Olimpia Splendid Nexya S4 E Duct Inverter Commercial Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2
I prodotti elettrici ed elettronici di eventuale scarto non dovranno essere disposti con i
normali rifiuti domestici, ma smaltiti a norma di legge RAEE in base alle direttive
Europee 2002/96/CE e suc-cessive modifiche 2003/108/CE, informandosi presso il
Comune di residenza o presso il rivenditore nel caso in cui il prodotto venga sostituito
con uno analogo.
Possible wasted electrical or electronic devices/products should not be locate
d
together with normal domestic waste, but disposed according to the current WEEE la
w
in compliance with the European Directive 2002/96/EC and following modification
s
2003/108/EC. Please inform yourself at your local Administration or at your reseller in
case the product will be replaced with a similar one.
Los productos eléctricos y electrónicos de eventual eliminación no deben se
r
eliminados con la basura doméstica normal, pero dispuestos de acuerdo con la le
y
RAEE en conformidad con las Directivas Europeas 2002/96/CE y modificaciones
posteriores 2003/108/CE; consultarse con la Ciudad de residencia o con el revendedo
r
si se sustituye el producto por otro similar.
Mögliche elektrische und elektronische Abfallprodukte dürfen nicht mit dem Hausmül
l
deponiert werden, sondern sind gemäß des Gesetzes zur Entsorgung von Elektro- un
d
Elektronikaltgeräten unter Einhaltung der Richtlinie des Europäischen Parlaments un
d
des Rates 2002/96/EG und der nachfolgenden Änderungen in 2003/108/EG z
u
entsorgen. Im Falle, dass das Produkt mit einem ähnlichen ersetzt wird, ist die örtliche
Gemeinde oder der Wiederverkäufer zu Rate zu ziehen.
Les produits électriques et électroniques d’éventuel écart ne devront pas être disposés
avec les normaux déchets des ménages mais recueillis aux termes de la loi RAEE su
r
la base des directives Européennes 2002/96/CE et les suivantes modifications
2003/108/CE, en s’informant auprés de la Municipalité de résidence ou auprés du
fornisseur dans le cas ou le produit vient d’être substitué avec un autre produit
analogue.
HOME OF COMFORT
278860A
OLIMPIA SPLENDID S.P.A
Via Industriale ,1/3
25060 Cellatica(BS)
www.olimpiasplendid.it
62
I. DESCRIPCIÓN
UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
n
Salida aire
t
Tubo de conexión
o
Entrada aire
u
Entrada aire
p
Filtro aire
v
Entrada aire (lateral y posterior)
q
Caja componentes eléctricos
w
Salida aire
r
Mando por cable
s
Tubo desagüe
NOTA: Todas las imagines en este libro son sólo un ejemplo ilustrativo útil para explicar y pueden ser ligeramente
diferentes del acondicionador adquirido (dependiendo del modelo).
63
II. INFORMACIONES IMPORTANTES
Leer completamiente este manual para el uso adecuado del acondicionador. El uso incorrecto de la máquina podría
causar daños o lesiones.
!
ADVERTENCIA
El acondicionador del aire debe ser instalado de acuerdo con las normas de cableado nacionales para evitar el riesgo de peligro de
muerte.
Realizar la instalación por medio del proveedor o personal calificado.
No está permitido a el usuario instalar por sí mismo las unidades para evitar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios, etc.
Contactar con el proveedor o el centro de servicio más cercano para mejorar el rendimiento, la reparación o el
mantenimiento.
Para evitar el funcionamiento inadecuado o el riesgo de fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Para evitar choques eléctricos, incendios o daños, apagar la unidad en caso de anomalía tal como un olor raro o un incendio
y contactar con el proveedor o el centro de servicio más cercano.
Nunca dejar la unidad y el mando por cable/remoto mojado.
Para evitar descargas eléctricas o incendios.
No permanecer por mucho tiempo en contacto directo con el aire frío. El aire demasiado frío puede causar daños a la salud.
No utilizar aerosoles inflamables tal como aerosol para cabellos o pinturas cerca de la unidad.
Esto podría causar un incendio.
Nunca poner las manos en la salida del aire o sobre las aletas horizontales cuando están en movimiento.
Para evitar el riesgo de capturarse las manos o dañar el aparato.
!
PELIGRO
No tratar de prestar asistencia a la máquina por sí mismo. Esta unidad no tiene ningun elemento de utilización que debe ser abierto y
la remoción de la capa puede exponer el usuario a tensiones peligrosas. Quitar la alimentacion es suficiente para evitar una posible
descarga eléctrica.
!
PELIGRO
Nunca poner las manos u objetos en el punto de entrada y salida del aire de la unidad. Esta unidad contiene un ventilador que gira a
alta velocidad. El contacto con el mismo puede causar lesiones graves.
!
PELIGRO
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas graves, nunca rociar o derramar agua u otros líquidos en la unidad.
!
CUIDADO
Ventilar la habitación de vez en cuando, mientras el acondicionador está en marcha, especialmente si hay otros aparatos a gas en uso
en la sala. No seguir este consejo puede llevar a la pérdida de oxígeno en la habitación.
!
CUIDADO
Para evitar una descarga eléctrica, apagar la corriente o desconectar el enchufe antes de cualquier operación de limpieza o
mantenimiento de rutina. Respectar las instrucciones en cuanto a la limpieza contenidas en este manual.
!
CUIDADO
No utilizar líquidos o aerosoles para la limpieza. Utilizar un paño suave y seco para limpiar la unidad. Para evitar descargas eléctricas,
no intentar limpiar la unidad rociando agua sobre la misma.
!
PRECAUCCIONES
No utilizar detergentes en la unidad. Los solventes pueden rápidamente destruir los elementos de la unidad (la bandeja de drenaje y
los elementos del intercambiador de calor).
NOTAS
Para obtener los mejores resultados, utilizar la unidad por debajo de la temperatura de funcionamiento y de las condiciones de
humedad indicadas en este manual. Si la unidad se utiliza fuera de estas indicaciones, esto puede causar mal funcionamientos o goteo
de la unidad interior.
Mantener la temperatura del cuarto en un nivel confortable.
Limpieza del filtro del aire
Un filtro del aire obstruido reduce la potencia de refrigeración. Limpiarlo cada dos semanas.
Nunca abrir puertas y ventanas más de lo que se necesita.
Para mantener el aire frío o caliente en la habitación, no abrir puertas y ventanas más de lo que se necesita.
Cortinas
En refrigeración, cerrar las cortinas para evitar la luz directa del sol.
Uniformar el flujo del aire en la habitación.
Ajustar la dirección del flujo del aire por cada circulación del aire de la habitación.
64
III. SECCIÓN DE UTILIZACIÓN
III. 1. MANDO POR CABLE WRC08
Funciones del mando por cable:
1. Selección de la modalidad por medio de los botones.
2. Display LCD (pantalla).
3. Visualización función temporizador del tiempo restante.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES DEL MANDO POR CABLE:
Ľ
ļ
ĺ
Ļ
Ĺ
ĸ
ķ
Indicador funcionamiento económ
Indicador reloj
Indicador cerradura
(LOCK)
Indicador temperatura
V
e
lo
c
odad
v
entilador
Indicador modalidadr
Indicador temporizador
encendio/apagado
ico
1. Indicador modalidad (MODE):
Presionar el botón MODE para seleccionar la modalidad correcta: “REFRIGERACION”, “DESHUMIDIFICACION” o
“VENTILACION”.
2. Indicador velocidad ventilador (FAN SPEED):
Presionar el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad correcta: “AUTO”, “BAJA”, “MEDIA” y “ALTA”.
3. Indicador funcionamiento económico/ahorro energético (ECON):
Presionar el botón ECONOMICAL para visualizar el indicador del funcionamiento en modalidad ahorro energético; si
presionado una otra vez, el indicador desaparece del display.
4. Indicador bloque teclado (Lock):
Presionar el botón LOCK para bloquear/desbloquear los botones del mando por cable. Cuando el mando LOCK está
activo, se apaga la relativa indicación: en este caso, el sólo botón activo es el botón LOCK. De lo contrario, el icono
relativo está apagado y todos los botones están operativos.
5. Indicador reloj (CLOCK):
Visualiza la hora seleccionada. Presionar el botón CLOCK por 4 segundos: el indicador de la hora relampaguea. Pues,
utilizar los botones  y  para ajustar la hora. Presionar otra vez  o  CLOCK: el indicador de los minutos comienza
a relampaguear; presionar el botón para seleccionar los minutos. Presionar el botón CONFIRM para confirmar el final del
ajuste del reloj.
6. Indicador temporizador encendido/apagado (TIMER ON/OFF):
El display visualiza “ON” durante el ajuste del TIMER ON o después el final de la selección. De lo contrario, el display
visualiza “OFF” durante el ajuste del TIMER OFF o después el final de la selección. Al final de la selección simultánea del
TIMER ON/OFF, el display visualiza ON/OFF.
7. Indicador temperatura (TEMP):
Visualiza la temperatura seleccionada. Presionar el botón  o  para seleccionar la temperatura deseada; durante el
funcionamiento en modo ventilación, este indicador no visualiza nada.
65
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DEL MANDO POR CABLE:
M
Botón modalidad
Botón temporizador activado
Botón temporizador apagad o
Botón confirmación
Botón reinicialización
Botón encendido/apagamiento
Botón funcionamiento económico
Botón selección modalidad sólo refrigeracn /
refrigeración y calefacción (COOL ONLY/COOL and HEAT)
Botón velocidad ventilador
Botón reloj
Botón oscilación
Botón bloque
Botón ajuste (disminución )
Botón ajuste (aumento )
1
7
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
TIM E R ON
TIM E R OFF OK
CLOCK
MODE FAN SPEED SWING
TEMP
ECONOMICAL
RESET LOCK
COOL/
HEATING
1) Botón modalidad (MODE):
Este botón se utiliza para seleccionar la modalidad de funcionamiento. Al presionar una vez el botón, las modalidades de
funcionamiento cambian como indicado a continuación:
AUTO  REFRIGERACIÓN  DESHUMEDIFICACIÓN  CALEFACCIÓN  VENTILACIÓN.
Nota: no hay alguna modalidad calefacción si el mando a distancia está seleccionado en el modo de sólo refrigeración.
2) Botón temporizador activado (TIMER ON):
Presionar el botón para ajustar el TIMER ON: cada vez que se presiona este botón, la hora aumenta de 30 minutos. Si el
tiempo seleccionado es más que 10 horas, cada vez que se presiona este botón, la hora aumenta de 1 hora. Si se quiere
borrar el TIMER ON, seleccionar 0.0 en cuanto a la hora del TIMER ON.
3) Botón temporizador apagado (TIMER OFF):
Presionar este botón para seleccionar TIMER OFF: cada vez que se presiona el botón, la hora aumenta de 30 minutos.
Cuando la hora seleccionada es más que 10 horas, cada vez que se presiona el botón, la hora aumenta de 1 hora. Si se
quiere borrar el TIMER OFF, seleccionar 0.0 en cuanto a la hora del TIMER OFF.
4) Botón reloj (CLOCK):
Visualiza normalmiente la selección actual del reloj (visualiza 12:00 en cuanto a la primera eléctrificación o
reinicialización). Cuando el botón es presionado por 4 segundos, el indicador de la hora en el display relampaguea cada
0.5 segundos: presionar CLOCK para ajustar la hora. Al presionar otra vez el mismo botón, el indicador de los minutos
relampaguea cada 0.5 segundos: presionar el botón para ajustar los minutos. Despues la selección de la hora, presionar
el botón de confirmación CONFIRM para completar el ajuste.
5) Botón confirmación (CONFIRM):
El botón es utilizado durante la selección del RELOJ. Una vez seleccionada la hora, presionar el botón para la
confirmación: se visualiza la hora actual.
6) Botón reinicialización (RESET):
Utilizar un mondadientes o algo semejante (Ø 1mm) para presionar el botón RESET y, por lo tanto, para borrar la
selección actual y entrar en la reinicialización.
7) Botón encendido/apagamiento (ON/OFF):
Presionar el botón en el estádo OFF: el indicador de funcionamiento relampaguea. Cuando el mando a distancia
funciona, el mismo transmite simultáneamente las informaciones del modo de funcionamiento actual: temperatura,
velocidad ventilador, temporizador, etc. Presionar el botón en el estado ON; el indicador de funcionamiento se apaga
simultáneamente transmitiendo OFF. Si el TIMER ON ha sido seleccionado, el mando por cable borra está selección
antes de entrar en modo OFF: el indicador relativo se apaga y, después, se transmiten las informaciones de OFF.
8) Botón velocidad ventilador (FAN SPEED):
Seleccionar las siguientes velocidades: "AUTO", "BAJA", "MEDIA" o "ALTA". Cada vez que se presiona este botón, la
velocidad del ventilador se modifica como indicado a continuación:
66
9), 10) Botones ajuste aumento/disminución (ADJUSTMENT  y ):
Presionar este botón () para aumentar (disminuir) la temperatura interior. Al presionar continuamente el botón, la
temperatura aumenta (disminuye) de 1°C cada 0.5 segundos.
11) Botón oscilación (SWING):
Al presionar este botón por la primera vez en el modo funcionamiento: el mismo inicia la función oscilación. Para borrar
esta función, presionar el botón una segunda vez (la función está disponible, acoplada con la unidad seleccionada).
12) Botón funcionamiento económico/ahorro energético (ECONOMICAL):
Presionar el botón para ajustar el modo funcionamiento ahorro energético: presionar otra vez para borrar esta modalidad.
Este modo es adecuado durante el sueño.
13) Botón selección modalidad sólo refrigeración/refrigeración y calefacción (COOL ONLY/COOL and HEAT):
Utilizar un mondadientes o algo semejante (Ø1mm) para presionar el botón y, por lo tanto, cambiar el modo. Si se
selecciona el modo SOLO REFRIGERACION y si se presiona el botón MODE, el modo calefacción se borra. Las
selecciones estandáres son REFRIGERACION y CALEFACCION.
14) Botón bloque (LOCK):
Utilizar un mondadientes o algo semejante (Ø1mm) para presionar el botón LOCK y, por lo tanto, bloquear los botones
del mando por cable y la impostación actual del acondicionador. Presionar otra vez el mismo botón para desbloquear los
botones del mando por cable.
UTILIZACIÓN DEL MANDO POR CABLE
x FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO:
Cuando se enciende el mando por cable, el LED OPERATION comenza a relampaguear.
1. Presionar el botón MODE para seleccionar el modo AUTO;
2. Seleccionar la temperatura deseada por medio de los botones de ajuste: el intervalo de temperatura admitido varia
desde 17°C hasta 30°C;
3. Presionar el botón ON/OFF: el LED OPERATION de la unidad interior se enciende, el acondicionador se pone en
marcha en modo AUTO, la velocidad es seleccionada en automático y el display visualiza “AUTO”. Para detener el
funcionamiento, presionar otra vez el botón ON/OFF;
4. El botón ECO está disponible en modo AUTO, REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN (AUTO, COOL,
HEAT, FAN):
a. presionar el botón MODE para seleccionar la modalidad deseada: COOL, DRY, HEAT y FAN ONLY;
b. presionar el botón TEMP para seleccionar la temperatura deseada en este interval: 17°C ~ 30°C;
c. Presionar el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad deseada: AUTO, BAJA, MEDIA o ALTA (AUTO, LOW,
MED o HIGH).
4) Presionar el botón ON/OFF: el LED OPERATION de la unidad interior se enciende y el acondicionador se pone en
marcha según las modalidades seleccionadas. Para detener el funcionamiento presionar una otra vez el botón ON/OFF.
Nota: En modo ventilación no es posible seleccionar la temperatura y los botones TEMP y ECO están dishabilitados.
x FUNCIONAMIENTO EN DESHUMIDIFICACIÓN
1) Presionar el botón MODE para seleccionar el modo deshumedificación;
2) Seleccionar la temperatura deseada por medio de los botones TEMP;
3) Presionar el botón ON/OFF: el LED OPERATION se enciende y el acondicionador se pone en marcha en modo
deshumedificación. Para detener el funcionamiento del acondicionador, presionar otra vez el botón ON/OFF;
4) En modo DRY (deshumedificación), la velocidad no puede ser modificada: ella permanece siempre en modo AUTO y
los botones FAN SPEED y ECONOMICAL están deshabilitados.
x AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
TIME ON: presionar el botón TIMER ON para seleccionar la hora de encendido;
TIME OFF: presionar el botón TIMER OFF para seleccionar la hora de apagamiento.
67
Impostación de la función TIMER ON:
1) Presionar el botón TIMER ON: el mando por cable visualiza SETTING en el display, los indicadores HOUR y ON se
visualizarán en la área de selección del temporizador y monstrarán que el mando por cable está pronto para seleccionar
la función TIMER ON;
2) Presionar otra vez el botón TIMER ON para ajustar la hora deseada de encendido por medio de los botones  y  de
la función TIMER ON;
3) Presionar continuamente el botón  para aumentar la hora del temporizador de 0.5 horas cada vez hasta al alcanzar
10 horas; pues, la hora comienza a aumentar 1 hora cada vez;
4) Después 0.5 segundos desde el final de la selección TIMER ON, el mando por cable envia al acondicionador las
informaciones de selección.
