Transcripción de documentos
INDOOR UNIT
MODEL
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
INDOOR UNIT
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
Instruction manual
Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Manuale di istruzioni
Pag. 27~52
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones
Página 53~78
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
™ÂÏ›‰· 79~104
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 105~130
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо
полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
– 1 –
ENGLISH
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
SAFETY PRECAUTION
●
●
●
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of “ ! Warning” and “ ! Caution”. The “Warning” section contains matters which,
if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may
result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
The sign indicate the following meanings.
The sign in the figure indicates prohibition.
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
●
Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
!
●
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the
unit by yourself.
●
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of
your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit
by yourself.
●
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or
the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause
electric shock.
●
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the
unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
●
Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor unit
may catch fire if flammable gas leaks around it.
●
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
WARNING
!
CAUTION
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
!
W
A
R
N
I
N
G
●
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit
and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may
occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
●
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause
electric shock and fire.
●
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric
shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
!
W
A
R
N
I
N
G
●
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
●
●
Do not insert a finger, a rod or other objects into the air outlet or inlet. As the
fan is rotating at a high speed, it will cause injury. Before cleaning, be sure
to stop the operation and turn the breaker OFF.
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
●
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
– 2 –
●
The product shall be operated under the manufacturer specification and
not for any other intended use.
●
●
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
●
●
!
C
A
U
T
I
O
N
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the
high-speed fan inside the unit may cause danger.
Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
●
●
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this
may cause short circuit.
Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical
can adhere on heat exchanger fin and blocked the evaporation water flow
to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
out from indoor unit.
●
●
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
●
●
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the unit
and causes short-circuit.
●
Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
● If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for
example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
●
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
● Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
●
– 3 –
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer page 21)
Front panel
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 5)
Horizontal deflector
(Air Outlet)
(Refer page 16)
●
Vertical deflector
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as to
operate the whole unit.
(Refer page 6)
MODEL NAME AND DIMENSIONS
WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm)
MODEL
RAS-08QH5E, RAS-10QH5E, RAS-14QH5E, RAS-18QH5E
– 4 –
780
280
210
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 100
hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time
to clean the filter.
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes in the following cases
during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once every one
hour when frost forms on the heat exchanger of the
outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
TEMPORARY
SWITCH
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
OPERATION INDICATOR
Temporary Switch
TEMPORARY
SWITCH
Press
Non-conductor Stick
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. [Use non-conductor stick
(example toothpick)]
●
By pressing the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode.
●
When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on
again, the operation is done in automatic mode.
– 5 –
ENGLISH
INDOOR UNIT INDICATORS
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROLLER
● This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled
electronically, the range of control may be shorter.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled
from the remote controller.
● Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability.
● After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to
respond to commands and operate.
● Signal emitting window/transmission sign
˚CH
●
●
●
●
●
●
●
˚CH
●
RESET
●
●
●
●
AUTO
●
HEAT
●
Point this window toward the indoor unit when controlling it.
The transmission sign blinks when a signal is sent.
Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function
and intensity of circulation selected.
START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and
the value will change more quickly.)
TIME button
Use this button to set and check the time and date.
RESET buttons
FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it,
the mode will change from
(AUTO) to
(HEAT) to
(DEHUMIDIFY) to
(COOL) and to
(FAN) cyclically.
FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity
of circulation will change from
(AUTO) to
(HI) to
(MED) to
(LOW)
(This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation
mode).
AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
TIMER control
Use this button to set the timer.
OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
ON-TIMER button Select the turn ON time.
RESERVE button Time setting reservation.
CANCEL button Cancel time reservation.
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
LOW
MED
HI
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP
TIME
TIMER SET
TIMER SELECTOR
ON TIMER
OFF TIMER
Precautions for Use
● Do not put the remote controller in the following places.
● Under direct sunlight.
● In the vicinity of a heater.
● Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor,
and protect it from water.
● Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes
(unless you turn the power switch off and on or unplug the power
cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
● If you press the FUNCTION selector button during operation, the
device may stop for about 3 minutes for protection.
AUTO SWING
– 6 –
■ Auto Restart Control
●
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode
and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
● If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow
direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room
temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the
mode of operation.
●
1
●
(AUTO)
When AUTO has been selected, the device will automatically determine
the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on
the current room temperature. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory,
manually change the mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
RESET
START
STOP
Press the
(START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have
to press the
(START/STOP) button next time.
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum of
3°C.
°C
●
●
Press the temperature button and the temperature
setting will change by 1°C each time.
The preset temperature and the actual room temperature may vary
somewhat depending on conditions.
The display does not indicate the preset temperature in the AUTO mode.
If you change the setting, the indoor unit will produce a beep.
Press the
– 7 –
(FAN SPEED) button, AUTO and LOW is available.
ENGLISH
VARIOUS FUNCTIONS
HEATING OPERATION
●
●
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
˚C
1
2
RESET
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO): The fan speed is HI at first and varies to
MED or LOW automatically when the preset
temperature has been reached.
(HI)
: Economical as the room will become warm
quickly.
But you may feel a chill at the beginning.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
buttons (the display indicates the setting).
3
The temperature setting and the actual room temperature may
vary somewhat depending on conditions.
˚C
(START/STOP) button. Heating operation starts
START Press the
with
a
beep.
Press
the button again to stop operation.
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only
have to press the
(START/STOP) button next time.
– 8 –
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
1
˚C
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(DEHUMIDIFY).
The FAN SPEED is set at LOW automatically.
The FAN SPEED button does not work.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
2
RESET
The range of 20-26˚C is recommended as
the room temperature for dehumidifying.
START Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
STOP starts with a beep. Press the button again to stop operation.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the
(START/STOP) button next time.
˚C
■ Dehumidifying Function
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room,
reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature
becomes lower than the setting temperature.
– 9 –
ENGLISH
DEHUMIDIFYING OPERATION
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 ~ 43°C.
If in doors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
˚C
1
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the
(the display indicates the setting).
RESET
2
(FAN SPEED) button
(AUTO): The FAN SPEED is HI at first and varies to
MED or LOW automatically when the preset
temperature has been reached.
(HI)
: Economical as the room will become cool
quickly.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
3
˚C
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary some how depending on conditions.
(START/STOP) button. Cooling operation starts
Press the
with a beep. Press the button again to stop operation. The
START cooling function does not start if the temperature setting is
STOP higher than the current room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as
soon as you set the temperature below the current room
temperature.
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the
(START/STOP) button next time.
– 10 –
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor
unit at the end of summer.
1
2
RESET
FAN SPEED (AUTO)
START
STOP
●
●
●
For the cooling operation
Press the
(FAN SPEED) button.
Press the
(START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
..... When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
●
For the heating operation
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(FAN).
●
The fan speed will automatically change according to the temperature
of discharged air.
When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
When the room temperature reaches setting temperature, fan speed
changes to LOW automatically.
When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
After room temperature reaches the preset temperature, the cooling
operation, which changes the fan speed and room temperature to obtain
optimum conditions for natural healthful cooling will be performed.
– 11 –
ENGLISH
FAN OPERATION
HOW TO SET THE TIMER
1 Set the current month and
Time, Day, Month
TIME, DAY,
MONTH
(current time,
day, month)
day with the TIMER control
button.
After you change the
batteries;
M
D
M
D
OFF TIMER
RESET
ON TIMER
1
OFF-Timer
Press the
(OFF-TIMER)
button. The
(OFF) mark blinks
on the display.
RESERVE
CANCEL
Start
AM
STOP
You can set the device to turn off
at the present time.
ON-Timer
Stop
●
Start
The device will turn on
at the designated times.
1
Press the
(ON-TIMER)
button the
(ON) mark blinks
on the display.
AM
1 Press the
ON/OFF-Timer
Start
Stop
button so that the
mark blinks.
● The device will turn on (off) and off
(on) at the designated times.
● The switching occurs first at the
preset time that comes earlier.
● The arrow mark appearing on the
display indicates the sequence of
switching operations.
(ON-OFF)
(OFF)
2
Set the turn-off time
with the TIMER control
button.
Press the
(RESERVE)
button.
3
Press the
(ONTIMER) button so that the
(OFF) mark lights and
the (ON) mark blinks.
PM
PM
PM
AM
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the
(CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
You can set only one of the OFF-timer,
ON-timer and ON/OFF-timer.
– 12 –
ENGLISH
3 Set the current time with the 4 Press the
2
Press the
(TIME) button.
(TIME) button again.
The time indication starts lighting
instead of flashing.
TIMER control button.
● The time indication will disappear
automatically in 10 second.
PM
AM
PM
● To check the current time setting,
PM
press the
Example: The current time is 1:30 p.m.
2
Set the turn-off time with the
TIMER control button.
PM
(TIME) button twice.
The setting of the current time is
now complete.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The
(OFF) mark starts lighting instead of flashing and the sign
(RESERVED)
lights. A beep occurs and the
(TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
Example: The device will turn off at 11:00p.m.
The setting of turn-off time is now complete.
2
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the
(RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the
(TIMER) lamp lights on the indoor unit.
AM
4
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
AM
Example:
The device will turn on at 7:00 a.m.
The setting of the turn-on time is now complete.
5
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the
(RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the
(TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
PM
AM
Example:
The device will turn off at 10:30 p.m. and it will be turned on
at 7:00 a.m.
The settings of the turn-on/off times are now complete.
AM
●
The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer, and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set
the current time at first because it serves as a reference.
●
As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press
the
(RESERVE) button in order to use the same settings next time.
– 13 –
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting
the current time). Press the
(SLEEP) button, and the display changes as
shown below.
Mode
Indication
41
Sleep timer
H
SLEEP
hour
42
hours 4 3 hours
Sleep timer off 1
47
hours
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Point the signal window of the remote controller toward the indoor
unit, and press the SLEEP button.
The timer information will be displayed on the remote controller.
The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the
sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
Example: If you set 3 hours sleep
time at 11:38 p.m., the turn-off
time is 2:38 a.m.
H
Sleep
timer
Start
The device will be turned off by the sleep
timer and turned on by on-timer.
1 Set the ON-timer.
2 Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
AM
H
AM
For heating:
In this case, the device will turn off
in 2 hours (at 1:38 a.m.) and turn
on early so that the preset
temperature will be almost reached
at 6:00 next morning.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the
(CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the
(TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
– 14 –
The device will control the FAN SPEED and room temperature
automatically so as to be quiet and good for people’s health.
NOTE
●
●
●
●
●
If date or current time is not set, sleep timer can not be set.
If you set the sleep timer after the off-, on/off- or off/on-timer
has been set, the sleep timer becomes effective instead of
the off-, on/off- or off/on-timer set earlier.
You can not set other timer during sleep timer operation.
After sleep timer time is up and when press sleep button
again, the sleep timer will be set as last setting.
Sleep timer effective only once.
– 15 –
ENGLISH
Explanation of the sleep timer
ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR
1
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward
directions.
The horizontal air deflector is automatically set to the proper
angle suitable for each operation. The deflector can be swung
up and down continuously and also set to the desired angle
using the “
(AUTO SWING)” button.
●
●
●
RESET
If the “
(AUTO SWING)” button is pressed once,
the horizontal air deflector swings up and down. If the
button is pressed again, the deflector stops in its current
position. Several seconds (about 6 seconds) may be
required before the deflector starts to move.
Use the horizontal air deflector within the adjusting range
shown on the right.
When the operation is stopped, the horizontal air deflector
moves and stops at the position where the air outlet
closes.
When cooling,
dehumidifying
Vertical
about 15
about 60
! CAUTION
●
In “Cooling” operation, do not keep the horizontal air
deflector swinging for a long time. Some dew may form
on the horizontal air deflector and dew may drop.
When heating
Vertical
about 45
about 30
2
Adjustment of the conditioned air to the left and right.
Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust
the conditioned air to the left and right.
– 16 –
1
Remove the cover as shown in the figure and take out the
old batteries.
=
2
Install the new batteries.
The direction of the batteries should match the marks in the
case.
! CAUTION
1. Do not use new and old batteries, or different kinds of batteries
together.
2. Take out the batteries when you do not use the remote controller
for 2 or 3 months.
– 17 –
Push and pull to the
direction of arrow
ENGLISH
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
Suitable Room Temperature
Install curtain or blinds
! Warning
It is possible to
reduce heat
entering the
room through
windows.
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
Ventilation
Effective Usage Of Timer
At night, please use the “OFF or ON timer
operation mode”, together with your wake up
time in the morning. This will enable you to
enjoy a comfortable room temperature. Please
use the timer effectively.
! Caution
Do not close the room for a long period of
time. Occasionally open the door and windows
to allow the
entrance of
fresh air.
Do Not Forget To Clean The Air Filter
Dusty air filter will reduce the air volume and
the cooling efficiency. To prevent from wasting
electric energy, please clean the filter every 2
weeks.
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Please pay attention to the room temperature
and air flow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
difficulty in movement.
– 18 –
ENGLISH
FOR USER’S INFORMATION
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
! Caution
If the amount of heat in the room is above the cooling
capability of the air conditioner (for example: more
people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be
achieved.
Not Operating For A Long Time
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from the
mains. If the power from mains remains “ON”, the
indoor unit still consumes about 8W in the operation
control circuit even if it is in “OFF” mode.
OFF
When Lightning Occurs
! Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from the
socket.
Interference From Electrical Products
! Caution
To avoid noise interference, please place the indoor
unit and its remote controller at least 1m away from
electrical products.
– 19 –
Inverter-type
fluorescent
lamp.
To prevent
interference,
place at least
1m away.
TV
ATTACHING THE AIR CLEANSING FILTERS
! CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
1
Open the front panel.
● Pull up the front panel by holding it at both sides
with both hands.
2
Remove the filter.
● Push upward to release the claws and pull out the
filter.
3
Attaching the air cleansing filters to the filter.
● Attach the air cleansing filters to the frame by
gently compress its both sides and release after
insertion into filter frame.
! CAUTION
Do not bend the air cleansing
filter as it may cause damage
to the structure.
4
Attach the filters.
● Attach the filters by ensuring that the surface written
“FRONT” is facing front.
● After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portion as shown in figure and close it.
NOTE
●
●
●
●
In case of removing the air cleansing filters, please follow the above procedures.
The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing
filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
Air cleansing filters are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner or water rinse
under running tap water. Type number for this air cleansing filter is <SPX-CFH11>. Please use this
number for ordering when you want to renew it.
Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur.
– 20 –
! CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
1.
AIR FILTER
Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow
will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the
filter following the procedure below.
PROCEDURE
1
Open the front panel and remove the filter
● Gently lift and remove the air cleansing filter
from the air filter frame.
2
Vacuum dust from the air filter and air cleansing
filter using vacuum cleaner. If there is too much
dust, rinse under running tap water and gently
brush it with soft bristle brush. Allow filters to
dry in shade.
3
●
●
Re-insert the air cleansing filter to the filter
frame. Set the filter with “FRONT” mark facing
front, and slot them into the original state.
After attaching the filters, push the front panel
at three arrow portions as shown in figure
and close it.
NOTE:
● Air cleansing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading occurs. When
used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is recommended
to replace it every 3-6 months depending on application requirements.
! CAUTION
●
●
●
Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to
the sun. The filter may shrink.
Do not use detergent on the air cleansing filter as some detergent may deteriorate the filter
electrostatic performance.
– 21 –
ENGLISH
MAINTENANCE
2.
Washable Front Panel
●
Remove the front panel and wash with clean
water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly
with clean water.
●
When front panel is not removed, wipe it with
a soft dry cloth. Wipe the remote controller
thoroughly with a soft dry cloth.
●
Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal
receiver of indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands
to detach and attach it.
Removing the Front Panel
Attaching the Front Panel
Flange
Hole
●
When the front panel is fully opened with
both hands, push the right arm to the inside
to release it, and while closing the front panel
slightly, put it out forward.
●
Move the projections of the left and right
arms into the Flanges in the unit and
securely insert them into the holes.
! CAUTION
●
●
Projection
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning
it as this may cause short circuit.
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or
a brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
– 22 –
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
3.
MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
●
Run the unit by setting the operation mode to
(COOL), the temperature to 32°C and the fan speed
to HI for about half a day on a fine day, and dry the
whole of the unit.
●
Switch off the power plug.
Air
Blow
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS BY QUALIFIED SERVICE PERSONAL EITHER
EVERY HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT OR SERVICE SHOP.
1
Is the earth line disconnected or broken?
2
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the
outdoor unit tilted or unstable?
3
Is the plug of power line firmly plugged into the socket?
(Please ensure no loose contact between them).
Confirm
– 23 –
ENGLISH
! CAUTION
AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITION
CHECK THE FOLLOWING POINTS
●
When it does not operate
●
●
●
When it does not cool well
When it does not hot well
●
●
●
●
Is the fuse all right?
Is the voltage extremely high or low?
Is the circuit breaker “ON”?
Was the air filter cleaned?
Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
Is the air flow of the outdoor unit obstructed?
Are the doors or windows opened, or is there any source of
heat in the room?
Is the set temperature suitable?
Notes
●
●
In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena
may occassionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on,
sticks to it. So the air filter and the evaporator regularly must be cleaned
to reduce the odor.
●
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
●
Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the
specified capacity.
– 24 –
Note
●
Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below
-10°C (14°F).
The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides
should be as below:
Cooling
Indoor
Outdoor
Dry
Wet
Dry
Wet
bulb
bulb
bulb
bulb
°C
°C
°C
°C
Minimum
21
15
21
15
Maximum
32
23
43
26
Heating
Minimum
20
12
2
1
Maximum
27
19
21
15
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 25 –
ENGLISH
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 26 –
UNITA’ INTERNA
MODELLO
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
UNITA’ INTERNA
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
Instruction manual
Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Manuale di istruzioni
Pag. 27~52
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones
Página 53~78
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
™ÂÏ›‰· 79~104
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 105~130
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо
полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
– 27 –
ITALIANO
CONDIZIONATORE DELL’ARIA SPACCATO DEL TIPO
MARGINI DI SICUREZZA
● Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo
corretto.
● Prestare particolare attenzione ai simboli di “
! Avvertenza” e di “ ! Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle
regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela”
contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare
rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
● Significato dei simboli utilizzati.
Assicuratevi di aver collegato la messa a terra.
Il simbolo sopra la figura, significa proibito.
Seguire attentamente le istruzioni.
● Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
!
●
Non riporate/rimontate da soli il condizionatore.
Ne potrebbero derivare perdite d’acqua, malfunzionamenti, corti circuiti od
incendi.
●
Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un
tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito
oppure prender fuoco se l’installazione viene fatta di propria iniziativa.
●
Mettere a massa.
Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dell’acqua, al parafulmine
oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della
messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
●
Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi)
a secondo della posizione dell’unità. Senza il tale interruttore automatico si
incorre in pericolo di una scossa elettrica.
●
Non installare l’unità vicino a fonti di gas infiammabile. L’unità esterna può
incendiarsi se avvengono della perdite di gas infiammabile.
●
Accertarsi che il flusso dell’acqua sia scorrevole quando viene installato il tubo
di drenaggio.
AVVERTENZA
!
CAUTELA
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
●
!
AVVERTENZA
In una situazione anormale (per esempio quando c’è odore di bruciato), spegnere
il condizionatore e l’interruttore automatico. Contattare il rivenditore. Se si fa
funzionare l’unità in condizioni anormali si possono causare guasti, corto circuiti o
incendi.
●
Una manutenzione sbagliata può causare una scossa elettrica e prender fuoco.
●
Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dell’unità.
Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non
corretto, si incorre in pericolo di una scossa elettrica e potrebbe prendere fuoco.
ARRESTO
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
!
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
●
Evitare il contatto diretto con il flusso d’aria per un periodo prolungato, per
ragioni di salute.
●
●
Non inserisca una barretta, un asta o altri oggetti nello scarico dell’aria o
nell’ingresso. Come il ventilatore è ruotando ad un’alta velocità, provocherà
ferite. Prima della pulitura, sia sicuro arrestare il funzionamento e spegne
l’interruttore.
Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe
provocare danni inevitabili.
●
Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante i temporali.
ARRESTO
– 28 –
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per
nessun altro motivo o scopo.
●
●
Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione,
ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno.
●
●
!
C
A
U
T
E
L
A
ARRESTO
Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante le pulizie, in
quanto la ventola interna ad alta velocità può essere pericolosa.
Spegnere l’interruttore automatico se si prevede di non usare il condizionatore
per un lungo periodo di tempo.
●
●
Evitare di spruzzare oppure gettare acqua direttamente sulla cassetta del
condizionatore d’aria quando si pulisce, poichè ciò può provocare un corto circuito.
Non usi alcuni spruzzi di capelli o dell’aerosol vicino all’unità dell’interno. Questo
prodotto chimico può aderirsi sull’aletta dello scambiatore di calore ed ostruire
il flusso dell’acqua di evaporazione per vuotare la vaschetta. L’acqua cadrà sul
ventilatore tangenziale e causerà l’acqua che spruzza fuori dall’unità dell’interno.
●
●
Non spostare il flusso d’aria fredda del condizionatore d’aria in direzione di
elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento
ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi.
Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza
difetti. In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni.
●
●
Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo
potrebbe causare gravi danni.
ARRESTO
Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare oggetti di ogni tipo.
Non mettere contenitori d’acqua (tipo vasi da fiori) sull’apparecchio esterno, per
evitare che l’acqua goccioli nella parte interna dell’unità. L’acqua gocciolando
nella parte interna dell’unità danneggia l’isolatore e provoca un corto circuito.
●
Evitare di esporre le piante direttamente al flusso d’aria, ciò le danneggerebbe.
Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (l’umidità della stanza é
sempre superiore dell’ 80%) e con il deflettore dell’aria spostato verso il basso oppure automaticamente
in movimento per lungo tempo, l’aqua si condensa sul deflettore dell’aria gocciolando di quando in
quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali condizioni per un periodo prolungato.
● Se il calore dell’ambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del condizionatore
(se, per esempio, un numero elevato di persone si trovano nella stanza, o se si utilizzano altre
apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata.
●
Questo apparecchio non è inteso ad uso dei bambini in giovane età o persone inferme a meno che
siano adeguatamente sorvegliati da una persona responsabile per assicurarsi che usino l’apparecchio
in modo sicuro.
● I bambini in giovane età dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
●
– 29 –
ITALIANO
●
IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI
UNITA’ INTERNA
Filtro Dell’Aria
Impedisce alla polvere di entrare nell’ unità interna.
(Vedi pag. 47)
Pannello Anteriore
Indicatori Unità Interna
La spia dell’indicatore segnale la messa in opera.
(Vedi pag. 31)
Deflettore Orizzontale ● Deflettore Verticale
(Bocca Di Uscita Dell’Aria)
(Vedi pag. 42)
Controllo A Distanza
Emette il segnale di comando all’unità interna, in modo
da far funzionare tutto l’apparecchio.
(Vedi pag. 32)
IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO
MODELLO
LARGHEZZA (mm)
ALTEZZA (mm)
PROFONDITA’ (mm)
RAS-08QH5E, RAS-10QH5E
RAS-14QH5E, RAS-18QH5E
780
280
210
– 30 –
SPIA FILTRO
Quando l’unità ha funzionato per un totale di circa 100
ore, la spia FILTRO si illumina per indicare che è tempo
di pulire il filtro.
SPIA DI FUNZIONAMENTO
Questa si illumina durante il funzionamento.
Durante il riscaldamento la SPIA DI FUNZIONAMENTO
lampeggia nei seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo l’avviamento.
(2) Durante lo sbrinamento
Il disgelamento sarà effettuato circa una volta ogni
un’ora in cui il gelo forma sul sullo scambiatore di
calore dell’unità esterna, per 5-10 minuti ogni volta.
TEMPORARY
SWITCH
SPIA TIMER
Questa spia si illumina quando il timer é in funzion.
INDICATORE DI FUNZIONAMENTO
Interrutore Secondario
TEMPORARY
SWITCH
Premere
Oggetto non conduttore
(bastoncino)
INTERRUTORE SECONDARIO
Usare questo interrutore per accensione e spegnimento quando il comando a distanza non funziona.
[Utilizzare un oggetto non conduttore (per esempio uno stuzzucadenti)]
● Quando si preme l’interruttore di servizio, l’apparecchio funziona secondo le modalità precedentemente
impostate.
● Quando il funzionamento avviene utilizzando l’interrutore secondario, dopo che l’alimentazione é disattivata
e quindi riattivata, il modo di funzionamento é automatico.
– 31 –
ITALIANO
INDICATORI DELL’UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
TELECOMANDO
Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del l’unità di raffreddamento. Il campo di lavoro del
telecomando è di circa 7 metri. Se l’illuminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe
essere inferiore.
Questo telecomando può essere fissata al muro utilizzando l’accessorio apposito in dotazione.
Prima di fissare il telecomando, accertarsi che esso sia in grado di comandare l’unità di raffreddamento.
● Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali urti o contatti con l’acqua possono comprometterne la capacità di
trasmissione dei segnali.
● Dopo la sostituzione delle batterie del telecomando, l’unità può impiegare circa 10 secondi per rispondere ai comandi.
●
˚CH
˚CH
RESET
AUTOMATICO
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
VENTILATORE
VELOCITA’ VENTILATORE
BASSA
MEDIA
ALTA
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
ARRESTO (CANCELLAZIONE)
AVVIO (RISERVA)
AVVIO/ARRESTO
ORARIO
IMPOSTAZIONE TIMER
SELETTORE TIMER
ACCENSIONE VIA TIMER
SPEGNIMENTO VIA TIMER
OSCILLAZIONE AUTOMATICA
● Finestrella emissione segnali/simbolo trasmissione
Puntare questa finestrella verso l’unità interna quando si desidera comandare il
funzionamento di quest’ultima. II marchio di trasmissione lampeggia quando viene
trasmesso un segnale.
● Display
Questo display indica la temperatura ambiente selezionata, l’orario corrente, lo stato
del timer, la funzione e l’intensità di circolazione selezionati.
● Tasto AVVIO/ARRESTO
Premere questo tasto per avviare il funzionamento. Premerlo nuovamente per
interrompere il funzionamento.
● Tasto di spegnimento automatico
Controlla la funzione di spegnimento automatico.
● Tasti controllo temperatura
Utilizzare questi tasti per aumentare o diminuire l’impostazione della temperatura.
(Tenere premuto per cambiare il valore più in fretta).
● Tasto del tempo
Usare questo tasto per controllare e regolare l’orario e la data.
● Tasti di resettamento (RESET)
● Tasto selezione di funzionamento
Utilizzare questo tasto per selezionare il modo di funzionamento.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il modo cambia da
(AUTO) a
(Riscaldamento) e quindi a
(Deumidificazione),
(Raffreddamento) e
(Ventilatore) in sequenza.
● Tasto velocità ventilatore
Questo tasto determina l’intensità della circolazione dell’aria. Ogni volta che questo
tasto viene premuto, l’intensità della circolazione cambia da
(AUTO) a (ALTA)
e quindi a
(MEDIA) e
(BASSA) (Questo pulsante permette di selezionare la
velocità della ventola ottimale o preferita per ogni modalità di funzionamento.)
● Tasto di oscillazione automatica
Controlla l’angolo di oscillazione del deflettore orizzontale dell’aria.
● Comando del timer
Usare questo tasto per attivare il timer.
● Tasto di spegnimento via timer Imposta l’ora di spegnimento via timer.
● Tasto di accensione via timer Imposta l’ora di accensione via timer.
● Tasto di memorizzazione Memorizzazione dell’impostazione del timer.
● Tasto di cancellazione Cancellazione dell’impostazione del timer.
Precauzioni per l’uso
● Non lasciare il telecomando nei luoghi seguenti.
● Esposto alla luce solare diretta.
● In prossimità di un dispositivo di riscaldamento.
● Maneggiare l’unità di telecomando con attenzione. Non farlo cadere e proteggerlo
dall’acqua.
● Una volta che l’unità esterna si è fermata, essa non si riavvia per circa 3 minuti (a
meno che non si disattivi e si riattivi l’alimentazione con l’interruttore di accensione
o non si scolleghi e si ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò serve per proteggere l’unità e non indica un guasto.
● Se si preme il tasto di selezione del modo di funzionamento durante il funzionamento,
l’unità potrebbe fermarsi per circa 3 minuti per motivi di sicurezza.
– 32 –
FUNZIONI VARIE
■ Funzione di riavvio automatico
In caso di interruzione di corrente, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria precedenti.
(L’unità non è stata spenta con il telecomando.)
● Per spegnere l’unità al ripristino della corrente, disinserire l’interruttore di rete.
Quando si reinserisce l’interruttore di rete, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria
precedenti.
Nota: 1. Se non richiedete il controllo auto di riavviamento, consulti prego il vostro agente di vendite o OFF tramite telecomando.
2. La funzione di riavvio automatico non è disponibile quando sono impostati il Timer oppure la modalità Sleep Timer.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
L’unità determina automaticamente il modo di funzionamento, RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
a seconda della temperatura ambiente attuale. La funzione selezionata combierà a seconda della temperatura ambiente. Tuttavia
il cambiamento del wll di modo di funzionamento non quando l’unità dell’interno ha collegato multi a tipo unità esterna.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi
il modo
(AUTOMATIO).
●
1
●
RESET
AVVIO
ARRESTO
Quando il modo AUTO è stato selezionato, l’unità determina
automaticamente il modo di funzionamento tra RISCALDAMENTO,
RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE a seconda della
temperatura ambiente attuale. Tuttavia il cambiamento del wll di modo di
funzionamento non quando l’unità dell’interno ha collegato multi a tipo
unità esterna.
Se la funzione selezionata automaticamente dal condizionatore non fosse
soddisfacente, è possibile cambiarla manualmente (riscaldamento,
deumidificatore, raffreddamento o ventola).
Premere il tasto
(AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con
un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto per interrompere il
funzionamento.
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successiva
sarà sufficiente premere il solo tasto
(AVVIO/ARRESTO).
E’possibile aumentare o diminuire l’impostazione della temperatura quando
necessario per un massimo di 3°C.
°C
Premere il tasto temperatura e la stessa cambierà di 1°C ella
volta.
● La temperatura preimpostata e la temperatura ambiente reale potrebbero essere
leggermente diverse a seconda delle condizioni.
● Nel modo AUTO, il display non indica la temperatura preimpostata. Se si cambia
l’impostazione, l’unità interna produce un segnale acustico.
Premere il tasto
(velocità della ventola). Sono disponibili i modi di selezione
automatica e quello di bassa velocità.
– 33 –
ITALIANO
●
RISCALDAMENT
●
●
Utilizzare l’unità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa
caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità.
In ingiungere a trattenere affidabilità degli dispositivo, accontentano adoperano questa dispositivo above
-15°C degli ail’aperta temperatura.
˚C
1
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display
indichi il modo
(RISCALDAMENTO).
Impostare l’intensità di circolazione desiderata per mezzo del tasto
della velocità del ventilatore (il display indica l’impostazione).
2
RESET
(AUTO) : L’intensità della circolazione è “ALTA” all’inizio
e diviene automaticamente “MEDIA” o “BASSA”
quando la temperatura preimpostata viene
raggiunta.
(ALTA) : Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente aumenta rapidamente.
E’però possibile sentire freddo all’inizio.
(MEDIA) : Modo silenzioso.
(BASSA): Ancora più silenzioso.
3
˚C
AVVIO
ARRESTO
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti
di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente reale
possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
Premere il tasto
(AVVIO/ARRESTO). II riscaldamento inzia con
un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per interrompere
il funzionamento.
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la
volta successiva sarà sufficiente premere il solo tasto
(AVVIO/
ARRESTO).
– 34 –
DEUMIDIFICAZIONE
˚C
1
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display
indichi il modo
(DEUMIDIFICAZIONE).
La ventola viene automaticamente portata sulla velocità bassa.
Il tasto di velocità della ventola non funziona.
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti
di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
RESET
2
Per la deumidificazione si consiglia una
temperatura ambiente tra i 20-26°C.
(AVVIO/ARRESTO). Le operazioni di
AVVIO Premere il tasto
deumidificazione inizieranno con un bip. Premere nuovamente il
ARRESTO tasto per arrestare le operazioni.
˚C
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la
volta successiva sarà sufficiente premere il solo tasto
(AVVIO/
ARRESTO).
■ Funzione di deumidificazione
Quando la temperatura ambiente è più alta della temperatura impostata:
L’unità deumidifica la stanza riducendo la temperatura ambiente fino al livello preimpostato.
Quando la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata:
La deumidificazione viene eseguita con la temperatura impostata leggermente più bassa della
temperatura ambiente attuale indipendentemente dall’impostazione della temperatura stessa.
II funzionamento viene interrotto (l’unità interna smette di emettere aria) non appena la temperatura
ambiente diviene più bassa della temperatura impostata.
– 35 –
ITALIANO
Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16˚C.
Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15˚C, la deumidificazione non funziona.
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di –10 ~ 43˚C. Se
l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80%) all’interno, sulla griglia di uscita
dell’aria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio.
˚C
1
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
display indichi il modo
(RAFFREDDAMENTO).
Impostare l’intensità di circolazione desiderata col tasto
(VELOCITA’ VENTILATORE) (il display indica l’impostazione).
2
RESET
3
(AUTO) : L’intensità della circolazione è “ALTA” all’inizio
e diviene automaticamente “MEDIA” o
“BASSA” quando la temperatura preimpostata
viene raggiunta.
(ALTA) : Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente diminuisce rapidamente.
(MEDIA) : Modo silenzioso.
(BASSA) : Ancora più silenzioso.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i tasti di
controllo della temperatura (il display indica l’impostazione).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
reale possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
˚C
AVVIO
ARRESTO
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene
attivato con un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto
per interrompere il funzionamento. II raffreddamento non si
avvia se l’impostazione della temperatura è più alta della
temperatura attuale della stanza (per quanto la spia
(FUNZIONAMENTO) si illumini). II raffreddamento inizia non
appena viene impostata una temperatura più bassa della
temperatura ambiente.
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta
successiva sarà sufficiente premere il solo tasto
(AVVIO/ARRESTO).
– 36 –
VENTILATORE
1
2
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
display indichi il modo
(VENTILATORE).
Premere il tasto
Premere il tasto
(AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene
AVVIO
attivato con un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto
ARRESTO per interrompere il funzionamento.
RESET
VELOCITA’ DELLA
VENTOLA (AUTO)
(VELOCITA’ VENTILATORE).
..... Se la velocità della ventola AUTO viene impostata durante il riscaldamento
o raffreddamento:
●
Durante il riscaldamento
●
●
●
Durante il raffreddamento
●
La velocità della ventola cambia automaticamente a seconda della
temperatura dell’aria scaricata.
Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
Quando la temperatura interna ha raggiunto il valore impostato, la velocità
della ventola si abbassa automaticamente (LOW).
Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
Raggiuntala, viene eseguito il raffreddamento normale, che cambia la
velocità della ventola e la temperatura ambiente per garantire condizioni
di comfort ottimale.
– 37 –
ITALIANO
E’ possibile utilizzare l’unità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dell’aria.
Utilizzare questa funzione per asciugare l’interno dell’unità interna alla fine dell’estate.
COME IMPOSTARE IL TIMER
ORARIO,
GIORNO,
MESE (ora
esatta, giorno,
mese)
1 Impostare il giorno ed il
mese con i tasti di controllo del
timer.
Dopo aver cambiato le
batterie:
M
D
M
D
SPEGNIMENTO
VIA TIMER
RESET
1
ACCENSIONE
Timer spegnimento
VIA TIMER
Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA TIMER).
L’indicazione
(ARRESTO)
lampeggia sul display.
RISERVA
AM
Arresto
Avvio
CANCELLAZIONE
Si può far sì che il condizionatore si
spenga all’ora attuale.
1
Timer accensione
Arresto
●
Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA TIMER).
L’indicazione
(ACCENSIONE)
lampeggia sul display.
Avvio
L’unità si accende
all’ora impostata.
AM
Timer accensione/segnimento
Avvio
Arresto
● L’unità si accende (o si spegne) e
si spegne (o si accende) agli orari
determinati.
● La prima operazione di accensione/
spegnimento avviene all‘orario
preimpostato che viene raggiunto
per primo.
● La freccia che appare sul display
indica la sequenza delle operazioni
di accensione/spegnimento.
1
Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA
TIMER) in modo che
l’indicazione
(ARRESTO) del display
lampeggi.
2
Regolare l’orario di
spegnimento con i tasti
di controllo del timer.
Premere il tasto
(RISERVA).
3
Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA
TIMER) in modo che
l’indicazione
(ARRESTO) si accenda e
quella
(ACCENSIONE)
lampeggi.
PM
PM
PM
AM
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto
(CANCELLAZIONE).
L’indicazione
(RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna
si spegne a sua volta.
ATTENZIONE
E’possibile impostare uno solo dei timer di
spegnimento, accensione o accensione/spegnimento.
– 38 –
3
2
Impostare l’ora esatta con i tasti
di controllo del timer.
Premere il
tasto
(ORARIO).
4 Premere nuovamente il tasto
(ORARIO).
L’indicazione dell’orario rimane illuminata invece di
lampeggiare.
PM
AM
PM
PM
Esempio: L’orario corrente è 1:30 p.m.
2
Impostare l’ora di
spegnimento con i tasti di
controllo del timer.
L’indicazione dell’orario
scompare automaticamente in
10 secondo.
● Per controllare l’impostazione
corrente dell’orario premere due
volte il tasto
(ORARIO).
L’impostazione dell’orario corrente
è ora completa.
3
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio
(ARRESTO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
PM
PM
Esempio: L’unità si spegne alle 11:00 p.m.
L’impostazione dell’orario di
spegnimento è ora completa.
2
Impostare l’ora di
accensione con i tasti di
controllo del timer.
3
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio
(AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
AM
4
Impostare l’ora di
accensione con i tasti di
controllo del timer.
AM
Esempio:
L’apparecchio si accenderà a 7.00 a.m.. Questo completa
l’impostazione della funzione oraria.
5
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio
(AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
PM
PM
Esempio:
L’apparecchio si spegnerà a 10.30 p.m. e sarà acceso a 7.00 a.m..
Questo completa l’impostazione della funzione oraria.
AM
AM
●
Il timer può essere utilizzato in tre modi: timer spegnimento, timer accensione, e timer
spegnimento/accensione (accensione/spegnimento). Come prima cosa impostare l’orario
corretto in quanto esso serve come riferimento.
●
A questo punto le impostazioni sono memorizzate nel telecomando e basta semplicemente
premere il tasto (RISERVA) per utilizzare le stesse impostazioni la volta successiva.
– 39 –
ITALIANO
●
COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Come prima cosa impostare l’orario corretto in quanto esso serve come riferimento
(vedere le pagine per l’impostazione dell’orario corrente). Premere il tasto
(SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso.
Modo
H
Indicazione
Timer spegimento
automatico
41
ora
2 ore 4 3 ore 4 7 ore
Cancellazione timer 1
4
Timer spegnimento automatico: L’unità rimane in funzione per il numero
di ore designato (1, 2, 3 o 7) e quindi si spegne.
Puntare il telecomando verso l’unità interna e quindi premere il tasto
(SPEGNIMENTO).
Le informazioni sul timer vengono visualizzate sull’unità di telecomando.
La spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina con un segnale acustico.
Quando il timer per lo spegnimento automatico è stato impostato, il
display indica l’orario di spegnimento.
SPEGNIMENTO
Esempio: Se si imposta il timer per
3 ore alle 11:38 p.m., l’orario di
spegnimento è alle 2:38 a.m.
H
L’unità viene spenta dal timer per lo
spegnimento automatico e viene accesa dal
timer di accensione.
1 Impostare il timer di accensione.
2 Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed impostare il timer per lo
spegnimento automatico.
AM
H
AM
Per il riscaldamento:
In questo caso, l’apparecchio si
spegne dopo 2 ore (alle ore 1:38) e si
riaccende presto in modo tale che la
temperatura stabilita venga raggiunta
alle ore 6:00 del giorno seguente.
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto
(CANCELLAZIONE).
L’indicazione
(RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si
spegne a sua volta.
– 40 –
L’unità controlla automaticamente I’intensità della circolazione e la
temperatura ambiente in modo da ottenere un funzionamento
silenzioso e non dannoso alla salute delle persone.
NOTE
●
●
●
●
●
Se non sono stati impostati i valori “data” od “ora”, la funzione
“riposo” non può essere utilizzata.
Se la funzione “riposo” viene selezionata dopo aver impostato
il temporizzatore, solo la prima verrà attivata.
Altre funzioni orarie non possono essere utilizzate durante le
operazioni di “riposo”.
Una volta terminata la funzione “riposo” e selezionato
nuovamente il tasto SLEEP (riposo), questa riprenderà i
valori precedentemente impostati.
La funzione “riposo” è effettiva una sola volta.
– 41 –
ITALIANO
Particolari riguardanti il timer per lo spegnimento automatico
DEFLETTORI ARIA
1
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto
e verso il basso.
Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con
angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore
può essere fatto oscillare su e giù continuamente;
alternativamente è possible impostare l’angolazione
desiderata usando il tasto “
(AUTO SWING Oscillazione automatica)”.
●
Premendo il tasto di regolazione “
(AUTO
SWING)” per la prima volta, il deflettore orizzontale
dell’aria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto
una seconda volta, il deflettore si ferma nella
posizione in cui si trova. Trascorrono diversi secondi
(circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi a
muoversi.
RESET
Durante il
raffreddamento e la
deumidificazione
Verticale
Circa 15˚
●
●
Regolare il deflettore entro il campo di regolazione
indicato qui a destra.
Quando si spegne il condizionaore il deflettore
orizzontale si ferma nella posizione in cui la bocca di
uscita dell’aria viene chiusa.
! ATTENZIONE
●
Circa 60˚
Durante il
riscaldamento
Nell’operazione di “Raffreddamento” non utilizzare il
deflettore orizzontale dell’aria in movimento per lungo
tempo. Si potrebbe formare della condensa sul
deflettore e l’acqua gocciolerebbe giù.
Verticale
Circa 45˚
Circa
30˚
2
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e
verso destra.
Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e
regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra.
– 42 –
COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
1
Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre
le batterie scariche.
=
2
Inserire le nuove batterie.
Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi
all’interno del vano.
!
CAUTELA
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando
per 2 o 3 mesi.
– 43 –
ITALIANO
Premere e quindi tirare
nella direzione della freccia
CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE
Temperatura Ambiente Appropriata
!
Ricorrere All’uso Delle Tende
Avvertenza
Tenendo le
tende chiuse é
possibile
ridurre il calore
che entra nella
s t a n z a
attraverso i
vetri.
Una temperatura da
gelo danneggia la salute e incide sul
consumo di elettricità.
Ventilazione
Utilizzo Del Timer In Modo Efficace
Durante la notte è bene utilizzare la modalità
di funzionamento timer assieme alla sveglia
del mattino. Si potrà così dormire in un
ambiente a temperatura confortevole.
Utilizzare il timer in modo efficace.
! Cautela
Evitare di tenere la stanza chiusa per lungo
tempo, aprire porta e finistre, di quando in
quando, per
riciclare l’aria
della stanza.
Non Dimenticare Di Pulire Il Filtro
Dell’aria
Regolare La Temperatura Adatta A
Bambini Piccoli E Grandi
Un filtro dell’aria impolverato riduce il volume
dell’aria e il rendimento del raffreddamento.
Per evitare uno spreco inutile di energia, pulire
il filtro ogni due settimane.
Prestare particolare attenzione alla
temperatura ambiente e alla direzione del
flusso dell’aria dove ci sono bambini piccoli e
grandi e persone anziane che
dormono.
– 44 –
UNFORMAZIONI UTILI
Il Condizionatore D’aria E La Fonte Di Calore Nella Stanza
! Attenzione
ITALIANO
Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla
portata di raffreddamento del condizionatore d’aria
(per esempio: la presenza di più persone nella stanza,
l’utilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà
possibile raggiungere la temperatura ambiente
prefissata.
Quando Non Viene Usato Per Un Periodo Prolungato
Quando si prevede di non usare il condizionatore
d’aria per un periodo prolungato togliere il cavo di
alimentazione dalla presa. Se l’alimentazione rimane
“ON” e non viene interrotta il condizionatore continua
a consumare circa 8W nell’operazione controllo
circuito anche se il modo di funzionamento é OFF/
Arresto.
Quando C’è Il Temporale Con Fulmini
! Avvertenza
Per evitare che l’unità si danneggi durante una scarica
di fulmine, interrompere il funzionamento dell’unità e
togliere la spina dalla presa.
Interferenza da rumore elettrico
! Attenzione
Per evitare l’interferenza di rumore, disponga prego
l’unità dell’interno ed il relativo regolatore a distanza
almeno 1m via dai prodotti elettrici.
– 45 –
ARRESTO
FISSAGGIO DEI FILTRI DI PULIZIA DELL’ARIA
! CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
1
Aprire il pannello anteriore.
● Estrarre il pannello frontale sollevandone le
estremità con le mani.
2
Togliere i filtri.
● Spingere verso l’alto per liberare i gancetti ed
estrarre il filtro.
3
Fissando I filtri di pulizia dell’aria al filtro.
Fissi I filtri di pulizia dell’aria alla struttura
delicatamente comprimendola entrambi i lati e liberisi
dopo l’inserzione nella struttura del filtro.
●
! CAUTELA
Non pieghi il filtro di pulizia
dell’aria come può danneggiare
la struttura.
4
Inserire i filtri.
● Montare il filtro assicurandosi che il lato con la scritta
“FRONT” sia rivolto verso di voi.
● Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come
mostrato nella figura e chiudere.
Note:
● Quando rimuovono i filtri di pulizia dell’aria, segua prego i suddetti filtri.
● La capienza di reffreddamento è indebolita un po’e la velocità di reffreddamento diventa più
lenta quando i filtri di pulizia dell’aria sono utilizzati. Così, regoli la velocità del ventilatore “a
MASSIMO” quando usando esso in questa circostanza.
● I filtri di pulizia dell’aria possono essere lavati ed usati fino a 20 volte, usando un aspirapolvere o
la sciacquatura del filtro sotto l’acqua di rubinetto funzionante. Il numero di codice di questo filtro,
da indicarsi al momento dell’ordinazione, è <SPX-CFH11>.
● Non utilizzate il condizionatore senza filtro. Polvere potrebbe depositarsi all’interno dello stesso e
causare malfunzionamenti.
– 46 –
MANUTENZIONE
! CAUTELA
1.
FILTRO ARIA
Pulire il filtro dell’aria in quanto esso rimuove la polvere dalla stanza. Quando il filtro viene intasato dalla
polvere il flusso dell’aria diminuisce e la portata di raffreddamento viene ridotta. Inoltre, l’apparecchio può
divenire rumoroso. Accertarsi di pulire regolarmente il filtro seguendo la procedura indicata in basso.
PROCEDURA
1
Aprire il pannello frontale ed estrarre il filtro
● Delicatamente alzi e rimuova il filtri di pulizia
dell’aria dalla struttura del filtro dell’aria.
2
Polveri di vuoto dal filtro dell’aria e dal filtro di
pulizia dell’aria usando un aspirapolvere. Se ci
è troppa risciacquatura della polvere soltanto
sotto l’acqua di rubinetto funzionante e spazzolila
delicatamente con una spazzola di setola molle.
Permetta che il flitro si asciughi in schermo.
3
●
●
Reinserisca il filtro di pulizia dell’aria alla
struttura del filtro. Regoli il filtro con la parte
anteriore “ANTERIORE” dei rivestimenti del
contrassegno e scanalili nell’originale
dichiarano.
Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce
come mostrato nella figura e chiudere.
NOTE:
● Il filtro di pulizia dell’aria dovrebbe essere pulito ogni mese o più presto se il caricamento notevole
accade. Una volta usato fuori orario, può slacciare la relativa funzione di deodorizzazione. Per le
prestazioni massime, è suggerito per sostituirlo ogni 3-6 mesi secondo i requisiti di applicazione.
! CAUTELA
●
●
●
Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente
deformarsi.
Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
all’ombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi.
Non usi il detersivo sul filtro di pulizia dell’aria come un certo detersivo può deteriorare le prestazioni
elettrostatiche del filter.
– 47 –
ITALIANO
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
2.
Pulizia del pannello frontale
●
Rimuovere il pannello frontale e lavare con acqua.
Lavare con una spugna morbida.
Utilizzare un detergente neutro e lavare con acqua.
●
Se il pannello frontale non viene rimosso, pulirlo
con un panno morbido ed asciutto. Pulire il
telecomando con un panno morbido ed asciutto.
●
Asciugare completamente eventuali tracce d’acqua
sul ricevitore segnali dell’unità interna in modo da
evitare problemi.
Estrazione del pannello frontale.
Nel togliere o inserire la griglia di aspirazione
assicurarsi di trattenerla con entrambe le mani.
Per rimuovere il pannello frontale
Per montare il pannello frontale
Flangia
Apertura
●
Sollevare completamente il pannello frontale
con le mani e liberarlo facendo leva con la
mano destra, abbassare leggermente il
pannello ed estrarlo.
●
Spingere le sporgenze del braccio destro e
del braccio sinistro nelle flange dell’unità e
inserirle bene nelle aperture.
! CAUTELA
●
●
Sporgenza
Non spruzzare acqua direttamente sul condizionatore durante le
pulizie. Ciò può causare un corto circuito.
Non utilizzare acqua calda (sopra i 40˚C), benzina, acido, solvente o
spazzole, in modo da evitare di danneggiare la superficie della plastica.
– 48 –
! CAUTELA
3.
MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
●
Far
funzionare
l’unità
nella
modalità
di
(RAFFREDDAMENTO), con la temperatura
regolata a 32˚C e la ventola a velocità ALTA per
circa mezza giornata, quando c’ è bel tempo, per
asciugare l’intera unità.
●
Togliere corrente dalla presa.
CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO
CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO.
CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ.
La messa ferra é disattivata, oppure è intatta?
1
L’unità esterna è inclinata oppure instabile, e il supporto è intaccato dalla
ruggine?
2
3
Inserita
Saldamente
Controllate che la spina sia ben inserita nella presa di corrente e che non
ci sia mancanza di contatto tra le due.
– 49 –
ITALIANO
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
ASSISTENZA VENDITA E GARANZIA
CONTROLLA I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA VENDITA.
CONDIZIONE
CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI
●
Quando il condizionatore
non funziona
●
●
●
●
Quando il condizionatore
non raffredda bene
Quando il condizionatore
non riscalda bene
●
●
●
Il fusibile è intatto?
Il voltaggio è estremamente alto o basso?
L’interruttore automatico è acceso?
Il filtro dell’aria è stato pulito?
La luce del sole cade direttamente sull’unità esterna?
Il flusso dell’aria dell’unità esterna è ostruito?
Vi sono porte o finestre aperte oppure vi sono fonti di calore
nella stanza?
La temperatura impostata è appropriata?
Notes
●
●
Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il
funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito: ma
non sono comunque segni di funzionamento anormale.
(1) Un leggero rumore prodotto dal flusso del liquido refrigerante all’interno
del ciclo.
(2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola
che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il
funzionamento si interrompe.
Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori, prodotti
da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso. Quindi il filtro
dell’aria e l’evaporatore devono essere puliti con regolarità per ridurre possibili
odori.
●
Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare il
rivenditore immediatamente. Comunicare al rivenditore il numero del modello dell’unità, il numero di fabbricazione,
la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto.
●
L’alimentazione elettrica deve essere del voltaggio specificato, altrimenti il condizionatore può guastarsi o non
raggiungere la capacità specificata.
– 50 –
ATTENZIONE:
Se l’ambiente è illuminato da luce artificiale, specialmente se soffusa, è possibile che si noti una variazione
dell’intensità luminosa al momento dell’accensione dell’apparecchiatura.
Questo tipo di fenomeno non comporta alcuna conseguenza.
Si raccomanda di osservare attentamente le condizioni locali dell’Azienda fornitrice di energia elettrica.
●
Eviti di usando il condizionatore dell’aria della stanza per il funzionamento di raffreddamento quando la
temperatura esterna è inferiore a -10°C (14°F).
Le temperature massime e minime suggerite dei lati caldi e freddi dovrebbero essere come qui sotto:-
Raffreddandosi
Dell’interno
Esterno
Lampadina
Lampadina
Lampadina
Lampadina
asciutta
bagnata
asciutta
bagnata
°C
°C
°C
°C
Minimi
21
15
21
15
Massimo
32
23
43
26
Riscaldando
Minimi
20
12
2
1
Massimo
27
19
21
15
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 51 –
ITALIANO
Nota
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 52 –
ACONDICIONADOR DE AIRE PARTIDO DEL TIPO
MODELO
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
UNIDAD INTERIOR
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
Instruction manual
Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Manuale di istruzioni
Pag. 27~52
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones
Página 53~78
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
™ÂÏ›‰· 79~104
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 105~130
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо
полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
– 53 –
ESPAÑOL
UNIDAD INTERIOR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
● Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de
que la usa correctamente.
● Preste especial atención a las señales de “
! Warning” (advertencia) y “ ! Caution” (precaución). La sección
“advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La
sección “precaución” contiene información que de no seguirse adecuadamente podría dar como resultado consecuencias
graves. Siga todas las instrucciones rigurosa mente para mantenerse seguro.
● Las señales indican los siguientes signficados.
Asegure que la línea de tierra esté conectada.
La señal en la figura indica prohibición.
Indica las instrucciones que se deben seguir.
● Por favor, guarde este manual después de leerlo.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
!
●
No reconstruya la unidad.
Puede que occura un escape de agua, un corto circuito o fuego si usted mismo
realiza la reconstrucción de la unidad.
●
Por favor pida a su agente de ventas o técnico cualificado que realice la
instalación de la unidad. Puede que ocurra un escape de agua, un corto circuito
o fuego si usted mismo realiza la instalación.
●
Por favor, utilice una línea de tierra.
No coloque la línea de tierra cerca de agua, tubos de gas, conductores de luz,
o la línea de tierra del teléfono. La instalación inapropiada de la línea de tierra
puede causar una sacudida eléctrica.
●
Debiera ser instalado un interruptor dependiendo del lugar de montaje de la
unidad. Sin interruptor, hay peligro de sacudida eléctrica.
●
No la instale cerca de un lugar donde hay gas inflamable. La unidad exterior
puede arder si el gas inflamable gotea sobre ella.
●
Asegúrese de que la circualción de agua es flúida cuando instale la manguera
de drenaje.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO
●
Si una situación anormal aparece (como olor a quemado), pare el funcionamiento
de la unidad y desconecte el interruptor. Contacte con su agente. Si continúa la
unidad en funcionamiento en circustancias anormal es puede que ocurra una avería,
un corto circuito o se incendie la unidad.
!
ADVERTENCIA
●
Contacte a su agente para su mantenimiento. Un inadecuado automantenimiento
puede causar una sacudida eléctrica y fuego.
●
Contacte a su agente si necesita remover y reinstalar la unidad. Puede que ocurra
una sacudida eléctrica si usted mismo remueve y reinstala la unidad
inadecuadamente.
Desconectado
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
!
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
●
Evite por razones de salud estar expuesto a la corriente de aire durante
periodos muy largos.
●
●
No inserte un dedo, una barra u otros objetos en el enchufe o la entrada de
aire. Como es el ventilador rotando en una velocidad, causará lesión. Antes
de limpiar, sea seguro parar la operación y da vuelta al triturador APAGADO.
No utilice ningún conductor como hilo fusible, esto puede causar un accidente
fatal.
●
Cuando hay tormentas, desconecte el interruptor.
Desconectado
– 54 –
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante
y no para cualquier otro uso deliberado.
●
●
Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión,
ventile regularmente la habitación para evitar insuficiencia de oxígeno.
●
●
P
R
E
C
A
U
C
I
Ó
N
●
Desconectado
Por favor apague la unidad y desconecte el interruptor durante su limpieza,
ya que el ventilador interior de alta velocidad puede causar daños.
Desconecte el interruptor si la unidad no se va a poner en funcionamiento
durante un período largo.
●
●
No salpique o dirija agua al cuerpo de la unidad cuando lo limpie, ya que
esto puede causar un corto circuito.
No utilice ninguna aerosoles del aerosol o de pelo cerca de la unidad de
interior. Este producto químico puede adherir en aleta del cambiador de
calor y bloquear el flujo del agua de la evaporación para drenar la cacerola.
El agua caerá en el ventilador tangencial y causará el agua que salpica
hacia fuera de unidad de interior.
●
●
No dirija el aire frío que sale del panel del aire acondicionador contra aparatos
domésticos de calor, como un hervidor eléctrico, un horno, etc, ya que esto
puede afectar al funcionamiento del aparato.
Asegúrese de que el armazón exterior está siempre estable, firme y sin
defectos. Si no, la unidad exterior podría desplomarse y sería peligroso.
●
!
No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto
podría causar un accidente fatal.
Desconectado
No se suba en la unidad exterior o ponga objetos sobre ella.
No ponga contenedores de agua (como jarrones) sobre la unidad interior
para evitar que el agua gotee en la unidad. El goteo de agua dañará el
aislante interior de la unidad y causará un corto circuito.
●
No coloque plantas directamente bajo el flujo de aire, ya que es malo para
las plantas.
Cuando la unidad esté en funionamiento con las ventanas y puertas abiertas, (la humedad de la
habitación es siempre superior al 80%) y con el deflector de aire mirando hacia abajo o moviendose
automáticamente durante un periodo de tiempo largo, se condensará agua en el deflector de aire
y goteará de vez en cuando. Esto mojará sus muebles; por este motivo no ponga en funcionamiento
la unidad en esas condiciones durante mucho tiempo.
● Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción
de la unidad (por ejemplo: más gente entrando en la habitación, utilizando equipos de calor y etc.)
no se podrá alcanzar la temperatura de la habitación actual.
●
Este aparado no es destinado para el uso de los niños o las personas enfermizas a menos que
ellos sean suficientemente supervisados por una persona responsable para asegurarse que puedan
usarlo sin peligro.
● Los niños deberían ser supervisados para asegurarse que no jugueten con el aparado.
●
– 55 –
ESPAÑOL
●
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
UNIDAD INTERIOR
Filtro De Aire
Para prevenir que el polvo entre en la unidad interior.
(Referirse a la página 73)
Panel frontal
Indicadores De La Unidad Interior
Indicador con luz, muestra la condición del
funcionamiento.
(Referirse a la página 57)
Deflector Horizontal ● Deflector Vertical (Salida
De Aire)
(Referirse a la página 68)
Mando A Distancia
Envía la señal de operación a la unidad interior. Para
poner en funcionamiento toda la unidad.
(Referirse a la página 58)
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
MODELO
ANCHURA (mm)
ALTURA (mm)
PROFUNDIDAD (mm)
RAS-08QH5E, RAS-10QH5E
RAS-14QH5E, RAS-18QH5E
780
280
210
– 56 –
INDICADORES DE LA UNIDAD DE ENFRIAMIENTO
LÁMPARA DE OPERACIÓN
Este lámpara se enciende durante la operación.
La LÁMPARA DE OPERACIÓN destella en los siguientes
casos durante calentamiento.
(1) Durante precalentamiento
Alrededor de 2-3 minutos después de su puesta en
marcha.
(2) Durante la descongelación
La descongelación será realizada alrededor una vez
cada una hora en que la helada forma en en el
cambiador de calor de la unidad al aire libre, por
5-10 minutos cada vez.
TEMPORARY
SWITCH
LÁMPARA TEMPORIZADOR
Se enciende cuando el temporizador está funcionando.
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
Interruptor Temporal
TEMPORARY
SWITCH
Presione
Varilla no conductora
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para comenzar la operación y pararla cuando el mando a distancia no funciona.
[Utilizando una varilla no conductora (ejemplo un palillo)]
●
Al pulsar el control temporal, la operación será igual a la del modo anteriormente programado.
●
Cuando la operación se realiza usando el interruptor temporal después de desconectar la alimentación
y volverla a conectar, la operación se realiza en el modo automático.
– 57 –
ESPAÑOL
LÁMPARA FILTRO
Cuando la unidad ha operado unas 100 horas, la lámpara
Filtro se enciende para indicar que es el momento de
limpiar el filtro.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
MANDO A DISTANCIA
Controla la operación de la unidad interior. El margen de control es de unos 7 metros. Si el alumbrado interior
se controla electrónicamente, el margen de control puede ser más corto.
Este unidad se puede fijar en la pared utilizando la montura que se suministra. Antes de fijarla, asegúrese de
que la unidad interior se puede controlar con el mando a distancia.
● Maneje el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se moja puede alterarse su capacidad para la
transmisión de señales.
● Tras colocar las pilas nuevas en el mando a distancia, deberán transcurrir aproximadamente 10 segundos
hasta que responda a los diferentes comandos.
●
● Ventanilla de emisión de señales/señal de transmisión
˚CH
●
●
●
●
●
●
●
˚CH
●
RESET
●
●
●
AUTOMATICA
●
●
●
Apunte esta ventanilla hacia la unidad interior cuando la controle. La señal de
transmisión parpadea cuando se envía una señal.
Visuallzador
Indica la temperatura de interior seleccionada, hora actual, estado del temporizador,
función e intensidad de ventilación seleccionada.
Botón INICIO/PARADA
Presione este botón para empezar la operación. Presiónelo de nuevo para detener
la operación.
Botón de FUNCIÓN NOCTURNA
Utilice este botón para ajustar el temporizador de función nocturna.
Botones de control de la TEMPERATURA
Utilice estos botones para aumentar o bajar el ajuste de la temperatura.
(Manténgalos presionados, y el valor cambiará más rápidamente.)
Botón de la hora
Utilice este botón para ajustar y comprobar la hora y los datos actuales.
Botones de REPOSICION
Botón de SELECCIÓN DE OPERACIÓN
Utilice este botón para seleccionar el modo de operación. Cada vez que lo
presione, el modo cambiará de
(automático) a
(calor) y de
(extracción de la humedad) a
(frío) y a
(Ventilador) cíclicamente.
Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Determina la intensidad de ventilación. Cada vez que presione este botón, la
intensidad de ventilación cambiará desde
(automático) a
(fuerte) a
(moderado) a
(débil) (Este botón permite seleccionar la velocidad óptima
o preferida del ventilador para cada modo operativo.)
Botones de OSCILACION AUTOMATICA
Controla el ángulo del deflector de aire horizontal.
Controles del TEMPORIZADOR
Utilice estos botones para ajustar el temporizador.
Botón del TEMPORIZADOR DE DESCONEXION Selecciona la hora de
desconexión.
Botón del TEMPORIZADOR DE CONEXION Selecciona la hora de conexión.
Botón de RESERVA Reserva de ajustes de la hora.
Botón de CANCELACION Cancelación de reserva de la hora.
CALOR
DESHUMIDIFICACION
FRIO
VENTILADOR
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
DEBIL
MODERADO
FUERTE
FUNCION NOCTURNA
PARADA (CANCELACION)
INCIO (RESERVA)
INCIO/PARADA
TIEMPO
AJUSTE CON TEMPORIZADOR
SELECTOR DE TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR DE CONEXION
TEMPORIZADOR DE DESCONEXION
OSCILACION AUTOMATICA
Precauciones en el uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
● En la luz directa del sol.
● Cerca de un calefactor.
● Maneje el mando a distancia cuidadosamente. Tenga cuidado de que no
se caiga al suelo, y protéjalo contra el agua.
● Una vez la unidad exterior se detiene, no se volverá a iniciar durante 3
minutos (a menos que desconecte el botón de alimentación y lo conecte
de nuevo o desenchufe el cable de alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto es para proteger el aparato y no indica ningún fallo.
● Si presiona el botón de selección de operación durante la operación, el
aparato se paratá durante 3 minutos para su protección.
●
– 58 –
DIFERENTES FUNCIONES
■ Control auto restart
● Si se produce un fallo de alimentación eléctrica, el aparato se volverá a poner en marcha automáticamente cuando se restablezca
la corriente con el modo operativo y la dirección del flujo de aire anteriores.
(Ya que la parada no se puede realizar con el mando a distancia.)
● Si no tiene previsto seguir utilizando el aparato cuando se restablezca el suministro eléctrico, apague el acondicionador de aire.
Cuando conecte el disyuntor, se restablecerá el funcionamiento automáticamente en el modo operativa y con las dirección del flujo
de aire anteriores.
Nota: 1. Si usted no requiere control auto del recomenzar, consulte por favor su agente de ventas o OFF por mando a distancia.
2. El Control Auto Restart no está disponible cuando se selecciona el modo operativo Timer o Sleep Timer.
La unidad determinará automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO o DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura
de la habitación. El modo de operación seleccionado cambiará cuando la temperatura del interior varíe. Sin embargo el cambio del wll del
modo de operación no cuando la unidad de interior conectó con multi el tipo unidad al aire libre.
Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique
el modo de operación
(automático).
●
1
●
RESET
INICIO
PARADA
Cuando se haya seleccionado AUTO, la unidad determinará
automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO, o
DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura de la habitación.
Sin embargo el cambio del wll del modo de operación no cuando la
unidad de interior conectó con multi el tipo unidad al aire libre.
Si el modo automático seleccionado por la unidad no es satisfactorio,
cambie manualmente el modo de ajuste (calor, deshumidificación, frío
o ventilador).
Presione el botón
(INICIO/PARADA).
La operación empezará con un pitido.
Presione el botón de nuevo para detener la operación.
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, usted
sólo tiene que presionar el botón
(INICIO/PARADA) la próxima vez.
Usted puede subir o bajar el ajuste de la temperatura si es necesario hasta um
máximo de 3°C.
°C
●
●
Apriete el botón de temperatura y el ajuste de la
temperatura cambiará a 1°C cada vez.
La temperatura del preajuste y la temperatura actual de la habitación puede
variar dependiendo de las condiciones.
El visualizador no indica la temperatura preajustada en el modo
(automático). Si usted cambia el ajuste, la unidad interior producirá un
pitido.
Presione el botón de la velocidad del ventilador
(FAN SPEED). Tendrá
disponibles los ajustes automático (AUTO) de baja velocidad (LOW).
– 59 –
ESPAÑOL
OPERACION AUTOMATICA
OPERACION DE CALEFACCION
●
●
Utilice la unidad para calentar cuando la temperatura del exterior esté por debajo de 21°C.
Cuando calienta (por encima de 21°C), la función de calefacción puede no funcionar para
proteger la unidad).
Para mantener la seguridad del aparato, por favor utilice este aparato con temperatura de
-15°C superior a la temperatura exterior.
˚C
1
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique
(calor).
Ajuste la intensidad deseada de circulación con el botón de
velocidad del ventilador (el visualizador indica el ajuste).
2
RESET
(AUTOMATICO) : La intensidad de ventilación es
“FUERTE” primero y varía a
“MODERADO”
o
“DEBIL”
automáticamente cuando se ha
alcanzado la temperatura preajustada.
(FUERTE)
: Económico cuando la habitación se
calienta rápidamente. Pero puede sentir
un poco de frío al principio.
(MODE RADO) : Silencioso.
(DÉBIL)
: Más silencioso.
Ajuste la temperatura interior deseada con los botones de control
de temperatura (el visualizador indica el ajuste).
˚C
3
El ajuste de la temperatura y la temperatura actual interior
pueden variar dependiendo de las condiciones.
(INICIO/PARADA). La operación de
INICIO Presione el botón
calefacción empieza con un pitido. Presione el botón otra vez
PARADA para detener la operación.
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
distancia, usted sólo tiene que presionar el botón
(INICIO/
PARADA) la próxima vez.
– 60 –
OPERACION DE DESHUMECTACION
Utilice la unidad para deshumidificar cuando la temperatura interior esté por encima de 16°C.
Cuando está por debajo de 15°C, la función de deshumectación no funciona.
1
2
RESET
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique
(DESHUMECTACION)
La circulación se ajusta a “DÉBIL” automáticamente.
El botón de velocidad del ventilador no opera.
Ajuste la temperatura interior deseada con los botones de
control de temperatura (el visualizador indica el ajuste).
El margen de 20-26°C se recomienda como
temperatura interior para la función de
deshumidificación.
(INICIO/PARADA). La operación de
INICIO Presione el botón
deshumidificación empezará con un pitido. Presione el botón
PARADA de nuevo para parar la operación.
˚C
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
distancia, usted sólo tiene que presionar el botón
(INICIO/
PARADA) la próxima vez.
■ Función de deshumectación
La siguiente operación se da de dependiendo del ajuste de la temperatura interior.
Cuando la temperatura de la habitación es mayor que la temperatura del ajuste: La unidad
deshumidificará la habitación, reduciendo la temperatura interior al nivel preajustado.
Cuando la temperatura de la habitación es más baja que la temperatura del ajuste: La función de
deshumectación se realizará con la temperatura del interior ajustada ligeramente más baja que la
temperatura actual, sea cual sea el ajuste de la temperatura.
La función se parará (la unidad interior dejará de emitir aire) tan pronto la temperatura de la habitación
sea más baja que la ajustada.
– 61 –
ESPAÑOL
˚C
OPERACION DE REFRIGERACION
Utilice la unidad para enfriar cuando la temperatura exterior sea de –10 ~ 43˚C. Si la
humedad es muy alta (por encima del 80%) en el interior, puede formarse congelación
en la rejilla de salida de aire de la unidad interior.
˚C
1
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique
(frío).
Ajuste la intensidad deseada de ventilación con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (el visualizador indica el
ajuste).
2
RESET
˚C
3
(AUTOMATICO) : La intensidad de ventilación es
“FUERTE” primero y varía a
“MODERADO”
o
“DEBIL”
automáticamente cuando se ha
alcanzado la temperatura preajustada.
(FUERTE)
: Económico y la habitación se enfría más
rápidamente.
(MODE RADO) : Silencioso.
(DÉBIL)
: Más silenciosa.
Ajuste la temperatura de interior deseada con los botones de
control de temperatura (el visualizador indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura actual de la habitación
pueden variar dependiendo de las condiciones.
Presione el botón
(INICIO/PARADA). La operación de
refrigeración empieza con un pitido. Presione el botón de nuevo
INICIO para detener la operación. La función de refrigeración no empieza
si el ajuste de temperatura es mayor que la temperatura actual
PARADA de la habitación (aunque la lámpara
(operación) se encienda.)
La función de refrigeración empezará tan pronto ajuste la
temperatura por debajo de la temperatura actual interior.
■ Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
distancia, usted sólo tiene que presionar el botón
(INICIO/
PARADA) la próxima vez.
– 62 –
OPERACION DEL VENTILADOR
Usted puede utilizar la unidad simplemente como circulador de aire. Utilice esta función
para secar la unidad interior por dentro al final del verano.
RESET
Presione el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
(INICIO/PARADA). La operación de
INICIO Presione el botón
circulación empieza con un pitido. Presione el botón de nuevo
PARADA para detener la operación.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR (AUTO)
●
●
Para operación
de calefacción
●
●
Para operación
de refrigeración
Presione el botón de selección de operación para que el
visualizador indique
(Ventilador).
●
..... Cuando el modo de velocidad del ventilador AUTO se ajusta en
la operación de refrigeración/calefacción:
La velocidad del ventilador cambiará automáticamente de acuerdo con
la temperatura del aire descargado.
Cuando la diferencia entre la temperatura de la habitación y la temperatura
determinada es grande, el ventilador empieza a funcionar a la velocidad
HI.
Cuando la temperatura de la habitación llega a la temperatura
determinada, la velocidad del ventilador cambia automáticamente en
BAJO.
Cuando la diferencia entre la temperatura de la habitación y la temperatura
determinada es grande, el ventilador empieza a funcionar a la velocidad
HI.
Después de que la temperatura de la habitación haya llegado a la
temperatura preajustada, se realizará la operación de refrigeración, que
cambia la velocidad del ventilador y la temperatura de la sala para
obtener las condiciones óptimas para una refrigeración sana y natural.
– 63 –
ESPAÑOL
1
2
COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
HORA, DIA, MES
(la hora, el día y
el mes actuales)
1 Ajuste el mes y el día
TEMPORIZADOR
DE DESCONEXION
RESET
actuales con el botón de
control del TEMPORIZADOR.
Después de haber
cambiado las pilas;
M
D
TEMPORIZADOR
DE CONEXION
M
D
1
Presione el botón
(TEMPORIZADOR
DE DESCONEXION). La marca
(DESCONEXION) parpadeará en el visualizador.
RESERVA
CANCELAR
AM
Parada
Inicio
Podrá ajustar el aparato para que se
desconecte a la hora preajustada.
1
Inicio
Parada
●
El aparato se
conectará a las
horas designadas.
Presione el botón
(TEMPORIZADOR DE CONEXION).
La marca
(CONEXION)
parpadeará en el visualizador.
AM
1
Inicio
Parada
●
La unidad de conectará (desconectará)
y desconectará (conectará) a las horas
designadas.
● El intercambio ocutte primero a la hora
preajustada que es más temprana.
● La marca de flecha que aparece en el
visualizador indica la secuencia de las
operaciones de intermitente.
Presione el botón
(TEMPORIZADOR DE
DESCONEXION) de
modo que la marca
(DESCONEXION)
parpadee.
2
Ajuste la hora de
desconexión con el
botón de control del
TEMPORIZADOR.
Presione el botón
(RESERVA).
3
Presione el botón
(TEMPORIZADOR DE
CONEXION) de modo que la
marca
(DESCONEXION)
se encienda y la marca
(CONEXION) parpadee.
PM
PM
PM
AM
Cancelación de reserva
Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón
(CANCELAR).
La señal
(RESERVA) se apagará con un pitido y la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interior
se apagará.
PRECAUCIÓN
Usted puede ajustar sólo uno de los modos de temporizador, entre temporizador de desconexión
automática, temporizador de conexión automática y temporizador de coenxión/desconexión automática.
– 64 –
3
2
4
Ajuste la hora actual con el
botón de control del
TEMPORIZADOR.
Presione el
botón
(HORA).
Presione el botón
(HORA) otra vez. La indicación
de la hora empieza encendida “fijamente” en lugar de
intermitente.
●
PM
AM
PM
PM
Ejemplo: La hora actual es la 1:30 p.m.
PM
El ajuste de la hora actual está completado.
3
Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad
interior, y presione el botón (RESERVA). La marca
(desconexión) empieza
encendida “fijamente” en lugar de intermitente y la señal
(RESERVED) se
enciende. Se emitirá un pitido y la lámpara
(Temporizador) se encenderá en
la unidad interior.
PM
Ejemplo: La unidad se desconectará
automáticamente a las 11:00 p.m.
El ajuste de la hora de desconexión automática está completado.
2
Ajuste la hora de conexión
con el botón de control del
TEMPORIZADOR.
3
Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior,
y presione el botón (RESERVA). La marca (conexión) empezará encendida
“fijamente” en lugar de intermitente y la señal
(RESERA) se encenderá. Se
emitirá un pitido y la lámpara
(Temporizador) se encenderá en la unidad
interior.
AM
4
Ajuste la hora de conexión
con el botón de control del
TEMPORIZADOR.
AM
Ejemplo:
El aparato se girará en 7,00 mañanas. Ahora el ajuste para la hora de
conectar está completo.
5
Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior,
y presione el botón
(RESERVA).
La marca (conexión) empezará encendida “fijamente” en lugar de intermitente
y la señal
(RESERVA) se encenderá. Se emitirá un pitido y la lámpara
(Temporizador) se encenderá en la unidad de interiores.
PM
PM
AM
Ejemplo:
El aparato dará vuelta apagado en 10,30 P.M. y será girado en 7,00
mañanas.
Ahora los ajuste para la hora de encender-apagar están completos.
AM
●
El temporizador se puede utilizar de tres formas: temporizador para la desconexión, temporizador
para la conexión y temporizador para conexión/desconexión (desconexión/conexión). Primero
ajuste la hora actual, ya que sirve como referencia.
●
Puesto que los ajustes del tiempo se almacenan en la memoria del mando a distancia, usted
sólo tiene que presionar el botón (RESERVE) para utilizar el mismo ajuste la próxima vez.
– 65 –
ESPAÑOL
2
Ajuste la hora de
desconexión con el botón de
control del TEMPORIZADOR.
La indicación de la hora
desaparecerá automáticamente
en 10 segundos.
● Para comprobar el ajuste de la
hora actual, presione dos veces
el botón
(HORA).
COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA
Ajuste la hora actual primero ya que sirve como referencia (vea las páginas “ajuste de
la hora actual”). Presione el botón
(NOCTURNA), y el visualizador cambiará como
se muestra abajo.
H
Modo
Temporizador de
desconexión
automática por la noche
41
Indicación
hora 4 2 horas 4 3 horas 4 7 horas
Cancelación del temporizador 1
de desconexión nocturna
Temporizador de desconexión nocturna: La unidad continuará
funcionando durante el número de horas designadas (1, 2, 3 o 7) y luego
se desconectará. Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia
hacia la unidad interior y presione el botón
(NOCTURNA). La información
del temporizador se visualizará en el mando a distancia. La lámpara
(Temporizador) se encenderá con un pitido desde la unidad interior.
Cuando se haya ajustado el temporizador de desconexión nocturna, el
visualizador indicará la hora de desconexión.
Ejemplo: Si ajusta 3 horas a las
11:38 p.m., la hora de
desconexión será a lás 2:38 a.m.
H
NOCTURNA
La unidad se desconectará mediante la función
de desconexión nocturna y se conectará
mediante la función de conexión automática.
1 Ajuste el temporizador de conexión automática.
2 Presione el botón (NOCTURNA) y ajuste el temporizador de
desconexión nocturna.
Para calefacción:
En estos casos, el aparato se apagará
en dos horas (a las 1:38 de la mañana)
y se encenderá pronto, de modo que
la temperatura predeterminada se
alcanzará hacia las 6 de la mañana
siguiente.
AM
H
AM
Cancelación de reserva
Diriga la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón
(CANCELAR).
La señal
(RESERVA) se apagará con un pitido y la lámpara
(TEMPORIZADOR) se apagará en la
unidad interior.
– 66 –
Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna
La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de
la habitación automáticamente para que sea la más apropiada
para la salud de las personas.
●
●
●
●
●
Si no se ajusta la fecha o la hora actual, no se puede ajustar
el temporizador de desconexión nocturna.
Si ajusta el temporizador de desconexión nocturna después
de haber ajustado el temporizador a apagado-, o apagado/
encendido, el temporizador de desconexión nocturna entra
en vigor en vez apagado-, encendido/apagado- o apagado/
encendido.
No puede ajustar otro temporizador durante la operación del
temporizador de desconexión nocturna.
Cuando se termine el plazo para el temporizador de
desconexión nocturna y cuando se presiona otra vez el botón
de desconexión nocturna, el temporizador de desconexión
nocturna se ajustará como el último ajuste.
El temporizador de desconexión nocturna surte efecto una
vez solamente.
– 67 –
ESPAÑOL
NOTA
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR
1
Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia
abajo.
El deflector de aire horizontal se ajusta automáticamente al
ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede
oscilar el deflector hacia arriba y hacia abajo continúamente y
también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el
botón “
(AUTO SWING)”.
●
La primera vez que se presiona el botón “
(AUTO
SWING)”, el deflector de aire horizontal oscila hacia arriba
y hacia abajo. La segunda vez que se presiona el botón,
el deflector se para en su posición actual.
Se necesitan varios segundos (unos 6 segundos) antes
de que el deflector empiece a moverse.
RESET
En el enfriamiento y
deshumidificación
Vertical
alrededor
de 15˚
●
●
Utilice el deflector de aire horizontal con el alcance de ajuste
mostrado a la derecha.
Cuando la operación se para, el deflector de aire horizontal
se mueve y se para en la posición donde la salida de aire
se cierra.
En el calentamiento
! PRECAUCIÓN
●
alrededor
de 60˚
En la operación de “enfriamiento”, no mantega el deflector
de aire horizontal oscilando durante un periodo de tiempo
largo. Se formará humedad en el deflector de aire horizontal
y también es posible que gotee.
Vertical
alrededor
de 45˚
alrededor
de 30˚
2
Ajuste del aire acondicionado hacia la derecha y la izquierda.
Sujete el deflector de aire vertical como se muestra en la figura y
ajuste el aire acondicionado hacia la derecha y hacia la izquierda.
– 68 –
COMO CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
1
Extraiga la cubierta como se muestra en la figura y saque las
pilas viejas.
=
2
Presione y tire hacia la
dirección de la flecha
Instale las pilas nuevas. La dirección de las pilas debe
corresponderse con las marcas de la caja.
PRECAUCIÓN
1. No utilice pilas nuevas y viejas, ni diferentes tipos de pilas juntas.
2. Saque las pilas cuando no utilice el mando a distancia durante 2
ó 3 meses.
– 69 –
ESPAÑOL
!
MODO IDEAL DE OPERACIÓN
Temperatura adecuada de la
habitación
Instale cortinas o celosías
Para reducir el
calor que entra
en la habitación
utilice
las
ventanas.
! Advertencia
La temperatura muy
fría es mala para la
salud
y
es
un
desperdicio de energía
eléctrica.
Ventilación
!
Uso efectivo del temporizador
Durante la noche, utilice “el modo de operación
del temporizador de desconexión y conexión
nocturna”, junto con la hora de despertarse en
la mañana. De esta amanera disfrutará de una
temperatura ambiente agradable. Por favor,
utilice el temporizador adecuadamente.
Precaución
No cierre la habitación durante un periodo de
tiempo largo. De vez en cuando abra la puerta
y las ventanas
para que
entre aire
fresco.
No se olvide de limpiar el filtro de aire
Por favor, ajuste la temperatura
adecuada para bebés y niños
Un filtro de aire con polvo reducirá el volumen
de aire y la eficacia de enfriamiento. Para
prevenir el desperdicio de energía eléctrica,
limpie el filtro cada 2 semanas.
Por favor, preste atención a la temperatura
de la habitación y a la dirección del flujo de
aire cuando se ponga en funcionamiento la
unidad para bebés, niños y ancianos que
tienen dificultad de movimiento.
– 70 –
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación
! Precaución
ESPAÑOL
Si la cantidad de calor en la habitación es superior
a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado
(por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de
equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar
la temperatura preajustada de la habitación.
Cuando no ha funcionado durante un periodo largo
Cuando la unidad interior no se va a utilizar durante
un periodo de tiempo largo, desconecte el suministro
de energía de la canalización principal. Si el
suministro de energía de la canalización principal
continua “Conectada”, la unidad interior todavía
consume alrededor de 8W en el circuito de control
de operación, incluso estando en el modo
“Desconectado”.
Desconectado
Cuando hay relámpagos
! Advertencia
Para porteger toda la unidad cuando hay relámpagos,
pare el funcionamiento de la unidad y desenchufe el
enchufe del tomacorriente.
Interferencia del ruido eléctrico
! Precaución
Para evitar interferencia de ruido, coloque por favor
la unidad de interior y su regulador alejado por lo
menos el 1m lejos de productos eléctricos.
– 71 –
TV
ATADURA DEL AIRE QUE LIMPIA FILTROS
! PRECAUCIÓN
Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado.
Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico.
1
Abra el panel frontal
● Levante el panel frontal soportándolo en ambos lados
por ambas manos.
2
Quite los filtros.
● Empujar hacia arriba para desenganchar los ganchos
y quitar el filtro.
3
Atadura del aire que limpia filtros al filtro.
Ate el aire que limpia filtros al marco por suavemente
comprimiendo ello ambos lados y liberación después
de introducción en marco con filtro.
●
! PRECAUCIÓN
No doblar el aire que limpia el
filtro cuando esto puede causar
daño a la estructura.
4
Fije los filtros.
● Fije los filtros asegurandose que la marca “FRONT”
esté orientada hacia frente.
● Después de fijar los filtros, empuje el panel frontal
a las tres partes indicadas por flechas como se
muestra en el dibujo y ciérrelo.
NOTA:
●
●
●
●
Quitando el aire que limpia filtros, por favor siga los susodichos procedimientos.
La capacidad refrescante es ligeramente debilitada y la velocidad refrescante se hace más lento
cuando el aire que limpia filtros es usado. De este modo, ponga la velocidad de abanico “a ALTO”
usándolo en esta condición.
El aire que limpia filtros puede ser lavado y usó hasta 20 veces, usando un vacío encargado de limpieza
o enjuague del filtro bajo agua del grifo que corre. El número de codigo de este filtro es <SPX-CFH11>.
Utilize este codigo para ordenarlo.
No opere el acondicionador de aire con el filtro extraido para evitar que polvo se deposite en el aparato
causando averias.
– 72 –
MANTENIMIENTO
! PRECAUCIÓN
Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado.
Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico.
1.
FILTRO DE AIRE
PROCEDIMIENTO
1
2
3
Abra el panel frontal y quite el filtro
● Suavemente el levantamiento y quita el aire
que limpia el filtro del filtro de aire marco.
Vacío quita el polvo del filtro de aire y aire que
limpia el filtro usando una aspiradora. Si hay
demasiado polvo sólo aclaran bajo el agua del
grifo que corre y suavemente lo cepillan con un
cepillo de cerda suave. Permita que el filtro
seque en la sombra.
●
●
Insertar de nuevo el aire que limpia el filtro al
marco con filtro. Ponga el filtro con la señal
“DELANTERA” que afronta el frente y la
ranura ellos en el estado original.
Después de fijar los filtros, empuje el panel
frontal a las tres partes indicadas por flechas
como se muestra en el dibujo y ciérrelo.
NOTA:
● El aire que limpia el filtro debería ser limpiado cada mes o más pronto si la carga sensible ocurre.
Cuando horas extras usadas, esto puede soltar su funcuón que desodoriza. Para la interpretación
máxima, es recomendado sustituirlo cada 3-6 meses, según exigencias de aplicación.
! PRECAUCIÓN
●
●
●
No lo lave con agua caliente de más de 40°C. El filtro se encogerá.
Cuando lo lave, saque completamente la humedad agitándolo y séquelo en la sombra; no lo exponga
directamente al sol. Puede que el filtro se encoja.
No usar el detergente en el aire que limpia el filtro cuando algún detergente puede deteriorar la
interpretación electrostática con filtro.
– 73 –
ESPAÑOL
Limpie el filtro de aire ya que extrae el polvo dentro de la habitación. En caso de que el filtro de aire esté
lleno de polvo, el fluido de aire disminuirá y la capacidad de enfriamiento se verá muy reducida. Además
puede que se escuchen ruidos. Asegúrese de limpiar el filtro siguiendo el procedimiento de abajo.
2.
Panel Frontal Lavable
●
Quite el panel frontal y lávelo con agua limpia.
Límpiela con una esponja suave.
Después de haberla lavado con detergente neutro,
lávela a fondo con agua limpia.
●
Si no quita el panel frontal, limpielo con una suave
tela seca. Limpie el mando a distancia con una
suave tela seca.
●
Seque el agua a fondo.
Si el agua permanece en los indicadores o en el
receptor de la señal de la unidad interior, causará
problemas.
Procedimiento para quitar el panel frontal.
Asegúrese que sujeta la rejilla de succión con
ambas manos para desmontar y montarla.
Como quitar el panel frontal
Como fijar el panel frontal
Pestaña
Agujero
●
Después de abrir el panel frontal con ambas
manos, desabroche el brazo derecho
mientras está empujando hacia dentro para
desengancharlo y, cierrandolo un poco,
quítelo hacia adelante.
●
Mueva las proyecciones en los brazos
izquierdo y derecho dentro de las pestañas
en la unidad e insértelos fijamente en los
agujeros.
! PRECAUCIÓN
●
●
Proyección
No rocíe o dirija agua directamente al armazón de la unidad cuando
la limpie ya que esto puede causar un cortocircuito.
Nunca utilice agua caliente (superior a 40˚C), bencina, gasolina, ácido,
diluyente o cepillos, ya que puede dañar la superficie de plástico y
el revestimiento.
– 74 –
! PRECAUCIÓN
Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado.
Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico.
●
Haga funcionar la unidad ajustando el modo de
operación en
(FRÍO), la temperatura en 32˚C y
la velocidad del ventilador en “FUERTE” durante
medio día en un día soleado y seque toda la unidad
completamente.
●
Desconecte el interruptor.
INSPECCIÒN REGULAR
POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O
ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA.
1
¿Está la línea de tierra desconectada o rota?
2
¿Está el armazón óxidado, está la unidad exterior inclinada o
inestable?
3
¿Está firmemente enchufado el enchufe de la línea de conducción
electrica a la toma?
Confirme
– 75 –
ESPAÑOL
3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN PERIODO DE DESCONEXIÓN LARGO
SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA
CUANDO SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
CONDICIÓN
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
●
●
Cuando no funciona
●
●
●
Cuando no enfría bien
Cuando no calienta bien
●
●
●
¿Está el fusible en buenas condiciones?
¿Es el voltaje demasiado alto o deamasiado bajo?
¿Está el interruptor de alimentación en “ON” (Conectado)?
¿El filtro de aire ha sido limpiado?
¿Cae la luz del sol directamente en la unidad exterior?
¿Está el flujo de aire de la unidad obstruido?
¿Están las puertas o ventanas abiertas, o hay cualquier fuente
que genere calor en la habitación?
¿Está fijada la temperatura adecuada?
Notas
●
●
Durante el funcionamiento al mínimo o al detener el funcionamiento, pueden
darse ocasionalmente los siguientes fenómenos, sin que ello implique que
el funcionamiento sea anormal.
(1) Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración.
(2) Leve ruido de fricción del revestimiento del ventilador que se enfría y
se calienta gradualmente cuando la operación se para.
Es posible que el aparato de aire acondicionado emita un mal olor debido
a los distintos olores emitidos por el humo, alimentos, cosméticos y otros.
Entonces el filtro de aire y el evaporador tienen que ser limpiados con
regularidad para reducir los olores.
●
Contacte a su agente de ventas inmediatamente si el aire acondicionado todavía no opera normalmente
después de haber realizado las inspecciones anteriores. Informe a su agente del modelo de la unidad, el
número de producción y la fecha de instalación. Infórmele también de lo referente a la avería.
●
La alimentación debe estar conectada en el voltaje establecido, sino la unidad se dañará o no podrá alcanzar
la capacidad especificada.
– 76 –
NOTA:
En la puesta en marcha del aparato, particularmente en condiciones de luz tenue, una variación de
intensidad del brillo podría producirse sin consecuencia alguna.
Los valores de la atimentación eléctrica local de las compañías suministradoras deberán ser observados.
Nota
Evite de usar el acondicionador de aire del sitio para la operación que se refresca cuando la temperatura
exterior está debajo de -10°C (14°F).
Las temperaturas máximas y mínimas recomendadas de los lados calientes y fríos deben estar como abajo:-
Refrescándose
De interior
Al aire libre
Bulbo seco °C
Bulbo mojado °C
Bulbo seco °C
Bulbo mojado °C
Mínimos
21
15
21
15
Máximo
32
23
43
26
Calentando
Mínimos
20
12
2
1
Máximo
27
19
21
15
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 77 –
ESPAÑOL
●
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 78 –
¢π∞™¶∞™ªŒ¡√ ∫§πª∞∆π™∆π∫Ÿ ª∏ÃÕ¡∏ª∞ ∆À¶ø¡
E™øTEPIKH MONA¢A
E™øTEPIKH MONA¢A
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
Instruction manual
Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Manuale di istruzioni
Pag. 27~52
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones
Página 53~78
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
™ÂÏ›‰· 79~104
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 105~130
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо
полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
– 79 –
∂ÏÏËÓÈο
MONTE§O
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
¶POºY§A•EI™ A™ºA§EIA™
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ "¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ AÛÊ¿ÏÂÈ·˜" ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÛˆÛÙ‹
¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ‹ Ù˘.
¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ " ! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" Î·È " ! ¶ÚÔÛÔ¯‹". TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" ÂÚȤ¯ÂÈ
ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. TÔ ÙÌ‹Ì·
"¶ÚÔÛÔ¯‹" ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔ‚·Ú¤˜ Û˘Ó¤ÂȘ Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿.
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
∆· Û˘Ì‚ÔÏ· ÛËÌ·ÈÓÔ˘Ó Ù· ·ÎÔÏÔ˘ı·.
¢ÂȯÓÂÈ ÙȘ ˆ‰ËÁÂȘ Ô˘ ÚÂÂÈ Ó’
·ÎÔÏÔ˘ıËÛÂÙÂ.
∂Ȃ‚·ÈˆÛ·Ù ÙËÓ Û˘Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÌ·ÙÔ˜
ÁÂȈÛ˘.
∞˘ÙÔ ÙÔ Û˘Ì‚ÔÏÔ ÛËÌ·ÈÓÂÈ ··ÁÔÚ„Ë.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË.
¶POºY§A•EI™ KATA THN E°KATA™TA™H
!
¶POEI¢O¶OIH™H
!
ªËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛÂÙ ÙËÓ Û˘ÛÎÂ˘Ë ÌÔÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·ÙÈ ÌÔÚÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ë ‰È·ÚÚÔË
ÓÂÚÔ˘, ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̷ Ë’ Î·È ÊˆÙÈ·.
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜ ‹ ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ·
ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. °È·Ù› Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÌÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Â› ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡, ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ‹ Î·È ÊˆÙÈ¿.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Á›ˆÛË.
N· ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Á›ˆÛË ÎÔÓÙ¿ Û ·ÁˆÁÔ‡˜ ÓÂÚÔ‡ ‹ ·ÂÚ›Ô˘, ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜
·ÁˆÁÔ‡˜, ‹ ÙË Á›ˆÛË ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. EÛÊ·Ï̤ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Á›ˆÛ˘ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
H ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÏÂ˘Ú¿ ¤‰Ú·Û˘ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜. XˆÚ›˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Â›Ó·È ÌÂÁ¿ÏÔ˜.
N· ÌË ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Â‡ÊÏÂÎÙÔ ·¤ÚÈÔ. H Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó·
·Ô¯¤Ù¢Û˘.
¶PO™OXH
¶POºY§A•EI™ KATA TH METAKINH™H ◊ ™YNTHPH™H
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ·ÓÒÌ·ÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË (Ì˘Úˆ‰È¿ ηÌ̤ÓÔ˘) Ú¤ÂÈ
Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. EÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜. H Û˘Ó¤¯ÈÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
οو ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٤ÙÔÈ· ·ÓÒÌ·ÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë,
‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ‹ ·ÎfiÌ· Î·È ÊˆÙÈ¿.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. E¿Ó οÓÂÙÂ
ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÂÛÊ·Ï̤ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
Î·È ÊˆÙÈ¿.
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ Â¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ηÈ
·ÓÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. MÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ʈÙÈ¿ ¿Ó
ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ Â·ÓÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÂÛÊ·Ï̤ӷ.
!
¶POEI¢O¶OIH™H
¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA
!
¶POEI¢O¶OIH™H
AÔʇÁÂÙ ӷ ÂÎÙ›ıÂÛÙ ÁÈ· ·ÚÎÂÙ‹ ÒÚ· ηÙ¢ı›·Ó ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ·
˘ Ù˘¯fiÓ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
ªËÓ ·ÚÂÌ‚¿ÏÙ ¤Ó· ‰¿¯Ù˘ÏÔ, ÌÈ· Ú¿‚‰Ô˜ ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙËÓ Ô‹ ·ÂÚÈÛÌÔ‡
‹ ÙÔÓ ÎÔÏ›ÛÎÔ. Ÿˆ˜ Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ Ì ÌÈ· ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ·, ı· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ¶Ú›Ó ηı·Ú›˙ÂÈ, Ó· ›ÛÙ ‚¤‚·ÈÔ˜ Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÎÏ›ÓÂÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
N· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ۇÚÌ· Û·Ó ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ÌÔÈÚ·›Ô ·Ù‡¯ËÌ·.
K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.
– 80 –
¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA
TÔ ÚÔ˚fiÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οو ·fi ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Î·È fi¯È Û ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ.
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ η‡Û˘ ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ·Ó¿ÚÎÂÈ· Ô͢ÁfiÓÔ˘.
!
¶
P
O
™
O
X
H
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fiÙ·Ó ÙË
ηı·Ú›˙ÂÙÂ, ÁÈ·Ù› Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿.
K·Ù‚¿ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
MËÓ ÈÙÛÈÏ¿Ù ‹ Ú›¯ÓÂÙ ηÙ¢ı›·Ó ÓÂÚfi ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
fiÙ·Ó ÙË Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÔÔÈÔ˘Û‰‹ÔÙ „ÂηÛÌÔ‡˜ ·ÂÚÔχ̷ÙÔ˜ ‹ ÙÚ›¯·˜
ÏËÛ›ÔÓ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∞˘Ù‹ Ë ¯ËÌÈ΋ Ô˘Û›· ÌÔÚ› Ó· ÂÌÌ›ÓÂÈ ÛÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÈ ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘
ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ ·ÁˆÁÒÓ. ÙÔ ‡‰ˆÚ ı· ÌÂȈı› ÛÙÔÓ ÂÊ·ÙfiÌÂÓÔ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Î·È ı·
ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Ú¿ÓÙÈÛÌ· ‡‰·ÙÔ˜ ¤Íˆ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
O ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÌËÓ Î·Ù¢ı›ÓÂÙ·È ÚÔ˜
ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ıÂÚÌfiÙËÙ· ÁÈ·Ù› ÙȘ ÂËÚ¿˙ÂÈ fiˆ˜
ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÎÔ˘˙›Ó· Î·È ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ›ӷÈ
ÛÙ·ıÂÚ‹, ¿Î·ÌÙË Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÏÏ·ÙÙÒÌ·Ù·. E¿Ó fi¯È, Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙ› ÂÈΛӉ˘ÓË.
MËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·,
ÁÈ· Ó· ÌË ÚÔÎÏËı› ·Ù‡¯ËÌ·.
MËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ¿Óˆ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÌË ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
¿Óˆ Ù˘.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‰Ô¯Â›· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÓÂÚfi (fiˆ˜ ¤Ó· ‚¿˙Ô) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¤ÛÔ˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜ ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹. TÔ ÓÂÚfi Ô˘ ı· ¯˘ı› ı·
ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÌfiÓˆÛË Ô˘ Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ı· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ Ê˘Ù¿ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙËÓ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÍÂÚ·ıÔ‡Ó.
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì ÙȘ fiÚÙ˜ Î·È Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·ÓÔÈÎÙ¿ (Ë ˘ÁÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
Â›Ó·È Û˘Ó‹ıˆ˜ ¿Óˆ ·fi 80%) Î·È ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ Ù· οو ‹ ÌÂÙ·ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ˜
·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô, ÙfiÙÂ Ë ˘ÁÚ·Û›· Û˘Ì˘ÎÓÒÓÂÙ·È Û ÓÂÚfi ÛÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜
Î·È ÛÙ¿˙ÔÓÙ·˜ οو ÌÔÚ› Ó· Û·˜ ‚Ú¤ÍÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi fiÙ·Ó ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Ó
Ù¤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÔÏÏ‹ ÒÚ·.
∂·Ó Ë ÔÛÔÙËÙ· ıÂÚÌÔÙËÙ·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ·ÙÈÔ ÂÈÓ·È ·Ú··Óˆ ·Ô ÙËÓ „˘ÎÙÈÎË ÈηÓÔÙËÙ· Ù˘
Û˘ÛÎÂ˘Ë˜ (·Ú·‰ÂÈÁÌ·ÙÔ˜ ¯·ÚÈÓ, ÔÏÏ· ·ÙÔÌ· ÂÈÓ·È ÌÂÛ· ÛÙÔ ‰ˆÌ·ÙÈÔ Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÙ·È ÌÈ·
ıÂÚÌ·ÓÙÈÎË ÂÁηٷÛÙ·ÛË) ÙÔÙÂ Ë ÚÔÚ˘ıÌÈÛÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÂÈ Ó·
ηÙÔÚıˆıË.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË ·fi Ù· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Ù· ·ÛıÂÓÈο ÚfiÛˆ·
ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ÂÔÙ¢ı› ·ÚÎÒ˜ ·fi ¤Ó· ·ÚÌfi‰ÈÔ ÚfiÛˆÔ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢ÙÔ‡Ó ·˘Ù¿
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ·Î›Ó‰˘Ó·.
∆· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÔÙ¢ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹
– 81 –
∂ÏÏËÓÈο
ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ KA£E MEPOY™
E™øTEPIKH MONA¢A
ºI§TPO AEPA
°È· Ó· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË Ó· ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 99)
ªÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ·
EN¢EIKTIKA E™øTEPIKH™ MONA¢A™
ºˆÙÂÈÓfi˜ ‰Â›ÎÙ˘ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ›ӷÈ
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 83)
OPIZONTIE™ ¶EP™I¢E™
(E•O¢O™ AEPA)
(AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 94)
KA£ETE™ ¶EP™I¢E™
TH§EXEIPI™THPIO
¢›ÓÂÈ ÂÓÙÔÏ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
ŒÙÛÈ Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÏË Ë Û˘Û΢‹.
(AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 84)
ONOMA™IA MONTE§OY KAI ¢IA™TA™EI™
MONTE§O
¶§ATO™ (mm) YæO™ (mm) BA£O™(mm)
RAS-08QH5E, RAS-10QH5E, RAS-14QH5E, RAS-18QH5E
– 82 –
780
280
210
EN¢EIKTE™ æYKTIKH™ MONA¢A™
§∞ª¶∞∫π ºπ§∆ƒ√À
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ÂÚ›Ô˘
100 ˆÚÒÓ, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ fiÙÈ
Â›Ó·È ÒÚ· Ó· ηı·ÚÈÛÙ› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
§AM¶AKI XPONO¢IAKO¶TH
TÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.
EN¢EIKTH™ §EITOYP°IA™
TEMPORARY
SWITCH
¶PO™øPINO™ ¢IAKO¶TH™
N· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. (ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌË ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi fiˆ˜ Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·)
●
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˜
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
●
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË, Â¿Ó ÙÔÓ ÎÏ›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ¿ÏÈ,
Ë Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
– 83 –
∂ÏÏËÓÈο
TEMPORARY
SWITCH
§AM¶AKI §EITOYP°IA™
TÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
TÔ §AM¶AKI §EITOYP°IA™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË
ı¤ÚÌ·ÓÛË ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:
(1) K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘
°È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
(2) K·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË
∆Ô Í¿ÁˆÌ· ı· ÂÎÙÂÏÂÛı› ÂÚ›Ô˘ ÌÈ¿ ÊÔÚ¿
ηı¤Ó·˜ ÒÚ· fiÙ·Ó ÌÔÚʤ˜ ·ÁÂÙÔ‡ ÛÙÔÓ ·ÓÙ·ÏÏ¿ÎÙË
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘ ˘·›ıÚÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÁÈ· 5-10 ÏÂÙ¿
οı ÊÔÚ¿.
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™ª√™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ∫∞£∂ ™∆√πÃ∂π√À
∆∏§∂ƒƒÀ£ªπ™∆∏™
●
●
●
√ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙ˘ ηÓÔÓÈ˙ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΢ ÌÔÓ·‰·˜. ∏ ÂÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÈÓ·È ÂÚÈÔ˘ 7 ÌÂÙÚ·.
∂·Ó Ù· ÂÛˆÙÂÚÈη ʈٷ ηÓÔÓÈ˙ÔÓÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΈ˜, Ë ÂÎÙ·ÛË ÌÔÚÂÈ Ó· ÂÈÓ·È Î·È ÌÈÎÚˆÙÂÚË. √ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙ˘
ÌÔÚÂÈ Ó· ÌÂÓË ÛÙÔ ÙÔÈ¯Ô ÛÙÔ ˘ÔÛÙËÚÈÁÌ· Ô˘ ÚÔÌËı¢ÂÙ·È Â‰ˆ. ¶ÚÔÙÔ˘ Ó· ÙÔ ÂÁηٷÛÙËÛÂÙÂ,
ÂȂ‚·ÈˆÛ·Ù ÔÙÈ Ë ÂÛˆÙÂÚÈÎË ÌÔÓ·‰· ÌÔÚÂÈ Ó· ηÓÔÓÈ˙ÂÙ·È ÌÂÛÔ˘ ÙÔ˘ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙÔ˘.
ÃÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÔÙ‹ÚÈÔ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ƒ›¯ÓÔÓÙ·˜ ‹ ‚ÚÔ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ
ÈηÓfiÙËÙ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ.
∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, Ë ÌÔÓ¿‰· ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÂÚ›Ô˘ 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ÚÔÙÔ‡ ·ÓÙ·ÔÎÚÈı› ÛÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ.
˚CH
˚CH
RESET
∞À∆√ª∞∆∏
£∂ƒª∞¡™∂
● ¶·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÎÔÌ‹˜ ÛË¿ÙˆÓ/¤Ó‰ÂÈÍË ÂÎÔÌ‹˜
™ËÌ·‰¤„Ù Ì ·˘Ùfi ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÂϤÁÍÂÙÂ.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÎÔÌ‹˜ ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÛÙ¤ÏÓÂÙ ¤Ó· Û‹Ì·.
● Display
A˘Ùfi ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘, ÙËÓ Â›Î·ÈÚË ÒÚ·, ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘, ÙÔ˘ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
¤ÓÙ·ÛË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·.
● ∫Ô˘Ì› START/STOP
¶·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÙÔ Û‚‹ÛÈÌfi
Ù˘.
● ∫Ô˘Ì› ∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏ (SLEEP)
ÃÚËÛËÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌËÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÛ˘.
● ∫Ô˘ÌÈ¿ £∂ƒªO∫ƒ∞™π∞
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù¿ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÁÈ· Ó· ·Ó‚¿ÛÂÙ ‹ Ó· ηÙ‚¿ÛÂÙ ÙËÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. (∂¿Ó Ù· ·Ù¿Ù › Ì·ÎÚfiÓ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ë ÙÈÌ‹ Èfi ÁÚ‹ÁÔÚ·.)
● ∫Ô˘Ì› øƒ∞
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Î·È ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›·.
● ∫Ô˘Ì› ∂¶∞¡∞º√ƒ∞
● ∫Ô˘Ì› ∂¶π§√°∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙÔ ·Ù‹ÛÂÙ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙÔ Â›‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ô
(AUTO) ÛÂ
(•HPAN™∏) ÛÂ
(æÀ•∏) Î·È ÛÂ
(∞N∂ªπ™∆∏ƒ∞)
(£EPMAN™∏) ÛÂ
΢ÎÏÔÊÔÚ›· ·¤Ú·.
● ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞
∞˘Ùfi˜ Ú˘ıÌ›˙› ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù‹ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ë ¤ÓÙ·ÛË Ù˘ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú· ·fi
(AUTO) ÛÂ
(Àæ∏§∏) ÛÂ
(ª∂™∏) ÛÂ
(Ã∞ª∏§∏) (∞˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ‚¤ÏÙÈÛÙ˘
Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· οı ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.)
● ∫Ô˘Ì› ∞À∆√ª∞∆∏ °ø¡π∞∫∏ ƒÀ£ªπ™∏
∞˘ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙË ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ˘ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹Ú· ·¤Ú·.
● ∫Ô˘ÌÈ¿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÃÚfiÓÔ˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù¿ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘.
● ∫Ô˘Ì› ƒÀ£ªπ™∆∏ Ã√¡√À ∫§∂π™πª∞∆√™
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜.
● ∫Ô˘Ì› ƒÀ£ªπ™∆∏ Ã√¡√À ∞¡√π°ª∞∆√™
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
● ∫Ô˘Ì› ∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏
∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË ÙˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ¯ÚfiÓÔ˘.
● ∫Ô˘Ì› ∞¡∞∫§∏™∏
∞΢ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË ¯ÚfiÓÔ˘.
•∏ƒ∞¡™∏
æÀ•∏
∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™
∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞
Ã∞ª∏§∏
ª∂™∏
Àæ∏§∏
∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏
¢π∞∫√¶∏ (∞∫Àƒø™∏)
∂¡∞ƒ•∏ (ƒ∂™∂ƒµ)
∂¡∞ƒ•∏/¢π∞∫√¶∏
Ã√¡√™
ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√À
∂¶π§√°∏ Ã√¡√À
ƒÀ£ªπ™∆∏™ ∂¡∆√™
ƒÀ£ªπ™∆∏™ ∂∫∆√™
∞À∆√ª∞∆∏ ª∂∆∞™∆ƒ√º∏
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË
● ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ ÛÙ· ÂÍ‹˜ ̤ÚË.
●
™Â ̤ÚË ÂÎÙÈıÂ̤ӷ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ.
●
∫ÔÓÙ¿ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
● ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙÔ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ ÙÔ Ú›¯ÓÂÙ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ· ηÈ
ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ ·fi ÓÂÚfi.
● ∂¿Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ‰ÂÓ Í·Ó··›ÚÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÁÈ· ÙÚ›· ÏÂÙ¿
(ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÎÏ›ÛÂÙÂ Î·È Í·Ó·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ‹ Â¿Ó ‚Á¿ÏÂÙ ηÈ
Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜).
● ∂¿Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ÙfiÙ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ë Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙÚ›· ÏÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÁÈ·
ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
– 84 –
¢π∞º√ƒ∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™
■ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÎΛÓËÔ˘
●
●
∞Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Â·Ó¤ÏıÂÈ ÙÔ Ú‡̷, ÛÙÔÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Î·È Ì ÙËÓ ›‰È· ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
(∫·ıÒ˜ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ·‡ÂÙ·È Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.)
∞Ó ‰ÂÓ ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó Â·Ó¤ÏıÂÈ ÙÔ Ú‡̷ Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
ŸÙ·Ó ·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙÔÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË
ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
™ËÌ›ˆÛË: 1. ∂¿Ó ‰ÂÓ ··ÈÙ›Ù ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ηÈÓÔ‡ÚÈÔ˘ ÍÂÎÈÓ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÒ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ Ú¿ÎÙÔÚ· ˆÏ‹ÛÂÒÓ
Û·˜ ‹ OFF ·fi ÙÔÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÌfi.
2. √ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ∂·ÓÂÎΛÓËÛ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ fiÙ·Ó Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÈË
(∆imer Î·È Sleep ∆imer).
∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ
display Ô ÙÚfiÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(AUTO).
1
●
●
√Ù·Ó Ë ÂÈÏÔÁË ÂÈÓ·È AUTO, Ë Û˘ÛÎÂ˘Ë ı’ ·ÔÊ·ÛÈÛË ·˘ÙÔÌ·Ù· ÙÔÓ ÙÚÔÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜, £∂ƒª∞¡™∏, æÀ•∏ Ë’ ·Ê˘ÁÚ·ÓÛË ·Ó·ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ˘·Ú¯Ô˘Û·
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘. ∂ÓÙÔ‡ÙÔȘ Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ wll fi¯È ·ÏÏ¿˙ÂÈ
fiÙ·Ó Û‡Ó‰ÂÛÂ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ì ÙËÓ ÔÏ˘ ˘·›ıÚÈ· ÌÔÓ¿‰· Ù‡ˆÓ.
∂·Ó Ô ÙÚÔÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ Ô˘ Ë Û˘ÛÎÂ˘Ë ·ÔÊ·ÛÈÛ ·˘ÙÔÌ·Ù· ‰ÂÓ ÂÈÓ·È
ηٷÏÏËÏÔ˜, ÙÔÙ ӷ ·ÏÏ·ÍÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· Û ¯ÂÈÚÔÎÈÓËÙË (£ÂÚÌ·ÓÛË,
∞Ê˘ÁÚ·ÛË, æ˘ÍË Ë ∞ÓÂÌÈÛÙËÚ·˜).
RESET
START
STOP
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(START/STOP).
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ú¯›˙ÂÈ Ì ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì·.
°È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
■ ∂¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌÓËÌÔÓ¢ı› ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ, ÙfiÙ ·ÚΛ
Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ ÌfiÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(START/STOP).
ªÔÚ›Ù ӷ ·Ó‚¿ÛÂÙ ‹ Ó· ηÙ‚¿ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¿Ó
¯ÚÂÈ·ÛÙ› ηٿ 3ÆC ÙÔ ·ÓÒÙÂÚÔ.
¶ÈÂÛ·Ù ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·˜: √ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ˜
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·˜ ı· ·ÏÏ·ÍË Î·Ù· ÂÓ·Ó ‚·ıÌÔ ∫ÂÏÛÈÔ˘ ηı ºÔÚ·.
°C
● ∏ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Ë Â›Î·ÈÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ÌÔÚÔ‡Ó,
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜, Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ·ÔÎÏ›ÛÂȘ.
● ∆Ô display ‰ÂÓ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ AUTO. ∂¿Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ú¿ÁÂÈ ¤Ó·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞). ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇
AUTO Î·È LOW (Ã∞ª∏§∏).
– 85 –
∂ÏÏËÓÈο
H Û˘Û΢‹ ηıÔÚ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, £EPMAN™H, æÀ•∏ Ë’ ·Ê˘ÁÚ·ÓÛË ·Ó·ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ˘·Ú¯Ô˘Û·
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘. O ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
‰È·ÊÔÚÔÔÈËı›. ∏ ÂÈÏÔÁËÌÂÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ı’ ·ÏÏ·ÍË ÔÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘ ·ÏÏ·˙ÂÈ. ∂ÓÙÔ‡ÙÔȘ Ô ÙÚfiÔ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ wll fi¯È ·ÏÏ¿˙ÂÈ fiÙ·Ó Û‡Ó‰ÂÛÂ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ì ÙËÓ ÔÏ˘ ˘·›ıÚÈ· ÌÔÓ¿‰· Ù‡ˆÓ.
§∂π∆√Àƒ°π∞ £∂ƒª∞¡™∏™
●
●
ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÛ·Ù ÙÔÓ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙË ÁÈ· ıÂÚÌ·ÓÛË ÔÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈÎË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÂÈÓ·È
ηو ·Ô 21 ∫ÂÏÛÈÔ˘. √Ù·Ó ÂÈÓ·È ÔÏ˘ ˙ÂÛÙË (·Óˆ ·Ô 21 ∫ÂÏÛÈÔ˘), Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈÎË
‰˘Ó·ÙÔÙËÙ· ÌÔÚÂÈ Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ· ÙÔ˘ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙÔ˘.
∞Ó·Ì̤ÓÔÛ ·ÎÔÏÔ˘ı›· ·Ó·ÊÔÚÈο ˜Â ·ÔʇÁˆ ·ÍÈÔȘ›· ·fi ¿ÚıÚÔ ¤Ì‚ÏÌ·, ·Ú¤˜ˆ ˜Í
‰Ô˘Ï›· ¯Ú‹˜ÂˆÛ ·˘Ù‹ ¤Ì‚ÏËÌ· ÂÈÛ ¿Óˆ ·fi -15ÆC ·fi ¿ÚıÚÔ ˘·›ıÚÈÔÛ ıÂÚÌÔÎÚ·˜›·.
˚C
1
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
(£∂ƒª∞¡™∏).
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ display
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞) (ÛÙÔ display ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛ
∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ̤ÓË Ù·¯‡ÙËÙ·).
2
RESET
(AUTO)
: ∏ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Â›Ó·È ÚÒÙ·
Àæ∏§∏ Î·È ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ª∂™∏ ‹
XAMH§H fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘
ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ Â›Â‰Ô.
(Àæ∏§∏) : √ÈÎÔÓÔÌÈ΋, ÁÈ·Ù› Ô ¯ÒÚÔ˜ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ·.
ªÔÚ› fï˜ Ó· ·ÈÛı¿ÓÂÛÙ ·Ú¯Èο Ú‡̷
ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·.
(ª∂™∏)
: ‹Û˘¯·.
(Ã∞ª∏§∏) : Ôχ ‹Û˘¯·.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿
£∂ƒª√∫ƒ∞™π∞ (ÛÙÔ display ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·Ì·ÙÈṲ̂ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·).
˚C
3
ªÔÚÔ‡Ó Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÔÎÏ›ÛÂȘ ÌÂٷ͇ Ù˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ
ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Û˜ Û˘Óı‹Î˜.
(START/STOP). ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·
START ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì· Î·È Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
STOP ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. °È· Ó· ÙËÓ ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì›.
■ ∂¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌÓËÌÔÓ¢ı› ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ,
ÙfiÙ ·ÚΛ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ ÌfiÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(START/STOP).
– 86 –
§∂π∆√Àƒ°π∞ •∏ƒ∞¡™∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Í‹Ú·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi
16ÆC. ŸÙ·Ó Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 15ÆC ‹ Í‹Ú·ÓÔË ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
˚C
1
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ display
(•∏ƒ∞¡™∏).
∏ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË
Ã∞ª∏§∏.
∆Ô ÎÔ˘Ì› ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ÙÒÚ· ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
RESET
°È· ÙËÓ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È Ó· Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ 20-26°C.
START
STOP
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(START/STOP) ∏ ‰È·‰Èηۛ· Ù˘
·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÍÂÎÙÓ¿ÂÈ Ì ¤Ó·Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô. ¶·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
˚C
■ ∂¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌÓËÌÔÓ¢ı› ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ,
ÙfiÙ ·ÚΛ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ ÌfiÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(START/STOP).
■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í‹Ú·ÓÛ˘
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·:
∏ Û˘Û΢‹ ÍËÚ·›ÓÂÈ ÙÔÓ ·¤Ú· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÌÂÈÒÓÔÓÙ·˜ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤¯ÚÈ ÙÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ
›‰Ô.
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·:
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË Í‹Ú·ÓÛË Ï›ÁÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘, ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ (‰ËÏ. Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋
Û˘Û΢‹ ·‡ÂÈ Ó· ÂΤÌÂÈ ·¤Ú·) fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌfiÏȘ οو ·fi ÙËÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
– 87 –
∂ÏÏËÓÈο
2
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿
£∂ƒª√∫ƒ∞™π∞ (ÛÙÔ display ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·Ì·ÙÈṲ̂ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·).
§∂π∆√Àƒ°π∞ æ∏•∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· „‡ÍË, fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È –10 ~ 43ÆC.
∂¿Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ (¿Óˆ ·fi 80%) ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Ï›ÁÔ ÓÂÚfi
Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÛÙË Ûοڷ ÂÎÚÔ‹˜ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
˚C
1
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
(æÀÃ∞).
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ display
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Ì ÙÔ
ÎÔ˘Ì›
(∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞) (ÛÙÔ display ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË Ù·¯‡ÙËÙ·).
2
RESET
3
˚C
START
STOP
(AUTO)
: ∏ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Â›Ó·È ÚÒÙ·
Àæ∏§∏ Î·È ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ª∂™∏ ‹
XAMH§H fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘
ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ Â›Â‰Ô.
(YæH§H) : √ÈÎÔÓÔÌÈ΋, ÁÈ·Ù› Ô ¯ÒÚÔ˜ „˘¯Ú·›ÓÂÙ·È
ÁÚ‹ÁÔÚ·.
(ª∂™∏)
: ‹Û˘¯·.
(XAMH§H) : Ôχ ‹Û˘¯·.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿
£∂ƒª√∫ƒ∞™π∞ (ÛÙÔ display ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·).
ªÔÚÔ‡Ó Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÔÎÏ›ÛÂȘ ÌÂٷ͇ Ù˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ
ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Û˜ Û˘Óı‹Î˜.
(START/STOP). ∞ÎÛ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì· Î·È Ë „‡ÍË Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
°È· Ó· ÙËÓ ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÛ ÎÔ˘Ì›.
∏ „‡ÍË ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ÙËÓ Â›Î·ÈÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘
(§∂π∆√Àƒ°π∞) ·Ó¿‚ÂÈ). ∏
(·ÎfiÌ· Î·È ·Ó Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ·Ú¯›˙ÂÈ ÌfiÏȘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ̛· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
¯ÛÌËÏfiÙÂÚË ·fi ÙËÓ Â›Î·ÈÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘.
■ ∂¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌÓËÌÔÓ¢ı› ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ.
ÙfiÙ ·ÚΛ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ ÌfiÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(START/STOP).
– 88 –
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈËÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·ÏÒ˜ ˆ˜ Û˘Û΢‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·.
∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ·fi ̤۷ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
ÙÔ˘ ηÏÔηÈÚÈÔ‡.
1
2
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÛÙÔ
display Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
RESET
(ANEMI™∆∏ƒ∞™).
(TAXYTHTA ANEMI™∆∏ƒ).
(START/STOP). ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·
START ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈfi Û‹Ì· Î·È Ô ·ÓÂÌÈÔÙ‹Ú·˜ Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
STOP ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. °È· Ó· ÙÔÓ ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Í·Ó··Ù‹ÛÙÂ
∂ÏÏËÓÈο
ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
∆·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (AUTO) ..... ∂¿Ó ÂÈϤͷÙ ∞À∆√ª∞∆∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
„‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:
●
●
°È¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
●
●
°È· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘
●
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÎÚ¤ÔÓÙÔ˜ ·¤Ú·.
√Ù·Ó Ë ‰È·ÊÔÚ· ÌÂÙ·Í˘ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·˜ ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘ Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÂÓ˘
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·˜ ÂÈÓ·È ÌÂÁ·ÏË, Ô ·ÓÂÌÈÛÙËÚ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂÈ Î·Ù· ∏π (˘„ËÏË)
Ù·¯˘ÙËÙ·.
√Ù·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘ Êı·ÓÂÈ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·,
Ô ·ÓÂÌÈÛÙËÚ·˜ ·ÏÏ·˙ÂÈ ÛÙË LOW (¯·ÌËÏË) ·˘ÙÔÌ·Ùˆ˜.
√Ù·Ó Ë ‰È·ÊÔÚ· ÌÂÙ·Í˘ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·˜ ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘ Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÂÓ˘
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ·˜ ÂÈÓ·È ÌÂÁ·ÏË, Ô ·ÓÂÌÈÛÙËÚ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂÈ Î·Ù· ∏π (˘„ËÏË)
Ù·¯˘ÙËÙ·.
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ¤ÊÙ·Û ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÙÈÌ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÔÙ‹Ú·
Î·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù·˘ ¯ÒÚÔ˘ ¤Ù·È ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Û˘Óı‹Î˜
ÁÈ· Ê˘ÛÈ΋ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹ ʇÍË.
– 89 –
¶ø™ Xƒ∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ ƒÀ£ªπ™∆∏™ Xƒ√¡√À
1
flÚ·, Ë̤ڷ, Ì‹Ó·˜
øƒ∞,
∏ª∂ƒ∞,
ª∏¡∞™
(›ηÈÚË
ÒÚ·, Ë̤ڷ,
Ì‹Ó·˜)
ƒÀ£ªπ™∆∏™
Ã√¡√À
∫§∂π™πª∞∆√™
RESET
M
D
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ã√¡√À ∫§∂π™πª∞∆√™
ƒÀ£ªπ™∆∏™
Ã√¡√À
∞¡√π°ª∞∆√™
∞¡∞∫§∏™∏
M
1
AM
ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ηٿ
ÙËÓ ÔÔ›· Ë Û˘Û΢‹ Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
1
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ã√¡√À ∞¡√π°ª∞∆√™
●
D
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À
∫§∂π™πª∞∆√™). ™ÙÔ display ·Ó¿‚ÂÈ
ÙÔ Û‹Ì·
(∫§∂π™πª√).
STOP
Start
∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Â›Î·ÈÚË Ì¤Ú·
Î·È ÙÔ Ì‹Ó· Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À.
ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Stop
∏ Û˘Û΢‹ ı’·Ó¿„ÂÈ
ÛÙÔ˘˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜
¯ÚfiÓÔ˘˜.
Start
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À
∞¡√π°ª∞∆√™). ™ÙÔ display
·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Û‹Ì·
(∞¡√π°ª∞).
AM
ƒ˘ıÌÈÛı‹˜ Ã√¡√À ∞¡√π°ª∞∆√™/ ∫§∂π™πª∞∆√™
Start
●
Stop
∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·
Ë Û˘Û΢‹ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) Î·È ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·).
● ∏ ·Ó¿ÏÔÁË ÂÈÏÔÁ‹
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÚÒÙ· Û’ ·˘Ùfi
ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ¤Ú¯ÂÙ·È
ÚÒÙ·.
● ∆Ô ‚¤ÏÔ˜ Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
display ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙË ‰È·‰Ô¯‹
ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ.
1
¶·Ù‹ÔÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À
∫§∂π™πª∞∆√™) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
ÛÙÔ display ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ
Û‹Ì·
(∫§∂π™πª√).
2
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ·
ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ Ì ÙÔ
ÎÔ˘ÌË› ƒÀ£ªπ™∏™
Ã√¡√À.
3
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
(ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À
∞¡√π°ª∞∆√™) ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ
Û‹Ì·
(∫∞∂π™πª√) Ó·
·Ó¿‚ÂÈ Î·È ÙÔ Û‹Ì·
(∞¡√π°ª∞) Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
PM
PM
PM
AM
¶ˆ˜ ·Ó·Î·ÏÂ›Ù·È Ë ·ÔÌÓ‹ÌÔÓ¢ÛË
™ËÌ·‰¤„Ù Ì ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÎÔÌ‹˜ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÔË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(∞¡∞∫§∏™∏).
∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì· Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
(∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏) Î·È Ë Ï˘¯Ó›·
(ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÔ˘Ó.
™∏ª∂πø™∏
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÌfiÓÔ ‹ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ∫§∂π™πª∞∆√™ ‹ ÙÔ Ú˘ıÌÈÔÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ∞¡√π°ª∞∆√™ ‹
ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ∞¡√π°ª∞∆√™/∫§∂π™πª∞∆√™.
– 90 –
2 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
ÎÔ˘Ì›
(øƒ∞)
3 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙÂ ÙËÓ
4 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
›ηÈÚË ÒÚ· Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À.
ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À.
PM
AM
PM
PM
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∏ ›ηÈÚË ÒÚ· ›ӷ 1: 30 Ì.Ì.
2
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙÂ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À.
PM
● ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜
ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÌÂÙ¿ ·fi 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.
● °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜, ·Ù‹ÛÙÂ
‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À.
√ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘
›ηÈÚ˘ ÒÚ·˜ ¤¯ÂÈ ÙÒÚ·
ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
3
™ËÌ·‰¤„Ù Ì ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÎÔÌ‹˜ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ηÈ
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏).
∆Ô ÛÙÔȯ›Ô
(∫§∂π™πª√) ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ ÛÙÔȯ›Ô
(∞¶√ª¡∏ª√¡∂Àª∂¡√) ·Ó¿‚›. ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi
Û‹Ì· Î·È Ë Ï˘¯Ó›· (ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó¿‚ÂÈ.
PM
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:
∏ Û˘Û΢‹ ÙÈıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙȘ 11: 00 Ì.Ì.
2
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙÂ ÙÔ
¯ÚfiÓÔ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ƒÀ£ªπ™∏™
Ã√¡√À.
3
™ËÌ·‰¤„Ù Ì ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÎÔÌ‹˜ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ηÈ
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏).
∆Ô ÛÙÔȯ›Ô
(∞¡√π°ª∞) ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ ÛÙÔȯ›Ô
(∞¶√ª¡∏ª√¡∂Àª∂¡√) ·Ó¿‚ÂÈ. ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì·
Î·È Ë Ï˘¯Ó›· (ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó¿‚ÂÈ.
AM
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:
∏ Û˘Û΢‹ ı· ·ÓÔ›ÍÂÈ Û 7.00 ·.Ì.
√ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ˜ ·˘Ù˘ Ù˘ ˆÚ·˜ ¯ÂÈ ÙˆÚ· ηÓÔÓÈÛÙÂÈ’.
AM
4
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙÂ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À.
5
™ËÌ·‰¤„Ù Ì ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÎÔÌ‹˜ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ηÈ
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏).
∆Ô ÛÙÔÈ¯Â›Ô (∞¡√π°ª∞) ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ ÛÙÔȯ›Ô
(∞¶√ª¡∏ª√¡∂Àª∂¡√) ·Ó¿‚ÂÈ. ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi
Û‹Ì· Î·È Ë Ï˘¯Ó›·
(ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À) ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ „‡Í˘ ·Ó¿‚ÂÈ.
PM
PM
AM
AM
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:
∏ Û˘Û΢‹ ı· ÎÏ›ÛÂÈ Û 10.30 .Ì. Î·È ı· ·ÓÔȯÙ›
ÛÂ 7.00 ·.Ì.
√È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ ¤Ó·Ú͢/·‡Û˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¤¯Ô˘Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
●
√ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì ÙÚÂȘ ÙÚfiÔ˘˜: ˆ˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘ ∫§∂π™πª∞∆√™, ˆ˜
Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘ ∞¡√π°ª∞∆√™ Î·È ˆ˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘ ∞¡√π°ª∞∆√™/∫§∂π™πª∞∆√™.
¶Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ë Â›Î·ÈÚ‹ ÒÚ·, ÁÈ·Ù› ·˘Ù‹ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ˆ˜ ‚¿ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘.
●
∂¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌÓËÌÔÓ¢ı› ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÙfiÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ó· ·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏) ÁÈ· Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ ÙȘ ›‰È˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
– 91 –
∂ÏÏËÓÈο
√ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
¶ø™ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π∑∂∆∞π ∏ ∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏
¶ÚÒÙ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ Â›Î·ÈÚË ÒÚ· ¤·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› (µÏ¤Â ÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜
ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ›ηÈÚ˘ ÒÚ·˜). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏)
Î·È ÙÔ display ·ÏÏ¿˙ÂÈ fiˆ˜ ·Ú›ÛÙ·Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
H
ŒÓ‰ÂÈÍË
ÒÚ· → 2 ÒÚ˜ → 3 ÒÚ˜ → 7 ÒÚ˜
Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘ ÎÏÂÈÛÙfi˜ 1
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘
41
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘: ∏ Û˘Û΢‹ Û˘Ó¯›˙ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·ÚÈıÌfi ˆÚÒÓ Î·È ÌÂÙ¿ ·‡ÂÈ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ™ËÌ·‰¤„Ù Ì ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÎÔÌ‹˜ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏. ∏
ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÙËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ.
∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ƒÀ£ªπ™∆∏ Ã√¡√À ·Ó¿‚ÂÈ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì· ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹. ªÂÙ¿
·fi ÙÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
display Ë ÒÚ· ·‡Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:
∂¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÛÙȘ 11:38 Ì.Ì, ÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË ·‡ÛË ÁÈ· ÙÚ›˜ ÒÚ˜ ÙfiÙÂ
‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙȘ 2:38 .Ì.
H
∏ Û˘Û΢‹ Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË ·‡ÛË Î·È Ù›ıÂÙ·È Í·Ó¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·fi ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
1 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ∞¡√π°ª∞∆√™.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏) Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙÂ
ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘.
AM
H
AM
°È· ı¤ÚÌ·ÓÛË:
™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ı· Û‚‹ÛÂÈ 2 ÒÚ˜ (ÛÙȘ
1:38 .Ì) Î·È ı· ·Ó¿„ÂÈ ·ÚÎÂÙ¿ ÓˆÚ›˜
Ó· Êı¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙȘ 6:00 .Ì
¶ø™ ∞¡∞∫∞§∂π∆∞π ∏ ∞¶√ª¡∏ª√¡∂À™∏
™ËÌ·‰¤„Ù Ì ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ÂÎÔÌ‹˜ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(∞¡∞∫§∏™∏).
∆Ô ÛÙÔȯ›Ô
(∞¶√ª¡∏ª√¡∂Àª∂¡√) Û‚‹ÓÂÈ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi Û‹Ì· ηÈ
Ë Ï˘¯Ó›·
(ƒÀ£ªπ™∆∏™ Ã√¡√À) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ.
– 92 –
∂ÂÍ‹ÁËÛË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘
∏ Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞
Î·È ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‹Û˘¯Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ˘ÁÈÂÈÓ¤˜ Û˘Óı‹Î˜.
●
●
●
●
●
∂·Ó Ë ËÌÂÚÔÌËÓÈ· Ë’ Ô ·ÚˆÓ ¯ÚÔÓÔ˜ ‰ÂÓ Î·ÓÔÓÈÛÙËÎÂ, Ô
¯ÚÔÓԉȷÎÔÙ˘ ˘ÓÔ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÂÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙË’.
∂·Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÂÙÂ ÙËÓ ˆÚ· ˘ÓÔ˘ ÌÂÙ·’ Ô˘ Ô
¯ÚÔÓԉȷÎÔÙ˘ off-, on/off- Ë’ off/on- ¯ÂÈ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙË, ÙÔÙ ˘ÂÚÈÛ¯˘ÂÈ Ô ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙ˘
˘ÓÔ˘ ·ÓÙÈ’ Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙ˘ off, on/off Ë’ off/on.
¢ÂÓ ÂÈÓ·È ‰˘Ó·ÙÔÓ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÂÙ ÙËÓ ˆÚ· ηٷ ÙËÓ
‰È·ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙÔ˘ ˘ÓÔ˘.
√Ù·Ó Ë ˆÚ· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË ˘ÓÔ˘ ¯ÂÈ ‰È·ÚÚ¢ÛÂÈ,
Â·Ó ÈÂÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ ˘ÓÔ˘ Í·Ó·, Ô ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙ˘
˘ÓÔ˘ ı· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙË Î·Ù· ÙÔÓ ÙÂÏ·È˘Ù·ÈÔ ÙÚÔÔ.
√ ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙ˘ ˘ÓÔ˘ ÈÛ¯˘ÂÈ ÌÔÓÔ ÌÈ· ÊÔÚ·.
– 93 –
∂ÏÏËÓÈο
™∏ª∂πø™∏
ƒÀ£ªπ™∏ ∆ø¡ ∫∞∆∂À£À¡∆∏ƒø¡ ∞∂ƒ∞
1
∫·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÙÔ ·ÈÚ-ÎÔÓÙ›ÛÈÔÓ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
Î·È ÚÔ˜ Ù· οو.
√ ÔÚÈ˙ÔÓÙÈÔ˜ ηÙ¢ı˘ÓÙËÚ·˜ ·ÂÚ· ÂÈÓ·È ÂÁηٷÛÙËÌÂÓÔ˜
·˘ÙÔÌ·Ù· Û ÁˆÓÈ· ηٷÏÏËÏË ÁÈ· ηı ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·. √
ηÙ¢ı˘ÓÙËÚ·˜ ÌÔÚÂÈ Ó· Á˘ÚÈÛË Â·Óˆ Ë’ ηو Û˘Ó¯ˆ˜
Î·È ÌÔÚÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıË Û ÁˆÓÈ· ÂÎÏÔÁ˘ Û·˜ ÌÂÛˆ
ÙÔ ÎÔ˘ÌÈÔ˘ “
(∞À∆√ª∞∆∏ °ø¡π∞∫∏ ƒÀ£ªπ™∏)”.
●
ŸÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› “
(∞À∆√ª∞∆∏
°ø¡π∞∫∏ ƒÀ£ªπ™∏)” Ì›· ÊÔÚ¿, Ô ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ˜
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹Ú·˜ ·¤Ú· ÎÈÓÂ›Ù·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜
Ù· οو. ŸÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Í·Ó¿, Ô
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹Ú·˜ ·ÎÈÓËÙÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ªÔÚ›
Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (6 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ÂÚ›Ô˘) ̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È Ô
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹Ú·˜.
XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· ̤۷ ÛÙÔ
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Â‡ÚÔ˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ‰ÂÍÈ¿.
ŸÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰·
ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÂΛ fiÔ˘ ‹ ¤ÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·
ÎÏ›ÓÂÈ.
RESET
∫¿ıÂÙÔ˜
! ¶PO™OXH
2
™ÙËÓ "æY•H" ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· Ó·
ÎÈÓÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÙËÌ·. MÔÚ› Ó·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Ï›ÁË ˘ÁÚ·Û›· Î·È ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ó·
¤ÛÔ˘Ó ·fi ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜.
P‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ‰ÂÍÈ¿
¶È¿ÛÙ ÙȘ οıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·
Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·¤Ú· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
– 94 –
∫¿ıÂÙÔ˜
¶ø™ NA A§§AZETE TI™ M¶ATAPIE™ ™TO TH§EXEIPI™THPIO
1
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ηÈ
‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜
=
2
EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ̷ٷڛ˜. H ηÙ‡ı˘ÓÛË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚·‰›˙ÂÈ Ì ٷ ۇ̂ÔÏ·
ÛÙËÓ ı‹ÎË.
! ¶PO™OXH
∂ÏÏËÓÈο
1. MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷˙› ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Î·È ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜, ‹
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ ̷ٷڛ˜.
2. BÁ¿˙ÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· 2 ‹ 3 Ì‹Ó˜.
– 95 –
I¢ANIKOI TPO¶OI §EITOYP°IA™
AÓÂÎÙ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¢ˆÌ·Ù›Ô˘
TÔÔı¤ÙËÛË KÔ˘ÚÙÈÓÒÓ ‹ PÔÏÏÒÓ
! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
TÔ æ‡¯Ô˜ Â›Ó·È Î·Îfi
ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ηÈ
Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜.
E›Ó·È Èı·Ófi
Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë
ı¤ÚÌ·ÓÛË
fi Ù · Ó
ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È
·¤Ú·˜ ·fi Ù·
·Ú¿ı˘Ú·.
EÍ·ÂÚÈÛÌfi˜
AÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ XÚ‹ÛË ÙÔ˘
XÚÔÓԉȷÎfiÙË
Ó‡¯Ù·, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
TË
ÙÔÓ "¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜"
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ı·
͢ӋÛÂÙÂ. ŒÙÛÈ ı· ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ̛· ¿ÓÂÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο.
! ¶ÚÔÛÔ¯‹
MËÓ ¤¯ÂÙ ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. N· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÂÓ›ÔÙ fiÚÙ·,
·Ú¿ı˘Ú·
ÁÈ· ηı·Úfi
·¤Ú·.
MËÓ •Â¯Ó¿Ù ӷ K·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ º›ÏÙÚÔ A¤Ú·
TÔ ÛÎÔÓÈṲ̂ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ fiÁÎÔ
ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÙËÓ ·fi‰ÔÛË Ù˘ „‡Í˘. °È·
Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î¿ı 2
‚‰ÔÌ¿‰Â˜
¶·Ú·Î·Ïԇ̠P˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ K·Ù¿ÏÏËÏË
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· °È· MˆÚ¿ Î·È ¶·È‰È¿
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘
·¤Ú· fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ̈ڿ, ·È‰È¿ Î·È ÁËÚ·È¿
¿ÙÔÌ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‰˘ÛÎÔÏ›·
Ó· ÎÈÓËıÔ‡Ó.
– 96 –
¶§HPOºOPIE™ °IA TOY™ XPH™TE™
TÔ KÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È ÕÏÏË ¶ËÁ‹ £ÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ™›ÙÈ
! ¶ÚÔÛÔ¯‹
E¿Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ÙË
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (.¯. ÔÏÏÔ›
¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ
ÂÎÔÌ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÎÏ) Ë ÚÔÙÔÔıÂÙË̤ÓË
ıÂÚÌÔÎÚÛ›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı›
ŸÙ·Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÎÏ›ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË. E¿Ó Ô
ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·Ú·Ì›ÓÂÈ "ON" Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ηٷӷÏÒÓÂÈ ÂÚ›Ô˘ 8W ÛÙÔ Î‡Îψ̷
ÂϤÁ¯Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Â¿Ó Â›Ó·È Û ı¤ÛË
"OFF".
™Â ¶ÂÚ›ÙˆÛË K·Ù·ÈÁ›‰·˜
! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
°È· Ó· ÚÔÛٷهÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ηٷÈÁ›‰·˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.
¶·Ú¤Ì‚·ÛË ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÚÔ˚fiÓÙ·
! ¶ÚÔÛÔ¯‹
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·Ú¤Ì‚·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È Ù· Ì·ÎÚÈÓ¿
ËÏÂÎÙÚÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÂÏÂÁÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1m
Ì·ÎÚÈ¿ frm.
– 97 –
OFF
∂ÏÏËÓÈο
EÎÙfi˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· MÂÁ¿ÏÔ XÚÔÓÈÎfi ¢È¿ÛÙËÌ·
∂Nø™H TøN KA£APIZONTA™ ºI§TPøN AEPA
! ¶ƒ√™√Ã∏
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ
·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
1
∞ÓËÍ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ·.
● ŒÏÍÛÙ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ›Ó·Î·
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ì ٷ
‰˘Ô ¯¤ÚÈ·.
2
∞Ê·ÈÚÂÛ·Ù ٷ ÊÈÏÙÚ·.
● ™ÚÒÍÙÂ
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó·
·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ηÈ
ÙÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
3
ŒÓˆÛË ÙˆË Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤Ú· Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤Ú· Ì ÙÔ Ï·›ÛÈÔ
Ì ‹È· Ó· Û˘ÌȤÛÂÈ ÙÔ Î·È ÔÈ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ηÈ
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ
Ê›ÏÙÚˆÓ.
●
! ¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ Î¿Ì„Ù ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚÔ
·¤Ú· ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÙË ˙ËÌ›· ÛÙË ‰ÔÌ‹.
4
∂ÁηٷÛÙËÛ·Ù ٷ ÊÈÏÙÚ·.
● ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT”
Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.
● ªÂÙ·’ ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ˆıËÛ·Ù ÙÔ
ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ· ÛÙ· ÙÚÈ· ÛËÌÂÈ· ‚ÂψÓ,
Ôˆ˜ ‰ÂȯÓÂÈ Â‰ˆ, Î·È ÌÂÙ·’ ÎÏÂÈÛÙÂÙÔ.
™∏ª∂πø™∏:
●
●
●
●
∫·Ù¿ ÙÔÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤Ú·, ·Ú·Î·ÏÒ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·ÓˆÙ¤Úˆ Ê›ÏÙÚ·.
∏ ÈηÓfiÙËÙ· „‡Í˘ ·Ô‰˘Ó·ÌÒÓÂÙ·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· „‡ÍË˙ Á›ÓÂÙ·È Èfi ·ÚÁ‹ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚ· ·¤Ú·. ŒÙÛÈ, ı¤ÛÙ ÙËÓ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ “Û À„∏§√”
ηٿ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË Ù˘ Û ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ fiÚÔ.
∆· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚ· ·¤Ú· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ·Ó Ì¤¯ÚÈ 20 ÊÔÚ¤˜, Ì ÙË
¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ ‹ ÙÔ Í¤Ï˘Ì· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ οو ·fi ÙÔ ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi
‚Ú˘ÛÒÓ. √ Έ‰ÈÎfi˜ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Â›Ó·È <SPX-CFH11>. ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ·˘Ùfi ÁÈ· ÙȘ ·Ú·ÁÁÂϛ˜ Û·˜.
ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ∞fi ÙË ÛÎfiÓË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÙÔ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ›Ûˆ˜ ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜.
– 98 –
™YNTHPH™H
! ¶ƒ√™√Ã∏
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ
·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
ºI§TPO AEPA
1.
K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·, ÁÈ·Ù› Ì·˙‡ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË Ì¤Û· ·fi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ŸÙ·Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ
ÛÎfiÓË, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÂÏÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È. E› ϤÔÓ, οÓÂÈ Ôχ ıfiÚ˘‚Ô.
°È· Ó· ›ÛÙ ‚¤‚·ÔÈ fiÙÈ Î·ı·Ú›Û·Ù ۈÛÙ¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ›Ó·Î· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ.
● ◊È· ·Ó˘„ÒÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜
Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ·fi ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤Ú·.
2
∫ÂÓ‹ ÛÎfiÓË ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÎÛÈ ÙÔ
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÌÈ·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ¿Ú· Ôχ
ͤ‚Á·ÏÌ· ÛÎfiÓ˘ ÌfiÓÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ
ÓÂÚfi ‚Ú˘ÛÒÓ Î·È ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÈ ‹È· Ì ÌÈ· ̷Ϸ΋
‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÎÏËÚÒÓ ÙÚȯÒÓ. ∂ÈÙÚ¤„Ù ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
ÁÈ· Ó· ÍÂÚ¿ÓÂÙÂ ÛÙË ÛÎÈ¿.
3
●
●
∂·ÓÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ê›ÏÙÚˆÓ. £¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ÙÔ
“ª¶ƒ√™∆π¡√” ÛËÌ¿‰È Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÈ ÙÔ
Ì¤ÙˆÔ Î·È ÙÔ˘˜ ·˘Ï·ÎÒÛÙ ÛÙÔ ·Ú¯ÈÎfi ÎÚ¿ÙÔ˜.
ªÂÙ·’ ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ˆıËÛ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ
Î·Ï˘ÌÌ· ÛÙ· ÙÚÈ· ÛËÌÂÈ· ‚ÂψÓ, Ôˆ˜ ‰ÂȯÓÂÈ
‰ˆ, Î·È ÌÂÙ·’ ÎÏÂÈÛÙÂÙÔ.
™∏ª∂πø™∏:
∆Ô Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·ÚÈÛÙ› οı ̋ӷ ‹ Èfi Û‡ÓÙÔÌ· Â¿Ó Ë ·ÍÈÔÚfiÛ¯ÙË
ÊfiÚÙˆÛË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ˘Âڈڛ˜, ·˘Ùfi ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÂÍÔ˘‰ÂÙ¤ÚˆÛ˘ Ù˘ ηÎÔÛÌ›·˜ Ù˘. °È· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› οı 3-6
Ì‹Ó˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜.
! ¶PO™OXH
MËÓ Ï¤ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ¿Óˆ ·fi 40ÆC. MÔÚ› Ó· ·Ú·ÌÔÚʈı›.
ŸÙ·Ó ÙÔ Ï¤ÓÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. MËÓ
ÙÔ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. MÔÚ› Ó· ·Ú·ÌÔÚʈı›.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÛÙÔ Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Î¿ÔÈÔ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ÂȉÂÈÓÒÛÂÈ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÊËÏÙÂÚ.
– 99 –
∂ÏÏËÓÈο
1
2. √ ÂÌÚfiÛıÈÔ˜ ›Ó·Î·˜ Âȉ¤¯ÂÙ·È Ï‡Û˘
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· Î·È Ï‡ÓÂÙ Ì ηı·Úfi
ÓÂÚfi.
¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Ì ̷ϷÎfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ.
MÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ô˘‰¤ÙÂÚÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡, χÓÙ ÙÔ ÌÂ
ηı·Úfi ÓÂÚfi.
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ
›Ó·Î·, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ
‡Ê·ÛÌ·. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÌÂÏÒ˜ Ì ¤Ó·
Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ·.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÚÔÛ¯ÙÈο.
E¿Ó Ì›ÓÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ˘˜ ÂӉ›ÎÙ˜ ‹ ÙÔÓ ÔÌfi Û‹Ì·ÙÔ˜
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ı· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿.
ª¤ıÔ‰Ô˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÂÌÚfiÛıÈÔ˘ ›Ó·Î·.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙÔ Ï¤ÁÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ÌÂ
Ù· ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙÂ.
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ∂ÌÚfiÛıÈÔ˘ ¶›Ó·Î·
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ∂ÌÚfiÛıÈÔ˘ ¶›Ó·Î·
¶·ÙÔ‡Ú·
TÚ‡·
∞ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· Î·È ÌÂ
Ù· ‰˘Ô ¯¤ÚÈ·, ÛÚÒÍÙ ÙÔÓ ‰ÂÍÈfi ‚Ú·¯›ÔÓ·
ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙÂ
Î·È ÂÓÒ ÎÏ›ÓÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ
›Ó·Î·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹
ÏÂ˘Ú¿.
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
MÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ·fi ÙÔ˘˜
‰ÂÍÈÔ‡˜ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡˜ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ ̤۷ ÛÙȘ
·ÙÔ‡Ú˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙȘ
̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
! ¶PO™OXH
MËÓ ÈÙÛÈÏ¿Ù ‹ Ú›¯ÓÙ ÓÂÚfi ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ fiÙ·Ó ÙÔ
ϤÓÂÙ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, ÂÙڤϷÈÔ,
Ô͇, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ı· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë Ï·ÛÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ·.
– 100 –
! ¶ƒ√™√Ã∏
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ
·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
3. ™YNTHPH™H ™THN APXH MAKPA™ ¶EPIO¢OY MH-XPH™H™
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(æY•H)
Î·È Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ˘˜ 320C Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙÔ HI (YæH§H) ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ÌÈÛ‹ ̤ڷ
ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ËÏÈÔÊ¿ÓÂÈ·˜, ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ë
Û˘Û΢‹.
Air
Blow
¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
TAKTIKO™ E§E°XO™
¶∞ƒ∞∫∞§∂π™£∂ √¶ø™ ∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ªπ™√ Ã√¡√ ∏ ∫∞£∂ Ã√¡√.
∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡ ∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∂ø¡ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞.
1
ª‹ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Á›ˆÛ˘ Â›Ó·È ÎÔÌ̤ÓÔ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ;
2
ª‹ˆ˜ Ô ÛÎÂÏÂÙfi˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Â›Ó·È ÛÔ‚·Ú¿ ÛÎÔ˘ÚÈ·Ṳ̂ÓÔ˜ Î·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋
Û˘Û΢‹ ÎÂÎÏÈ̤ÓË ‹ ·ÛÙ·ı‹˜;
3
∂¯ÂÙ ‚·ÏÂÈ ÙËÓ ÌÚÈ˙· ηÓÔÓÈη ÛÙËÓ ËÁË ÚÂ˘Ì·ÙÔ˜;
(∂Ȃ‚·ÈˆÛ·Ù ÔÙÈ Ë Â·ÊË ÂÈÓ·È ÛÙ·ıÂÚË).
– 101 –
∂ÏÏËÓÈο
Y¶O™THPI•H META THN ¶ø§H™H KAI E°°YH™H
¶PIN KA§E™ETE TEXNIKO, E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA.
™YN£HKH
E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ Î·Ï¿
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ Î·Ï¿
E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ;
M‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ ‹ ¯·ÌËÏ‹;
E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·Ó‚·Ṳ̂ÓË;
∫·ı·Ú›ÛÙËΠÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜.
M‹ˆ˜ ¤ÊÙÂÈ Ô ‹ÏÈÔ˜ ηÙ¢ı›·Ó ¿Óˆ ÛÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹;
M‹ˆ˜ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ·¤Ú· ÙÔ˘
Û˘ÌÈÂÛÙ‹;
E›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ¿ ·Ú¿ı˘Ú· Î·È fiÚÙ˜ ‹ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Î·È ¿ÏϘ
Û˘Û΢¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ;
E›Ó·È ηٿÏÏËÏ· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·;
™ËÌÂÈÒÛÂȘ
™Â ·ıfiÚ˘‚Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ηٿ ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌÔÚ›
Ó· Û˘Ì‚Ô‡Ó Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· fï˜ ‰ÂÓ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È
Û οÔÈ· ·ÓˆÌ·Ï›· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
(1) EÏ·ÊÚ‡˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ·fi ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
·ÎÏÔ˘ „‡Í˘.
(2) EÏ·ÊÚ‡˜ ÙÚÈÁÌfi˜ ·fi ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ηıÒ˜ Â›Ó·È ·ÁˆÌ¤ÓÔ˜
Î·È ÌÂÙ¿ ÛÙ·‰È·Î¿ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ·Ì·Ù¿.
E›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ·Ó·‰‡ÂÙ·È Ì›· Ì˘Úˆ‰È¿ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈ˙fiÌÂÓÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ‰ÈfiÙÈ ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÔṲ̂˜, fiˆ˜ Ë Ì˘Úˆ‰È¿ ÙÔ˘ ηÓÔ‡,
Ê·ÁËÙÒÓ ‹ ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ Î.Ï.. ÎÔÏÏÔ‡Ó Û ·˘Ùfi. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
Î·È Ô ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
ÙˆÓ ÔÛÌÒÓ.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÌËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ¤ÏÂÁ¯Ô. ¶ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ ÁÈ· ÙÔ
ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·Ú·ÁˆÁ‹˜, Î·È ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Â›Û˘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‚Ï¿‚Ë.
TÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙˆÓ O‰ËÁÈÒÓ
Ù˘ EOK 89/336/EEC ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Î·È 73/23/EEC ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜
ۯ‰ȷṲ̂Ó˜ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Ù¿ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
– 102 –
™ËÌÂÈÒÛÙÂ:
ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ÙÚÂÌfi·ÈÁÌ· ÛÙÔ Êˆ˜. ∆Ô ÁÂÁÔÓfi˜ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·ÌÌ›· ‰˘ÛÌÂÓ‹ ›وÛË.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Â¿Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ
∫·ÓÔÓÈÛÌfi ∂ÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∂ÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Ù˘ ¢∂∏.
™ËÌ›ˆÛË
●
∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· ‰ˆÌ·Ù›ˆÓ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ fiÙ·Ó Â›Ó·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· οو ·fi -10Á (14º)
√È Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ̤ÁÈÛÙ˜ Î·È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÙˆÓ Î·˘ÙÒÓ Î·È ÎÚ‡ˆÓ Ï¢ÚÒÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È fiˆ˜ ηو٤ڈ:æ‡ÍË
À·›ıÚÈÔ˜
•ËÚfi˜
ÀÁÚfi˜
•ËÚfi˜
ÀÁÚfi˜
‚ÔÏ‚fi˜
‚ÔÏ‚fi˜
‚ÔÏ‚fi˜
‚ÔÏ‚fi˜
°C
°C
°C
°C
∂Ï¿¯ÈÛÙÔ˜
ª¤ÁÈÛÙÔ˜
∂Ï¿¯ÈÛÙÔ˜
ª¤ÁÈÛÙÔ˜
21
15
21
15
32
23
43
26
20
12
2
1
27
19
21
15
∂ÏÏËÓÈο
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜
£¤ÚÌ·ÓÛË
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 103 –
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 104 –
КОНДИЦИОНЕР ТИПА РАСКОЛА
НАРУЖНИЙ БЛОК
МОДЕЛЬ
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
РУССКИЙ
НАРУЖНИЙ БЛОК
RAS-08QH5E
RAS-10QH5E
RAS-14QH5E
RAS-18QH5E
Instruction manual
Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Manuale di istruzioni
Pag. 27~52
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones
Página 53~78
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
™ÂÏ›‰· 79~104
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 105~130
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо
полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
– 105 –
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
● Перед эксплуатацией устройства необходимо тщательно изучить данные “Указания по технике безопасности”, утобы обеспечить
правильное использование устройства.
● Следует обратить особое внимание на указания “ ! Предупреждение” и “ ! Осторожно”. Разделы “Предупреждение”
содержат положения, которые при отсутствии их строгого соблюдения могут привести к смертельным случаям или серьезным
повреждениям. Разделы “Осторожно” содержат положения, которые в случае их неправильного выполнения могут вызвать
серьезные последствия. Для обеспечения безопасности необходимо строго выполнять все приведенные инструкции.
● Символы обозначают следующее:
Этот символ обозначает запрещенные действия.
Убедитесь, что подклюючено заземление.
Обозначает инструкции, обязательные для выполнения.
● После прочтения данную инструкцию необходимо сохранить.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ
● Не вносите изменения в конструкцию устройства.
При попытке самостоятельно внести изменения в конструкцию устройства
может произойтн утечка воды, отказы, короткое замыкание или
воспламенение.
!
● Для монтажа устройства необходимо обратиться к Вашему торговому агенту или
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
к квалифицированному техническому специалисту. Результатом самостоятельного
монтажа устройства может явиться утечка воды, короткое замыкание или пожар.
● Обязательно использовать заземляющий провод. Запрещается прокладывать
заземляющий провод поблизости от водопроводов и газопроводов, громоотводов,
а также вблизи заземляющих проводов телефонных линий. Неправильное
заземление может привести к электрическому удару.
● Установка выключателя электроэнергии осуществляется в зависимосуи от
местонахождения устройства. При отсутствии выключателя электроэнергии
существует опасность электрического удара.
!
● Запрещается монтаж устройств вблизи мест наличия горючих газов. Возможно
ОСТОРОЖНО
возгорание наружного блока при наличии утечки горючего газа в месте его
расположения.
● При монтаже шланга отвода воды слвдует обеспечить безпрепятственный поток
воды.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ
● При возникновении неординарной ситуации (такой, как запах горения) прекратите пользоваться
прибором и отключите прерыватель. Обратитесь в Вашу сервисную службу. Продолжение
эксплуатации прибора в неординарной ситуации может привести к поломке, короткому
замыканию или возгоранию.
!
● При необходимости технического обслуживания обратитесь в Вашу сервисную службу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Результатом неквалифицированного технического обслуживания, проведенного собственными
силами, может явиться электрический удар или возгорание.
● При необходимости демонтажа и повторного монтажа устройства обратитесь в Вашу
сервисную службу. Результатом неквалифицированного демонтажа и повторного монтажа,
проведенного собственными силами, может явиться электрический удар или возгорание.
ТЕХНИКА БЕЗОЛАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
!
П
Р
Е
Д
У
П
Р
Е
Ж
Д
Е
Н
И
Е
● Для сохранения здоровья следует избегать длительное время находиться под действием
воздушного потока.
● Не введите перст, штанга или другие предметы в выход или вход воздуха. По мере того как
вентилятор вращающ на high speed, оно причинит ушиб. Перед очищать, будьте уверено
остановить деятельность и поворачивает выключатель.
● Запрещается использовать любые токопроводящие элементы в качестве
плавкого предохранителя, так как это может привест к несчастному спучаю.
● Во время грозы выньте штепсель из розетки или выключите прерыватель электроцепи.
– 106 –
ТЕХИКА БЕЗОПАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
●
Эксплуатация изделия разрешается только в соответствии со спецификацией
изготовителя, использование изделия для любых других целей запрещено.
●
●
При эксплуатации изделия совместно с устройствами горения необходимо
регулярно проветривать помещение, чтобы избежать явлений недостатка
кислорода.
●
●
!
Не используйте любой аэрозоль или аэрозоли волос около внутренней
единицы. Этот химикат может прилипнуть к пластине обменника высокой
температуры и блокировать поток воды испарения дренирующей поддон.
Вода опустится на тангенциальный вентилятор и способствует разлитию воды
из внутренней единицы.
●
●
Запрещается залезать на наружный блок и ставить на него какие-либо
предметы.
Запрещается ставить на внутренний блок емкости с водой (например,
цветочные вазы), чтобы предотвратить попадание капель воды в устройство.
Вода может повредить изоляцию внутри устройства, следствием чего станет
короткое замыкание.
●
●
При чистке прнбора сначала выключите его и отключите прерыватель
электроцепи-скоростной вентилятор внутри прибора может представлять
опасность.
Выключите прерыватель электроцепи, если прибор не эксплуатируется в течение
длительного времени.
●
●
Запрещается попадание брыэг и прямых струй воды на корпус устройства при
его очистке, так как это может вызвать короткое замыкание.
Не размещать комнатные растения непосредственно под струей воздуха, так
как это оказывает отрицательное действие на растения.
Если устройство работает при открытой двери и открытом окне (влажность воздуха в помещении
всегда превышает 80%), и в случае, если воздушный дефлектор направлен вниз или автоматически
перемещается в течении длительного периода времни, на воздушном дефпекторе могут образоваться
капли воды, которые могут падать вниз, Это приведет к намоканию Вашей мебели. В связи с этим
не следует эксплуатировать устройство в подобных условиях в течении длительного времени.
Если количество теплоты в помещении превышает охлаждающую способность устройства (например,
при большом количестве людей в помещении, при работающих нагревательных приборах и т.д.),
установленная температура в помещении не может быть достигнута.
●
Этих Приборов не предназначены для использования маленькими детьми или слабыми людьми,
если они соответственно не контролировались ответственным человеком, чтобы гарантировать, что
они могут использовать прибор благополучно.
●
Маленьких детей должны контролироваться, чтобы гарантировать, что они не играют с
прибором.
– 107 –
РУССКИЙ
●
●
Запрещается направлять струю холодного гоздуха, идущую от панели
кондиционера, непосредственно на находящиеся внутри помещения
нагревательные приборы, так как это может отрицательным образом повлиять
на работу этих приборов, например,электрического котла,печи и т.п.
Необходимо обеспечить постоянную стабильность,прочность и
бездефектность монтажной рамы наружнего блока. В противном случае
может произойти падение наружного блока с опасными последствиями.
●
О
С
Т
О
Р
О
Ж
Н
О
Зaпрещается работать с изделием мокрыми руками, эуо может привести к
несчастному случаю.
НАИМЕНОВАНИЯ И Ф УНКЦИИ КАЖДОГО УЗЛА
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Предотвращает попадание пыли во внутренний блок.
(смотри стр. 125)
Передняя панель
ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА
Световой индикатор, показывающий условия работы.
(смотри стр. 109)
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ •
ВЕРТИКАЛНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ ВЫХОД
ВОЗДУХА)
(смотри стр. 120)
ДИСТАНЦИОННЫЙ РЕГУЛЯТОР
Посылает тиналы управления работой
внутреннего блока, а также для работы всей
системы.
(смотри стр. 110)
НАИМЕНОВАНИЕ МОДЕЛИ И РАЗМЕСЫ
МОДЕЛЬ
ШИРИНА (мм)
ВЫСОТА (мм)
ТОЛЩИНА (мм)
RAS-08QH5E, RAS-10QH5E
RAS-14QH5E, RAS-18QH5E
780
280
210
– 108 –
ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА
ЛАМПА ФИЛЬТРА
Когда прибор работает в общем более чем примерно
100 часов, загорается лампа FILTER (ФИЛЬТР) для
индикации того, что настало время очистки фильтра.
TEMPORARY
SWITCH
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА
Эта лампа горит во время работы устройства.
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА мигает в следующих случаях
в режиме нагревааия.
(1) Во время начала нагревания
В течение 2-3 минут после включения.
(2) Во время размораживания
Размораживать будет выполнен около раз
каждый один час когда заморозок сформирует
на на обменнике жары напольного блока, на
5-10 минут еасh time.
РУССКИЙ
ТАЙМЕРНАЯ ЛАМПА
Эта лампа горит, когда работает таймер.
ИНДИКАТОР РАБОТЫ
TEMPORARY
SWITCH
ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Используйте этот переключатель для начала работы и остановки, когда дистанционный регулятор
не действует. [Используйте не проводящую электричество палочку (например, зубочистку)]
● При нажатии временного переключателя кондиционер будет работать в ранее установленном
режиме.
● В случае использования временного переключателя после отключения и повторного включения
электропитания кондиционер работает в втоматическои режиме.
– 109 –
НАИМЕНОВАНИЕ И ФУНКЦИИ ОТДЕЛЬНЬІХ У3ЛОВ
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДУ)
Осуществляет управление внутренним блоком. Радиус действия около 7 метров. Если освещение в помещении
также имеет дистанционный контролъ, радиус действия может быть меньше.
Этот пульт может быть закреплен на стене с помощью прилагаемого крепежа. Перед закреплением убедитесь,
что с помощью пульта ДУ можно управлять внутренним блоком.
● Обращайтесь спультом ДУ осторожностыо. Еслион упадет, или в него проникнет впага, зффективностъ передачи
сигнала может ухудшиться.
● После установки в пульт ДУ новых батареек блоку первоначально потребуется около 10 секунд чтобы
реагировать на команды и начать работу.
●
ßCH
ßCH
RESET
АВТО
НАГРЕВ
СУШКА
ОХЛАЖДЕНИЕ
ВЕНТИЛЯЦИЯ
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
НИЗКАЯ
СРЕДНЯЯ
ВЫСОКАЯ
ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ
СТОП (ОТМЕНА)
СТАРТ (РЕЗЕРВ)
СТАРТ / СТОП
ВРЕМЯ
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ТАЙМЕРА
ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ
ТАЙМЕР ВЫКЛЮЧЕНИЯ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ
● Oкно испускания сигнала/индикатор передачи сигнала
Для передачи команды внутреннему блоку необxодимо направить данное окно на
внутренний блок. При передаче сигнала происxодит мигание индикатора.
● Дисплей
На дисплей выводится заданное значение температуры в помещении, текущее время,
статус таймера, а также выбранная функция и интенсивность циркуляции воздуxа.
● Клавиша СТАРТ/СТОП
Hажать кнопку для запуска рабочего режима. При повторном нажатии рабочий режим
прекращается.
● Клавиша 3АДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ
Данная кнопка используется для установки таймера для функции задержки отключения.
● Клавиши ТЕМПЕРАТУРА
C помощью данных клавиш осуществляется увеличение и уменьшение устанавливаемых
значений температуры. (Держать нажатыми для ускоренного изменения
устанавливаемых значений.)
● Кнопка ВРЕМЯ
Данная кнопка применяется для установки и проверки текущего времени.
● Кнопки CБРОС
● Переключатель ФУНКЦИЯ
Посредством данного переключателя производится выбор рабочего режима. При
каждом нажатии переключателя происходит переключение режима в циклической
последовательности
(ABTO) –
HAГРЕВ –
(CУШКА) –
(ОХЛАЖДЕНИЕ) –
(ВЕНТИЛЯЦИЯ).
● Данный переключатель задает скорость вращения вентилятора. При каждом нажатии
данного переключателя интенсивность вращения снижается в последовательности
(ABTO) –
(BЫСОКАЯ) –
(CPEДНЯЯ) –
(НИеКАЯ) (Эта кнопка позволяет
выбирать оптимальную ипи жепаемую скорость вращения вентилятора для каждого
режима работы.)
● Клавиша АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ
Данная клавиша осуществляет регулирование угла направления горизонтального
дефлектора воздуха.
● Клавиши управления таймером
Данные клавиши используются для настройки значений таймера.
● Клавиша ТАЙМЕР ВЫКЛЮЧЕНИЯ Задает время выключения.
● Клавиша ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ Задает время включения.
● Клавиша РЕЗЕРВ У становка продолжительности времени остановки в работе.
● Kлавиша ОТМЕНА Отмена установки продолжительности времени остановки в работе.
Меры безопасности при эксплуатации
Запрещается помещать пульт дистанционного управления.
● под действие прямых солнечных лучей
● вблизи от нагревательных устройств.
●
Обращаться с пультом дистанционного управления осторожно. Не бросать
его на пол и не допускать попадания воды.
●
После прекращения работы наружнего блока повторный его запуск в работу
возможен лишь спустя примерно 3 минуты (это не распространяется на
выключение и включение устройства посредством выключателя
электропитания, а также на случай, если шнур сетевого питания был вынут
из розетки, а затем вставлен обратно.) Данное время задержки предназначено
для предохранения устройства и не свидетельствует о неисправности.
●
В случае, если во время работы устройства был задействован переключатель
ФУНКЦИЯ, может произойти прекращение работы устройства примерно на 3
минуты для его предохранения.
●
– 110 –
РАЗЛИЧНЫЕ ФУНКЦИИ
■ Автоматический перезапуск
●
В случае отключения электричества, при появлении напряжения блок автоматически возобновит работу в том же режиме
и с тем же направлением воздушного потока, которые были до отключения.
(Так как работа не была остановлена по команде с пульта ДУ.)
● Если вы не хотите, чтобы после появления напряжения работа возобновилась, отключите кондиционер от сети. При включении
электропитания с помощью автоматического выключателя блок автоматически возобновит работу в прежнем режиме и с
прежним направпением воздушного потока.
Примечания: 1. Если вы не требуете автоматического управления рестарта, то пожалуйста советуйте с вашим веществом
сбываний или дистанционным управлением.
2. Функция автоматического перезапуска не работает, если установлен режим таймера или таймера сна.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ
В данном режиме устройство автоматически устанавливает робочий режим-НАГРЕВ, ОХЛАЖДЕНИЕ или Сушка в
зависимости от начальной температуры в помещении. Выбранный режим работы будет изменяться при изменении
комнатной температуры. Однако изменение wll mode of operation не когда indoor блок соединился к multi блоку типа
напольному.
Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился
символ режима АВТО
.
При выборе режима АВТО (AUTO) устройство автоматически
определяет режим работы, НАГРЕВ, ОХЛАЖДЕНИЕ или Сушка, в
зависимости от температуры в помещении. Однако изменение wll
mode of operation не когда indoor блок соединился к multi блоку
типа напольному.
● Если режим, автоматически выбранный устройством, Вас не
удовлетворяет, установите режим вручную (нагрев, сушка,
охлаждение или вентиляция).
RESET
СТАРТ
СТОП
Нажать клавишу
(СТАРТ/СТОП).
Кондиционер начнет работать, издав звуковой сигнал.
Для прекращения работы повторно нажать данную клавишу.
■ Tак как установленные значения записываются в память пульта
дистанционного управления, в следующий раз Вам необходимо лишь нажать
клавишу
(СТАРТ/СТОП).
Имеется возможность при необходимости увеличить или уменьшить
установленное значение температуры максимум на 3°C.
°C
Нажмите кнопку установки температуры, значение
будет изменяться на 1°C с каждым нажатием.
● Реальная температура в помещении может несколько отличаться от
установленного значения температуры в зависимости от условий.
● В режиме АВТО установленное значение температуры на дисплей не
выводится. При изменении установленного значения внутренний блок
издает звуковой сигнал.
Задействовать клавишу
(СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА). В распоряжении
имеются режимы скорости АВТО и НИЗКАЯ.
– 111 –
РУССКИЙ
●
1
РЕЖИМ НАГРЕВА
●
●
Используйте устройство для отопления, когда температура на улице ниже 21°C.
Когда слишком тепло (выше 21°C), функция нагрева может отключаться, чтобы
защитить устройство от повреждения.
Для того, чтобы устройство работало беэотказно, пожалуйста, используйте его
температуре более -15°C окружающей среды.
˚C
1
Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее
появился символ режима НАГРЕВ
.
Посредством клавиши
(СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА)
установить желаемое значение СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА
(установленное значение будет показано на дисплее).
2
RESET
(ABTO)
: CKOPOCTЬ BEHTNЛЯТОРА вначале
устанавливается на режим
ВЫСОКАЯ, а после достижения
установленного значения температуры
автоматически меняется на режим
СРЕДНЯЯ или НИЗКАЯ.
(ВЫСОКАЯ) : Экономичный режим, так как
помещение достаточно быстро
нагревается. Однако на начальной
стадии может возникнуть ощущение
холода.
(СРЕДНЯЯ) : Медленное вращение.
(НИЗКАЯ)
: Eще более медленное вращение.
˚C
3
С помоНРХ клаВим ТЕМПЕРАТУРА устаноВитС желаемуХ С
помощью клавиш ТЕМПЕРАТУРА установить желаемую
температуру в помещении (установленное значение бтдет
показано на дисплее).
Pеальная температура в помещении может несколько
отличаться от установленного значения температуры в
зависимости от условий.
(СТАРТ / СТОП). Кондиционер начнет
СТАРТ Нажать клавишу
работать, издав звуковой сигнал. Для прекращения работы
СТОП повторно нажать данную клавишу.
■ Tак как установленные значения записываются в память пульта
дистанционного управления, в следующий раз Вам необходимо
лишь нажать клавишу
(СТАРТ/СТОП).
– 112 –
РЕЖИМ СУШКИ
Режим сушки следует использовать при температуре в помещении свыше 16°C.
При температуре в помещении ниже 15°C режим сушки не работает.
˚C
1
RESET
2
Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее
появился символ режима
(ВЛАЖНОСТЬ).
CKOPOCTЬ BEHTИЛЯTOPA будет автоматически установлена
на режим НИЗКАЯ.
Клавиша CKOPOCTЬ BEHTИЛЯTOPA в данном случае не
работает.
С помоНРХ клаВим ТЕМПЕРАТУРА устаноВитС желаемуХ С
помощью клавиш ТЕМПЕРАТУРА установить желаемую
температуру в помещении (установленное значение бтдет
показано на дисплее).
˚C
(ЅТАRТ/ЅТОР). Начало режима осушения
СТАРТ Нажмите кнопку
сопровождается звуковым сигналом. Для остановки работы
СТОП нажмите кнопку ещё раз.
■ Tак как установленные значения записываются в память пульта
дистанционного управления, в следующий раз Вам необходимо
лишь нажать клавишу
(СТАРТ/СТОП).
■ Функция Cушки
B случае, если температура в помещении превышает установленное значение температуры,
кондиционер осуществит сушку воздуха в помещении, снизив температуру в помещении до
установленного уровня.
В случае, если температура в помещении ниже установленного значения температуры, сушка
воздуха осуществляется при установленном значении температуры несколько ниже текущей
температуры в помещении. Когда температура в помещении станет ниже установленного значения,
работа в данном режиме будет прекращена (внутренний блок перестанет подавать воздух).
– 113 –
РУССКИЙ
Для осушения рекомендуется поддерживать
комнатную температуру в диапазоне от 20 до
26°С градусов.
РЕЖИМ ОХПАЖДЕНИЯ
Кондиционер можно использовать для охлаждения воздуха при наружной температуре
–10~ 43°C. При высоких значениях влажности (свыше 80%) на выходной решетке воздуха
внутреннего блока может образоваться некоторое количество росы.
˚C
1
3адействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее
появился символ режима ОХЛАЖДЕНИЕ
.
Посредством клавиши
(СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА)
установить желаемое эначение СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА
(установленное значение будет показано на дисплее).
(ABTO)
RESET
2
: CKOPOCTЬ BEHTNЛЯТОРА вначале
устанавливается на режим ВЫСОКАЯ, а
после достижения установленного
значения температуры автоматически
меняется на режим СРЕДНЯЯ или
НИЗКАЯ.
(ВЫСОКАЯ) : Экономичный режим, так как помещение
достаточно быстро охлаждается.
(CPЕДНЯЯ) : Медленное вращение.
(НИеКАЯ)
: Eще более медленное вращение.
С помощью клавиш ТЕМПЕРАТУРА установить желаемую
температуру в помещении (установленное значение будет
показано на дисплее).
˚C
3
СТАРТ
СТОП
Реальная температура в помещении может несколько
отличаться от установленного значения температуры в
зависимости от условий.
Нажать клавишу
(CTAPT/CTOП). Kондиционер начнет
работать в режиме охлаждения, издав звуковой сигнап. Для
прекращения работы повторно нажать данную клавишу. В
случае, если установленное значение температуры выше
текущей температуры в помещении, функция охлаждения
работать не будет {несмотря на горящую индикаторную
лампу
(ЭКСПЛУАТАЦИЯ).} Функция охлаждения будет
задействована после того, как будет установлено значение
температуры ниже текущей температуры в помещении.
■ Так как установленные значения записываются в память пульта
дистанционного управления, в следующий раз Вам необходимо
лишь нажать клавишу
(CTAPT/ CTOП).
– 114 –
РЕЖИМ ВЕНТИЛЯЦИИ
Кондиционер можно также использовать в качестве обычного вентилятора для циркуляции
воздуха. Данную функцию необходимо применять для сушки внутреннего пространства
внутреннего блока после окончания летнвго сезона.
1
2
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
(ABTO)
(CKOPOCTЬ ВЕНТИЛЯТОРА).
(CTAPT/CTOП). Кондиционер начнет
СТАРТ Нажать клавишу
работать в режиме вентиляции, издав звуковой сигнал. Для
CTOП прекращения работы повторно нажать данную клавишу.
..... При задании режима скорости вращения вентилятора ABTO в
режиме охлаждения/нагрева;
●
●
в режиме нагрева
●
●
в режиме охлаждения
Нажатием клавиши
●
Скорость вращения вентилятора автоматически регулируется в
зависимости от температуры выходящего потока воздуха.
Когда разница между комнатной температурой и заданной
температурой велика, вентилятор начинает работать на высокой (HI)
скорости.
Когда температура в помещении доходит до заданной температуры,
скорость вентилятора автоматически изменяется на низкую (LOW).
Когда разница между комнатной температурой и заданной
температурой велика, вентилятор начинает работать на высокой (HI)
скорости.
После того, как температура в помещении достигнет установленного
значения температуры, будет выполняться режим охлаждения, при
котором скорость вращения вентилятора и температура в помещении
регулируются для получения оптимальных для здоровья условий
естественного охлаждения.
– 115 –
РУССКИЙ
RESET
Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее
появился симвоп режима ВЕНТИЛЯЦИЯ
.
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА
1
Время суток, дата, месяц
ВРЕМЯ
СУТОК,
ДАТА,
МЕСЯЦ
(текущее
время, дата,
месяц)
С помощью клавиши
управления ТАЙМЕР установить
текущий месяц и дату
После установки
свежих батарей
M
D
M
D
RESET
ТАЙМЕР
ВЫКЛЮЧЕНИЯ Таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ
ТАЙМЕР
ВКЛЮЧЕНИЯ
РЕЗЕРВ
ОТМЕНА
1
Нажать клавишу
(ТАЙМЕР
ВЫКЛЮЧЕНИЯ), после чего на дисплее
начнет мигать символ
(ВЫКЛЮЧЕНИЕ).
Данную функцию можно
использовать, чтобы выключить
кондиционер в установленное время.
1
Tаймер BЫКЛЮЧЕНИЯ
●
Прибор будет включен
в установленное
значение времени.
1
Нажать клавишу
(ТАЙМЕР ВЫКЛЮЧЕНИЯ),
после чего на дисплее
начнет мигать символ
(ВЫКЛЮЧЕНИЕ).
●
●
●
AM
Стоп
Старт
2
Нажать клавишу
(ТАЙМЕР
ВКЛЮЧЕНИЯ), после чего на
дисплее начнет мигать символ
(ВКЛЮЧЕНИЕ).
С помощью
клавиши управления
ТАЙМЕР установить
время выключения.
Кондиционер будет включен
(выключен) ивыключен (включен)
вустановленное значение
временивключения (выключения).
Переключение производится в
установленное значение времени,
которое наступает первым.
На дисплее появляется знак в виде
стрелки, который указывает
последовательность операций
переключения.
3
Нажать клавишу
(ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ),
после чего на дисплее
начнет мигать символ
(ВЫКЛЮЧЕНИЕ) и
символ
(ВКЛЮЧЕНИЕ).
Отмена Режима Резервирования
Направить окно испускания сигнала пульта дистанционного управления в направлении внутреннего
блока и нажать клавишу
(ОТМЕНА).
Символ
(РЕЗЕРВИРОВАНО) погаснет, раздастся звуковой сигнал, и на внутреннем блоке
погаснет лампа
(ТАЙМЕР).
ПРИМЕЧАНИЕ
Возможна установка только одного из таймеров ВЫКЛЮЧЕНИЯ,
ВКЛЮЧЕНИЯ или ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
– 116 –
3
2 Нажать
Установить текущее время
посредством клавиши
управления ТАЙМЕР.
клавишу
(ВРЕМЯ)
4
Повторно нажать клавишу
ВРЕМЯ. Индикация времени
перестанет мигать и начнет
гореть постоянно.
PM
AM
PM
● Индикация времени
исчезнет автоматически
через 10 секунду.
● Тобы проверить установку
текущего времени, следует
дважды нажать клавишу
ВРЕШЯ.
Установка текущего времени
на этом завершена.
PM
Пример: текущее время 1:30 пополудни.
2
С помощью клавиши
управления ТАЙМЕР установить
время выключения.
PM
3
Направить окно испускания сигнала пульта дистанционного управления
в направлении внутреннего блока и нажать клавишу (РЕЗЕРВ). Символ
(ВЫКЛЮЧЕНИЕ) перестанет мигать и начнет гореть постоянно, при этом
загорится символ
(РЕЗЕРВИРОВАНО). Раздастся звуковой сигнал, и на
внутреннем блоке загорится лампа
(ТАЙМЕР).
Пример: кондиционер будет выключен в 11.00 вечера.
PM
Установка времени выключения на этом завершена.
3
Направить окно испускания сигнала пульта дистанционного управления
в направлении внутреннего блока и нажать клавишу
(РЕЗЕРВ). Символ
(ВКЛЮЧЕНИЕ) перестанет мигать и начнет гореть постоянно, при этом
загорится символ
(РЕЗЕРВИРОВАНО). Раздастся звуковой сигнал, и на
внутреннем блоке загорится лампа
(ТАИМЕР).
AM
4
С помощью клавиши
управления ТАЙМЕР
установить время включения.
AM
Пример:
Устройство включит в 7.00 утра. Теперь установка
времени включения завершена.
5
Направить окно испускания сигнала пульта дистанционного управления
в направлении внутреннего блока и нажать клавишу
(РЕЗЕРВ). Символ
(ВКЛЮЧЕНИЕ) перестанет мигать и начнет гореть постоянно, при этом
загорится символ
(РЕЗЕРВИРОВАНО). Раздастся звуковой сигнал, и на
внутреннем блоке загорится лампа
(ТАЙМЕР).
PM
PM
AM
AM
Пример:
Устройство свернет в 10.30 пополудни и будет включено
на в 7.00 утра.
Теперь установка времени включения/выключения
завершена.
●
Таймер может быть использован в трех вариантах: в качестве таймера выключения,
таймера включения и таймера ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ (ВЫКЛЮЧЕНИЯ/
ВКЛЮЧЕНИЯ). Первоначально необходимо произвести установку текущего времени,
так как оно служит для отсчета.
●
Такт как установки времени записываются в память пульта дистанционного управления,
в следующий раз для использования тех же установленных значений Вам необходимо
лишь нажать клавишу (РЕЗЕРВ).
– 117 –
РУССКИЙ
2
С помощью клавиши
управления ТАЙМЕР
установить время включения.
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ЗАДЕРЖКИ ОТКЛЮЧЕНИЯ
Первоначально необходимо произвести установку текущего времени, если это не было
сделано прежде (см. разделы по установке текущего времени). Нажать клавишу
(ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ), после чего индикация дисплея изменится в соответствии
с представленным ниже изображением.
Индикация
Режим
H
41
час 4 2 часа 4 3 часа 4 7 часа
отключение таймером задержки 1
Таймер задержки
отключения
Таймер задержки отключения: Кондиционер будет продолжать
работать в течение указанного количества часов, а затем будет
отключен. Направить окно испускания сигнала лульта
дистанционного управления в направлении внутреннего блока и
нажать клавишу ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ. На дисплее пульта
дистанционного управления будет показана информация таймера.
Загорится индикаторная лампа ТАЙМЕР, при этом внутренний
блок издаст звуковой сигнал. После установки таймера задержки
отключения дисплей будет показывать время отключения.
Пример: Если вы в 11:38 вечера
установили время задержки отключения,
равное З часам, то кондиционер будет
отключен в 2:38 утра.
ЗАДЕРЖКА
ОТКЛЮЧЕНИЯ
H
Выключение кондиционера осуществляется
таймером задержки отключения, а включение
кондиционера-таймером включения.
1 Установить таймер ВКЛЮЧЕНИЯ.
2 Нажать клавишу (ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ) и произвести
установку таймера задержки отключения.
AM
H
AM
Для нагревания:
В этом случае устройство выключится
через 2 часа (в 1:38 a.m.) и включится
заранее таким образом, чтобы
установочная температура была почти
достигнута к 6:00 a.m. следующего
утра.
Отмена Резервирования
Направить окно испускания сигнала пульта дистанционного управления в направлении внутреннего
блока и нажать клавишу
(ОТМЕНА).
Символ
(РЕЗЕРВИРОВАНО) исчезнет, при этом раздастся звуковой сигнал, и на внутреннем
блоке погаснет лампа
(ТАЙМЕР).
– 118 –
Принцип действия таймера задержки отключения
Кондиционер осуществляет автоматическое регулирование
СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении,
чтобы обеспечить тишину и соответствующие условия для
здоровья людей.
●
●
●
●
●
Если не установлена дата или текущее время, таймер
задержки отключения нельзя установить.
Если установка таймера задержки отключения
произведена после установки таймера выключения,
таймера включения/выключения или таймера
выключения/включения, таймер задержки отключения
получает приоритет перед этими таймерами.
Во время работы таймера задержки отключения
невозможно устанавливать другие таймеры.
Если после окончания работы таймера задержки
отключения снова нажать кнопку задержки отключения,
таймер задержки отключения будет установлен по
последнему установленному значению.
Таймер задержки отключения работает только один раз.
– 119 –
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ
РЕГУЛИРОВКА ДЕФЛЕКТОРОВ ПОТОКА ВОЭДУХА
1
Регулировка потока воздуха от кондиционера в направлении
вверх и вниз.
Горизонтальный дефлектор потока воздуха автоматически
устанавливается под углом, требуемым для каждого
конкретного режима. Кнопка
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ
ПОВОРОТ) позволяет устанавливать режим постоянного
колебания дефлектора вверхвниз, а также устанавливать
желаемый угол наклона.
●
При однократном нажатии клавиши
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ) производится
автоматический
поворот
направления
горизонтального дефлектора потока воздуха вверх
и вниз. При повторном нажатии клавиши дефлектор
останавливается в занимаемом в данный момент
положении. До начала поворота дефлектора может
пройти несколько секунд (около 6 секунд).
RESET
при охлаждении и
сушке
Вертикально
●
●
Диапазон регулирования поворота горизонтального
дефлектора потока воздуха показан на рисунке
справа.
примерно 15°
примерно
60°
По окончании работы устройства, горизонтальный
рефлектор
воздуха
двигается
и
затем
останавливается в положении, при котором
выходные отверстия воздуха закрыты.
при нагреве
! ОСТОРОЖНО
●
2
Вертикально
При операции “Охлаждение” не держите
горизонтальный рефлектор долго в плавающем
состоянии. На нем может образовываться роса и
подкапывать.
Регулирование направления потока воздуха кондиционера
влево и вправо.
Задействуя вертикальный дефлектор потока воздуха, как
показано на рисунке, отрегулировать направление потока
воздуха кондиционера влево и вправо.
– 120 –
примерно
45°
примерно
30°
ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
1
Снять крышку, как показано на рисунке, и вынуть
отработанные батареи.
=
2
НаЂаВите толкайте по
напраВлениХ,
указанному стрелкой.
Вставить новые батареи.
Положение батарей должно совпадать с маркировкой в
отсеке.
!
ОСТОРОЖНО
РУССКИЙ
1. Не использовать вместе старые и новые батареи, а также
батареи различных типов.
2. В случае, если пульт дистанционного управления не
используется в тецение 2-3 месяцев, необходимо вынуть
батареи из пульта.
– 121 –
ИДЕАЛЬНЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Температура В Помещении
!
Использование штор или ставней
Предупреждение
С их
помощью
можно
снизить
жару,
проникающую
в комнату,
через окна.
Холодная
температура в
помещении
неблагоприятно
Воздействует на
здоровье и вызывает
излшнний расход
злектрознергии.
Вентиляция
Эффективное использование таймера
Ночью используйте таймеры “Включить”
и “Отключить”, устанавливая их в
зависимости от времени пробуждения. Это
позволит Вам создать самую комфортную
для Вас температуру. Используйте таймер
эффективно.
! Осторожно
Не оставляйте помещение закрытым в
течении длительного пориода времени.
Периодически следует открывать дверь и
окна, чтобы обеспечить приток свежего
воздуха.
Не забывайте чистить воздушный фильтр
Пыльный фильтр может уменьшить обьем
воздуха и эффективность охлаждения. Во
избежании лишней траты электроэнергии
производите чистку фильтра каждые 2
недели.
Устанавливайте подходящую t° для
грудных младенцев и детей
При использовании устройства в
помещениях, где находятся грудные
младенцы, дети или престарелые, то есть
те, кому трудно самим
передвигаться, следите за
состоянием t° и
направлением
выходящего
п о т о к а
воздуха.
– 122 –
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Воздушный Кондиционер и Нагреватель В Одном помещении
! Осторожно
Если количество теплоты в ломещении
превышает
охлаждающую
способность
устройства (например: При большом количестве
людей в помещеии, при работающих
нагревательных приборах и. т.п.), установленная
температура в помещении не может быть
достигнута.
Если кондиционер долго не используется
OFF
Выключить
РУССКИЙ
Если комнатный кондиционер долго не
используется, выключите его из сети. При
неотсоединенной сети он продолжает потреблять
около 8W из котрольной цепи, даже будучи
выключенным.
При молниях
! Предупреждение
При молниях, чтобы обезопасить прибор от
повреждений, выключите его и выньте штепсель
из розетки.
Люфт от Электрического Шума
! Предостережение
Чтобы избегать шумового люфта, пожалуйста
разместите внутреннюю единицу и ее пульт по
крайней мере на расстоянии 1м. от электрических
изделий.
– 123 –
TV
ПРИЛОЖЕНИЕ ВОЗДУХА, ЧИСТЯЩЕГО ФИЛЬТРЫ
! ОСТОРОЖНО
Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим
персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания.
1
Откройте переднюю панель.
● Подтяните лицевую панель, держа её двумя
руками по двум сторонам.
2
Выньте фильтры.
● Придавите по направлению вверх
освобождения зажимов и выньте фильтр.
3
Приложение воздуха, чистящего фильтр на
фильтр.
● Приложите воздух, чистящий фильтр к структуре,
мягко сжимая обе стороны и выпуск после
вставки в структуру наполнителя.
для
! ОСТОРОЖНО
Не сгибать воздух, чистящий
фильтр, поскольку это может
принести убытки структуре.
4
Присоедините фильтры.
● Подсоедините фильтры, убедившись, что надпись
“FRОИТ”, на покрытии, устремлена вверх.
● После присоединения фильтров, передвиньте
переднюю панель в положение, указанное на
рисунке тремя стрелками, и закройте ее.
ПРИМЕЧАНИЕ:
●
●
●
●
В случае, если удаляя воздух, чистящий фильтр, пожалуйста следуйте за вышеупомянутым выше
процедуры.
Охлаждающаяся вместимость немного ослаблена, и охлаждающаяся скорость становится
медленнее, когда воздух, чистящий фильтры используется. Поэтому, установите вентилятор в
позицию “НІGН”, если работа происходит в таких условиях.
При чистке воздухо–очищающих и освежающих фильтров с помощью пылесоса или трубопроводной,
проточной воды, их можно использовать заново до 20 раз. Номер типа этого воздухо–очищающего
фильтра <ЅРХ–СFН11>. При заказе нового, пожалуйста, воспользуйтесь этим номером.
Не включайте кондиционер без фильтра. При проникновении пыли в кондиционер может произойти
повреждение.
– 124 –
ОБСЛУЖИВАНИЕ
! ОСТОРОЖНО
Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим
персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания.
1.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Воздушный фильтр необходимо чистить, так как на нем оседает пыль из комнаты. При
запыленном фильтре уменьшается поток воздуха и охладительная способность. Может
возникнуть шум при работе. При чистке соблюдайте следующие правила.
2
3
Откройте лицевую панель и снимите фильтр.
Мягко подъем и удаляют воздух, чистящий
фильтр от воздушного фильтра структура.
●
Вакуумная пыль от воздушного фильтра и воздуха,
чистящего фильтр, используя вакуум уборщик. Если
скопление пыли слишком большое, то ополосните
фильтр трубопроводной, проточной водой и нежно
почистите мягкой щёткой. Высушите фильтры в
тени.
●
●
Повторно вставить воздух, чистящий
наполнитель к структуре фильтра. Установите
фильтр пометкой “FRОИТ” вперёд и вставьте
их в изначальное положение.
После присоединения фильтров, передвиньте
переднюю панель в положение, указанное на
рисунке тремя стрелками, и закройте ее.
ПРИМЕЧАНИЕ:
●
Воздухо-очищающий и освежающий фильтр должен чиститься каждый месяц, а в случае заметного
повышения нагрузки даже ранее. При использовании фильтра дольше положенного времени, он
может утратить способность освежать воздух. Для лучшего результата, рекомендуется заменять
его через каждые 3–6 месяцев, в зависимости от степени использования.
! ОСТОРОЖНО
●
●
●
Не мойте горячей водой с температурой выше 40°С. Это может вызвать усадку фильтра.
После мытья стряхните влагу полностью и высушите в тени; не подвергайте воздействию прямых
солнечных лучей. Это может вызвать усадку.
Не использовать моющее средство на воздухе, чистящем фильтр, поскольку некоторое моющее
средство может ухудшить фильтр электростатическая работа.
– 125 –
РУССКИЙ
1
2.
Моющаяся лицевая панель
●
Снимите лицевую панель и помойте её чистой
водой.
для мытья применяйте мягкую губку.
После применения мягких моющих средств,
тщательно промойте чистой водой.
●
Когда лицевая панель не снята, вытирайте её
мягкой, сухой тряпкой. Хорошо протирайте
пульт дистанционного управления, используя
мягкую, сухую тряпку.
●
Сетку следует вытирать насухо. Если вода
останется на индикаторах или приемнике
сигналов, это может вызвать сбои в работе.
Метод снятия лицевой панели.
Обязательно держите сетку двумя руками,
когда снимаете или устанавливаете ее обратно.
Снятие лицевой панели
Подсоединение лицевой панели
Фланец
Отверстие
●
Полностью открыв лицевую панель
обоими руками, правой рукой придавите
панель вовнутрь, для её освобождения,
затем слегка прикрывая лицевую панель
оттяните её вперёд.
●
Вставьте выступы с левой и с правой
стороны в соответсвующие фланцы таким
образом, чтобы выступы попали в
отверстия.
! ОСТОРОЖНО
●
●
Выступ
Не брызгайте водой и не направляйте воду на корпус
кондиционера при его очистке, так как это может привести к
короткому замыканию.
Не используйте горячую воду (выше 40°С), бензин, газолин,
кислоту, растворитель или щетку, так как они могут повредить
покрытие и пластиковую поверхность.
– 126 –
! ОСТОРОЖНО
Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим
персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания.
3.
●
●
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ
Перед длительным простоем следует отключить
кондиционер на половину дня, установив
рабочий режим
(ОХЛАЖДЕНИЕ), температуру
32°С и скорость вентилятора (ВЫСОК), выбрав
для этого хороший погодный день, чтобы
полностью просушить кондиционер.
Air
Воздушный
Blow
поток
Отсоедините питание из розетки.
ПОЖАЛУЙСТА ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ПРОВЕРКИ КАЖДЫЕ ПОЛГОДА ИЛИ
ЧАЩЕ. В СЛУЧАЕ КАКИХ-ЛИБО ЗАТРУДНЕНИЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ К СПЕЦИЛИСТУ.
1
Не повреждено заземление?
2
Крепежные кронштейны наружного блока не корродитованы,
внешний блок закреплен надежно?
3
Плотно ли вилка соединена с розеткой?
Убедитесь в наличии прочного контакта между ними.
Убедитесь
– 127 –
РУССКИЙ
ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПЕРЕД ОБРАШЕНИЕМ К СПЕЦИАЛИСТУ ПРОВЕРЬТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ
УСДОВИЯ
ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПУНКТЫ
●
Когда прибор не
работает
●
●
●
Когда прибор не надежно
охлаждает Когда прибор
не надежно нагревает
●
●
●
●
Предохранитель в порядке?
Напряжение в сети высокое или низкое?
Выключатель питания или прерыватель электроцепи в
положении “Вкл”?
Очищался ли фильтр?
Солнечный свет не падает на блок конденсации?
Нет ли препятствий вытекающим струям тепла?
Нет ли в комнате каких-либо источников тепла?
Установочная температура выставлена нормально?
Примечания
При спокойной работе или остановке прибора могут произойти
следующие явления, не считающиеся чем-то ненормальными.
(1) Не большой шум в процессе цикла охлаждения.
(2) Шум от работы вентилятора когда он начинает нагреваться
в процессе работы.
● Из-за разных запахов, используемых в комнате, незначительные
посторонние запахи могут возникать при работе прибора. Для
снижения неприятных запахов, воздушный фильтр и испаритель
должны чиститься регулярно.
●
●
Если у Вас все-таки возникают какие-либо проблемы в процессе эксплуатации прибора
обращайтесь к Вашему продавцу или квалифицированному специалисту. Сообщайте Вашему
агенту насчеу модели, номера производства и числа установки прибора.
●
Используйте только напряжение, указанное для данного кондиционера. В противном случае
устройство может испортиться или не достичь предусмотренной мощностн.
– 128 –
Заметьте пожлуйстаа:
При переключении прибора, частично когда свет комнаты смутым, незнаачительное яркое
колебание может создатьсяя. Однако, это не считается ненормальым. Условия Локальной
Электрической Компании должны быть соблюдены.
Примечание
●
Избегите использовать кондиционер комнаты для охлаждая деятельности когда внешняя
температура под -10 ч (14ф).
Порекомендованные максимальные и минимальные температуры горячих и холодных сторон
должны быть как ниже:охлаждающ
Внутренний
напольно
сухой шарик °C
влажный шарик °C
сухой шарик °C
влажный шарик °C
минимума
21
15
21
15
максимум
32
23
43
26
нагрюющ
минимума
20
12
2
1
максимум
27
19
21
15
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 129 –
РУССКИЙ
.....................................................................................................................................................................................
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 130 –