2,5 l/min maximum. Réglez le débit si nécessaire (reportez-vous au manuel d'utilisation du concentrateur). Attendez au moins 20 minutes avant que le témoin VERT ne s'allume. S'il ne s'allume pas, passez à l'étape 2. ou Les témoins O2 inférieur au niveau normal (jaune) et Remplissage (vert) clignotent en alternance 2. Le concentrateur a peut-être besoin d'être réparé. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. ou Le témoin O2 inférieur au niveau normal (jaune) s'allume et s'éteint. Le témoin O2 inférieur au niveau normal (JAUNE) reste allumé. 1. Vérifiez que le concentrateur est allumé depuis au moins 20 minutes. Dans le cas contraire, mettez le compresseur hors tension (O) jusqu'à la fin de la période de préchauffage du concentrateur. Si le témoin JAUNE est toujours allumé, passez à l'étape 2. 2. Vérifiez que la connexion entre le compresseur et le concentrateur n'est pas endommagée ou comprimée. Si elle est endommagée, remplacez-la. Si la connexion est comprimée, redressez le tuyau. Mettez le compresseur hors tension (O) pendant au moins 10 secondes. Mettez le compresseur sous tension ( ). Si le témoin JAUNE est toujours allumé passé un délai de 10 minutes, passez à l'étape 3. 3. Le concentrateur a peut-être besoin d'être réparé. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. 82 1145804-E Résolution de problèmes PROBLÈME SOLUTION Les temps de remplissage dépassent le maximum recommandé ou le témoin de remplissage VERT reste allumé. 1. Vérifiez que le régulateur de la bouteille est positionné sur Off. 2. Vérifiez la durée de remplissage recommandée dans la section 7.2 Durées de remplissage de la bouteille, page 84. 3. Vérifiez que la bouteille est correctement installée. Mettez le compresseur hors tension (O). Retirez la bouteille et réinstallez-la. Mettez le compresseur sous tension ( ). 4. Vérifiez que la connexion entre le compresseur et le concentrateur est correcte et n'est pas endommagée (par ex., fuite ou torsion). 5. Vérifiez que le débit du concentrateur est réglé sur 3 l/min maximum. Réglez le débit si nécessaire (reportez-vous au manuel d'utilisation du concentrateur). Si le témoin VERT de remplissage reste allumé, cela signifie que le compresseur et/ou le concentrateur ont peut-être besoin d'être réparés. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. Bruit excessif lorsque le concentrateur est sous tension. 1. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. Le régulateur produit un sifflement lorsque le sélecteur de débit est sur Off. 1. Mettez le sélecteur de débit hors tension. Le régulateur est sous tension mais aucune administration d'O2 ne se produit. 2. Si le sifflement persiste, contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. 1. Remplissez de nouveau la bouteille. 2. Vérifiez que la canule est droite et non pincée. Si la canule est endommagée, remplacez-la. 3. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. 1145804-E 83 Invacare® HomeFill® II 7 Caractéristiques techniques 7.1 Description technique Le système d'oxygénation HomeFill II (IOH200AW) est un système électro-mécanique prescrit pour un usage personnel à domicile. Sa fonction et son utilisation prévues sont de distribuer de l'oxygène pressurisé pour remplir des bouteilles d'oxygène Invacare à usage ambulatoire tandis que le patient reçoit de l'oxygène thérapeutique à partir d'un concentrateur d'oxygène. Le système d'oxygénation IOH200AW est conçu pour être utilisé avec un concentrateur d'oxygène Invacare muni d'un port accessoire HF2 intégré capable de fournir une concentration supérieure à 90 % d'O2 à environ 2 l/min, tout en distribuant un débit thérapeutique au patient. Le débit maximum du concentrateur d'oxygène administrable au patient est indiqué dans le tableau ci-dessous. Si ce débit n'est pas respecté, le niveau d'oxygène délivré au compresseur sera inférieur à 90 % et le compresseur ne remplira pas la bouteille. Le compresseur IOH200AW comprend un compresseur multiétagé, un réservoir interne, des dispositifs électroniques de commande munis d'un capteur de concentration en oxygène intégré, un raccord de remplissage verrouillable, un raccord d'entrée et un moteur d'entraînement. Le fonctionnement du compresseur est contrôlé par un ensemble électronique. Le moteur/compresseur est capable de remplir une bouteille uniquement lorsque le taux de concentration d'oxygène est supérieur à 90 % et lorsque la pression de la bouteille n'est pas supérieure à 10 342 kPa. L'opération de remplissage par le moteur/compresseur est terminée lorsque le gaz présent dans la bouteille atteint la pression de remplissage maximum de 13 786 kPa. Le compresseur IOH200AW permet de remplir des bouteilles destinées à une utilisation ambulatoire par les patients. Les bouteilles de gaz portables fournies par Invacare sont munies d'un raccord de remplissage verrouillable pouvant s'adapter uniquement sur le compresseur IOH200AW d'Invacare. La bouteille comporte également un régulateur de débit intégré avec des paramètres de débit fixes et sélectionnables. 7.2 Durées de remplissage de la bouteille Concentrateur d'oxygène Invacare Débit maximum administrable au patient Platinum 5 2,5 l/min Platinum 9 5 l/min Perfecto2 3 l/min Le système d'oxygénation HomeFill II se compose d'un compresseur IOH200AW, de tubes de connexion et de bouteilles de gaz portables fournies par Invacare munies d'un régulateur de débit intégré et d'un raccord de remplissage verrouillable. 84 Débit du concentrateur délivré au patient : DURÉES DE (Platinum 5 jusqu'à 2,5 l/min et REMPLISSAGE DE LA Platinum 9 jusqu'à 5 l/min) BOUTEILLE *HF2PC9 *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 NORMAL 2 heures 20 min 60 min 1 heure 25 min 2 heures 5 min MAXIMUM 2 heures 45 min 1 heure 20 min 1 heure 50 min S/O 1145804-E Caractéristiques techniques Toutes les durées de remplissage sont approximatives et peuvent varier en fonction des conditions environnementales. Durée de vie attendue : La durée de vie attendue de ce produit est de 5 ans ou 5 000 heures de fonctionnement lorsqu'il est utilisé dans le respect des instructions de sécurité et des intervalles de maintenance stipulés dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. La maintenance doit être réalisée au moins une fois par semaine. Reportez-vous à la section Maintenance. Caractéristiques électriques : 230 V~, 1,0 A, 50 Hz *Ne s'applique pas aux pays de l'Union européenne. 7.3 Paramètres types du produit Liste réglementaire : EN/CEI 60601–1 EN/CEI 60601–1–2 Conditions ambiantes de fonctionnement : de 5 à 40 °C à une humidité sans condensation comprise entre 15 et 60 % Pression atmosphérique : de 700 à 1 060 hPa Stockage et transport : de -23 à 70 °C à une humidité sans condensation comprise entre 15 et 95 % Pression d'entrée requise : 96,5-144,7 kPa Débit d'entrée requis : 2 L/min % O2 d'entrée requis : supérieur à 90 % d'O2 Largeur : 51,44 cm Hauteur : 38,1 cm Profondeur : 40,64 cm Poids : 14,97 kg Poids avec emballage : 17,69 kg Température max pièce appliquée 50 °C (122 °F) 1145804-E 85 Notes 4.6 Einschalten und Ausschalten des Kompressors. . . . . . . . . .105 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. 5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 5.1 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 5.2 Reinigung des Kompressor-Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 5.3 Reinigung des Gehäuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 5.4 Austauschen der Sicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1.1 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1.2 Anwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6 Fehler erkennen und beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 6.1 Kontrollleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 6.2 Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Allgemeine Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Anbringungsort der Etiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Händlerinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Informationen zur EMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 90 93 95 95 96 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 7.1 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 7.2 Füllzeiten für Druckflaschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 7.3 Typische Produktparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Checkliste für die Einrichtung des Kompressors. . . . . . . . . 3.3 Auswahl des Aufstellungsortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Transportieren des Kompressors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Installieren des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Anschließen des Kompressors an den Konzentrator. . . . . . 97 97 97 98 98 99 99 4 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 4.1 Checkliste für den Kompressorbetrieb . . . . . . . . . . . . . . .100 4.2 Kontrolle der Druckflasche vor dem Befüllen . . . . . . . . . .100 4.3 Hydrostatischer Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 4.4 Äußere Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.5 Anschließen/Trennen der Druckflasche am/vom Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.5.1 Anschließen der Druckflasche am Kompressor . . . . . . .102 Invacare® HomeFill® II 1 Allgemein Lesen Sie das Handbuch. 1.1 Symbole In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. GEFAHR! – Das Signalwort „Gefahr“ weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG! – Das Signalwort „Warnung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte. VORSICHT! – Das Signalwort „Achtung“ weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung unter Umständen zu Sachschäden und/oder leichten Verletzungen führen könnte. WICHTIG – Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann. Wechselstrom Ausrüstung vom Sicherheitstyp BF – Anwendungsteile Netzschalter „Ein“ Netzschalter „Aus“ RAUCHEN VERBOTEN Klasse II, doppelte Isolierung Bei Transport oder Lagerung und während des Betriebs vor Nässe schützen Sicherung Oxidationsmittel Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen für eine effiziente und reibungslose Verwendung. 88 1145804-E Allgemein Nicht brennbares Gas, Klasse 2 (Sauerstoff) Europäischer Vertreter Hersteller Temperaturbereich (Transport und Lagerung) Luftfeuchtigkeit (Transport und Lagerung) Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung angegeben. Dieses Produkt darf nicht für eine Sauerstofftherapie eingesetzt werden, wenn es befüllt wird. Es darf von einem Erwachsenen bzw. unter Aufsicht eines Erwachsenen nur dann verwendet werden, wenn vorher die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden wurden. HINWEIS Der HomeFill II Kompressor ist für den Gebrauch mit speziell entwickelten, HomeFill II kompatiblen Invacare Sauerstoffkonzentratoren bestimmt. Um festzustellen, ob Ihr Sauerstoffkonzentrator mit dem HomeFill II kompatibel ist, schauen Sie nach, ob er in der unteren rechten Ecke der Rückseite Ihres Sauerstoffkonzentrators A über einen Auslassstutzen B verfügt. Platinum – Ansicht von oben Perfecto2 – Ansicht von hinten 1.2 Anwendungszweck Ein Invacare HomeFill Kompressor ist ein Zubehörgerät für einen Invacare Sauerstoffkonzentrator, mit dem Patienten eine eigene tragbare Sauerstoff-Druckflasche für den Eigengebrauch wieder nachfüllen können. Dieses Produkt ist zur Verwendung nur durch einen Patienten in einer häuslichen Pflegeumgebung im Innenbereich vorgesehen und darf nicht dazu genutzt werden, Druckflaschen in großen Mengen zu befüllen Für den Gebrauch dieses Produkts sind weder spezielle Produktkenntnisse noch eine Schulung erforderlich. Befolgen Sie die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen. 1145804-E 89 Invacare® HomeFill® II 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Richtlinien WARNUNG! Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen zum sicheren Umgang mit diesem Produkt. – Lesen Sie diese Anweisungen vollständig und aufmerksam durch. Verwenden Sie dieses Produkt erst dann, wenn Sie diese Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls Sie Hilfe mit diesen Anweisungen benötigen, wenden Sie sich an eine Gesundheitsfachkraft oder einen Invacare-Händler. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. WARNUNG ZUM ZUBEHÖR – Invacare Produkte dürfen nur mit Zubehörteilen verwendet werden, die von Invacare hergestellt wurden. Zubehör anderer Hersteller wurde von Invacare nicht getestet. Zubehör anderer Hersteller sollte nicht verwendet werden. 90 GEFAHR! Brandgefahr – Die Benutzer DÜRFEN NICHT rauchen, während Sie das Gerät benutzen. Halten Sie Streichhölzer, angezündete Zigaretten oder andere Zündquellen aus dem Raum fern, in dem sich dieses Produkt befindet. Textilien und andere Materialien, die normalerweise nicht brennen würden, werden in mit Sauerstoff angereicherter Luft leicht entzündet und brennen mit großer Intensität. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Bränden, der Beschädigung von Eigentum, Verletzungen oder TOD führen. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Bei Beschädigungen darf die Ausrüstung NICHT verwendet werden. Weitere Anweisungen erhalten Sie von Invacare. Um eine sichere Installation, Montage und Anwendung des HomeFill II Kompressors zu gewährleisten, MÜSSEN diese Anweisungen befolgt werden. VORSICHT! – Gesetzlich kann der Erwerb dieses Geräts auf den Verkauf oder die Vermietung an einen Arzt oder auf dessen Anordnung bzw. an jede andere Fachkraft eingeschränkt sein, gemäß den jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften, unter denen er/sie praktiziert. 1145804-E Sicherheit WARNUNG! – Dieses Gerät ist ausschließlich für das Befüllen der Sauerstoff-Druckflaschen eines spezifischen Patienten vorgesehen. Die betreffenden Druckflaschen DÜRFEN NUR von diesem Sauerstoffpatienten verwendet werden und dürfen nicht an eine andere Person zu einem anderen Zweck weitergegeben werden. – Keine anderweitige Verwendung dieses Geräts ist indiziert. Die maximale Durchströmungsrate des Sauerstoffkonzentrators für die Patiententherapie wird in der folgenden Tabelle aufgeführt. Bei einer Abweichung von diesen Werten beträgt der Sauerstoffgehalt zum Kompressor < 90 % und der Kompressor kann die Druckflasche nicht befüllen. Invacare Sauerstoffkonzentrator Maximaler Ausgangsfluss für die Patiententherapie Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Patienten mit einer höheren verschriebenen Strömungsrate sollten keine Befüllung vornehmen, während sie vom Sauerstoffkonzentrator eine ergänzende Sauerstoffgabe erhalten. 1145804-E WARNUNG! – NIEMALS die Luftöffnungen des Geräts blockieren oder das Gerät auf eine weiche Oberfläche stellen, wie zum Beispiel ein Bett oder ein Sofa, wo die Luftöffnungen blockiert werden können. Die Öffnungen frei von Fusseln, Haaren und Ähnlichem halten. – NICHT im Außenbereich verwenden. Nur für die Verwendung in Innenräumen. – Das Produkt NIEMALS in der Nähe von Zündquellen oder entflammbaren/explosiven Stoffen, Dämpfen oder Luftgemischen verwenden. – Das Gerät NICHT auseinander nehmen. Eine Modifikation dieser Ausrüstung ist nicht gestattet. Die Einheit wird mit doppelter Isolierung geliefert und verfügt nicht über innere Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn Wartungsarbeiten erforderlich sind, kontaktieren Sie bitte den Invacare Kundendienst. – Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker des Kompressors beschädigt sind, wenn der Kompressor nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder in Wasser eingetaucht ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. Dieser kann prüfen, ob eine Reparatur erforderlich ist. – Wenn Undichtigkeiten an der Sauerstoffdruckflasche festgestellt werden, versuchen Sie NICHT, die Druckflasche zu verwenden. Drehen Sie den Knopf des Durchflussreglers am Regulator in „Zu“-Stellung. Wenn die Undichtigkeit weiter fortbesteht, stellen Sie den Druckzylinder ins Freie und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. 91 Invacare® HomeFill® II WARNUNG! – Kinder sollten in der Nähe des HomeFill II Geräts NIE unbeaufsichtigt gelassen werden. Wenn der HomeFill Tisch oder ähnliche erhöhte Stellflächen verwendet werden, könnte ein Kind an einem solchen Tisch ziehen und das Gerät zu Fall bringen. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Produkts zur Folge haben. – Achten Sie darauf, dass KEIN Öl von Ihren Händen oder anderen Quellen mit dem Kompressoranschluss oder den Anschlüssen der Druckflasche in Kontakt kommt. Diese Substanzen können sich bei Sauerstoffanreicherung leicht entzünden und zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Berührung mit den Verbindungselementen der Druckflasche gänzlich. Beispiele für Stoffe, die zu vermeiden sind: Handcremes oder Lotionen, Speiseöle, Sonnenöl oder Sonnenblocker und ähnliche Öl enthaltende Produkte. Wenn Sie diese Arten von Produkten verwenden, empfiehlt Invacare, vor der Verwendung des HomeFill Geräts die Hände zu waschen. Sollten die Flaschenverbindungsstücke in Kontakt mit einer dieser Substanzen kommen, sollten sie vor dem Anschließen an den Kompressor mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. 92 WARNUNG! – Ölen oder schmieren Sie NIEMALS den Kompressoranschluss oder die Anschlüsse der Druckflasche. Verwenden Sie NIEMALS rostlösendes Öl oder Schmiermittel, wie z. B. WD-40® oder 3-in-1 Oil®. Bei Verbindungsproblemen sollten Sie überprüfen, ob der Druckflaschenanschluss gerade in den Kompressoranschluss eingeführt wurde. Wenn die Probleme weiterhin auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler. – Das Gerät sowie die Sauerstoffschläuche und Kabel von heißen oder beheizten Oberflächen (z. B. Heizöfen, Heizdecken, Herdplatten u. ä.) fernhalten. – Der HomeFill II ist zum Schutze des Anwenders mit einem Hochdruck-Sicherheitsventil ausgerüstet. Wenn diese Sicherheitseinrichtung aktiviert wird, ertönt ein extrem lautes Geräusch. Wenn Sie dieses Geräusch hören, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder Kundendienst. – Bevor Sie den Kompressor oder den Konzentrator bewegen oder umstellen, bringen Sie den Netzschalter IMMER in die „Aus“-Position (O) und trennen das Netzkabel sowie den Verbindungsschlauch zwischen Kompressor und Konzentrator. Andernfalls kann dies zu einer Beschädigung des Produktes oder Personenschäden führen. 1145804-E Sicherheit 2.2 Anbringungsort der Etiketten 1145804-E 93 Invacare® HomeFill® II A Seriennummeretikett B Typenschild 94 1145804-E Sicherheit 2.3 Händlerinformationen Invacare empfiehlt, dem Patienten eine volle Sauerstoffdruckflasche zu überlassen, nachdem der HomeFill II Kompressor eingerichtet wurde. Bevor ein HomeFill II Kompressor einem Anwender übergeben wird, MUSS folgende Checkliste durchgegangen werden: q Vergewissern Sie sich, dass der Drucktest der Druckflasche noch gültig ist. q Informieren Sie sich im EMV-Abschnitt über Betriebsparameter q q q q und eventuelle Störungen durch RF-Geräte. Siehe 2.5 Informationen zur EMV, Seite 96. Weisen Sie den Anwender in die sichere Bedienung des Konzentrators ein und gehen Sie alle Sicherheitshinweise durch. Weisen Sie den Anwender in die sichere Bedienung des HomeFill II Kompressors ein und gehen Sie alle Sicherheitshinweise durch. Überlassen Sie dem Anwender eine volle Sauerstoffdruckflasche. Übergeben Sie dem Anwender einen vollständigen Satz aller Sicherheitshinweise und Befüllungsanleitungen. 2.4 Entsorgung Recycling 1145804-E Dieses Produkt stammt von einem umweltbewussten Hersteller, der die Kriterien der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 2002/96/CE erfüllt. Das Produkt enthält Substanzen, die die Umwelt schädigen können, wenn sie nicht in Übereinstimmung mit der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden. Das Symbol der „durchgestrichenen Mülltonne“ befindet sich auf diesem Produkt, um Sie an die Möglichkeit des Recyclings zu erinnern. Befolgen Sie die geltenden lokalen Bestimmungen und Recyclingvorschriften in Bezug auf die Entsorgung des Geräts bzw. der regulär verwendeten Komponenten. Während des Gebrauchs entstehen durch das Gerät keine Abfälle oder Rückstände. Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT über den normalen Haushaltsmüll. Die Entsorgung von Zubehörteilen, die nicht Bestandteil dieses Geräts sind, MUSS entsprechend der jeweiligen Entsorgungskennzeichnung erfolgen. Wir bitten Sie, umweltverträglich zu handeln und dieses Produkt nach Ende seiner Lebensdauer zu recyceln. Informationen zum Recycling des Produkts erhalten Sie von Invacare oder Ihrem Gesundheitsdienstleister. Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Invacare-Niederlassung. . 95 Invacare® HomeFill® II 2.5 Informationen zur EMV Medizinische elektrische Geräte müssen gemäß den EMV-Informationen in diesem Handbuch installiert und verwendet werden. Fordern Sie bei Invacare weitere EMV-Informationen oder EMV-Tabellen für die Geräteumgebung an. Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die in IEC/EN 60601-1-2 für Ausrüstung vom Sicherheitstyp BF angegebenen EMV-Grenzwerte. Diese Grenzwerte sind so festgesetzt, dass sie angemessenen Schutz vor elektromagnetischen Störungen in einer typischen Umgebung der häuslichen Gesundheitsversorgung bieten. Diese Ausrüstung ist nicht zur Verwendung in einer Umgebung der professionellen Gesundheitsversorgung vorgesehen. Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können den Betrieb dieses Geräts beeinträchtigen. Der Kompressor kann während der Einrichtung auf einem Invacare HomeFill-kompatiblen Sauerstoffkonzentrator aufgestellt werden. Der Kompressorbetrieb sollte beobachtet werden, um das ordnungsgemäße Befüllen der Druckflasche in beiden Situationen zu gewährleisten. Andere Geräte können sogar durch elektromagnetische Emissionen, die den unteren Grenzwerten der genannten Norm entsprechen, Störungen empfangen. Schalten Sie den Kompressor aus, um zu ermitteln, ob die Emissionen des Kompressors für die Störung verantwortlich sind. Falls die Störungen des anderen Geräts aufhören, werden sie vom Kompressor verursacht. In derartigen seltenen Fällen können die Störungen mit einer der folgenden Maßnahmen abgeschwächt oder behoben werden: • • 96 Stellen Sie das Gerät auf einer anderen Position oder an einem anderen Standort auf, oder vergrößern Sie den Abstand zwischen den Geräten. Schließen Sie die jeweiligen Netzkabel an einen anderen Stromkreis an. 1145804-E Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 3.1 Auspacken TEILENUMMER BESCHREIBUNG 1116440 Kompressor 1102315 Verpackung 1105177 Verbindungsschlauch 1131308 Netzkabel 1145804 Gebrauchsanweisung (nicht abgebildet) 1. 2. 3. Überprüfen Sie, ob der Karton oder sein Inhalt offensichtliche Schäden aufweisen. Benachrichtigen Sie bei sichtbaren Beschädigungen den Transporteur oder Ihren Händler. Nehmen Sie das gesamte lose Verpackungsmaterial aus dem Karton heraus. Entnehmen Sie sorgfältig alle Komponenten aus der Verpackung. Falls der Kompressor nicht SOFORT eingesetzt werden soll, belassen Sie ihn zur Lagerung in seiner Verpackung, bis er benötigt wird. 3.2 Checkliste für die Einrichtung des Kompressors Nur FÜR HÄNDLER – Siehe 2.3 Händlerinformationen, Seite 95 vor Durchführung dieses Verfahrens. Nur FÜR BENUTZER – Fordern Sie bei Ihrem Invacare-Händler oder direkt bei Invacare Unterstützung bei der Einrichtung an und berichten Sie unerwartete Vorgänge oder Ereignisse. Gehen Sie vor der Inbetriebnahme des HomeFill II Kompressors die folgende Checkliste durch: 1145804-E 97 Invacare® HomeFill® II q q q q Wählen Sie den Standort des Kompressors. Tragen Sie den Kompressor an den gewünschten Ort. Schließen Sie das Netzkabel am Kompressor an. Schließen Sie den Kompressor an den Konzentrator an. 3.4 Transportieren des Kompressors 3.3 Auswahl des Aufstellungsortes WARNUNG! – Das Produkt NIEMALS in der Nähe von Zündquellen oder entflammbaren/explosiven Stoffen, Dämpfen oder Luftgemischen verwenden. – Das Gerät sowie die Sauerstoffschläuche und Kabel von heißen oder beheizten Oberflächen (z. B. Heizöfen, Heizdecken, Herdplatten u. ä.) fernhalten. WARNUNG! – Transportieren Sie NIEMALS einen Kompressor, wenn eine Druckflasche daran befestigt oder angebracht ist, ansonsten können Verletzungen oder Schäden die Folge sein. Der Kompressor sollte immer mindestens 7,6 cm von Wänden, Gardinen oder Möbeln entfernt stehen, um eine ausreichende Luftzirkulation und Freiraum für das Netzkabel zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät NICHT in Einbau-/Wandschränken. VORSICHT! – Achten Sie beim Transport des Kompressors darauf, nicht mit dem Kompressor oder den Anschlüssen gegen Hindernisse zu stoßen. Anderenfalls könnte der Kompressor beschädigt werden. Der Kompressor sollte auf einer festen ebenen Oberfläche, wie z. B. einem Tisch oder dem Ready Gestell stehen. Das HomeFill Ready Gestell wird separat verkauft und dient zum Aufstellen des HomeFill-Kompressors über einem Perfecto2 Sauerstoffkonzentrator. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Merkblatt für das HomeFill Ready Gestell, Teilenummer 1148363. Es gibt zwei Methoden, um den Kompressor sicher zu tragen: 1. 2. 98 Einhändig – Greifen Sie den Handgriff A an der Hinterseite unten am Kompressor. Beidhändig – Greifen Sie die Handgriffe B an den Seiten des Kompressors. 1145804-E Inbetriebnahme 3.5 Installieren des Netzkabels 3.6 Anschließen des Kompressors an den Konzentrator 1. 1. 2. 3. 4. 5. Vergewissern Sie sich, dass der Kompressor A auf einer festen ebenen Oberfläche steht, etwa einem Tisch oder dem Ready Gestell. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter in Position „Aus“ (O) befindet. Stecken Sie das Netzkabel (im Lieferumfang enthalten) in den elektrischen Anschluss B auf der Rückseite des Kompressors ein. Stecken Sie das andere Ende des von Invacare gelieferten Netzteils D in die Steckdose C ein. Lassen Sie für ein problemloses Ausstecken mindestens 7,6 cm Freiraum an den Enden des Netzkabels. Der Stromeingang dient als Netzfreischalter und beendet die Spannungszufuhr zum Gerät, wenn das Netzkabel ausgesteckt ist. 1145804-E 2. Stecken Sie ein Ende B des Verbindungsschlauchs A (von Invacare geliefert) in den Auslassstutzen B auf der Rückseite des Konzentrators C ein. Stecken Sie das andere Ende des Verbindungsschlauchs in den Eingangsstutzen D an der Seite des Kompressors E ein. Die Metallklips G am Auslassstutzen des Konzentrators und am Einlassstutzen des Kompressors F schnappen mit einem hörbaren "Klick" nach außen, wenn das Schlauchende korrekt installiert ist. 3. Rollen Sie überflüssigen Verbindungsschlauch ggf. auf und befestigen Sie ihn mit den Befestigungsstreifen auf der Rückseite des Konzentrators. 99 Invacare® HomeFill® II 4 Verwenden q Schließen Sie die Druckflasche am Kompressor an. q Drücken Sie den Netzschalter des Kompressors in die Position 4.1 Checkliste für den Kompressorbetrieb q Überprüfen Sie die Anzeigeleuchten auf dem Bedienfeld. q Trennen und entfernen Sie die Druckflasche. q Schalten Sie den Netzschalter des Kompressors in die Position Gehen Sie jedes Mal, wenn der HomeFill II Kompressor zum Befüllen einer Druckflasche verwendet wird, die folgende Checkliste durch: q Stellen Sie sicher, dass der Konzentrator mindestens 30 Minuten q eingeschaltet war. Siehe hierzu die Gebrauchsanweisung des Konzentrators. Führen Sie die Vorabbefüllungskontrolle der Druckflasche durch. „Ein“ ( ). „Aus“ (O). q Soll eine weitere Druckflasche befüllt werden, gehen Sie die Checkliste erneut durch. 4.2 Kontrolle der Druckflasche vor dem Befüllen WARNUNG! – Verwenden Sie NUR Druckflaschen, die über einen Invacare HomeFill II Anschluss und das entsprechende Etikett (zu Referenzzwecken abgebildet) verfügen. 100 1145804-E Verwenden – Alle Druckflaschen MÜSSEN kontrolliert werden, bevor sie befüllt werden können. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. 4.3 Hydrostatischer Test Aluminiumdruckflaschen MÜSSEN alle fünf Jahre einem hydrostatischen Test unterzogen werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler. WARNUNG! – Befüllen Sie NUR solche Druckflaschen, die innerhalb der letzten fünf Jahre getestet wurden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Einen Ersatz erhalten Sie von Ihrem Händler. 1145804-E 101 Invacare® HomeFill® II 4.4 Äußere Überprüfung 1. 2. 3. 102 Untersuchen Sie die Druckflasche von außen auf folgende Anzeichen und ersetzen Sie die Druckflasche, wenn einer dieser Merkmale gegeben ist: • Dellen oder Beulen • Zündstellen • Öl oder Fett • Sonstige Anzeichen einer Beschädigung, durch die eine Druckflasche unbrauchbar oder für den Gebrauch zu unsicher wird. Untersuchen Sie die Druckflasche auf Anzeichen von Feuer oder Wärmeschäden. Solche Hinweise sind z. B. Ankohlungen oder ein Aufplatzen des Lacks bzw. einer anderen Schutzbeschichtung oder einer wärmeempfindlichen Anzeige. Sind Anzeichen von Brand- oder Wärmeschäden vorhanden, ersetzen Sie die Druckflasche. Kontrollieren Sie die Druckflaschen-/Reglereinheit auf die folgenden Merkmale und ersetzen Sie die Druckflasche gegebenenfalls: • Ablagerungen, Öl oder Fett • Erkennbare Anzeichen einer Beschädigung • Anzeichen von Korrosion im Ventil • Anzeichen von übermäßiger Hitzeeinwirkung oder eines Brandschadens 4.5 Anschließen/Trennen der Druckflasche am/vom Kompressor 4.5.1 Anschließen der Druckflasche am Kompressor WARNUNG! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden – Verwenden Sie für das Anschließen bzw. Trennen von Druckflasche A und Kompressor B KEINE WERKZEUGE. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden kommen. – Lassen Sie Sauerstoff-Druckflaschen NICHT fallen. Verwenden Sie bei der Handhabung bzw. für den Transport der Sauerstoff-Druckflaschen stets beide Hände. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. – Verwenden Sie KEIN flüssiges Lecksuchmittel, um Lecks aufzuspüren. 1145804-E Verwenden 1. Kontrollieren Sie die Druckanzeige C der Druckflasche. Beträgt der Druck der Druckflasche weniger als 1500 psi (10342 kPa), fahren Sie mit Schritt 2 fort. 4. Beträgt der Druck der Druckflasche mehr als 1500 psi (10342 kPa), versuchen Sie NICHT, die Druckflasche weiter zu befüllen. Die Druckflasche kann möglicherweise nicht befüllt werden. 2. 3. Drücken Sie den äußeren Ring (Manschette) H an der Füllöffnung I des Kompressoranschlusses kurzzeitig so weit nach UNTEN, bis die GRÜNEN Punkte J sichtbar sind, um den Anschluss zurückzustellen. Wenn der äußere Ring (Manschette) OBEN ist (die GRÜNEN Punkte sind nicht sichtbar), kann die Füllöffnung des Kompressoranschlusses die Füllöffnung der Druckflasche nicht aufnehmen. Durch kurzzeitiges HERUNTERDRÜCKEN wird die Füllöffnung des Kompressoranschlusses zurückgesetzt (die GRÜNEN Punkte sind sichtbar), um die Füllöffnung der Druckflasche aufnehmen zu können. Drehen Sie die Strömungsknopf D an der Druckflasche A auf "ZU". Entfernen Sie die Abdeckung E von der Füllöffnung der Druckflasche und die Abdeckung von der Füllöffnung des Kompressoranschlusses K. 5. 6. 7. 8. Greifen Sie die Druckflaschen-/Reglereinheit K im Bereich hinter der Druckflaschenanzeige L. Legen Sie die Druckflasche in die Kompressoraufnahme M. Richten Sie die Füllöffnung der Druckflasche N an der Füllöffnung des Kompressoranschlusses I aus. Ziehen Sie den äußeren Ring (Manschette) an der Füllöffnung des Kompressoranschlusses nach OBEN, und drücken Sie gleichzeitig die Druckflaschen-/Reglereinheit nach UNTEN, um die Füllöffnung der Druckflasche mit der Füllöffnung des Kompressoranschlusses zu koppeln. Die Druckflasche ist korrekt angeschlossen, wenn ein deutliches „Klick“ zu hören ist. VORSICHT! – Schließen Sie den Auslass (Kanüle) G NICHT an den Kompressor an, andernfalls funktioniert die Druckflasche nicht ordnungsgemäß. 1145804-E 103 Invacare® HomeFill® II Trennen der Druckflasche vom Kompressor 5. Wenn die Verbindung zwischen Füllöffnung der Druckflasche und Füllöffnung des Kompressoranschlusses getrennt ist, lassen Sie den äußeren Ring (Manschette) an der Füllöffnung des Kompressoranschlusses los und nehmen Sie die Druckflasche mit beiden Händen aus der Kompressoraufnahme heraus. WARNUNG! – Die Abdeckungen auf den Füllöffnungen von Kompressoranschluss und Druckflasche MÜSSEN wieder aufgesetzt werden, wenn das Befüllen abgeschlossen ist oder das Produkt nicht verwendet wird. Wenn eine Abdeckung verloren geht, wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie das Produkt weiter verwenden. WARNUNG! – Verwenden Sie für das Anschließen bzw. Trennen von Druckflasche und Kompressor KEINE WERKZEUGE. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden kommen. 1. 2. 3. 4. 104 Stellen Sie sich vor das Gerät und schalten Sie den Netzschalter des Kompressors in die Stellung „Aus“ (O) O. Greifen Sie die Druckflaschen-/Reglereinheit K im Bereich hinter der Druckflaschenanzeige L. Fassen Sie mit der anderen Hand den äußeren Ring (Manschette) H an der Füllöffnung I des Kompressoranschlusses und drücken Sie ihn nach UNTEN. Heben Sie die Druckflaschen-/Reglereinheit an, um sie von der Füllöffnung des Kompressoranschlusses zu lösen. 1145804-E Verwenden 6. Setzen Sie die Abdeckungen auf die Füllöffnungen von Kompressoranschluss F und Druckflasche E auf. 7. Kontrollieren Sie die Druckanzeige der Druckflasche, um sicherzustellen, dass die Druckflasche voll ist (die Anzeigenadel zeigt in den GRÜNEN Bereich). Falls die Druckflasche nicht voll ist, gehen Sie folgendermaßen vor: • Wiederholen 4.5.1 Anschließen der Druckflasche am Kompressor, Seite102. • Falls die Druckflasche auch nach einem zweiten Auffüllversuch nicht voll ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. 1145804-E 4.6 Einschalten und Ausschalten des Kompressors 105 Invacare® HomeFill® II 1. Vergewissern Sie sich, dass der Konzentrator eingeschaltet ist. Siehe hierzu die Gebrauchsanweisung des Konzentrators. 5. Die maximale Durchströmungsrate des Sauerstoffkonzentrators für die Patiententherapie wird in der folgenden Tabelle aufgeführt. Bei einer Abweichung von diesen Werten beträgt der Sauerstoffgehalt zum Kompressor < 90 % und der Kompressor kann die Druckflasche nicht befüllen. Invacare Sauerstoffkonzentrator Maximaler Ausgangsfluss für die Patiententherapie Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min a. b. c. 3. 4. 106 Stellen Sie die Durchströmungsrate des Konzentrators auf maximal 2,5 L/min bei Platinum 5 und auf 5 L/min bei Platinum 9 Sauerstoff-Konzentratoren ein. Siehe hierzu die Gebrauchsanweisung des Konzentrators. Vergewissern Sie sich, dass die Druckflasche an den Kompressor angeschlossen ist. Siehe 4.5.1 Anschließen der Druckflasche am Kompressor, Seite102. Schalten Sie den Netzschalter B auf dem Bedienfeld A in die Position „Ein“ ( ). 0 bis 3 Minuten – Die Anzeige O2 unter normal (GELB) C leuchtet, solange der Kompressor in der Aufwärmephase ist. Nach drei Minuten – Das (grüne) Befüllungslämpchen D leuchtet, solange die Druckflasche befüllt wird. Das (grüne) Voll-Lämpchen E leuchtet, sobald die Befüllung der Druckflasche abgeschlossen ist. Fahren Sie fort mit Schritt 6. Das O2 unter normal-Lämpchen (GELB) kann aufleuchten, wenn der vom Konzentrator kommende Sauerstoffgehalt 90 % nicht erreicht oder darunter fällt. Der Kompressor wird mit dem Befüllen fortfahren bzw. beginnen, wenn der Sauerstoffgehalt 90 % erreicht hat. Siehe 7.2 Füllzeiten für Druckflaschen, Seite115wenn die Leuchte nicht innerhalb von 10 Minuten erlischt. Patienten mit einer höheren verschriebenen Strömungsrate sollten keine Befüllung vornehmen, während sie vom Sauerstoffkonzentrator eine ergänzende Sauerstoffgabe erhalten. 2. Beobachten Sie das Bedienfeld. Folgende Abläufe sollten eintreten: Siehe 7.2 Füllzeiten für Druckflaschen, Seite115wenn das (rote) Vorsicht-Lämpchen F leuchtet und ein akustischer Alarm ausgegeben wird. 6. 7. Entfernen Sie die volle Druckflasche. Siehe Trennen der Druckflasche vom Kompressor, Seite104. Schalten Sie den Netzschalter in die Position „Aus“ (O). Informationen zu Betrieb und Verwendung der Druckflasche entnehmen Sie spezifisch der Gebrauchsanweisung der Druckflaschen-/Reglereinheit. 1145804-E Wartung 5 Wartung WARNUNG! – Schalten Sie den Netzschalter in die Position „Aus“ (O) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. – Der transportable Kompressor darf NICHT ohne installierten Filter betrieben werden. 5.1 Wartung WARNUNG! – Nur die in diesem Abschnitt angegebenen Teile und Verfahren werden durch den Bediener gewartet bzw. durchgeführt. Alle anderen Teile und Verfahren müssen von einem qualifizierten Techniker gewartet bzw. durchgeführt werden. VORSICHT! – Stecken Sie den Netzstecker NICHT durch Ziehen am Kabel aus, da dies Beschädigungen verursachen kann. Alle Kompressoren verfügen über einen Filter an der Rückseite. 5.2 Reinigung des Kompressor-Filters Führen Sie diesen Vorgang mindestens einmal pro Woche durch. 1. 2. 3. 4. Trennen Sie den Kompressor von der Stromversorgung. Ziehen Sie dazu am Stecker, nicht am Kabel. Entnehmen Sie den Filter A. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder waschen Sie ihn in warmen Seifenwasser und spülen ihn dann gründlich aus. Den Filter vor dem Wiedereinbau restlos trocknen. 5.3 Reinigung des Gehäuses WARNUNG! – Schalten Sie den Netzschalter in die Position „Aus“ (O) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Gehäuse NICHT entfernen. Das Gehäuse mit einem milden Haushaltsreiniger und einem abriebfreien Tuch oder Schwamm reinigen. 1145804-E 107 Invacare® HomeFill® II 5.4 Austauschen der Sicherung 1. 2. 3. 4. Stecken Sie das Netzkabel aus der Steckdose aus. Entfernen Sie das Netzkabel aus dem Stromeingang A an der Basis des Kompressors C. Ziehen Sie die Sicherungslade B unterhalb des Stromeingangs heraus. Entnehmen Sie die vordere Sicherung mit einem Sicherungszieher oder einem kleinen flachen Schraubendreher aus der Lade und entsorgen Sie sie. Die Sicherungslade hat Platz für zwei Sicherungen. Auf der vorderen Position befindet sich die Sicherung für den laufenden Betrieb. Die Einheit wird nur mit vorderer Sicherung geliefert. Die hintere Position ist für eine optionale Ersatzsicherung vorgesehen. Stellen Sie beim Austauschen der vorderen Sicherung sicher, dass sich eine Ersatzsicherung in der Sicherungslade befindet, die in Typ und Sicherungsleistung der vorderen Sicherung entspricht. 5. Setzen Sie die Ersatzsicherung auf der Position der vorderen Sicherung D ein. Verwenden Sie nur eine Sicherung der Größe 5 x 20 mm, träge, niedrige Schaltleistung, 250 V, 2 Amp, IEC 60127-kompatibel (Invacare-Teilenummer 1099820). 6. 7. 8. 108 Schieben Sie die Sicherungslade in den Stromeingang zurück. Stecken Sie das Netzkabel in den Stromeingang an der Basis des Kompressors ein. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose ein. 1145804-E Wartung 9. Schalten Sie den Netzschalter auf Position „Ein“ ( ) und überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß hochfährt. 10. Falls das Gerät nicht eingeschaltet werden kann, schalten Sie den Netzschalter aus, stecken Sie das Netzkabel aus und fordern Sie bei Ihrem Händler, Gesundheitsdienstleister oder Invacare den Kundendienst an. 1145804-E 109 Invacare® HomeFill® II 6 Fehler erkennen und beheben 6.1 Kontrollleuchten Alle Kontrollleuchten weisen auf Situationen mit niedriger Priorität hin, die nur die Aufmerksamkeit des Bedieners erfordern. FARBE DER KONTROLLLEUCHTE KOMPRESSOR-STATUS VORGÄNGE Keine Der Kompressor ist ausgeschaltet. O2 fließt zum Patienten, falls der Konzentrator eingeschaltet ist. O2 unter normal – Der Kompressor ist eingeschaltet und befindet sich in der Aufwärmphase. Das Befüllen der Druckflasche wurde nicht begonnen. (0 bis 3 Minuten nach Einschalten des Geräts.) O2 fließt zum Patienten, falls der Konzentrator eingeschaltet ist. O2-Gehalt vom Konzentrator ist < 90 % (nach der 3-minütigen Aufwärmphase). Das Befüllen der Druckflasche wird angehalten, wird wieder aufgenommen wenn O2 GELB > 90 %. O2 fließt zum Patienten, falls der Konzentrator eingeschaltet ist. Befüllen – GRÜN 110 Der Kompressor ist eingeschaltet und die Druckflasche wird befüllt. O2-Gehalt vom Konzentrator ist > 90 % (nach der 3-minütigen Aufwärmphase). Die Druckflasche wird befüllt. O2 fließt zum Patienten, falls der Konzentrator eingeschaltet ist. 1145804-E Fehler erkennen und beheben FARBE DER KONTROLLLEUCHTE KOMPRESSOR-STATUS VORGÄNGE Voll – GRÜN Der Kompressor ist eingeschaltet. Das Befüllen der Druckflasche ist abgeschlossen (sie ist voll) – Druckflasche entfernen (VOLL-Lämpchen leuchtet > 10 min) Das Befüllen der Druckflasche wird angehalten. oder Die Druckflasche ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen – Verbindung prüfen (VOLL-Lämpchen leuchtet < 10 min) ACHTUNG - ROT (Akustisches Signal) O2 fließt zum Patienten, falls der Konzentrator eingeschaltet ist. Der Kompressor ist eingeschaltet. Die Druckflasche wird NICHT befüllt. Der Kompressor beginnt den Befüllungsvorgang nicht oder stoppt Ursachen: das Befüllen. Beim Einschalten des Geräts ist eine bereits volle Druckflasche angeschlossen – durch leere Druckflasche ersetzen Das Gerät MUSS aus- und wieder eingeschaltet werden, oder Gerätefehler – Händler kontaktieren. 1145804-E Der Kompressor muss aus- und anschließend wieder eingeschaltet werden, damit eine weitere Druckflasche befüllt werden kann. damit das Befüllen gestartet werden kann. O2 fließt zum Patienten, falls der Konzentrator eingeschaltet ist. 111 Invacare® HomeFill® II 6.2 Problembehandlung PROBLEM LÖSUNG Anzeige leuchtet bei eingeschaltetem Kompressor nicht. 1. Schalten Sie den Kompressor aus (Position „O“). 2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß in Kompressor und Steckdose eingesteckt ist. 3. Schalten Sie den Kompressor ein (Position „ “). 4. Reinigen Sie die Luftfilter. Siehe 5.2 Reinigung des Kompressor-Filters, Seite107. 5. Wenn trotz der Schritte 1 bis 4 weiterhin keine Anzeigelämpchen nicht aufleuchten, fordern Sie den Kundendienst von Ihrem Gesundheitsdienstleister oder Invacare an. ROTES Lämpchen leuchtet 1. Überprüfen Sie an der Druckflaschenanzeige, ob die Flasche voll ist. Druckflasche voll – Druckflasche entfernen und Gerät ausschalten (Position „O“). Führen Sie die 4.2 Kontrolle der Druckflasche vor dem Befüllen, Seite100mit einer Druckflasche durch, die nicht voll ist. Druckflasche ist nicht voll – Fortfahren mit Schritt 2. 2. Überprüfen Sie, ob die Druckflasche ordnungsgemäß angeschlossen ist. Schalten Sie den Kompressor aus (Position „O“). Entfernen Sie die Druckflasche und setzen Sie sie wieder ein. Schalten Sie den Kompressor ein (Position „ “). 3. Wenn die Druckflasche nicht voll und ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann ein Gerätefehler des Kompressors vorliegen. Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. 112 1145804-E Fehler erkennen und beheben PROBLEM LÖSUNG Kompressor schaltet sich ein und aus 1. Vergewissern Sie sich, dass die Durchflussrate des Konzentrators auf maximal 2,5 L/min eingestellt ist. Passen Sie nötigenfalls die Einstellung der Durchflussrate an (siehe hierzu die Gebrauchsanweisung des Konzentrators). Warten Sie mindestens 20 Minuten lang, bis das GRÜNE Lämpchen aufleuchtet. Falls es nicht aufleuchtet, fahren Sie fort mit Schritt 2. oder Die Lämpchen „O2 unter normal“ (gelb) und „Befüllen“ (grün) leuchten abwechselnd 2. Möglicherweise muss der Konzentrator gewartet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. oder Das gelbe Lämpchen „O2 unter normal“ blinkt Das gelbe Lämpchen „O2 unter normal“ leuchtet dauerhaft. 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Konzentrator mindestens 20 Minuten lang aufgewärmt hat. Falls noch keine 20 Minuten vergangen sind, schalten Sie den Kompressor aus (Position „O“), bis sich der Konzentrator erwärmt hat. Wenn das GELBE Lämpchen weiterhin leuchtet, fahren Sie fort mit Schritt 2. 2. Überprüfen Sie den Verbindungsschlauch zwischen Kompressor und Konzentrator auf Beschädigungen oder Einklemmen. Bei Beschädigung austauschen. Falls der Schlauch eingeklemmt oder geknickt ist, sorgen Sie für eine gerade Führung. Schalten Sie den Kompressor mindestens 10 Sekunden lang aus (Position „O“). Schalten Sie den Kompressor ein (Position „ “). Wenn das GELBE Lämpchen auch noch 10 Minuten noch leuchtet, fahren Sie fort mit Schritt 3. 3. Möglicherweise muss der Konzentrator gewartet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. 1145804-E 113 Invacare® HomeFill® II PROBLEM LÖSUNG Die Füllzeiten überschreiten die empfohlenen Maximalzeiten oder das GRÜNE Befüllungslämpchen leuchtet dauerhaft. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Druckflaschenregler auf „Zu“ gedreht ist. 2. Informieren Sie sich über die empfohlenen Füllzeiten unter 7.2 Füllzeiten für Druckflaschen, Seite115. 3. Überprüfen Sie, ob die Druckflasche ordnungsgemäß angeschlossen ist. Schalten Sie den Kompressor aus (Position „O“). Entfernen Sie die Druckflasche und setzen Sie sie wieder ein. Schalten Sie den Kompressor ein (Position „ “). 4. Überprüfen Sie den Verbindungsschlauch zwischen Kompressor und Konzentrator auf ordnungsgemäßen Anschluss und/oder Beschädigungen (d. h. Leckagen oder Knicke). 5. Vergewissern Sie sich, dass die Durchflussrate des Konzentrators auf maximal 3 l/min eingestellt ist. Passen Sie nötigenfalls die Einstellung der Durchflussrate an (siehe hierzu die Gebrauchsanweisung des Konzentrators). Wenn das GRÜNE Befüllungslämpchen weiterhin leuchtet, müssen der Kompressor und/oder der Konzentrator möglicherweise gewartet werden. Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. Übermäßiger Lärm, wenn der Kompressor eingeschaltet ist. 1. Fordern Sie den Kundendienst bei Ihrem Gesundheitsdienstleister oder bei Invacare an. Vom Regler ertönt ein zischendes Geräusch, wenn der Durchflussregler zugedreht ist. 1. Drehen Sie den Durchflussregler fester zu. Der Regler ist aufgedreht, aber der Patient erhält kein O2. 2. Wenn das Zischen fortbesteht, wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. 1. Füllen Sie die Druckflasche nach. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Kanüle gerade geführt wird und nicht eingeklemmt ist. Bei Beschädigung austauschen. 3. Fordern Sie den Kundendienst bei Ihrem Gesundheitsdienstleister oder bei Invacare an. 114 1145804-E Technische Daten 7 Technische Daten Invacare-Gasdruckflaschen mit integriertem Durchflussregler und selbstverriegelnden Befüllungsstutzen. 7.1 Technische Beschreibung Der IOH200AW Kompressor besteht aus einem mehrstufigen Kompressor, einem eingebautem Reservoir, der Kontrollelektronik mit eingebautem Sauerstoffgehalts-Messsensor, dem selbstverriegelnden Befüllungsstutzen, dem Einlassstutzen und dem Antriebsmotor. Der Kompressorbetrieb wird von der Elektronik-Baugruppe gesteuert. Der Motor/Kompressor ist so eingestellt, dass eine Druckflasche nur dann befüllt wird, wenn die Sauerstoff-Konzentration des Eingangsgasstroms mehr als 90 % beträgt und der Zylinderdruck nicht bereits höher als 1500 psi (10342 kPa) ist. Die Befüllung durch Motor/Kompressor gilt als vollständig, wenn das Gas in der Druckflasche einen maximalen Befüllungsdruck von 2000 psi (13786 kPa) erreicht hat. Das HomeFill II Sauerstoffsystem (IOH200AW) ist ein elektro-mechanisches Füllsystem zur Verschreibung für den Sauerstoff-Langzeittherapie-Gebrauch. Seine Funktion und Anwendung ist die Bereitstellung von komprimiertem Sauerstoff, um Gasdruckflaschen von Invacare für den ambulanten Gebrauch zu befüllen, während der Patient mit therapeutischen Sauerstoff von einem zusätzlichen Sauerstoff-Konzentrator versorgt wird. Das IOH200AW Füllstation-System ist für den Gebrauch mit Invacare Sauerstoffkonzentratoren mit integriertem HF2 Zusatzanschluss bestimmt und kann Gaskonzentrationen von über 90 % O2 mit einer Durchflussrate von 2 L/min bereitstellen, während die Patienten mit einer therapeutischen Durchflussrate versorgt werden. Die maximale Durchströmungsrate des Sauerstoffkonzentrators für die Patiententherapie wird in der folgenden Tabelle aufgeführt. Bei einer Abweichung von diesen Werten beträgt der Sauerstoffgehalt zum Kompressor < 90 % und der Kompressor kann die Druckflasche nicht befüllen. Invacare Sauerstoffkonzentrator Maximaler Ausgangsfluss für die Patiententherapie Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Der IOH200AW Kompressor kann für das Befüllen von Druckflaschen für den portablen Gebrauch durch ambulante Patienten verwendet werden. Die Invacare Gasdruckflaschen verfügen über einen selbstverriegelnden Anschlussstutzen, der nur auf den Invacare IOH200AW Kompressor passt. Die Gasdruckflasche verfügt darüberhinaus über einen integrierten Durchflussregler mit festen, wählbaren Durchflusseinstellungen. 7.2 Füllzeiten für Druckflaschen FÜLLZEITEN FÜR DRUCKFLASCHEN Konzentrator-Durchflussmenge zum Patienten: (Platinum 5 bis zu 2,5 L/min und (Platinum 9 bis zu 5 L/min) *HF2PC9 *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 Das HomeFill II Sauerstoffsystem besteht aus dem IOH200AW Gaskompressor, den Verbindungsschläuchen und den tragbaren 1145804-E 115 Invacare® HomeFill® II NORMAL 2 h 20 min 60 min 1 h 25 min 2 h 5 min Höhe: 38,1 cm HÖCHSTWERT 2 h 45 min 1 h 20 min 1 h 50 min N/A (nicht zutreffend) Tiefe: 40,64 cm Gewicht: 14,97 kg Versandgewicht: 17,69 kg Max. Temperatur für Anwendungsteil 50 °C (122 °F) Voraussichtliche Produktlebensdauer: Die voraussichtliche Lebensdauer dieses Produkts beträgt 5 Jahre bzw. 5.000 Betriebsstunden, vorausgesetzt, es wird in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsanweisungen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Produktlebensdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. Eine Wartung des Produkts sollte mindestens wöchentlich erfolgen. Nähere Informationen entnehmen Sie dem Abschnitt „Wartung“. Elektrische Werte: 230 V~, 1,0 A, 50 Hz Die angegebenen Füllzeiten sind Richtwerte und können je nach Umweltbedingungen variieren. *Nicht für EU-Länder. 7.3 Typische Produktparameter Behördliche Zulassung: EN/IEC 60601–1 EN/IEC 60601–1–2 Umgebungsbedingungen bei Betrieb: 5 bis 40 °C bei 15 bis 60 % Luftfeuchtigkeit, nicht-kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Lagerung und Transport: -23 bis 70 °C bei 15 bis 95 % Luftfeuchtigkeit, nicht-kondensierend Notwendiger Eingangsdruck: 14-21 psi (96,5-144,7 kPa) Notwendige Durchstrommenge: 2 L/min Notwendiger O2-Anteil in %: > 90 % O2 Breite: 51,44 cm 116 1145804-E Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. Leggere il presente manuale e conservarlo per eventuali consultazioni successive, PRIMA di utilizzare il prodotto. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 1.1 Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 2.1 Linee guida generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 2.2 Posizione delle etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 2.3 Informazioni per il rivenditore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 2.4 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 2.5 Informazioni per la compatibilità elettromagnetica . . . . . . .126 3 Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 3.1 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 3.2 Lista di controllo per la preparazione iniziale del compressore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 3.3 Scelta di un'ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 3.4 Trasporto del compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 3.5 Installazione del cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . .129 3.6 Collegamento del compressore al concentratore . . . . . . . .129 4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 4.1 Lista di controllo del funzionamento del compressore . . . .130 4.2 Controllo della bombola prima del riempimento . . . . . . . .130 4.3 Data della prova idrostatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 4.4 Esame esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 4.5 Collegamento/scollegamento della bombola al/dal compressore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 4.5.1 Collegamento della bombola al compressore . . . . . . . .132 4.6 Accensione e spegnimento del compressore . . . . . . . . . . .135 5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 5.1 Informazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 5.2 Pulizia del filtro del compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 5.3 Pulizia dell'alloggiamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 5.4 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 6 Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 6.1 Spie luminose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 6.2 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 7 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 7.1 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 7.2 Tempi di riempimento della bombola . . . . . . . . . . . . . . . .144 7.3 Parametri tipici del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Invacare® HomeFill® II 1 Generale Leggere il manuale 1.1 Simboli Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili avvertimenti. PERICOLO! – Situazione di pericolo imminente che, se non evitata, sarà causa di morte o lesioni gravi. Corrente alternata Apparecchiatura di tipo BF – parti applicate Interruttore di alimentazione “ON” Interruttore di alimentazione “OFF” ATTENZIONE! – Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi. AVVERTENZA! – Situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni lievi o entrambi. IMPORTANTE – Situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe essere causa di danni al prodotto. Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un uso efficace e senza inconvenienti. 118 NON fumare Classe II, doppio isolamento Mantenere asciutto durante il trasporto, lo stoccaggio e l’uso Fusibile Ossidante 1145804-E Generale Gas non infiammabile, tipo classe 2 (ossigeno) Durante il rifornimento, tale prodotto non deve essere utilizzato per l'erogazione terapeutica di ossigeno. Rappresentante europeo Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato da un adulto o sotto la supervisione di quest'ultimo solo dopo aver letto e capito le istruzioni e le avvertenze contenute nel manuale utente. Produttore Temperatura di trasporto e magazzinaggio Umidità di trasporto e di magazzinaggio Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. SEGNALAZIONE Il compressore HomeFill II è destinato all'uso con i concentratori di ossigeno Invacare appositamente progettati, compatibili con HomeFill. Per stabilire se un concentratore di ossigeno è compatibile con HomeFill, vedere se in basso a destra sul retro del concentratore di ossigeno A è presente un raccordo di uscita B. Platinum — Vista dall'alto Perfecto2 — Vista posteriore La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. 1.2 Uso previsto Il compressore Invacare HomeFill è un dispositivo accessorio per un concentratore di ossigeno Invacare che permette al paziente di riempire le bombole di ossigeno portatili per uso personale. Il prodotto è destinato all'uso da parte di un solo paziente, esclusivamente in ambienti chiusi per l'assistenza sanitaria a domicilio e non deve essere utilizzato come mezzo professionale per il riempimento di bombole. Per utilizzare il prodotto, non è necessaria alcuna conoscenza specifica del prodotto o formazione, al di là di quanto enunciato nel presente manuale. 1145804-E 119 Invacare® HomeFill® II 2 Sicurezza 2.1 Linee guida generali ATTENZIONE! Questa sezione contiene informazioni importanti per il funzionamento e l'utilizzo sicuro di questo prodotto. – Leggere e comprendere queste istruzioni. Non utilizzare il prodotto senza aver prima letto e compreso queste istruzioni. Se si ha bisogno di aiuto per la comprensione delle istruzioni, contattare il personale medico professionale o un rivenditore Invacare. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni. AVVERTENZA RIGUARDANTE GLI ACCESSORI – I prodotti Invacare possono essere utilizzati solo con gli accessori Invacare. Gli accessori che non sono prodotti da Invacare non sono stati collaudati da Invacare. Gli accessori che non sono prodotti da Invacare non devono essere utilizzati. 120 PERICOLO! Pericolo di incendio – È VIETATO FUMARE durante l'utilizzo di questo dispositivo. Tenere fiammiferi, sigarette accese o altre fonti di incendio fuori dal locale in cui si trova il prodotto. Tessuti e altri materiali che normalmente non bruciano diventano facilmente infiammabili e bruciano con grande intensità in aria arricchita di ossigeno. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare un incendio grave, danni al prodotto e lesioni fisiche o la MORTE. controllare tutte le parti per individuare eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di danno, NON utilizzare. Contattare Invacare per ulteriori istruzioni. Per garantire che il montaggio, il collegamento e il funzionamento del compressore HomeFill II avvengano in condizioni di sicurezza, è FONDAMENTALE attenersi a queste istruzioni. AVVERTENZA! – La legislazione può limitare la vendita di questo dispositivo da parte o su prescrizione di un medico ospedaliero o di qualsiasi altro medico autorizzato dalla legislazione dell'agenzia governativa presso la quale pratica o prescrive l'utilizzo di questo dispositivo. 1145804-E Sicurezza ATTENZIONE! – L'utilizzo di questo dispositivo è limitato al rifornimento delle bombole di ossigeno di uno specifico paziente. Le bombole in oggetto DEVONO essere utilizzate ESCLUSIVAMENTE da parte dello specifico paziente che richiede la somministrazione di ossigeno e non devono essere distribuite ad altre persone per nessun'altra finalità. – Non è previsto nessun altro utilizzo del dispositivo. La portata massima del concentratore di ossigeno per l'utilizzo sui pazienti è presente nella tabella sottostante. In caso contrario, il livello di ossigeno al compressore sarà inferiore al 90% e il compressore non riempirà la bombola. Concentratore di ossigeno Invacare Flusso di uscita massimo per l'utilizzo sui pazienti Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min I pazienti con una prescrizione di portata maggiore non devono effettuare il rifornimento di una bombola mentre ricevono una somministrazione di ossigeno supplementare dal concentratore di ossigeno. 1145804-E ATTENZIONE! – NON bloccare MAI le bocchette dell'aria del concentratore e non posizionarlo mai su una superficie morbida, come un letto o un divano, che possa impedire l'entrata dell'aria. Mantenere le aperture del concentratore libere da ogni eventuale ostruzione (pelucchi, capelli e altro). – NON utilizzare all'aperto. Solo per l'uso all'interno di edifici. – Non utilizzare MAI in prossimità di qualsiasi tipo di fiamma o di sostanza, vapori o atmosfera infiammabili/esplosivi. – NON smontare. Non è consentita alcuna modifica all'apparecchiatura. L'unità è realizzata con un doppio isolamento e non comprende parti riparabili dall'utilizzatore. Qualora sia necessario un intervento di manutenzione, contattare il servizio assistenza di Invacare. – Se il cavo o la spina del compressore sono danneggiati, oppure se il compressore non funziona correttamente, è caduto, è stato danneggiato o è stato immerso in acqua, rivolgersi a un tecnico specializzato affinché provveda alla necessaria verifica e riparazione. – Qualora la bombola di ossigeno presenti una perdita, NON tentare di utilizzarla. Ruotare la manopola del selettore di flusso del regolatore su "Off". Se la perdita persiste, trasferire la bombola all'esterno dell'edificio e segnalare l'accaduto al fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o a un addetto dell'assistenza tecnica. 121 Invacare® HomeFill® II ATTENZIONE! – I bambini non dovrebbero MAI essere persi di vista quando si trovano nei pressi dell'unità HomeFill II. Se viene utilizzata con il tavolo HomeFill o con superfici di supporto di una certa altezza, un bambino potrebbe tirare il tavolo facendo cadere l'unità. Il mancato rispetto di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni personali o danni al prodotto. – NON permettere che l'unto proveniente da mani o da altre fonti entri in contatto con l'accoppiatore del compressore o i raccordi della bombola. Tali sostanze potrebbero diventare infiammabili in presenza dell'ossigeno e causare lesioni. Evitare di toccare i raccordi della bombola, per quanto possibile. Gli oggetti da evitare sono per esempio: le creme o le lozioni, gli oli da cucina, le creme o i blocchi solari e prodotti oleosi simili. Se si utilizzano questi tipi di prodotti, Invacare consiglia di lavarsi le mani prima di utilizzare l'unità HomeFill. Qualora i raccordi della bombola venissero in contatto con tali sostanze, occorre pulirli a fondo con un panno umido prima di collegarli al compressore. 122 ATTENZIONE! – Non oliare né lubrificare MAI l'accoppiatore del compressore né i raccordi delle bombole. NON utilizzare mai oli o lubrificanti penetranti, come WD-40® o 3-in-1 Oil®. In caso di difficoltà nell'effettuare il collegamento, verificare che i raccordi della bombola vengano inseriti perpendicolarmente verso il basso nell'accoppiatore del compressore. Se le difficoltà persistono, contattare il proprio fornitore per assistenza. – Tenere lontani i tubi dell'ossigeno, il cavo e l'unità da superfici calde o fonti di calore, tra cui stufe, coperte, piani di cottura e apparecchiature elettriche simili. – L'apparecchiatura HomeFill II è dotata di una valvola di sfogo dell'alta pressione per garantire l'incolumità dell'utilizzatore. Se attivata, questa funzione di sicurezza produrrà un suono molto forte. Se si sente questo suono, spegnere l'unità posizionandola su Off e contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o a un addetto dell'assistenza tecnica. – Prima di spostare o riposizionare il compressore o il concentratore, portare SEMPRE l'interruttore in posizione Off (O), staccare i cavi di alimentazione della corrente elettrica e il tubo flessibile di collegamento fra il compressore e il concentratore. La mancata applicazione di queste istruzioni può avere come conseguenza danni all'unità o lesioni alle persone. 1145804-E Sicurezza 2.2 Posizione delle etichette 1145804-E 123 Invacare® HomeFill® II A Etichetta numero di serie B Etichetta delle specifiche 124 1145804-E Sicurezza 2.3 Informazioni per il rivenditore Invacare raccomanda di lasciare presso il paziente una bombola piena di ossigeno dopo aver preparato il compressore HomeFill II. Prima di lasciare a un utilizzatore un compressore HomeFill II, completare la lista di controllo seguente: q Accertarsi che il test di pressione sulla bombola non sia scaduto. q Controllare la sezione EMC (compatibilità elettromagnetica) q q q q per le informazioni sul funzionamento e i possibili problemi relativi alle radiofrequenze (RF). Vedere 2.3 Informazioni per il rivenditore, pagina125. Insegnare all'utilizzatore a utilizzare il concentratore in sicurezza e rivedere insieme tutte le avvertenze. Insegnare all'utilizzatore a utilizzare il compressore HomeFill II in sicurezza e rivedere insieme tutte le avvertenze. Lasciare all'utilizzatore una bombola piena di ossigeno. Lasciare all'utilizzatore una copia di tutte le avvertenze e delle istruzioni di riempimento. 2.4 Smaltimento Riciclo 1145804-E Questo prodotto è stato fornito da un costruttore consapevole dell'impatto ambientale e nel rispetto della Direttiva 2002/96/CE sullo smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici (WEEE). Il prodotto può contenere sostanze che potrebbero essere pericolose per l'ambiente se smaltite in luoghi (discariche) non conformi alla normativa in vigore. Il simbolo sotto riportato (bidone dei rifiuti barrato con una X) è presente sul prodotto per ricordare la necessità di favorire il riciclo dello stesso secondo le norme vigenti. Rispettare le ordinanze locali e i piani di riciclaggio che regolamentano lo smaltimento del dispositivo o dei componenti normalmente utilizzati per il funzionamento. Il dispositivo non genera rifiuti o residui durante il funzionamento. NON smaltire il dispositivo secondo il normale ciclo dei rifiuti domestici. Tutti gli accessori che non fanno parte del dispositivo DEVONO essere trattati in conformità con il contrassegno relativo allo smaltimento di ogni singolo prodotto. Si prega di rispettare l'ambiente e di riciclare il presente prodotto al termine del suo utilizzo. Per informazioni sul riciclaggio del prodotto contattare Invacare o il fornitore di servizio. Fare riferimento ai siti web Invacare locali . 125 Invacare® HomeFill® II 2.5 Informazioni per la compatibilità elettromagnetica L'apparecchiatura elettromedicale deve essere installata e utilizzata conformemente alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica contenute nel presente manuale. L'apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai limiti di compatibilità elettromagnetica specificati dalla norma IEC/EN 60601-1-2 per le apparecchiature di tipo BF. Questi limiti sono stati stabiliti per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze elettromagnetiche in un tipico ambiente di assistenza sanitaria a domicilio. La presente apparecchiatura non è destinata all'uso in un ambiente sanitario professionale. I dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili possono influenzare il funzionamento dell'apparecchiatura. Durante l'installazione, il compressore può essere collocato sopra un concentratore di ossigeno compatibile con Invacare HomeFill. Controllare il funzionamento del compressore per verificare il normale riempimento della bombola in qualsiasi situazione. Altri dispositivi possono subire interferenze anche dai bassi livelli di emissioni elettromagnetiche consentiti dalla norma di cui sopra. Per determinare se l'interferenza è causata dalle emissioni del compressore, spegnere il compressore. Se cessa l'interferenza con il funzionamento degli altri dispositivi, è il compressore a causare tale interferenza. In questi rari casi, l'interferenza può essere ridotta o corretta adottando una delle misure seguenti: • • Riposizionare, spostare o aumentare la distanza tra i dispositivi. Collegare il dispositivo elettrico a un altro circuito di alimentazione elettrica. Contattare Invacare per qualsiasi informazione aggiuntiva o per le tabelle di compatibilità elettromagnetica per l’ambiente del dispositivo. 126 1145804-E Messa in servizio 3 Messa in servizio 3.1 Disimballaggio NUMERO DI PARTE DESCRIZIONE 1116440 Compressore 1102315 Confezione 1105177 Linea di alimentazione elettrica 1131308 Cavo di alimentazione 1145804 Manuale d'uso (non mostrato) 1. 2. 3. Verificare che il cartone e il relativo contenuto non abbiano subito nessun danno evidente. In presenza di danni, informare il corriere o il rivenditore locale. Rimuovere il materiale di imballaggio dal cartone. Estrarre con cautela tutti i componenti dal cartone. Se il compressore non deve essere usato IMMEDIATAMENTE, lasciarlo nella confezione fino a quando non si presenta la necessità di utilizzarlo. 3.2 Lista di controllo per la preparazione iniziale del compressore SOLO per i distributori - Vedere 2.3 Informazioni per il rivenditore, pagina125prima di eseguire questa procedura. SOLO per gli utilizzatori – Contattare il proprio rivenditore Invacare o direttamente Invacare per ricevere assistenza nella procedura di impostazione e per segnalare funzionamento o eventi imprevisti. Prima di utilizzare il compressore HomeFill II per la prima volta, completare la lista di controllo seguente: q Scegliere un'ubicazione per il compressore. q Trasportare il compressore nell'ubicazione prescelta. 1145804-E 127 Invacare® HomeFill® II q Collegare il cavo di alimentazione al compressore. q Collegare il compressore al concentratore. 3.4 Trasporto del compressore 3.3 Scelta di un'ubicazione ATTENZIONE! – Non utilizzare MAI in prossimità di qualsiasi tipo di fiamma o di sostanza, vapori o atmosfera infiammabili/esplosivi. – Tenere lontani i tubi dell'ossigeno, il cavo e l'unità da superfici calde o fonti di calore, tra cui stufe, coperte, piani di cottura e apparecchiature elettriche simili. ATTENZIONE! – Non trasportare MAI un compressore cui è ancora collegata una bombola o su cui è appoggiata una bombola; possono verificarsi lesioni o danni. Il compressore deve essere posto a una distanza di almeno tre pollici da pareti, tende o mobili così da garantire una circolazione sufficiente dell'aria e uno spazio libero per il cavo di alimentazione. NON utilizzare in uno sgabuzzino. AVVERTENZA! – Quando si trasporta il compressore, fare attenzione a non urtare con il compressore stesso o con i connettori contro eventuali ostacoli. In caso contrario, potrebbero verificarsi danni al compressore. Il compressore deve essere collocato su una superficie rigida stabile e piana, ad esempio un tavolo o il Ready Rack. Il Ready Rack HomeFill viene venduto separatamente ed è utilizzato per posizionare il compressore HomeFill su un concentratore di ossigeno Perfecto2. Per ulteriori informazioni, vedere il foglio di istruzioni del Ready Rack HomeFill, numero di parte 1148363. Esistono due metodi per trasportare il compressore in modo sicuro: 1. 2. 128 Con una mano - Afferrare l'impugnatura A in basso sul retro del compressore. Con due mani - Afferrare le impugnature B sui lati del compressore. 1145804-E Messa in servizio 3.5 Installazione del cavo di alimentazione 3.6 Collegamento del compressore al concentratore 1. 1. 2. 3. 4. 5. Verificare che il compressore A sia collocato su una superficie rigida stabile e piana, come ad esempio un tavolo o il Ready Rack. Accertarsi che l'interruttore sia posizionato su Off (O). Collegare il cavo di alimentazione (fornito da Invacare) nel connettore elettrico B nel retro del compressore. Inserire l'estremità opposta del cavo di alimentazione D fornito da Invacare nella presa a muro C. Lasciare uno spazio minimo di 7,6 cm (3") alle estremità del cavo di alimentazione per consentire di accedervi per scollegarlo. La presa di alimentazione funge da dispositivo di disconnessione di rete per togliere completamente l’alimentazione all’unità quando il cavo viene scollegato. 1145804-E 2. Inserire un'estremità B del tubo flessibile di collegamento A (fornito da Invacare) nel raccordo di uscita B sul retro del concentratore C. Inserire l'estremità opposta del tubo flessibile di collegamento nel raccordo di ingresso D sul fianco del compressore E. Le linguette di metallo G presenti sul raccordo di uscita del concentratore e sul raccordo di ingresso del compressore F si solleveranno con uno scatto se l'estremità del tubo flessibile di collegamento è inserita correttamente. 3. Avvolgere la porzione di tubo flessibile eventualmente in eccesso e fissarla sul retro del concentratore con le cinghie di fissaggio. 129 Invacare® HomeFill® II 4 Uso q Collegare la bombola al compressore. q Portare l'interruttore di alimentazione del compressore in 4.1 Lista di controllo del funzionamento del compressore q Osservare le spie luminose sul pannello di controllo. q Scollegare e rimuovere la bombola piena. q Portare l'interruttore di alimentazione del compressore in Ogni volta che si utilizza il compressore HomeFill II per riempire una bombola, completare la lista di controllo seguente: q Accertarsi che il concentratore sia stato acceso (On) per almeno q 30 minuti. Consultare il manuale d'uso del concentratore. Eseguire l'ispezione preliminare al riempimento della bombola. posizione On ( ). posizione Off (O). q Se si intende riempire un'altra bombola, completare nuovamente questa lista di controllo. 4.2 Controllo della bombola prima del riempimento ATTENZIONE! – Utilizzare ESCLUSIVAMENTE bombole dotate della connessione per Invacare HomeFill II e della relativa etichetta (mostrata a scopo di riferimento). 130 1145804-E Uso – Tutte le bombole DEVONO essere ispezionate prima di tentare di riempirle. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni. 4.3 Data della prova idrostatica Le bombole in alluminio DEVONO essere sottoposte a una prova idrostatica ogni cinque anni. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rivenditore. ATTENZIONE! – NON riempire bombole che non siano state testate nel corso degli ultimi cinque anni. In caso contrario, potrebbero verificarsi gravi lesioni personali. Per la sostituzione, rivolgersi al proprio rivenditore. 1145804-E 131 Invacare® HomeFill® II 4.4 Esame esterno 1. 2. 3. 132 Ispezionare l'esterno della bombola per verificare che non siano presenti le seguenti condizioni, in caso contrario sostituire la bombola: • Ammaccature o bozzi • Bruciature dovute ad archi • Olio o grasso • Eventuali altri segni di danni che potrebbero rendere una bombola inaccettabile o non sicura per l'utilizzo. Esaminare la bombola per la presenza di danni termici o da incendio. Le tracce comprendono l'annerimento o la presenza di bollicine della vernice, o di altri rivestimenti protettivi o indicatori sensibili al calore. Se si riscontrano tracce di danni termici o causati dal fuoco, sostituire la bombola. Ispezionare il gruppo bombola/regolatore per verificare che non siano presenti le condizioni elencate di seguito; se presenti, sostituirlo: • Detriti, olio o grasso • Segni evidenti di danni • Segni di corrosione all'interno della valvola • Segni di danni da calore eccessivo o da incendio 4.5 Collegamento/scollegamento della bombola al/dal compressore 4.5.1 Collegamento della bombola al compressore ATTENZIONE! Rischio di lesioni o danni – NON utilizzare MAI utensili di alcun tipo per collegare/scollegare la bombola A e il compressore B. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni e/o danni gravi. – NON far cadere le bombole di ossigeno. Utilizzare due mani per la movimentazione e il trasporto delle bombole di ossigeno. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni. – NON usare un rilevatore di fuoriuscita di liquido per testare la presenza di perdite. 1145804-E Uso 1. Esaminare il manometro C della bombola. Se la pressione della bombola è inferiore a 10342 kPa (1500 psig), passare al punto 2. 4. Se la pressione della bombola è superiore a 10342 kPa (1500 psig), NON tentare di riempire la bombola. Potrebbe non riempirsi. 2. 3. Se l'anello esterno (manicotto) è in posizione sollevata (puntini VERDI non visibili), la bocchetta di riempimento del connettore non è in grado di ospitare la bocchetta di riempimento della bombola. Una pressione momentanea verso il BASSO consente di ripristinare la bocchetta di riempimento del connettore (puntini VERDI visibili) in modo tale da poter ospitare la bocchetta di riempimento della bombola. Portare il regolatore di flusso D della bombola A su Off. Rimuovere il coperchio della bocchetta di riempimento della bombola E e il coperchio della bocchetta di riempimento del connettore F. 5. 6. 7. 8. AVVERTENZA! – NON collegare il raccordo di uscita (cannula) G al compressore, altrimenti la bombola con economizzatore potrebbe non funzionare correttamente. 1145804-E Premere momentaneamente verso il BASSO l'anello esterno (manicotto) H della bocchetta di riempimento del connettore I fino a rendere visibili i puntini VERDI J per ripristinare il connettore. Impugnare il gruppo bombola/regolatore K dalla zona dietro il manometro L della bombola. Posizionare la bombola nella base del compressore M. Allineare la bocchetta di riempimento della bombola N alla bocchetta di riempimento del connettore I. Tirare verso l'ALTO l'anello esterno (manicotto) della bocchetta di riempimento del connettore e contemporaneamente spingere verso il BASSO il gruppo bombola/regolatore per inserire la bocchetta di riempimento della bombola nella bocchetta di riempimento del connettore. La bombola è collegata correttamente quando si sente uno scatto. 133 Invacare® HomeFill® II Scollegamento della bombola dal compressore 5. Quando la bocchetta di riempimento della bombola è scollegata dalla bocchetta di riempimento del connettore, rilasciare l'anello esterno (manicotto) della bocchetta di riempimento del connettore e utilizzare entrambe le mani per estrarre la bombola dalla base del compressore. ATTENZIONE! – I coperchi delle bocchette di riempimento sulla bocchetta di riempimento del connettore e sulla bocchetta di riempimento del della bombola DEVONO essere sostituiti dopo il riempimento e quando non vengono utilizzati. In caso di assenza di uno dei due coperchi delle bocchette di riempimento, contattare il proprio fornitore di prodotti medicali prima dell'uso. ATTENZIONE! – NON utilizzare MAI utensili di alcun tipo per collegare/scollegare la bombola e il compressore. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni e/o danni gravi. 1. 2. 3. 4. 134 Posizionandosi di fronte all'unità, portare l'interruttore di alimentazione del compressore in posizione Off (O) O. Impugnare il gruppo bombola/regolatore K dalla zona dietro il manometro L della bombola. Con l'altra mano, afferrare l'anello esterno (manicotto) H della bocchetta di riempimento del connettore I e spingerlo verso il BASSO. Sollevare il gruppo bombola/regolatore per estrarlo dalla bocchetta di riempimento del connettore. 1145804-E Uso 6. Collocare i coperchi sulla bocchetta di riempimento del connettore F e sulla bocchetta di riempimento della bombola E. 7. Esaminare il manometro della bombola per accertarsi che quest'ultima sia piena (l'ago deve trovarsi nell'area VERDE). Se la bombola non è piena, effettuare le seguenti operazioni: • Ripetere 4.5.1 Collegamento della bombola al compressore, pagina132. • Se la bombola non è piena dopo il secondo tentativo di riempimento, contattare il fornitore. 1145804-E 4.6 Accensione e spegnimento del compressore 135 Invacare® HomeFill® II 1. Assicurarsi che il concentratore sia acceso. Consultare il manuale d'uso del concentratore. 5. La portata massima del concentratore di ossigeno per l'utilizzo sui pazienti è presente nella tabella sottostante. In caso contrario, il livello di ossigeno al compressore sarà inferiore al 90% e il compressore non riempirà la bombola. Concentratore di ossigeno Invacare Flusso di uscita massimo per l'utilizzo sui pazienti Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min a. b. c. 3. 4. 136 Impostare la portata del concentratore al paziente su 2,5 L/min o meno per il concentratore di ossigeno Platinum 5 e su 5 L/min per il concentratore di ossigeno Platinum 9. Consultare il manuale d'uso del concentratore. Accertarsi che la bombola sia collegata al compressore. Vedere 4.5.1 Collegamento della bombola al compressore, pagina132. Portare l'interruttore di alimentazione B sul pannello di controllo A in posizione On ( ). 0-3 minuti - La spia O2 insufficiente (GIALLA) C è accesa mentre il compressore si riscalda. Dopo tre minuti - La spia di riempimento in corso (verde) D è accesa mentre la bombola viene riempita. La spia di bombola piena (verde) E è accesa quando il riempimento della bombola è terminato. Passare al punto 6. La spia O2 insufficiente (GIALLA) potrebbe accendersi se il livello di ossigeno dal concentratore non ha ancora raggiunto o scende al di sotto del 90% o oltre. Il compressore avvia o riprende il riempimento quando il livello di ossigeno raggiunge il 90%. Vedere 7.2 Tempi di riempimento della bombola, pagina144se la spia non si spegne entro 10 minuti. I pazienti con una prescrizione di portata maggiore non devono effettuare il rifornimento di una bombola mentre ricevono una somministrazione di ossigeno supplementare dal concentratore di ossigeno. 2. Esaminare il pannello di controllo. Si dovrebbe verificare la seguente sequenza di eventi: Vedere 7.2 Cylinder Fill Times, page 27 se la spia Attenzione (rossa) F e l'allarme sonoro vengono attivati. 6. 7. Rimuovere la bombola piena. Vedere Scollegamento della bombola dal compressore, pagina134. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione Off (O). Per il funzionamento e l'uso della bombola, consultare il manuale d'uso specifico del gruppo bombola/regolatore. 1145804-E Manutenzione 5 Manutenzione ATTENZIONE! – Portare l'interruttore di alimentazione in posizione Off (O) e staccare il compressore dalla presa di corrente prima di effettuare la pulizia. – NON azionare il compressore se non è presente il filtro. 5.1 Informazioni di manutenzione ATTENZIONE! – L'operatore deve effettuare solo le parti e le procedure indentificate in questa sezione. Tutte le altre parti e procedure devono essere eseguite da un tecnico qualificato. AVVERTENZA! – NON tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, potrebbero verificarsi dei danni. 5.2 Pulizia del filtro del compressore Tutti i compressori sono dotati di un filtro sul retro dell'alloggiamento. Eseguire questa procedura almeno una volta alla settimana. 1. 2. 3. 4. Staccare il compressore dalla presa. Afferrare la spina, non il cavo. Rimuovere il filtro A. Pulire il filtro con un aspirapolvere o lavarlo in acqua saponata calda e sciacquarlo accuratamente. Asciugare completamente il filtro prima di rimontarlo. 5.3 Pulizia dell'alloggiamento ATTENZIONE! – Portare l'interruttore di alimentazione in posizione Off (O) e staccare il compressore dalla presa di corrente prima di effettuare la pulizia. Per evitare scosse elettriche, NON rimuovere l'alloggiamento. Pulire l'alloggiamento con un detergente delicato e con un panno o una spugna non abrasiva. 1145804-E 137 Invacare® HomeFill® II 5.4 Sostituzione del fusibile 1. 2. 3. 4. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione A sulla base del compressore C. Estrarre il cassetto dei fusibili B B ubicato nella parte inferiore della presa di alimentazione. Rimuovere il fusibile anteriore all’interno del cassetto dei fusibile e scartarlo utilizzando un estrattore fusibile o un piccolo cacciavite a lama piatta. Il cassetto dei fusibili contiene lo spazio per due fusibili. La posizione anteriore è prevista per il fusibile operativo. L’unità viene fornita con solo il fusibile anteriore. La posizione posteriore è prevista per un fusibile di ricambio facoltativo. Quando si sostituisce il fusibile anteriore, assicurarsi che ci sia un fusibile di ricambio dello stesso tipo e con le stesse caratteristiche nel cassetto dei fusibili. 5. Installare il fusibile di ricambio nella fessura del fusibile anteriore D. Utilizzare esclusivamente fusibili da 5 mm x 20 mm, ritardati, a basso potere di interruzione, 250 V, 2 A, IEC 60127 (numero di parte Invacare 1099820). 6. Spingere il cassetto dei fusibili nuovamente nella presa di alimentazione. 7. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di alimentazione sulla base del compressore. 8. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica. 9. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione On ( ) e assicurarsi che l'unità si accenda correttamente. 10. Se l’unità non si accende, spegnere l’interruttore di alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore, il fornitore o Invacare per la riparazione. 138 1145804-E Risoluzione guasti 6 Risoluzione guasti 6.1 Spie luminose Tutte le spie si riferiscono a condizioni a bassa priorità che richiedono solo l'attenzione dell'operatore. COLORE DELLA SPIA LUMINOSA STATO DEL COMPRESSORE EFFETTO Nessuno Il compressore è spento. Flusso di O2 all'utilizzatore se il concentratore è acceso. O2 insufficiente - Il compressore è acceso e si sta riscaldando GIALLO (0-3 minuti dopo l'accensione). Il riempimento della bombola non è ancora iniziato. Flusso di O2 all'utilizzatore se il concentratore è acceso. Flusso di O2 dal concentratore < 90% (in qualsiasi momento dopo i tre minuti di riscaldamento). Il riempimento della bombola viene interrotto, riprenderà quando O2 > 90%. Flusso di O2 all'utilizzatore se il concentratore è acceso. Riempimento in corso - VERDE 1145804-E Il compressore è acceso e la bombola si sta riempiendo. O2 dal concentratore > 90% (in qualsiasi momento dopo i tre minuti di riscaldamento). La bombola si sta riempiendo Flusso di O2 all'utilizzatore se il concentratore è acceso. 139 Invacare® HomeFill® II COLORE DELLA SPIA LUMINOSA STATO DEL COMPRESSORE EFFETTO Bombola piena - VERDE Il compressore è acceso. Il riempimento della bombola è terminato (bombola piena) Rimuovere la bombola (la spia di BOMBOLA PIENA si accende dopo oltre 10 min) Il riempimento della bombola viene interrotto. oppure Impossibile riempire un'altra bombola se il compressore non viene spento e riacceso Flusso di O2 all'utilizzatore se il concentratore è acceso. La bombola non è collegata correttamente - Controllare il collegamento (la spia di BOMBOLA PIENA si accende entro 10 min). ATTENZIONE - ROSSO (allarme sonoro) Il compressore è acceso. La bombola NON si riempie Il compressore non inizia a riempire o interrompe il Cause: riempimento All'accensione dell'unità era ancora collegata una bombola piena - Sostituirla con una bombola vuota L'unità DEVE essere spenta e riaccesa oppure perché il riempimento possa avere inizio. Flusso di O2 all'utilizzatore se il concentratore è acceso. Errore interno - Contattare il rivenditore. 140 1145804-E Risoluzione guasti 6.2 Guida alla soluzione dei problemi PROBLEMA SOLUZIONE Non si accende alcuna spia luminosa quando il compressore viene acceso. 1. Spegnere il compressore (O). 2. Controllare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nel compressore e nella presa a muro. 3. Accendere il compressore ( ). 4. Pulire i filtri dell’aria. Vedere 5.2 Pulizia del filtro del compressore, pagina137. 5. Se, nonostante l'esecuzione dei punti da 1-4, non si accende alcuna spia luminosa, contattare il proprio fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o il servizio assistenza di Invacare. Spia ROSSA accesa 1. Controllare il manometro della bombola per verificare se è piena. Bombola piena - Rimuovere la bombola e spegnere l'unità (O). Eseguire la 4.2 Controllo della bombola prima del riempimento, pagina130con una bombola che non sia piena. Bombola non piena - Passare al punto 2. 2. Controllare che la bombola sia collegata correttamente. Spegnere il compressore (O). Rimuovere la bombola e rimontarla. Accendere il compressore ( ). 3. Se la bombola non è piena ed è collegata correttamente, è possibile che si sia verificato un errore interno del compressore. Contattare il proprio fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. 