Selección de la función TIMER OFF:
1) Presionar el botón TIMER OFF: el display del mando por cable visualiza la función “SETTING” y también los iconos
“HOUR” y “OFF” se visualizarán en la área de selección del temporizador y monstrarán que el mando por cable está
pronto para entrar en la selección de la función TIMER OFF;
2) Presionar otra vez el botón TIMER OFF para ajustar la hora deseada de apagamiento del acondicionador;
3) Presionar continuamente el botón  para aumentar la hora del temporizador de 0.5 horas cada vez hasta el alcanzar
10 horas: pues, la hora aumenta 1 hora por cada presión;
4) Después 0.5 segundos desde el final de la selección TIMER OFF, el mando por cable envia a el acondicionador las
informaciones seleccionadas de apagamiento del equipo.
Impostación simultanea de las funciones TIMER ON y TIMER OFF:
1) Véase el punto 1 y el punto 2 de la selección TIMER ON;
2) Véase el punto 1 y el punto 2 de la selección TIMER OFF;
3) En la selección simultanea de las funciones TIMER ON y TIMER OFF, si las horas de selección del TIMER ON y
TIMER OFF están por encima de 10 horas, la hora del TIMER OFF está siempre por debajo de 1 hora de aquella del
TIMER ON;
4) Después 0.5 segundos desde el final de la selección, el mando por cable envia las informaciones del TIMER OFF
confirmando el final de las selecciones TIMER OFF y TIMER ON.
Modificación del temporizador:
Para modificar la hora del TIMER ON o TIMER OFF, presionar el botón TIME y, a continuación, seleccionar 0:0 como la
hora del TIMER ON y TIMER OFF: esto sirve a borrar el TIMER ON y el TIMER OFF.
Nota: la hora del TIMER ON se refiere a la hora estadár de la hora del mando por cable; después la selección del TIMER
ON o TIMER OFF, la selección del reloj no puede ser modificada.
Cómo eliminar el icono de limpieza del filtro:
1. Cuando el periodo de operación de la unidad para llegar a la hora de limpiar el filtro, el icono de limpie del filtro se
ilumina para recordarle de limpiar el filtro, después de limpiar el filtro, puede pulsar la tecla "ECO" para un período de 3
segundos para eliminar el icono de la limpieza del filtro.
CERTIFICACIÓN Y REQUISITOS TÉCNICOS:
EMC y EMI deben cumplir con la certificación CE.
68
III. 2. COMPONENTES DEL APARATE Y NOMBRES RELATIVOS
El acondicionador está compuesto por: unidad exterior, unidad interior, tuberías de conexiones y mando a distancia .
 Descripción de los indicadores en el display de la unidad interior (véase Fig. 2-1):
Indicador PRE-DEF
Receptor siñal infrarojo
Display tubo digital
Indicador operación
Indicador temporizador
Indicador alarma
Botón manual
Fig.2-1
NOTA: Todas las imagenes de este manual son sólo un ejemplo útil en cuanto a las explicaciones y pueden ser
ligeramente diferentes del acondicionador aquerido (según el modelo especifico).
x El LED OPERATION relampaguea una vez por segundo después conectar la alimentación;
x El LED OPERATION permanece apagado cuando el acondicionador está apagado;
x El LED del TIMER permanece encendido cuando el TIMER ON/OFF está seleccionado;
x El LED DEF permanece encendido durante el funcionamiento en descongelación y en refrigeración;
x El LED DEF permanece apagado durante el funcionamiento en ventilación por cualquiera velocidad de funcionamiento
(ALTA, MEDIA, BAJA);
x El LED OPERATION y DEF relampaguean por 5 veces por segundo durante el funcionamiento en fase de máxima
refrigeración.
III. 3. OPERACIONES Y PRESTACIONES DEL ACONDICIONADOR
Para una eficencia máxima y para un funcionamiento correcto, utilizar la unidad bajo las condiciones de temperatura de
trabajo indicadas a continuación:
Temperatura
Modalidad
Temperatura exterior Temperatura interior
Refrigeración -15°C ~ 24°C 17°C ~ 32°C
Calefacción -15°C ~ 24°C 0°C ~ 30°C
Deshumedificación 0°C ~ 50°C 17°C ~ 32°C
!
CUIDADO
1. Si se utiliza la unidad fuera de estas condiciones de temperatura, se pueden producir mal funcionamientos o
goteo de la unidad interior.
2. El fenómeno es normal como el aire se condensa en la superficie del acondicionador produciendo agua,
cuando la humedad en el interior es alta. Por lo tanto se aconseja de cerrar puertas y ventanas.
3. La eficencia mayor se obtiene en el interior de estos intervales de temperatura.
 Propriedad 3 minutos de protección.
La unidad se pone en marcha después 3 minutos de retardo entre dos ON/OFF continuos para proteger el compresor
cuando el mismo vuelve a ponerse en marcha.
 Interrupción de la alimentación:
Una posible interrución de corriente produce la parada total del equipo.
 El LED OPERATION relampaguea después el restablecimiento de la alimentación.
 Presionar el botón ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha la unidad.
Las radiaciones y las ondas electromagnéticas de las cabinas telefónicas sin cables cercanas podrían provocar mal
funcionamientos de la unidad.
 Desconectar la alimentación y, después, conectarla una otrqa vez. Presionar el botón ON/OFF en el mando a distancia
para poner en marcha la unidad.
III. 4. SUGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO
Para garantizar un funcionamiento economico, respectar las instrucciones a continuación:
 Ajustar correctamente la dirección del flujo del aire para evitar daños a la salud.
 Ajustar la temperatura interior para alcanzar el confort y para evitar la super refrigeración y la super calefacción.
Durante la refrigeración, correr las cortinas para evitar la radiación solar directa.
Nunca abrir puertas o ventanas más de lo necesario para mantener el aire frío o caliente en el cuarto.
Ajustar el temporizador según el plazo de tiempo deseado.
69
Si la entrada o la salida del aire están obstruidas, se puede producir una disminución de la eficencia del equipo hasta
su apagamiento.
Si no se utiliza el equipo por un largo plazo, desconectar la alimentación y quitar las batterías del mando a distancia.
Volver a conectar la alimentación para garantizar una puesta en marcha regular.
Limpiar los filtres al menos una vez cada dos semanas; de lo contrario, los mismos reducen la eficencia del
acondicionador cuando obstruidos.
III. 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE
!
ADVERTENCIA
x Desconectar la alimentación antes de limpiar el acondicionador.
x Controlar que no hay cables eléctricos dañados o desconectados.
x Utilizar un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia.
x Utilizar un paño humedo para limpiar la unidad si la misma está muy sucia.
x Nunca utilizar un paño humedo para limpiar el mando a distancia.
x Nunca utilizar un paño tratado químicamente y nunca dejar materiales similares por un largo
plazo sobre la unidad: los mismos podrían dañar o descolorar la superficie de la unidad.
x No utilizar benceno, disolventes, polvo abrasivo o solventes similares para limpiar la unidad:
estas substancias pueden causar la rotura o deformación de la superficie en plástica.
 Mantenimiento después una larga parada temporal (por ejemplo, en el comienzo de la temporada):
x Quitar todo lo que podría obstruir las tomas de aspiración y de salida del aire de las unidades interioras y exterioras.
x Limpiar la unidad interior y el filtre del aire: respectar el procedimento de limpieza del aire y volver a instalar el filtro en
la misma posición.
x Conectar la alimentación a el acondicionador al menos 12 horas antes de utilizarlo de manera a garantizar un
funcionamiento normal; el indicador del mando a distancia se visualizará después que la alimentación ha sido conectada.
 Mantenimiento cuando se apaga el acondicionador por un largo plazo (por ejemplo, al final de la temporada):
x Dejar funcionar el ventilador durante medio día para secar el interior de la unidad.
x Limpiar el acondicionador y el filtro del aire; respectar el procedimento de limpieza del filtro del aire y volver a instalar el
filtro en la misma posición.
 Mantenimiento motor ventilador y bomba desagüe:
(por ejemplo, unidad con ventilación trasera)
x Mantenimiento del modor ventilador:
1. Quitar el panel ventilador.
2. Desmontar la mitad del alojamento del motor.
3. Sacar el motor.
Motor
Alojamento
Panel ventilador
Fig. 5-1
x Mantenimiento bomba desagüe:
1. Desmontar la bomba desagüe.
2. Desconectar los cables de la alimentación y del flotador.
3. Sacar la bomba.
Bomba
Fig. 5-2
70
 Limpieza del filtro del aire:
x El filtro del aire puede prevenir la entrada del pulvo o otras particulas. Si el filtro está obstruido, la eficencia del
acondicionador puede disminuir mucho; por lo tanto, el filtro debe ser limpiado cada dos semanas durante largos plazos
de no utilización.
x Si el acondicionador está instalado en un lugar con pulvo es necesario aumentar la frecuencia de la limpieza del filtro
del aire.
x Si es desmasiado difícil limpiar el pulvo acumulado, se aconseja remplazar el filtro vejo con un filtro nuevo (el filtro del
aire reemplazable es un accesorio opcional).
 Si la unidad tiene una ventilación trasera, quitar el filtro destornillando los dos tornillos y pues tirarlo desde la unidad
hacia abajo como indicado a continuación:
Fig. 5-3
 Si la unidad tiene una ventilación inferior, tirar el filtro hacia la dirección de la flecha como indicado a continuación,
empujandolo ligeramente desde su lugar de instalación.
Fig. 5-4
x Utilizar una aspiradora o agua para limpiar el filtro; si hay desmasiado pulvo, utilizar un cebillo suave y un detergente
delicado. Pues, dajar secar en un lugar fresco.
x El lado entrada aire debe ser posicionado hacia arriba cuando se utiliza una aspiradora (véase Fig. 5-5); de lo
contrario, debe ser posicionado abajo si se utiliza el agua para limpiar el filtro (véase Fig. 5-6):
Fig. 5-5 Fig. 5-6
x Volver a instalar correctamente el filtro y cerrar el panel frontal.
Dejar funcionar el acondicionador sin el filtre del aire puede causar mal funcionamientos y accumulación del pulvo en el
interior de la unidad.
!
CUIDADO
No dejar secar el filtro del aire bajo la luz solar directa o cerca del fuego.
71
III. 6. LOS SIGUIENTES SÍNTOMAS NO SON MAL FUNCIONAMIENTOS.
Síntoma 1: El acondicionador no se pone en marcha:
El acondicionador no se pone en marcha en seguida cuando se presiona el botón ON/OFF en el mando a distancia. Si
el LED OPERATION se enciende esto significa que el sistema es normal. La función de protección del compresor evita
que el acondicionador se ponga en marcha por al menos 3 minutos si es encendido inmediatamente después el
apagamiento.
Si el LED OPERATION y el indicador PRE-DEF se encienden, esto significa que se ha seleccionado el modo
calefacción. La unidad no se pone en marcha en seguida después el encendido como la función de protección “anti aire
frío” está activada.
Síntoma 2: Conmutación en modo ventilación durante el funcionamiento en modo refrigeración:
Para prevenir la formación de escarcha en el evaporador, el sistema cambia automaticamente el funcionamiento en
ventilación y, después, restablece el modo refrigeración.
Cuando la temperatura ambiente se pone por debajo de la temperatura seleccionada, el compresor se para y la unidad
interior se pone en modo ventilación.
Síntoma 3: Niebla blanca desde la unidad interior:
Síntoma 3.1: Unidad interior:
Durante el funcionamiento en modo refrigeración, cuando la tasa de humedad del ambiente es bastante alta y si el
interior de la unidad está muy sucio, esto causará una distribución no uniforme de la temperatura ambiente. Por lo tanto
es necesario contactar con el provedor o con un centro de asistencia autorizado para limpiar el interior de la unidad.
Síntoma 3.2: Unidad interior, unidad exterior:
Al final del funcionamiento en modo descongelación, la unidad se pone en modo calefacción y, pues, se descarga la
escarcha producida.
Síntoma 4: Ruidos desde el acondicionador durante el modo refrigeración:
Síntoma 4.1: Unidad interior:
Un ruido continuo y bajo del tipo “shah podría ser oido cuando el acondicionador está en modo refrigeración o al parar
la unidad. Este ruido se oye también cuando la bomba descarga agua condensación (accesorio opcional) está en
función.
Se podría oir también un ruido estridente cuando el sistema se para después el funcionamiento en modo calefacción.
Esto se debe a la dilatación de las partes en plástico debido a las variaciones de la temperatura.
Síntoma 4.2: Unidad interior, unidad exterior:
Se podría oir un ruido continuo, bajo y sibilante cuando el acondicionador está en marcha. Esto se debe al gas
refrigerante.
Se podría oir un ruido sibilante al poner en marcha o al parar la unidad o al final de la descongelación: esto se debe al
gas refrigerante.
Síntoma 4.3: Unidad exterior:
Cuando el tono del ruido de funcionamiento cambia esto significa que la unidad cambia frecuencia.
Síntoma 5: Pulvo desde la unidad interior:
Esto se produce cuando se utiliza por la primera vez la unidad después un largo plazo y se debe al pulvo penetrado en
el interior de la unidad.
Síntoma 6: La unidad emana malos olores:
La unidad puede absorbir los olores del cuarto como cigarillos, muebles y otros y, después, poner de nuevo en
circulación estos olores.
Síntoma 7: El ventilador de la unidad exterior no funciona:
Durante el funcionamiento, la velocidad del ventilador es controlada para optimar la eficencia.
72
III. 7. MAL FUNCIONAMIENTOS.
III. 7.1 Errores y causas relativas (acondicionador):
Interrumpir las actividades y desconectar la alimentación; ponerse en contacto con el vendedor o con un centro de
servicio autorizado si se trata de un fallo del tipo siguiente.
MAL
FUNCIONAMIENTOS
El indicador de operación relampaguea velozmente (2 veces por segundo) después
desconectar y conectar otra vez la unidad. La situación es la misma.
Fusible o circuito del interruptor intervienen a menudo.
Objectos o substancias extrañas en el interior de la unidad.
Mando a distancia deshabilitado o error interruptor.
Otras condiciones anormales.
Lista 7-1 para los modelos 18 - 24:
N° Malfuncionamiento Display LED Timer
Relampagueo por segundo del LED
de funcionamiento (OPERATION)
1 Error deEEPROM en la unidad interior E0 OFF 1
2 Error comunicación unidades interior – exterior E1 OFF 2
3 Mal funcionamiento del ventilador interior E3 OFF 4
4 Error sensor temperatura interior E4 OFF 5
5 Error sensor de temperatura del evaporador E5 OFF 6
6 Detección de fuga de gas refrigerante EC OFF 7
7 Error alarme nivel agua EE OFF 8
8 Error de la comunicación entre las dos unidades interior (para modelos twin) E8 OFF 9
9 Otros errores entre las unidades interiores twin E9 OFF 10
10 Protección contra corrientes de sobrecarga F0 ON 1
11 Error del sensor de temperatura exterior F1 ON 2
12 Error del sensor de temperatura de la tubería del condensador F2 ON 3
13 Error en el sensor de temperatura de aire de descarga F3 ON 4
14 Error EEPROM unidad exterior F4 ON 5
15 Error del ventilador exterior (Sólo para el motor del ventilador DC) F5 ON 6
16 Error de sensor T2b F6 ON 7
17 Error de comunicación del panel de elevación F7 ON 8
18 Error del panel de elevación F8 ON 9
19 El panel elevación no está cerrado F9 ON 10
20 Protección del módulo inverter P0 Relampagueo 1
21 Proteccion alta/baja tension P1 Relampagueo 2
22 Protección del compresor de un sobrecalentamiento P2 Relampagueo 3
23 Protección para bajas temperaturas aire exterior P3 Relampagueo 4
24 Falla del Driver del Compresor P4 Relampagueo 5
25 Conflicto modalidad funcionamiento P5 Relampagueo 6
73
Interrumpir las actividades y desconectar la alimentación; ponerse en contacto con el vendedor o con un centro de servicio autorizado
si se trata de un fallo del tipo siguiente.
Erro
r
es Causas posibles Solucciones
La unidad no funciona
Interrupción alimentación.
Esperar el restablecimiento de la
alimentación.
Interrupción alimentación apagada. Encender la alimentación.
El fusible de potencia está quemado. Remplazar el fusible.
Baterías del mando a distancia vacías. Remplazar las baterías.
No se ha alcanzado la hora programada para el
encendido.
Esperar.
El flujo del aire es normal pero no
refrigera (calienta) bien.
Selección no correcta de la temperatura.
Seleccionar correctamente la
temperatura.
Protección 3 minutos del compresor activada. Esperar.
Las unidades se ponen en marcha o
se paran a menudo.
Cantidad refrigerante escasa o en exceso.
Aire en el circuito o cantidad refrigerante escasa.
Vaciar el circuito y volver a cargar el
refrigerante.
Compresor defectuoso. Reparar o remplazar el compresor.
Voltaje desmasiado alto o bajo. Instalar un manóstato.
Circuito refrigerante obstruido. Buscar la causa y reparar.
La unidad no refrigera (calienta).
Selección no correcta de la temperatura.
Seleccionar correctamente la
temperatura.
Entrada/salida de la unidad interior/exterior
obstruidas.
Quitar todas las obstruciones.
Filtro sucio. Limpiar el filtro del aire.
Puertas o ventanas están abiertas. Cerrar puertas y ventanas.
III. 7.2. Errores y causas relativas (mando a distancia):
Antes de llamar la asistencia, controlar los puntos a contunuación:
Errores Causas posibles Solucciones
No se logra cambiar la
velocidad del ventilador.
Cuando se selecciona el modo AUTO, el
acondicionador selecciona automaticamente la
velocidad de ventilación.
Controlar que la modalidad
visualizada en le dispaly es “AUTO”.
Cuando se selecciona el modo “DRY”, el
acondicionador selecciona automaticamente la
velocidad de ventilación. Se puede seleccionar
la velocidad el ventilador durante las
modalidades siguientes: “REFRIGERACIÓN”,
SOLO VENTILADOR” y “CALEFACCIÓN”.
Controlar que la modalidad
visualizada en le display es “DRY”.
- La siñal del mando a
distancia no es transmitida ni
tampoco cuando se presiona
el botón ON/OFF.
- No se visualiza el indicador
TEMP.
Controlar que las baterías del mando a
distancia no están sucias.
La siñal del mando a distancia no se
transmite como falta la alimentación
eléctrica.
No se puede seleccionar la temperatura en el
modo “sólo ventilación”.
Controlar que la modalidad
visualizada en le display es “SOLO
VENTILACION”.
La indicación en el display
desaparece después un
cierto tiempo.
El acondicionador se apaga como el tiempo
seleccionado es terminado.
Controlar que el funcionamiento del
temporizador haya alcanzado el final
cuando se visualiza TIMER OFF en el
display.
El LED TIMER ON se apaga
después un cierto tiempo.
Cuando se alcanza la hora seleccionada del
temporizador para la puesta en marcha del
acondicionador, el mismo se pone en marcha
automáticamente y el indicador relativo se
apaga.
Controlar que el temporizador
funciona cuando se visualiza el LED
TIMER ON en el display.
El avisador acustico de la
unidad interior no suena aun
al presionar el botón
ON/OFF.
Instalar directamente el transmisor de la siñal
del mando a distancia hacia el recebidor de
infrarrojos de la unidad interior; pues,
presionar otra vez el botón ON/OFF dos
veces.
Controlar que el transmisor de la siñal
del mando a distancia sea
direccionado hacia el recebidor de
infrarrojos de la unidad interior antes
de presionar el botón ON/OFF.
74
IV. SECCIÓN DE INSTALACIÓN.
IV. 1. PRECAUCCIONES:
Respectar las leyes locales, nacionales e internacionales existientes.
Leer con cuidado este manual para una correcta instalación.
Las siguientes precaucciones son importantes: es necesario recordarlas.
Conservar este manual en un lugar seguro para futuras/ulteriores consultaciones.
!
ADVERTENCIA
Este simbolo indica peligro de muerte debido a un uso no correcto.
!
CUIDADO
Este simbolo indica peligro de heridas graves o daños a cosas debido a un uso no correcto.
El instalador puede mostrar a el usuario el uso y el mantenimiento correcto del acondicionador además de recordar de
conservar el manual para cualquiera necesidad.
!
ADVERTENCIA
No instalar el equipo por sí mismo.
Una instalación no correcta puede provocar heridas debido a incendios, descargas eléctricas, caídas de la unidad o
perdidas de agua. Contactar con el provedor o con un instalador calificado.
La instalación debe respectar las instrucciones en este manual.
Una instalación no correcta puede causar heridas debido a incendios, descargas eléctricas, caídas de la unidad o
perdidas de agua.
Fijar la unidad sobre un suporte capaz de suportar el peso de la unidad misma.
La instalación sobre un suporte débil puede causar la rotura del mismo y, por lo tanto, heridas debido a la caída de la
unidad.
Realizar las conexiones eléctricas respectando las leyes nacionales y los esquemas de cableado eléctrico de
este manual: asegurarse de utilizar un circuito eléctrico individual.
Si la capacidad del circuito de alimentación es escasa, se podrían producir incendios o descargas eléctricas.
Utilizar los cables especificos para las conexiones eléctricas y realizar las mismas correctamente.
Conexiones no correctas pueden causar incendios.
Controlar que no hay perdidas de gas refrigerante después de la instalación.
Asegurarse de utilizar los componentes suministrados y especificados durante la instalación.
El uso de componentes defectuosos puede causar heridas debido a incendios, descargas eléctricas, etc.
Fijar firmemente la capa que aisla los componentes eléctricos de las unidades.
De lo contrario, se podrían producir incendios o descargas eléctricas debido a polvo, agua, etc.
!
CUIDADO
No instalar la unidad en lugares donde se pueden propagar gas inflamables.
La unidad podría incendiar el gas que se ha propagado y causar una explosión.
Las unidades interioras deberían ser instaladas:
en un lugar donde hay suficiente espacio para la instalación y el mantenimiento;
en un lugar donde el flujo del aire puede llegar a todos los rincones;
en un lugar donde se puede fácilmente llegar a las tuberías y a el tubo desagüe;
en un lugar donde no hay perdidas de gas inflamables o de gas nocivos/corrosivos;
en un lugar donde no hay el efecto de tensiones elevadas y de altas frecuencias;
en un lugar donde no hay ruidos o vibraciones fuertes.
!
CUIDADO
!
CUIDADO
La instalación en los siguientes lugares puede causar mal funcionamientos (si no se puede evitar,
contactar con el provedor local):
lugares donde hay aceite mineral;
lugares donde hay aire con salinidad tal como los lugares cerca del mar;
lugares donde hay azufre;
lugares donde hay fuertes variaciones de la tensión;
lugares donde hay gas natural/etano tal como las cocinas;
lugares donde hay fenómenos eléctromagneticos debido a altas frecuencias;
lugares donde hay gas o substancias inflamables;
otros lugares para aplicaciones especiales.
75
IV. 2. INFORMACIONES PARA LA INSTALACIÓN.
 para una correcta instalación se aconseja leer este manual antes realizar la instalación;
 el acondicionador debe ser instalado por personal calificado;
 respectar las instrucciones de este manual al instalar la unidad interior o sus tuberías;
 es necesario aislar la unidad según las leyes existientes si el acondicionador está en contacto con partes metálicas del
edificio;
 conectar la alimentación después realizar la instalación para un control completo del acondicionador;
 este manual puede ser modificado sin previo aviso por parte del fabricante para amejorarlo.
NOTAS PARA LA INSTALACIÓN:
 seleccionar el lugar de instalación;
 instalar en primer lugar la unidad interior;
 instalar la unidad exterior;
 instalar las tuberías de conexión;
 conectar el tubo desagüe;
 realizar las conexiones eléctricas;
 prueba de funcionamiento.
IV. 3. ACCESORIOS
controlar que el embalaje contenga los accesorios para la instalación:
Accesorios Nombres Cantidad Perfil
Tuberías y accesorios
1. Aislamiento acustico / aislamiento térmico 2
2. Cinta ligadura 1
3. Esponja para sellar 1
Tubo desagüe
4. Pipeta desagüe 1
5. Anillo para sellar 1
Mando a distancia y
suporte relativo mando
Otros 7. Manual usuarios- instalación 1 ---------
EMC & accesorios
(algunos modelos)
Enrolle el cable de alimentación (L y N) por 5
vueltas alrededor del anillo magnético
1
6. Mando por cable 1
76
IV. 4. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
IV. 4.1 Instalación del cuerpo de la unidad:
x Utilizar pernos de Ø 10mm en acero (ganchos) para suportar la unidad;
x La instalación en el techo depende del tipo de construcción: contactar con el constructor en cuanto a los
procedimientos especificos;
1) La estructura del techo debe garantizar una posición llana de la unidad y se deben evitar posibles vibraciones;
2) Cortar la viga del techo.
3) Reforzar la viga cortada y el lugar de instalación.
x Al final de la instalación del cuerpo principal de la unidad, posicionar el tubo y la línea eléctrica en el techo. Al elegir el
lugar de la instalación, determinar la dirección de los tubos que deben ser instalados. Sobre todo en cuanto a la
instalación en el techo, posicionar los tubos refrigerantes, los tubos de desagüe, los cables de conexión entre unidad
interior/exterior en los lugares de conexión antes de colgar la unidad;
x Instalación de los ganchos.
IV. 4.2 Estructura en madera:
Instalar la tabla cuadrada transversalmente sobre la viga del techo, pues instalar los ganchos:
Viga del techo
Pernos de suspensión/ganchos
Techo
Madera sobre la vi
g
a
Fig.4-1
IV. 4.3 Nuevos ladrillos en hormigón:
Engastar o incluir los pernos de los tornillos (véase Fig. 4-2):
Parte engastada a cuchillo Parte engastada a guía
Fig.4-2
IV. 4.4 Ladrillos en hormigón:
Utilizar tornillos tipo Fischer, tirantes en metal (véase Fig. 4-3):
Barra de acero
Tornillo tipo Fischer
Fig.4-3
IV. 4.5 Estructura en acero de la viga del techo:
Utilizar e instalar directamente los angolares de suporte en acero (véase Fig. 4-4):
Ganchos
Pernos de suporte
Barra en acero de suporte
Fig.4-4
IV. 4.6 Como colgar la unidad interior:
(1) Colgar la unidad interior en los ganchos y bloquear.
(2) Instalar la unidad interior horizontalmente por medio de un nivel para evitar cualquiera perdida.
77
Dado tornillo
Estribo de suporte
Cojinete anti vibraciones
Arandela
Perno tornillo
suspension
Fig.4-5
Posición del agujero en el techo, de la unidad interior y de los ganchos: tamaños para la instalación de la unidad interior
(desde Fig. 4-6 hasta Lista 4.1):
Tamaños del perfil y de la abertura de la toma del aire
Fig. 4-6
Tamaños abertura aire de vuelta
Filtro aire
Fig. 4-7
Posición abertura ventilación inferior
Filtro aire
Caja comp. ectricos
Fig. 4-8
Tamaños unidad
Caja comp. eléctricos
L
Fig. 4-9
Lista 4.1
Modelos
Tamaños unidad interior
Tamaños aberturas
salida aire
Tamaños aberturas aire
de vuelta
Tamaños de la
unidad instalada
A B C D E F G H I J K L M
18
920 270 635 570 65 713 35 179 815 260 20 960 350
24 920 270 635 570 65 713 35 179 815 260 20 1180 490
78
IV. 4.7 Instalación del cuerpo principal de la unidad:
1. Instalar el filtre del aire como indicado en el manual.
2. Instalar la cañeria del aire bajo la reja del aire.
IV. 4.8 Cañerias del aire:
1. Se deben distanciar las cañerias entrada y salida aire de manera de evitar mezclas entre los dos flujos.
2. La unidad interior está equipada de un filtre del aire.
 Instalación de las cañerias del aire:
Salida aire
Filtro aire
Abertura de control
Aislamiento
Ligadura cañaria
Ligadura cañaria
Aislamiento
Entrada aire
Fig. 4-10
3. Se refieren a los siguientes valores subyacentes de la presión estática de la instalación de conductos de aire.
Ajuste del flujo del aire:
1. Quitar el panel de ventilación y la arandela, cortar las
grapas lado carril.
2. Fijar la esponja para sellado como indicado a
continuación; pues cambiar las posiciones de montaje del
panel del aire y de la arandela de vuelta.
Arandela aire de vuelta
Lado carril
Esponja para sellar
Panel ventilacion
Fig. 4-11
3. Cuando se instala la malla del filtro, se aconseja de
fijarlo en la arandela inclinada a traves la abertura del aire
y, pues, de empujarlo hacia arriba.
4. Al final de la instalcion, insertar los bloques del filtro aire
en los agujeros de las arandelas.
Fig. 4-12
Modelos Presión estática (Pa)
18
40
24
70
80
IV. 6. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
IV. 6.1 Lugar de instalación:
x En un lugar donde hay suficiente espacio para la instalación y el mantenimiento y donde el viento no es fuerte.
x Lugares con ventilación suficiente.
x El suporte debe sostener el peso de la unidad exterior y debe ser llano y regular para evitar vibraciones adicionales.
x Lugares o instalaciones donde el aire expulso desde la unidad exterior pueda dañar los vecinos.
x En un lugar donde se pueden instalar facilmente las tuberías y los cables.
x En un lugar donde la salida del aire no está obstruida.
x En un lugar donde no hay perdidas de gas inflamables.
x La longitud de las tuberías entre la unidad interior y la unidad exterior no debe exceder la longitud máxima admitida.
x En los lugares cerca del mar o en altas cotas donde el viento puede ser fuerte, instalar la unidad exterior contra la
pared para garantizar el funcionamiento regular. Utilizar una protección si necesario (véase Fig. 6-1):
X
O
Viento fuerte
Fig. 6.1
x No exponer la unidad a la luz solar directa o al calor de otros equipos; si no se puede evitarlo, prever una protección.
x Evitar los lugares donde el agua de condensación, durante el funcionameinto en modo calefacción, pueda dañar las
personas.
x Evitar la instalación en lugares donde hay nieve o acumulación de hojas o otros detritos; si no se puede evitarlo, prever
una protección.
x Instalar la unidad exterior en un lugar cerca de la unidad interior.
x Si posible, quitar los obstáculos cerca de la unidad para ayudar la circulación del aire.
x La distancia minima entre la unidad exterior y los obstáculos describidos arriba no es valida para lugares herméticos o
cerrados. Dejar libres por lo menos 2 de las 3 direcciones indicadas en la Fig. 6-5.
IV. 6.2 Tamaños:
B
CDE
F
Fig.6-2
Fig.6-4
Fig.6-3
A
H
H
TAMAÑO (mm)
CAPACIDAD
A B C D E F H
18
24
810 549 325 350 305 310 558
845 560 335 360 312 320 700
81
Lado salida aire de la unidad exterior.
>30cm
> 30 cm
>60cm
(Pared o obstáculo)
M
P
Entrada aire
Entrada aire
Salida aire
220 cm
Canal de suporte
N
Fig. 6-5
IV. 6.3 Transporte y instalación de la unidad exterior:
x Se aconseja prestar atención durante el levantamiento/desplazamiento de la unidad como el centro de gravedad de la
misma no es igual a su centro fisico.
x No utilizar las rejas de expulsión o aspiración para levantar la unidad exterior para no deformarlas o dañarlas.
x No tocar el ventilador con las manos o otros objectos.
x No inclinar la unidad más de 45° y no apoyarla de lado.
x Fijar firmemente la unidad por medio de pernos para evitar cualquier movimento (véase Fig. 6-6).
>30cm
> 30 cm
>60cm
(Pared o obstáculo)
M
P
Entrada aire
Entrada aire
Salida aire
220 cm
Canal de suporte
N
Fig. 6-6
IV. 6.4. Instalación de las tuberías refrigerante:
Controlar el desnivel entre la unidad interior y la unidad exterior, la longitud del tubo refrigerante y el numero de los
pliegues como indicado a continuación:
CAPACIDAD
Máx. desnivel (m)
Si se instala la unidad exterior sobre la unidad interior
12 12
Si se instala la unidad exterior bajo la unidad interior
Longitud máx. tuberías refrigerante (m)
25 25
Numero pliegues
Menos que 10
IV. 6.5 Procedimiento de conexión de las tuberías:
!
CUIDADO
Asegurarse de que no hay suciedad o agua en las tuberías antes de realizar las conexiones;
La instalación de las tuberías se debe realizar antes de fijar las unidades interior y exterior;
Mantener las tuberías secas y sin humedad durante la instalación;
Cubrir completamiente las tuberías lado líquido y lado gas por medio de aislamiento térmico para evitar
la formación del agua de condensación.
x Realizar un agujero en la pared (apto a el formato del conducto en la pared, 90mm en general) y pues realizar el
conducto en la pared y su cobertura.
x Atar firmemente los juntos de las tuberías y los cables por medio de una cinta.
x Pasar el tubo de conexión atado a traves del conducto en la pared desde el exterior; prestar atención a la posición del
tubo para no dañar las tuberías mismas.
x Conectar las tuberías.
x Dejar salir el aire por medio de una bomba de vacío.
18 24
9 9
82
x Abrir las válvulas de cierre de la unidad exterior para conectar el tubo refrigerante con las unidades interior y exterior.
x Controlar que no hay perdidas por medio del dispositivo detector de fugas o del agua con jabón.
x Cobrir la junta entre las tuberías y la unidad interior por medio de aislante térmico y fijarlo por medio de cinta adhesiva
para garantizar un correcto aislamiento térmico y evitar de está manera la formación del agua de condensación.
!
CUIDADO
Cubrir las tuberías de ambos los lados líquido y gas y las juntas entre las tuberías y las unidades
interior y exterior por medio de aislante térmico para evitar la formación del agua de condensación.
IV. 6.6 Tuberias refrigerante:
Abocinado.
Corte del tubo refrigerante por medio del cortatubo.
Correcto Inclinado Dañado Zumbido
90 °
A
Fig. 6-7
Insertar un dado abocinado en el tubo y abocinar el tubo.
Diámetro exterior
Tamaño abocinado A (mm)
Min Max
6.35 8.3 8.7
9.52 12.0 12.4
12.7 15.4 15.8
15.9 18.6 19.0
19.1 22.9 23.3
Conectar la unidad interior en primer lugar y pues la unidad exterior.
Si posible, doblar los tubos por medio de las manos sin dañarlos.
Doblar el tubo por medio de los pul
g
ares
Rayo mínimo 100mm
Fig. 6-8
El angulo de combadura no debe exceder 90°.
Doblar, si posible, el tubo de conexión en la parte central: mayor el rayo de combadura, meyor el resultado.
No doblar ni tender el tubo más que 3 veces.
Lubricar las superficies del tubo refrigerante y de los dados de junta con aceite y estrecahrlo 3-4 veces con las
manos antes de fijarlo firmemente.
Fig. 6-9
Asegurarse de utilizar simultáneamente dos claves para conectar y desconectar los tubos (véase Fig. 6-10):
83
Fig. 6-10
!
CUIDADO
Un giro de cierre más grande daña el alisado de la arandela y causa perdidas en el sistema. Véase los valores
indicados en la lista abajo.
Una vez realizadas las conexiones, controlar si hay perdidas de gas refrigerante.
Diámetro exterior Cierre máximo Nm Abocinado
6.35 15 ~ 16 Nm / (153 ~ 163 kgf cm)
R 0.4~0.
8
4
5
°
±
2
90°
±
4
A
9.52 25 ~ 26 Nm / (255 ~ 265 kgf cm)
12.7 35 ~ 36 Nm / (357 ~ 367 kgf cm)
15.9 45 ~ 47 Nm / (459 ~ 480 kgf cm)
19.1 65 ~ 67 Nm / (663 ~ 684 kgf cm)
6.7. Evacuación de aire con la bomba de vacío
1) Utilizar la bomba de vacío con niveles más bajos de evacuación de 0,1MPa y una capacidad por encima de 40l/min.
2) No es necesario para crear un vacío en la unidad exterior, no abra la válvula de gas de la unidad exterior y la válvula
de la tubería de líquido.
84
3) Asegúrese de que el nivel de vacío alcanzado después de dos horas o más de funcionamiento es inferior al valor (-
0,1MPa). Si el valor (-0,1MPa) no se pudo alcanzar después de un período de 3 horas de funcionamiento de la bomba,
por favor, compruebe que no hay fugas o agua en la tubería.
!
PRECAUCIÓN
 No mezclar los refrigerantes usados o utilizar incorrectamente los instrumentos que entran en contacto directo con refrigerantes.
 Non utilizar el gas refrigerante para evacuar el aire.
 Si el nivel de vacío no alcanza el valor de 0,1 Mpa, por favor verificar si hay fugas y la localización de la fuga. En el caso contrario,
tiene que iniciar la bomba de vacío por última vez durante 1 ó 2 horas.
6.8. Carga de refrigerante adicional
Calcular la cantidad de refrigerante adicional en función del diámetro y la longitud de la conexión de la tubería del lado de
líquido entre la unidad exterior/interior.
Diámetro del tubo de líquido Cantidad adicional de refrigerante (R410A)
6.35 0.015kg
9.52 0.030kg
IV. 6.9. Salida del aire por medio de la bomba de vacío:
a) Abertura de la válvula de parada:
1. Quitar la tapa y hacerla girar en sentido levógiro por medio de una llave hexagonal;
2. Hacer girar la válvula hasta que la llave se para; prestar atención como un giro de cierre más grande puede romper la
válvula de parada.
3. Asegurarse que la tapa de la válvula de parada sea fijada correctamente.
b) Cierre de la válvula de parada:
1. Quitar la capa de la válvula y hacerla girar en sentido horario por medio de una llave hexagonal;
2. Estrechar firmemente la válvula por medio de una llave hexagonal;
Conectar la bomba de vacío
Hacer el vacío
(
2 horas o más
)
Cuando llegue el nivel de vacío -0,1 MPa, dejar la
bomba de vacío
funcionar todavía para 20-60 minutos.
Cierre la bomba de vacío
Reem
p
lazar el sistema fuera de uso
(
1 hora o más
)
1. Cerrar la válvula del manómetro de vacío
2. Eliminar la conexión entre el medidor de
presión y la bomba de vacío.
3. Cierre la bomba de vacío.
85
3. Asegurarse que la tapa de la válvula de parada sea fijada correctamente. Véase la lista arriba en cuanto a el cierre
máximo.
!
CUIDADO
Utilizar un manguito de carga para la conexión del agujero de servicio.
Una vez fijada la capa, controlar que no hay perdidas de gas refrigerante.
x Utilización de la bomba de vacío:
Utilizar una bomba de vacío para vaciar las tuberías ya en el lado gas ya en el lado líquido, si posible en el mismo
tiempo.
1. Aflojar y quitar los pernos de las válvulas de parada A y B; conectar el manguito de carga del colector en el agujero de
servicio de la válvula de parada A (asegurarse que ambas las válvulas A y B están cerradas);
2. Conectar la junta del manguito de carga con la bomba de vacío;
3. Abrir completamente la palanca baja presión de la válvula colector;
4. Encender la bomba de vacío. En el principio del vacío, aflojar el perno de servicio de la válvula de parada B para
controlar si el aire entra en el interior (el sonido de la bomba cambia y el indicator del medidor se pone bajo cero). Pues,
cerrar el perno de servicio;
5. Una vez terminado el vacío, cerrar completamente la palanca baja presión de la válvula colector y apagar la bomba de
vacío. Dejar funcionar la bomba de vacío por 15 minutos o más y controlar si el indicator del medidor visualiza 76cmHg
(1X10 Pa);
6. Aflojar y quitar el capuchón de las válvulas de parada A y B para abrir completamente las válvulas da parada A y B,
pues estrechar el capuchón;
7. Desmontar el manguito de carga del agujero de servicio de la válvula A y estrechar el perno.
Valvula de parada
Lado líquido
Lado gas
Unidad exterior
Unidad interior
A
C
D
B
Fig. 6-12
x Carga refrigerante adicional:
Manómetr
o
Tubo gas
Tuerca
Bombadevacío
Tubo líquido
Fig. 6-13
Fig .7-9
P o
r
tadi se
r
vizio
Coperchio
Dado manut enzione
Fo
r
o esagonale
A
sta
S i ge llo
Dado mantenimiento
Capa
Sello Agujero hexagonal
Agujero de servicio
Fig. 6-11
86
!
CUIDADO
- Cargar el refrigerante sólo después de realizar el cableado eléctrico.
- Cargar el refrigerante después la prueba de estanquidad a las fugas y la salida del aire de las tuberías.
- Durante la carga de refrigerante, prestar atención a no exceder la cantidad máxima de refrigerante admitida
considerado el peligro del refrigerante.
- Utilizar sólo el refrigerante indicado y no otras substancias para evitar explosiones y encendidos.
- Abrir gradualmente el contenidor del gas refrigerante.
- Utilizar guantos y gafas de protección durante la carga del refrigerante.
La unidad exterior está cargada con refrigerante R410A, no tóxico y no inflamable. La carga adicional debe ser calculada
segun el diámetro y la longitud del tubo lado líquido como indicado a continuación:
D(mm)
R (g)
6.35 9.52 12.7
Ninguna cantidad refrigerante adicional R(g) cuando
L(m) es menor de 5m (sólo una línea)
----------- ----------- -----------
Cantidad refrigerante adicional cuando la longitud
del tubo L(m) es mayor de 5m (sólo una línea)
15g/mx(L-5) 30g/mx(L-5) 60g/mx(L-5)
R(g): Cantidad refrigerante adicional;
L(m): Longitud tubo refrigerante (una línea);
D(mm): Diámetro tubo lado líquido.
NOTA: Si se obtiene un valor R negativo en cuanto a la formula arriba, ningúna carga adicional es necesaria.
IV 6.10. Conexión tuberías desagüe:
Instalación tubo desagüe de la unidad interior:
• Se puede utilizar un tubo en polietileno como tubo desagüe (Ø exterior: 29-31mm, Ø interior: 25mm).
• Las tuberías desagüe deben tener una inclinación abajo al menos de 1/50 para evitar la acumulación del agua de
condensación.
• Prestar atención a que el giro de cierre no sea desmasiado fuerte en cuanto a las juntas de las tuberías. Instalar unos
suportes cada 1-1.5m para evitar que el tubo forme ondas.
• En cuanto a las tuberías muy largas, es necesario cerrar correctamente la parte interior de conexión entre el tubo y la
unidad interior para evitar el aflojo de las tuberías y las perdidas del agua de condensación.
• Si la salida del tubo desagüe es más alta que el punto de conexión entre la bomba y la unidad interior, se debe instalar
el tubo desagüe lo más vertical posible.
El desnivel máximo no debe exceder 200mm; de lo contrario, el agua rebosará una vez parado el equipo (sólo para las
unidades con bomba).
- Instalación del tubo desagüe para unidades con bomba: - Instalación del tubo desagüe para unidades sin bomba:
Inclinación más que 1/50
200mm
550mm
1-1.5m
Fig. 6-14
Inclinación más que 1/50
1-1.5m
Fig. 6-15
 Preuba desagüe:
- Una vez realizada la conexión de las tuberías desagüe, realizar la prueba desagüe para controlar que no hay perdidas
de agua en las juntas y que el agua de condensación fluie correctamente en las tuberías.
- En cuanto a los edificios nuevos, se debería realizar la prueba drenaje antes de pavimentar el techo.
Cómo proceder:
1) Vierta aproximadamente 2000 ml de agua dentro de la unidad interior a través de las pruebas de tubo de drenaje.
2) Verifique el drenaje en el modo de refrigeración para las unidades con una bomba de drenaje.
87
Para unidades con bomba de drenaje Para unidades sin bomba de drenaje
Tubo de ensayo
para el drenaje
Fig. 6.16(a)
Tubo de ensayo
para el drenaje
Fig. 6.16(b)
 Instalación de la pipeta desagüe de la unidad exterior:
Insertar la guarnición en la pipeta desagüe; insertar la pipeta
en el agujero del panel del basamento de la unidad exterior;
rodear 90° para garantizar el montaje. Conectar la pipeta con
una manguera si el agua de condensación fluye desde la
unidad exterior durante el modo calefacción (véase la Fig. 6-
17):
Guarnición
Guarnición
Agujero basamento
unidad exterior
Pipeta desagüe
Pipeta desagüe
Basamento
unidad exterior
Fig. 6-7
IV 7. INSTALACIÓN DEL NUEVO CONDUCTO DE LA UNIDAD.
Este tipo de canalizados tiene un enlace para una nueva conducción del aire cuyo tamaño se indica a continuación:
E
n
la
c
e
pa
r
a una nue
v
a
c
onduccion del ai
r
e
Modelli
80mm
80mm
Fig. 7-1
IV. 8 CABLEADO ELÉCTRICO.
IV. 8.1 Conexión del cable eléctrico:
Desmontar los pernos desde la capa (si la unidad exterior no tiene una capa, desmontar los pernos desde el panel de
servicio y arrastrarlo en la dirección de la flecha para quitar el panel de protección – véase Fig. 8-1):
Panel protección
Capa
Fig.8-1
18 - 24
88
 Conectar los cables de conexión en la placa de bornes como indicado en el esquema respectando los numeros de los
bornes en las placas de bornes de la unidad interior y exterior.
 Volver a instalar la unidad interior y exterior.
IV. 8.2 Especificas de la alimentación:
Lista 8-2
Cable alimentación tipo H07RN-F.
IV. 8.3 Selección de las direcciones de la red de los acondicionadores:
Cada acondicionador existiente en la red tiene una sóla dirección que lo diferencia de todos los otros. En la ficha PCB de
la unidad interior hay los selectores S1 y S2 que deben ser instalados según las indicaciones del proyecto: el intervalo
varia desde desde 0 hasta 63.
Lista 8-3.
Ajustes interruptores basculantes
Códigos direcciones
red acondicionadores
S1
S2
00 ~ 15
16 ~ 31
32 ~ 47
48 ~ 63
IV. 8.4 Esquemas eléctricos:
Conexión a tierra
La conexión atierra debe estar conectado bien para evitar interferencias
Cable de comunicaci
ón
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Opcional (twins)
(Disponibile en zona)
C a v o a li m e n t a z ion e u nità interna
C a v o a li m e n t a z ion e u nità esterna
Unidad
Interior
Unidad
Interior
Unidad
Exterior
Alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica
Interruptor circuito
(Disponibile en zona)
Interruptor circuito
Modelos todos modelos 18 - 24
!
CUIDADO: En el cableado, utilizar el esquema correcto para evitar daños.
2418 SOLEDOM
ALIMENTACIÓN UNIDAD
INTERIOR
FASE
MONOFÁSICA
FRECUENCIA Y VOLTAJE
220-240V~, 50Hz
CABLE ALIMENTACIÓN (mm²)
0.1 x 3
INTERRUPTOR/FUSIBLE (A)
15/10
ALIMENTACIÓN UNIDAD
EXTERIOR
FASE
ACISÁFONOM
FRECUENCIA Y VOLTAJE
220-240V~, 50Hz
CABLE ALIMENTACIÓN (mm²)
3 x 2.5
INTERRUPTOR/FUSIBLE (A)
30/20
CABLES CONEXIONES INTERIOR/EXTERIOR (mm²)
Cable blindado de 2 hilos 2x0.5
89
 Esquema conexiones de la unidad interior a la unidad exterior: 18- 24
Cable blindado de 2-helos
(2 0.5 mm²)
Alimentación monofásica
:
220-240V~
(cable de 3 hilos 3x 1.0mm²)
Alimentación monofásica
:
220-240V~
(cable de 3 hilos 3x 1.0mm²)
S1
S2
L1
L2
L3
N
S1
S2
A
B
C
UNIDADA EXTERIOR
Cable blindado de 2-helos
(2 0.5 mm²)
²
S1
S2
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
UNIDADA EXTERIOR
L2
L1
L
N
Alimentación trifásica
:
380-415V~
Mod. 10500 W, 14000 W, 17600 W:
(cable de 5-helos 5x 2.5mm²)
acisáfonoManretsEàtinUacisáfirTroiretxedadinU
Alimentación trifásica
:
1-Phase 220-240V~
Mod. 5300W - 7100 W:
cable de 3-helos
3x2.5m
Mod. 10500 W, 14000 W, 17600 W:
cable de 4-helos
3x4.0m
20204479038 0
L
N
L
N
L
N
L
N
Alimentación monofásica
:
220-240V~
(cable de
3 hilos 3x 1.0mm²)
Alimentación monofásica
:
220-240V~
(cable de
3 hilos 3x 1.0mm²)
plaque
1
2
3
-
-
ATENCIÓN:
- Busque en la documentación de la unidad exterior una hoja
adhesiva con 2 etiquetas. Despegue la etiqueta inferior
restablecimiento
- Anote claramente la cantidad de refrigerante cargado en la etiqueta
del refrigerante, utilizando tinta indeleble.
gas indicada en los datos técnicos (kg).
- En el cuadro 2 anote la eventual carga adicional introducida
por el instalador (kg). En el cuadro 3 anote la suma de los dos
valores anteriores (kg).
- Despegue la etiqueta transparente de la parte superior de la hoja
punto de carga.
- Verifique que el gas fluorurado jamás sea liberado en la
atmósfera durante las operaciones de instalación, asistencia o
eliminación.
- La asistencia de este producto ha sido encomendada a personal
(por ejemplo, durante el desplazamiento manual del producto o la
recarga de gas) debe responder a la normativa (CE) n.842/2006
eventuales normas locales aplicables.
90
IV. 9 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Realizar la prueba sólo después la acabada de la instalación. Controlar los puntos siguientes antes de realizar la prueba:
x Unidad interior y exterior instaladas correctamente;
x Tuberías y cables eléctricos conectados correctamente;
x Prueba de presión de las tuberías realizada;
x La descarga agua de condensación funciona correctamente;
x El aislamiento térmico ha sido realizado correctamente;
x La puesta a tierra ha sido realizada correctamente;
x La longitud de las tuberías y la carga del refrigerante han sido controladas;
x La tensión de alimentación corresponde a la tensión del proyecto para el acondicionador;
x Las entrada y las salidas del aire de las unidades interioras y exterioras no son obstruidas;
x Las válvulas lado gas y lado líquido están abiertas;
x El acondicionador ha sido pre-calentado por medio de la tensión.
Prueba de funcionamiento:
Seleccionar por medio del mando a distancia el acondicionador en modo refrigeración y controlar los siguientes puntos
como indicado en la sección utilización de este manual. Si unos mal funcionamientos se producen, soluccionarlos por
medio de las instrucciones del capitulo “ANOMALÍAS” de este manual.
1) Unidad interior;
a. Controlar si encendido y apagamiento por medio del mando a distancia ocurren correctamente;
b. Controlar si los botones del mando remoto están todos operativos;
c. Controlar si las aletas o los deflectores se mueven correctamente;
d. Controlar si la temperatura interior seleccionada es correcta;
e. Controlar el funcionamiento de los indicadores en el receptor;
f. Controlar el funcionamiento correcto del botón manual;
g. Controlar el funcionamiento correcto del tubo desagüe;
h. Controlar si hay vibraciones o ruidos anormales durante el funcionamiento;
j. Controlar si la capacidad de calefacción es adecuada.
2) Unidad exterior:
a) Controlar si hay vibraciones o ruidos anormales durante el funcionamiento;
b) Controlar si hay perdidas de gas refrigerante.
!
CUIDADO
La función de protección del acondicionador impide el encendido inmediato después de su apagamiento. Después
de la intervención de la protección, se puede volver a poner en marcha el acondicionador después de 3 minutos
desde su apagamiento.
151
ANNESSO/ANNEX/ANNEXES/ANEXO/AHANG
1. SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ELEKTRISCHE
SCHALTPLÄNE / CONNEXIONES ÉLECTRIQUES
Canalizzati / Ducted type indoor units / Unidades tipo canalizadas / Kanalgeräte / Unités gainables
Mod. 18 – 24
CN23
ON/OFF
CN9
E Y X Q E P
CN33
ALARM
Alarm
Output
To outdoor
Comm.Bus
To CCM
Comm.Bus
Remote
Control
DISPLAY
BOARD
TO WIRE
CONTROLLER
10
CN40
TO WIRE
CONTROLLER
DC MOTOR
DRIVER MODLE
CN13
CN3
M
Outer Driver
DC Motor
Y/G
3
Reactor
CN8
CN18
CN7
T2
T1
CN6
4
MIDDLE PIPE TEMP.
ROOM TEMP.
T2B
OUTER PIPE TEMP.
BLACK
WHITE
RED
RED
CN10(CN10A)
4
INDOOR UNIT MAINBOARD
CN15
M
Inner Driver
DC Motor
5
CN16
M
Inner Driver
DC Motor
5
5
FAN2
FAN1
DC MOTOR
DRIVER MODLE
CN13
CN3
M
Outer Driver
DC Motor
Y/G
3
5
CN26
Y/G
5
(S2) (S1)
CN13
N
L
NEWFAN
CN14
CN11
M
M
PUMP
2
CN3
Y/G
CN5
WATER LEVEL SWITCH
CN2
CN1
BLACK
Y/G
L(L1)
N(L2)
RED
L(L1)
N(L2)
TO OUTDOOR UNIT
L(L1)
N(L2)
FOR OUTDOOR POWER SUPPLY
POWER
202070290429

Transcripción de documentos

HOME OF COMFORT I prodotti elettrici ed elettronici di eventuale scarto non dovranno essere disposti con i normali rifiuti domestici, ma smaltiti a norma di legge RAEE in base alle direttive Europee 2002/96/CE e suc-cessive modifiche 2003/108/CE, informandosi presso il Comune di residenza o presso il rivenditore nel caso in cui il prodotto venga sostituito con uno analogo. Possible wasted electrical or electronic devices/products should not be located together with normal domestic waste, but disposed according to the current WEEE law in compliance with the European Directive 2002/96/EC and following modifications 2003/108/EC. Please inform yourself at your local Administration or at your reseller in case the product will be replaced with a similar one. Los productos eléctricos y electrónicos de eventual eliminación no deben ser eliminados con la basura doméstica normal, pero dispuestos de acuerdo con la ley RAEE en conformidad con las Directivas Europeas 2002/96/CE y modificaciones posteriores 2003/108/CE; consultarse con la Ciudad de residencia o con el revendedor si se sustituye el producto por otro similar. Mögliche elektrische und elektronische Abfallprodukte dürfen nicht mit dem Hausmüll deponiert werden, sondern sind gemäß des Gesetzes zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten unter Einhaltung der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2002/96/EG und der nachfolgenden Änderungen in 2003/108/EG zu entsorgen. Im Falle, dass das Produkt mit einem ähnlichen ersetzt wird, ist die örtliche Gemeinde oder der Wiederverkäufer zu Rate zu ziehen. 278860A OLIMPIA SPLENDID S.P.A Via Industriale ,1/3 25060 Cellatica(BS) www.olimpiasplendid.it [email protected] 2 Les produits électriques et électroniques d’éventuel écart ne devront pas être disposés avec les normaux déchets des ménages mais recueillis aux termes de la loi RAEE sur la base des directives Européennes 2002/96/CE et les suivantes modifications 2003/108/CE, en s’informant auprés de la Municipalité de résidence ou auprés du fornisseur dans le cas ou le produit vient d’être substitué avec un autre produit analogue. I. DESCRIPCIÓN UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR 2 4 3 6 1 9 8 7 5 10 UNIDAD INTERIOR n o p q r s Salida aire Entrada aire Filtro aire Caja componentes eléctricos Mando por cable Tubo desagüe UNIDAD EXTERIOR t u v w Tubo de conexión Entrada aire Entrada aire (lateral y posterior) Salida aire NOTA: Todas las imagines en este libro son sólo un ejemplo ilustrativo útil para explicar y pueden ser ligeramente diferentes del acondicionador adquirido (dependiendo del modelo). 62 II. INFORMACIONES IMPORTANTES Leer completamiente este manual para el uso adecuado del acondicionador. El uso incorrecto de la máquina podría causar daños o lesiones. ! ADVERTENCIA El acondicionador del aire debe ser instalado de acuerdo con las normas de cableado nacionales para evitar el riesgo de peligro de muerte. Realizar la instalación por medio del proveedor o personal calificado. No está permitido a el usuario instalar por sí mismo las unidades para evitar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios, etc. Contactar con el proveedor o el centro de servicio más cercano para mejorar el rendimiento, la reparación o el mantenimiento. Para evitar el funcionamiento inadecuado o el riesgo de fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Para evitar choques eléctricos, incendios o daños, apagar la unidad en caso de anomalía tal como un olor raro o un incendio y contactar con el proveedor o el centro de servicio más cercano. Nunca dejar la unidad y el mando por cable/remoto mojado. Para evitar descargas eléctricas o incendios. No permanecer por mucho tiempo en contacto directo con el aire frío. El aire demasiado frío puede causar daños a la salud. No utilizar aerosoles inflamables tal como aerosol para cabellos o pinturas cerca de la unidad. Esto podría causar un incendio. Nunca poner las manos en la salida del aire o sobre las aletas horizontales cuando están en movimiento. Para evitar el riesgo de capturarse las manos o dañar el aparato. ! PELIGRO No tratar de prestar asistencia a la máquina por sí mismo. Esta unidad no tiene ningun elemento de utilización que debe ser abierto y la remoción de la capa puede exponer el usuario a tensiones peligrosas. Quitar la alimentacion es suficiente para evitar una posible descarga eléctrica. ! PELIGRO Nunca poner las manos u objetos en el punto de entrada y salida del aire de la unidad. Esta unidad contiene un ventilador que gira a alta velocidad. El contacto con el mismo puede causar lesiones graves. ! PELIGRO Para evitar el riesgo de descargas eléctricas graves, nunca rociar o derramar agua u otros líquidos en la unidad. CUIDADO Ventilar la habitación de vez en cuando, mientras el acondicionador está en marcha, especialmente si hay otros aparatos a gas en uso en la sala. No seguir este consejo puede llevar a la pérdida de oxígeno en la habitación. ! ! CUIDADO Para evitar una descarga eléctrica, apagar la corriente o desconectar el enchufe antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento de rutina. Respectar las instrucciones en cuanto a la limpieza contenidas en este manual. ! CUIDADO No utilizar líquidos o aerosoles para la limpieza. Utilizar un paño suave y seco para limpiar la unidad. Para evitar descargas eléctricas, no intentar limpiar la unidad rociando agua sobre la misma. ! PRECAUCCIONES No utilizar detergentes en la unidad. Los solventes pueden rápidamente destruir los elementos de la unidad (la bandeja de drenaje y los elementos del intercambiador de calor). NOTAS Para obtener los mejores resultados, utilizar la unidad por debajo de la temperatura de funcionamiento y de las condiciones de humedad indicadas en este manual. Si la unidad se utiliza fuera de estas indicaciones, esto puede causar mal funcionamientos o goteo de la unidad interior. Mantener la temperatura del cuarto en un nivel confortable. Limpieza del filtro del aire Un filtro del aire obstruido reduce la potencia de refrigeración. Limpiarlo cada dos semanas. Nunca abrir puertas y ventanas más de lo que se necesita. Para mantener el aire frío o caliente en la habitación, no abrir puertas y ventanas más de lo que se necesita. Cortinas En refrigeración, cerrar las cortinas para evitar la luz directa del sol. Uniformar el flujo del aire en la habitación. Ajustar la dirección del flujo del aire por cada circulación del aire de la habitación. 63 III. SECCIÓN DE UTILIZACIÓN III. 1. MANDO POR CABLE WRC08 Funciones del mando por cable: 1. Selección de la modalidad por medio de los botones. 2. Display LCD (pantalla). 3. Visualización función temporizador del tiempo restante.  NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES DEL MANDO POR CABLE: ĸ ķ Velocodad ventilador Indicador modalidadr ĺ Indicador cerradura (LOCK) Indicador reloj ļ Indicador temporizador encendio/apagado Ľ Indicador temperatura Ļ Ĺ Indicador funcionamiento económico 1. Indicador modalidad (MODE): Presionar el botón MODE para seleccionar la modalidad correcta: “REFRIGERACION”, “DESHUMIDIFICACION” o “VENTILACION”. 2. Indicador velocidad ventilador (FAN SPEED): Presionar el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad correcta: “AUTO”, “BAJA”, “MEDIA” y “ALTA”. 3. Indicador funcionamiento económico/ahorro energético (ECON): Presionar el botón ECONOMICAL para visualizar el indicador del funcionamiento en modalidad ahorro energético; si presionado una otra vez, el indicador desaparece del display. 4. Indicador bloque teclado (Lock): Presionar el botón LOCK para bloquear/desbloquear los botones del mando por cable. Cuando el mando LOCK está activo, se apaga la relativa indicación: en este caso, el sólo botón activo es el botón LOCK. De lo contrario, el icono relativo está apagado y todos los botones están operativos. 5. Indicador reloj (CLOCK): Visualiza la hora seleccionada. Presionar el botón CLOCK por 4 segundos: el indicador de la hora relampaguea. Pues, utilizar los botones  y  para ajustar la hora. Presionar otra vez  o  CLOCK: el indicador de los minutos comienza a relampaguear; presionar el botón para seleccionar los minutos. Presionar el botón CONFIRM para confirmar el final del ajuste del reloj. 6. Indicador temporizador encendido/apagado (TIMER ON/OFF): El display visualiza “ON” durante el ajuste del TIMER ON o después el final de la selección. De lo contrario, el display visualiza “OFF” durante el ajuste del TIMER OFF o después el final de la selección. Al final de la selección simultánea del TIMER ON/OFF, el display visualiza ON/OFF. 7. Indicador temperatura (TEMP): Visualiza la temperatura seleccionada. Presionar el botón  o  para seleccionar la temperatura deseada; durante el funcionamiento en modo ventilación, este indicador no visualiza nada. 64  NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DEL MANDO POR CABLE: Botón modalidad 1 Botón temporizador activado 2 TIM E R ON CLOCK TIM E R OFF OK Botón reloj 4 Botón confirmación 5 Botón reinicialización Botón encendido/apaga miento 8 Botón velocidad ventilador 9 Botón ajuste (aumento ) 10 Botón ajuste (disminución ) 11 Botón oscilación 12 Botón funcionamiento económico 13 Botón selección modalidad sólo refrigeración / refrigeración y calefacción (COOL ONLY/COOL and HEAT) E C O N O M IC A L M Botón temporizador apagad o 3 7 MODE RESET F A N SPE E D LOCK C O O L/ HEATING S W IN G TEMP 6 14 Botón bloque 1) Botón modalidad (MODE): Este botón se utiliza para seleccionar la modalidad de funcionamiento. Al presionar una vez el botón, las modalidades de funcionamiento cambian como indicado a continuación: AUTO  REFRIGERACIÓN  DESHUMEDIFICACIÓN  CALEFACCIÓN  VENTILACIÓN. Nota: no hay alguna modalidad calefacción si el mando a distancia está seleccionado en el modo de sólo refrigeración. 2) Botón temporizador activado (TIMER ON): Presionar el botón para ajustar el TIMER ON: cada vez que se presiona este botón, la hora aumenta de 30 minutos. Si el tiempo seleccionado es más que 10 horas, cada vez que se presiona este botón, la hora aumenta de 1 hora. Si se quiere borrar el TIMER ON, seleccionar 0.0 en cuanto a la hora del TIMER ON. 3) Botón temporizador apagado (TIMER OFF): Presionar este botón para seleccionar TIMER OFF: cada vez que se presiona el botón, la hora aumenta de 30 minutos. Cuando la hora seleccionada es más que 10 horas, cada vez que se presiona el botón, la hora aumenta de 1 hora. Si se quiere borrar el TIMER OFF, seleccionar 0.0 en cuanto a la hora del TIMER OFF. 4) Botón reloj (CLOCK): Visualiza normalmiente la selección actual del reloj (visualiza 12:00 en cuanto a la primera eléctrificación o reinicialización). Cuando el botón es presionado por 4 segundos, el indicador de la hora en el display relampaguea cada 0.5 segundos: presionar CLOCK para ajustar la hora. Al presionar otra vez el mismo botón, el indicador de los minutos relampaguea cada 0.5 segundos: presionar el botón para ajustar los minutos. Despues la selección de la hora, presionar el botón de confirmación CONFIRM para completar el ajuste. 5) Botón confirmación (CONFIRM): El botón es utilizado durante la selección del RELOJ. Una vez seleccionada la hora, presionar el botón para la confirmación: se visualiza la hora actual. 6) Botón reinicialización (RESET): Utilizar un mondadientes o algo semejante (Ø 1mm) para presionar el botón RESET y, por lo tanto, para borrar la selección actual y entrar en la reinicialización. 7) Botón encendido/apagamiento (ON/OFF): Presionar el botón en el estádo OFF: el indicador de funcionamiento relampaguea. Cuando el mando a distancia funciona, el mismo transmite simultáneamente las informaciones del modo de funcionamiento actual: temperatura, velocidad ventilador, temporizador, etc. Presionar el botón en el estado ON; el indicador de funcionamiento se apaga simultáneamente transmitiendo OFF. Si el TIMER ON ha sido seleccionado, el mando por cable borra está selección antes de entrar en modo OFF: el indicador relativo se apaga y, después, se transmiten las informaciones de OFF. 8) Botón velocidad ventilador (FAN SPEED): Seleccionar las siguientes velocidades: "AUTO", "BAJA", "MEDIA" o "ALTA". Cada vez que se presiona este botón, la velocidad del ventilador se modifica como indicado a continuación: 65 9), 10) Botones ajuste aumento/disminución (ADJUSTMENT  y ): Presionar este botón () para aumentar (disminuir) la temperatura interior. Al presionar continuamente el botón, la temperatura aumenta (disminuye) de 1°C cada 0.5 segundos. 11) Botón oscilación (SWING): Al presionar este botón por la primera vez en el modo funcionamiento: el mismo inicia la función oscilación. Para borrar esta función, presionar el botón una segunda vez (la función está disponible, acoplada con la unidad seleccionada). 12) Botón funcionamiento económico/ahorro energético (ECONOMICAL): Presionar el botón para ajustar el modo funcionamiento ahorro energético: presionar otra vez para borrar esta modalidad. Este modo es adecuado durante el sueño. 13) Botón selección modalidad sólo refrigeración/refrigeración y calefacción (COOL ONLY/COOL and HEAT): Utilizar un mondadientes o algo semejante (Ø1mm) para presionar el botón y, por lo tanto, cambiar el modo. Si se selecciona el modo SOLO REFRIGERACION y si se presiona el botón MODE, el modo calefacción se borra. Las selecciones estandáres son REFRIGERACION y CALEFACCION. 14) Botón bloque (LOCK): Utilizar un mondadientes o algo semejante (Ø1mm) para presionar el botón LOCK y, por lo tanto, bloquear los botones del mando por cable y la impostación actual del acondicionador. Presionar otra vez el mismo botón para desbloquear los botones del mando por cable.  UTILIZACIÓN DEL MANDO POR CABLE x FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO: Cuando se enciende el mando por cable, el LED OPERATION comenza a relampaguear. 1. Presionar el botón MODE para seleccionar el modo AUTO; 2. Seleccionar la temperatura deseada por medio de los botones de ajuste: el intervalo de temperatura admitido varia desde 17°C hasta 30°C; 3. Presionar el botón ON/OFF: el LED OPERATION de la unidad interior se enciende, el acondicionador se pone en marcha en modo AUTO, la velocidad es seleccionada en automático y el display visualiza “AUTO”. Para detener el funcionamiento, presionar otra vez el botón ON/OFF; 4. El botón ECO está disponible en modo AUTO, REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN (AUTO, COOL, HEAT, FAN): a. presionar el botón MODE para seleccionar la modalidad deseada: COOL, DRY, HEAT y FAN ONLY; b. presionar el botón TEMP para seleccionar la temperatura deseada en este interval: 17°C ~ 30°C; c. Presionar el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad deseada: AUTO, BAJA, MEDIA o ALTA (AUTO, LOW, MED o HIGH). 4) Presionar el botón ON/OFF: el LED OPERATION de la unidad interior se enciende y el acondicionador se pone en marcha según las modalidades seleccionadas. Para detener el funcionamiento presionar una otra vez el botón ON/OFF. Nota: En modo ventilación no es posible seleccionar la temperatura y los botones TEMP y ECO están dishabilitados. x FUNCIONAMIENTO EN DESHUMIDIFICACIÓN 1) Presionar el botón MODE para seleccionar el modo deshumedificación; 2) Seleccionar la temperatura deseada por medio de los botones TEMP; 3) Presionar el botón ON/OFF: el LED OPERATION se enciende y el acondicionador se pone en marcha en modo deshumedificación. Para detener el funcionamiento del acondicionador, presionar otra vez el botón ON/OFF; 4) En modo DRY (deshumedificación), la velocidad no puede ser modificada: ella permanece siempre en modo AUTO y los botones FAN SPEED y ECONOMICAL están deshabilitados. x AJUSTE DEL TEMPORIZADOR TIME ON: presionar el botón TIMER ON para seleccionar la hora de encendido; TIME OFF: presionar el botón TIMER OFF para seleccionar la hora de apagamiento. 66 Impostación de la función TIMER ON: 1) Presionar el botón TIMER ON: el mando por cable visualiza SETTING en el display, los indicadores HOUR y ON se visualizarán en la área de selección del temporizador y monstrarán que el mando por cable está pronto para seleccionar la función TIMER ON; 2) Presionar otra vez el botón TIMER ON para ajustar la hora deseada de encendido por medio de los botones  y  de la función TIMER ON; 3) Presionar continuamente el botón  para aumentar la hora del temporizador de 0.5 horas cada vez hasta al alcanzar 10 horas; pues, la hora comienza a aumentar 1 hora cada vez; 4) Después 0.5 segundos desde el final de la selección TIMER ON, el mando por cable envia al acondicionador las informaciones de selección. Selección de la función TIMER OFF: 1) Presionar el botón TIMER OFF: el display del mando por cable visualiza la función “SETTING” y también los iconos “HOUR” y “OFF” se visualizarán en la área de selección del temporizador y monstrarán que el mando por cable está pronto para entrar en la selección de la función TIMER OFF; 2) Presionar otra vez el botón TIMER OFF para ajustar la hora deseada de apagamiento del acondicionador; 3) Presionar continuamente el botón  para aumentar la hora del temporizador de 0.5 horas cada vez hasta el alcanzar 10 horas: pues, la hora aumenta 1 hora por cada presión; 4) Después 0.5 segundos desde el final de la selección TIMER OFF, el mando por cable envia a el acondicionador las informaciones seleccionadas de apagamiento del equipo. Impostación simultanea de las funciones TIMER ON y TIMER OFF: 1) Véase el punto 1 y el punto 2 de la selección TIMER ON; 2) Véase el punto 1 y el punto 2 de la selección TIMER OFF; 3) En la selección simultanea de las funciones TIMER ON y TIMER OFF, si las horas de selección del TIMER ON y TIMER OFF están por encima de 10 horas, la hora del TIMER OFF está siempre por debajo de 1 hora de aquella del TIMER ON; 4) Después 0.5 segundos desde el final de la selección, el mando por cable envia las informaciones del TIMER OFF confirmando el final de las selecciones TIMER OFF y TIMER ON. Modificación del temporizador: Para modificar la hora del TIMER ON o TIMER OFF, presionar el botón TIME y, a continuación, seleccionar 0:0 como la hora del TIMER ON y TIMER OFF: esto sirve a borrar el TIMER ON y el TIMER OFF. Nota: la hora del TIMER ON se refiere a la hora estadár de la hora del mando por cable; después la selección del TIMER ON o TIMER OFF, la selección del reloj no puede ser modificada. Cómo eliminar el icono de limpieza del filtro: 1. Cuando el periodo de operación de la unidad para llegar a la hora de limpiar el filtro, el icono de limpie del filtro se ilumina para recordarle de limpiar el filtro, después de limpiar el filtro, puede pulsar la tecla "ECO" para un período de 3 segundos para eliminar el icono de la limpieza del filtro. CERTIFICACIÓN Y REQUISITOS TÉCNICOS: EMC y EMI deben cumplir con la certificación CE. 67 III. 2. COMPONENTES DEL APARATE Y NOMBRES RELATIVOS El acondicionador está compuesto por: unidad exterior, unidad interior, tuberías de conexiones y mando a distancia .  Descripción de los indicadores en el display de la unidad interior (véase Fig. 2-1): Botón manual Indicador PRE-DEF Receptor siñal infrarojo Display tubo digital Indicador operación Indicador temporizador Indicador alarma Fig.2-1 NOTA: Todas las imagenes de este manual son sólo un ejemplo útil en cuanto a las explicaciones y pueden ser ligeramente diferentes del acondicionador aquerido (según el modelo especifico). x El LED OPERATION relampaguea una vez por segundo después conectar la alimentación; x El LED OPERATION permanece apagado cuando el acondicionador está apagado; x El LED del TIMER permanece encendido cuando el TIMER ON/OFF está seleccionado; x El LED DEF permanece encendido durante el funcionamiento en descongelación y en refrigeración; x El LED DEF permanece apagado durante el funcionamiento en ventilación por cualquiera velocidad de funcionamiento (ALTA, MEDIA, BAJA); x El LED OPERATION y DEF relampaguean por 5 veces por segundo durante el funcionamiento en fase de máxima refrigeración. III. 3. OPERACIONES Y PRESTACIONES DEL ACONDICIONADOR Para una eficencia máxima y para un funcionamiento correcto, utilizar la unidad bajo las condiciones de temperatura de trabajo indicadas a continuación: Temperatura Modalidad Refrigeración Calefacción Deshumedificación ! CUIDADO Temperatura exterior Temperatura interior -15°C ~ 24°C -15°C ~ 24°C 0°C ~ 50°C 17°C ~ 32°C 0°C ~ 30°C 17°C ~ 32°C 1. Si se utiliza la unidad fuera de estas condiciones de temperatura, se pueden producir mal funcionamientos o goteo de la unidad interior. 2. El fenómeno es normal como el aire se condensa en la superficie del acondicionador produciendo agua, cuando la humedad en el interior es alta. Por lo tanto se aconseja de cerrar puertas y ventanas. 3. La eficencia mayor se obtiene en el interior de estos intervales de temperatura.  Propriedad 3 minutos de protección. La unidad se pone en marcha después 3 minutos de retardo entre dos ON/OFF continuos para proteger el compresor cuando el mismo vuelve a ponerse en marcha.  Interrupción de la alimentación: Una posible interrución de corriente produce la parada total del equipo.  El LED OPERATION relampaguea después el restablecimiento de la alimentación.  Presionar el botón ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha la unidad.  Las radiaciones y las ondas electromagnéticas de las cabinas telefónicas sin cables cercanas podrían provocar mal funcionamientos de la unidad.  Desconectar la alimentación y, después, conectarla una otrqa vez. Presionar el botón ON/OFF en el mando a distancia para poner en marcha la unidad. III. 4. SUGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO Para garantizar un funcionamiento economico, respectar las instrucciones a continuación:  Ajustar correctamente la dirección del flujo del aire para evitar daños a la salud.  Ajustar la temperatura interior para alcanzar el confort y para evitar la super refrigeración y la super calefacción.  Durante la refrigeración, correr las cortinas para evitar la radiación solar directa.  Nunca abrir puertas o ventanas más de lo necesario para mantener el aire frío o caliente en el cuarto.  Ajustar el temporizador según el plazo de tiempo deseado. 68  Si la entrada o la salida del aire están obstruidas, se puede producir una disminución de la eficencia del equipo hasta su apagamiento.  Si no se utiliza el equipo por un largo plazo, desconectar la alimentación y quitar las batterías del mando a distancia. Volver a conectar la alimentación para garantizar una puesta en marcha regular.  Limpiar los filtres al menos una vez cada dos semanas; de lo contrario, los mismos reducen la eficencia del acondicionador cuando obstruidos. III. 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE ! ADVERTENCIA x Desconectar la alimentación antes de limpiar el acondicionador. x Controlar que no hay cables eléctricos dañados o desconectados. x Utilizar un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia. x Utilizar un paño humedo para limpiar la unidad si la misma está muy sucia. x Nunca utilizar un paño humedo para limpiar el mando a distancia. x Nunca utilizar un paño tratado químicamente y nunca dejar materiales similares por un largo plazo sobre la unidad: los mismos podrían dañar o descolorar la superficie de la unidad. x No utilizar benceno, disolventes, polvo abrasivo o solventes similares para limpiar la unidad: estas substancias pueden causar la rotura o deformación de la superficie en plástica.  Mantenimiento después una larga parada temporal (por ejemplo, en el comienzo de la temporada): x Quitar todo lo que podría obstruir las tomas de aspiración y de salida del aire de las unidades interioras y exterioras. x Limpiar la unidad interior y el filtre del aire: respectar el procedimento de limpieza del aire y volver a instalar el filtro en la misma posición. x Conectar la alimentación a el acondicionador al menos 12 horas antes de utilizarlo de manera a garantizar un funcionamiento normal; el indicador del mando a distancia se visualizará después que la alimentación ha sido conectada.  Mantenimiento cuando se apaga el acondicionador por un largo plazo (por ejemplo, al final de la temporada): x Dejar funcionar el ventilador durante medio día para secar el interior de la unidad. x Limpiar el acondicionador y el filtro del aire; respectar el procedimento de limpieza del filtro del aire y volver a instalar el filtro en la misma posición.  Mantenimiento motor ventilador y bomba desagüe: (por ejemplo, unidad con ventilación trasera) x Mantenimiento del modor ventilador: 1. Quitar el panel ventilador. 2. Desmontar la mitad del alojamento del motor. 3. Sacar el motor. Motor Alojamento Panel ventilador Fig. 5-1 x Mantenimiento bomba desagüe: 1. Desmontar la bomba desagüe. 2. Desconectar los cables de la alimentación y del flotador. 3. Sacar la bomba. Bomba Fig. 5-2 69  Limpieza del filtro del aire: x El filtro del aire puede prevenir la entrada del pulvo o otras particulas. Si el filtro está obstruido, la eficencia del acondicionador puede disminuir mucho; por lo tanto, el filtro debe ser limpiado cada dos semanas durante largos plazos de no utilización. x Si el acondicionador está instalado en un lugar con pulvo es necesario aumentar la frecuencia de la limpieza del filtro del aire. x Si es desmasiado difícil limpiar el pulvo acumulado, se aconseja remplazar el filtro vejo con un filtro nuevo (el filtro del aire reemplazable es un accesorio opcional).  Si la unidad tiene una ventilación trasera, quitar el filtro destornillando los dos tornillos y pues tirarlo desde la unidad hacia abajo como indicado a continuación: Fig. 5-3  Si la unidad tiene una ventilación inferior, tirar el filtro hacia la dirección de la flecha como indicado a continuación, empujandolo ligeramente desde su lugar de instalación. Fig. 5-4 x Utilizar una aspiradora o agua para limpiar el filtro; si hay desmasiado pulvo, utilizar un cebillo suave y un detergente delicado. Pues, dajar secar en un lugar fresco. x El lado entrada aire debe ser posicionado hacia arriba cuando se utiliza una aspiradora (véase Fig. 5-5); de lo contrario, debe ser posicionado abajo si se utiliza el agua para limpiar el filtro (véase Fig. 5-6): Fig. 5-5 Fig. 5-6 x Volver a instalar correctamente el filtro y cerrar el panel frontal. Dejar funcionar el acondicionador sin el filtre del aire puede causar mal funcionamientos y accumulación del pulvo en el interior de la unidad. ! 70 CUIDADO No dejar secar el filtro del aire bajo la luz solar directa o cerca del fuego. III. 6. LOS SIGUIENTES SÍNTOMAS NO SON MAL FUNCIONAMIENTOS. Síntoma 1: El acondicionador no se pone en marcha:  El acondicionador no se pone en marcha en seguida cuando se presiona el botón ON/OFF en el mando a distancia. Si el LED OPERATION se enciende esto significa que el sistema es normal. La función de protección del compresor evita que el acondicionador se ponga en marcha por al menos 3 minutos si es encendido inmediatamente después el apagamiento.  Si el LED OPERATION y el indicador PRE-DEF se encienden, esto significa que se ha seleccionado el modo calefacción. La unidad no se pone en marcha en seguida después el encendido como la función de protección “anti aire frío” está activada. Síntoma 2: Conmutación en modo ventilación durante el funcionamiento en modo refrigeración:  Para prevenir la formación de escarcha en el evaporador, el sistema cambia automaticamente el funcionamiento en ventilación y, después, restablece el modo refrigeración.  Cuando la temperatura ambiente se pone por debajo de la temperatura seleccionada, el compresor se para y la unidad interior se pone en modo ventilación. Síntoma 3: Niebla blanca desde la unidad interior: Síntoma 3.1: Unidad interior: Durante el funcionamiento en modo refrigeración, cuando la tasa de humedad del ambiente es bastante alta y si el interior de la unidad está muy sucio, esto causará una distribución no uniforme de la temperatura ambiente. Por lo tanto es necesario contactar con el provedor o con un centro de asistencia autorizado para limpiar el interior de la unidad. Síntoma 3.2: Unidad interior, unidad exterior:  Al final del funcionamiento en modo descongelación, la unidad se pone en modo calefacción y, pues, se descarga la escarcha producida. Síntoma 4: Ruidos desde el acondicionador durante el modo refrigeración: Síntoma 4.1: Unidad interior:  Un ruido continuo y bajo del tipo “shah” podría ser oido cuando el acondicionador está en modo refrigeración o al parar la unidad. Este ruido se oye también cuando la bomba descarga agua condensación (accesorio opcional) está en función.  Se podría oir también un ruido estridente cuando el sistema se para después el funcionamiento en modo calefacción. Esto se debe a la dilatación de las partes en plástico debido a las variaciones de la temperatura. Síntoma 4.2: Unidad interior, unidad exterior:  Se podría oir un ruido continuo, bajo y sibilante cuando el acondicionador está en marcha. Esto se debe al gas refrigerante.  Se podría oir un ruido sibilante al poner en marcha o al parar la unidad o al final de la descongelación: esto se debe al gas refrigerante. Síntoma 4.3: Unidad exterior:  Cuando el tono del ruido de funcionamiento cambia esto significa que la unidad cambia frecuencia. Síntoma 5: Pulvo desde la unidad interior:  Esto se produce cuando se utiliza por la primera vez la unidad después un largo plazo y se debe al pulvo penetrado en el interior de la unidad. Síntoma 6: La unidad emana malos olores: La unidad puede absorbir los olores del cuarto como cigarillos, muebles y otros y, después, poner de nuevo en circulación estos olores. Síntoma 7: El ventilador de la unidad exterior no funciona:  Durante el funcionamiento, la velocidad del ventilador es controlada para optimar la eficencia. 71 III. 7. MAL FUNCIONAMIENTOS. III. 7.1 Errores y causas relativas (acondicionador): Interrumpir las actividades y desconectar la alimentación; ponerse en contacto con el vendedor o con un centro de servicio autorizado si se trata de un fallo del tipo siguiente. El indicador de operación relampaguea velozmente (2 veces por segundo) después desconectar y conectar otra vez la unidad. La situación es la misma. Fusible o circuito del interruptor intervienen a menudo. MAL FUNCIONAMIENTOS Objectos o substancias extrañas en el interior de la unidad. Mando a distancia deshabilitado o error interruptor. Otras condiciones anormales. Lista 7-1 para los modelos 18 - 24: N° Malfuncionamiento Display LED Timer Relampagueo por segundo del LED de funcionamiento (OPERATION) 1 Error deEEPROM en la unidad interior E0 OFF 1 2 Error comunicación unidades interior – exterior E1 OFF 2 3 Mal funcionamiento del ventilador interior E3 OFF 4 4 Error sensor temperatura interior E4 OFF 5 5 Error sensor de temperatura del evaporador E5 OFF 6 6 Detección de fuga de gas refrigerante EC OFF 7 7 Error alarme nivel agua EE OFF 8 8 Error de la comunicación entre las dos unidades interior (para modelos twin) E8 OFF 9 9 Otros errores entre las unidades interiores twin E9 OFF 10 10 Protección contra corrientes de sobrecarga F0 ON 1 11 Error del sensor de temperatura exterior F1 ON 2 12 Error del sensor de temperatura de la tubería del condensador F2 ON 3 13 Error en el sensor de temperatura de aire de descarga F3 ON 4 14 Error EEPROM unidad exterior F4 ON 5 15 Error del ventilador exterior (Sólo para el motor del ventilador DC) F5 ON 6 16 Error de sensor T2b F6 ON 7 17 Error de comunicación del panel de elevación F7 ON 8 18 Error del panel de elevación F8 ON 9 19 El panel elevación no está cerrado F9 ON 10 20 Protección del módulo inverter P0 Relampagueo 1 21 Proteccion alta/baja tension P1 Relampagueo 2 22 Protección del compresor de un sobrecalentamiento P2 Relampagueo 3 23 Protección para bajas temperaturas aire exterior P3 Relampagueo 4 24 Falla del Driver del Compresor P4 Relampagueo 5 25 Conflicto modalidad funcionamiento P5 Relampagueo 6 72 Interrumpir las actividades y desconectar la alimentación; ponerse en contacto con el vendedor o con un centro de servicio autorizado si se trata de un fallo del tipo siguiente. Errores Causas posibles La unidad no funciona Solucciones Interrupción alimentación. Esperar el restablecimiento de la alimentación. Interrupción alimentación apagada. Encender la alimentación. El fusible de potencia está quemado. Remplazar el fusible. Baterías del mando a distancia vacías. Remplazar las baterías. No se ha alcanzado la hora programada para el Esperar. encendido. El flujo del aire es normal pero no refrigera (calienta) bien. Selección no correcta de la temperatura. Seleccionar correctamente la temperatura. Protección 3 minutos del compresor activada. Esperar. Cantidad refrigerante escasa o en exceso. Las unidades se ponen en marcha o se paran a menudo. La unidad no refrigera (calienta). Aire en el circuito o cantidad refrigerante escasa. Vaciar el circuito y volver a cargar el refrigerante. Compresor defectuoso. Reparar o remplazar el compresor. Voltaje desmasiado alto o bajo. Instalar un manóstato. Circuito refrigerante obstruido. Buscar la causa y reparar. Selección no correcta de la temperatura. Seleccionar correctamente la temperatura. Entrada/salida de la unidad interior/exterior obstruidas. Filtro sucio. Puertas o ventanas están abiertas. Quitar todas las obstruciones. Limpiar el filtro del aire. Cerrar puertas y ventanas. III. 7.2. Errores y causas relativas (mando a distancia): Antes de llamar la asistencia, controlar los puntos a contunuación: Errores No se logra cambiar la velocidad del ventilador. - La siñal del mando a distancia no es transmitida ni tampoco cuando se presiona el botón ON/OFF. - No se visualiza el indicador TEMP. Causas posibles Cuando se selecciona el modo AUTO, el acondicionador selecciona automaticamente la velocidad de ventilación. Cuando se selecciona el modo “DRY”, el acondicionador selecciona automaticamente la velocidad de ventilación. Se puede seleccionar la velocidad el ventilador durante las modalidades siguientes: “REFRIGERACIÓN”, SOLO VENTILADOR” y “CALEFACCIÓN”. Controlar que las baterías del mando a distancia no están sucias. No se puede seleccionar la temperatura en el modo “sólo ventilación”. La indicación en el display El acondicionador se apaga como el tiempo desaparece después un seleccionado es terminado. cierto tiempo. Solucciones Controlar que la modalidad visualizada en le dispaly es “AUTO”. Controlar que la modalidad visualizada en le display es “DRY”. La siñal del mando a distancia no se transmite como falta la alimentación eléctrica. Controlar que la modalidad visualizada en le display es “SOLO VENTILACION”. Controlar que el funcionamiento del temporizador haya alcanzado el final cuando se visualiza TIMER OFF en el display. Cuando se alcanza la hora seleccionada del temporizador para la puesta en marcha del Controlar que el temporizador El LED TIMER ON se apaga acondicionador, el mismo se pone en marcha funciona cuando se visualiza el LED después un cierto tiempo. automáticamente y el indicador relativo se TIMER ON en el display. apaga. Instalar directamente el transmisor de la siñal El avisador acustico de la del mando a distancia hacia el recebidor de unidad interior no suena aun infrarrojos de la unidad interior; pues, al presionar el botón presionar otra vez el botón ON/OFF dos ON/OFF. veces. Controlar que el transmisor de la siñal del mando a distancia sea direccionado hacia el recebidor de infrarrojos de la unidad interior antes de presionar el botón ON/OFF. 73 IV. SECCIÓN DE INSTALACIÓN. IV. 1. PRECAUCCIONES:  Respectar las leyes locales, nacionales e internacionales existientes.  Leer con cuidado este manual para una correcta instalación.  Las siguientes precaucciones son importantes: es necesario recordarlas.  Conservar este manual en un lugar seguro para futuras/ulteriores consultaciones. ! ! ADVERTENCIA Este simbolo indica peligro de muerte debido a un uso no correcto. CUIDADO Este simbolo indica peligro de heridas graves o daños a cosas debido a un uso no correcto. El instalador puede mostrar a el usuario el uso y el mantenimiento correcto del acondicionador además de recordar de conservar el manual para cualquiera necesidad. ! ADVERTENCIA No instalar el equipo por sí mismo. Una instalación no correcta puede provocar heridas debido a incendios, descargas eléctricas, caídas de la unidad o perdidas de agua. Contactar con el provedor o con un instalador calificado. La instalación debe respectar las instrucciones en este manual. Una instalación no correcta puede causar heridas debido a incendios, descargas eléctricas, caídas de la unidad o perdidas de agua. Fijar la unidad sobre un suporte capaz de suportar el peso de la unidad misma. La instalación sobre un suporte débil puede causar la rotura del mismo y, por lo tanto, heridas debido a la caída de la unidad. Realizar las conexiones eléctricas respectando las leyes nacionales y los esquemas de cableado eléctrico de este manual: asegurarse de utilizar un circuito eléctrico individual. Si la capacidad del circuito de alimentación es escasa, se podrían producir incendios o descargas eléctricas. Utilizar los cables especificos para las conexiones eléctricas y realizar las mismas correctamente. Conexiones no correctas pueden causar incendios. Controlar que no hay perdidas de gas refrigerante después de la instalación. Asegurarse de utilizar los componentes suministrados y especificados durante la instalación. El uso de componentes defectuosos puede causar heridas debido a incendios, descargas eléctricas, etc. Fijar firmemente la capa que aisla los componentes eléctricos de las unidades. De lo contrario, se podrían producir incendios o descargas eléctricas debido a polvo, agua, etc. ! CUIDADO No instalar la unidad en lugares donde se pueden propagar gas inflamables. La unidad podría incendiar el gas que se ha propagado y causar una explosión. Las unidades interioras deberían ser instaladas:  en un lugar donde hay suficiente espacio para la instalación y el mantenimiento;  en un lugar donde el flujo del aire puede llegar a todos los rincones;  en un lugar donde se puede fácilmente llegar a las tuberías y a el tubo desagüe;  en un lugar donde no hay perdidas de gas inflamables o de gas nocivos/corrosivos;  en un lugar donde no hay el efecto de tensiones elevadas y de altas frecuencias;  en un lugar donde no hay ruidos o vibraciones fuertes. ! ! CUIDADO CUIDADO La instalación en los siguientes lugares puede causar mal funcionamientos (si no se puede evitar, contactar con el provedor local):  lugares donde hay aceite mineral;  lugares donde hay aire con salinidad tal como los lugares cerca del mar;  lugares donde hay azufre;  lugares donde hay fuertes variaciones de la tensión;  lugares donde hay gas natural/etano tal como las cocinas;  lugares donde hay fenómenos eléctromagneticos debido a altas frecuencias;  lugares donde hay gas o substancias inflamables;  otros lugares para aplicaciones especiales. 74 IV. 2. INFORMACIONES PARA LA INSTALACIÓN.  para una correcta instalación se aconseja leer este manual antes realizar la instalación;  el acondicionador debe ser instalado por personal calificado;  respectar las instrucciones de este manual al instalar la unidad interior o sus tuberías;  es necesario aislar la unidad según las leyes existientes si el acondicionador está en contacto con partes metálicas del edificio;  conectar la alimentación después realizar la instalación para un control completo del acondicionador;  este manual puede ser modificado sin previo aviso por parte del fabricante para amejorarlo. NOTAS PARA LA INSTALACIÓN:  seleccionar el lugar de instalación;  instalar en primer lugar la unidad interior;  instalar la unidad exterior;  instalar las tuberías de conexión;  conectar el tubo desagüe;  realizar las conexiones eléctricas;  prueba de funcionamiento. IV. 3. ACCESORIOS controlar que el embalaje contenga los accesorios para la instalación: Accesorios Nombres Cantidad 1. Aislamiento acustico / aislamiento térmico 2 2. Cinta ligadura 1 3. Esponja para sellar 1 4. Pipeta desagüe 1 5. Anillo para sellar 1 Mando a distancia y suporte relativo mando 6. Mando por cable 1 Otros 7. Manual usuarios- instalación 1 EMC & accesorios (algunos modelos) Enrolle el cable de alimentación (L y N) por 5 vueltas alrededor del anillo magnético 1 Tuberías y accesorios Perfil Tubo desagüe --------- 75 IV. 4. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR IV. 4.1 Instalación del cuerpo de la unidad: x Utilizar pernos de Ø 10mm en acero (ganchos) para suportar la unidad; x La instalación en el techo depende del tipo de construcción: contactar con el constructor en cuanto a los procedimientos especificos; 1) La estructura del techo debe garantizar una posición llana de la unidad y se deben evitar posibles vibraciones; 2) Cortar la viga del techo. 3) Reforzar la viga cortada y el lugar de instalación. x Al final de la instalación del cuerpo principal de la unidad, posicionar el tubo y la línea eléctrica en el techo. Al elegir el lugar de la instalación, determinar la dirección de los tubos que deben ser instalados. Sobre todo en cuanto a la instalación en el techo, posicionar los tubos refrigerantes, los tubos de desagüe, los cables de conexión entre unidad interior/exterior en los lugares de conexión antes de colgar la unidad; x Instalación de los ganchos. IV. 4.2 Estructura en madera: Instalar la tabla cuadrada transversalmente sobre la viga del techo, pues instalar los ganchos: Madera sobre la viga Viga del techo Techo Pernos de suspensión/ganchos Fig.4-1 IV. 4.3 Nuevos ladrillos en hormigón: Engastar o incluir los pernos de los tornillos (véase Fig. 4-2): Parte engastada a cuchillo Parte engastada a guía Fig.4-2 IV. 4.4 Ladrillos en hormigón: Utilizar tornillos tipo Fischer, tirantes en metal (véase Fig. 4-3): Barra de acero Tornillo tipo Fischer Fig.4-3 IV. 4.5 Estructura en acero de la viga del techo: Utilizar e instalar directamente los angolares de suporte en acero (véase Fig. 4-4): Ganchos Pernos de suporte Barra en acero de suporte Fig.4-4 IV. 4.6 Como colgar la unidad interior: (1) Colgar la unidad interior en los ganchos y bloquear. (2) Instalar la unidad interior horizontalmente por medio de un nivel para evitar cualquiera perdida. 76 Dado tornillo Cojinete anti vibraciones Arandela Estribo de suporte Perno tornillo suspension Fig.4-5 Posición del agujero en el techo, de la unidad interior y de los ganchos: tamaños para la instalación de la unidad interior (desde Fig. 4-6 hasta Lista 4.1): Tamaños del perfil y de la abertura de la toma del aire Fig. 4-6 Tamaños abertura aire de vuelta Filtro aire Fig. 4-7 Posición abertura ventilación inferior Filtro aire Caja comp. eléctricos Fig. 4-8 Tamaños unidad Caja comp. eléctricos L Fig. 4-9 Lista 4.1 Modelos 18 24 Tamaños unidad interior A 920 920 B 270 270 C 635 635 D 570 570 Tamaños aberturas salida aire E F G H 65 713 35 179 65 713 35 179 Tamaños aberturas aire de vuelta I J K 815 260 20 815 260 20 Tamaños de la unidad instalada L M 960 350 1180 490 77 IV. 4.7 Instalación del cuerpo principal de la unidad: 1. Instalar el filtre del aire como indicado en el manual. 2. Instalar la cañeria del aire bajo la reja del aire. IV. 4.8 Cañerias del aire: 1. Se deben distanciar las cañerias entrada y salida aire de manera de evitar mezclas entre los dos flujos. 2. La unidad interior está equipada de un filtre del aire.  Instalación de las cañerias del aire: Ligadura cañaria Ligadura cañaria Aislamiento Entrada aire Salida aire Aislamiento Filtro aire Abertura de control Fig. 4-10 3. Se refieren a los siguientes valores subyacentes de la presión estática de la instalación de conductos de aire. Modelos 18 24 Presión estática (Pa) 40 70 Ajuste del flujo del aire: 1. Quitar el panel de ventilación y la arandela, cortar las grapas lado carril. 2. Fijar la esponja para sellado como indicado a continuación; pues cambiar las posiciones de montaje del panel del aire y de la arandela de vuelta. Arandela aire de vuelta Lado carril Panel ventilacion Esponja para sellar Fig. 4-11 3. Cuando se instala la malla del filtro, se aconseja de fijarlo en la arandela inclinada a traves la abertura del aire y, pues, de empujarlo hacia arriba. 4. Al final de la instalcion, insertar los bloques del filtro aire en los agujeros de las arandelas. Fig. 4-12 78 IV. 6. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR IV. 6.1 Lugar de instalación: x En un lugar donde hay suficiente espacio para la instalación y el mantenimiento y donde el viento no es fuerte. x Lugares con ventilación suficiente. x El suporte debe sostener el peso de la unidad exterior y debe ser llano y regular para evitar vibraciones adicionales. x Lugares o instalaciones donde el aire expulso desde la unidad exterior pueda dañar los vecinos. x En un lugar donde se pueden instalar facilmente las tuberías y los cables. x En un lugar donde la salida del aire no está obstruida. x En un lugar donde no hay perdidas de gas inflamables. x La longitud de las tuberías entre la unidad interior y la unidad exterior no debe exceder la longitud máxima admitida. x En los lugares cerca del mar o en altas cotas donde el viento puede ser fuerte, instalar la unidad exterior contra la pared para garantizar el funcionamiento regular. Utilizar una protección si necesario (véase Fig. 6-1): Viento fuerte O X Fig. 6.1 x No exponer la unidad a la luz solar directa o al calor de otros equipos; si no se puede evitarlo, prever una protección. x Evitar los lugares donde el agua de condensación, durante el funcionameinto en modo calefacción, pueda dañar las personas. x Evitar la instalación en lugares donde hay nieve o acumulación de hojas o otros detritos; si no se puede evitarlo, prever una protección. x Instalar la unidad exterior en un lugar cerca de la unidad interior. x Si posible, quitar los obstáculos cerca de la unidad para ayudar la circulación del aire. x La distancia minima entre la unidad exterior y los obstáculos describidos arriba no es valida para lugares herméticos o cerrados. Dejar libres por lo menos 2 de las 3 direcciones indicadas en la Fig. 6-5. IV. 6.2 Tamaños: B H F EC D H Fig.6-4 A Fig.6-2 Fig.6-3 TAMAÑO (mm) A B C D E F H 18 810 549 325 350 305 310 558 24 845 560 335 360 312 320 700 CAPACIDAD 80 Lado salida aire de la unidad exterior. > 30 cm (Pared o obstáculo) Entrada aire >3 0 c m N Entrada aire 220 c m Canal de suporte > 60 c m P Salida aire M Fig. 6-5 IV. 6.3 Transporte y instalación de la unidad exterior: x Se aconseja prestar atención durante el levantamiento/desplazamiento de la unidad como el centro de gravedad de la misma no es igual a su centro fisico. x No utilizar las rejas de expulsión o aspiración para levantar la unidad exterior para no deformarlas o dañarlas. x No tocar el ventilador con las manos o otros objectos. x No inclinar la unidad más de 45° y no apoyarla de lado. x Fijar firmemente la unidad por medio de pernos para evitar cualquier movimento (véase Fig. 6-6). > 30 cm (Pared o obstáculo) Entrada aire >3 0 c m N Entrada aire 220 c m Canal de suporte > 60 c m P M Salida aire Fig. 6-6 IV. 6.4. Instalación de las tuberías refrigerante: Controlar el desnivel entre la unidad interior y la unidad exterior, la longitud del tubo refrigerante y el numero de los pliegues como indicado a continuación: CAPACIDAD Si se instala la unidad exterior sobre la unidad interior Máx. desnivel (m) Si se instala la unidad exterior bajo la unidad interior Longitud máx. tuberías refrigerante (m) Numero pliegues 18 24 12 12 9 9 25 25 Menos que 10 IV. 6.5 Procedimiento de conexión de las tuberías: Asegurarse de que no hay suciedad o agua en las tuberías antes de realizar las conexiones; La instalación de las tuberías se debe realizar antes de fijar las unidades interior y exterior; ! CUIDADO Mantener las tuberías secas y sin humedad durante la instalación; Cubrir completamiente las tuberías lado líquido y lado gas por medio de aislamiento térmico para evitar la formación del agua de condensación. x Realizar un agujero en la pared (apto a el formato del conducto en la pared, 90mm en general) y pues realizar el conducto en la pared y su cobertura. x Atar firmemente los juntos de las tuberías y los cables por medio de una cinta. x Pasar el tubo de conexión atado a traves del conducto en la pared desde el exterior; prestar atención a la posición del tubo para no dañar las tuberías mismas. x Conectar las tuberías. x Dejar salir el aire por medio de una bomba de vacío. 81 x Abrir las válvulas de cierre de la unidad exterior para conectar el tubo refrigerante con las unidades interior y exterior. x Controlar que no hay perdidas por medio del dispositivo detector de fugas o del agua con jabón. x Cobrir la junta entre las tuberías y la unidad interior por medio de aislante térmico y fijarlo por medio de cinta adhesiva para garantizar un correcto aislamiento térmico y evitar de está manera la formación del agua de condensación. ! CUIDADO Cubrir las tuberías de ambos los lados líquido y gas y las juntas entre las tuberías y las unidades interior y exterior por medio de aislante térmico para evitar la formación del agua de condensación. IV. 6.6 Tuberias refrigerante: ƒ Abocinado. ƒ Corte del tubo refrigerante por medio del cortatubo. Correcto Inclinado 90 ° Dañado Zumbido A Fig. 6-7 ƒ Insertar un dado abocinado en el tubo y abocinar el tubo. Diámetro exterior Tamaño abocinado A (mm) 6.35 Min 8.3 Max 8.7 9.52 12.0 12.4 12.7 15.4 15.8 15.9 18.6 19.0 19.1 22.9 23.3 ƒ Conectar la unidad interior en primer lugar y pues la unidad exterior. ƒ Si posible, doblar los tubos por medio de las manos sin dañarlos. Doblar el tubo por medio de los pulgares Rayo mínimo 100mm Fig. 6-8 ƒ ƒ ƒ ƒ El angulo de combadura no debe exceder 90°. Doblar, si posible, el tubo de conexión en la parte central: mayor el rayo de combadura, meyor el resultado. No doblar ni tender el tubo más que 3 veces. Lubricar las superficies del tubo refrigerante y de los dados de junta con aceite y estrecahrlo 3-4 veces con las manos antes de fijarlo firmemente. Fig. 6-9 ƒ 82 Asegurarse de utilizar simultáneamente dos claves para conectar y desconectar los tubos (véase Fig. 6-10): Fig. 6-10 Un giro de cierre más grande daña el alisado de la arandela y causa perdidas en el sistema. Véase los valores ! CUIDADO indicados en la lista abajo. Una vez realizadas las conexiones, controlar si hay perdidas de gas refrigerante. Diámetro exterior Cierre máximo Nm 6.35 9.52 12.7 15.9 15 ~ 16 Nm / (153 ~ 163 kgf cm) 25 ~ 26 Nm / (255 ~ 265 kgf cm) 35 ~ 36 Nm / (357 ~ 367 kgf cm) 45 ~ 47 Nm / (459 ~ 480 kgf cm) 19.1 65 ~ 67 Nm / (663 ~ 684 kgf cm) Abocinado 90° ± 4 45 °± A 2 R 0.4~0.8 6.7. Evacuación de aire con la bomba de vacío 1) Utilizar la bomba de vacío con niveles más bajos de evacuación de 0,1MPa y una capacidad por encima de 40l/min. 2) No es necesario para crear un vacío en la unidad exterior, no abra la válvula de gas de la unidad exterior y la válvula de la tubería de líquido. 83 3) Asegúrese de que el nivel de vacío alcanzado después de dos horas o más de funcionamiento es inferior al valor (0,1MPa). Si el valor (-0,1MPa) no se pudo alcanzar después de un período de 3 horas de funcionamiento de la bomba, por favor, compruebe que no hay fugas o agua en la tubería. Conectar la bomba de vacío Hacer el vacío (2 horas o más) Cuando llegue el nivel de vacío -0,1 MPa, dejar la bomba de vacío funcionar todavía para 20-60 minutos. Cierre la bomba de vacío 1. Cerrar la válvula del manómetro de vacío 2. Eliminar la conexión entre el medidor de presión y la bomba de vacío. 3. Cierre la bomba de vacío. Reemplazar el sistema fuera de uso (1 hora o más) ! PRECAUCIÓN  No mezclar los refrigerantes usados o utilizar incorrectamente los instrumentos que entran en contacto directo con refrigerantes.  Non utilizar el gas refrigerante para evacuar el aire.  Si el nivel de vacío no alcanza el valor de 0,1 Mpa, por favor verificar si hay fugas y la localización de la fuga. En el caso contrario, tiene que iniciar la bomba de vacío por última vez durante 1 ó 2 horas. 6.8. Carga de refrigerante adicional Calcular la cantidad de refrigerante adicional en función del diámetro y la longitud de la conexión de la tubería del lado de líquido entre la unidad exterior/interior. Diámetro del tubo de líquido 6.35 9.52 Cantidad adicional de refrigerante (R410A) 0.015kg 0.030kg IV. 6.9. Salida del aire por medio de la bomba de vacío: a) Abertura de la válvula de parada: 1. Quitar la tapa y hacerla girar en sentido levógiro por medio de una llave hexagonal; 2. Hacer girar la válvula hasta que la llave se para; prestar atención como un giro de cierre más grande puede romper la válvula de parada. 3. Asegurarse que la tapa de la válvula de parada sea fijada correctamente. b) Cierre de la válvula de parada: 1. Quitar la capa de la válvula y hacerla girar en sentido horario por medio de una llave hexagonal; 2. Estrechar firmemente la válvula por medio de una llave hexagonal; 84 3. Asegurarse que la tapa de la válvula de parada sea fijada correctamente. Véase la lista arriba en cuanto a el cierre máximo. ! CUIDADO Utilizar un manguito de carga para la conexión del agujero de servicio. Una vez fijada la capa, controlar que no hay perdidas de gas refrigerante. Agujero servicio Porta dideservizio Dado mantenimiento Dado manutenzione Capa Coperchio Sello Agujero hexagonal Sigello Asta Foro esagonale Fig..7-9 6-11 Fig x Utilización de la bomba de vacío: Utilizar una bomba de vacío para vaciar las tuberías ya en el lado gas ya en el lado líquido, si posible en el mismo tiempo. 1. Aflojar y quitar los pernos de las válvulas de parada A y B; conectar el manguito de carga del colector en el agujero de servicio de la válvula de parada A (asegurarse que ambas las válvulas A y B están cerradas); 2. Conectar la junta del manguito de carga con la bomba de vacío; 3. Abrir completamente la palanca baja presión de la válvula colector; 4. Encender la bomba de vacío. En el principio del vacío, aflojar el perno de servicio de la válvula de parada B para controlar si el aire entra en el interior (el sonido de la bomba cambia y el indicator del medidor se pone bajo cero). Pues, cerrar el perno de servicio; 5. Una vez terminado el vacío, cerrar completamente la palanca baja presión de la válvula colector y apagar la bomba de vacío. Dejar funcionar la bomba de vacío por 15 minutos o más y controlar si el indicator del medidor visualiza 76cmHg (1X10 Pa); 6. Aflojar y quitar el capuchón de las válvulas de parada A y B para abrir completamente las válvulas da parada A y B, pues estrechar el capuchón; 7. Desmontar el manguito de carga del agujero de servicio de la válvula A y estrechar el perno. Unidad exterior Unidad interior A Lado gas C Lado líquido D B Valvula de parada Fig. 6-12 x Carga refrigerante adicional: Manómetro Tuerca Tubo líquido Tubo gas Bomba de vacío Fig. 6-13 85 - Cargar el refrigerante sólo después de realizar el cableado eléctrico. - Cargar el refrigerante después la prueba de estanquidad a las fugas y la salida del aire de las tuberías. - Durante la carga de refrigerante, prestar atención a no exceder la cantidad máxima de refrigerante admitida ! CUIDADO considerado el peligro del refrigerante. - Utilizar sólo el refrigerante indicado y no otras substancias para evitar explosiones y encendidos. - Abrir gradualmente el contenidor del gas refrigerante. - Utilizar guantos y gafas de protección durante la carga del refrigerante. La unidad exterior está cargada con refrigerante R410A, no tóxico y no inflamable. La carga adicional debe ser calculada segun el diámetro y la longitud del tubo lado líquido como indicado a continuación: D(mm) 6.35 9.52 12.7 Ninguna cantidad refrigerante adicional R(g) cuando L(m) es menor de 5m (sólo una línea) ----------- ----------- ----------- Cantidad refrigerante adicional cuando la longitud del tubo L(m) es mayor de 5m (sólo una línea) 15g/mx(L-5) 30g/mx(L-5) 60g/mx(L-5) R (g) R(g): Cantidad refrigerante adicional; L(m): Longitud tubo refrigerante (una línea); D(mm): Diámetro tubo lado líquido. NOTA: Si se obtiene un valor R negativo en cuanto a la formula arriba, ningúna carga adicional es necesaria. IV 6.10. Conexión tuberías desagüe:  Instalación tubo desagüe de la unidad interior: • Se puede utilizar un tubo en polietileno como tubo desagüe (Ø exterior: 29-31mm, Ø interior: 25mm). • Las tuberías desagüe deben tener una inclinación abajo al menos de 1/50 para evitar la acumulación del agua de condensación. • Prestar atención a que el giro de cierre no sea desmasiado fuerte en cuanto a las juntas de las tuberías. Instalar unos suportes cada 1-1.5m para evitar que el tubo forme ondas. • En cuanto a las tuberías muy largas, es necesario cerrar correctamente la parte interior de conexión entre el tubo y la unidad interior para evitar el aflojo de las tuberías y las perdidas del agua de condensación. • Si la salida del tubo desagüe es más alta que el punto de conexión entre la bomba y la unidad interior, se debe instalar el tubo desagüe lo más vertical posible. El desnivel máximo no debe exceder 200mm; de lo contrario, el agua rebosará una vez parado el equipo (sólo para las unidades con bomba). - Instalación del tubo desagüe para unidades con bomba: 1-1.5m Inclinación más que 1/50 1-1.5m 550mm 200m m - Instalación del tubo desagüe para unidades sin bomba: Inclinación más que 1/50 Fig. 6-14 Fig. 6-15  Preuba desagüe: - Una vez realizada la conexión de las tuberías desagüe, realizar la prueba desagüe para controlar que no hay perdidas de agua en las juntas y que el agua de condensación fluie correctamente en las tuberías. - En cuanto a los edificios nuevos, se debería realizar la prueba drenaje antes de pavimentar el techo. Cómo proceder: 1) Vierta aproximadamente 2000 ml de agua dentro de la unidad interior a través de las pruebas de tubo de drenaje. 2) Verifique el drenaje en el modo de refrigeración para las unidades con una bomba de drenaje. 86 Para unidades con bomba de drenaje Para unidades sin bomba de drenaje Tubo de ensayo para el drenaje Tubo de ensayo para el drenaje Fig. 6.16(a)  Instalación de la pipeta desagüe de la unidad exterior: Insertar la guarnición en la pipeta desagüe; insertar la pipeta en el agujero del panel del basamento de la unidad exterior; rodear 90° para garantizar el montaje. Conectar la pipeta con una manguera si el agua de condensación fluye desde la unidad exterior durante el modo calefacción (véase la Fig. 617): Guarnición Fig. 6.16(b) Agujero basamento unidad exterior Pipeta desagüe Guarnición Basamento unidad exterior Pipeta desagüe Fig. 6-7 IV 7. INSTALACIÓN DEL NUEVO CONDUCTO DE LA UNIDAD. Este tipo de canalizados tiene un enlace para una nueva conducción del aire cuyo tamaño se indica a continuación: Enlace para una nueva conduccion del aire 80mm Modelli 18 - 24 80mm Fig. 7-1 IV. 8 CABLEADO ELÉCTRICO. IV. 8.1 Conexión del cable eléctrico: Desmontar los pernos desde la capa (si la unidad exterior no tiene una capa, desmontar los pernos desde el panel de servicio y arrastrarlo en la dirección de la flecha para quitar el panel de protección – véase Fig. 8-1): Capa Panel protección Fig.8-1 87  Conectar los cables de conexión en la placa de bornes como indicado en el esquema respectando los numeros de los bornes en las placas de bornes de la unidad interior y exterior.  Volver a instalar la unidad interior y exterior. IV. 8.2 Especificas de la alimentación: Lista 8-2 MODELOS 18 24 MONOFÁSICA FASE 220-240V~, 50Hz ALIMENTACIÓN UNIDAD FRECUENCIA Y VOLTAJE INTERIOR 3 x 1.0 CABLE ALIMENTACIÓN (mm²) 15/10 INTERRUPTOR/FUSIBLE (A) MONOFÁSICA FASE 220-240V~, 50Hz ALIMENTACIÓN UNIDAD FRECUENCIA Y VOLTAJE EXTERIOR 3 x 2.5 CABLE ALIMENTACIÓN (mm²) 30/20 INTERRUPTOR/FUSIBLE (A) CABLES CONEXIONES INTERIOR/EXTERIOR (mm²) Cable blindado de 2 hilos 2x0.5 Cable alimentación tipo H07RN-F. IV. 8.3 Selección de las direcciones de la red de los acondicionadores: Cada acondicionador existiente en la red tiene una sóla dirección que lo diferencia de todos los otros. En la ficha PCB de la unidad interior hay los selectores S1 y S2 que deben ser instalados según las indicaciones del proyecto: el intervalo varia desde desde 0 hasta 63. Lista 8-3. Ajustes interruptores basculantes S1 Códigos direcciones red acondicionadores S2 00 ~ 15 16 ~ 31 32 ~ 47 48 ~ 63 IV. 8.4 Esquemas eléctricos: Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica Interruptor circuito (Disponibile en zona) C a v o a lim e n ta z ion e u nità interna C a v o a lim e n ta z ion e u nità esterna Unidad Interior Unidad Exterior Conexión a tierra Conexión a tierra Cable de comunicaci ón Alimentación eléctrica Opciona l (twins) Interruptor circuito (Disponibile en zona) Unidad Interior Conexión a tierra La conexión atierra debe estar conectado bien para evitar interferencias Modelos todos modelos 18 - 24 ! 88 CUIDADO: En el cableado, utilizar el esquema correcto para evitar daños.  Esquema conexiones de la unidad interior a la unidad exterior: 18- 24 202044790380 UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR LN UNIDAD INTERIOR LN LN LN S1 S2 S1 S2 Alimentación monofásica: 220-240V~ (cable de 3 hilos 3x 1.0mm²) Alimentación monofásica: 220-240V~ (cable de 3 hilos 3x 1.0mm²)  Alimentación monofásica: 220-240V~ (cable de 3 hilos 3x 1.0mm²) U nidad exterior T rifásica UNIDADA EXTERIOR Cable blindado de 2-helos (2 x 0.5 mm²) L N L1 L2 S1 S2 UNIDADA EXTERIOR A B C L1 L2 L3 N Alimentación trifásica: 380-415V~ Mod. 10500 W, 14000 W, 17600 W: (cable de 5-helos 5x 2.5mm²)  Opcional (unidad con twins) Opcional (unidad con twins) Cable blindado de 2-helos (2 x 0.5 mm²) Alimentación monofásica: 220-240V~ (cable de 3 hilos 3x 1.0mm²) ² Alimentación trifásica:1-Phase 220-240V~ Mod. 5300W - 7100 W: cable de 3-helos 3x2.5mm² Mod. 10500 W, 14000 W, 17600 W: cable de 4-helos 3x4.0mm² U nità E sterna M ono fásica ATENCIÓN: - Busque en la documentación de la unidad exterior una hoja adhesiva con 2 etiquetas. Despegue la etiqueta inferior restablecimiento - Anote claramente la cantidad de refrigerante cargado en la etiqueta del refrigerante, utilizando tinta indeleble. gas indicada en los datos técnicos (kg). - En el cuadro 2 anote la eventual carga adicional introducida por el instalador (kg). En el cuadro 3 anote la suma de los dos valores anteriores (kg). - Despegue la etiqueta transparente de la parte superior de la hoja plaque punto de carga. - Verifique que el gas fluorurado jamás sea liberado en la atmósfera durante las operaciones de instalación, asistencia o eliminación. - La asistencia de este producto ha sido encomendada a personal 1 2 3 (por ejemplo, durante el desplazamiento manual del producto o la recarga de gas) debe responder a la normativa (CE) n.842/2006 eventuales normas locales aplicables. 89 IV. 9 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Realizar la prueba sólo después la acabada de la instalación. Controlar los puntos siguientes antes de realizar la prueba: x Unidad interior y exterior instaladas correctamente; x Tuberías y cables eléctricos conectados correctamente; x Prueba de presión de las tuberías realizada; x La descarga agua de condensación funciona correctamente; x El aislamiento térmico ha sido realizado correctamente; x La puesta a tierra ha sido realizada correctamente; x La longitud de las tuberías y la carga del refrigerante han sido controladas; x La tensión de alimentación corresponde a la tensión del proyecto para el acondicionador; x Las entrada y las salidas del aire de las unidades interioras y exterioras no son obstruidas; x Las válvulas lado gas y lado líquido están abiertas; x El acondicionador ha sido pre-calentado por medio de la tensión. Prueba de funcionamiento: Seleccionar por medio del mando a distancia el acondicionador en modo refrigeración y controlar los siguientes puntos como indicado en la sección utilización de este manual. Si unos mal funcionamientos se producen, soluccionarlos por medio de las instrucciones del capitulo “ANOMALÍAS” de este manual. 1) Unidad interior; a. Controlar si encendido y apagamiento por medio del mando a distancia ocurren correctamente; b. Controlar si los botones del mando remoto están todos operativos; c. Controlar si las aletas o los deflectores se mueven correctamente; d. Controlar si la temperatura interior seleccionada es correcta; e. Controlar el funcionamiento de los indicadores en el receptor; f. Controlar el funcionamiento correcto del botón manual; g. Controlar el funcionamiento correcto del tubo desagüe; h. Controlar si hay vibraciones o ruidos anormales durante el funcionamiento; j. Controlar si la capacidad de calefacción es adecuada. 2) Unidad exterior: a) Controlar si hay vibraciones o ruidos anormales durante el funcionamiento; b) Controlar si hay perdidas de gas refrigerante. La función de protección del acondicionador impide el encendido inmediato después de su apagamiento. Después ! CUIDADO de la intervención de la protección, se puede volver a poner en marcha el acondicionador después de 3 minutos desde su apagamiento. 90 ANNESSO/ANNEX/ANNEXES/ANEXO/AHANG 1. SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE / CONNEXIONES ÉLECTRIQUES  Canalizzati / Ducted type indoor units / Unidades tipo canalizadas / Kanalgeräte / Unités gainables Mod. 18 – 24 202070290429 Outer Driver DC Motor Y/G INDOOR UNIT MAINBOARD M RED CN8 RED CN18 Reactor 3 CN3 DC MOTOR DRIVER MODLE N CN11 L CN14 M NEWFAN CN13 5 2 CN13 FAN2 5 Inner Driver DC Motor M 5 CN16 Inner Driver DC Motor M FAN1 CN15 DC MOTOR DRIVER MODLE Y X Q E P 4 3 Outer Driver DC Motor TO WIRE CONTROLLER M 4 BLACK T2 MIDDLE PIPE TEMP. CN7 WHITE T1 ROOM TEMP. T2B OUTER PIPE TEMP. CN5 ON/OFF ALARM Y/G E Y/G CN3 TO WIRE CONTROLLER CN3 CN33 CN1 CN23 CN2 (S1) RED (S2) BLACK CN9 CN40 5 DISPLAY BOARD CN6 CN26 CN13 10 CN10(CN10A) 5 Y/G M PUMP WATER LEVEL SWITCH Y/G L(L1) N(L2) L(L1) N(L2) L(L1) N(L2) To CCM Comm.Bus To outdoor Comm.Bus Remote Control Alarm Output TO OUTDOOR UNIT FOR OUTDOOR POWER SUPPLY POWER 151
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Olimpia Splendid Nexya S4 E Duct Inverter Commercial Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación