Transcripción de documentos
eco touch REMOTE CONTROL RC-EX1A/RC-EX1N
INSTALLATION MANUAL
PJZ012D077 B
Main menu
(◇) It is necessary to input the Service password for menu items showing.
Installation settings (◇)
…………………………………………………………………… 15
Installation date ………………………………………………… 16
Company information …………………………………………… 16
Test run …………………………………………………………… 17
Static pressure adjustment …………………………………… 18
Change auto-address …………………………………………… 18
Address setting of main IU ……………………………………… 18
IU back-up function ……………………………………………… 19
R/C settings (◇)
…………………………………………………………………… 20
Main/Sub of R/C ………………………………………………… 21
Return air temp…………………………………………………… 22
R/C sensor ……………………………………………………… 22
R/C sensor adjustment ………………………………………… 22
Operation mode ………………………………………………… 23
˚C / ˚F ……………………………………………………………… 23
Fan speed ………………………………………………………… 23
External input …………………………………………………… 24
Ventilation setting………………………………………………… 24
Flap control ……………………………………………………… 24
Auto-restart ……………………………………………………… 24
Auto temp setting………………………………………………… 25
Auto fan speed …………………………………………………… 25
IU settings (◇)
…………………………………………………………………… 26
High ceiling ……………………………………………………… 28
Filter sign ………………………………………………………… 29
External input 1…………………………………………………… 29
External input 1 signal …………………………………………… 29
External input 2…………………………………………………… 29
External input 2 signal …………………………………………… 29
Heating thermo-OFF temp adjustment ……………………… 30
Return air sensor adjustment …………………………………… 30
Fan control in cooling thermo-OFF …………………………… 30
Fan control in heating thermo-OFF …………………………… 30
Anti-frost temp …………………………………………………… 31
Anti-frost control ………………………………………………… 31
Drain pump operation …………………………………………… 31
Residual fan operation in cooling ……………………………… 31
Residual fan operation in heating ……………………………… 32
Intermittent fan operation in heating…………………………… 32
Fan circulator operation ………………………………………… 32
Control pressure adjust ………………………………………… 32
Auto operation mode …………………………………………… 33
Thermo. rule setting……………………………………………… 36
Auto fan speed control ………………………………………… 37
IU overload alarm ………………………………………………… 37
Service & Maintenance (◇) …………………………………………………………………… 38
IU address ………………………………………………………… 39
Next service date ………………………………………………… 39
Operation data …………………………………………………… 40
Error display ……………………………………………………… 41
Saving IU settings ……………………………………………… 42
Special settings ………………………………………………… 44
Select the language
…………………………………………………………………… 46
— 12 —
6. Installation settings
Installation settings cover the following items.
(1) Installation date: Register the date when the unit was installed. ➝⑦
(2) Company information: Enter the information of contact for service. ➝⑧
(3) Test run: Cooling test run, drain pump test run or compressor Hz fixed operation is performed. ➝⑪
(4) Static pressure adjustment: Static pressure is adjusted in case of connecting the duct type IU equipped with
the external static pressure adjustment function. ➝⑮
(5) Change auto-address: In case of the Multi Series (KX) models, the IU address can be changed after the autoaddress setting. ➝⑯
(6) Address setting of main IU: In case of the Multi Series (KX) models, set the address of main/sub IU to prevent
from mixing operation modes (Cooling, heating). ➝⑱
(7) IU back-up function: IU rotation, IU capacity back-up, IU fault back-up are set. ➝⑲
① TOP screen
① Tap the Menu button on the TOP screen.
② Menu screen
②③ Main menu screen is displayed.
Tap the “Installation settings” button on the menu screen.
③ Menu screen #2
④ Service password input
④ Display the service password input screen.
Enter the service password (4-digit number).
The service password is “9999”. (Unable to change)
— 15 —
⑩ Enter the Phone No. of the contact
⑩ Enter the Phone No. of the contact.
Tap the Set button after the input.
⑪ Test run
⑪ Test run
12
13
14
⑫ Cooling test run
Select a test run item to be implemented.
(a) Cooling test run: Operation can be made only in cooling mode. ➝⑫
(b) Drain pump test run ➝⑬
(c) Compressor Hz fixed operation: Setting can be made when the unit is
stopped. This operation starts by operation procedure of the unit. ➝⑭
⑫ Cooling test run
When the room temperature is too low to start the cooling test run, it operates
for 30 minutes by decreasing the set temperature to 5°C.
⑬ Drain pump test run
⑬ Drain pump test run
Drain pump can be operated independently.
⑭ Compressor Hz fixed operation
⑭ Compressor Hz fixed operation
Compressor operation frequency of the inverter outdoor unit can be fixed. It
may not be able to control effectively depending on the outdoor unit models.
— 17 —
⑮ Static pressure adjustment
⑮ Static pressure adjustment
This is operable in case of connecting duct type IU equipped with the external
static pressure adjustment function.
Operating method is described in the installation manuals for the indoor units
with this function.
⑯ Change auto-address
⑯⑰ Change auto-address
In case of Multi series (KX) models, the IU addresses registered with the autoaddress setting method can be changed with this function .
When an indoor unit is selected and the Change button is tapped, the display
changes to the Change auto-address screen ⑰. When the address is changed
▼ buttons and the Set button is tapped, it returns to
with ▲
⑰ Change auto-address
the Change auto-address screen ⑯ on which the new address is displayed.
Tap the Finish button to register the new address.
⑱ Address setting of main IU
⑱ Address setting of main IU
In case of Multi Series (KX) models, it is possible to let indoor units (Sub IUs)
follow the operation mode (Heating, cooling) of the indoor unit (Main IU).
Set the address of the Main IU to the Sub IUs which shall be followed to the
Main IU by using each R/C connected to each Sub IU.
In case of the single PAC unit, or the plural indoor units connected to one R/C,
it is not available to operate.
Setting can be made from the main R/C of Sub IU only. It cannot be set from
the sub R/C of Sub IU.
— 18 —
⑨ Return air temp
⑨ Return air temp
Thermo. rule* is applied based on the temperature detected with the return air
temp sensor of IU.
When plural indoor units are connected to one R/C, the return air temp applied
to the thermo. rule* can be selected.
Individual: T hermo. rule* is applied based on the return air temp of each IU.
When plural units are connected to one R/C, it is based on the
return air temp of the main unit.
Master IU: Thermo. rule* is applied based on the return air temp of IU having
the youngest address out of IUs connected.
If there are several sets of plural units each of which is connected
to one R/C, it is based on the IU having the youngest address out of
the main units of each plural units.
Averaged temp: Thermo. rule* is applied based on the average of return air
temperatures of IUs connected.
* “Thermo. rule” means the “Judging to make thermostat ON or OFF” by
detecting temperature.
/C sensor
⑩R
⑩ R/C sensor
Thermo. rule* is applied based on the temp detected with the R/C sensor.
Enable: Thermo. rule* is applied based on the temp detected with the R/C
sensor in all operation modes.
Enable (Heating only): Thermo. rule* is applied based on the temp detected
with the R/C sensor in heating operation only. In case of other
operation modes (including auto-heating mode), it is based on the
Individual control of return air temperature.
Enable (Cooling only): Thermo. rule* is applied based on the temp detected
with the R/C sensor, excepted in heating operation. In case of heating
modes, it is based on the Individual control of return air temperature.
* “Thermo. rule” means the “Judging to make thermostat ON or OFF” by
detecting temperature.
⑪ R/C sensor adjustment
12
13
⑪ R/C sensor adjustment
Temperatures detected with the R/C sensor can be adjusted.
Set this within the range of -3 to +3. (At 1°C intervals)
Adjustment in cooling ➝⑫
Adjustment in heating ➝⑬
— 22 —
⑰ External input
⑰ External input
Set the range to apply the external input received through CNT of either one IU
to plural indoor units connected in one system
Individual: This is applied only to the IU receiving CNT input.
All units: This is applied to all indoor units connected.
⑱ Ventilation setting
⑱ Ventilation setting
Set this when a ventilation device is connected.
Disable: No ventilation device is connected.
Interlocking: Ventilation is interlocked with the Run/Stop of air conditioner.
Independent: If the ventilation is selected from the menu, only the
ventilation device is operated or stopped independently.
⑲ Flap control
⑲ Flap control
Set the flap stop control.
Stop at fixed position: The flap can be set to stop at one of 4 positions.
Stop at any position: The flap can be set to stop at any position
immediately after operating the R/C switch.
⑳ Auto-restart
⑳ Auto-restart
Set the state of operation to be started when the power supply is restored
after a power failure.
Enable: It returns to the state before the power failure as soon as the
power supply is restored (After the end of the primary control at
the power on).
Disable: It stops after the restoration of power supply, regardless the state
of operation before the power failure.
— 24 —
⑫ Filter sign
⑫ Filter sign
Set the time to display the filter sign.
No display
Setting 1
Setting 2
Setting 3
Setting 4
⑬ External input 1
Standard
None
180Hr
600Hr
1,000Hr
1,000Hr
Operation stop
⑬ External input 1
Set the control at the time when the signal is input to the external input 1
(CNT) of IU.
⑭ External input 1 signal
⑭ External input 1 signal
Set the signal type to input to the external input 1 (CNT) of IU.
⑮ External input 2
⑮ External input 2
⑯ External input 2 signal
This is operable when the IU equipped with the external input 2 is connected.
⑯ External input 2 signal
— 29 —
⑰ Heating thermo-OFF temp adjustment
⑰ Heating thermo-OFF temp adjustment
Adjust the temperature for judging to make thermostat ON or OFF during
heating operation.
Adjustable range is 0°C to +3°C.
⑱ Return air sensor adjustment
⑱ Return air sensor adjustment
Adjust the temperature detected with the return air temp sensor.
Adjustable range is -2°C to +2°C.
⑲ Fan control in cooling thermo-OFF
⑲ Fan control in cooling thermo-OFF
Set the fan speed at the cooling thermo-OFF.
Low:
The fan runs at the low speed.
Set fan speed: The fan runs at the same speed as that during the thermo-ON
operation.
Intermittent: Cycles of Lo fan operation for 2 minutes and stop for 5 minutes
are repeated.
Stop:
The fan is stopped.
⑳ Fan control in heating thermo-OFF
⑳ Fan control in heating thermo-OFF
Set the fan speed at the heating thermo-OFF.
Low:
The fan runs at the low speed.
Set fan speed: The fan runs at the same speed as that during the thermo-ON
operation.
Intermittent: Cycles of Lo fan operation for 2 minutes and stop for 5 minutes
Stop:
are repeated.
The fan is stopped.
— 30 —
9. Service & Maintenance
Service & Maintenance settings cover the following items.
(1) IU address: Displays the “IU address” and “OU address” of the IU connected to the R/C. ➝⑦
(2) Next service date: Enter the next service date (dd/mm/yy). ➝⑨
(3) Operation data: Operation data are displayed when the indoor unit No is selected. ➝⑪
(4) Error display: Error history and the data at occurrence of error, which are in the memory of R/C, are displayed.
➝⑭
(5) Saving IU settings: Contents of IU settings are saved in the R/C or transferred to IU. ➝
(6) Special settings: This is used for the erasing of IU address, resetting of CPU, initializing, etc. ➝
① TOP screen
① Tap the Menu button on the TOP screen.
② Menu screen 1
②③ Main menu screen is displayed.
Tap the “Service & Maintenance” on the menu screen.
③ Menu screen 3
④ Service password input
④ Display the service password input screen.
Enter the service password (4-digit number).
The service password is “9999”. (Unable to change)
— 38 —
⑬ Individual display
⑬ Individual display
Data of selected items are updated and displayed automatically.
⑭ Error display
⑭ Error display
15
18
19
20
Error history and data at occurrence of error saved in the R/C are displayed.
(a) Error history
(b) Display anomaly data
(c) Erase anomaly data
(d) Reset periodical check
⑮ Error history
⑮⑯ Error history
Date and time when error occurred, IU address and Error Code are displayed.
If none is recorded in the error history, no error is displayed.
⑯ No error display
⑰ Delete error history
⑰ Delete error history
If the Delete button on the Error history screen is tapped, the Delete error
history acknowledge screen is displayed. Tap Yes to erase the display of
error history.
— 41 —
⑱ Display anomaly data
⑱ Display anomaly data
Operation data taken just before the occurrence of error are displayed.
Display items are same as the <Operation data items> (refer to ⑫).
⑲ Erase anomaly data
⑲ Erase anomaly data
When tapping the Yes button on the Erase anomaly data acknowledge
screen, the anomaly data are erased.
⑳ Reset periodical check
eset periodical check
⑳R
When tapping the Yes button on the Reset periodical check acknowledge
screen, the periodical check is reset and the time count is reset.
Saving IU settings
aving IU settings
S
Contents of setting for IU are saved in the R/C or transmitted to IU.
(a) Save IU settings
22
23
25
(b) Automatic saving
(c) Transfer the saved data
— 42 —
Special settings
Special settings
Erase IU address: Memory of the IU address for multi (KX) unit is erased.
27
28
29
30
CPU reset: Microcomputers of IU and OU connected are reset (State
of restoration after power failure).
Initializing: Settings on R/C and IU connected are initialized (State of
factory default).
Touch panel calibration: Use this to correct when the display and the touch position
are not matched.
Erase IU address
Erase IU address
Memory of the IU address for Multi (KX) unit is erased. This is operable from
the main R/C only and only when IUs are stopped. Tap Yes to erase IU
address
CPU reset
CPU reset
All microcomputers on the R/C operated, other R/Cs, IUs and OUs are reset
(State of restoration after power failure). Tap Yes to reset CPU
Restore of default setting
Restore of default setting
Settings on the R/C and IU connected are restored to the default setting (State
of factory default). Tap Yes to restore the default setting.
— 44 —
10. Select the language
① TOP screen
② Menu screen
① Tap the Menu button on the TOP screen.
②③ Main menu screen is displayed.
Tap the “Select the language” on the menu screen.
③ Menu screen #2
④ Service password input
④ When the Input password screen is displayed, enter the
administrator password (4-digit number).
Default number of the administrator password is “0000”. (Able to change)
⑤ Select the language
⑤ Select the language to be displayed on the R/C.
English / Deutsch / Français / Espanõl / Italiano /
Nederlandse / Türk / Português / Русский
— 46 —
Inhalt
1. Sicherheitshinweise...........................2
Safety Precautions ………………… 2
2. Accessories
Zubehör & Vorbereitung
vor
Ort.……
.......4
& Prepare on
site
4
3. Remote
control installation
Installationsverfahren
für die
procedure …………………………… 4
Fernbedienung...................................4
Determine where to install the remote control .. 4
Installation
procedure
……………………………
5
Festlegung
des Installationsortes
für die
Fernbedienung....................................................4
Main/Sub
setting when more than one remote
Installationsverfahren..........................................5
controls are used ………………………………… 7
Konfiguration als Master-/SlaveFernbedienung,
wenn
mehrere
4. Functions
and
menu
items of
Fernbedienungen
verwendet
werden ................7
Remote control ………………………
9
4. Funktionen und Menüoptionen
5. The indication when power source
is
supplied
………………………… 13
der
Fernbedienung............................9
6.
……………… 15
5. Installation
Anzeige beisettings
angelegter
Spannungsversorgung....................13
7. R/C
function settings …………… 20
8.
settings …………………………
26
6. IU
Installationseinstellungen
...............15
9.
& Maintenance der
………… 38
7. Service
Funktionseinstellungen
10.Fernbedienung.................................20
Select the Language …………… 46
8. IG-Einstellungen...............................26
9. Service & Inbetriebnahme...............38
10. Auswahl der Sprache.....................46
—1—
1 . Sicherheitshinweise
Diese Installationsanleitung beschreibt das Installationsverfahren und die Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation der Fernbedienung. Diese Anleitung ist in Verbindung mit den Benutzerhandbüchern für das Innengerät, das
Außengerät und sonstige Zubehörkomponenten zu verwenden. Diese Anleitung vor Aufnahme der Installationsarbeiten gründlich durchlesen, um das Gerät ordnungsgemäß zu installieren.
Sicherheitshinweise
●Diese Anleitung vor Aufnahme der Installationsarbeiten gründlich durchlesen, um das Gerät ordnungsgemäß zu installieren.
Alle nachfolgenden Hinweise enthalten wichtige Informationen, die strikt zu befolgen sind.
Nichtbefolgung oder unzureichende Befolgung dieser Hinweise kann schwerwiegende
WARNUNG Die
Konsequenzen haben, wie etwa tödliche Unfälle, schwere Verletzungen usw.
Nichtbefolgung oder unzureichende Befolgung dieser Hinweise kann zu Verletzungen
VORSICHT Die
oder Sachschäden führen.
In Abhängigkeit von den Umständen sind auch schwerwiegende Konsequenzen möglich.
●Die folgenden Piktogramme werden im Text verwendet.
Grundsätzlich die Anweisungen
befolgen.
Keinesfalls so verfahren.
●Diese Anleitung an einem sicheren Ort aufbewahren, wo sie jederzeit zugänglich ist. Diese Anleitung dem Monteur
vorlegen, der das Gerät bewegen oder reparieren soll. Wenn das Gerät an einen anderen Eigentümer übergeht,
dem neuen Eigentümer die „Installationsanleitung“ aushändigen.
WARNUNG
Ein Fachunternehmen mit den Installationsarbeiten gemäß der Installationsanleitung beauftragen.
Die fehlerhafte Ausführung der Installation kann zu Stromschlag, Feuer oder Geräteausfällen führen.
Vor Aufnahme von Arbeiten an der Elektrik die Netzspannungsversorgung ausschalten.
Andernfalls können Stromschläge, Geräteausfälle oder Funktionsstörungen die Folge sein.
Das Gerät keinesfalls in einer ungeeigneten Umgebung oder an einem Ort installieren, an dem
Gase entstehen, einströmen, sich ansammeln oder austreten können.
Wenn das Gerät an Orten verwendet wird, in denen dichter Ölnebel, Dämpfe, Nebel organischer Lösungsmittel, korrosive Gase (Ammoniak, Schwefelverbindungen, Säuren usw.) auftreten oder saure
oder alkalische Lösungen, Spezialsprays usw. verwendet werden, besteht die Gefahr von Stromschlägen, Geräteausfällen, Rauchbildung oder Feuer als Folge einer deutlichen Leistungsminderung
oder Korrosion der Gerätekomponenten.
Das Gerät nicht an Orten installieren, an denen übermäßiger Wasserdampf erzeugt wird oder
Kondensation auftritt.
Andernfalls können Stromschläge, Feuer oder Geräteausfälle die Folge sein.
Die angegebenen Kabel für die Verdrahtung verwenden und sorgfältig sichere Anschlüsse herstellen, um die elektronischen Teile vor der Einwirkung externer Kräfte zu schützen.
Unzureichende Verbindungen oder Befestigungen können zu Wärmeerzeugung, Feuer usw. führen.
—2—
6. Installationseinstellungen
Die Installationseinstellungen umfassen die folgenden Optionen.
(1) Installationsdatum: Das Datum registrieren, an dem das Gerät installiert wurde. ➝⑦
(2) Firma: Die Kontaktdaten für den Service eingeben. ➝⑧
(3) Testbetrieb: Cooling test run, drain pump test run or compressor Hz fixed operation is performed. ➝⑪
(4) Stat. Zieldruck Abgl. bei Aussenluftbetr.: Der statische Druck wird angepasst, sofern ein IG mit Kanal und der
Funktion zur Anpassung des externen statischen Drucks angeschlossen ist. ➝⑮
(5) Autom. Adressierung aendern: Sofern Modelle der Multi-Serie (KX) verwendet werden, kann die IG-Adresse
nach der automatischen Adressierung geändert werden. ➝⑯
(6) Adresseinstellung des Master-IG: Sofern Modelle der Multi-Serie (KX) verwendet werden, die Adresse des Master/
Slave-IG zuweisen, um eine Verwechslung der Betriebsarten (Kühlbetrieb/Heizbetrieb) zu vermeiden. ➝⑱
(7) IG Back-Up-Funktion: IU rotation, IU capacity back-up, IU fault back-up werden hier eingestellt. ➝⑲
① Touchscreen-Anzeige
① Die Schaltfläche Menu in der Touchscreen-Anzeige drücken.
② Menü-Bildschirm
②③ Das Hauptmenü wird angezeigt.
Die Schaltfläche „Installation-Einstellungen“ im Menü drücken.
③ Menü-Bildschirm #2
④ Service-Passwort eingeben
④ Die Anzeige zur Eingabe des Service-Passworts erscheint.
Das Service-Passwort eingeben (4-stellige Zahl).
Das Service-Passwort lautet „9999“. (Nicht veränderbar)
— 15 —
⑫ Filtermeldung
⑫ Filtermeldung
Die Zeit für die Anzeige der
Filtermeldung einstellen.
Standard
Keine
Keiner
Anzeige
Einstellung 1 180Std.
Einstellung 2 600Std.
Einstellung 3 1,000Std.
Einstellung 4
⑬ Externer Eingang 1
1,000Std.
Stopp-Betrieb
⑬ Externer Eingang 1
Die Steuerung auf den Zeitpunkt einstellen, an dem das Signal am externen
Eingang 1 (CNT) des IG ankommt.
⑭ Externer Eingang 1 Signal
⑭ Externer Eingang 1 Signal
Den Typ des Signals festlegen, das am externen Eingang 1 (CNT) des IG ankommt.
⑮ Externer Eingang 2
⑮ Externer Eingang 2
⑯ Externer Eingang 2 Signal
Diese Funktion ist aktiv, wenn das IG mit externem Eingang 2 angeschlossen ist.
⑯ Externer Eingang 2 Signal
— 29 —
9. Service & Inbetriebnahme
Die Einstellungen unter Service & Inbetriebnahme umfassen die folgenden Optionen.
(1) Innengeraeteadressnummer: Zeigt die „IG-Adresse“ und die „AG-Adresse“ für das mit der Fernbedienung
verbundene IG an. ➝⑦
(2) Naechstes Servicedatum: Das nächste Servicedatum eingeben (TT/MM/JJ). ➝⑨
(3) Betriebsdaten: Die Betriebsdaten werden angezeigt, wenn die Innengeräte-Nr. gewählt wird. ➝⑪
(4) Fehleranzeige: Die Fehlerhistorie und das Datum, an dem ein in der Fernbedienung gespeicherter Fehler
auftrat, werden angezeigt.➝⑭
(5) Innengeraeteeinstellungen speichern: Die IG-Einstellungen werden in der Fernbedienung gespeichert oder an
das IG übertragen. ➝
(6) Spezialeinstellungen: Unter dieser Option können IG-Adressen gelöscht, die CPU zurückgesetzt, die Initialisierung durchgeführt werden usw. ➝
① Touchscreen-Anzeige
① Die Schaltfläche Menu in der Touchscreen-Anzeige drücken.
② Menü-Bildschirm 1
②③ Das Hauptmenü wird angezeigt.
Die Schaltfläche „Service & Inbetriebnahme“ im Menü drücken.
③ Menü-Bildschirm 3
④ Service-Passwort eingeben
④ Die Anzeige zur Eingabe des Service-Passworts erscheint.
Das Service-Passwort eingeben (4-stellige Zahl).
Das Service-Passwort lautet „9999“. (Nicht veränderbar)
— 38 —
⑬ Individuelle Anzeige
⑬ Individuelle Anzeige
Die Daten der ausgewählten Optionen werden automatisch aktualisiert und
angezeigt.
⑭ Fehleranzeige
⑭ Fehleranzeige
15
18
19
20
⑮ Fehlerhistorie
Die Fehlerhistorie und das Datum, an dem ein in der Fernbedienung gespeicherter Fehler auftrat, werden angezeigt.
(a) Fehlerhistorie
(b) Fehler-Betriebsdaten
(c) Loeschen Fehlerbetriebsdaten
(d) Reset Pruefintervall
⑮⑯ Fehlerhistorie
Datum und Uhrzeit des Fehlers, IG-Adresse und Fehlercode werden angezeigt.
Wenn die Fehlerhistorie keine derartigen Einträge enthält, wird kein Fehler
angezeigt.
⑯ Fehlerhistorie
⑰ Fehlerhistorie loeschen
⑰ Fehlerhistorie loeschen
Wenn die Schaltfläche Loeschen in der Anzeige der Fehlerhistorie gedrückt
wird, erscheint die Bestätigungsanzeige zum loeschen der Fehlerhistorie. Ja
drücken, um die Anzeige der Fehlerhistorie zu loeschen.
— 41 —
1 . Consignes de sécurité
Cette notice d'installation décrit la procédure d'installation de la télécommande et les précautions nécessaires à adopter. Utiliser
cette notice conjointement avec les notices d'utilisation des unités intérieure, extérieure et des autres équipements optionnels.
Veuillez lire attentivement cette notice avant de débuter les travaux d'installation de l'unité.
Consignes de sécurité
●Veuillez lire attentivement cette notice avant de débuter les travaux, pour pouvoir installer l'unité correctement.
Toutes les informations à continuation sont importantes et doivent être scrupuleusement respectées.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes pourrait entraîner de graves conséquences (blessure
sévère, décès...).
ATTENTION
Le non respect de ces consignes pourrait provoquer des dommages personnels et
matériels.
Il peut y avoir de graves conséquences selon les circonstances.
●Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le texte
Ne jamais faire.
Toujours suivre les instructions données.
●Conserver cette notice en un lieu sûr de sorte à pouvoir la consulter dès que cela sera nécessaire. Montrer cette
notice au personnel technique qui déplacera ou réparera cet appareil. Si l'appareil change de propriétaire,
veuillez vous assurer de transmettre la notice d'installation au nouveau propriétaire.
AVERTISSEMENT
Consulter un professionnel pour installer cet appareil.
Une installation non conforme réalisée par un personnel non qualifié peut provoquer des chocs électriques, le feu ou la chute de l'appareil.
Couper l’alimentation électrique principale avant tout travail électrique.
Sinon, des chocs électriques, un dysfonctionnement ou une panne pourraient se produire.
Ne pas installer l'unité dans un lieu où des gaz inflammables peuvent être générés, être véhiculés,
s'accumuler ou fuir.
Si l'unité est installée dans des endroits où l'air contient une densité importante de corps gras (huile, pétrole...), de la vapeur, des
solvants organiques à l'état vapeur, des gaz corrosifs (ammoniaque, composés sulfuriques, acides, etc...) ou si des solutions acides
ou alcalines, des produits cosmétiques, des sprays spécifiques, etc... y sont couramment utilisés, il pourrait se produire un courtcircuit, un choc électrique, de la fumée ou un incendie, en raison de la détérioration rapide de ses performances et sa corrosion.
Ne pas installer dans un lieu où de la vapeur d'eau est générée ou présentant une importante condensation.
Cela pourrait provoquer une panne, un choc électrique ou un incendie.
Utiliser des câbles de raccordement spécifiques et les raccorder avec soin pour protéger les
éléments électroniques de forces externes.
Un raccordement incorrect ou une mauvaise fixation peut entraîner la génération de chaleur, le feu, etc...
Sceller le passage de câble de la télécommande avec du mastic.
Si de la rosée, de l'eau, un insecte, etc... s'infiltrait par ce passage, cela pourrait provoquer une panne, un choc électrique ou un incendie.
—2—
⑨ Temp. Reprise d’air
⑨ Temp. Reprise d'air
La loi thermique* s'applique en fonction de la température détectée par la
sonde de reprise d'air de l'UI.
Quand plusieurs unités sont raccordées à une seule TD, il est possible de
choisir le point de contrôle de la température de reprise d'air.
Individuel : La loi thermique s'applique en fonction de la température de reprise d'air
de chaque unité. Quand plusieurs unités sont raccordées à une seule TD,
le calcul est basé sur la sonde de l'unité maître.
UI Maître : la loi thermique* s'applique en fonction de la sonde de reprise d'air
de l'unité ayant l'adresse la plus récente parmi les UI raccordées.
S'il y a plusieurs groupes d'unités raccordés à une seule TD, le
calcul se basera sur l'UI ayant l'adresse la plus récente parmi les
unités maîtres de chacun des groupes.
Temp. Moyenne : La loi thermique* se base sur la moyenne des températures
des sondes de reprise d'air des UI raccordées.
* La “loi thermique” signifie l'enclenchement ou non du thermostat par
détection de la température.
⑩ Sonde TD
⑩ Sonde TD
La loi thermique* se base sur la température détectée par la sonde de la
télécommande.
Valide: La loi thermique* se base sur la température détectée par la sonde
de la télécommande dans tous les modes de fonctionnement.
Valide (Chauffage seul) : La loi thermique* se base sur la température
détectée par la sonde de la télécommande en mode chauffage
uniquement. Dans les autres modes (mode Chauffage automatique
inclus), elle se base sur la température de reprise de la sonde d'UI.
Valide (Froid seul) : La loi thermique* se base sur la température détectée par la sonde
de la télécommande dans tous les modes hormis le mode chauffage.
En mode chauffage, elle se base sur la température de reprise de la
sonde d'UI.
* La “loi thermique” signifie l'enclenchement ou non du thermostat par détection
de la température.
⑪ Adaptation de la sonde de la TD
12
13
⑪ Adaptation de la sonde de la TD
les températures détectées par la sonde de la TD peuvent être ajustées.
La plage de réglage est de -3 à +3 (par intervalles de 1º)
Ajustement en Froid ➝⑫
Ajustement en Chauffage ➝⑬
— 22 —
9. Service & Maintenance
Les réglages de maintenance et SAV comprennent les fonctions suivantes.
(1) Adresses UI : Affichage des adresses UI et UE de l'unité intérieure raccordée à la TD. ➝⑦
(2) Date de prochaine intervention : Saisir la date de la prochaine intervention de maintenance (jj/mm/aa). ➝⑨
(3) Donnés de fonctionnement : Les données de fonctionnement sont affichées quand le nº de l'unité intérieure
est sélectionné. ➝⑪
(4) Affichage d'erreur : l'historique de défaut et les données de fonctionnement lors du défaut qui sont en
mémoire de la TD sont affichées.➝⑭
(5) Sauvegarde des paramètres de l'UI : le contenu de la configuration de l'UI est enregistré dans la TD ou
transmis à l'UI. ➝
(6) Configuration spéciale : cette fonction est utilisée pour effacer l'adresse de l'UI, reprogrammer la CPU, la
réinitialisation, etc. ➝
① Appuyer sur la touche Menu de l'écran de démarrage.
① L’écran de démarrage
② L’écran du menu 1
②③ L'écran du menu principal s'affiche.
Appuyer sur la touche "Service & Maintenance" sur l’écran du menu.
③ L’écran du menu 3
④ Mot de passes Service
④ Affichage de l'écran de saisie du mot de passe Service.
Saisir le mot de passe Service (nombre de 4 chiffres).
Le mot de passe Service est “9999” (non modifiable).
— 38 —
10. Sélectionner la langue
① L’écran de démarrage
② L’écran du menu
① Appuyer sur la touche Menu de l'écran de démarrage.
②③ L'écran du menu principal s'affiche.
Appuyer sur la touche "Choix de la langue" sur l'écran du menu.
③ L’écran du menu #3
④ Mot de passes Administrateur
④ Affichage de l'écran de saisie du mot de passe Administrateur.
Saisir le mot de passe administrateur (nombre de 4 chiffres).
Le mot de passe Administrateur par défaut est “0000” (modifiable).
⑤ Sélectionner la langue
⑤ Choisir la langue d'affichage de la TD.
English/Deutsch/Français/Español/Italiano/Nederlandse/Türk/Português/
Pyсский
— 46 —
MANDO A DISTANCIA eco touch RC-EX1A/RC-EX1N
MANUAL DE INSTALACIÓN
PJZ012D077C B
1 . Precauciones de seguridad
Este manual explica los métodos de instalación y las precauciones que hay que adoptar con el mando a distancia.
Utilice este manual junto con los manuales de usuario para la unidad interior, la unidad exterior y otros equipos
opcionales. Lea con atención este manual antes de proceder a la instalación para evitar errores.
Precauciones de seguridad
●Lea con atención este manual antes de proceder a la instalación para evitar errores.
Estas instrucciones son importantes para la seguridad, por lo que se deben seguir al pie de la letra.
PELIGRO
El incumplimiento de estas instrucciones puede tener consecuencias graves como la
muerte, lesiones de gravedad, etc.
PRECAUCIÓN El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños materiales.
Las consecuencias pueden ser graves, dependiendo de la situación.
●En el texto se utilizan los siguientes símbolos:
Acción prohibida.
Seguir siempre las instrucciones especificadas.
●Conserve este manual en un lugar seguro para poder consultarlo siempre que sea necesario. Muestre el manual
a los instaladores cuando haya que trasladar o reparar la unidad. En caso de cambio de propiedad del producto,
entregue el “Manual de instalación” al nuevo propietario.
PELIGRO
Recurra a un instalador profesional para que realice la instalación según este manual.
Una instalación incorrecta puede causar choques eléctricos, incendios o averías.
Desconecte la alimentación antes de realizar trabajos eléctricos.
De lo contrario se podrían producir choques eléctricos o averías.
No instale la unidad en un lugar inadecuado o donde se pueda producir la generación, entrada,
acumulación o fuga de gases inflamables.
El uso de la unidad en lugares donde el aire contenga humo denso de aceite, vapor, vapores de
disolventes orgánicos, gas corrosivo (amoníaco, compuestos sulfúricos, ácidos, etc.), o donde se
empleen soluciones ácidas o alcalinas, sprays especiales, etc., puede ser causa de choques
eléctricos, averías, humo o incendios debidos a la corrosión o a la pérdida de rendimiento.
No instale la unidad en lugares donde haya condensación o se genere un exceso de vapor de agua.
Podría causar choques eléctricos, incendios o averías.
Utilice los cables especificados y conéctelos de forma segura para proteger los componentes
electrónicos contra fuerzas externas.
Los errores de conexión pueden causar la generación de calor, fuego, etc.
Cierre con masilla el orificio de entrada para los cables del mando a distancia.
La entrada de rocío, agua, insectos, etc. en el orificio podría causar choques eléctricos, incendios o averías.
—2—
Asegúrese de suprimir el ruido eléctrico si instala la unidad en un hospital, un centro de
telecomunicaciones, etc.
Podría afectar negativamente a inversores, generadores eléctricos, equipos médicos de alta
frecuencia, equipos de comunicaciones por radio, etc. y causar errores o averías.
La radiación emitida por el mando a distancia hacia equipos médicos o de comunicaciones puede
perturbar el desarrollo de actividades médicas, transmisiones de vídeo o provocar interferencias.
PRECAUCIÓN
No instale el mando a distancia en los siguientes lugares.
Podría causar la avería o deformación del mando a distancia.
(1) Lugares expuestos a la luz solar directa.
(2) Lugares próximos a equipos que generen calor.
(3) Lugares donde la superficie no sea plana.
No deje el mando a distancia sin la cubierta superior.
Si se retira la cubierta superior, ponga el mando a distancia en una caja o una bolsa para proteger los
circuitos internos y otros componentes del polvo, la humedad, etc.
—3—
2 . Accesorios y preparación
Accesorios
M/D principal, tornillo de madera (ø3.5 x 16) 2 unid.
Manual de usuario, Manual de instalación
Piezas compradas localmente
Artículos necesarios
Cantidad
Cuadro de distribución
Para 1 o 2 unidades (JIS C8340 o equivalente)
1
Nota
Tubo de acero con paredes delgadas
para aparatos eléctricos (JIS C8305 o
equivalente)
Según necesidades
Contratuerca, casquillo (JIS C8330 o
equivalente)
Según necesidades
Guías de cable (JIS C8425 o equivalente)
Según necesidades
Masilla
Como corresponda Para cerrar huecos.
Tacos de pared
Según necesidades
2
Cable del M/D (0.3 mm x 2 unid.)
Estos artículos no son necesarios para
la instalación en pared.
Necesarios para el tendido del cable
del M/D en la pared.
Consulte la tabla si la distancia es
Según necesidades
superior a 100 m.
Si la longitud del cable es superior
a 100 m, el tamaño máximo de los
cables usados en la cubierta del M/D
es de 0.5 mm2. Conecte estos cables
a otros más grandes cerca del exterior
del M/D. Una vez conectados los
cables, tome medidas para impedir la
entrada de agua, etc.
< 200 m
0.5 mm2 x 2-core
< 300 m
0.75 mm2 x 2-core
< 400 m
1.25 mm2 x 2-core
< 600 m
2.0 mm2 x 2-core
3. Procedimiento de instalación del mando a distancia
Lugar de instalación del mando a distancia
“Con cuadro de distribución”
“Instalación en pared”
Posición de conexión “Trasera”
“Superior central”, “Superior izquierda”
Precauciones a la hora de seleccionar el lugar de instalación
(1) La superficie de instalación debe ser lisa y tener la
resistencia necesaria.
No se debe deformar la cubierta del M/D.
(2) El lugar debe permitir al M/D medir con precisión la
temperatura ambiente.
Este requisito es muy importante para la medida de
temperaturas con el sensor del M/D.
· Instale el M/D donde pueda medir la temperatura
ambiente media.
· Instale el M/D a suficiente distancia de fuentes de calor.
· Install the R/C where it will not be influenced by the
Instale el M/D donde no le afecten turbulencias de aire
al abrir o cerrar puertas.
Elija un lugar donde el M/D no esté expuesto a la luz
solar directa ni a corrientes del aire acondicionado para
que la temperatura superficial de la pared no se desvíe
en exceso de la temperatura ambiente real.
—4—
Espacio de instalación
Wiring
30mm
30mm
30mm
Sensor de temperatura del M/D
120mm
Instalación
Deje el espacio necesario para
poder retirar la cubierta.
Lados superior derecho y superior izquierdo
……30 mm o más
Lado inferior…120 mm o más
Si utiliza un
destornillador en forma
de L, deje 50 mm o más.
Recomendaciones
No instale el M/D en lugares donde las temperaturas en torno a la superficie de instalación puedan variar mucho con
respecto a la temperatura ambiente real.
Una diferencia excesiva entre la temperatura medida y la temperatura ambiente real puede causar problemas de
funcionamiento.
La corrección de la temperatura medida por el M/D no puede compensar las diferencias de temperatura, ya que sólo se
corrige la temperatura medida.
Recomendaciones
No instale el M/D en lugares donde esté expuesto a la luz solar directa o donde la temperatura del aire sea superior a 40°C
o inferior a 0°C.
Podría causar la deformación, decoloración o avería del mando.
Procedimiento de instalación
Lado de la tarjeta de circuitos (vista posterior)
83.5
120
18.3
Dimensiones (vista frontal)
Orificios de sujeción
Puerto USB Bloque de terminales
Sensor
37
23
23
19
120
① Retire la cubierta superior del mando a distancia.
· Introduzca la punta plana de un destornillador u otra
herramienta similar en el hueco que hay en la parte inferior
del M/D y gire ligeramente para extraer la cubierta.
Proteja la cubierta superior contra el polvo y la
humedad.
② Conecte los cables de los terminales X e Y del mando a
Pared
Conducto
Contratuerca
distancia a los terminales X e Y de la unidad interior.
Los cables del M/D (X, Y) no tienen polaridad.
En caso de conexión empotrada (conexión en posición “Trasera”):
Cuadro de distribución
Casquillo
③ Empotre previamente el cuadro de distribución y los cables
del M/D.
50
8
Sellar con masilla
Selle con masilla el orificio de entrada para los
cables del mando a distancia.
● La entrada de polvo o insectos podría causar choques
eléctricos, incendios o averías.
200
—5—
Cable del M/D
④ Después de pasar los cables por la cubierta inferior, fije dicha cubierta al cuadro de distribución en 2 puntos.
Conducto
Lado superior
Lado superior
Lado superior
Lado superior
Pared
Contratuerca
Cuadro de
Cuadro de
distribución
para 1 unid.
distribución
para 2 unid.
Bottom caseBottom case
Haga un corte enHaga
la un corte en la Cuadro de distribución
pared
fina
de
la
pared
fina de la
Casquillo
sección de montaje
sección
del de montaje del
Bottom caseBottom case
tornillo con un cuchillo
tornillo con un cuchillo
50
u otra herramienta
u otra herramienta
8
Sellar con masilla
similar antes de similar antes de
apretar el tornillo.apretar el tornillo.
Lado inferiorLado inferior 200
Salida de cables
Salida de cables
Lado inferiorLado inferior
Salida de cables
Salida de cables
Cable del M/D
⑤ Si fija la cubierta inferior en 2 puntos colocados en diagonal,
corte la pared fina de la cubierta.
⑥ Coloque los cables de forma que pasen alrededor de los tornillos
de terminales en la cubierta superior del M/D.
Orificio para cables en la cubierta inferior
Precauciones a la hora de conectar los cables
Utilice cables de menos de 0.5 mm2
para las conexiones en la cubierta del
mando a distancia. Procure no dañar la
protección del cable.
Atornille el cable de conexión con
la mano (0.7 Nm o menos). El cable
podría resultar dañado o deformado si
se usa un destornillador eléctrico.
⑦ Coloque la cubierta superior procurando no aplastar los cables del M/D.
Si las conexiones quedan expuestas
(cuando salen desde la posición “superior central” o “superior izquierda” del M/D):
③ Haga un corte del tamaño del cable en las secciones de pared fina de las cubiertas.
Superior central
Si los cables salen por la parte superior central,
abra un agujero antes de separar las cubiertas
superior e inferior. Esto reducirá el riesgo de
dañar la tarjeta de circuitos y facilitará el trabajo
posterior.
Si los cables salen por la parte superior
izquierda, procure no dañar la tarjeta de circuitos
y no dejar restos de corte en el interior.
Superior izquierda
Cubierta superior,
—6—
Cubierta inferior
Un agujero demasiado grande puede permitir la entrada de humedad, polvo o insectos.
Selle los huecos con masilla o similar.
④ Fije la cubierta inferior del M/D
120mm
(si el cable sale
por la parte
superior izquierda)
190mm
(si el cable sale por la
parte superior central)
8
en una superficie plana con
tornillos de madera.
⑤ Si los cables salen por la
parte superior central, pase
los cables por detrás de la
cubierta inferior (sección
sombreada).
⑥ Coloque los cables de forma
que pasen alrededor de los
tornillos de terminales en la
cubierta superior del M/D.
⑦ Coloque la cubierta superior
procurando no aplastar los
cables del M/D.
Configuración como M/D principal/secundario si se usa más de un mando a distancia
Configuración como M/D principal/secundario para usar dos o más mandos a distancia
Se puede utilizar un máximo de dos M/D para una unidad interior o un grupo.
Uno de ellos se configura como M/D principal y el otro como M/D secundario.
El rango de operación varía dependiendo de si el M/D es principal o secundario.
Unidad interior,
X Y
Cable del M/D (sin polaridad)
X Y
X Y
R/C
“Main”
R/C
“Sub”
Configure el M/D como “Principal” o “Secundario”
como se explica en la sección 7.
Función del M/D
Principal Secundario
Encender/Apagar, Cambiar temperatura, Cambiar
○
○
velocidad de ventilador, Cambiar dirección de láminas
Modo de alta potencia, Modo de ahorro de energía
○
○
Configuración de ahorro de energía
○
-
Sensor de M/D
○
-
Prueba de funcionamiento
○
-
Intervalo de temperaturas
○
-
Parámetros de unidad interior
○
-
Control de láminas individuales
○
-
Datos de funcionamiento
○
-
Historial de errores
○
○
—7—
Nota: Conexión a un ordenador personal (PC)
La unidad se puede configurar desde un ordenador personal a
través del puerto USB (mini-B).
Retire la cubierta del puerto USB en la cubierta superior para
establecer la conexión.
Vuelva a colocar la cubierta después del uso.
La entrada de polvo o insectos podría causar
choques eléctricos o averías.
Se necesita un software especial para establecer la conexión.
Si desea más información, visite la página web o consulte las
especificaciones técnicas.
Puerto USB
Cubierta
No conecte la unidad a un ordenador
personal sin usar el software especial.
No conecte el ordenador personal al puerto USB y a
otros dispositivos USB al mismo tiempo.
Podría causar errores o averías en el M/D o el
ordenador personal.
Nota: Inicialización de contraseña
Se utilizan contraseñas de administrador (para configurar parámetros) y de servicio (para
instalación, prueba de funcionamiento y mantenimiento).
○ El valor predeterminado de la contraseña de administrador es “0000”, aunque se puede
cambiar (Consulte el “Manual de usuario”). Si se olvida la contraseña de administrador,
es preciso inicializarla pulsando al mismo tiempo los botones [Alta potencia] y [Ahorro
de energía] durante 5 segundos en la pantalla de introducción de la contraseña de
administrador.
○ La contraseña de servicio es “9999” y no se puede modificar.
Si se introduce la contraseña de administrador, se acepta también la contraseña de
servicio.
—8—
4. Funciones y menús del mando a distancia
Nombres y funciones de secciones del M/D (sección de funcionamiento)
⑤Pantalla LCD (con iluminación)
③
Botón
④Luz de funcionamiento
⑥Puerto USB (mini-B)
①
②
Botón
Botón
El panel táctil, que funciona golpeando la pantalla LCD con un dedo, se usa para todas las operaciones salvo las de
los botones ① (Encender/Apagar), ② (Alta potencia) y ③ (Ahorro de energía).
①
Botón
L a unidad empieza a funcionar cuando se pulsa el
botón y se detiene si se vuelve a pulsar. (★)
②
Botón
L a unidad empieza a funcionar en modo de alta
potencia cuando se pulsa el botón. (★)
Botón
③
L a unidad empieza a funcionar en modo de ahorro
de energía cuando se pulsa el botón. (★)
④ Luz de funcionamiento
Esta luz es de color verde (verde amarillo) durante
el funcionamiento y cambia a rojo en caso de error.
⑤ Pantalla LCD (con iluminación)
La pantalla LCD se enciende al tocarla.
La iluminación se apaga automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante un cierto tiempo.
Es posible modificar el tiempo de iluminación.
(★)
Si la iluminación está activada y se toca la pantalla
cuando la iluminación está apagada, se enciende
la iluminación de la pantalla (excluyendo el uso de
los botones ①, ② y ③ )
⑥ Puerto USB
El conector USB (mini-B) permite la conexión a un
ordenador personal.
Puede consultar los métodos de operación en el
manual de instrucciones del software para
ordenador personal (software de herramientas del
mando a distancia Eco-touch RC-EX).
Recomendaciones
· No conecte el ordenador personal al puerto USB y a otros
dispositivos USB al mismo tiempo.
Establezca una conexión directa con el ordenador sin pasar
por un concentrador, etc.
★ Consulte el “Manual de usuario” si desea más información.
—9—
Nombres y funciones de secciones del M/D (pantalla)
* Se muestran todos los iconos para facilitar la explicación.
Pantalla SUPERIOR
①Reloj, nombre del M/D
②Iconos
③Botón de menú
⑤Botón de cambio
de temperatura
④ Botón de cambio del
modo de funcionamiento
⑥Botón de cambio de
dirección de láminas
⑧Botón de temporizador
⑦Botón de cambio de
velocidad del ventilador
⑨Mensajes
① Clock, R/C name display
Muestra la hora (★)y el nombre del M/D. (★)
② Icon display
Muestra los distintos iconos cuando se activa una
de las siguientes opciones:
Si se configura el
temporizador de corte.
Si se realiza una operación
con el M/D secundario.
(★)
Si está funcionando el
Si se debe realizar una
control central (opcional). inspección periódica.
(★)
Durante la operación de Si aparece el “signo de
filtro”.
ventilación.
(★)
(★)
Si se realiza la configuración Si se configura el
de Permitir/Prohibir.
temporizador semanal.
(★)
(★)
Si se configura el temporizador de corte.
(★)
③ Menu button
Pulse el botón de menú para configurar o modificar
opciones que no sean ④ – ⑧Seleccione la opción
deseada en el menú.
④ Change operation mode button (★)
Muestra el modo de funcionamiento seleccionado.
Pulse este botón para cambiar el modo de
funcionamiento.
⑤ Change set temp button (★)
Muestra la temperatura seleccionada.
Pulse este botón para cambiar la temperatura.
⑥ Flap direction button (★)
Muestra la dirección seleccionada de la lámina. Pulse
este botón para cambiar la dirección de la lámina.
⑦ Fan speed change button (★)
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada.
Pulse este botón para cambiar la velocidad del
ventilador.
⑧ Timer button (★)
Muestra datos resumidos del temporizador
seleccionado.
(Si hay dos o más temporizadores configurados, se
muestran los datos del temporizador que vaya a
funcionar inmediatamente después.)
Pulse este botón para configurar el temporizador.
⑨ Message display
Muestra el estado de funcionamiento de la unidad,
mensajes de operaciones del M/D. etc.
★ Consulte el “Manual de usuario” si desea más información.
— 10 —
Menú
Main menu
Funcionamiento básico
……………………………………………
Encender/Apagar …………………………
Cambiar modo de funcionamiento ……
Cambiar temperatura ……………………
Cambiar dirección de la lámina …………
Cambiar velocidad de ventilador ………
Modo de alta potencia ……………………
Modo de ahorro de energía ……………
Configuración de ahorro de energía ……………………………………………
Temporizador de apagado (Sleep) ……
Temporizador de corte …………………
Cambio automático de temperatura……
Control de láminas individuales ……………………………………………
Ventilación
Configuración inicial
Temporizador
……………………………………………
……………………………………………
Reloj ………………………………………
Formato de fecha y hora…………………
Horario de verano ………………………
Contraste …………………………………
Iluminación ………………………………
Sonido de controlador …………………
……………………………………………
Temporizador de encendido por hora…
Temporizador de apagado por hora ……
Temporizador de encendido por reloj…
Temporizador de apagado por reloj ……
Temporizador semanal
……………………………………………
Modo de ausencia
……………………………………………
Parámetros de administrador ……………………………………………
Permitir/Prohibir …………………………
Temporizador de modo silencioso ……
Intervalo de temperaturas ………………
Aumento de temperatura ………………
Pantalla de M/D …………………………
Cambiar contraseña de administrado……
Cambiar presentación de temperatura…
Reiniciar signo de filtro
……………………………………………
— 11 —
Consulte el
“Manual de
usuario”.
Main menu
(◇) Para acceder a los menús hay que introducir la contraseña de servicio.
Parámetros de instalación (◇) …………………………………………………………………… 15
Fecha de instalación …………………………………………… 16
Datos de la empresa …………………………………………… 16
Prueba de funcionamiento ……………………………………… 17
Ajuste de presión estática ……………………………………… 18
Cambiar dirección automática ………………………………… 18
Dirección de unidad interior principal ………………………… 18
Unidad interior de reserva ……………………………………… 19
Parámetros de M/D (◇)
…………………………………………………………………… 20
M/D principal/secundario ……………………………………… 21
Temperatura de aire de retorno………………………………… 22
Sensor de M/D …………………………………………………… 22
Ajuste de sensor de M/D ……………………………………… 22
Modo de funcionamiento ……………………………………… 23
˚C / ˚F ……………………………………………………………… 23
Velocidad de ventilador ………………………………………… 23
Entrada externa ………………………………………………… 24
Ventilación ………………………………………………………… 24
Control de láminas ……………………………………………… 24
Reinicio automático ……………………………………………… 24
Control automático de temperatura …………………………… 25
Velocidad de ventilador automática …………………………… 25
Parámetros de unidad interior (◇) …………………………………………………………………… 26
Techo alto ………………………………………………………… 28
Signo de filtro …………………………………………………… 29
Entrada externa 1………………………………………………… 29
Señal de entrada externa 1 …………………………………… 29
Entrada externa 2………………………………………………… 29
Señal de entrada externa 2 …………………………………… 29
Ajuste de temperatura de apagado de termostato en calefacción …… 30
Ajuste de sensor de aire de retorno …………………………… 30
Control de ventilador en apagado de termostato en refrigeración… 30
Control de ventilador en apagado de termostato en calefacción … 30
Temperatura de Anti-frost ……………………………………… 31
Control de Anti-frost …………………………………………… 31
Operación de la bomba de drenaje …………………………… 31
Operación residual de ventilador en refrigeración …………… 31
Operación residual de ventilador en calefacción …………… 32
Operación intermitente de ventilador en calefacción ……… 32
Ventilador como circulador …………………………………… 32
Ajuste de presión de control …………………………………… 32
Modo de funcionamiento automático ………………………… 33
Regla de termostato …………………………………………… 36
Control automático de velocidad de ventilador ……………… 37
Alarma por sobrecarga de unidad interior …………………… 37
Servicio y mantenimiento (◇) …………………………………………………………………… 38
Dirección de unidad interior …………………………………… 39
Fecha de próximo servicio ……………………………………… 39
Datos de funcionamiento ……………………………………… 40
Errores …………………………………………………………… 41
Guardar parámetros de unidad interior ……………………… 42
Parámetros especiales ………………………………………… 44
Seleccionar leuguaje
…………………………………………………………………… 46
— 12 —
5. Encendido
Encendido y configuración inicial
Encendido y configuración inicial
Configure los M/D principal y secundario siguiendo las indicaciones de la pantalla al encender.
(1) Si los M/D principal y secundario aún no están configurados, ①⇒② se muestra la pantalla de configuración de
M/D principal/secundario.
Pulse el botón [Principal] o [Secundario] para iniciar la configuración.
Si pulsar algún botón por error, puede cambiar la configuración al terminar el proceso de inicialización.
(2) Si los M/D principal y secundario ya no están configurados, ⑥ se muestra la pantalla de confirmación.
(3) Si se utilizan dos unidades RC-EX1 y una de ellas está configurada como M/D principal, la otra queda
configurada automáticamente como M/D secundario.
① Pantalla de inicio
② Entrada configuracion principal/sub
[Principal]
[Sub]
③⇒④⇒⑤
①⇒⑥⇒⑤
Precaución
· P ulse el botón Principal si sólo va a usar un M/D.
③ Buscando U/I
La pantalla no cambia si no se pulsa ninguno de los dos botones ([Principal]/[Sub]) durante la
configuración inicial.
Si se utilizan dos M/D y uno de ellos está configurado como M/D principal, el otro queda
configurado automáticamente como M/D secundario.
④ Configurando U/I
— 13 —
⑤ Pantalla principal
⑥ Configurar reconocimiento continuo
[Sí]
[No]
Continuar ⇒⑥⇒⑤
Cambiar ⇒⑦
Si no se pulsa la pantalla durante 15 segundos, se selecciona [Sí] (Continuar)
y se muestra la pantalla de ⑤.
⑦ Iniciar reconocimiento
[Sí]
[No]
⇒⑧⇒⑤
⇒⑥
La unidad vuelve al estado predeterminado después de la inicialización.
⑧ Iniciar configurado
— 14 —
6. Parámetros de instalación
Los parámetros de instalación incluyen las siguientes opciones:
(1) Fecha instalación: Especifique la fecha en que se instaló la unidad. ➝⑦
(2) Contacto servicio técnico: Introduzca los datos de contacto para mantenimiento. ➝⑧
(3) Prueba de funcionamiento: Permite realizar una prueba de refrigeración, una prueba de la bomba de drenaje o
una prueba del compresor a frecuencia (Hz) fija. ➝⑪
(4) Ajuste de presión estática: Se ajusta la presión estática si se conecta una unidad interior de tipo conducto con
función de ajuste de presión estática externa. ➝⑮
(5) Cambio a auto-direccionado: En el caso de modelos de la serie Multi (KX), la dirección de la unidad interior se
puede cambiar después de configurar la dirección automática. ➝⑯
(6) Config. Direccionado de U/I principal: En el caso de modelos de la serie Multi (KX), configure la dirección de la
unidad interior principal/secundaria para evitar conflictos entre modos de funcionamiento (refrigeración,
calefacción). ➝⑱
(7) U/I reserva: Permite configurar la alternancia y la conmutación de unidades interiores. ➝⑲
① Pantalla SUPERIOR
① Pulse el botón Menú Menú en la pantalla SUPERIOR.
② Pantalla del menú principal
②③ Aparece la pantalla del menú principal.
Pulse “Config. Instalación” en la pantalla del menú.
③ Pantalla del menú principal
④ Introducción de contraseña de servicio
④ Aparece la pantalla de introducción de la contraseña de
servicio.
Introduzca la contraseña de servicio (número de 4 dígitos).
La contraseña de servicio es “9999” (no se puede modificar).
— 15 —
⑤ Config. Instalación menú
⑤⑥ Aparece la pantalla de parámetros de instalación.
7
8
11
15
16
⑥ Config. Instalación menú
18
19
⑦ Fecha instalación
⑦ Fecha instalación
Especifique la fecha en que se instaló la unidad.
▼
Seleccione la fecha con los botones ▲
y pulse el botón
Config .
⑧ Contacto servicio técnico
9
10
⑨ Introduzca el nombre de contacto
⑧ Contacto servicio técnico
Introduzca los datos de la empresa.
Compañía ➝⑨
Teléfono ➝⑩
⑨ Introduzca el nombre de contacto.
Es posible usar hasta 10 caracteres alfanuméricos de 1 byte.
Pulse el botón Config .
— 16 —
⑩ Introduzca el número de teléfono de contacto
⑩ Introduzca el número de teléfono de contacto.
Pulse el botón Config .
⑪ Prueba de funcionamiento
12
13
14
⑫ Prueba de funcionamiento frío
⑪ Prueba de funcionamiento
Seleccione una prueba de funcionamiento:
(a) Prueba de funcionamiento frío: Sólo se puede efectuar en el modo de
refrigeración. ➝⑫
(b) Prueba de funcionamiento bomba drenaje ➝⑬
(c) Operación fijar Hz compresor: Sólo se puede configurar si la unidad está
apagada. La prueba comienza al encender la unidad. ➝⑭
⑫ Prueba de funcionamiento frío
Si la temperatura ambiente es demasiado baja para iniciar la prueba de
refrigeración, la unidad funciona durante 30 minutos para reducir la
temperatura configurada hasta 5°C.
⑬ Prueba de funcionamiento bomba drenaje
⑬ Prueba de funcionamiento bomba drenaje
La bomba de drenaje puede funcionar de forma independiente.
⑭ Operación fijar Hz compresor
⑭ Operación fijar Hz compresor
Permite cambiar la frecuencia de funcionamiento del compresor de la unidad
exterior.
Dependiendo del modelo de unidad exterior, es posible que la prueba no sea
eficaz.
— 17 —
⑮ Ajuste de presión estática
⑮ Ajuste de presión estática
Esta opción se puede utilizar si se conecta una unidad interior de tipo
conducto con función de ajuste de presión estática externa.
El método de operación se describe en los manuales de instalación de las
unidades internas con esta función.
⑯ Cambio auto-direccionado
⑯⑰ Cambio auto-direccionado
En el caso de modelos de la serie Multi (KX), esta función permite cambiar las
direcciones de unidades interiores configuradas de forma automática.
Seleccione una unidad interior y pulse el botón Cambio para acceder a la
pantalla de cambio de dirección automática
Seleccione una unidad interior y pulse el botón Cambiar ⑰ . Cambie la
▼ y pulse el botón Config Vuelve
dirección con los botones ▲
⑰ Cambio auto-direccionado
a aparecer la pantalla de cambio de dirección automática ⑯ con la nueva
dirección.
Pulse el botón Confirm para confirmar la nueva dirección.
⑱ Config. Direccionado de U/I principal
⑱ Config. Direccionado de U/I principal
En el caso de modelos de la serie Multi (KX), es posible hacer que las unidades
interiores secundarias sigan el modo de funcionamiento (calefacción,
refrigeración) de la unidad interior principal.
Configure la dirección de la unidad interior principal en las unidades interiores
secundarias empleando el M/D conectado a cada unidad interior secundaria.
Esta función no se puede utilizar en el caso de una sola unidad PAC o de
varias unidades interiores conectadas a un solo M/D.
La configuración sólo se puede realizar desde el M/D principal de cada unidad
interior secundaria. No está permitido usar el M/D secundario de una unidad
interior secundaria.
— 18 —
⑲ U/I reserva
⑲ U/I reserva
Si hay dos grupos de unidades interiores conectados a un solo M/D, es
posible hacer que uno de ellos funcione como grupo de reserva.
U/I rotación: Los grupos de unidades interiores funcionan de manera
alterna en los intervalos especificados.
Configure el temporizador de conmutación ➝⑳
U/I reserva capacidad: Los dos grupos de unidades interiores
funcionan si la diferencia entre la temperatura
configurada y la temperatura ambiente supera el valor
especificado. Uno de los grupos se apaga cuando la
diferencia de temperaturas vuelve al valor especificado.
Configure la diferencia de temperaturas ➝
U/I reserva de fallo: Una unidad interior empieza a funcionar si la otra
está averiada o se apaga.
Cada una de estas funciones se puede configurar como [Invál. /
Detalles].
Si [U/I rotación] o [U/I reserva capacidad] está [Invál.], [U/I reserva de
fallo] estará [Invál.] automáticamente.
⑳ Fijar tiempo para cambio
⑳ Fijar tiempo para cambio
Permite configurar el temporizador de conmutación de dos unidades
interiores para la función de alternancia.
Fijar diferencia temp para back-up
Fijar diferencia temp para back-up
Permite configurar (entre 2 y 5°C) la diferencia entre la temperatura
configurada y la temperatura de entrada en funcionamiento de dos
unidades interiores para la función de capacidad de reserva.
— 19 —
7. Configuración de funciones del M/D
La configuración de funciones del M/D incluye las siguientes opciones, que sólo se pueden utilizar cuando la unidad
está apagada:
(1) Principal/Sub control: Permite configurar el M/D como principal o secundario. ➝⑧
(2) Temp. retorno: Define el método de medida de la temperatura de aire de retorno utilizando la regla de
termostato*. ➝⑨
(3) Sensor control: Define el modo de funcionamiento para aplicar la temperatura medida por el sensor del M/D a
la regla de termostato*. ➝⑩
(4) Ajuste sensor control: Permite ajustar la temperatura medida con el sensor del M/D. ➝⑪
(5) Modo operación: Permite activar o desactivar cada uno de los modos de funcionamiento. ➝⑭
(6) °C/°F: Especifica si se utiliza °C o °F. ➝⑮
(7) Velocidad ventilador: Permite cambiar la velocidad de ventilador. ➝⑯
(8) Entrada externa: Especifica las condiciones en que se aplica la entrada externa (CNT) conectada a varias
unidades interiores. ➝⑰
(9) Config ventilación: Se utiliza cuando se conecta un sistema de ventilación. ➝⑱
(10) Control álabe: Especifica una de cuatro posibles posiciones de parada, o bien parada libre ➝⑲
(11) Auto arranque: Permite activar o desactivar la función de reinicio automático. ➝⑳
(12) Auto comfig. Temperatura: Permite activar o desactivar la función de control automático de temperatura. ➝
(13) Auto velocidad ventilador: Permite activar o desactivar la función de velocidad de ventilador automática. ➝
* “Regla de termostato”: Criterio para encender o apagar el termostato en función de la temperatura medida.
① Pantalla SUPERIOR
① Pulse el botón Menu en la pantalla SUPERIOR.
② Pantalla del menú principal
②③ Aparece la pantalla del menú principal.
Pulse “Config. Funciones mando” en la pantalla del menú.
③ Pantalla del menú principal
— 20 —
④ Introducción de contraseña de servicio
④ Aparece la pantalla de introducción de la contraseña de
servicio.
Introduzca la contraseña de servicio (número de 4 dígitos).
La contraseña de servicio es “9999” (no se puede modificar).
⑤ Config. Funciones mando menú
⑤⑥⑦ Aparece la pantalla del menú de configuración del M/D.
8
9
10
11
14
⑥ Config. Funciones mando menú
15
16
17
18
19
⑦ Config. Funciones mando menú
20
21
22
⑧ Principal/Sub control
⑧ Principal/Sub control
Utilice esta opción para cambiar la configuración del M/D como Principal /Sub.
— 21 —
⑨ Temp. retorno
⑨ Temp. retorno
La regla de termostato* se aplica en función de la temperatura medida con el
sensor de temperatura de aire de retorno de la unidad interior.
Si hay varias unidades interiores conectadas a un solo M/D, es posible elegir
la temperatura de aire de retorno que se aplica a la regla de termostato*.
Individual: La regla de termostato* se aplica en función de la temperatura de
aire de retorno de cada unidad interior.
Si hay varias unidades interiores conectadas a un solo M/D, la
regla se aplica en función de la temperatura de aire de retorno de
la unidad principal.
U/I maestra: La regla de termostato* se aplica en función de la temperatura de aire
de retorno de la unidad interior que tiene la dirección más reciente
entre todas las conectadas.
Si hay varios conjuntos de unidades y todos ellos están conectados a un
solo M/D, la regla depende de la unidad interior que tiene la dirección
más reciente entre todas las unidades principales de los conjuntos.
Temp. promediada: La regla de termostato* se aplica en función de la temperatura
media de aire de retorno de las unidades interiores conectadas.
* “Regla de termostato”: Criterio para encender o apagar el termostato en
función de la temperatura medida.
⑩ Sensor control
⑩ R/C sensor
La regla de termostato* se aplica en función de la temperatura medida con el
sensor del M/D.
Válido: La regla de termostato* se aplica en función de la temperatura medida
con el sensor del M/D en todos los modos de funcionamiento.
Válido (calor solo): La regla de termostato* se aplica en función de la
temperatura medida con el sensor del M/D sólo en modo de
calefacción. En los demás modos de funcionamiento (incluido el modo
automático de calefacción), la regla se aplica en función del control
individual de la temperatura de aire de retorno.
Válido (frío solo): La regla de termostato* se aplica en función de la
temperatura medida con el sensor del M/D, excepto en modo de
calefacción. En los modos de calefacción, la regla se aplica en función
del control individual de la temperatura de aire de retorno.
* “Regla de termostato”: Criterio para encender o apagar el termostato en
función de la temperatura medida.
⑪ Ajuste sensor control
12
13
⑪ Ajuste sensor control
Permite ajustar la temperatura medida con el sensor del M/D.
Seleccione una temperatura entre -3°C y +3°C (en intervalos de 1°C).
Ajuste en frío ➝⑫
Ajuste en calor ➝⑬
— 22 —
⑫ Ajuste en frío
⑬ Ajuste en calor
⑭ Modo operación
⑫ Ajuste en frío
⑬ Ajuste en calor
⑭ Modo operación
Permite activar o desactivar cada uno de los modos de funcionamiento.
Si se desactiva el modo de calefacción o refrigeración, también se desactiva
el modo automático.
⑮ °C/°F
⑮ °C/°F
Permite seleccionar la unidad de temperatura empleada en el M/D.
°C: La temperatura se indica en C°.
°F: La temperatura se indica en F°.
⑯ Velocidad ventilador
⑯ Velocidad ventilador
Permite seleccionar la velocidad de ventilador.
Dependiendo de los modelos de unidades interiores, es posible que no se
puedan seleccionar algunas velocidades de ventilador.
— 23 —
⑰ Entrada externa
⑰ Entrada externa
Especifica las condiciones en que se aplica la entrada externa recibida por
CNT de una o más unidades interiores conectadas en un sistema.
Individual: Sólo se aplica a la unidad interior que recibe la entrada CNT.
Todas: Se aplica a todas las unidades interiores conectadas.
⑱ Cofig. Ventilación
⑱ Cofig. Ventilación
Se utiliza cuando se conecta un sistema de ventilación.
⑲ Control álabe
⑳ Auto arranque
Invál.: No hay ningún sistema de ventilación conectado.
Interconectado: La ventilación está vinculada al encendido/apagado del
aire acondicionado.
Independiente:Si se selecciona ventilación en el menú, el sistema de
ventilación se enciende y se apaga de forma independiente.
⑲ Control álabe
Permite configurar el control de parada de láminas.
Parar posición fijada: Permite configurar la lámina para que se
detenga en una de cuatro posiciones posibles.
Parar cualquier posición: Permite configurar la lámina para que se detenga en
cualquier posición inmediatamente después de pulsar el
botón del M/D.
⑳ Auto arranque
Define el modo de funcionamiento en que se pone en marcha la unidad
después de un corte de electricidad.
Válido: L a unidad se pone en marcha en el mismo modo que tenía antes
del corte de electricidad (al terminar el control principal de
encendido).
Invál.:
La unidad no se pone en marcha después del corte de electricidad,
independientemente del modo de funcionamiento anterior.
— 24 —
Auto config. Temperatura
Auto config. Temperatura
Seleccione Activar o Desactivar en la pantalla de configuración.
Válido: Es posible seleccionar el control automático de temperatura.
Invál.: N
o es posible seleccionar el control automático de temperatura
(el botón no aparece en la pantalla).
Auto velocidad ventilador
Auto velocidad ventilador
Seleccione Activar o Desactivar en la pantalla de configuración.
Válido: Es posible seleccionar la velocidad de ventilador automática.
Invál.:
No es posible seleccionar la velocidad de ventilador automática
(el botón no aparece en la pantalla).
— 25 —
8. Parámetros de unidad interior
Los parámetros de unidad interior incluyen las siguientes opciones, que sólo se pueden configurar cuando la unidad
está apagada:
(1) Techos altos: Permite seleccionar la velocidad de ventilador para techos altos. ➝⑪
(2) Señal de filtro: Permite definir cuándo aparece el signo de filtro. ➝⑫
(3) Entrada externa 1: Activa el control en el momento en que se recibe la señal en la entrada externa 1 (CNT) de l
a unidad interior. ➝⑬
(4) Señal entrada externa 1: Define el tipo de señal que se recibe en la entrada externa 1 (CNT) de la unidad
interior. ➝⑭
(5) Entrada externa 2: Activa el control en el momento en que se recibe la señal en la entrada externa 2 (CNTA) de
la unidad interior con entrada externa 2. ➝⑮
(6) Señal entrada externa 2: Define el tipo de señal que se recibe en la entrada externa 2 (CNTA) de la unidad
interior. ➝⑯
(7) Ajuste temp. corte por termostato en calor: Ajusta la temperatura a la que se determina si se debe encender o
apagar el termostato en modo de calefacción. ➝⑰
(8) Ajuste sensor temp. retorno: Ajusta la temperatura medida con el sensor de temperatura de aire de retorno.
➝⑱
(9) Control ventilador corte termostato frío: Activa el control de ventilador durante el apagado del termostato en
refrigeración. ➝⑲
(10) Control ventilador corte termostato calor: Activa el control de ventilador durante el apagado del termostato en
calefacción. ➝⑳
(11) Temp. anti-hielo: Permite seleccionar la temperatura de control de Anti-frost. ➝
(12) Control anti-hielo: Activa el control de ventilador durante el control de Anti-frost. ➝
(13) Funcionamiento bomba drenaje: Define el modo de funcionamiento para la bomba de drenaje. ➝
(14) Operación ventilador residual en frío: Permite seleccionar el tiempo de operación residual del ventilador
después de detener la unidad y apagar el termostato en refrigeración. ➝
(15) Operación ventilador residual en calor: Permite seleccionar el tiempo de operación residual del ventilador
después de detener la unidad y apagar el termostato en calefacción.➝
(16) Operación ventilador intermitente en calor: Activa el control de ventilador al terminar la operación residual del
ventilador después de detener la unidad y apagar el termostato en calefacción.➝
(17) Operación circulación ventilador: Permite utilizar el ventilador como circulador. ➝
(18) Ajuste control depresión: Ajusta la presión de control cuando se conecta la unidad exterior de aire
acondicionado al sistema Multi (KX). ➝
(19) Operación modo auto: Define el método de control para el modo de funcionamiento automático. ➝
(20) Regla Config. Termostato: Define los métodos y condiciones de conmutación para la regla de termostato.➝
(21) Control auto velocidad ventilador: Define las condiciones de conmutación del ventilador en el modo de
velocidad de ventilador automática. ➝
(22) U/I alarma por sobrecarga: La señal de alarma por sobrecarga se transmite cuando la diferencia entre la
temperatura ambiente y la temperatura especificada alcanza un determinado valor después de 30 minutos de
funcionamiento. ➝
① Pulse el botón Menú en la pantalla SUPERIOR.
① Pantalla SUPERIOR
— 26 —
② Pantalla del menú principal
②③ Aparece la pantalla del menú principal.
TPulse “Parámetros de unidad interior” en la pantalla del menú.
③ Pantalla del menú principal
④ Introducción de contraseña de servicio
④ Aparece la pantalla de introducción de la contraseña de
servicio.
Introduzca la contraseña de servicio (número de 4 dígitos).
La contraseña de servicio es “9999” (no se puede modificar).
⑤ Si hay varias unidades conectadas, seleccione la unidad
interior que desee configurar.
⑤ Selec U/I
Seleccione la unidad interior cuando la pantalla muestre su nombre y
dirección.
Si selecciona todas las unidades, todas ellas quedarán configuradas de la
misma forma.
⑥ Guardar configuración U/I
⑥~⑩ El menú de configuración aparece cuando se reciben
los datos de la unidad interior.
11
12
13
14
15
— 27 —
⑦ Guardar configuración U/I
16
17
18
19
20
⑧ Guardar configuración U/I
21
22
23
24
25
⑨ Guardar configuración U/I
26
27
28
29
40
⑩ Guardar configuración U/I
44
45
⑪ Techos altos
⑪ Techos altos
Permite seleccionar la velocidad de ventilador para la unidad interior.
Dependiendo de los modelos de unidades interiores, es posible que no se
pueda utilizar esta opción.
— 28 —
⑫ Señal de filtro
⑫ Señal de filtro
Permite definir cuándo aparece el signo
de filtro.
⑬ Entrada externa 1
Estándar
Sin mostrar
None
Config 1
180horas
Config 2
600horas
Config 3 1,000horas
Config 4
1,000horas
Parar operación
⑬ Entrada externa 1
Activa el control en el momento en que se recibe la señal en la entrada externa
1 (CNT) de la unidad interior.
⑭ Señal entrada externa 1
⑭ Señal entrada externa 1
Define el tipo de señal que se recibe en la entrada externa 1 (CNT) de la unidad
interior.
⑮ Entrada externa 2
⑮ Entrada externa 2
⑯ Señal entrada externa 2
Se puede utilizar si la unidad interior conectada dispone de entrada externa 2.
⑯ Señal entrada externa 2
— 29 —
⑰ Ajuste temp. corte por termostato en calor
⑰ Ajuste temp. corte por termostato en calor
Ajusta la temperatura a la que se determina si se debe encender o apagar el
termostato en modo de calefacción.
La temperatura se puede ajustar entre 0°C y +3°C.
⑱ Ajuste sensor temp. retorno
⑱ Ajuste sensor temp. retorno
Ajusta la temperatura medida con el sensor de temperatura de aire de retorno.
La temperatura se puede ajustar entre -2°C y +2°C.
⑲ Control ventilador corte termostato frío
⑲ Control ventilador corte termostato frío
Especifica la velocidad del ventilador cuando se apaga el termostato en
refrigeración.
Baja:
El ventilador funciona a baja velocidad.
Fijar velocidad ventilador: El ventilador funciona a la misma velocidad que
cuando el termostato está encendido.
Intermitente:
El ventilador funciona en ciclos de 2 minutos a baja
velocidad y 5 minutos apagado.
⑳ Control ventilador corte termostato calor
Paro:
El ventilador se detiene.
⑳ Control ventilador corte termostato calor
Especifica la velocidad del ventilador cuando se apaga el termostato en
calefacción.
Baja:
El ventilador funciona a baja velocidad
Fijar velocidad ventilador: El ventilador funciona a la misma velocidad que
cuando el termostato está encendido.
Intermitente:
El ventilador funciona en ciclos de 2 minutos a baja
velocidad y 5 minutos apagado.
Paro:
El ventilador se detiene.
— 30 —
Temp. anti-hielo
Temp. anti-hielo
Permite seleccionar la temperatura de control de Anti-frost.
Control Anti-hielo
Control Anti-hielo
Activa el control de ventilador durante el control de Anti-frost.
Válido: La velocidad del ventilador aumenta durante el control de Antifrost.
Inválido: La velocidad del ventilador no cambia durante el control de Antifrost.
Funcionamiento bomba drenaje
Funcionamiento bomba drenaje
Define el modo de funcionamiento para la bomba de drenaje.
Estándar (en frío y seco):
La bomba funciona en modo de frío y seco.
Funcionamiento en estándar y calor: La bomba funciona en modo de frío, seco y calor.
Funcionamiento en calor y ventilador:
La bomba funciona en modo de calor y ventilador.
Funcionamiento en estándar y ventilador: La bomba funciona en modo de frío, seco y ventilador.
Operación ventilador residual en frío
Operación ventilador residual en frío
Permite seleccionar el tiempo de operación residual del ventilador después de
detener la unidad y apagar el termostato en refrigeración.
Config 1: 0.5 horas
Config 2: 2 horas
Config 3: 6 horas
* El tiempo de operación residual puede variar en algunos casos..
— 31 —
Operación ventilador residual en calor
Operación ventilador residual en calor
Permite seleccionar el tiempo de operación residual del ventilador después de
detener la unidad y apagar el termostato en calefacción.
Config1: 0.5 horas
Config2: 2 horas
Config3: 6 horas
Operación ventilador intermitente en calor
Operación ventilador intermitente en calor
Activa el control de ventilador al terminar la operación residual del ventilador
después de detener la unidad y apagar el termostato en calefacción.
Paro: El ventilador no funciona en modo intermitente.
Parar para 20 min y arrancar para 5 min: Las condiciones de funcionamiento se comprueban
cada 25 minutos y el ventilador funciona durante 5
minutos.
Parar para 5 min y arrancar para 5 min: Las condiciones de funcionamiento se comprueban
cada 10 minutos y el ventilador funciona durante 5
minutos.
Operación circulación ventilador
Operación circulación ventilador
Permite utilizar el ventilador como circulador.
Inválido: El ventilador funciona de manera continua.
Válido: El ventilador funciona y se detiene en función de la diferencia
entre las temperaturas medidas por el sensor del M/D y el sensor
de aire de retorno.
Ajuste depresión control
Ajuste depresión control
Ajusta la presión de control cuando se conecta la unidad exterior de aire
acondicionado al sistema Multi (KX).
Estándar: Normal.
Tipo 1:
El valor de la presión de control cambia cuando todas las
unidades interiores están en este modo de funcionamiento.
— 32 —
Operación modo auto
Operación modo auto
Regla auto-selección
30
31
32
33
Define el método de control para el modo de funcionamiento automático.
Permite seleccionar el método de conmutación a refrigeración o calefacción
durante el funcionamiento automático.
Auto1: La conmutación a refrigeración o calefacción depende de la
Regla auto-selección
Auto 1 detalles
diferencia entre la temperatura especificada y la temperatura
ambiente.
Auto2: La conmutación a refrigeración o calefacción depende de la
temperatura exterior y de la diferencia entre la temperatura
especificada y la temperatura ambiente.
Auto3: La conmutación a refrigeración o calefacción depende de las
temperaturas interior y exterior.
Auto 1 detalles
Especifique las temperaturas de conmutación a refrigeración y calefacción.
Las temperaturas de conmutación se pueden seleccionar entre 1°C y 4°C.
[Temperatura especificada - Temperatura de conmutación a refrigeración] <
[Temperatura de aire de retorno interior] ⇒
Modo frío
Modo de funcionamiento: Calefacción
4.0℃
Modo frío
Diferencia
temp.
Termostato
apagado
3.0℃
2.0℃
1.0℃
3 0℃
3.0℃
4.0℃
Termostato
apagado
2.0℃
Modo
calefacción
1.0℃
Diferencia
temp.
Temperatura
consigna
Modo calefacción
Temp. unidad interior
Diferencial temp. cambio a frío
➝
Diferencial temp. cambio a calor
➝
Modo de funcionamiento: Refrigeración
[Temperatura especificada + Temperatura de conmutación a calefacción] >
[Temperatura de aire de retorno interior] ⇒
: Se requiere al menos 5 minutos de termostato apagado antes de
cambiar el modo de operación (frio ⇔ calor).
— 33 —
Auto 2 detalles
Auto 2 detalles
Especifique las temperaturas de conmutación a refrigeración y calefacción y
los límites de temperatura exterior en refrigeración y calefacción.
“[Temperatura especificada - Temperatura de conmutación a refrigeración] <
[Temperatura de aire de retorno interior]” y
“[Temperatura exterior, refrigeración] < [Temperatura de aire exterior]” ⇒Modo
de funcionamiento: Refrigeración
“[Temperatura especificada + Temperatura de conmutación a calefacción] >
[Temperatura de aire de retorno interior]” y
“[Temperatura exterior, calefacción] > [Temperatura de aire exterior]” ⇒Modo
de funcionamiento: Calefacción
30
Rango de temperatura exterior en frío
28
Diferencial temp. cambio a frío ➝
Diferencial temp. cambio a calor ➝
Config. Temp. limitar oper frío temp. ext ➝
Config. Temp. limitar oper calor temp. ext ➝
Temp. unidad interior
26
24
Diferencia
temp.
Termostato
apagado
Frío
Temperatura
consigna
22
Diferencia
temp.
Termostato
apagado
20
Calor
18
16
Forzar termostato apagado
14
Rango de temperatura exterior en calor
12
10
Auto 3 detalles
12
14
16
18
20
Temp. unidad exterior
22
24
26
28
30
Auto 3 detalles
Especifique los límites de temperatura interior y exterior en refrigeración y
calefacción.
“[Temperatura interior, refrigeración] < [Temperatura de aire de retorno interior]” y
“[Temperatura exterior, refrigeración] < [Temperatura de aire exterior]” ⇒Modo
de funcionamiento: Refrigeración
“[Temperatura interior, calefacción] > [Temperatura de aire de retorno interior]” y
“[Temperatura exterior, calefacción] > [Temperatura de aire exterior]” ⇒Modo
de funcionamiento: Calefacción
Config. Temp. limitar oper frío temp. ext ➝
Rango de temperatura interior en frío
Temp. cambio a calor (según temp interior) ➝
26
Temp. unidad interior
Config. Temp. limitar oper calor temp. ext ➝
Temp. cambio a frío (según temp interior) ➝
28
24
22
20
18
16
14
Rango de temperatura exterior en frío
Frío
Calor
Forzar termostato apagado
Rango de temperatura exterior en calor
12
Rango de temperatura interior en calor
forzar termostato
apagado
30
10
10
— 34 —
12
14
16
18
20
Temp. unidad exterior
22
24
26
28
30
Diferencial temp cambio a frío
Diferencial temp cambio a frío
Diferencial temp cambio a calor
En los métodos Auto 1 y Auto 2, especifique las temperaturas de conmutación
a refrigeración y calefacción.
Las temperaturas de conmutación se pueden seleccionar entre 1°C y 4°C.
Diferencial temp cambio a calor
Config. Temp. limitar oper frío temp. ext
Config. Temp. limitar oper frío temp. ext
Config. Temp. limitar oper calor temp. ext
En los métodos Auto 2 y Auto 3, especifique las temperaturas exteriores para
refrigeración y calefacción.
Temperatura exterior, refrigeración: Se puede seleccionar entre 10°C y 30°C.
Temperatura exterior, calefacción: Se puede seleccionar entre 10°C y 22°C.
Config. Temp. limitar oper calor temp. ext
Temp. cambio a frío (según temp interior)
Temp. cambio a frío (según temp interior)
Temp. cambio a calor (según temp interior)
En el método Auto 3, especifique las temperaturas interiores para refrigeración
y calefacción.
Temperatura interior, refrigeración: Se puede seleccionar entre 18°C y 30°C.
Temperatura interior, calefacción: Se puede seleccionar entre 10°C y 30°C.
— 35 —
Temp. cambio a calor (según temp interior)
Regla config. termostato
41
Regla config. termostato
Define los métodos y condiciones de conmutación para la regla de termostato.
42
43
Estándar/En función temp. exterior
Estándar/En función temp. exterior
Especifique el método de conmutación para la regla de termostato.
Estándar:
El termostato se enciende o se apaga en función de la
temperatura interior y la temperatura especificada
En función temp. exterior:El termostato se enciende o se apaga en función
de la temperatura exterior y los valores de offset
de refrigeración y calefacción. ➝
Diferencial frío
Diferencial frío
Diferencial calor
El termostato se enciende o se apaga en función de la temperatura exterior y
los valores de offset de refrigeración y calefacción.
(a) Diferencial frío: El termostato se enciende o se apaga en función de [Temperatura
exterior - Valor de offset de refrigeración] en modo de refrigeración.
Diferencial calor
El termostato se enciende cuando [Temperatura interior] > [Temperatura
exterior - Valor de offset de refrigeración].
Este valor se puede seleccionar entre 0°C y 10°C.
(b) Diferencial calor: El termostato se enciende o se apaga en función de
[Temperatura exterior + Valor de offset de refrigeración] en modo de calefacción.
El termostato se enciende cuando [Temperatura interior] < [Temperatura
exterior + Valor de offset de refrigeración].
Este valor se puede seleccionar entre 0°C y 5°C.
— 36 —
Regla config. Termostato
Frío
Temp. unidad interior
32
30
28
26
24
34
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22
Diferencial
frío
Termostato
apagado
30
26
24
18
18
Control auto velocidad ventilador
40
Diferencial
calor
Calor
22
20
30
32
34
36
38
Temp. unidad exterior
5
4
3
2
1
0
28
20
28
Termostato
apagado
32
Temp. unidad interior
34
10
12
14
16
18
20
22
Temp. unidad exterior
24
Control auto velocidad ventilador
Define las condiciones de conmutación del ventilador en el modo de velocidad
de ventilador automática.
Auto 1: La velocidad del ventilador cambia como Alta ⇒ Media ⇒ Baja.
Auto 2: L a velocidad del ventilador cambia como Alta potencia ⇒ Alta ⇒
Media ⇒ Baja.
U/I alarma por sobrecarga
U/I alarma por sobrecarga
La señal de alarma por sobrecarga se transmite desde la salida externa (CNT)
cuando la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura especificada alcanza un determinado valor después de 30 minutos de funcionamiento.
— 37 —
9. Servicio y mantenimiento
La configuración de servicio y mantenimiento incluye las siguientes opciones:
(1) Número dirección U/I: Muestra la “Dirección de unidad interior” y la “Dirección de unidad exterior” de la unidad
interior conectada al M/D➝⑦
(2) Próxima fecha man: Permite especificar la fecha del siguiente servicio (dd/mm/aa). ➝⑨
(3) Datos funcionamiento: Muestra datos de funcionamiento cuando se selecciona el número de la unidad interior. ➝⑪
(4) Pantalla errores: Muestra el historial de errores en la memoria del M/D y la fecha en que se produjo cada error. ➝ ⑭
(5) Guardar configuración U/I: La configuración de la unidad interior se guarda en el M/D o se transmite a la unidad
interior. ➝
(6) Configuración especiales: Permite borrar la dirección de la unidad interior, reiniciar la CPU, inicializar, etc. ➝
① Pantalla SUPERIOR
① Pulse el botón Menú en la pantalla SUPERIOR.
② Pantalla del menú principal
②③ Aparece la pantalla del menú principal.
Pulse “Servicio y mantenimiento” en la pantalla del menú.
③ Pantalla del menú principal
④ Introducción de contraseña de servicio
④ Aparece la pantalla de introducción de la contraseña de
servicio.
Introduzca la contraseña de servicio (número de 4 dígitos).
La contraseña de servicio es “9999” (no se puede modificar).
— 38 —
⑤ Mantenimiento y servicio menú
⑤⑥ Aparece la pantalla de servicio y mantenimiento.
7
9
11
14
21
⑥ Mantenimiento y servicio menú
26
⑦ Número dirección U/I
⑦ Número dirección U/I
Se muestra la dirección de unidad interior, el nombre de unidad interior y la
dirección de unidad exterior de las unidades conectadas al M/D.
Si hay ocho o más unidades conectados, los datos continúan en la página siguiente.
Pulse el botón Cheque después de seleccionar la dirección de una unidad
interior para que funcione el ventilador de la unidad seleccionada. (Sólo con el M/D
principal) ➝⑧
⑧ Modo test
⑧ Modo test
Si la dirección de la unidad interior seleccionada está registrada pero no se
conoce su lugar de instalación, este procedimiento permite identificar el lugar
de instalación haciendo funcionar sólo el ventilador.
Pulse el botón [Encender] para que el ventilador empiece a funcionar.
Pulse el [Apagar] para detener el funcionamiento del ventilador.
⑨ Próxima fecha mantenimiento
⑨ Próxima fecha mantenimiento
⑩ Mensaje de servicio
Si se especifica la fecha del siguiente servicio, aparecerán mensajes en la pantalla
al encender y apagar la unidad durante el mes que incluya la fecha especificada.
Los contenidos se borran si se actualiza la fecha del siguiente servicio.
Pulse el botón Sin config si desea que no se muestren los mensajes.
— 39 —
⑩ Mensaje de servicio
⑪ Datos funcionamiento: Selección U/I
⑪ Datos funcionamiento: Selección U/I
Si hay varias unidades interiores conectadas al M/D, seleccione la unidad
cuyos datos desee ver.
Si sólo hay una unidad interior conectada, no se muestra la pantalla de
selección de unidad interior.
⑫ Datos funcionamiento
⑫ Datos funcionamiento
Los datos de funcionamiento se muestran cuando se reciben de la unidad
interior (no se actualizan automáticamente).
Pulse el botón Actualiz para actualizar los datos.
Es posible seleccionar tres datos para que aparezcan actualizados automáticamente
(hay que seleccionar tres datos).
Una vez seleccionados los tres datos, pulse el botón Pantalla para acceder a
la pantalla de presentación individual. ➝⑬
< Datos de funcionamiento>
Nú
mero
Nú
01 Modo de funcionamiento 12
02 Temperatura especificada 13
03
Temperatura de aire de
retorno
04 Temperatura de M/D
Temperatura de intercambiador
térmico 1 de unidad interior
Temperatura de intercambiador
06
térmico 2 de unidad interior
Temperatura de intercambiador
07
térmico 3 de unidad interior
Velocidad de ventilador
08
de unidad interior
05
21
22
23
24
mero
Horas de funcionamiento
de unidad interior
Temperatura de aire de
entrada
Temperatura de aire
exterior
Temperatura de intercambiador
térmico 1 de unidad exterior
Temperatura de intercambiador
térmico 3 de unidad exterior
Frecuencia (Hz) de
compresor
mero
30 Control de SH
31 SH
32 TDSH
33 Control de protección
34
Velocidad de ventilador
de unidad exterior
35 63H1
25 Alta presión
36 Descongelación
26 Baja presión
37
Temperatura de tubería
de descarga
Temperatura inferior del
10 Frecuencia (Hz) de respuesta 28
compresor
Apertura EEV de unidad
11
29 Corriente
interior
09 Frecuencia (Hz) requerida 27
— 40 —
Nú
Horas de funcionamiento
del compresor
Apertura EEV1 de
38
unidad exterior
Apertura EEV2 de
39
unidad exterior
⑬ Datos funcionamiento
⑬ Datos funcionamiento
Muestra los datos seleccionados actualizados automáticamente.
⑭ Pantalla errores
⑭ Pantalla errores
15
18
19
20
⑮ Historial errores
Muestra el historial de errores en la memoria del M/D y la fecha en que se
produjo cada error.
(a)
(b)
(c)
(d)
Historial errores
Mostrar datos anomalías
Borrar datos anomalías
Resetear comprobación periódica
⑮⑯ Historial errores
Muestra la fecha y hora en que se produjo el error, la dirección de la unidad
interior y el código de error.
No se muestra ningún dato si no hay errores en el historial.
⑯ Historial errores
⑰ Borrar historial errores
⑰ Borrar historial errores
Pulse el botón Borrar en la pantalla del historial de errores. En la pantalla
de confirmación, pulse Sí para borrar el historial de errores.
— 41 —
⑱ Mostrar datos anomalías
⑱ Mostrar datos anomalías
Muestra datos de funcionamiento adquiridos justo antes de que se produjera
el error.
Los datos mostrados son los mismos que se indican en <Datos funcionamiento>(⑫).
⑲ Borrar datos anómalos
⑲ Borrar datos anómalos
Pulse el botón Sí en la pantalla de confirmación para borrar los datos
anómalos.
⑳ Resetear comprobación periódica
⑳ Resetear comprobación periódica
Pulse el botón
Sí en la pantalla de confirmación para borrar reiniciar la
comprobación periódica y poner a cero el contador.
Guardar configuración U/I
Guardar configuración U/I
La configuración de la unidad interior se guarda en el M/D o se transmite a la
22
23
25
unidad interior.
(a) Guardar configuración U/I
(b) Guardar automático
(c) Transferir los datos guardados
— 42 —
Guardar configuración U/I
Guardar configuración U/I
Los parámetros de todas las unidades interiores conectadas al M/D se guardan
en la memoria del M/D.
Parámetros de unidad interior que se guardan
Techo alto
Ajuste de presión de
termostato en calefacción
control
Modo de funcionamiento
automático
Signo de filtro
Temperatura de Anti-frost
Entrada externa 1
Control de Anti-frost
Regla de termostato
Operación de la bomba de
drenaje
Operación residual de ventilador
Control automático de
velocidad de ventilador
Control de láminas
en refrigeración
Operación residual de ventilador
en calefacción
Operación intermitente de
ventilador en calefacción
individuales
Señal de entrada externa 1
Entrada externa 2
Señal de entrada externa 2
Ajuste de temperatura de apagado de
termostato en calefacción
Ajuste de sensor de aire de
retorno
Guardar automático
Control de ventilador en apagado de
Ventilador como circulador
Guardar automático
Especifique la hora a la que desee que los datos se guarden automáticamente
todos los días.
Pulse el botón Sin config si desea que los datos no se guarden automáticamente.
Seleccionar U/I
Seleccionar U/I
Transferir los datos guardados
Los datos de configuración guardados en el M/D se transfieren a la unidad
interior.
Seleccione la unidad interior a la que desee transferir los datos guardados.
Pulse Sí en la pantalla de confirmación para transferir los datos.
Transferir los datos guardados
— 43 —
Configuración especiales
Configuración especiales
Borrar dirección U/I: Se borra la memoria de la dirección de unidad interior
27
28
29
30
para unidades Multi (KX).
Reconfig CPU:
S e reinician los microordenadores de las unidades
interiores y exteriores conectadas (después de un corte de
electricidad).
Inicializando:
Se inicializan las configuraciones del M/D y de la unidad
interior conectada (configuración predeterminada).
Calibración del panel táctil:
Permite corregir diferencias entre la pantalla y la
Borrar dirección U/I
posición de contacto.
Borrar dirección U/I
Se borra la memoria de la dirección de unidad interior para unidades Multi
(KX). Sólo se puede efectuar desde el M/D principal cuando las unidades
interiores están paradas. Pulse
Sí
para borrar la dirección de la unidad
interior
Reconfig CPU
Reconfig CPU
Se reinician todos los microordenadores del M/D utilizado, de otros M/D y de
las unidades interiores y exteriores (después de un corte de electricidad).
Pulse Sí para reiniciar las CPU.
Inicializando
Inicializando
El M/D y la unidad interior conectada vuelven a su configuración predeterminada
(configuración de fábrica). Pulse Sí para recuperar la configuración
predeterminada.
— 44 —
Calibración del panel táctil
Calibración del panel táctil
Permite corregir diferencias entre la pantalla y la posición de contacto.
Pulse el botón Comienzo para iniciar la calibración
Pulse en el centro de [+] cuando se indique.
Calibración del panel táctil
Calibración del panel táctil
Calibración del panel táctil
Pulse [+] en la esquina inferior derecha.
Pulse [+] en la esquina superior izquierda.
Pulse en el centro de [+] y compruebe si hay alguna desviación.
Cancelar ⇒ Se vuelve a mostrar la pantalla .
Rehacer ⇒ Se repite la calibración en la pantalla .
Confirm
⇒ Finaliza la calibración.
— 45 —
10. Seleccionar lenguaje
① Pantalla SUPERIOR
② Pantalla del menú principal
① Pulse el botón Menú en la pantalla SUPERIOR.
②③ Aparece la pantalla del menú principal.
Pulse “Seleccionar lenguaje” en la pantalla del menú.
③ Pantalla del menú principal
④ Service password input
④ Introduzca la contraseña de administrador (número de 4
dígitos) en la pantalla de introducción de contraseña.
La contraseña de administrador predeterminada es “0000” (se puede
modificar).
⑤ Seleccionar lenguaje
⑤ Seleccione el lenguaje que desee utilizar en el M/D.
English / Deutsch / Français / Español / Italiano / Nederlandse / Türk /
Português / Русский
— 46 —
FILOCOMANDO eco touch RC-EX1A/RC-EX1N
MANUALE DI INSTALLAZIONE
PJZ012D077D B
Menù Principale
(◇) Per visualizzare le voci del Menù, è necessario inserire la password di Servizio.
Impostazioni di installazione (◇) …………………………………………………………………… 15
Dati di installazione ……………………………………………… 16
Contatto Servizio Tecnico ……………………………………… 16
Collaudo ………………………………………………………… 17
Regolazione della prevalenza…………………………………… 18
Variazione indirizzo automatico ………………………………… 18
Impostazione indirizzo dell’U/I Principale …………………… 18
Funzione ripristino U/I …………………………………………… 19
Impostazioni funzione R/C (◇) …………………………………………………………………… 20
R/C Principale/Secondario ……………………………………… 21
Temp. aria di ripresa …………………………………………… 22
Sensore R/C ……………………………………………………… 22
Regolazione sensore R/C ……………………………………… 22
Modo operativo ………………………………………………… 23
˚C / ˚F ……………………………………………………………… 23
Velocità di ventilazione ………………………………………… 23
Segnale di ingresso ……………………………………………… 24
Impostazione ventilazione ……………………………………… 24
Controllo aletta …………………………………………………… 24
Riavvio automatico ……………………………………………… 24
Impostazione automatica temp. ……………………………… 25
Velocità di ventilazione automatica …………………………… 25
Impostazioni U/I (◇)
…………………………………………………………………… 26
Impostazione della prevalenza ………………………………… 28
Indicatore Filtro…………………………………………………… 29
Controllo tramite segnale esterno 1 …………………………… 29
Tipologia di segnale esterno 1 ………………………………… 29
Controllo tramite segnale esterno 2 …………………………… 29
Tipologia di segnale esterno 2 ………………………………… 29
Regolazione dell’OFF termostatico in Riscaldamento ……… 30
Regolazione sensore aria di ripresa …………………………… 30
Controllo ventilatore in OFF termostatico (Raffrescamento) ... 30
Controllo ventilatore in OFF termostatico (Riscaldamento) … 30
Temp. anti-gelo ………………………………………………… 31
Controllo anti-gelo ……………………………………………… 31
Funzionamento pompa di scarico condensa ………………… 31
Funzionamento residuo del ventilatore in Raffrescamento
31
Funzionamento residuo del ventilatore in Riscaldamento
32
Funzionamento intermittente del ventilatore in Riscaldamento… 32
Funzionamento ventilazione …………………………………… 32
Regolazione della pressione …………………………………… 32
Modalità Automatico …………………………………………… 33
Impostazione termostato ……………………………………… 36
Controllo velocità ventilazione Automatica …………………… 37
Allarme sovraccarico Unità Interna …………………………… 37
Servizio e Manutenzione (◇) …………………………………………………………………… 38
Indirizzo Unità Interna …………………………………………… 39
Data prossima manutenzione ………………………………… 39
Dati di funzionamento …………………………………………… 40
Visualizzazione errori …………………………………………… 41
Salvataggio impostazioni Unità Interna ……………………… 42
Impostazioni speciali …………………………………………… 44
Selezionar la lingua
…………………………………………………………………… 46
— 12 —
6. Impostazioni di installazione
Le impostazioni di installazione comprendono i seguenti punti.
(1) Data di installazione: Indicare la data di installazione dell’Unità. ➝⑦
(2) Informazioni sulla Società: Digitare i contatti per la manutenzione. ➝⑧
(3) Collaudo: Collaudo in Raffrescamento, Collaudo pompa di scarico condensa o frequenza fissa di funzionamento
del compressore (Hz). ➝⑪
(4) Regolazione della pressione statica: In caso di collegamento di Unità Interna di tipo Canalizzato, dotata di
funzione di regolazione della pressione statica disponibile. ➝⑮
(5) Modifica dell’indirizzo automatico: In caso di Modelli della Serie Multi (KX), l’indirizzo dell’Unità Interna può
essere modificato dopo l’impostazione automatica dell’indirizzo. ➝⑯
(6) Impostazione dell’indirizzo dell’Unità Interna principale: In caso di Modelli della Serie Multi (KX), impostare
l’indirizzo dell’Unità Interna principale/secondaria, per evitare di mescolare i modi operativi (Raffrescamento,
Riscaldamento). ➝⑱
(7) Funzione di ripristino dell’Unità Interna: rotazione dell’Unità Interna, ripristino potenza Unità Interna, ripristino
errore Unità Interna. ➝⑲
① Premere il pulsante Menù sulla schermata INIZIALE.
① Schermata INIZIALE
② Schermata Menù
②③ Visualizzazione della schermata del Menù principale.
Premere il pulsante “Impostazioni di installazione” sulla schermata del Menù.
③ Schermata Menù #2
④ Inserimento password di Servizio
④ Visualizza la schermata di Inserimento della password di
Servizio.
Digitare la password di Servizio (numero di 4 cifre).
La password di Servizio è “9999”. (Non modificabile)
— 15 —
⑩ Digitare il No. di telefono del contatto
⑩ Digitare il No. di telefono del contatto.
Dopo l’inserimento, premere il pulsante Set (Imposta).
⑪ Collaudo
⑪ Collaudo
12
13
14
⑫ Collaudo in Raffrescamento
Selezionare il tipo di Collaudo da effettuare.
(a) Collaudo in Raffresc.: la procedura può essere effettuata solo in modo Raffresc. ➝⑫
(b) Collaudo pompa condensa ➝⑬
(c) Frequenza di funz. del Compressore (Hz): L’impostazione può essere effettuata quando
l’Unità non è in funzione. Inizia tramite funzionamento dell’Unità. ➝⑭
⑫ Collaudo in Raffrescamento
Se la temp. ambiente è troppo bassa per l’avvio del Collaudo in
Raffrescamento, l’Unità opererà per 30 min. riducendo la temp. impostata, che
verrà forzata al valore di 5°C.
⑬ Collaudo pompa condensa
⑬ Collaudo della pompa di scarico condensa
La pompa di scarico della condensa può essere fatta funzionare
autonomamente.
⑭ Frequenza di funz. del compressore (Hz)
⑭ Frequenza di funz. del Compressore (Hz)
La frequenza di funzionamento del Compressore dell’Unità Esterna può essere
fissata.A seconda dei Modelli di Unità Esterna, il controllo potrebbe non essere
disponibile.
— 17 —
⑰ Riscald.-Reg. temp. OFF-termo
⑰ Regolazione dell’OFF termostatico in Riscaldamento
Regolare la temp. per la valutazione del termostato ON o OFF durante il funz.
in Risc.
L’intervallo di regolazione è 0°C ~ +3°C.
⑱ Regolazione sensore temp. aspirazione
⑱ Regolazione del sensore dell’aria di ripresa
Regolare la temperature rilevata mediante il sensore di temperatura dell’aria
di ripresa.
L’intervallo di regolazione è -2°C ~ +2°C.
⑲ Raffr.-Controllo vent. in OFF-termo
⑲ Controllo ventilatore in OFF termostatico (Raffrescamento)
Impostare la velocità del ventilatore all’OFF termostatico in Raffrescamento.
Basso:
Il ventilatore funziona a bassa velocità.
Impostazione velocità di ventilazione: Il ventilatore funziona alla stessa velocità
del funzionamento in ON termostatico.
Intermittente: Vengono ripetuti cicli di funzionamento in velocità di ventilazione
Bassa per 2 minuti seguiti da uno stop di 5 minuti.
Arresto:
Il ventilatore viene fermato.
⑳ Riscald.-Controllo vent. in OFF-termo
⑳ Controllo ventilatore in OFF termostatico (Riscaldamento)
Impostare la velocità del ventilatore all’OFF termostatico in Riscaldamento.
Basso:
Il ventilatore funziona a bassa velocità.
Impostazione velocità di ventilazione: Il ventilatore funziona alla stessa velocità
del funzionamento in ON termostatico.
Intermittente:
Vengono ripetuti cicli di funzionamento in velocità di ventilazione
Bassa per 2 minuti seguiti da uno stop per 5 minuti.
Arresto: Il ventilatore viene fermato.
— 30 —
Differenz. di temp. per commutaz. in freddo
Commutazione temp. a Raffrescamento
Commutazione temp. a Riscaldamento
In Auto 1 e Auto 2, impostare la commutazione delle temperature a Raffresc. e
Risc..
Le temperature di commutazione possono essere impostate nell’intervallo 1°C
~ 4°C.
Differenz. di temp. per commutaz. in caldo
Imp. limite temp. est. in Raff.
Impostazione della temp. esterna per Raffrescamento
Impostazione della temp. esterna per Riscaldamento
In Auto 2 e Auto 3, impostare le temperature esterne per Raffrescamento e
Riscaldamento.
Temp. esterna, Raffrescamento: Può essere impostata nell’intervallo 10°C ~ 30°C.
Temp. esterna, Riscaldamento: Può essere impostata nell’intervallo 10°C ~ 22°C.
Imp. limite temp. est. in Risc.
Imp. limite temp. int. in Raff.
Impostazione della temp. interna per Raffrescamento
Impostazione della temp. interna per Riscaldamento
In Auto 3, impostare la temperatura interna per Raffrescamento e Riscaldamento.
Temp. interna, Raffrescamento: Può essere impostata nell’intervallo 18°C ~ 30°C.
Temp. interna, Riscaldamento: Può essere impostata nell’intervallo 10°C ~ 30°C.
— 35 —
Impostazione termostato
34
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
32
30
28
26
24
Temp. ambiente interno
Temp. ambiente interno
34
Termostato OFF
10
22
26
24
18
Controllo velocità ventilazione Automatica
40
Riscaldamento
22
18
32
34
36
38
Temp. esterna
5
4
3
2
1
0
28
20
30
Riscaldamento
30
20
28
Termostato OFF
32
10
12
14
16
18
20
Temp. esterna
22
24
24
Controllo Automatico della velocità di ventilazione
Impostare la velocità Automatica del ventilatore.
Auto 1: Intervallo di vel. del ventilatore: High (Alta) ⇒ Medium (Media) ⇒
Low (Bassa).
Auto 2: Intervallo di vel. del ventilatore: Powerful high (Super Alta) ⇒ High
(Alta)⇒ Medium (Media) ⇒ Low (Bassa).
Allarme sovraccarico U.I.
Allarme sovraccarico Unità Interna
Se la temp. ambiente differisce per un certo valore in rapporto alla temp.
impostata 30 min. dopo l’avvio del funz., l’allarme viene trasmesso da segnale
in uscita esterno (CNT).
— 37 —
9. Servizio e Manutenzione
Le impostazioni di Servizio e Manutenzione comprendono i seguenti punti.
(1) Indirizzo dell’Unità Interna: Visualizza “l’indirizzo dell’Unità Interna” e “l’indirizzo dell’Unità Esterna” dell’Unità
Interna collegata al Filocomando.➝⑦
(2) Prossima data di manutenzione: Digitare la data della prossima manutenzione (gg/mm/aa). ➝⑨
(3) Dati di funzionamento: Quando viene selezionato il No. dell’Unità Interna, vengono visualizzati i dati di
funzionamento. ➝⑪
(4) Visualizzazione degli errori: Vengono visualizzati lo storico delle anomalie e la data di apparizione dell’errore,
memorizzati nel Filocomando. ➝⑭
(5) Salvataggio delle impostazioni dell’Unità Interna: I contenuti delle impostazioni dell’Unità Interna sono salvati
nel Filocomando o trasferiti all’Unità Interna. ➝
(6) Impostazioni speciali: Utilizzate per cancellare l’indirizzo dell’Unità Interna, resettare la CPU, inizializzare, ecc. ➝
① Schermata INIZIALE
① Premere il pulsante Menù sulla schermata INIZIALE.
② Schermata Menù 1
②③ Viene visualizzata la schermata del Menù principale.
Premere “Servizio e Manutenzione” sulla schermata principale.
③ Schermata Menù 3
④ Ins. password di Servizio
④ Visualizza la schermata di Inserimento della password di
Servizio.
Digitare la password di Servizio (numero di 4 cifre).
La password di Servizio è “9999”. (Non modificabile)
— 38 —
⑬ Visualizzazione singola
⑬ Visualizzazione singola
I dati delle voci selezionate sono aggiornati e automaticamente visualizzati.
⑭ Visualizzazione errore
15
18
19
20
⑮ Storico delle anomalie
⑭ Visualizzazione errore
Vengono visualizzati lo storico delle anomalie e la data di apparizione dell’errore.
(a) Storico delle anomalie
(b) Visualizzazione dei dati di anomalia
(c) Cancellazione dei dati di anomalia
(d) Reset controllo periodico
⑮⑯ Storico delle anomalie
Vengono visualizzati la data e l’ora dell’errore, l’indirizzo dell’U.I. e il Codice di
Errore.
Se nello storico delle anomalie non è registrato alcun dato, il display non
visualizza nulla.
⑯ Nessuna visualizzazione errore
⑰ Cancella lo storico anomalie
⑰ Cancellazione dello storico delle anomalie
Se viene premuto il pulsante Cancella sulla schermata dello storico
anomalie, viene visualizzata la schermata relativa alla Cancellazione dello
storico anomalie. Premere Sì , per cancellare la visualizzazione dello storico
anomalie.
— 41 —
10. Selezionare la Lingua
① Schermata INIZIALE
② Schermata Menù
① Premere il pulsante Menù sulla schermata INIZIALE.
②③ Viene visualizzata la schermata del Menù principale.
Premere “Selezionare la Lingua” sulla schermata del Menù.
③ Schermata Menù #3
④ Ins. password di Servizio
④ Quando viene visualizzata la schermata di Inserimento della
password, digitare la password Amministratore (numero di
4 cifre).
Il numero predefinito della password Amministratore è “0000”. (Modificabile)
⑤ Selezionare la lingua
⑤ Selezionare la lingua desiderata da visualizzare sul
Filocomando.
English/Deutsch/Français/Español/Italiano/Nederlandse/Türk/Português/
Pyсский
— 46 —
eco touch AFSTANDSBEDIENING RC-EX1A/RC-EX1N
INSTALLATIEHANDLEIDING
PJZ012D077F B
Verzoek
Installeer de afstandsbediening niet op een plaats waar de temperatuur rond het installatieoppervlak van de afstandsbediening
sterk kan afwijken van de werkelijke kamertemperatuur.
Een verschil tussen de gedetecteerde temperatuur en de werkelijke kamertemperatuur kan problemen veroorzaken.
De correctie voor de gedetecteerde temperatuur door de afstandsbediening kan een dergelijk (groot) temperatuurverschil
niet aan omdat het de gedetecteerde temperaturen zelf corrigeert.
Verzoek
Installeer de afstandsbediening niet op een plaats waar deze blootstaat aan direct zonlicht of waar de omringende
luchttemperatuur hoger is dan 40°C of lager dan 0°C.
Dit kan resulteren in verkleuring, vervorming, storingen of defecten.
Installatieprocedure
Printplaatzijde (achteraanzicht)
83.5
120
18.3
Afmetingen (vooraanzicht)
Bevestigingsgaten
37
23
23
19
Sensor
120
USB-poort
Terminal-blok
① Bovenste deel van de behuizing verwijderen van de onderste
delen van de behuizing van de afstandsbediening
· Steek een platkopschroevendraaier (of iets vergelijkbaars)
in de uitsparing van het onderste deel van de
afstandsbediening en draai het voorzichtig los.
Bescherm het verwijderde bovenste deel van de
behuizing tegen vocht en stof.
② Verbind de draden van de aansluitingspunten X en Y van de
afstandsbediening met de aansluitingspunten X en Y van het binnendeel.
De draden van de afstandsbediening (X, Y) hebben geen polariteit.
Bij weggewerkte bedrading (als de bedrading van “Achter” wordt aangesloten)
Muur
borgmoer
schakelkast
doorvoer
③ Werk de schakelkast en de bedrading van de
afstandsbediening van tevoren weg.
elektriciteitsbuis
50
8
afdichten met kit
Dicht de inlaatopening voor de bedrading van de
afstandsbediening af met kit.
● Als stof of insecten door de opening binnendringen, kan
dit resulteren in een elektrische schok, brand of defecten.
200
—5—
Bedradingsgat op onderste
afstandsbedieningskabel
Opmerking: verbinding met personal computer
Dit kan worden ingesteld vanaf een pc via de USB poort (mini-B).
Voor het maken van een verbinding moet u de afdekking voor de
USB-poort van het bovenste deel van de behuizing verwijderen.
Plaats de afdekking terug na gebruik.
Als stof, insecten, etc. binnendringen, kan dit
resulteren in een elektrische schok of defecten.
Voor de verbinding is speciale software vereist.
Zie de website of de technische gegevens voor meer informatie.
Maak geen verbinding met een pc zonder
de speciale software.
USB-poort
Als u het apparaat verbindt met de pc, zorg dan dat
de pc niet tegelijkertijd is aangesloten op andere
USB-apparaten.
Anders kan de afstandsbediening of de pc defect
raken of storingen vertonen..
Afdekking
Opmerking: Initialisatie van wachtwoord
Er wordt gebruik gemaakt van een administrator wachtwoord (voor dagelijkse instellingen)
en een service wachtwoord (voor installatie, testrun en onderhoud).
○ Het administrator wachtwoord is standaard “0000” (fabrieksinstelling). U kunt deze
instelling desgewenst wijzigen. Raadpleeg hiervoor de gebruikershandleiding. Als u het
gewijzigde administrator wachtwoord bent vergeten, kunt u het wachtwoord terugzetten
op de fabrieksinstelling door in het invoerscherm voor het administrator wachtwoord
gedurende 5 seconden op de knoppen [High power] en [Energiebesparing] te drukken.
○ Het service wachtwoord is “9999”. Dit wachtwoord kan niet worden gewijzigd.
Wanneer u het administrator wachtwoord moet invoeren, wordt ook het service
wachtwoord geaccepteerd.
—8—
Main menu
(◇) Voor de volgende menuopties moet u het service wachtwoord invoeren.
Installatie-instellingen (◇)
…………………………………………………………………… 15
Installatiedatum ………………………………………………… 16
Bedrijfsgegevens ………………………………………………… 16
Testrun …………………………………………………………… 17
Statische druk verstelling ……………………………………… 18
Wijzig auto-adressering ………………………………………… 18
Adresinstelling van hoofd binnendeel ………………………… 18
Back-upfunctie voor binnendeel ……………………………… 19
RC-instellingen (◇)
…………………………………………………………………… 20
Master/Slave RC (Hoofd/Sub) ………………………………… 21
Retourluchttemp. ………………………………………………… 22
RC sensor ………………………………………………………… 22
RC sensor aanpassen …………………………………………… 22
Bedrijfsmodus …………………………………………………… 23
˚C / ˚F ……………………………………………………………… 23
Ventilatorsnelheid………………………………………………… 23
Externe invoer …………………………………………………… 24
Ventilator instellingen …………………………………………… 24
Louvre instellingenl ……………………………………………… 24
Automatische herstart …………………………………………… 24
Automatische temperatuur instelling ………………………… 25
Automatische ventilator snelheid ……………………………… 25
Binnendeelinstellingen (◇)
…………………………………………………………………… 26
Hoog plafond …………………………………………………… 28
Filtersignaal ……………………………………………………… 29
Externe invoer 1 ………………………………………………… 29
Externe invoer 1 signaal ………………………………………… 29
Externe invoer 2 ………………………………………………… 29
Externe invoer 2 signaal ………………………………………… 29
Verwarmen thermisch-UIT temp instelling …………………… 30
Retourlucht sensor aanpassing ………………………………… 30
Ventilator tijdens koelingsbedrijf UIT ………………………… 30
Ventilator tijdens verwarmingsbedrijf UIT …………………… 30
Invries beveiliging temperatuur ………………………………… 31
Invries beveiliging instelling …………………………………… 31
Condenspomp in werking ……………………………………… 31
Nadraaitijd ventilator na koeling ……………………………… 31
Nadraaitijd ventilator na verwarming ………………………… 32
Intermittent ventilatorsturing verwarming …………………… 32
Ventilator circulatie werking …………………………………… 32
Drukverschil instellingen ………………………………………… 32
Automatische bedrijfsmodus …………………………………… 33
Instelling thermisch bereik ……………………………………… 36
Automatische ventilatorsnelheid bediening…………………… 37
Alarm voor overbelasting van binnendeel …………………… 37
Service en onderhoud (◇) …………………………………………………………………… 38
Binnendeel adres ………………………………………………… 39
Inspectiedatum volgend onderhoud …………………………… 39
Data bedrijfsgegevens…………………………………………… 40
Foutcodedisplay ………………………………………………… 41
Opslaan binnendeelgegevens ………………………………… 42
Gegevens speciaal ……………………………………………… 44
Taalselectie
…………………………………………………………………… 46
— 12 —
6. Installatie-instellingen
De installatie-instellingen omvatten het volgende.
(1) Installatiedatum: Voer de datum in waarop de eenheid is geïnstalleerd. ➝⑦
(2) Bedrijfsgegevens: Voer de contactgegevens van het servicebedrijf in. ➝⑧
(3) Testrun: Testrun koeling, Testrun condenspomp of Compressor Hz vaste waarde wordt uitgevoerd. ➝⑪
(4) Statische druk verstelling: De statische druk wordt aangepast als het binnendeel is voorzien van een
leidingtype met de externe statische-drukverstellingsfunctie. ➝⑮
(5) Wijzig auto-addressering: Bij de Multi Series (KX) modellen kan het adres van het binnendeel worden gewijzigd
na de auto-addressering. ➝⑯
(6) Adresinstelling van hoofd binnendeel: Bij de Multi Series (KX) modellen stelt u het adres van het hoofd/subbinnendeel in ter voorkoming van verschillende bedrijfsmoduswaarden (koelen, verwarmen). ➝⑱
(7) Back-upfunctie voor binnendeel: Binnendeelrotatie, Back-up capaciteit binnendeel, Back-up binnendeelfout
worden ingesteld. ➝⑲
① TOP scherm
① Druk op de knop Menu in het hoofdscherm.
② Menu scherm
②③ Het scherm van het hoofdmenu wordt weergegeven.
Druk op de knop “Installatie-instellingen” in het menuscherm.
③ Menu scherm #2
④ Service wachtwoord
④ Geef het invoerscherm voor het service wachtwoord weer.
Voer het service wachtwoord (4-cijferige code) in.
Het service wachtwoord is “9999”. (Dit wachtwoord kan niet worden gewijzigd.)
— 15 —
⑩ Voer het Telnummer van de contactpersoon in
⑩ Voer het Telnummer van de contactpersoon in.
Druk na het invoeren op de knop Set .
⑪ Testrun
⑪ Testrun
12
13
14
⑫ Testrun koeling
Selecteer welke testrunoptie(s) u wilt implementeren.
(a) Testrun koeling: Deze selectie kan alleen worden gemaakt bij koeling. ➝⑫
(b) Testrun condenspomp ➝⑬
(c) Compressor Hz vaste waarde: Deze instelling kan worden gekozen als de
eenheid is gestopt. Deze actie wordt uitgevoerd wanneer de eenheid wordt
gestart. ➝⑭
⑫ Testrun koeling
Als de kamertemperatuur te laag is om de koelingstestrun te starten, werkt
deze 30 minuten lang door de ingestelde temperatuur te verlagen tot 5°C.
⑬ Testrun condenspomp
⑬ Testrun condenspomp
De condenspomp kan afzonderlijk in werking worden gesteld.
⑭ Compressor Hz vaste waarde
⑭ Compressor Hz vaste waarde
De bedrijfsfrequentie van de compressor van het ondulator-buitendeel kan
worden ingesteld op een vaste waarde.
De besturing is mogelijk niet effectief, afhankelijk van het model buitendeel.
— 17 —
⑮ Statische druk verstelling
⑮ Statische druk verstelling
U kunt deze optie gebruiken als het binnendeel is voorzien van een leidingtype
met de externe statische-drukverstellingsfunctie.
De bedieningsmethode wordt beschreven in de installatiehandleiding voor het
betreffende binnendeel met deze functie.
⑯ Wijzig auto-adressering
⑯⑰ Wijzig auto-adressering
Bij de Multi Series (KX) modellen kunnen de automatisch ingestelde adressen
van de binnendelen met deze functie worden gewijzigd.
Als u een binnendeel hebt geselecteerd en op de knop Verander drukt, gaat u
naar het scherm "Wijzig auto-addressering" ⑰. Als u het adres wijzigt met de
▼ en vervolgens op de knop Set drukt, keert u
knoppen ▲
terug naar het scherm "Wijzig auto-adressering" ⑯ waar nu het nieuwe adres
⑰ Wijzig auto-adressering
wordt weergegeven. Druk op de knop Bevestig om het nieuwe adres vast
te leggen.
⑱ Adresinstelling van hoofd binnendeel
⑱ Adresinstelling van hoofd binnendeel
Bij de Multi Series (KX) modellen kunt u (sub-)binnendelen de bedrijfsmodus
(verwarmen, koelen) van een (hoofd-)binnendeel laten volgen.
Stel het adres van het hoofd-binnendeel in op de sub-binnendelen die het
hoofd-binnendeel moeten volgen via elke RC die is verbonden met de subbinnendelen.
Deze bedieningsfunctie is niet beschikbaar bij één PAC-eenheid of als de
verschillende binnendelen verbonden zijn met één RC.
U kunt dit alleen instellen vanaf de hoofd-RC van een sub-binnendeel en niet
vanaf de sub-RC van een sub-binnendeel.
— 18 —
⑨ Temp. regeling (Retourluchttemp.)
⑨ Temp. regeling (Retourluchttemp.)
Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de temperatuur die door de
retourluchttemperatuursensor van het binnendeel wordt gedetecteerd.
Als er meerdere binnendelen zijn aangesloten op één RC, kunt u selecteren
welke retourluchttemperatuur wordt toegepast op het thermisch bereik*.
Individueel: Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de retourluchttemperatuur
van elk binnendeel. Als er meerdere binnendelen zijn aangesloten op één RC,
gebeurt dit op basis van de retourluchttemperatuur van de hoofdeenheid.
Master binnendeel: Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de retourluchttemperatuur van het binnendeel met het meest recente adres van alle aangesloten
binnendelen.
Als er meerdere verschillende eenheden zijn aangesloten op één RC, gebeurt
dit op basis van het binnendeel met het meest recente adres van alle
hoofdeenheden.
Gemiddelde temperatuur: Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de
gemiddelde retourluchttemperatuur van alle aangesloten binnendelen.
* “Thermisch bereik” omvat de “beoordeling of de thermostaat AAN of UIT moet zijn” op
basis van de gedetecteerde temperatuur.
⑩ RC sensor
⑩ R/C sensor
Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de temperatuur die door de RC-sensor wordt
gedetecteerd.
Ongeld: Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de temperatuur die door de RCsensor wordt gedetecteerd in elke bedrijfsmodus.
Geldig (Alleen verwarmen): Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de temperatuur die
door de RC-sensor wordt gedetecteerd, maar alleen bij het verwarmen. In elke andere
bedrijfsmodus (ook bij automatische verwarming), gebeurt dit op basis van de
individuele retourluchttemperatuur.
Geldig (Alleen koelen): Thermisch bereik* wordt toegepast op basis van de temperatuur die door
de RC-sensor wordt gedetecteerd, maar niet bij het verwarmen. In elke bedrijfsmodus
voor verwarming gebeurt dit op basis van de individuele retourluchttemperatuur.
* “Thermisch bereik” omvat de “beoordeling of de thermostaat AAN of UIT moet zijn” op basis
van de gedetecteerde temperatuur.
⑪ R/C sensor aanpassen
12
13
⑪ RC sensor aanpassen
De temperatuur die door de RC-sensor wordt gedetecteerd, kan worden
gecorrigeerd.
U kunt een correctie instellen van -3 tot +3 (in intervallen van 1°C).
Aanpassing in koelen ➝⑫
Aanpassing in verwarmen ➝⑬
— 22 —
⑰ Verwarmen thermisch-UIT temp instelling
⑰ Verwarmen thermisch-UIT temp instelling
Corrigeer de temperatuur voor de beoordeling of de thermostaat AAN of UIT
moet zijn bij verwarming.
U kunt een correctie instellen van 0°C tot +3°C.
⑱ Retourlucht sensor aanpassing
⑱ Retourlucht sensor aanpassing
Corrigeer de temperatuur die door de retourluchttemperatuursensor is
gedetecteerd.
U kunt een correctie instellen van -2°C tot +2°C.
⑲ Ventilator tijdens koelingsbedrijf UIT
⑲ Ventilator tijdens koelingsbedrijf UIT
Stel de gewenste ventilatorsnelheid tijdens koelingsbedrijf UIT in.
Laag:
De ventilator draait op lage snelheid.
Stel ventilatorsnelheid in: De ventilator draait op dezelfde snelheid als wanneer
thermish bedrijf AAN is.
Intermittent:
De ventilator draait 2 minuten op lage snelheid en stopt
dan 5 minuten. Deze cyclus wordt steeds herhaald.
Stop:
⑳ Ventilator tijdens verwarmingsbedrijf UIT
De ventilator wordt gestopt.
⑳ Ventilator tijdens verwarmingsbedrijf UIT
Stel de gewenste ventilatorsnelheid tijdens verwarmingsbedrijf UIT in.
Laag:
De ventilator draait op lage snelheid.
Stel ventilatorsnelheid in: De ventilator draait op dezelfde snelheid als wanneer
thermish bedrijf AAN is.
Intermittent:
De ventilator draait 2 minuten op lage snelheid en stopt
dan 5 minuten. Deze cyclus wordt steeds herhaald.
Stop:
De ventilator wordt gestopt.
— 30 —
Nadraaitijd ventilator na verwarming
Nadraaitijd ventilator na verwarming
Selecteer de nadraaitijd van de ventilator na het stoppen en verwarmen.
Instelling 1: 0.5 uur
Instelling 2: 2 uur
Instelling 3: 6 uur
Intermittent ventilatorsturing verwarming
Intermittent ventilatorsturing verwarming
Selecteer de ventilatorsturing na de nadraaitijd van de ventilator na het stoppen
en verwarmen.
Stop:
Intermittent ventilatorsturing wordt niet
toegepast.
Stoppen bij 20 min en starten bij 5 min: Controleer de bedrijfscondities elke 25
minuten en laat de ventilator 5 minuten
draaien.
Stoppen bij 5 min en starten bij 5 min: Controleer de bedrijfscondities elke 10
minuten en laat de ventilator 5 minuten
draaien.
Ventilator circulatie werking
Ventilator circulatie werking
Stel deze optie in als de ventilator wordt gebruikt voor luchtcirculatie.
Ongeldig:
Geldig:
Tijdens de ventilatorsturing draait de ventilator continu.
T ijdens de ventilatorsturing draait en stopt de ventilotor op basis
van het verschil tussen de temperatuur die is gedetecteerd door
de RC-sensor en de temperatuur die is gedecteerd door de
retourluchtsensor.
Drukverschil instellingen
Drukverschil instellingen
Stel het drukverschil in wanneer het buitendeel van de airconditioning is
aangesloten in het Multi (KX)-systeem.
Standaard: Normaal
Type 1: Als alle binnendelen in deze bedrijfsmodus werken, wordt de
drukverschilwaarde gewijzigd.
— 32 —
Auto 2 details
Auto 2 details
Stel de temperaturen voor omschakeling naar koeling en verwarming en de
buitentemperatuurinstellingen voor weersafhankelijke regeling voor koeling en verwarming in.
“[Ingestelde temperatuur - Temperatuuromschakeling naar koelen] < [Binnenretourluchttemperatuur]” en
“[Buitentemperatuur, koeling] < [Buitenluchttemperatuur]” ⇒ Bedrijfsmodus: Koeling
“[Ingestelde temperatuur + Temperatuuromschakeling naar verwarmen] < [Binnenretourluchttemperatuur]” en
“[Buitentemperatuur, verwarming] < [Buitenluchttemperatuur]” ⇒Bedrijfsmodus: Verwarming
Temperatuuromschakeling naar koeling ➝
30
Temperatuuromschakeling naar verwarming ➝
Weersafhankelijke regeling koeling➝
Weersafhankelijke regeling verwarming ➝
Selectie van buitentemp. bereik tijdens koeling
28
26
koeling
Temp.diff. Uitgeschakeld
Binnentemp.
24
22
20
Ingestelde
temp.
Temp.
verschil
Uitgeschakeld
Verwarming
18
Uitgeschakeld
16
14
12
Selectie van buitentemp. bereik tijdens verwarming
10
Auto 3 details
12
14
16
Buitentemp.
18
20
22
24
26
28
30
Auto 3 details
Stel de buiten- en binnentemperaturen voor weersafhankelijke regeling voor
koeling en verwarming in.
“[Binnentemperatuur, koeling] < [Binnenretourluchttemperatuur]” en
“[Buitentemperatuur, koeling] < [Buitenluchttemperatuur]” ⇒Bedrijfsmodus: Koeling
“[Binnentemperatuur, verwarming] < [Binnenretourluchttemperatuur]” en
“[Buitentemperatuur, verwarming] < [Buitenluchttemperatuur]” ⇒Bedrijfsmodus: Verwarming
Uitgeschakeld
30
28
Selectie van buitentemp. bereik tijdens koeling
Selectie van binnentemp.
bereik tijdens verwarming
26
24
Binnentemp.
Binnentemperatuuromschakeling naar koeling ➝
Binnentemperatuuromschakeling naar verwarming ➝
22
20
18
16
14
12
koeling
Selectie van binnentemp.
bereik tijdens koeling
Weersafhankelijke regeling koeling ➝
Weersafhankelijke regeling verwarming ➝
verwarming
Uitgeschakeld
Selectie van buitentemp. bereik tijdens verwarming
10
10
— 34 —
12
14
16
Buitentemp.
18
20
22
24
26
28
30
Temperatuuromschakeling naar koeling
Temperatuuromschakeling naar koeling
Temperatuuromschakeling naar verwarming
Stel bij Auto 1 en Auto 2 de temperaturen voor omschakeling naar koeling en
verwarming in.
U kunt de omschakelingstemperaturen instellen op een waarde van 1°C tot
4°C.
Temperatuuromschakeling naar verwarming
Buitentemperatuurinstelling voor koeling
Buitentemperatuurinstelling voor koeling
Buitentemperatuurinstelling voor verwarming
Stel bij Auto 2 en Auto 3 de buitentemperaturen voor koeling en verwarming
in.
Buitentemperatuurinstelling voor verwarming
Binnentemperatuurinstelling voor koeling
Buitentemperatuur, koeling: U kunt deze temperatuur instellen op een
waarde van 10°C tot 30°C.
Buitentemperatuur, verwarming: U kunt deze temperatuur instellen op een
waarde van 10°C tot 22°C.
Binnentemperatuurinstelling voor koeling
Binnentemperatuurinstelling voor verwarming
Stel bij Auto 3 de binnentemperaturen voor koeling en verwarming in.
Binnentemperatuur, koeling: U kunt deze temperatuur instellen op een
waarde van 18°C tot 30°C.
Binnentemperatuur, verwarming: U kunt deze temperatuur instellen op een
waarde van 10°C tot 30°C.
— 35 —
Thermisch bereik
32
34
Koeling
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Binnentemp.
30
28
26
24
Uitgeschakeld
26
24
18
18
32
34
36
Buitentemp.
Automatische ventilatorsnelheid bediening
verwarming
22
20
30
5
4
3
2
1
0
28
20
28
Vermarming
offset
30
10
22
Uitgeschakeld
32
Koeling
offset
Binnentemp.
34
38
40
10
12
14
16
18
Buitentemp.
20
22
24
Automatische ventilatorsnelheid bediening
Stel het omschakelingsbereik van de ventilatorbediening in bij automatische
ventilatorsnelheid.
Auto 1: D
e ventilatorbediening wordt omgeschakeld van Hoog ⇒ Medium⇒
Laag.
Auto 2: De ventilatorbediening wordt omgeschakeld van High power modus
⇒ Hoog ⇒ Medium ⇒ Laag.
Alarm voor overbelasting van binnendeel
Alarm voor overbelasting van binnendeel
Als de kamertemperatuur in behoorlijke mate verschilt van de ingestelde
temperatuur nadat het systeem is gestart en 30 minuten in bedrijf is geweest,
wordt een overbelastings-alarmsignaal verzonden via de externe uitvoer (CNT).
— 37 —
9. Service en onderhoud
De service en onderhoudsinstellingen omvatten het volgende.
(1) Binnendeel adresnummer: Geeft het adresnummer van het binnen- en buitendeel (“I/U adresnr.” en “O/U
adresnr.”) weer van het binnendeel dat is verbonden met de RC. ➝⑦
(2) Inspectiedatum volgend onderhoud: Voer de inspectiedatum voor het volgende onderhoud in (dd/mm/jj). ➝⑨
(3) Data bedrijfsgegevens: Als het binnendeelnummer is geselecteerd, worden de bedrijfsgegevens ervan
weergegeven. ➝⑪
(4) Foutcodedisplay: De fouthistorie en de gegevens bij het optreden van de fout worden uit het geheugen van de
RC opgehaald en weergegeven. ➝⑭
(5) Opslaan binnendeelgegevens: De inhoud van de binnendeelinstellingen wordt opgeslagen in de RC of
overgebracht naar het binnendeel. ➝
(6) Gegevens speciaal: Hiermee kunt u een binnendeeladres wissen, CPU resetten, initialiseren, etc. ➝
① Druk op de knop Menu in het hoofdscherm..
① TOP scherm
② Menu scherm 1
②③ Het scherm van het hoofdmenu wordt weergegeven.
Druk op “Service en onderhoud” in het menuscherm.
③ Menu scherm 3
④ Service wachtwoord
④ Geef het invoerscherm voor het service wachtwoord weer.
Voer het service wachtwoord (4-cijferige code) in.
Het service wachtwoord is “9999”. (Dit wachtwoord kan niet worden gewijzigd.)
— 38 —
⑬ Individuele weergave
⑬ Individuele weergave
De gegevens van de geselecteerde items worden bijgewerkt en automatisch
weergegeven.
⑭ Inspec display
⑭ Inspec display
15
18
19
20
⑮ Fouthistorie
De fouthistorie en de gegevens bij het optreden van de fout, die op de RC zijn
opgeslagen, worden weergegeven.
(a) Fouthistorie
(b) Weergave afwijkende data
(c) Verwijder afwijkende data
(d) Reset periodieke check
⑮⑯ Fouthistorie
De datum en tijd waarop de fout is opgetreden, het adres van het binnendeel
en de foutcode worden weergegeven.
Als er geen enkele fout in de fouthistorie is vastgelegd, wordt er ook geen fout
weergegeven.
⑯ Fouthistorie
⑰ Verwijder afwijkende data
⑰ Verwijder afwijkende data
Wanneer u in het scherm "Fouthistorie" op de knop Wissew drukt, wordt het
bevestigingsscherm voor het verwijderen van de fouthistorie weergegeven.
Druk op Ja om de fouthistorie te wissen.
— 41 —
Gegevens speciaal
Gegevens speciaal
Wis binnendeeladres: Het binnendeeladres van de Multi Series (KX)-eenheid
27
28
wordt uit het geheugen gewist.
De microcomputers van het binnen- en buitendeel worden
29
30
CPU reset:
gereset (modus van herstel na stroomstoring).
Initialiseren:
De instellingen op de RC en het aangesloten binnendeel
worden geïnitialiseerd (modus van fabrieksinstellingen).
Touchpanel calibratie: Hiermee kunt u het touchscreen corrigeren als niet wordt
weergegeven wat u aanraakt.
Wis binnendeeladres
Wis binnendeeladres
Het binnendeeladres van de Multi (KX)-eenheid wordt uit het geheugen gewist.
Dit kan alleen worden gedaan vanaf de hoofd-RC en alleen als de binnendelen
zijn gestopt. Druk op Ja om het binnendeeladres te wissen.
CPU reset
CPU reset
De microcomputers van de RC die u gebruikt, andere RC's en de binnen- en
buitendelen worden gereset (modus van herstel na stroomstoring). Druk op
Ja om "CPU reset" uit te voeren.
Standaardinstelling herstellen
Standaardinstelling herstellen
De instellingen op de RC en het aangesloten binnendeel worden teruggezet op
de standaardinstelling (modus van fabrieksinstelling). Druk op Ja om de
standaardinstelling te herstellen.
— 44 —
Touchpanel calibratie
Touchpanel calibratie
Hiermee kunt u het touchscreen corrigeren als niet wordt weergegeven wat u
aanraakt.
Druk op de knop Start als u het calibratieproces wilt starten.
Druk op het midden van [+] volgens de prompt.
Touchpanel calibratie 1
Touchpanel calibratie 2
Touchpanel calibratie
Druk op [+] rechtsonder.
Druk op [+] linksboven.
Druk op het midden van [+] en controleer de afwijking van het display.
Opnieuw
⇒ U keert terug naar scherm .
⇒ Voer de calibratie opnieuw uit op scherm .
Bevestig
⇒ Het calibratieproces wordt voltooid.
Cancel
— 45 —
10. Taalselectie
① TOP scherm
② Menu scherm
① Druk op de knop Menu in het hoofdscherm.
②③ Het scherm van het hoofdmenu wordt weergegeven.
Druk op “Selecteertaal” in het menuscherm.
③ Menu scherm #3
④ Service Wachtwoord
④ Wanneer het scherm "Wachtwoord?" wordt weergegeven,
voert u het administrator wachtwoord (4-cijferige code) in.
Het administrator wachtwoord is standaard “0000”. (Dit wachtwoord kan
worden gewijzigd.)
⑤ Selecteer taal
⑤ Selecteer de gewenste taal voor weergave op de RC.
English / Deutsch / Français / Español / Italiano
Nederlandse / Türk / Português / Русский
— 46 —
eco touch UZAKTAN KUMANDA RC-EX1A/RC-EX1N
KURULUM KILAVUZU
PJZ012D077G B
İstek
Uzaktan kumandayı, uzaktan kumanda kurulum yüzeyi çevresindeki sıcaklığın gerçek oda sıcaklığından farklı
olmayacağı bir yere kurmamaya dikkat edin.
Algılanan sıcaklık ve gerçek oda sıcaklığı arasındaki fark sorunlara neden olabilir.
Uzaktan kumanda tarafından algılanan sıcaklık derecesi düzeltmesi bu sıcaklık farkını tazmin edemez, çünkü
kendi algıladığı sıcaklık derecesini düzeltir.
İstek
Uzaktan kumandayı, doğrudan güney ışığına maruz kalacağı ya da çevre hava sıcaklığının 40°C'yi aştığı ya da
0°C’nin altına düştüğü yerlere kurmayınız.
Solma, deformasyon, arıza ya da bozukluğa yol açabilir.
Kurulum prosedürü
PCB tarafı (Arkadan görünüm)
83.5
120
18.3
Ebatlar (önden görünüm)
Tespit delikleri
37
23
23
USB portu Terminal Bloğu
Sensör
19
120
① Uzaktan kumandanın üst kapağını alt kapaklardan
çıkarmak için
· Düz tornavidanın ucunu uzaktan kumandanın alt
kısmındaki yuvaya takın ve çıkarmak için hafifçe
çevirin.
Çıkarılan üst kapağı nem ve tozdan
korumaya dikkat edin.
Duvar
② Kabloları, uzaktan kumandanın X ve Y terminallerinden
Tespit Somunu
dahili ünitenin X ve Y terminallerine bağlayın.
Uzaktan kumanda kablolarının (X, Y) polaritesi yoktur.
Gizli kablolama yapılacaksa (kablo “Geri” çekilecekse)
Şalter kutusu
Burç
③ Şalter kutusu ve uzaktan kumanda kablolarını
önceden gizleyin.
50
8
Uzaktan kumanda kablosu giriş deliğini
macunla kapatın.
Macunla kapama
200
● Toz veya haşere girerse elektrik çarpması, yangın
ya da bozulmaya yol açabilir.
—5—
Kanal
Uzaktan Kumanda kablosu
⑩ İrtibat kişisinin Telefon Numarasını girin
⑩ İrtibat kişisinin Telefon Numarasını girin.
Girişten sonra SET (ayar) düğmesine dokunun.
⑪ Test calıstırmasu
⑪ Test calıstırmasu
12
13
14
⑫ Soğutma modu test calıstırmasu
Uygulanacak test uygulaması öğesini seçin.
(a) Soğutma testi uygulaması: Uygulama sadece soğutma
konumunda yapılabilir. ➝⑫
(b) Tahliye pompası test uygulaması ➝⑬
(c) Kompresör Hz sabit işletimi: Ayar, ünite durdurulduğunda
yapılabilir. Bu işlem, ünitenin işletim prosedürü ile başlar. ➝⑭
⑫ Soğutma modu test calıstırmasu
Oda sıcaklığı soğutma testi uygulamasını başlatmayacak kadar düşükse,
ayarlı sıcaklığı 5°C’ye düşürerek 30 dakika süreyle çalışır.
⑬ Drenaj pompası test calıstırmasu
⑬ Drenaj pompası test calıstırmasu
Tahliye pompası bağımsız işletilebilir.
⑭ Sabit frekans kompresör calıstırmasu
⑭ Sabit frekans kompresör calıstırmasu
İnverter harici ünitesinin kompresör işletim frekansı sabitlenebilir.
Harici ünite modellerine bağlı olarak etkin kontrol mümkün olmayabilir.
— 17 —
⑫ Filtre işareti
⑫ Filtre işareti
Filtre işareti görüntüleme
zamanını ayarlar.
Standart
Goruntuyok
Hiçbiri
Ayar 1
180Saat
Ayar 2
600Saat
Ayar 3
1,000Saat
Ayar 4
⑬ Harici giriş 1
1,000Saat
Operasyon
durdurma
⑬ Harici giriş 1
IU’nun 1. harici girişine (CNT) sinyal girilme zamanını ayarlar.
⑭ Harici giriş 1 sinyali
⑭ Harici giriş 1 sinyali
IU’nun 1. harici girişine (CNT) girilen sinyal türünü ayarlar.
⑮ Harici giriş 2
⑮ Harici giriş 2
⑯ Harici giriş 2 sinyali
2. harici girişle donatılmış IU bağlandığında kullanılır.
⑯ Harici giriş 2 sinyali
— 29 —
⑰ Isıtma thermo-OFF sıcaklık ayarı
⑰ Isıtma thermo-OFF sıcaklık ayarı
Isıtma işletimi esnasında termostatın açılmasına veya kapanmasına
karar verecek sıcaklığı ayarlar.
Ayar aralığı 0°C ila +3°C’dir.
⑱ Dönüş havası sensör ayarı
⑱ Dönüş havası sensör ayarı
Dönüş havası sıcaklık sensörü ile algılanan sıcaklığı ayarlar.
Ayar aralığı -2°C ila +2°C’dir.
⑲ Soğutma thermo-OFF fan kontrolü
⑲ Soğutma thermo-OFF fan kontrolü
Soğutma thermo-OFF esnasında fan süratini ayarlar.
Düşük:
Fan hız ayarı:
Fan düşük süratte çalışır.
Fan, thermo-ON işletimindeki aynı süratte çalışır.
Şürekli olmayan: 2 dakika çalışma ve 5 dakika durma şeklindeki
Lo fan çalışma döngüleri tekrarlanır.
Durdur:
⑳ Isıtma thermo-OFF fan kontrolü
Fan durdurulur.
⑳ Isıtma thermo-OFF fan kontrolü
Soğutma thermo-OFF esnasında fan süratini ayarlar.
Düşük:
Fan düşük süratte çalışır.
Fan hız ayarı: Fan, thermo-ON işletimindeki aynı süratte çalışır.
Şürekli olmayan: 2 dakika çalışma ve 5 dakika durma şeklindeki
Lo fan çalışma döngüleri tekrarlanır.
Durdur:
Fan durdurulur.
— 30 —
Soğutmaya geçiş sıcaklığı
Soğutmaya geçiş sıcaklığı
Isıtmaya geçiş sıcaklığı
Otomatik 1 ve Otomatik 2 modunda, soğutma ve ısıtmaya geçiş
sıcaklıklarını ayarlar.
Geçiş sıcaklıkları 1°C ila 4°C aralığında ayarlanabilir.
Isıtmaya geçiş sıcaklığı
Soğutma için dış sıcaklık ayarı
Soğutma için dış sıcaklık ayarı
Isıtma için dış sıcaklık ayarı
Otomatik 2 ve Otomatik 3 modunda, soğutma ve ısıtma için dış
sıcaklıkları ayarlar.
Dış sıcaklık, soğutma: 10°C ila 30°C aralığında ayarlanabilir.
Dış sıcaklık, ısıtma:
10°C ila 22°C aralığında ayarlanabilir.
Isıtma için dış sıcaklık ayarı
Soğutma için iç sıcaklık ayarı
Soğutma için iç sıcaklık ayarı
Isıtma için iç sıcaklık ayarı
Auto 3 modunda, soğutma ve ısıtma için iç sıcaklıkları ayarlar.
İç sıcaklık, soğutma: 18°C ila 30°C aralığında ayarlanabilir.
İç sıcaklık, ısıtma:
10°C ila 30°C aralığında ayarlanabilir.
— 35 —
9. Servis & Bakım
Servis ve Bakım ayarları aşağıdaki öğeleri içerir.
(1) IU adresi: Uzaktan kumandaya bağlı IU’nun “IU adresi” ve “OU adresini” gösterir. ➝⑦
(2) Sonraki servis tarihi: Sonraki servis tarihini girin (gg/aa/yy). ➝⑨
(3) İşletim verileri: Dahili ünite numarası seçildiğinde işletim verileri gösterilir. ➝⑪
(4) Hata ekranı: Uzaktan kumanda hafızasında bulunan hata tarihçesi ve hatanın oluşum verileri
gösterilir.➝⑭
(5) IU ayarlarının kaydedilmesi: IU ayarlarının içeriği uzaktan kumandaya kaydedilir veya IU’ya aktarılır. ➝
(6) Özel ayarlar: IU adresinin silinmesi, CPU’nun resetlenmesi, sıfırlama vb. için kullanılır. ➝
① Ana ekran
① ÜST ekrandaki Menü düğmesine dokunun.
② Ana menü ekran 1
②③ Ana menü ekranı gösterilir.
Menü ekranında “Servis & Bakım” düğmesine dokunun.
③ Ana menü ekran 3
④ Servis parolası giriş ekranı
④ Servis parolası giriş ekranı.
Servis parolasını girin (4 haneli sayı).
Servis parolası “9999”dur. (Değiştirilemez)
— 38 —
⑩ Servis mesaji
⑪ İşletim verileri, IU seçimi
⑪ İşletim verileri, IU seçimi
Uzaktan kumandaya birden fazla IU bağlı ise, görüntülenecek IU seçilir.
Tek bir IU bağlı ise, IU seçim ekranı gösterilmez.
⑫ İşletim verileri
⑫ İşletim verileri
Dahili ünite verileri okunduktan sonra, okuma anındaki işletim verileri
gösterilir. (İşletim verileri otomatik olarak güncellenmez.)
Güncelle düğmesine basıldığında veriler güncellenir.
Verileri güncellemek ve otomatik olarak göstermek gerekirse,
güncellenecek 3 öğe otomatik olarak seçilebilir. (3 öğe seçilmelidir.)
3 öğe seçildikten sonra Ekran düğmesine basıldığında, ekran,
bireysel gösterim ekranına dönüşür. ➝⑬
<İşletim verileri öğeleri>
No
Item
No
Item
No
Item
01 İşletim modu
12 IU çalışma saati
30 SH kontrolü
02 Sıcaklık ayarı
13 Besleme havası sıcaklığı
31 SH
03 Dönüş havası sıcaklığı
21 Dış hava sıcaklığı
32 TDSH
04 Uzaktan kumanda sıcaklığı 22 OU ısı değişimi sıcaklığı 1
33 Koruma kontrolü
05 IU ısı değişimi sıcaklığı 1
23 OU ısı değişimi sıcaklığı 2
34 OU fan sürati
06 IU ısı değişimi sıcaklığı 2
24 Kompresör Hz
35 63H1
07 IU ısı değişimi sıcaklığı 3
25 Yüksek basınç
36 Buz çözme
08 IU fan sürati
26 Düşük basınç
37 Komp çalışma saati
09 Gerekli Hz
27 Deşarj borusu sıcaklığı
38 OU EEV1 açılışı
10 Yanıt Hz
28 Komp kesme sıcaklığı
39 OU EEV2 açılışı
11 IU EEV açılışı
29 Akım
— 40 —
⑬ Bireysel ekran
⑬ Bireysel ekran
Seçilen öğelere ait veriler otomatik olarak güncellenir ve gösterilir.
⑭ Hata ekranı
⑭ Hata ekranı
15
18
19
20
⑮ Hata tarihçesi
Uzaktan kumandada kayıtlı hata tarihçesi ve hatanın oluşum verileri
gösterilir.
(a) Hata kayıtları
(b) Hata kodlarını görüntüle
(c) Hata kodlarını sil
(d) Periyodik kontrolü ilk duruma getir
⑮⑯ Hata tarihçesi
Hatanın oluştu tarih ve saat, IU adresi ve Hata Kodu gösterilir.
Hata tarihçesinde hiçbiri kayıtlı değilse hiçbir hata gösterilmez.
⑯ Hata tarihçesi
⑰ Hata tarihçesini sil
⑰ Hata tarihçesini sil
Hata tarihçesi ekranında Sil tuşuna basıldığı takdirde, Hata tarihçesi
silme onay ekranı gösterilir. Hata tarihçesi ekranını silmek için Evet
düğmesine basın.
— 41 —
Özel ayarlar
Özel ayarlar
27
28
29
30
İç unite adresini sil: Multi (KX) ünitesinin IU adresinin hafızası silinir.
Mikro işlemcini yeniden başlat:
Bağlı IU ve OU’nun mikro bilgisayarları resetlenir
(Elektrik kesintisinden sonra düzelme durumu).
Başlatılıyor: Uzaktan kumanda ve bağlı IU ayarları sıfırlanıyor
(fabrika ayarı durumu).
Dokunma panel kalibrasyonu:
Ekran ve dokunma pozisyonu eşleşmediğinde bu ayarı
kullanın.
İç unite adresini sil
İç unite adresini sil
Multi (KX) ünitesinin IU adresinin hafızası silinir. Ana uzaktan
kumandadan ve sadece IU’lar durdurulduğunda kullanılabilir. IU
adresini silmek için Evet ’e basın.
Mikro işlemcini yeniden başlat
Mikro işlemcini yeniden başlat
Çalıştırılan Uzaktan Kumanda, diğer Uzaktan Kumandalar, IU’lar ve
OU’lar üzerindeki tüm mikro bilgisayarlar resetlenir (Elektrik kesintisinden
sonra düzelme durumu). CPU’yu resetlemek için Evet ’e basın.
Başlatılıyor
Başlatılıyor
Uzaktan kumanda ve bağlı IU ayarları fabrika ayarlarına geri döndürülür
(fabrika ayarı durumu). Fabrika ayarlarına dönmek için Evet ’e basın.
— 44 —
Dokunma panel kalibrasyonu
Dokunma panel kalibrasyonu
Ekran ve dokunma pozisyonu eşleşmediğinde bu ayarı kullanın.
Kalibrasyonu başlatmak için Başlat düğmesine dokunun.
Komuta göre [+]’nın merkezi dokunun.
Touch panel calibration 1
Sağ alt köşede [+]'ya dokunun
Touch panel calibration 2
Sol üst köşede [+]'ya dokunun
Touch panel calibration end
[+]’nın merkezi dokunun ve ekrandaki sapmayı kontrol edin.
İptal et ⇒ Ekran ekrana geri döner.
Tekrar ⇒ Ekran deki kalibrasyonu tekrarlar.
Onay
⇒ Kalibrasyon tamamlanır.
— 45 —
1 . Precauções de segurança
Este Manual de Instalação descreve os métodos de instalação e as precauções relacionadas com o controlo
remoto. Use este manual juntamente com o Manual do Utilizador para a unidade interior, unidade exterior e outro
equipamento opcional. Por favor, leia com atenção este manual antes de começar o trabalho de instalação, a fim de
instalar correctamente a unidade.
Precauções de segurança
●Por favor, leia com atenção este manual antes de começar o trabalho de instalação, a fim de instalar
correctamente a unidade.
Todas as informações que se seguem são importantes e devem ser rigorosamente observadas.
ADVERTÊNCIA
O não cumprimento correcto destas instruções, pode causar consequências graves
como morte, lesões graves, etc.
CUIDADO
O não cumprimento correcto destas instruções, pode causar lesões ou danos materiais.
Poderá ter graves consequências, dependendo das circunstâncias.
●No texto, são utilizados os seguintes pictogramas
Nunca fazer.
Seguir sempre as instruções dadas.
●Manter este manual num local seguro onde possa consultá-lo sempre que necessário. Mostre este manual aos
instaladores quando deslocar ou reparar a unidade. Quando esta unidade mudar de proprietário, o “Manual de
Instalação” deve ser entregue ao novo proprietário.
ADVERTÊNCIA
Peça a um técnico profissional para fazer o trabalho de instalação, de acordo com o Manual de Instruções.Um
trabalho de instalação incorrecto pode provocar choques eléctricos, incêndios ou avarias.
Desligue a alimentação eléctrica da rede antes de iniciar trabalhos eléctricos.
Caso contrário, pode originar choques eléctricos, avarias ou anomalias.
Não instale a unidade num local não apropriado ou onde se possa gerar, fluir, acumular ou escapar gases inflamáveis
Se a unidade for usada em locais onde o ar contenha névoa de óleo densa, vapor de água, vapor de
solvente orgânico, gás corrosivo (amónio, composto sulfúrico, ácido, etc.) ou onde sejam usadas
soluções ácidas ou alcalinas, sprays especiais, etc., isso pode causar choques eléctricos, avarias,
fumo ou fogo como resultado de uma deterioração do seu desempenho ou corrosão.
Não instale a unidade onde haja excesso de geração de vapor de água ou de condensação.
Pode causar choques eléctricos, incêndios ou avarias.
Use os cabos especificados para cablagem e ligue-os firmemente, tendo o cuidado de proteger
as peças electrónicas de forças externas.
Ligações ou fixações incorrectas podem causar a geração de calor, fogo, etc.
Vede com betume o orifício de entrada para o cabo do controlo remoto.
Se orvalho, água, insectos, etc. entrarem através do orifício, podem ser causados choques eléctricos, fogo ou avarias.
—2—
Menu principal
(◇) É necessário introduzir a Palavra-passe de serviço para os itens de menu mostrados.
Definições da instalação (◇)
…………………………………………………………………… 15
Data de instalação ……………………………………………… 16
Contacto de manutenção ……………………………………… 16
Teste de funcionamento ……………………………………… 17
Selecção da pressão estática ………………………………… 18
Alterar endereço automátio …………………………………… 18
Definição de endereço da U/I principal ……………………… 18
Função Back-up UI ……………………………………………… 19
Definições C/R (◇)
…………………………………………………………………… 20
C/R Principal Secundário ……………………………………… 21
Sensor de retorno ……………………………………………… 22
Sensor do C/R …………………………………………………… 22
Selecção do sensor do C/R …………………………………… 22
Modo de funcionamento ……………………………………… 23
˚C / ˚F ……………………………………………………………… 23
Velocidade de ventilação ……………………………………… 23
Ordem exterior …………………………………………………… 24
Definições da ventilação………………………………………… 24
Controlo do flap ………………………………………………… 24
Rearme automático ……………………………………………… 24
Selecção auto da temp ………………………………………… 25
Selecção auto da velocidade do ventilador ………………… 25
Guardar definições U/I (◇)
…………………………………………………………………… 26
Pé direito elevado ……………………………………………… 28
Sinal de filtro ……………………………………………………… 29
Ordem exterior 1 ………………………………………………… 29
Sinal de ordem exterior 1 ……………………………………… 29
Ordem exterior 2 ………………………………………………… 29
Sinal de ordem exterior 2 ……………………………………… 29
Selecção da temp. aquec termo-OFF ………………………… 30
Selecção do sensor de retorno ………………………………… 30
Controlo do venti. em arref. termo-OFF ……………………… 30
Controlo do venti. em aquec. termo-OFF …………………… 30
Temp. anticongelação…………………………………………… 31
Controlo anticongelação………………………………………… 31
Funcionamento bomba drenagem …………………………… 31
Func. residual do vent. em arref. ……………………………… 31
Func. residual do vent. em aquec. …………………………… 32
Func. intermitente do vent. em aquec. …………………………… 32
Funcionamento do ventilador de circulação ………………… 32
Selecção do controlo de pressão ……………………………… 32
Modo de func. automático ……………………………………… 33
Selecção da regra thermo ……………………………………… 36
Controlo automático de velocidade do ventilador …………… 37
Alarme sobrecarga UI …………………………………………… 37
Assistência e manutenção (◇) …………………………………………………………………… 38
Nº enderço U/I …………………………………………………… 39
Próxima data para manutenção ……………………………… 39
Dados de funcionamento ……………………………………… 40
Visualização de inspecção ……………………………………… 41
Guardar definições U/I ………………………………………… 42
Configurações especiais………………………………………… 44
Seleccione o idioma
…………………………………………………………………… 46
— 12 —
⑩ Introduzir o n.º telefone do contacto.
⑩ Introduzir o n.º telefone do contacto
Carregue no botão Selecc. após a introdução.
⑪ Teste de funcionamento
12
13
14
⑫ Teste de funcionamento em arrefecimento
⑪ Teste de funcionamento
Seleccione um item de teste de funcionamento a implementar.
(a) Teste de funcionamento em arrefecimento: O funcionamento apenas pode
ser feito no modo de arrefecimento. ➝⑫
(b) Teste de funcionamento á bomba de drenagem ➝⑬
(c) Teste de func. ao compressor em HZ selec: A configuração apenas pode ser
efectuada quando a unidade está parada. ➝⑭
⑫ Teste de funcionamento em arrefecimento
Quando a temperatura da sala for demasiado baixa para iniciar o teste de
funcionamento de arrefecimento, ele funciona durante 30 minutos diminuindo
a temperatura definida para 5 ºC.
⑬ Teste de funcionamento á bomba de drenagem
⑬ Teste de funcionamento á bomba de drenagem
A bomba de drenagem pode ser operada de modo independente.
⑭ Teste de func ao compressor em HZ selec
⑭ Teste de func ao compressor em HZ selec
A frequência de funcionamento do compressor da unidade exterior inversora
pode ser fixada.
Pode não ser capaz de controlar efectivamente, dependendo dos modelos das
unidades exteriores.
— 17 —
⑮ Selecção da pressão estática
⑮ Selecção da pressão estática
Isto é possível no caso de ligação de UI tipo conduta com a função de ajuste
de pressão estática externa.
O método operacional é descrito nos manuais de instalação para as unidades
interiores com esta função.
⑯ Alterar endereço automátio
⑯⑰ Alterar endereço automátio
No caso dos modelos Multi series (KX), os endereços UI registados com o
método de configuração auto-endereço podem ser alteradas com esta função.
Quando uma unidade interior é seleccionada e o botão Alterar é carregado, o
⑰ Alterar endereço automátio
ecrã muda para o ecrã Mudar auto-endereço ⑰ . Quando o endereço é
▼ e o botão Selecc. é carregado,
alterado com os botões ▲
ele regressa ao ecrã Mudar auto-endereço ⑯ em que o novo endereço é
exibido.
Carregar no botão Confirme para registar o novo endereço.
⑱ Definição do endereço da U/I principal
⑱ Definição do endereço da U/I principal
No caso dos modelos Multi Series (KX), é possível deixar as unidades interiores
(UI substitutas) seguir o modo de funcionamento (aquecimento, arrefecimento)
da unidade principal (UI principal).
Configure o endereço do UI Principal para as UI Substitutas que serão seguidas
à da UI Principal, usando cada C/R ligado a cada UI Substituta.
Em caso de unidade simples PAC ou de unidades interiores múltiplas ligadas a
um C/R, não está disponível para operar.
A configuração apenas pode ser feita a partir do C/R principal da UI substituta.
Não pode ser configurado a partir do C/R substituto da UI substituta.
— 18 —
⑦ Guardar definições UI menu 2
16
17
18
19
20
⑧ Guardar definições UI menu 3
21
22
23
24
25
⑨ Guardar definições UI menu 4
26
27
28
29
40
⑩ Guardar definições UI menu 5
44
45
⑪ Pé direito elevado
⑪ Pé direito elevado
Configura a velocidade do ventilador para a UI.
Configuração que pode não estar disponível, dependendo dos modelos UI
ligados.
— 28 —
⑰ Selecção da temp. aquec termo-OFF
⑰ Selecção da temp. aquec termo-OFF
Ajusta a temperatura para considerar ligar (ON) ou desligar (OFF) o termóstato
durante o funcionamento.
Intervalo ajustável de 0 °C a +3 °C.
⑱ Selecção do sensor de retorno
⑱ Selecção do sensor de retorno
Ajusta a temperatura detectada com o sensor de temperatura de ar recirculado.
Intervalo ajustável de -2°C a +2°C.
⑲ Controlo do vent em arref termo-OFF
⑲ Controlo do vent em arref termo-OFF
Configura a velocidade do ventilador durante arrefecimento termo-OFF.
Baixa:
O ventilador funciona a baixa velocidade.
Selecção da vel do ventilador: O ventilador funciona à mesma velocidade
do funcionamento em termo-ON.
Intermitente: Repetem-se os ciclos de funcionamento do ventilador em
baixa velocidade durante 2 minutos e paragem durante 5
minutos.
Pargem:
O ventilador é parado.
⑳ Controlo do vent em aquec termo-OFF
⑳ Controlo do vent em aquec termo-OFF
Configura a velocidade do ventilador durante aquecimento termo-OFF.
Baixa:
O ventilador funciona a baixa velocidade.
Selecçao da velocidade do ventilador: O ventilador funciona à mesma
velocidade do funcionamento em termo-ON.
Intermitente: Repetem-se os ciclos de funcionamento do ventilador em
baixa velocidade durante 2 minutos e paragem durante 5
Pargem:
minutos.
O ventilador é parado.
— 30 —
Detalhes Auto 2
Detalhes Auto 2
Configura as temperaturas de comutação de arrefecimento e aquecimento e as
configurações de temperatura exterior para limitar o arrefecimento e aquecimento.
“[Temperatura definida - Temperatura de comutação para arrefecimento] < [Temperatura de ar recirculado interior]” e
“[Temperatura exterior, arrefecimento] < [Temperatura de ar exterior]”⇒Modo de funcionamento: Arrefecimento
“[Temperatura definida - Temperatura de comutação para aquecimento] < [Temperatura de ar recirculado interior]” e
“[Temperatura exterior, aquecimento] < [Temperatura de ar exterior]” ⇒Modo de funcionamento: Aquecimento
30
Diferencial da temp para mudar para arref. ➝
Diferencial da temp para mudar para aquec. ➝
26
24
Temp interior
Conf temp p/limitar o func areff c/temp ext ➝
Conf temp p/limitar o func aquec c/temp ext ➝
Gama de selecção da temp. ext. em arrefecimento
28
Diferencial
de temp.
Arrefecimento
Transição
Temp.
definida
22
20
Aquecimento
18
16
14
12
Transição forçada
Gama de selecção da temp. ext. em aquecimento
10
Detalhes Auto 3
Diferencial
de temp.
Transição
12
14
16
18
Temp exterior
20
22
24
26
28
30
Detalhes Auto 3
Configura as temperaturas exteriores para limitar o arrefecimento e aquecimento e as
configurações de temperatura interior para limitar o arrefecimento e aquecimento.
“[Temperatura interior, arrefecimento] < [Temperatura de ar recirculado interior]” e
“[Temperatura exterior, arrefecimento] < [Temperatura de ar exterior]” ⇒Modo de funcionamento: Arrefecimento
“[Temperatura interior, aquecimento] < [Temperatura de ar recirculado interior]” e
“[Temperatura exterior, aquecimento] < [Temperatura de ar exterior]” ⇒Modo de funcionamento: Aquecimento
Gama de selecção da temp. int. em aquecimento
28
26
24
Temp. interior
Temp mudança p/arref (baseada temp int) ➝
Temp mudança p/aquec (baseada na temp int) ➝
Transição forçada
30
22
20
18
16
14
Gama de selecção da temp. ext. em arrefecimento
Arrefecimento
Aquecimento
Transição forçada
Gama de selecção da temp. ext. em aquecimento
12
Gama de selecção da temp.
int. em arrefecimento
Conf temp p/limitar o func arref c/ temp ext ➝
Conf temp p/limitar o func aquec c/ temp ext ➝
10
10
— 34 —
12
14
16
Temp exterior
18
20
22
24
26
28
30
Diferencial da temp para mudar para arref
Diferencial da temp para mudar para arref
Diferencial da temp para mudar para aquec
Em Auto 1 e Auto 2, configura as temperaturas de comutação entre arrefecimento
e aquecimento.
As temperaturas de comutação podem ser configuradas no intervalo entre 1 ºC
a 4 ºC.
Diferencial da temp para mudar para aquec
Conf temp p/limitar o func arref c/temp ext
Conf temp p/limitar o func arref c/temp ext
Conf temp p/limitar o func aquec c/temp ext
Em Auto 2 e Auto 3, configura as temperaturas exteriores entre arrefecimento
e aquecimento.
Temperatura exterior, arrefecimento: Podem ser configuradas dentro do
intervalo de 10 ºC a 30 ºC.
Temperatura exterior, aquecimento: Podem ser configuradas dentro do
intervalo de 10 ºC a 22 ºC.
Conf temp p/limitar o func aquec c/temp ext
Temp mudança p/arref (baseada temp int)
Temp mudança p/arref (baseada temp int)
Temp mudança p/aquec (baseada na temp int)
Em Auto 3, configura as temperaturas interiores entre arrefecimento e
aquecimento.
Temperatura interior, arrefecimento: Podem ser configuradas dentro do
intervalo de 18 ºC a 30 ºC.
Temperatura interior, aquecimento: Podem ser configuradas dentro do
intervalo de 10 ºC a 30 ºC.
— 35 —
9. Assistência e manutenção
As configurações de Assistência e Manutenção abrangem os seguintes itens.
(1) Nº endereço U/I: Exibe o “Endereço UI” e “Endereço UE” da UI ligada ao C/R.➝⑦
(2) Próxima data para manutenção: Introduza a próxima data de assistência (dd/mm/aa). ➝⑨
(3) Dados de funcionamento: Os dados operacionais são exibidos quando o N.º da unidade interior é seleccionado. ➝⑪
(4) Visulaização de inspecção: São exibidos o histórico de erros e os dados da ocorrência do erro, que estão na
memória do C/R.➝⑭
(5) Guardar definições U/I: O conteúdo das configurações UI é guardado no C/R ou transferidos para a UI. ➝
(6) Configurações especiais: Utiliza-se para apagar os endereços da UI, restaurar o CPU, inicialização, etc. ➝
① Ecrã TOP
① Carregue no botão Menu no ecrã TOP.
② Ecrã menu
②③ É exibido o ecrã do menu principal.
Carregue em “Manutenção” no ecrã de menu.
③ Ecrã menu
④ Introdução da palavra-passe de serviço
④ Exibe o ecrã de introdução da palavra-passe de serviço.
Introduzir a palavra-passe de serviço (número de 4 dígitos).
A palavra-passe de serviço é “9999”. (Impossível de alterar)
— 38 —
⑬ Visualização individual
⑬ Visualização individual
Os dados dos itens seleccionados são actualizados e automaticamente
exibidos.
⑭ Visualização de inspecção
15
18
19
20
⑮ Histórico de erros
⑭ Visualização de inspecção
São exibidos o histórico de erros e os dados na ocorrência do erro, guardados
no C/R.
(a) Histórico de erros
(b) Visualiz de relatório de erros
(c) Apagar relatório de erros
(d) Redefinir verificações periódica
⑮⑯ Histórico de erros
Visualização da data e hora de ocorrência do erro, Endereço UI e Código de
erro.
Se nada estiver registado no histórico de erros, nenhum erro é exibido.
⑯ Histórico de erros
⑰ Apagar relatório de erros
⑰ Apagar relatório de erros
Se o botão Apagar no ecrã do Histórico de erros for carregado, é exibido o
ecrã de confirmação de Eliminação do histórico de erros. Carregue em Sim
para apagar a visualização do histórico de erros.
— 41 —
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (ПДУ) RC-EX1A/RC-EX1N eco touch
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
PJZ012D077J
B
Содержание
1. Правила
техники безопасности.....2
1.
Safety Precautions
………………… 2
Принадлежности
и подготовка
2. Accessories
& Prepare
on site …… 4
рабочей площадки..........................4
3. Remote control installation
procedure …………………………… 4
3.Determine
Процедура
пульта
where установки
to install the remote
control .. 4
дистанционного
управления.
........4
Installation procedure ……………………………
5
Определите
место
Main/Sub
setting
whenустановки
more thanПДУ..................4
one remote
Процедура
установки........................................5
controls are used ………………………………… 7
Настройка основного/вспомогательного
ПДУ, когда ихand
используется
несколько............7
4. Functions
menu items
of
Remote control ……………………… 9
4. Функции и пункты меню блока
5. The
indication when
power source
дистанционного
управления.
........9
is supplied ………………………… 13
5. Индикация подачи питания.......... 13
6. Installation settings ……………… 15
6. Начальные установки .................. 15
7. R/C function settings …………… 20
7. Настройки
ПДУ...............20
8.
IU settings функций
…………………………
26
8. Service
Настройки
В/Б.................................26
9.
& Maintenance
………… 38
10.
Select the
Language ……………
46
9. Сервис
и обслуживание.
...............38
10. Выбор языка.................................46
—1—
1 . Правила техники безопасности
В настоящем руководстве по установке описаны методы установки и меры
предосторожности, которых необходимо придерживаться при монтаже проводного
пульта RC-EX1. Пользуйтесь данным руководством вместе с руководством пользователя
для внутренних, наружных блоков и другого дополнительного оборудования. Перед
началом установочных работ и для их качественного выполнения внимательно
ознакомьтесь с данным руководством.
Меры безопасности
●Перед началом установочных работ и для их качественного выполнения внимательно
ознакомьтесь с данным руководством.
Вся изложенная ниже информация является важной, все требования должны строго
соблюдаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Результатом несоблюдения данных инструкций могут стать серьезные
последствия: гибель, серьезные травмы и т.д.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение данных инструкций может стать причиной травм, порчи
имущества или связанных с ними серьезных последствий.
Серьезность последствий определяется соответствующими обстоятельствами.
●В тексте используются следующие пиктограммы.
«Строго следовать предоставленным
инструкциям».
«Запрещается!»
●Храните настоящее руководство в безопасном месте c возможностью оперативного
обращения к нему. Предъявите данное руководство специалистам по установке при
перемещении или ремонте агрегата. При смене владельца агрегата ему также следует
передать «Руководство по установке».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поручите профессиональному подрядчику проведение установочных работ
в соответствии с руководством по установке.
Результатом неправильной установки может стать поражение электрическим
током, возгорание или выход агрегата из строя.
Перед началом электротехнических работ ОТКЛЮЧИТЕ основное питание.
В противном случае результатом может стать поражение электрическим
током, выход оборудования из строя или сбои в работе.
Не устанавливайте агрегат в местах, где могут скапливаться горючие газы,
в местах их попадания или утечек.
Если агрегат эксплуатируется в местах, где в воздухе содержится плотный
масляный туман, пар, испарения органических растворителей, вызывающий
коррозию газ (аммоний, серные составляющие, кислота и т.д.), или в местах,
где часто используются кислотные или щелочные растворители, специальные
распылители и т.д.; результатом могут стать поражения током, неисправности,
появление дыма или пламени вследствие значительного снижения эффективности
или коррозии.
—2—
⑩ Введите номер телефона конт. лица
номер телефона контактного лица.
⑩ Введите
После ввода нажмите кнопку Уст. .
естовый прогон
⑪Т
⑪ Тестовый прогон
Выберите наименование для тестового прогона.
12
13
14
⑫ Тестовый запуск в режиме охлаждения
(a) Тестовый запуск в режиме охлаждения: Работа может
выполняться только в режиме охлаждения ➝⑫
(b) Тест дренажной помпы ➝⑬
(c) Работа компрессора с фиксированной частотой:
Настройка вводится при остановленном агрегате. Данная
операция запускается по рабочей процедуре агрегата ➝⑭
естовый запуск в режиме охлаждения
⑫Т
Если комнатная температура слишком низкая для запуска
теста охлаждения, то режим работает в течение 30 минут,
понижая заданную температуру до 5 °C.
⑬ Тест дренажной помпы
ест дренажной помпы
⑬Т
Дренажная помпа может работать независимо.
⑭ Работа компрессора с фикс. частотой
компрессора с фиксированной частотой
⑭ Работа
Рабочую частоту компрессора инвертора наружного агрегата
можно зафиксировать. Управление не всегда эффективно, в
зависимости от моделей наружных агрегатов.
— 17 —
⑨ Температура по рециркул.
емпература по рециркуляции
⑨Т
Правило Thermo* применяется на основании температуры, выявленной
температурным датчиком рециркуляционного воздуха, установленным
на внутреннем агрегате (В/Б).
Когда к одному блоку ПДУ подключено несколько внутренних агрегатов,
то можно выбрать температуру рециркуляционного воздуха,
применяемую к правилу thermo.
Индивидуально: Правило Thermo* применяется на основании температуры
рециркуляционного воздуха каждого В/Б.
Когда к одному блоку ПДУ подключено несколько
агрегатов, то температура основывается на температуре
рециркуляционного воздуха основного агрегата.
Главный В/Б:
Правило Thermo* применяется на основании температуры
рециркуляционного воздуха внутреннего агрегата,
имеющего самый последний адрес среди всех
подключенных внутренних агрегатов.
При наличии нескольких наборов (комплектов) множественных агрегатов,
каждый из которых подключен к одному ПДУ, то оно
основывается на В/Б, имеющего самый последний адрес
среди основных агрегатов каждого множественного
агрегата.
Усредненная температура: Правило Thermo* применяется, исходя из
среднего значения температур рециркуляционного воздуха
подключенных В/Б.
* Правило «Thermo» означает «Принятие решения о включении и не
включении термостата» путем определения температуры.
⑩ Сенсор ПДУ
⑩ Сенсор ПДУ
Правило Thermo* применяется, исходя из температуры, выявленной
датчиком ПДУ.
Актив: Правило Thermo* применяется, исходя из температуры, выявленной
датчиком ПДУ во всех рабочих режимах.
Активно (только обогрев): Правило Thermo* применяется, исходя из
температуры, выявленной датчиком ПДУ только при операции
обогрева. При других рабочих режимах (включая режим
автоматического обогрева) оно основывается на индивидуальном
управлении температурой возвратного воздуха.
Активно (только охлаждение): Правило Thermo* применяется, исходя из
температуры, выявленной датчиком ПДУ, за исключением обогрева.
При режимах обогрева оно основывается на индивидуальном
управлении температурой рециркуляционного воздуха.
* Правило «Thermo» означает «Принятие решения о включении и не
включении термостата» путем определения температуры.
астройка сенсора
⑪Н
⑪ Настройка сенсора
12
13
Можно регулировать температуры, выявленные датчиком ПДУ.
Настройка – в диапазоне от -3 до +3 °C (при интервалах 1 °C).
Регулировка при охлаждении ➝⑫
Регулировка при обогреве ➝⑬
— 22 —
⑦ Настройки В/Б меню 2
16
17
18
19
20
⑧ Настройки В/Б меню 3
21
22
23
24
25
⑨ Настройки В/Б меню 4
26
27
28
29
40
⑩ Настройки В/Б меню 5
44
45
⑪ Высокий потолок
⑪ Высокий потолок
Задайте скорость вращения вентилятора для В/Б.
Данная функция доступна в зависимости от подключенных моделей В/Б.
— 28 —
⑰ Регулировка темп. откл. (обогрев)
⑰ Регулировка температуры отключение (обогрев)
Отрегулируйте температуру для определения включения или не
включения термостата во время операции обогрева.
Регулируемый диапазон – от 0 °C до +3 °C.
⑱ Настройка сенсора возвр. возд.
⑱ Настройка сенсора возвратного воздуха
Отрегулируйте температуру, определенную датчиком температуры
рециркуляционного воздуха.
Регулируемый диапазон – от -2 °C до +2 °C.
⑲ Управл. вент. во время откл. (охл.)
⑲ Управление вентилятором во время отключения
(охлаждение)
Задайте скорость вращения вентилятора во время охлаждения при
выключенном термостате.
Низк:
Вентилятор вращается на малых оборотах.
Установить скорость вентилятора: Вентилятор вращается с той же
скоростью, что и во время работы с включенным
термостатом.
Прерывистый: Повторяются циклы работы на малых оборотах в
течение 2 минут с остановкой на 5 минут.
Останов:
Вентилятор останавливается.
⑳ Управл. вент. во время откл. (обогрев)
⑳ Управление вентилятором во время отключения
(обогрев)
Задайте скорость вращения вентилятора при охлаждении с
выключенным термостатом.
Низк:
Вентилятор вращается на малых оборотах.
Установить скорость вентилятора: Вентилятор вращается с той же
скоростью, что и во время работы с включенным
термостатом.
Прерывистый: Повторяются циклы работы на малых оборотах в
течение 2 минут с остановкой на 5 минут.
Останов:
Вентилятор останавливается.
— 30 —
Работа вентилятора при обогреве
Работа вентилятора при обогреве
Выберите период времени остаточной работы вентилятора после
остановки и отключения термостата в режиме обогрева.
установка 1: 0.5 ч
установка 2: 2 ч
установка 3: 6 ч
Прерывистая работа вент. при обогр.
Прерывистая работа вентилятора при обогреве
Выберите управление вентилятором после его остаточной работы,
после которой следует остановка и отключение термостата при
операции обогрева.
Останов:Прерывистая работа вентилятора не используется.
Остановка на 20 минут и работа в течение 5 минут:
Проверять рабочие условия каждые 25 минут и запускать
вентилятор на 5 минут.
Остановка на 5 минут и работа в течение 5 минут:
Проверять рабочие условия каждые 10 минут и запускать
вентилятор на 5 минут.
Периодич. работа вентилятора
Периодическая работа вентилятора
Настройка выполняется, когда вентилятор работает в режиме циркуляции.
Неакт (деактивировано):Вентилятор работает непрерывно.
Активно (активировано):Во время работы вентилятор
останавливается, исходя из разницы между
температурами, выявленными датчиком ПДУ
и датчиком рециркуляционного воздуха.
Регул. контрольного давления
Регулировка контрольного давления
Задайте контрольное давление при подключении наружного блока к
системе Multi (KX) System.
Стандарт: Норма
Тип 1: Когда все UI работают в этом режиме, значение
контрольного давления изменяется.
— 32 —
⑩ Сервисное сообщение
⑪ Рабочие данные, выбор В/Б
абочие данные, выбор В/Б
⑪Р
Если к ПДУ подключено несколько В/Б, выберите тот, который должен
отображаться.
Если подключен только один В/Б, то экран выбора В/Б не отображается.
⑫ Рабочие данные
абочие данные
⑫Р
После считывания данных внутреннего агрегата отображаются рабочие
данные на время считывания. (Рабочие данные автоматически не
обновляются).
Нажмите кнопку Обновить для обновления данных.
При необходимости обновления данных и их автоматического
отображения можно выбрать 3 наименования для автоматического
обновления (необходимо выбрать 3 наименования).
При нажатии кнопки Дисплей после выбора трех наименований
дисплей меняется на экран «Индивидуальный дисплей» ➝⑬
< Рабочие данные >
№
параметр
№
параметр
№
параметр
01
Режим работы
12
Работа В/Б operation (ч)
30
Управление перегревателем (SH)
02
Установленная температура
13
Температура воздуха подачи
31
SH
03
Температура рециркуляционного
воздуха
21
Температура наружного воздуха
32
TDSH
04
Температура ПДУ
22
Температура 1 теплообменника OU
33
(наружный агрегат)
Управление защитой
05
Температура 1 теплообменника В/Б
23
Температура 1 теплообменника OU 34
Скорость вращения вентилятора OU
06
Температура 2 теплообменника В/Б
24
Компрессор (Гц)
35
63H1
07
Температура 3 теплообменника В/Б
25
Высокое давление
36
Оттаивание
08
Скорость вращения вентилятора В/Б
26
Низкое давление
37
Время работы компрессора (ч)
09
Необходимая частота (Гц)
27
Температура сливной трубы
38
10
Частота реагирования (Гц)
28
Температура дна компрессора
39
11
Открывание дросселирующего
клапана (EEV) внутреннего агрегата
29
Ток
— 40 —
Открывание дросселирующего клапана
1 (EEV) наружного агрегата (OU)
Открывание дросселирующего клапана
2 (EEV) наружного агрегата (OU)g
⑬ Индивидуальный дисплей
ндивидуальный дисплей
⑬И
Данные выбранных параметров обновляются и отображаются
автоматически.
ервисная индикация
⑭С
⑭ Сервисная индикация
15
18
19
20
⑮ История неисправностей
Отображается архив ошибок и данные на момент ошибки, сохраненные
в памяти ПДУ.
(a) История неисправностей
(b) Показать все данные о неисправности
(c) Удалить данные о неисправности
(d) Сброст периодической проверки
стория неисправностей
⑮⑯ И
Отображаются дата и время возникновения ошибки, адрес В/Б и код
ошибки.
Если в архиве ошибок ничего не записано, то ошибки не отображаются.
⑯ Нет неисправностей
⑰ Удалить данные о неисправ.
далить данные о неисправности
⑰У
Если нажать кнопку Удалить на экране Данные о неисправности, то
отобразится экран Удалить данные о неисправности. Нажмите Да
для удаления отображения архива ошибок.
— 41 —
Специальные настройки
пециальные настройки
С
Удалить адрес В/Б): Адрес В/Б для агрегата Multi (KX) стирается.
27
Сброс ЦПУ:
28
Сброс данных микрокомпьютеров подключенных В/Б
и Н/Б (состояние восстановления после сбоя питания).
29
30
Инициализация:
Инициализация настроек на ПДУ и подключенном
В/Б (заводские настройки по умолчанию).
Калибровка сенсорной панели:
Воспользуйтесь для корректировки, когда дисплей и положение касания
не совпадают.
Удаление адреса В/Б
Удаление адреса В/Б
Адрес В/Б для агрегата Multi (KX) стирается из памяти. Функция
работает только с основного ПДУ и при остановленном внутреннем
агрегате. Нажмите Да для стирания адреса В/Б.
Сброс ЦПУ
Сброс ЦПУ
Все микрокомпьютеры на рабочем ПДУ, других ПДУ, внутренние и
внешние агрегаты сбрасываются (перезагрузка после сброса). Нажмите
Да для сброса ЦПУ.
Восст. настроек по умолч.
Восстановление настроек по умолчанию
Настройки ПДУ и подключенного В/Б восстанавливаются на значения по
умолчанию (заводские настройки по умолчанию). Нажмите Да для
восстановления настроек по умолчанию.
— 44 —
Калибровка сенсорной панели
алибровка сенсорной панели
К
Воспользуйтесь для корректировки, когда дисплей и точка касания не
совпадают.
Нажмите кнопку Пустк для запуска калибровки
Нажмите в центр [+] по подсказке.
Нажмите + внизу справа, 1
Нажмите [+] внизу справа, 1.
Нажмите + вверху слева, 2
Нажмите [+] вверху слева.
Нажмите в центр + и проверьте позицию
Нажмите в центр [+] и проверьте отклонение от дисплея.
Отмена ⇒ Дисплей возвращается в экран .
Повтор
⇒ Повторная попытка калибровки на экране .
Подтвердить
⇒ Калибровка завершена.
— 45 —
10. Выбор языка
① Основной экран
② Главное меню
① Нажмите кнопку Меню в ОСНОВНОМ экране.
②③ Отображается главное меню.
Нажмите «Выберите язык» на экране меню.
③ Главное меню №3
④ Ввод сервисного пароля
④ При отображении окна «Введите пароль» введите
пароль администратора (число из 4 цифр).
По умолчанию пароль администратора – «0000» (можно изменять).
⑤ Выбор языка
⑤ Выберите язык меню блока ПДУ.
English/Deutsch/Français/Español/Italiano/Nederlandse/Türk/Português/
Pусский
— 46 —