1145804-E 141 Invacare® HomeFill® II PROBLEMA SOLUZIONE Il compressore passa da ACCESO a SPENTO e viceversa 1. Controllare che il valore impostato per il flusso del concentratore sia 2,5 l/min o meno. Se necessario, modificare l'impostazione (consultare il manuale d'uso del concentratore). Attendere almeno 20 minuti che la spia VERDE si accenda. Se non si accende, passare al punto 2. oppure Le spie O2 insufficiente (gialla) e riempimento in corso (verde) si alternano 2. Il concentratore potrebbe avere bisogno di assistenza da parte di un tecnico; contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. oppure La spia O2 insufficiente (gialla) si accende e si spegne La spia O2 insufficiente (GIALLA) rimane accesa. 1. Accertarsi che il concentratore si sia riscaldato per almeno 20 minuti. Se non è così, spegnere il compressore (O) finché il concentratore non si riscalda. Se la spia GIALLA resta accesa, passare al punto 2. 2. Ispezionare il tubo di collegamento fra il compressore e il concentratore per verificare se ci sono danni o strozzature. Se è danneggiato, sostituirlo. Se è piegato, raddrizzarlo. Spegnere il compressore (O) per almeno 10 secondi. Accendere il compressore ( ). Se la spia GIALLA resta accesa dopo 10 minuti, passare al punto 3. 3. Il concentratore potrebbe avere bisogno di assistenza da parte di un tecnico; contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. 142 1145804-E Risoluzione guasti PROBLEMA SOLUZIONE I tempi di riempimento superano il limite massimo raccomandato oppure la spia VERDE di riempimento in corso resta accesa. 1. Accertarsi che il regolatore della bombola sia impostato su Off. 2. Consultare la tabella dei tempi di riempimento raccomandati riportata nella sezione 7.2 Tempi di riempimento della bombola, pagina144. 3. Controllare che la bombola sia collegata correttamente. Spegnere il compressore (O). Rimuovere la bombola e rimontarla. Accendere il compressore ( ). 4. Controllare che il collegamento compressore/concentratore sia stato effettuato correttamente e/o non sia danneggiato, ovvero che non presenti perdite o strozzature. 5. Controllare che il valore impostato per il flusso del concentratore sia 3 l/min o meno. Se necessario, modificare l'impostazione (consultare il manuale d'uso del concentratore). Se la spia VERDE di riempimento in corso non si spegne, è possibile che il compressore e/o il concentratore necessitino dell'intervento di un tecnico. Contattare il proprio fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. Compressore troppo rumoroso quando è acceso. 1. Contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare per assistenza. Il regolatore emette un sibilo quando il selettore di flusso è spento. 1. Spegnere il selettore di flusso. Il regolatore è acceso, ma non viene erogato O2. 1. Riempire la bombola 2. Se i sibili continuano, contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. 2. Controllare che la cannula sia diritta e non presenti strozzature. Se è danneggiato, sostituirlo. 3. Contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare per assistenza. 1145804-E 143 Invacare® HomeFill® II 7 Dati tecnici 7.1 Descrizione tecnica Il sistema di rifornimento di ossigeno HomeFill II (IOH200AW) è un sistema di prescrizione elettromeccanico per uso domiciliare. Esso ha lo scopo e la funzione di fornire ossigeno pressurizzato per il riempimento di bombole di gas proprietarie Invacare portatili mentre il paziente riceve ossigeno terapeutico da un concentratore di ossigeno accessorio. Il sistema di rifornimento di gas IOH200AW è stato progettato per essere utilizzato con un concentratore di ossigeno Invacare con porta accessoria integrale HF2 atta a fornire una concentrazione di gas maggiore di 90 % di O2 a circa 2 L/min mentre eroga una portata terapeutica al paziente. La portata massima del concentratore di ossigeno per l'utilizzo sui pazienti è presente nella tabella sottostante. In caso contrario, il livello di ossigeno al compressore sarà inferiore al 90% e il compressore non riempirà la bombola. sensore della concentrazione di ossigeno integrale, raccordo di riempimento interdipendente, raccordo di ingresso e motore di traslazione. Il funzionamento del compressore è controllato dalla strumentazione elettronica. Il motore/compressore può riempire una bombola soltanto quando la concentrazione di ossigeno del flusso di gas in entrata è maggiore di 90% e la pressione della bombola non è già superiore a 10342 kPa (1500 PSI). L'operazione di riempimento del motore/compressore può considerarsi terminata quando il gas all'interno della bombola raggiunge la pressione di riempimento massima di 13786 kPa (2000 PSI) Il compressore IOH200AW viene utilizzato per il riempimento di bombole portatili destinate a pazienti ambulatoriali. Le bombole di gas portatili di Invacare sono dotate di un raccordo di riempimento interdipendente utilizzabile esclusivamente con il gruppo compressore IOH200AW Invacare. La bombola di gas comprende anche un regolatore di flusso integrale con impostazioni di flusso fisse e selezionabili. 7.2 Tempi di riempimento della bombola Concentratore di ossigeno Invacare Flusso di uscita massimo per l'utilizzo sui pazienti Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Il sistema di rifornimento di ossigeno HomeFill II consta di un compressore di gas IOH200AW, dei tubi di connessione e delle bombole di gas portatili fornite da Invacare con regolatore di flusso integrale e raccordo di riempimento interdipendente. TEMPI DI RIEMPIMENTO DELLA BOMBOLA Portata del concentratore al paziente: (Platinum 5 fino a 2,5 L/min e Platinum 9 fino a 5 L/min). *HF2PC9 *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 NORMALE 2 ore e 20 min 60 min 1 ora e 25 min 2 ore e 5 min MASSIMA 2 ore e 45 min 1 ora e 20 min 1 ora e 50 min N/A Il compressore IOH200AW comprende compressore multistadio, serbatoio interno, strumentazione elettronica di controllo con 144 1145804-E Dati tecnici Tutti i tempi di riempimento sono indicativi e possono variare delle condizioni ambientali. Temperatura massima della parte applicata 50 °C (122° F) *Non applicabile per i paesi dell'UE. Durata effettiva: La durata prevista per questo prodotto è di 5 anni o 5000 ore di esercizio, a condizione che sia utilizzato in conformità alle istruzioni di sicurezza e per la cura del prodotto e che siano rispettati gli intervalli di manutenzione. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso. La manutenzione dovrebbe essere effettuata almeno ogni mese. Fare riferimento alla sezione Manutenzione. Valori elettrici nominali 230 V~, 1,0 A, 50 Hz 7.3 Parametri tipici del prodotto Norme: EN/IEC 60601–1 EN/IEC 60601–1–2 Condizioni ambientali di funzionamento: da 5 a 40 °C (da 41 a 104 °F) dal 15 al 60 % di umidità non condensante Pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa Immagazzinamento e trasporto: da -23 a 70 °C (da -25 a 158° F) dal 15 al 95 % di umidità non condensante Pressione di ingresso necessaria: da 96,5 a 144,7 kPa (da 14 a 21 PSI) Flusso di ingresso necessario: 2 L/min Ingresso O2% necessario: >90% O2 Larghezza: 51,44 cm (20,25 pollici) Altezza: 38,1 cm (15 pollici) Profondità: 40,64 cm (16 pollici) Peso: 14,97 kg (33 libbre) Peso spedizione: 17,69 kg (39 libbre) 1145804-E 145 Notes Spis treci Ten podręcznik MUSI BYĆ przekazany użytkownikowi produktu. PRZED rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się z informacjami znajdującymi się w podręczniku, a podręcznik zachować, aby móc korzystać z niego w przyszłości. 1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 1.1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 2 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 2.1 Directrices generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 2.2 Ubicación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 2.3 Información para el distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 2.4 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 2.5 Información acerca de EMC - Compatibilidad Electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 3 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 3.1 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 3.2 Lista de comprobación de la configuración inicial del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 3.3 Elección de ubicación para el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . .158 3.4 Transporte del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 3.5 Instalación del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . .159 3.6 Conexión del compresor al concentrador . . . . . . . . . . . . .159 4 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 4.1 Lista de comprobación del funcionamiento del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 4.2 Inspección previa al llenado de la botella . . . . . . . . . . . . . .161 4.3 Fecha de ensayo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4.4 Inspección externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 4.5 Conexión/desconexión de la botella al/del compresor . . . .163 4.5.1 Conexión de la botella al compresor . . . . . . . . . . . . . .163 4.6 Encendido y apagado del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . .166 5 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 5.1 Información de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 5.2 Limpieza del filtro del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 5.3 Limpieza de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 5.4 Sustitución del fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 6 Usuwanie nieprawidłowości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6.1 Indicadores luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6.2 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 7 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 7.1 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 7.2 Tiempo de llenado de las botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 7.3 Parámetros típicos del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Invacare® HomeFill® II 1 Informacje ogólne Lea el manual 1.1 Símbolos En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. A continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Un aviso de peligro indica una situación inmediatamente peligrosa que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves. OSTRZEŻENIE! – Un aviso de advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. Corriente alterna Equipo de tipo BF — Piezas aplicadas Coloque el interruptor en la posición de encendido “ON” Coloque el interruptor en la posición de apagado “OFF” NO fume Clase II, doble aislamiento UWAGA! – Un aviso de precaución indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños a la propiedad o lesiones leves, o bien ambas cosas. IMPORTANTE – Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños en la propiedad. Manténgalo seco durante el transporte o el almacenamiento y durante el uso Fusible Oxidante Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas. 148 1145804-E Informacje ogólne Gas no inflamable, tipo de clase 2 (oxígeno) Representante en Europa Fabricante Temperatura de transporte y almacenamiento Humedad de transporte y almacenamiento Este producto se ha diseñado para su uso por parte de un adulto, o bajo su supervisión, solamente tras leer y comprender las instrucciones y advertencias de este manual del usuario. AVISO El compresor HomeFill II se debe utilizar con concentradores de oxígeno de Invacare especialmente diseñados y compatibles con HomeFill. Para determinar si su concentrador de oxígeno es compatible con HomeFill, examine la esquina inferior derecha de la parte posterior del concentrador de oxígeno A y busque una conexión de salida B. Platinum — Vista superior Perfecto2 — Vista trasera Este producto cumple con la Directiva 93/42/EEC en lo concerniente a dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. 1.2 Uso previsto El compresor Invacare HomeFill se ha diseñado para utilizarse como accesorio del concentrador de oxígeno que permite al paciente rellenar botellas de oxígeno individuales para su uso personal. Este producto se ha diseñado para su uso por un solo paciente en un entorno de atención sanitaria a domicilio en interiores solamente y no se debe utilizar para el rellenado de lotes de botellas. No se necesitan conocimientos o formación específicos, salvo el contenido de este manual, para utilizar el producto. No se ha diseñado para proporcionar oxigenoterapia durante el rellenado. 1145804-E 149 Invacare® HomeFill® II 2 Bezpieczeństwo 2.1 Directrices generales OSTRZEŻENIE! Esta sección presenta información importante relativa al uso y manejo seguros de este producto. – Lea y comprenda estas instrucciones. NO utilice este producto sin haber leído y comprendido estas instrucciones. Si necesita ayuda con estas instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario o un distribuidor de Invacare. De lo contrario, podrían producirse daños o lesiones. ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS – Los productos de Invacare solo se pueden utilizar con accesorios fabricados por Invacare. Los accesorios que no han sido fabricados por Invacare no han sido probados por Invacare. No se deben utilizar accesorios que no han sido fabricados por Invacare. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Riesgo de incendio – Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilicen este dispositivo. Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos u otros productos inflamables fuera de la estancia en la que se encuentre el producto. Las telas u otros materiales que normalmente no arden se inflaman fácilmente y se queman con gran intensidad en una atmósfera enriquecida de oxígeno. De no tenerse en cuenta esta advertencia, pueden producirse incendios graves, daños materiales y lesiones graves que pueden incluso ser MORTALES. Compruebe que las piezas no han sufrido daños durante el transporte. En caso de presentar daños, NO las utilice. Póngase en contacto con Invacare para obtener más instrucciones. Con objeto de asegurar una instalación segura, se DEBEN seguir estas instrucciones de montaje e instalación del Compresor HomeFill II. UWAGA! – La legislación puede restringir la venta o alquiler de este dispositivo exclusivamente a un médico o bajo orden facultativa, o a cualquier otro profesional autorizado, según las leyes de la institución gubernamental en la que realiza su actividad profesional, para usar o solicitar el uso de este dispositivo. 150 1145804-E Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! – El uso de este dispositivo se limita a rellenar las botellas de oxígeno propias de un paciente específico. Las botellas designadas DEBEN ser utilizadas ÚNICAMENTE por el paciente al que se le ha prescrito el suministro de oxígeno y no deben distribuirse a ninguna otra persona con ningún propósito. – Este dispositivo no está indicado para ningún otro uso. En la tabla siguiente se muestra el nivel de flujo de oxígeno máximo del concentrador para uso del paciente. En caso contrario, el nivel de oxígeno del compresor será de <90% y el compresor no llenará la botella. Concentrador de oxígeno Invacare Nivel de salida máximo para uso del paciente Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Los pacientes que tienen prescrito un flujo superior no deben rellenar una botella mientras reciben tratamiento de oxígeno adicional del concentrador de oxígeno. 1145804-E OSTRZEŻENIE! – NUNCA bloquee las aberturas de ventilación del producto, ni lo coloque sobre una superficie blanda, como una cama o un diván donde estas puedan bloquearse. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelos y elementos similares. – NO utilice el equipo en exteriores. Solamente para uso en interiores. – NUNCA utilice el equipo en las proximidades de cualquier tipo de llamas o sustancias, vapores o atmósferas inflamables o explosivos. – NO lo desmonte. No se permite ninguna modificación de este equipo. La unidad se proporciona con doble aislamiento y no tiene piezas internas que el usuario pueda reparar. En caso de que la unidad requiera mantenimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Invacare. – Si el compresor presenta daños en el cable de alimentación o enchufe macho, si no funciona correctamente, si se hubiera caído accidentalmente o presentase daños, o si se sumergiera en agua, póngase en contacto con un técnico cualificado para su examen y reparación. – En caso de que se detectase cualquier fuga de la botella de oxígeno, NO intente utilizarla. Gire el botón del selector de flujo en el regulador a la posición “Off”. En caso de que persistiera la fuga, coloque la botella en el exterior y notifique este problema a su proveedor de servicio sanitario a domicilio o al representante del servicio técnico. 151 Invacare® HomeFill® II OSTRZEŻENIE! – Los niños SIEMPRE deben estar supervisados por un adulto cuando se encuentren cerca de la unidad HomeFill II. Cuando se emplee con la mesa HomeFill o superficies de apoyo elevadas similares, el niño podría arrastrar la mesa o similar y hacer que se cayera la unidad. En caso de no observar esta advertencia se podrían producir lesiones personales o daños en la unidad. – NO PERMITA que la grasa de las manos o de otras fuentes entre en contacto con el acoplamiento del compresor o los accesorios de la botella. Estas sustancias tienden a tornarse inflamables en presencia del oxígeno, y pueden provocar lesiones. Evite tocar los accesorios de la botella siempre que sea posible. Entre algunos ejemplos de artículos a evitar merecen destacarse las cremas o lociones para manos, los aceites comestibles, los aceites o protectores solares y otras sustancias oleaginosas similares. Si utiliza este tipo de productos, Invacare recomienda lavarse las manos antes de utilizar la unidad HomeFill. Si el accesorio de la botella entra en contacto con dichas sustancias, debe limpiarse con un paño húmedo antes de conectarlo al compresor. 152 OSTRZEŻENIE! – NUNCA engrase ni lubrique el acoplamiento del compresor o los accesorios de la botella. NUNCA utilice aceites ni lubricantes corrosivos, como WD-40® o 3-in-1 Oil®. Si tiene problemas para realizar la conexión, compruebe que el acoplamiento de la botella esté insertado directamente a través del acoplador del compresor. Si no consigue solucionar el problema, solicite ayuda al distribuidor. – Mantenga el tubo de oxígeno, el cable y la unidad alejados de superficies calientes, incluidos calentadores, mantas, estufas y equipos eléctricos similares. – HomeFill II cuenta con una válvula de escape de alta presión para garantizar la seguridad del usuario. Al activarse, esta característica de seguridad hará un ruido muy alto. En caso de que se produjera este sonido, desconecte la unidad y póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con el representante del servicio técnico. – Antes de mover o volver a ubicar el compresor o el concentrador, coloque SIEMPRE el interruptor de alimentación en la posición OFF (O), desconecte los cables de alimentación de CA y el tubo de interconexión entre el compresor y el concentrador. No hacerlo puede causar daños en la unidad o provocar lesiones personales. 1145804-E Bezpieczeństwo 2.2 Ubicación de etiquetas 1145804-E 153 Invacare® HomeFill® II A Etiqueta con número de serie B Etiqueta de especificación 154 1145804-E Bezpieczeństwo 2.3 Información para el distribuidor Invacare recomienda dejar al paciente una botella de oxígeno llena tras instalar el compresor HomeFill II. Antes de dejar a un usuario el Compresor HomeFill II, se debe comprobar lo siguiente: q Asegúrese de que el test de presión de la botella no haya caducado. q Consulte en la sección relativa a EMC la información sobre el q q q q uso y los posibles problemas de RF. Consulte 2.5 Información acerca de EMC - Compatibilidad Electromagnética, strona156. Dé instrucciones al usuario sobre el funcionamiento seguro del concentrador y revise todas las advertencias. Dé instrucciones al usuario acerca del funcionamiento seguro del compresor HomeFill II y revise todas las advertencias. Deje al usuario una botella de oxígeno llena. Deje al usuario una copia de todas las advertencias y las instrucciones de llenado. Este producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales para el medio ambiente si se procede a su eliminación en lugares (vertederos) que no son los idóneos según la legislación. El símbolo de "papelera tachada" de este producto tiene por objeto fomentar su reciclado en la medida de lo posible. Siga la normativa local y los planes de reciclado respecto a cómo desechar el dispositivo o los componentes que se utilizan normalmente. El dispositivo no genera desechos o residuos durante su uso. NO deseche el dispositivo en los medios normales de eliminación de residuos. Los accesorios que no formen parte del dispositivo se DEBEN gestionar de acuerdo con la marca del producto individual para su eliminación. Proteja el medio ambiente y recicle este producto al final de su vida útil. Póngase en contacto con Invacare o con su proveedor de servicio para obtener información de reciclado del producto. Consulte el sitio web regional de Invacare . 2.4 Eliminación Reciclado Este producto ha sido fabricado por un proveedor respetuoso con el medio ambiente que cumple lo dispuesto por la directiva Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) 2002/96/CE. 1145804-E 155 Invacare® HomeFill® II 2.5 Información acerca de EMC Compatibilidad Electromagnética El equipo eléctrico médico debe instalarse y utilizarse de acuerdo con la información de EMC de este manual. Este equipo se ha probado y cumple con los límites de EMC establecidos por IEC/EN 60601-1-2 para equipos de Clase Tipo BF. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable frente a las interferencias electromagnéticas en un entorno de asistencia sanitaria doméstico típico. Este equipo no se ha diseñado para su uso en un entorno de atención sanitaria profesional. Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar al funcionamiento de este equipo. El compresor se puede colocar encima del concentrador de oxígeno compatible HomeFill durante la instalación. Se debe observar el funcionamiento del compresor para comprobar el llenado normal de la botella en cualquier situación. Otros dispositivos pueden experimentar interferencias incluso de niveles bajos de emisiones electromagnéticas permitidos por el estándar anterior. Para determinar si las emisiones del compresor están causando la interferencia apague el compresor. Si cesa la interferencia con el funcionamiento del otro dispositivo, entonces el compresor era la causa de dicha interferencia. En esos casos excepcionales, la interferencia se puede reducir o corregir mediante una de las siguientes medidas: • • Reposicionar, reubicar o aumentar la separación entre los dispositivos. Conectar cualquiera de los dispositivos con alimentación de línea en un circuito de alimentación eléctrica diferente. Póngase en contacto con Invacare para obtener información adicional sobre EMC o las tablas de EMC para el entorno del dispositivo. 156 1145804-E Uruchomienie 3 Uruchomienie NÚMERO DE REFERENCIA DESCRIPCIÓN 3.1 Desembalaje 1116440 Conjunto del compresor 1102315 Embalaje 1105177 Línea de suministro 1131308 Cable de alimentación 1145804 Manual del usuario (no se muestra) 1. 2. 3. Compruebe si la caja o su contenido han sufrido algún daño evidente. Si el daño es evidente, notifíquelo a la empresa de transporte o a su distribuidor local. Retire todo el embalaje suelto de la caja. Retire con cuidado todos los componentes de la caja. Salvo que el compresor vaya a emplearse de FORMA INMEDIATA, guárdelo en su embalaje hasta que tenga que utilizarse. 3.2 Lista de comprobación de la configuración inicial del compresor Distribuidores SOLO — Consulte 2.3 Información para el distribuidor, strona155antes de realizar este procedimiento. Usuarios SOLO — Póngase en contacto con su distribuidor de Invacare o con Invacare para obtener ayuda con el procedimiento de configuración y para notificar un funcionamiento inesperado o cualquier tipo de incidencia que surja. 1145804-E 157 Invacare® HomeFill® II Antes de utilizar el compresor HomeFill II por primera vez, siga estos pasos: q q q q 3.4 Transporte del compresor Elija una ubicación para el compresor. Transporte el compresor a la ubicación elegida. Conecte el cable de alimentación al compresor. Conecte el compresor al concentrador. 3.3 Elección de ubicación para el equipo OSTRZEŻENIE! – NUNCA utilice el equipo en las proximidades de cualquier tipo de llamas o sustancias, vapores o atmósferas inflamables o explosivos. – Mantenga el tubo de oxígeno, el cable y la unidad alejados de superficies calientes, incluidos calentadores, mantas, estufas y equipos eléctricos similares. OSTRZEŻENIE! – NUNCA transporte el compresor con una botella conectada o almacenada en el mismo, ya que podría sufrir lesiones o causar daños. UWAGA! – Al transportar el compresor, tenga cuidado para no golpear el compresor o los conectores con ningún obstáculo. El compresor podría sufrir daños. El compresor debe estar situado a 7,6 cm (3 pulgadas) como mínimo de paredes, cortinas o mobiliario para asegurar un flujo de aire suficiente. NO lo utilice en un armario. El compresor debe estar colocado sobre una superficie dura, estable y plana, como una mesa o un soporte Ready Rack. El soporte HomeFill Ready Rack se vende por separado y se utiliza para colocar el compresor HomeFill sobre un concentrador de oxígeno Perfecto2. Consulte la hoja de instrucciones de HomeFill Ready Rack, número de referencia 1148363, para obtener más información. 158 Existen dos métodos para transportar el compresor con seguridad: 1. 2. Una mano - Agarre la empuñadura A de la parte inferior trasera del compresor. Dos manos - Agarre las empuñaduras B situadas en los laterales del compresor. 1145804-E Uruchomienie 3.5 Instalación del cable de alimentación La toma de alimentación actúa como dispositivo de desconexión de la red eléctrica para cortar todo el suministro de energía a la unidad cuando se desconecta el cable. 3.6 Conexión del compresor al concentrador 1. 2. 3. 4. 5. Asegúrese de que el compresor A esté sobre una superficie dura, estable y plana, como una mesa o un soporte Ready Rack. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en la posición de apagado (O). Enchufe el cable de alimentación (suministrado por Invacare) en el conector eléctrico B de la parte posterior del compresor. Enchufe el extremo opuesto del cable de alimentación suministrado por Invacare D en la toma de la pared C. Deje una separación mínima de 7,6 cm (3 pulgadas) con los extremos del cable de alimentación para facilitar el acceso para la desconexión. 1145804-E 159 Invacare® HomeFill® II 1. 2. Inserte un extremo B del tubo de interconexión A (suministrado por Invacare) en el accesorio de salida B de la parte posterior del concentrador C. Inserte el extremo opuesto del tubo de interconexión en el accesorio de entrada D del lateral del compresor E. Las pestañas metálicas G del accesorio de salida del concentrador y del accesorio de entrada del compresor F saldrán automáticamente con un sonido de "clic" cuando el extremo del tubo de interconexión esté instalado correctamente. 3. 160 Enrolle el tubo de interconexión que sobre y asegúrelo en la parte posterior del concentrador con las abrazaderas de sujeción. 1145804-E Użytkowanie 4 Użytkowanie 4.1 Lista de comprobación del funcionamiento del compresor q Realice la inspección de prellenado de la botella. q Conecte la botella al compresor. q Coloque el interruptor de alimentación del compresor en la posición de encendido ( ). Cada vez que el compresor HomeFill II se emplee para llenar una botella, compruebe lo siguiente: q Observe los indicadores luminosos del panel de control. q Desconecte y retire la botella llena. q Coloque el interruptor de alimentación del compresor en la q Asegúrese de que el concentrador haya estado encendido q Si llena otra botella, repita estas comprobaciones. durante al menos 30 minutos. Consulte el manual del usuario del concentrador. posición de apagado (O). 4.2 Inspección previa al llenado de la botella OSTRZEŻENIE! – Utilice ÚNICAMENTE botellas que cuenten con la conexión para Invacare HomeFill II y la etiqueta de la botella (se muestra como referencia). 1145804-E 161 Invacare® HomeFill® II – Todas las botellas DEBEN inspeccionarse antes de intentar llenarlas. De lo contrario, podrían producirse daños o lesiones. 4.3 Fecha de ensayo hidrostático Las botellas de aluminio DEBEN someterse a pruebas cada cinco años. Póngase en contacto con el distribuidor para obtener más información. OSTRZEŻENIE! – NO llene botellas que no hayan sido probadas en los últimos cinco años. De lo contrario, se pueden provocar lesiones personales graves. Póngase en contacto con el distribuidor para su sustitución. 162 1145804-E Użytkowanie 4.4 Inspección externa 1. 2. 3. Inspeccione la parte externa de la botella para determinar si presenta alguno de los defectos siguientes y, si es así, sustitúyala: • Marcas o abolladuras • Quemaduras por arco eléctrico • Aceite o grasa • Cualquier otro indicio de daño que haría inaceptable o inseguro el uso de la botella. Inspeccione la botella para determinar si presenta daños térmicos o por fuego. Los indicios de esos daños pueden ser pintura (u otro revestimiento protector o indicador sensible al calor) carbonizada o desprendida. Si se detecta daño térmico, sustituya la botella. Inspeccione el conjunto botella/regulador en busca de lo siguiente y sustitúyalo si lo encuentra: • Residuos, aceite o grasa • Signos evidentes de daños • Signos de corrosión dentro de la válvula • Signos de daño por fuego o calor excesivo 1145804-E 4.5 Conexión/desconexión de la botella al/del compresor 4.5.1 Conexión de la botella al compresor OSTRZEŻENIE! Riesgo de lesiones y daños – NUNCA utilice herramientas para conectar/desconectar la botella A y el compresor B. De lo contrario, se pueden provocar lesiones y/o daños graves. – NO deje caer las botellas de oxígeno. Utilice ambas manos para manipular/transportar las botellas de oxígeno. De lo contrario, podrían producirse daños o lesiones. – NO UTILICE detectores de fugas líquidos para comprobar si hay fugas. 163 Invacare® HomeFill® II 1. Examine el manómetro de la botella C. Si la presión de la botella es inferior a 10.342 kPa (1.500 psig), proceda con el paso 2. 4. Si la presión de la botella es superior a 10.342 kPa (1.500 psig) , NO intente llenarla hasta el nivel máximo. Es posible que no se llene. 2. 3. Presione HACIA ABAJO el anillo externo (manguito) H del puerto de llenado del conector I hasta que aparezcan puntos VERDES J para restablecer el conector. Si el anillo externo (manguito) se encuentra en la posición HACIA ARRIBA (los puntos VERDES no se ven), el puerto de llenado del conector no podrá aceptar el puerto de llenado de la botella. Si presiona HACIA ABAJO brevemente, el puerto de llenado del conector se restablecerá (se verán los puntos VERDES) para aceptar el puerto de llenado de la botella. Sitúe el disco de flujo del regulador D de la botella A en la posición Off. Quite la tapa del puerto de llenado de la botella E y la tapa del puerto de llenado del conector F. 5. 6. 7. 8. Tome el conjunto botella/regulador K de la zona situada detrás del manómetro de la botella L. Coloque la botella en la base del compresor M. Alinee el puerto de llenado de la botella N con el puerto de llenado del conector I. Tire HACIA ARRIBA del anillo externo (manguito) del puerto de llenado del conector a la vez que presiona HACIA ABAJO el conjunto botella/regulador con el fin de acoplar el puerto de llenado de la botella en el puerto de llenado del conector. La botella está conectada correctamente cuando se puede oír un “clic”. UWAGA! – NO conecte la conexión de salida (cánula) G al compresor, de lo contrario la botella de oxígeno no funcionará correctamente. 164 1145804-E Użytkowanie Desconexión de la botella del compresor 5. Cuando se desconecte el puerto de llenado de la botella del puerto de llenado del conector, libere el anillo externo (manguito) del puerto de llenado del conector y utilice ambas manos para retirar la botella de la base del compresor. OSTRZEŻENIE! – Se DEBEN volver a colocar las tapas del puerto de llenado del conector y del puerto de llenado de la botella después del llenado y siempre que no estén en uso. Si faltara cualquiera de estas tapas, contacte con su profesional sanitario antes de utilizar el equipo. 6. Coloque las tapas en el puerto de llenado del conector F y en el puerto de llenado de la botella E. 7. Examine el manómetro de la botella para asegurarse de que esté llena (con la aguja señalando la zona VERDE). Si la botella no está llena, realice lo siguiente: • Repita 4.5.1 Conexión de la botella al compresor, strona163. • Si la botella no se llena después de un segundo intento, póngase en contacto con el proveedor. OSTRZEŻENIE! – NUNCA utilice herramientas para conectar/desconectar la botella y el compresor. De lo contrario, se pueden provocar lesiones y/o daños graves. 1. 2. 3. 4. Sitúese delante de la unidad y coloque el interruptor del compresor en la posición de apagado (O) O. Tome el conjunto botella/regulador K de la zona situada detrás del manómetro de la botella L. Con la otra mano, tome el anillo externo (manguito) H del puerto de llenado del conector I y presione HACIA ABAJO. Levante el conjunto botella/regulador para retirarla del puerto de llenado del conector. 1145804-E 165 Invacare® HomeFill® II 4.6 Encendido y apagado del compresor 1. Asegúrese de que el concentrador esté encendido. Consulte el manual del usuario del concentrador. En la tabla siguiente se muestra el nivel de flujo de oxígeno máximo del concentrador para uso del paciente. En caso contrario, el nivel de oxígeno del compresor será de <90% y el compresor no llenará la botella. Concentrador de oxígeno Invacare Nivel de salida máximo para uso del paciente Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min Los pacientes que tienen prescrito un flujo superior no deben rellenar una botella mientras reciben tratamiento de oxígeno adicional del concentrador de oxígeno. 2. 3. 4. 166 Sitúe la tasa de flujo del concentrador al paciente en 2,5 L/min o menos para el modelo Platinum 5 y 5 L/min para el concentrador de oxígeno Platinum 9. Consulte el manual del usuario del concentrador. Asegúrese de que la botella está conectada al compresor. Consulte 4.5.1 Conexión de la botella al compresor, strona163. Coloque el interruptor de alimentación B del panel de control A en la posición On ( ). 1145804-E Użytkowanie 5. Compruebe el panel de control. Debe producirse la siguiente secuencia de eventos: a. b. c. 0-3 minutos - La luz de O2 por debajo de lo normal (AMARILLA) C se encenderá mientras el compresor se calienta. Después de tres minutos - Se encenderá la luz de llenado (verde) D mientras se esté llenando la botella. La luz de lleno (verde) E se encenderá cuando la botella termine de llenarse. Proceda con el paso 6. La luz de O2 por debajo de lo normal (AMARILLA) puede encenderse si el nivel de oxígeno del concentrador no ha alcanzado el 90% o cae por debajo de esa cifra. El compresor comenzará el llenado o lo reanudará cuando el nivel de oxígeno alcance el 90%. Consulte 7.2 Tiempo de llenado de las botellas, strona175si la luz no se apaga en 10 minutos. Consulte 7.2 Tiempo de llenado de las botellas, strona 175si la luz de alerta (roja) F y una alarma sonora se activan. 6. 7. Retire la botella llena. Consulte Desconexión de la botella del compresor, strona165. Coloque el interruptor de alimentación en la posición de apagado (O). Para el manejo y el uso de la botella, consulte el manual del usuario específico del conjunto botella/regulador. 1145804-E 167 Invacare® HomeFill® II 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE! – Pulse el interruptor de alimentación para colocarlo en la posición de apagado (O) y desenchufe el compresor antes de la limpieza. – NO ponga en funcionamiento el compresor sin el filtro instalado. 5.1 Información de mantenimiento OSTRZEŻENIE! – El operario solo debe encargarse de las piezas y los procedimientos que se identifican en esta sección. Un técnico cualificado debe encargarse de las demás piezas y procedimientos. UWAGA! – NO lo desconecte tirando del cable de alimentación; esto podría producir daños. 5.2 Limpieza del filtro del compresor Todos los compresores disponen de un filtro situado en la parte posterior de la carcasa. Realice este procedimiento al menos una vez a la semana. 1. 2. 3. 4. Desconecte el compresor. Agarre el enchufe, no el cable. Retire el filtro A. Limpie el filtro con un aspirador o lávelo en agua tibia jabonosa y límpielo a fondo. Seque bien el filtro antes de instalarlo nuevamente. 5.3 Limpieza de la carcasa OSTRZEŻENIE! – Pulse el interruptor de alimentación para colocarlo en la posición de apagado (O) y desenchufe el compresor antes de la limpieza. Para evitar descargas eléctricas, NO retire la carcasa. Limpie la carcasa con un producto de limpieza suave para uso doméstico y un paño o esponja no abrasivos. 168 1145804-E Konserwacja 5.4 Sustitución del fusible 1. 2. 3. 4. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Retire el cable de alimentación de la entrada de alimentación A de la base del compresor C. Extraiga el portafusibles B de la parte inferior de la entrada de alimentación. Mediante un extractor de fusibles o un pequeño destornillador de punta plana, retire el fusible delantero del portafusibles y deséchelo. El portafusibles tiene espacio para dos fusibles. La ubicación delantera es para el fusible operativo. La unidad se suministra solo con el fusible delantero. La ubicación trasera es para un fusible de recambio opcional. Cuando sustituya el fusible delantero, asegúrese de que haya un fusible de recambio del mismo tipo y clasificación en el portafusibles. 5. Instale el fusible de recambio en la ranura delantera para fusible D. Utilice un fusible de 5 mm x 20 mm, con retardo y baja capacidad de corte, 250 V, 2 Amp, IEC 60127 solamente (referencia de Invacare 1099820). 6. 7. Vuelva a colocar el portafusibles en la entrada de alimentación. Instale el cable de alimentación en la entrada de alimentación de la base del compresor. 8. Enchufe el cable de alimentación en una toma eléctrica. 9. Coloque el interruptor de alimentación en la posición de encendido ( ) y compruebe si la unidad se enciende correctamente. 10. Si la unidad no se enciende, desconecte la alimentación, desenchufe el cable de alimentación y llame al distribuidor, al proveedor o a Invacare para obtener asistencia. 1145804-E 169 Invacare® HomeFill® II 6 Usuwanie nieprawidłowości 6.1 Indicadores luminosos Todos los indicadores son para condiciones de prioridad baja que solo requieren el conocimiento del operario. COLOR DEL INDICADOR LUMINOSO ESTADO DEL COMPRESOR EFECTO Ninguno El compresor está apagado. O2 fluye al usuario si el concentrador está encendido. O2 por debajo de lo normal - El compresor está encendido y preparándose para ponerse en funcionamiento No se ha iniciado el llenado de la botella. AMARILLO (0-3 minutos tras el encendido). O2 del concentrador es < 90% (en cualquier momento después de los tres minutos de calentamiento). O2 fluye al usuario si el concentrador está encendido. La botella deja de llenarse, se reiniciará cuando O2 > 90%. O2 fluye al usuario si el concentrador está encendido. Llenando - VERDE 170 El compresor está encendido y la botella se está llenando. O2 del concentrador es > 90% (en cualquier momento después de los tres minutos de calentamiento). La botella se está llenando O2 fluye al usuario si el concentrador está encendido. 1145804-E Usuwanie nieprawidłowości COLOR DEL INDICADOR LUMINOSO ESTADO DEL COMPRESOR EFECTO Carga completa - VERDE El compresor está encendido. La botella ha acabado de llenarse (carga completa) - retire la botella (la luz de LLENO se enciende en >10 min) El llenado de la botella se detiene O bien No se puede llenar otra botella hasta que el compresor se apague y se vuelva a encender O2 fluye al usuario si el concentrador está encendido. La botella no se ha acoplado correctamente compruebe la conexión (la luz de LLENO se enciende en <10 min). ATENCIÓN - ROJO (tono audible) El compresor está encendido. La botella NO se está llenando Causas: El compresor no inicia el llenado o detiene el llenado La unidad DEBE apagarse y encenderse Se ha acoplado una botella llena al encender la unidad - sustitúyala por una botella vacía para que se pueda realizar el llenado. O bien O2 fluye al usuario si el concentrador está encendido. Fallo interno - póngase en contacto con el distribuidor. 1145804-E 171 Invacare® HomeFill® II 6.2 Solución de problemas PROBLEMA SOLUCIÓN No se enciende ningún indicador luminoso cuando se enciende el compresor. 1. Apague el compresor (O). 2. Compruebe que el cable de alimentación está conectado correctamente al compresor y a la toma de corriente de la pared. 3. Encienda el compresor ( ). 4. Limpie los filtros de aire. Consulte 5.2 Limpieza del filtro del compresor, strona168. 5. Si la realización de los pasos 1-4 no hace que se enciendan las luces indicadoras, póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para su reparación. Luz ROJA encendida 1. Compruebe el manómetro de la botella para ver si está llena. Botella llena - Retire la botella y apague la unidad (O). Realice la 4.2 Inspección previa al llenado de la botella, strona161con una botella que no esté llena. La botella no está llena - proceda con el paso 2. 2. Compruebe que la botella se haya conectado correctamente. Apague el compresor (O). Retire la botella y vuelva a instalarla. Encienda el compresor ( ). 3. Si la botella no está llena y está conectada adecuadamente, es posible que se trate de un fallo interno del compresor. Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare. 172 1145804-E Usuwanie nieprawidłowości PROBLEMA SOLUCIÓN El compresor realiza un ciclo de encendido y apagado 1. Compruebe que el ajuste del flujo del concentrador sea 2,5 L/min o menos. Si es necesario, ajuste la configuración de flujo (consulte el manual de usuario del concentrador). Espere al menos 20 minutos a que se encienda la luz VERDE. Si no se enciende, proceda con el paso 2. O bien Las luces de O2 inferior a lo normal (amarilla) o llenado (verde) se alternan 2. El concentrador puede requerir una reparación; póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare. O bien La luz de O2 por debajo de lo normal (amarilla) se enciende y apaga La luz O2 por debajo de lo normal (AMARILLA) permanece encendida. 1. Asegúrese de que el concentrador se haya calentado durante al menos 20 minutos. Si no se ha calentado durante 20 minutos, apague el compresor (O) hasta que el concentrador se caliente. Si la luz AMARILLA todavía permanece encendida, proceda con el paso 2. 2. Inspeccione la conexión entre el compresor y el concentrador por si presentara daños o estuviera estrangulada. Si está dañada, sustitúyala. Si estuviera estrangulada, enderece el tubo. Apague el compresor (O) durante 10 segundos como mínimo. Encienda el compresor ( ). Si la luz AMARILLA todavía permanece encendida después de 10 minutos, proceda con el paso 3. 3. El concentrador puede requerir una reparación; póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare. 1145804-E 173 Invacare® HomeFill® II PROBLEMA SOLUCIÓN La cantidad de cargas sobrepasa el número máximo recomendado o la luz de llenado VERDE permanece encendida. 1. Asegúrese de que el regulador de la botella está en la posición Off. 2. Compruebe la cantidad de cargas que se recomiendan en 7.2 Tiempo de llenado de las botellas, strona175. 3. Compruebe que la botella se haya conectado correctamente. Apague el compresor (O). Retire la botella y vuelva a instalarla. Encienda el compresor ( ). 4. Compruebe la línea compresor/concentrador para asegurarse de que está bien conectada y que no tiene daños (por ejemplo, fugas o giros). 5. Compruebe que el ajuste del flujo del concentrador sea 3 L/min o menos. Si es necesario, ajuste la configuración de flujo (consulte el manual de usuario del concentrador). Si la luz de llenado VERDE no se apaga, puede que el compresor/concentrador requiera mantenimiento. Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare. Ruido excesivo cuando el compresor está encendido. 1. Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para obtener asistencia. Siseo del regulador cuando el selector de flujo está apagado. 1. Apague el selector de flujo. El regulador está activado pero no se suministra O2. 1. Rellene la botella 2. Si el siseo continua, llame al proveedor de atención médica domiciliaria o a Invacare. 2. Compruebe que la cánula esté recta y no presente vueltas. Si está dañada, sustitúyala. 3. Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para obtener asistencia. 174 1145804-E Dane techniczne 7 Dane techniczne 7.1 Descripción técnica El Sistema de Oxígeno HomeFill II (IOH200AW) es un sistema de prescripción electromecánico para uso doméstico. La función para la que está diseñado es suministrar oxígeno presurizado para rellenar las botellas de oxígeno propiedad de Invacare para uso ambulatorio mientras el paciente recibe oxígeno terapéutico desde un concentrador de oxígeno. El sistema de gas IOH200AW está diseñado para su uso con un concentrador de oxígeno de Invacare con un puerto accesorio integral HF2 que puede suministrar una concentración de gas superior al 90% de O2, alrededor de 2 L/min, a la vez que suministra al paciente una tasa de flujo terapéutica. En la tabla siguiente se muestra el nivel de flujo de oxígeno máximo del concentrador para uso del paciente. En caso contrario, el nivel de oxígeno del compresor será de <90% y el compresor no llenará la botella. Concentrador de oxígeno Invacare Nivel de salida máximo para uso del paciente Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9 5 L/min Perfecto2 3 L/min El sistema de oxígeno HomeFill II consiste en un compresor de gas IOH200AW, tubo de conexión y las botellas de gas portátiles suministradas por Invacare con un regulador de flujo integral y accesorios de llenado interbloqueantes. El compresor IOH200AW consiste en un compresor multifase, un depósito interno, un control electrónico con un sensor integral de 1145804-E concentración de oxígeno, accesorios de llenado interbloqueantes, accesorios de entrada y motor de propulsión. El funcionamiento del compresor se controla por medio de una unidad electrónica. Se permite que el motor/compresor llene una botella únicamente cuando la concentración de oxígeno del flujo de gas de entrada sea superior al 90% y la presión de la botella no sea ya superior a 1.500 PSI (10.342 kPa). El funcionamiento de llenado del motor/compresor se completa cuando el gas de la botella alcanza la presión máxima de llenado de 2.000 PSI (13.786 kPa). El compresor IOH200AW puede llenar botellas portátiles para pacientes ambulatorios. Las botellas de gas portátiles suministradas por Invacare disponen de un accesorio de llenado interbloqueante que encaja únicamente con el compresor Invacare IOH200AW. La botella de gas contiene asimismo un regulador de flujo integral con ajustes de flujo seleccionables y fijos. 7.2 Tiempo de llenado de las botellas TIEMPO DE LLENADO DE LAS BOTELLAS Nivel de flujo del concentrador al paciente: (Platinum 5 hasta 2,5 L/min y Platinum 9 hasta 5 L/min) *HF2PC9 *HF2PCL4 *HF2PCL6 HF2PCE8 NORMAL 2 h 20 min 60 min 1 h 25 min 2 h 5 min MÁXIMO 2 h 45 min 1 h 20 min 1 h 50 min N/D Todos los tiempos de llenado son aproximados y pueden variar según las condiciones ambientales. *No aplicable a países de la UE. 175 Invacare® HomeFill® II 7.3 Parámetros típicos del producto Categoría normativa: Vida útil prevista: La vida útil prevista para este producto es de 5 años o 5.000 horas de uso, siempre y cuando se utilice de conformidad con las instrucciones de seguridad y se respeten los intervalos de mantenimiento y las instrucciones de cuidado indicadas en el presente manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. Las tareas de mantenimiento deben realizarse al menos cada semana. Consulte la sección de mantenimiento. Clasificación eléctrica: 230 V~, 1,0 A, 50 Hz EN/IEC 60601–1 EN/IEC 60601–1–2 Condiciones ambientales de funcionamiento: De 5 a 40 °C, entre 15% y 60% de humedad sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1.060 hPa Almacenamiento y transporte: De -23 a 70 °C, entre 15% y 95% de humedad sin condensación Presión de entrada requerida: De 96,5 a 144,7 kPa (14 a 21 PSI) Flujo de entrada requerido: 2 L/min O2% de entrada requerido: >90% O2 Ancho: 51,44 cm (20 ¼ pulgadas) Alto: 38,1 cm (15 pulgadas) Profundidad: 40,64 cm (16 pulgadas) Peso: 14,97 kg (33 libras) Peso con embalaje: 17,69 kg (39 libras) Maksymalna temperatura części aplikacyjnej 50 °C (122 °F) 176 1145804-E United Kingdom: Belgium & Luxemburg: Invacare Limited Invacare nv Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Autobaan 22 • B-8210 Loppem Tel: (44) (0) 1656 776 222 • Fax: (44) (0) 1656 776 220 Tel: (32) (0)50 83 10 10 • Fax: (32) (0)50 83 10 11 www.invacare.co.uk • [email protected] [email protected] • www.invacare.be Ireland: Danmark: Invacare Ireland Ltd Invacare A/S Unit 5 Seatown Business Campus Sdr. Ringvej 37 • DK-2605 Brøndby Seatown Road • Swords • County Dublin Tel: (45) (0)36 90 00 00 • Fax: (45) (0)36 90 00 01 Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] • www.invacare.dk www.invacare.ie • [email protected] France: Eastern Europe & Middle East: Invacare Poirier SAS Invacare GmbH, European Distributor Organisation Route de St Roch • F-37230 Fondettes Kleiststraße 49 • D-32457 Porta Westfalica Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 • Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 Tel: (49) (0)57 31 754 540 • Fax: (49) (0)57 31 754 541 www.invacare.fr • [email protected] [email protected] • www.invacare.eu.com Schweiz: Nederland: Invacare AG Invacare BV Benkenstrasse 260 • CH-4108 Witterswil Celsiusstraat 46 • NL-6716 BZ Ede Tel: (41) (0)61 487 70 80 • Fax: (41) (0)61 487 70 81 Tel: (31) (0)318 695 757 • Fax: (31) (0)318 695 758 www.invacare.ch • [email protected] [email protected] • www.invacare.nl • [email protected] Deutschland: Norge: Invacare Aquatec GmbH Invacare AS Alemannenstraße 10 • D-88316 Isny Grensesvingen 9 • Postboks 6230 • Etterstad • N-0603 Oslo Tel: (49) (0)75 62 7 00 0 • Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 Tel: (47) (0)22 57 95 00 • Fax: (47) (0)22 57 95 01 www.invacare.de • [email protected] [email protected] • www.invacare.no • [email protected] Portugal: Österreich: Invacare Lda Invacare Austria GmbH Rua Estrada Velha • 949 • P-4465-784 Leça do Balio Herzog Odilostrasse 101 • A-5310 Mondsee Tel: (351) (0)225 1059 46/47 • Fax: (351) (0)225 1057 39 Tel: (43) 6232 5535 0 • Fax: (43) 6232 5535 4 www.invacare.pt • [email protected] [email protected] • www.invacare.at España: Sverige & Suomi: Invacare SA Invacare AB c/Areny s/n • Polígon Industrial de Celrà • E-17460 Celrà (Girona) Fagerstagatan 9 • S-163 91 Spånga Tel: (34) (0)972 49 32 00 • Fax: (34) (0)972 49 32 20 Tel: (46) (0)8 761 70 90 • Fax: (46) (0)8 761 81 08 www.invacare.es • [email protected] [email protected] • www.invacare.se • [email protected] EU Representative Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49, D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0) 5731 754 0 Fax: (49) (0) 5731 754 52191 Invacare Corporation USA One Invacare Way Elyria, Ohio USA 44036–2125 440–329–6000 800–333–6900 Technical Services 440–329–6593 800–832–4707 www.invacare.com 1145804-E 2014-09-09 *1145804E* Making Life’s Experiences Possible™ Manufacturer Invacare Rehabilitation Equipment (Suzhou) Co., Ltd. No. 5 Weixi Road, SIP, Suzhou, Jiangsu, PRC 215121 Tel: 86-512-62586180 Fax: 86-512-62586167
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Invacare IOH200AW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario