Thomas super 30 s Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Inhalt Seite
Warnhinweise 3
Geräteabbildung 5
Montage 6
Montage-Beschreibung 7
Alles Saugen (naß und trocken) 8
Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion 9-10
Gerätereinigung und Pflege 11
Hilfe bei evtl. Störungen 11
Kundendienst 11
Contents Page
Illustration of Parts 5
Points of Safety 12
Assembling the Appliance 6
Assembly Instructions 13
Wet and dry vacuuming 14
Operating the spray-extraction system 15-16
Maintenance and care 17
If unexpected difficulties arise 17
Customer Service 17
Sommaire Page
Illustration de l’appareil 5
Indications importantes 18
Illustrations du montage 6
Description du montage 19
Aspirer tout (liquides et poussières) 20
Emploi du système injection-extraction 21-22
Nettoyage et entretien 22
Conseils lors de difficultés éventuelles 23
Service-après-vente 23
Inhoud Bladzijde
Toestelafbeelding 5
Belangrijke raadgevingen 24
Montage 6
Montagebeschrijving 25
Alles zuigen (stof en vlooistoffen) 26
Gebruik van het sproei-zuigsysteem 27-28
Reiniging en onderhoud 29
Raadgevingen bij storingen 29
Dienst na verkoop 29
Contenido Pagina
Ilustración del aparato 5
Indicaciones importantes 30
Ilustraciones de montaje 6
Descripción de montaje 31
Aspirar todo (mojado y seco) 32
Uso del sistema pulverizar-extraer 33-34
Limpieza y mantenimiento del aparato 35
Ayuda en caso de molestias eventuales 35
Servicio posventa 35
Índice Página
Ilustração do aparelho 5
Ilustrações de montagem 6
Indicações importantes 36
Descrição da montagem 37
Aspirar tudo: líquidos e pó 38
Utilização do aparelho com pulverizador/extrator 39-40
Limpeza e cuidado do aparelho 41
Ajuda em casos eventuais de avarias 41
Serviço de ajuda após vendas 41
Tartalomjegyzék Oldal
A készülék és tartozékai 5
Szerelési és kezelési ábrák 6
Fontos figyelmeztetések 42
A készülék összeállítása 43
Porszívózás (száraz és nedves felszívás) 44
A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata 45-46
A takarítógép tisztítása és karbantartása 46
Hibaelhárítás 47
THOMAS ProTex szonyeg- és kárpittisztító
koncentrátum 48
ıı
çindekiler Sayfa
Aletin görünümü 5
Montaj 6
Önemli açıklamar 48
Montaj tarifi 49
Kuru süpürmek 49
Islak süpürmek 50
Aletin püskürtme ekstraksiyonu ile kullanımı 50-51
Aletin temizligi ve bakımı 51
Muhtemel ariza halinde 51
Spis treści Strona
Wskazówki bezpieczeństwa 52
Opis urządzenia 5
Ilustracje do montażu 6
Opis montażu 53
Odkurzanie wszystkiego (na mokro i sucho) 54
Użytkowanie urządzenia z funkcją zraszania 55
Czyszczenie i konserwacja urządzenia 56
Usterki i ich usuwanie 57
Serwis 57
Soderøanie Stranica
Izobraøeniä agregata i
dopolnitel´nyx prinadleønostej 5
Montaø 6
Ukazaniä po texnike bezopasnosti 58
Opisanie montaøa 59
Rabota v lübom reøime (øidkostnom i suxom)
60
Ispol´zovanie agregata v raspylitel´no-
zkstrakcionnom reøime 61-62
Uxod za agregatom i ego ohistka 63
Meropriätiä prp vozmoønyx neispravnostäx 63
Sluøba Zakazhika 63
2
F
NL
E
TR
PL
P
H
4
1 = Schmutzbehälter
Collecting bin
Cuve
Vergaarbak
Recipiente
recipiente
tartály
Pislik deposu
Zbiornik na zanieczyszczenia
Gräzesbornik
2 = Motorkopf
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel
Bloque motor
bloco do motor
motorblokk
Motor baælıœı
Głowica silnika
Blok dvigatelä
3 = Verschlußschnapper
Snap fastener
Fermeture a déclic
Knipslot
Tapa de cierre de golpe
tampa de fecho de golpe
zárókallantyú
Kapatma dili
Zatrzask zamykający
Zawelkivaüwaäsä
4 = Lenkrollen
Castor wheels
Roulettes orientables
Stuurwieltjes
Polea-guía
poleia-guia
talpgörgo˝k
Yönlendirme tekerlekleri
Kółka jezdne
Napravläüwie roliki
5 = Schnellkupplung
Coupling piece - Valve
Snelkoppeling
Embrague de uso rápido
embreagem rápida
nyomócso˝ csatlakozója
Çabuk kuplaj
Sprzęgło szybkodziałające
Bystrorazßemnoe soedinenie
6 = Kontrolleuchte
Pilot lamp
Bascule/Lampe-témoin
Controllampje
Piloto de control
lâmpada de controle
kijelzo˝ lámpa
Kontrol lambası
Lampka kontrolna
Kontrol´naä lampa
7 = Drehschalter
Control knob - Bouton de réglage
Draaiknop
Interruptor giratorio
interruptor giratório
tárcsás kapcsoló
Döner æalter
Wyłącznik (Zał./ Wył.)
Povorotnyj pereklühatel´
8 = Ansaugstutzen
Suction socket - Bouche d’aspiration
Zuigmond
Codo de empalme de aspiración
cabo de ligação de aspiração
gégecso˝ aljzat
Emme borusu manæonu
Króciec ssący
Vsasyvaüwij patrubok
9 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep - Asa de transporte
punho de transporte
fogantyú -
Taæıma kolu
Uchwyt no.ny
Ruhka dlä perenoski
10 = Netzanschlußleitung
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Lineadeconexiónala red
cabo adutor
hálózati csatlakozózsinór
Elektrik baœlantı kablosu
Przewód przyłączeniowy
Setevoj kabel´
11 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Réglage de puissance by-pass
By-pass-zuigkrachtregeling
Regularización de la fuerza
aspiradora by-pass
regulação de força de aspiração by-pass
szívóero˝ szabályozó tolóka
By-Pass Emme kuvveti ayarı
Regulacja siły ssania
Bajpasnyj regulätor
vsasyvaüwej mownosti
12 =Druckschlauch
Delivery tube · Conduite du nettoyant
Persleiding · Manga de presión
manga de pressão
nyomócso˝
Basınç hortumu
Wąż ciśnieniowy
Napornyj πlangoprovod
13 =Saugschlauch
Flexible hose · Flexible
Slang
Tubo flexible para aspirar
mangueira de pressão
gégecso˝
Emme hortumu
Wąż ssący
Vsasyvaüwij
πlangoprovod
14 = Saugrohr
Suction tubes · Tuyaux
Buizen · Tubo aspirante
tubo de aspiração
merev szívócso˝
Emme borusu
Rura ssawna
Vsasyvaüwaä trubka
15 = Kunststoff-Clips
Plastic clips · Clips
Clips de plástico
clip de plástico
Plastik klips
nyomócso˝ felero˝síto˝ pánt
Plastik klipsler
Obejmy plastikowe
Plastikovye zaøimy
16 = Rohr-Clipse
Tube clips · Clips pour tuyaux
Buisclips · Clips de tubo
Fermagli per tubo
Cso˝klip
Grampos para tubos
Boru klipsi
Obejmy do rury
Zaøimy dlä truby
17= Absperrventil
Spray diffusor control
Pistolet diffuseur
Ventielhouder
Válvula de cierre
válvula de bloqueio
nyomószelep
Kapatma ventili
Zawór zamykający
Zapornyj klapan
18=Teppich-Sprüh-
extraktions-Düse
Spray-extraction carpet
shampoo nozzle
Suceur injection-extraction pour tapis
Sproeiextractiezuigmond
Tobera de pulverizar-extraer para
alfombras
bocal de pulverização/extração de tapete
szo˝nyegtisztító fej
Halı püskürtme ekstraksiyon baælıœı
Ssawka zraszająca do dywanów
Nasadka dlä raspyleniä
moüwix sredstv dlä kovrovyx
pokrytij
19 = Druckschlauch
Delivery tube Conduite du nettoyant
Persleiding
Manga de presión
mangueira de pressão
nyomócso˝
Basınç hortumu
Wąż ciśnieniowy
Napornyj πlangoprovod
20= Polster-Sprüh-
extraktionsdüse
Spray-extraction upholstery
shampoo nozzle
Suceur injection-extraction
pour fauteuils
Sproei-extractiezuigmond
voor stoffering
Tobera de pulverizar-extraer para
acolchados
bocal de pulverização/ex-tração de
estofados de móveis
kárpittisztító fej
Koltuk püskürtme ekstraksiyon baælıœı
Ssawka do tapicerki i zraszania
Nasadka dlä raspyleniä moüwix
sredstv dlä mägkoj mebeli
21 = Polsterdüse
Upholstery nozzle
Brosse pour fauteuils
Zuiger voor zetelbekleding
Tobera para acolchados
bocal de estofados de móveis
kárpitszívó fej
Koltuklar için emme baælıœı
Ssawka do tapicerki
Nasadka dlä mägkoj mebeln
(tol´koSuper 30“)
22 = Hartbodenadapter
Adaptor for hard floors
Adapteur-raclette
Adapter voor gladde vloeren
Adaptadorparasuelosduros
adaptador para pisos duros
fejkiegészíto˝ szilárd padlóhoz
Sert döæeme adaptörü
Przystawka do podłoży twardych
Perexodnik dlä øestkix
napolßnyx pokrytij
23= Teppichdüse
Carpet + floor nozzle
Brosse tapis/sols durs
Tapijtborstel
Tobera de alfombras
bocal de tapete
szo˝nyegporszívó fej
Halı için baælık
Szczotka dywanowa
Nasadka dlä histki kovrovyx
pokrytij
24=Fugendüse
Crevice nozzle · Suceur plat
Platte zuiger · Tobera de ranuras
bocal de fendas
fugaszívófej
Eklem yeri için baælık
Ssawka szczelinowa
Nasadka dlä ohistki uzkix
welej (tol´koSuper 30“)
25= Spannring
Clamping ring
Anneau de calage
Spanring
Abrazadera · abraçadeira
felero˝síto˝ gyu˝ru˝
Germe halkası
Pierścień dociskowy
Zaøimnoe kol´co
26 = Filtervlies
tissue filter
Partie textile du filtre
Filtervlies
Filtro de material no tejido
Filtro
Motorvédo˝ szu˝ro˝sapka
Filtre keçesi
Worek filtracyjny
Волокнистый фильтр
27= Wasserfilter
water filter
Filtre à eau
Waterfilter
Filtro de agua
Filtro de água
Vízszu˝ro˝
Su filtresi
Filtr wodny
Фильтр для воды
28= Sprühmitteltank
Extraction liquid tank
Réservoir pour liquide nettoyante
Shampoo reservoir
Depósito del líquido pulverizador
reservatório de agente de
pulverização
tisztítóoldat tartálya
Püskürtme madde deposu
Zbiornik na płyn zraszający
Bahok dlä raspyläemogo
moüwego sredstva
29 = Reinigungskonzentrat
Cleaning solution
Nettoyant concentré
Geconcentreerd reinigingsmiddel
Producto de limpieza concentrado
solução química
tisztítófolyadék koncentrátum
Temizleme konsantresi
Koncentrat czyszczący
Koncentrirovannoe moüwee
sredstvo
30 = Feinstaub-Textilfilter
Fine particle textile filter
Filtre textile pour poussières fines
Fijne stof textielfilter
Filtro de tejido para polvo fino
textil szűrőbetét
¤nce toz tekstil filtresi
Filtr przeciwpyłowy
тонкодисперсный текстильный
фильтр
35 = Hygiene-Handschuhe
Gants - Gloves
Handschoenen - Guantes
meias de higiene
nylonkesztyu˝
Sıhhi eldiven
Rękawiczki ochronne
Gigieniheskie perhatki
30
Indicaciones importantes E
Le rogamos leer atentamente las
informaciones especiaficadas en este
modo de empleo. Le dará importantes
indicaciones para la seguridad, la
instalación, eluso y el mantenimiento del
THOMAS aspirador de lavado. Conserve el
modo de empleo cuidado-samente y
páseselo dado el caso al siguiente propie-
tario. El fabricante no es responsable si las
siguientes instrucciones no se tienen en
cuenta. El THOMAS aspirador de lavado
no se debe usar de manera abusiva, es
decir, contra el uso previsto. Está fabricado
exclusivamente para el uo doméstico.
La indicación de tensión en la placa de
características debe coincidir con la tensión de
alimentación.
El aparato no se debe poner en marcha si:
- la linea de conexión a la red está estropeada
- el aparato tiene defectos visibles
- se haya caído la parte del motor
Revise el aspirador por daños de transporte.
Elimine el embalaje según las instrucciones locales.
No dejar nunca el aparato en estado conectado
sin vigilancia y prestar atención a que los niños no
jueguen con el aparato.
Cambios en el aparato pueden dañar su salud.
Por eso solamente deje reparar el aparato por un
taller autorizado.
Nunca use el aparato en lugares, en los que se
tienen materiales inflamables o en los que se han
formado gases.
Tenga la máxima precaución cuando limpie los
escalones. Tenga la seguridad, que el aparato esté
colocado de manera firme sobre el suelo de la
escalera y tenga cuidado que el tubo no se estire
más de su tamaño correspondiente. Siempre
cuando use spirador en los escalones, tenga la
seguridad, de retener el aparato con una mano.
No utilizar el aspirador de lavado para la
aspiración en seco, cuando el sistema filtrante no
está montado de acuerdo con las Instrucciones.
¡ Atención ! Esta especificación del aparato no es
apropiada paraaspirar materiales/polvos dañinos
a la salud.
No aspirar líquidos con contenido disolvente,
como dilución de laca, aceite, gasolina ni líquidos
cáusticos.
No dejarlo al aire libre y no ponerlo en contacto
directo con humedad.
Toberas y tubos (mientras el aparato esté en
marcha) no deben acercarse a la cabeza por
ejemplo, peligro para los ojos y los iídos.
Nunca tirar del cable del enchufe sino
exclusivamente del enchufe.
Asegúrese que el cable no esté en contacto con
líquidos químicos ni con calor y que no sea
arrastrado sobre suelos o esquinas cortantes.
Si se estropea el cable de conexion de este
aparato, para evitar peligros tendra que ser
sustituido por el fabricante o su Servicio de
Postventa o una persona de calificacion simila.
No colocar el aspirador directamente al lado de la
calefacción.
Nunca repare el THOMAS aspirador de lavado
personalmente, sino solamente dejelo reparar por
un taller autorizado de servicio posventa.
Utilice solamente repuestos originales.
El uso del alargador en habitaciones húmedas,
debe evitarse en interés de la propia seguridad.
El enchufe debe ser sacado:
- si hay interferencias mientras el aparato está en
marcha
- antes de cada limpieza y mantenimiento
- después del uso
- cada vez que se cambia el filtro.
Antes de eliminar el THOMAS aspirador de
lavado, le rogamos cortar el cable.
Nunca apuntar el chorro del producto de limpieza
hacia el enchufe o hacia aparatos eléctricos.
Después de aspirar en mojado o de pulverizar-
extraer, inmediatamente vaciar el recipiente.
Substancias químicas (productos de limpieza para
pulverizar-extraer) no se deben dejar al alcance de
los niños.
¡ Atencion ! Solamente el uso del producto de
limpieza original de „Thomas" garantiza la función
del aparato y el efecto de limpieza.
Se recomienda a personas con piel sensible no
estar en contacto directo con el producto de
limpieza.
Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato,
colocar el botón de mando en la posicion „Cero“ y
desconectar el enchufe
Si el producto concentrado de limpieza llega a
alcanzar la mucosa (ojos, boca, etcétera),
inmediatamente límpiese con bastante agua.
31
¡Le felicitamos por haber hecho
una buena compra !
Aproveche su valor usando el aparato
correctamente.
Posibilidad de aplicación
El THOMAS aspirador de lavado puede ser utilizado
como aspiradora para limpiar alfombras, muebles
tapizados (sófas, sillones, ...), suelos lisos y para la
limpieza regular en el hogar. Puede absorber
suciedad de la misma manera que líquidos, por
ejemplo desatascafregaderos y cualquier otro tipo
de desagüe. Solamente con un sencillo manejo y con
el accesorio estándar, su aspirador de lavado se
puede equipar para la limpieza mojada de sus alfom-
bras o de sus muebles tapizados (sofás, sillones, ...).
El THOMAS aspirador de lavado es un producto
universal. En el sector pulverizar-extraer está previsto
para la limpieza básica de alfombras, muebles
tapizados y suelos duros usando el producto de
limpieza. Utilizando la boquilla para ventanas
también es apto para limpiar ventanas.
En la función de aspirar en mojado sólo se deben
absorbíquidos a base de agua. Nunca se debe usar
para líquidos inflamables. En su función como
aspiradora está previsto para apartar suciedad seca
y polvo de alfombras, suelos, muebles y cortinas.
Descripción de montaje
Saque el aparato del cartón, quite todo el material
para embalar e identifique las siguientes piezas y
funciones en los dibujos que dibujan al principio de
este modo de empleo y que le ayudarán a entender
las siguientes indicaciones. Las piezas necesars para el
mecanismo de traslación, se encuentran por motivos
técnicos de empacado sueltas en el embalaje.
Montar las poleas-guía
A Abrir la tapa de cierre de golpe (3) y levantar el
bloque motor (2).
B Extraer el depósito del líquido pulverizador (28)
y el producto de limpieza. Colocar el recipiente
(1) con la abertura hacia abajo.
C Para facilitar el montaje, le recomendamos
engrasar los pasadores (30) en ambos extremos.
Primero introducir los pasadores (30) en el fondo
del recipiente (1), después oprimirlos juntos con
las poleas-guía (4) hasta el tope.
Poner el recipiente (1) con las poleas-guía (4) en
el suelo y realizar una prueba de
funcionamiento.
Colocar el bloque motor
D Colocar el bloque motor (2) de tal manera, que
la superficie de la tapa y del recipiente
coincidan. Después apretar las dos tapas de
cierre de golpe (3).
Acoplar el tubo flexible para aspirar
E
Oprimir el tubo flexible para aspirar (13) en el
codo de empalme de aspiración de tal manera,
que las marcas del codo de empalme de
aspiración y las marcas del terminal de empalme
de aspiración coincidan y que el botón se
enclave. Para quitar la mara retirar la manga del
terminal de empalme dándole vueltas.
Después se pueden acoplar los accesorios deseados.
Soporte fijador del tubo aspirador
F Enganchar el tubo (14) completo con los
accesorios y el tubo flexible para aspirar (13) en
el lado posterior del aparato.
Conservación del cable
G Después de haber aspirado, se recoge el cable
según el dibujo y se cuelga en la mediacaña del
cable.
Filtro de protección del motor
J
Después de haber aspirado en mojado y de
cada fase de trabajo con el pulverizar-extraer,
revisar el filtro de protección del motor (33) por
si se encuentra suciedad y si es necesario,
limpiarlo. Para esto abrir la válvula de flotador
(38) en dirección de la flecha y sacar el filtro de
protección del motor del orificio de aspiración.
Meter el filtro limpio o sea el nuevo filtro y a
continuación poner encima la válvula de
flotador.
Producto de limpieza concentrado
Su THOMAS aspirador de lavado contiene 0,5 l de
producto de limpieza concentrado Protex. Las
indicaciones sobre el uso y la dosificación se
encuentran en la etiqueta de la botella.
32
Aspiración en seco
! No emplear nunca el aparato AQUAFILTER en
servicio de aspiración seca sin el Aquafilter, el
filtro de tejido, el filtro de material no tejido para
polvo fino y el correspondiente llenado de agua.
No aspirar ninguna cantidad grande de polvo
fino, por ejemplo, harina, cacao en polvo,
cemento, etc.
Preparación
A Con la clavija de enchufe de la red extraída,
retirar el cabezal del motor (2).
B Extraer el tanque de agua fresca.
L Presionar la manguera de aspiración (37)
colocada en el cabezal del motor (2) en el
soporte (36) previsto para ello.
H Montar el filtro de material no tejido (26) por
medio de la abrazadera (25) y asegurar con la
grapa giratoria.
I Encajar juntas las 3 partes del AQUA-Filter hasta
el tope y deslizarlas fijándolas sobre el manguito
de aspiración.
Para esto prestar atención
a las marcas.
El AQUA-Filter debe encajar en el suelo
bombeado de aspiración y apoyar con
uniformidad en el suelo. Echar 2 litros de agua
limpia en el depósito de aspiración.
J Colgar el filtro de tejido para polvo fino en el
depósito de aspiración doblando el borde
superior.
D Colocar el cabezal del motor (2). El conmutador
giratorio del aparato debe estar en “0”.
G Conectar el cable de conexión a la red (10).
Puesta en servicio
Conectar el aparato
M En la fase de trabajo “Aspiración en seco”, el
botón giratorio (7) se debe poner sobre el
símbolo “Tobera para alfombras”.
La luz de control (6) no se debe encender.
El aparato está dispuesto para el servicio.
Limpieza y cuidados del sistema AQUA-Filter
Por motivos de higiene, después de cada uso
vaciar, limpiar y secar el sistema AQUA-Filter
y el depósito de aspiración.
El agua sucia y las piezas húmedas favorecen
el aumento de bacterias y hongos.
Limpiar el filtro de tejido para polvo fino, según sea el
ensuciamiento, con un trapo seco o húmedo. Con
ensuciamiento fuerte lavar con agua limpia, sin añadir
productos de lavado o de limpieza. Prestar atención a
que el filtro esté totalmente seco en el siguiente empleo
para la aspiración.
Aspiración en húmedo
Montaje
A Con la clavija de enchufe de la red extraída,
retirar el cabezal del motor (2).
¡Atención! Antes de la aspiración de líquidos,
retirar la unidad de filtrado (26, 27 + 30).
C Siempre conservar la válvula de flotador (38)
limpia y corriente. Se interrumpe automática-
mente la aspiración cuando el recipiente está
lleno.
D Colocar el bloque motor (2). El interruptor
giratorio debe estar colocado en „0".
G Enchufar a la red (10).
Puesta en marcha
Conectar el aparato
M En la fase de operación de aspirar en mojado el
interruptor giratorio (7) debe estar colocado en
el símbolo „tobera de alfombra”.
La lá
mpara de control (6) no debe
iluminarse.
El aparato está dispuesto para el funcionamiento.
Se pueden aspirar directamente líquidos de
recipientes con el tubo flexible para aspirar o sea con
los tubos aspirantes.
Tenga cuidado al aspirar recipientes y
pilares, cuyos niveles de líquido sean más
altos y cuyo contenido de relleno sea más
voluminoso que la capacidad del
recipiente. En este caso estando el
recipiente lleno y la válvula de flotador
cerrada seguirá corriendo el líquido según
el principio del sifón de aspiración.
Por esta razón debería absorberse en estos casos
solamente una parte del líquido y entremedias vaciar
el recipiente.
Después de haber aspirado sacar el tubo aspirante
del líquido y después apagar el motor.
¡ Atención ! Gasolina, dilución, aceite combustible
etc. pueden crear a causa de la turbulencia con el
aire aspirado vapores o mezclas explosivas.
Acetona, ácidos y disolventes pueden atacar los
materiales usados en el aparato. Se puede absorber
sin inconveniente el agua de limpieza y suciedad con
detergentes domésticos usuales en el comercio.
Después de haber aspirado en mojado limpiar el
recipiente y todas las partes que han sido usadas y
dejarlo secar.
33
Uso del sistema pulverizar-extraer
Antes de la limpieza en mojado de la
alfombra
Cerciórese que todo lo que Ud. quiera limpiar en
mojado sea adecuado para eso.
No debería utilizar la máquina para alfombras
delicadas, finas, tejidas a mano o de colores no
sólidos.
Para probar si destiñe, eche un poco del producto de
limpieza en un trapo blanco y frote con éste una
parte poco visible de su alfombra. Si no se ven huellas
de colores en el trapo blanco, puede tener la
seguridad de que la alfombra es de color estable. En
otro caso no se debe lavar la alfombra en mojado.
Si Ud. tiene dudas al respecto diríjase al personal
especializado.
Antes de cada limpieza en mojado la alfombra debe
ser aspirada a fondo.
Durante y después de la limpieza la habitación debe
estar bien ventilada para facilitar que se seque
pronto.
Limpieza en mojado de la alfombra /
pulverizar-extraer
A Estando el aparato desenchufado retire el
bloque motor (2).
B Usando el sistema pulverizar-extraer tiene que
tener cuidado que el depósito del líquido
pulverizador (28) esté colocado.
N Añada el producto de limpieza concentrado al
depósito del líquido pulverizador (28) y rellene el
resto con agua. (Fijese de las indicaciones sobre
la dosificación cuales se encuentral en la
etiqueta de la botella Protex).
Ulilice agua tibia (max. 30° C). Temperaturas
más altas pueden dañar el aparato pero
también las alfombras y los muebles tapizados
(sofás, sillones, ...).
L
Desprenda el tubo flexible para aspirar (37) que
se encuentra en el bloque motor (2).
O
Cuelgue el tubo flexible para aspirar (37) en el
recipiente que contiene el líquido de limpieza
mientras coloca el bloque motor (2) en su sitio.
D
Asegure el recipiente apretando las dos tapas de
cierre de golpe (3).
Unir las mangueras de aspiración y de
presión
P
Empujar la válvula de cierre (17) en el aloja-
miento del tubo de aspiración. A continuación
conectar el asa (11) en el tubo de aspiración (14).
Ahora sujetar la manguera de presión (19) con el
clip para manguera (15) a la manguera de
aspiración (13).
E
Después empuje el tubo (13) hacia la tubuladura
de aspiración (8) de tal manera que las marcas
coincidas y se oiga un chasquido.
Q
A continuación oprima con fuerza la manga de
presión en el embrage de uso rápido (5) del
bloque motor (2).
Empuje ahora el segundo tubo (con los corchetes
de suspensión) sobre el tubo ya montado.
S Monte la tobera de pulverizar-extraer (18).
T
Unir la manguera de presión (12) sujeta a la
tobera con el acoplamiento (39) a la válvula de
cierre (17) y enclavar mediante un giro. A
continuación sujetar la manguera de presión (12)
con el pequeño clip para tubo (16) al tubo de
aspiración.
El interruptor giratorio debe estar colocado
en „0”.
G Enchufar la linea de coneccion a la red (10).
El aparato está dispuesto para el
funcionamiento.
Conectar el aparato
U
Coloque el interruptor giratorio (7) en la posición
pulverizar-extraer.
La lá
mpara de control (6) debe iluminarse.
El sistema pulverizar-extraer
• Pulverizar el producto de limpieza
presionando a fondo
• Aportar la suciedad y lavar a fondo hasta el
filamento
• Aspirar con fuerza el agua sucia y levantar de
nuevo el pelo de la alfombra.
Todo en una fase de trabajo.
3. tubo aspirador
4. tubería de presión
direccion de trabajo
Aspirar y
levantar
pulverizar
quitar y lavar
34
T
Coloque la tobera de pulverizar-extraer para
alfombras en una esquina de la habitación sobre
la alfombra. Oprima la palanca de la válvula
(40) con la empuñadura hasta que salga el lí
quido de limpieza. Luego deslizar lentamente la
tobera situada sobre alfombra en linea recta..
Cuando haya aspirado una parte de la alfombra
o en caso de interrumpir el trabajo deje de
apretar la palanca de la válvula para parar el
chorro de pulverización. Una vez que el líquido
haya sido absorbido levante la tobera y continúe
el trabajo pasando de nuevo por una parte de
la superficie ja aspirada.
De esta manera se puede trabajar parte por
parte toda la superficie.
Si en la parte limpia han quedado huellas de
líquido estas pueden ser nuevamente absorbidas
sin apretar la palanca de la válvula (40).
Gracias a que la parte superior de la tobera es
transparente puede decidir Ud. mismo cuando
terminar con el proceso.
V
En partes extremadamente sucias Ud. puede
echar doble cantidad de líquido. Para realisar
ésto eche líquido en la alfombra al avanzar
hacia adelante y de nuevo cuando retroceda, asi
será absorbido automaticamente.
Adicionalmente se puede realizar un tratamiento
previo colocando en el símbolo „solamente
rociar”.
Tenga cuidado que no se reparta demasiado
líquido sobre la alfombra porque se pueden
formar ondulaciones que necesitarán bastante
tiempo para volver a su posición original.
Para evitar el derrame del líquido todavía
situado en el tubo, debería Ud. levantarlo hacia
arriba de manera inclinada mientras el motor
está funcionando.
Después desconectar el aparato.
¡Atencion!
Si la alfombra ha sido previamente
tratada con otros productos, puede ser
que usando el aparato de pulverizar-
extraer por primera vez, se pueda
formar más espuma de lo normal en el
recipiente. Si llega a salir espuma por
la salida del aire apage el apaato y
vacíe el recipiente. Para evitar más
formaciones de espuma añada 1 taza
de vinagre en el recipiente.
Después de una limpieza con el
producto concentrado „Thomas”
ProTex no se formará más espuma
porque éste va equipado con una
substancia especial que evita dicha
formación de espuma.
Mientras la alfombra esté humeda no
la debe pisar.
W Colocar el adaptador para suelos duros en la
tobera para alfombras, con la parte de goma
hacia arriba siguiendo la dirección que señale la
flecha, tal y como indica el dibujo.
Así Ud. puede limpiar y secar sus suelos lisos, de
cerámica, suelo enlosado y suelos de plástico en
una sola operación.
X Para limpiar sus muebles tapizados o asientos de
automóvil use la tobera de pulverizar-extraer
para acolchados (20).
Tenga cuidado de que no caiga demasiado
líquido en los acolchados. Porque depende de la
base que tenga el acolchado tardará más
tiempo en secarse.
La tobera de pulverizar-extraer para acolchados
(20) debe ser directamente acoplada a la válvula
de cierre (17) y girando el embrague (39) se
asegurará la manga de presión a la válvula.
Suelte la manga de presión girando el embrague
(39).
Para el procedimiento de limpieza véase Ud. el
modo de limpieza de alfombras.
Desenchufar.
R
Antes de abrir el bloque motor (2) se debe sacar
la manga de presión (19). Para este fin, accione
la tecla de desenclavamiento en el acoplamiento
rápido (5). El pasador de conexión se expulsa
automáticamente.
A Retire el bloque motor (2) de la máquina y
colóquelo en un recipiente aparte para evitar
que caiga suciedad si gotéa.
B Quite y vacíe el depósito del líquido pulverizador
(28). (El líquido de limpieza no usado puede ser
conservado en un recipiente especial). Vaciar y
lavar sólidamente el recipiente.
O Para la limpieza de la bomba y válvulas llenar el
depósito del líquido pulverizador con agua
limpia, ponerlo en el recipiente y poner encima el
bloque motor (2).
Poner en marcha el sistema de pulverizar sobre suelos
lisos o sobre el fregador.
A continuación limpie los dos recipientes y deje secar
bien las partes desmontadas.
Depués de la limpieza en mojado
Limpieza de acolchado
Limpieza en mojado de suelo duro
35
Limpieza y cuidado del aparato
¡Antes de la limpieza extraer siempre la clavija de
enchufe de la red!
¡No sumergir nunca en el agua la carcasa del motor!
Limpiar la carcasa del motor y el depósito con un
trapo húmedo y a continuación secar.
El depósito y las piezas accesorias empleadas se
deben limpiar en húmedo con agua jabonosa caliente
después de cada aspiración, en especial después de
la recogida de líquidos pegajosos.
Ayuda en caso de avería
Si en alguna ocasión su aparato no funciona según
las expectativas deseadas, no es necesario alarmar al
servicio posventa. Le rogamos revisar si el defecto
tiene pequeñas causas.
Cuando sale polvo al aspirar:
¿Está montado el sistema filtrante de acuerdo con
las Instrucciones ?
¿Se ha empleado un filtro de agua / filtro de
material no tejido original ?
Cuando la fuerza aspiradora poco a poco
se disminuye:
¿Está el recipiente lleno ?
¿Están los poros del filtro tapados a causa de
hollín o de polvofino ?
¿ Están obstruidas las toberas, filtro de agua, el
tubo de extensión o el tubo flexible para aspirar?
(Separar el tubo mientras el aparato este en
marcha - la extensión elimina la obstrucción.
¿ Está sucio el filtro de protección de la turbina?
Cuando la fuerza aspiradora disminuye de
golpe:
¿Ha detenido la válvula de flotador la corriente
de aire? Esto puede suceder cuando el aparato
esté extremadamente inclinado o cuando se le dé
la vuelta. Apague el aspirador – el flotador baja –
el aparato está nuevamente dispuesto para el
funcioento.
Cuando no funcione el motor:
¿Está el fusible intacto y hay corriente ?
¿Están los cables, enchufes y la caja de enchufes
intactos ?
¿Antes de probarlosdesenchufar.
¡ Nunca abra el motor !
Cuando no sale líquido de limpieza:
¿Está la bomba conectada (la lámpara de control
(6) debe iluminarse)?
Limpiar el filtro (37)
¿ Se encuentra líquido de limpieza en el depósito
del líquido pulverizador ?
¿ Está suelto el tuvo flexible en el depósito del
líquido pulverizador?
¿Está la tobera obstruida?
Si en alguna ocasión de pulverización se obstruye la
tobera meta la tobera un tiempo en agua. Después
sople con fuerza.
Por la proteccion del medio ambiente:
No tire el material de embalaje, aparatos gastados y
botellas de producto de limpieza concentrado sino
llévelo para que de nuevo sean reciclados.
Pregunte en la administración municipal por el lugar
de reciclado o por el próximo lugar de
lamacenamiento competente.
Solamente productos de limpieza disueltos con agua
se pueden eliminar por el desagüe.
Los productos de limpieza concentrados solamente se
deben entregar en el lugar de reciclado o en el
próximo lugar de almacenamiento competente.
Servicio posventa
Pregunte a su comerciante por la dirección o el
número de teléfono del servicio posventa „Thomas”
competente para Ud.
Le rogamos facilitarle los datos de la placa
de características situados en el lado
posterior
de su THOMAS aspirador de lavado.
Para mantener la seguridad del aparato
deje reparar los defectos, sobretodo en las
partes que conducen la corriente,
solamente por especialistas electrónicos.
Por eso debe dirigirse en caso de defectos
a su comerciante especializado o
directamente al servicio posventa.
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE
Certificamos con responsabilidad propia, que este
producto cumple las siguientes normas o documentos
normales.
– Directiva de Baja Tensión CE (73/23/CEE),
modificada por la 93/68/CEE
– Directiva CE sobre Compatibilidad Electromagnética
(89/336/CEE), modificada por las 91/263/CEE,
92/31/CEE, 93/68/CEE
Normas armonizadas empleadas:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2;
DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995;
DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997

Transcripción de documentos

Inhalt Seite Warnhinweise Geräteabbildung Montage Montage-Beschreibung Alles Saugen (naß und trocken) Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion Gerätereinigung und Pflege Hilfe bei evtl. Störungen Kundendienst Contents Page Illustration of Parts Points of Safety Assembling the Appliance Assembly Instructions Wet and dry vacuuming Operating the spray-extraction system Maintenance and care If unexpected difficulties arise Customer Service Sommaire F Illustration de l’appareil Indications importantes Illustrations du montage Description du montage Aspirer tout (liquides et poussières) Emploi du système injection-extraction Nettoyage et entretien Conseils lors de difficultés éventuelles Service-après-vente Inhoud NL Toestelafbeelding Belangrijke raadgevingen Montage Montagebeschrijving Alles zuigen (stof en vlooistoffen) Gebruik van het sproei-zuigsysteem Reiniging en onderhoud Raadgevingen bij storingen Dienst na verkoop Contenido E Ilustración del aparato Indicaciones importantes Ilustraciones de montaje Descripción de montaje Aspirar todo (mojado y seco) Uso del sistema pulverizar-extraer Limpieza y mantenimiento del aparato Ayuda en caso de molestias eventuales Servicio posventa 2 3 5 6 7 8 9-10 11 11 11 5 12 6 13 14 15-16 17 17 17 Page 5 18 6 19 20 21-22 22 23 23 Bladzijde 5 24 6 25 26 27-28 29 29 29 Pagina 5 30 6 31 32 33-34 35 35 35 Índice P Página Ilustração do aparelho Ilustrações de montagem Indicações importantes Descrição da montagem Aspirar tudo: líquidos e pó Utilização do aparelho com pulverizador/extrator Limpeza e cuidado do aparelho Ajuda em casos eventuais de avarias Serviço de ajuda após vendas Tartalomjegyzék H Oldal A készülék és tartozékai Szerelési és kezelési ábrák Fontos figyelmeztetések A készülék összeállítása Porszívózás (száraz és nedves felszívás) A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata A takarítógép tisztítása és karbantartása Hibaelhárítás THOMAS ProTex szonyeg- és kárpittisztító koncentrátum ıçindekiler 5 6 36 37 38 39-40 41 41 41 5 6 42 43 44 45-46 46 47 48 Sayfa TR Aletin görünümü 5 Montaj 6 Önemli açıklamar 48 Montaj tarifi 49 Kuru süpürmek 49 Islak süpürmek 50 Aletin püskürtme ekstraksiyonu ile kullanımı 50-51 Aletin temizligi ve bakımı 51 Muhtemel ariza halinde 51 Spis treści Strona PL Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia Ilustracje do montażu Opis montażu Odkurzanie wszystkiego (na mokro i sucho) Użytkowanie urządzenia z funkcją zraszania Czyszczenie i konserwacja urządzenia Usterki i ich usuwanie Serwis Soderøanie 52 5 6 53 54 55 56 57 57 Stranica Izobraøeniä agregata i dopolnitel´nyx prinadleønostej 5 Montaø 6 Ukazaniä po texnike bezopasnosti 58 Opisanie montaøa 59 Rabota v lübom reøime (øidkostnom i suxom) 60 Ispol´zovanie agregata v raspylitel´nozkstrakcionnom reøime 61-62 Uxod za agregatom i ego ohistka 63 Meropriätiä prp vozmoønyx neispravnostäx 63 Sluøba Zakazhika 63 1 = Schmutzbehälter Collecting bin Cuve Vergaarbak Recipiente recipiente tartály Pislik deposu Zbiornik na zanieczyszczenia Gräzesbornik 2 = Motorkopf Motor block Bloc-moteur Motordeel Bloque motor bloco do motor motorblokk Motor baælıœı Głowica silnika Blok dvigatelä 3 = Verschlußschnapper Snap fastener Fermeture a déclic Knipslot Tapa de cierre de golpe tampa de fecho de golpe zárókallantyú Kapatma dili Zatrzask zamykający Zawelkivaüwaäsä 4 = Lenkrollen Castor wheels Roulettes orientables Stuurwieltjes Polea-guía poleia-guia talpgörgők Yönlendirme tekerlekleri Kółka jezdne Napravläüwie roliki 5 = Schnellkupplung Coupling piece - Valve Snelkoppeling Embrague de uso rápido embreagem rápida nyomócső csatlakozója Çabuk kuplaj Sprzęgło szybkodziałające Bystrorazßemnoe soedinenie 6 = Kontrolleuchte Pilot lamp Bascule/Lampe-témoin Controllampje Piloto de control lâmpada de controle kijelző lámpa Kontrol lambası Lampka kontrolna Kontrol´naä lampa 7 = Drehschalter Control knob - Bouton de réglage Draaiknop Interruptor giratorio interruptor giratório tárcsás kapcsoló Döner æalter Wyłącznik (Zał./ Wył.) Povorotnyj pereklühatel´ 8 = Ansaugstutzen Suction socket - Bouche d’aspiration Zuigmond Codo de empalme de aspiración cabo de ligação de aspiração gégecső aljzat Emme borusu manæonu Króciec ssący Vsasyvaüwij patrubok 9 = Tragegriff Carrying handle Poignée de maniement Dekselgreep - Asa de transporte punho de transporte fogantyú - Taæıma kolu Uchwyt no.ny Ruhka dlä perenoski 4 10 = Netzanschlußleitung Mains cable Câble de raccordement Aansluitkabel Linea de conexión a la red cabo adutor hálózati csatlakozózsinór Elektrik baœlantı kablosu Przewód przyłączeniowy Setevoj kabel´ 11 = By-Pass-Saugkraftregulierung By-pass suction control Réglage de puissance by-pass By-pass-zuigkrachtregeling Regularización de la fuerza aspiradora by-pass regulação de força de aspiração by-pass szívóerő szabályozó tolóka By-Pass Emme kuvveti ayarı Regulacja siły ssania Bajpasnyj regulätor vsasyvaüwej mownosti 12 = Druckschlauch Delivery tube · Conduite du nettoyant Persleiding · Manga de presión manga de pressão nyomócső Basınç hortumu Wąż ciśnieniowy Napornyj πlangoprovod 13 = Saugschlauch Flexible hose · Flexible Slang Tubo flexible para aspirar mangueira de pressão gégecső Emme hortumu Wąż ssący Vsasyvaüwij πlangoprovod 14 = Saugrohr Suction tubes · Tuyaux Buizen · Tubo aspirante tubo de aspiração merev szívócső Emme borusu Rura ssawna Vsasyvaüwaä trubka 15 = Kunststoff-Clips Plastic clips · Clips Clips de plástico clip de plástico Plastik klips nyomócső felerősítő pánt Plastik klipsler Obejmy plastikowe Plastikovye zaøimy 16 = Rohr-Clipse Tube clips · Clips pour tuyaux Buisclips · Clips de tubo Fermagli per tubo Cso˝klip Grampos para tubos Boru klipsi Obejmy do rury Zaøimy dlä truby 17= Absperrventil Spray diffusor control Pistolet diffuseur Ventielhouder Válvula de cierre válvula de bloqueio nyomószelep Kapatma ventili Zawór zamykający Zapornyj klapan 18 =Teppich-Sprühextraktions-Düse Spray-extraction carpet shampoo nozzle Suceur injection-extraction pour tapis Sproeiextractiezuigmond Tobera de pulverizar-extraer para alfombras bocal de pulverização/extração de tapete szőnyegtisztító fej Halı püskürtme ekstraksiyon baælıœı Ssawka zraszająca do dywanów Nasadka dlä raspyleniä moüwix sredstv dlä kovrovyx pokrytij 19 = Druckschlauch Delivery tube Conduite du nettoyant Persleiding Manga de presión mangueira de pressão nyomócső Basınç hortumu Wąż ciśnieniowy Napornyj πlangoprovod 20= Polster-Sprühextraktionsdüse Spray-extraction upholstery shampoo nozzle Suceur injection-extraction pour fauteuils Sproei-extractiezuigmond voor stoffering Tobera de pulverizar-extraer para acolchados bocal de pulverização/ex-tração de estofados de móveis kárpittisztító fej Koltuk püskürtme ekstraksiyon baælıœı Ssawka do tapicerki i zraszania Nasadka dlä raspyleniä moüwix sredstv dlä mägkoj mebeli 21 = Polsterdüse Upholstery nozzle Brosse pour fauteuils Zuiger voor zetelbekleding Tobera para acolchados bocal de estofados de móveis kárpitszívó fej Koltuklar için emme baælıœı Ssawka do tapicerki Nasadka dlä mägkoj mebeln (tol´ko“Super 30“) 22 = Hartbodenadapter Adaptor for hard floors Adapteur-raclette Adapter voor gladde vloeren Adaptador para suelos duros adaptador para pisos duros fejkiegészítő szilárd padlóhoz Sert döæeme adaptörü Przystawka do podłoży twardych Perexodnik dlä øestkix napolßnyx pokrytij 23= Teppichdüse Carpet + floor nozzle Brosse tapis/sols durs Tapijtborstel Tobera de alfombras bocal de tapete szőnyegporszívó fej Halı için baælık Szczotka dywanowa Nasadka dlä histki kovrovyx pokrytij 24 = Fugendüse Crevice nozzle · Suceur plat Platte zuiger · Tobera de ranuras bocal de fendas fugaszívófej Eklem yeri için baælık Ssawka szczelinowa Nasadka dlä ohistki uzkix welej (tol´ko“Super 30“) 25= Spannring Clamping ring Anneau de calage Spanring Abrazadera · abraçadeira felerősítő gyűrű Germe halkası Pierścień dociskowy Zaøimnoe kol´co 26 = Filtervlies tissue filter Partie textile du filtre Filtervlies Filtro de material no tejido Filtro Motorvédő szűrősapka Filtre keçesi Worek filtracyjny Волокнистый фильтр 27= Wasserfilter water filter Filtre à eau Waterfilter Filtro de agua Filtro de água Vízszűrő Su filtresi Filtr wodny Фильтр для воды 28 = Sprühmitteltank Extraction liquid tank Réservoir pour liquide nettoyante Shampoo reservoir Depósito del líquido pulverizador reservatório de agente de pulverização tisztítóoldat tartálya Püskürtme madde deposu Zbiornik na płyn zraszający Bahok dlä raspyläemogo moüwego sredstva 29 = Reinigungskonzentrat Cleaning solution Nettoyant concentré Geconcentreerd reinigingsmiddel Producto de limpieza concentrado solução química tisztítófolyadék koncentrátum Temizleme konsantresi Koncentrat czyszczący Koncentrirovannoe moüwee sredstvo 30 = Feinstaub-Textilfilter Fine particle textile filter Filtre textile pour poussières fines Fijne stof textielfilter Filtro de tejido para polvo fino textil szűrőbetét ¤nce toz tekstil filtresi Filtr przeciwpyłowy тонкодисперсный текстильный фильтр 35 = Hygiene-Handschuhe Gants - Gloves Handschoenen - Guantes meias de higiene nylonkesztyű Sıhhi eldiven Rękawiczki ochronne Gigieniheskie perhatki Indicaciones importantes E Le rogamos leer atentamente las informaciones especiaficadas en este modo de empleo. Le dará importantes indicaciones para la seguridad, la instalación, eluso y el mantenimiento del THOMAS aspirador de lavado. Conserve el modo de empleo cuidado-samente y páseselo dado el caso al siguiente propietario. El fabricante no es responsable si las siguientes instrucciones no se tienen en cuenta. El THOMAS aspirador de lavado no se debe usar de manera abusiva, es decir, contra el uso previsto. Está fabricado exclusivamente para el uo doméstico. • La indicación de tensión en la placa de características debe coincidir con la tensión de alimentación. • El aparato no se debe poner en marcha si: - la linea de conexión a la red está estropeada - el aparato tiene defectos visibles - se haya caído la parte del motor • Revise el aspirador por daños de transporte. • Elimine el embalaje según las instrucciones locales. • No dejar nunca el aparato en estado conectado sin vigilancia y prestar atención a que los niños no jueguen con el aparato. • Cambios en el aparato pueden dañar su salud. Por eso solamente deje reparar el aparato por un taller autorizado. • Nunca use el aparato en lugares, en los que se tienen materiales inflamables o en los que se han formado gases. • Toberas y tubos (mientras el aparato esté en marcha) no deben acercarse a la cabeza por ejemplo, peligro para los ojos y los iídos. • Nunca tirar del cable del enchufe sino exclusivamente del enchufe. • Asegúrese que el cable no esté en contacto con líquidos químicos ni con calor y que no sea arrastrado sobre suelos o esquinas cortantes. • Si se estropea el cable de conexion de este aparato, para evitar peligros tendra que ser sustituido por el fabricante o su Servicio de Postventa o una persona de calificacion simila. • No colocar el aspirador directamente al lado de la calefacción. • Nunca repare el THOMAS aspirador de lavado personalmente, sino solamente dejelo reparar por un taller autorizado de servicio posventa. • Utilice solamente repuestos originales. • El uso del alargador en habitaciones húmedas, debe evitarse en interés de la propia seguridad. • El enchufe debe ser sacado: - si hay interferencias mientras el aparato está en marcha - antes de cada limpieza y mantenimiento - después del uso - cada vez que se cambia el filtro. • Antes de eliminar el THOMAS aspirador de lavado, le rogamos cortar el cable. • Nunca apuntar el chorro del producto de limpieza hacia el enchufe o hacia aparatos eléctricos. • Después de aspirar en mojado o de pulverizarextraer, inmediatamente vaciar el recipiente. • Tenga la máxima precaución cuando limpie los escalones. Tenga la seguridad, que el aparato esté colocado de manera firme sobre el suelo de la escalera y tenga cuidado que el tubo no se estire más de su tamaño correspondiente. Siempre cuando use spirador en los escalones, tenga la seguridad, de retener el aparato con una mano. • Substancias químicas (productos de limpieza para pulverizar-extraer) no se deben dejar al alcance de los niños. • No utilizar el aspirador de lavado para la aspiración en seco, cuando el sistema filtrante no está montado de acuerdo con las Instrucciones. • Se recomienda a personas con piel sensible no estar en contacto directo con el producto de limpieza. • ¡ Atención ! Esta especificación del aparato no es apropiada paraaspirar materiales/polvos dañinos a la salud. • Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato, colocar el botón de mando en la posicion „Cero“ y desconectar el enchufe • No aspirar líquidos con contenido disolvente, como dilución de laca, aceite, gasolina ni líquidos cáusticos. • Si el producto concentrado de limpieza llega a alcanzar la mucosa (ojos, boca, etcétera), inmediatamente límpiese con bastante agua. • No dejarlo al aire libre y no ponerlo en contacto directo con humedad. 30 • ¡ Atencion ! Solamente el uso del producto de limpieza original de „Thomas" garantiza la función del aparato y el efecto de limpieza. ¡ Le felicitamos por haber hecho una buena compra ! Aproveche su valor usando el aparato correctamente. Posibilidad de aplicación El THOMAS aspirador de lavado puede ser utilizado como aspiradora para limpiar alfombras, muebles tapizados (sófas, sillones, ...), suelos lisos y para la limpieza regular en el hogar. Puede absorber suciedad de la misma manera que líquidos, por ejemplo desatascafregaderos y cualquier otro tipo de desagüe. Solamente con un sencillo manejo y con el accesorio estándar, su aspirador de lavado se puede equipar para la limpieza mojada de sus alfombras o de sus muebles tapizados (sofás, sillones, ...). El THOMAS aspirador de lavado es un producto universal. En el sector pulverizar-extraer está previsto para la limpieza básica de alfombras, muebles tapizados y suelos duros usando el producto de limpieza. Utilizando la boquilla para ventanas también es apto para limpiar ventanas. En la función de aspirar en mojado sólo se deben absorbíquidos a base de agua. Nunca se debe usar para líquidos inflamables. En su función como aspiradora está previsto para apartar suciedad seca y polvo de alfombras, suelos, muebles y cortinas. Descripción de montaje Saque el aparato del cartón, quite todo el material para embalar e identifique las siguientes piezas y funciones en los dibujos que dibujan al principio de este modo de empleo y que le ayudarán a entender las siguientes indicaciones. Las piezas necesars para el mecanismo de traslación, se encuentran por motivos técnicos de empacado sueltas en el embalaje. Montar las poleas-guía Colocar el bloque motor D Colocar el bloque motor (2) de tal manera, que la superficie de la tapa y del recipiente coincidan. Después apretar las dos tapas de cierre de golpe (3). Acoplar el tubo flexible para aspirar E Oprimir el tubo flexible para aspirar (13) en el codo de empalme de aspiración de tal manera, que las marcas del codo de empalme de aspiración y las marcas del terminal de empalme de aspiración coincidan y que el botón se enclave. Para quitar la mara retirar la manga del terminal de empalme dándole vueltas. Después se pueden acoplar los accesorios deseados. Soporte fijador del tubo aspirador F Enganchar el tubo (14) completo con los accesorios y el tubo flexible para aspirar (13) en el lado posterior del aparato. Conservación del cable G Después de haber aspirado, se recoge el cable según el dibujo y se cuelga en la mediacaña del cable. Filtro de protección del motor J Después de haber aspirado en mojado y de cada fase de trabajo con el pulverizar-extraer, revisar el filtro de protección del motor (33) por si se encuentra suciedad y si es necesario, limpiarlo. Para esto abrir la válvula de flotador (38) en dirección de la flecha y sacar el filtro de protección del motor del orificio de aspiración. Meter el filtro limpio o sea el nuevo filtro y a continuación poner encima la válvula de flotador. Producto de limpieza concentrado Su THOMAS aspirador de lavado contiene 0,5 l de producto de limpieza concentrado Protex. Las indicaciones sobre el uso y la dosificación se encuentran en la etiqueta de la botella. A Abrir la tapa de cierre de golpe (3) y levantar el bloque motor (2). B Extraer el depósito del líquido pulverizador (28) y el producto de limpieza. Colocar el recipiente (1) con la abertura hacia abajo. C Para facilitar el montaje, le recomendamos engrasar los pasadores (30) en ambos extremos. Primero introducir los pasadores (30) en el fondo del recipiente (1), después oprimirlos juntos con las poleas-guía (4) hasta el tope. Poner el recipiente (1) con las poleas-guía (4) en el suelo y realizar una prueba de funcionamiento. 31 Aspiración en seco ! No emplear nunca el aparato AQUAFILTER en servicio de aspiración seca sin el Aquafilter, el filtro de tejido, el filtro de material no tejido para polvo fino y el correspondiente llenado de agua. No aspirar ninguna cantidad grande de polvo fino, por ejemplo, harina, cacao en polvo, cemento, etc. Preparación A Con la clavija de enchufe de la red extraída, retirar el cabezal del motor (2). B Extraer el tanque de agua fresca. L Presionar la manguera de aspiración (37) colocada en el cabezal del motor (2) en el soporte (36) previsto para ello. H Montar el filtro de material no tejido (26) por medio de la abrazadera (25) y asegurar con la grapa giratoria. I Encajar juntas las 3 partes del AQUA-Filter hasta el tope y deslizarlas fijándolas sobre el manguito de aspiración. Para esto prestar atención a las marcas. El AQUA-Filter debe encajar en el suelo bombeado de aspiración y apoyar con uniformidad en el suelo. Echar 2 litros de agua limpia en el depósito de aspiración. J Colgar el filtro de tejido para polvo fino en el depósito de aspiración doblando el borde superior. D Colocar el cabezal del motor (2). El conmutador giratorio del aparato debe estar en “0”. G Conectar el cable de conexión a la red (10). Puesta en servicio Conectar el aparato M En la fase de trabajo “Aspiración en seco”, el botón giratorio (7) se debe poner sobre el símbolo “Tobera para alfombras”. La luz de control (6) no se debe encender. El aparato está dispuesto para el servicio. Limpieza y cuidados del sistema AQUA-Filter Por motivos de higiene, después de cada uso vaciar, limpiar y secar el sistema AQUA-Filter y el depósito de aspiración. El agua sucia y las piezas húmedas favorecen el aumento de bacterias y hongos. Limpiar el filtro de tejido para polvo fino, según sea el ensuciamiento, con un trapo seco o húmedo. Con ensuciamiento fuerte lavar con agua limpia, sin añadir productos de lavado o de limpieza. Prestar atención a que el filtro esté totalmente seco en el siguiente empleo para la aspiración. 32 Aspiración en húmedo Montaje A Con la clavija de enchufe de la red extraída, retirar el cabezal del motor (2). ¡Atención! Antes de la aspiración de líquidos, retirar la unidad de filtrado (26, 27 + 30). C Siempre conservar la válvula de flotador (38) limpia y corriente. Se interrumpe automáticamente la aspiración cuando el recipiente está lleno. D Colocar el bloque motor (2). El interruptor giratorio debe estar colocado en „0". G Enchufar a la red (10). Puesta en marcha Conectar el aparato M En la fase de operación de aspirar en mojado el interruptor giratorio (7) debe estar colocado en el símbolo „tobera de alfombra”. La lámpara de control (6) no debe iluminarse. El aparato está dispuesto para el funcionamiento. Se pueden aspirar directamente líquidos de recipientes con el tubo flexible para aspirar o sea con los tubos aspirantes. Tenga cuidado al aspirar recipientes y pilares, cuyos niveles de líquido sean más altos y cuyo contenido de relleno sea más voluminoso que la capacidad del recipiente. En este caso estando el recipiente lleno y la válvula de flotador cerrada seguirá corriendo el líquido según el principio del sifón de aspiración. Por esta razón debería absorberse en estos casos solamente una parte del líquido y entremedias vaciar el recipiente. Después de haber aspirado sacar el tubo aspirante del líquido y después apagar el motor. ¡ Atención ! Gasolina, dilución, aceite combustible etc. pueden crear a causa de la turbulencia con el aire aspirado vapores o mezclas explosivas. Acetona, ácidos y disolventes pueden atacar los materiales usados en el aparato. Se puede absorber sin inconveniente el agua de limpieza y suciedad con detergentes domésticos usuales en el comercio. Después de haber aspirado en mojado limpiar el recipiente y todas las partes que han sido usadas y dejarlo secar. Uso del sistema pulverizar-extraer Antes de la limpieza en mojado de la alfombra Cerciórese que todo lo que Ud. quiera limpiar en mojado sea adecuado para eso. No debería utilizar la máquina para alfombras delicadas, finas, tejidas a mano o de colores no sólidos. Para probar si destiñe, eche un poco del producto de limpieza en un trapo blanco y frote con éste una parte poco visible de su alfombra. Si no se ven huellas de colores en el trapo blanco, puede tener la seguridad de que la alfombra es de color estable. En otro caso no se debe lavar la alfombra en mojado. Si Ud. tiene dudas al respecto diríjase al personal especializado. Antes de cada limpieza en mojado la alfombra debe ser aspirada a fondo. Durante y después de la limpieza la habitación debe estar bien ventilada para facilitar que se seque pronto. Limpieza en mojado de la alfombra / pulverizar-extraer A Estando el aparato desenchufado retire el bloque motor (2). B Usando el sistema pulverizar-extraer tiene que tener cuidado que el depósito del líquido pulverizador (28) esté colocado. N Añada el producto de limpieza concentrado al depósito del líquido pulverizador (28) y rellene el resto con agua. (Fijese de las indicaciones sobre la dosificación cuales se encuentral en la etiqueta de la botella Protex). Ulilice agua tibia (max. 30° C). Temperaturas más altas pueden dañar el aparato pero también las alfombras y los muebles tapizados (sofás, sillones, ... ). L Desprenda el tubo flexible para aspirar (37) que se encuentra en el bloque motor (2). O Cuelgue el tubo flexible para aspirar (37) en el recipiente que contiene el líquido de limpieza mientras coloca el bloque motor (2) en su sitio. D Asegure el recipiente apretando las dos tapas de cierre de golpe (3). Unir las mangueras de aspiración y de presión P Empujar la válvula de cierre (17) en el alojamiento del tubo de aspiración. A continuación conectar el asa (11) en el tubo de aspiración (14). Ahora sujetar la manguera de presión (19) con el clip para manguera (15) a la manguera de aspiración (13). E Después empuje el tubo (13) hacia la tubuladura de aspiración (8) de tal manera que las marcas coincidas y se oiga un chasquido. Q A continuación oprima con fuerza la manga de presión en el embrage de uso rápido (5) del bloque motor (2). Empuje ahora el segundo tubo (con los corchetes de suspensión) sobre el tubo ya montado. S Monte la tobera de pulverizar-extraer (18). T Unir la manguera de presión (12) sujeta a la tobera con el acoplamiento (39) a la válvula de cierre (17) y enclavar mediante un giro. A continuación sujetar la manguera de presión (12) con el pequeño clip para tubo (16) al tubo de aspiración. El interruptor giratorio debe estar colocado en „0”. G Enchufar la linea de coneccion a la red (10). El aparato está dispuesto para el funcionamiento. Conectar el aparato U Coloque el interruptor giratorio (7) en la posición pulverizar-extraer. La lámpara de control (6) debe iluminarse. El sistema pulverizar-extraer • Pulverizar el producto de limpieza presionando a fondo • Aportar la suciedad y lavar a fondo hasta el filamento • Aspirar con fuerza el agua sucia y levantar de nuevo el pelo de la alfombra. or Todo en una fase de trabajo. ad pir s oa ión tub res p 3. e ad erí b tu 4. direccion de trabajo Aspirar y pulverizar levantar quitar y lavar 33 T Coloque la tobera de pulverizar-extraer para alfombras en una esquina de la habitación sobre la alfombra. Oprima la palanca de la válvula (40) con la empuñadura hasta que salga el lí quido de limpieza. Luego deslizar lentamente la tobera situada sobre alfombra en linea recta.. Cuando haya aspirado una parte de la alfombra o en caso de interrumpir el trabajo deje de apretar la palanca de la válvula para parar el chorro de pulverización. Una vez que el líquido haya sido absorbido levante la tobera y continúe el trabajo pasando de nuevo por una parte de la superficie ja aspirada. De esta manera se puede trabajar parte por parte toda la superficie. Si en la parte limpia han quedado huellas de líquido estas pueden ser nuevamente absorbidas sin apretar la palanca de la válvula (40). Gracias a que la parte superior de la tobera es transparente puede decidir Ud. mismo cuando terminar con el proceso. V En partes extremadamente sucias Ud. puede echar doble cantidad de líquido. Para realisar ésto eche líquido en la alfombra al avanzar hacia adelante y de nuevo cuando retroceda, asi será absorbido automaticamente. Adicionalmente se puede realizar un tratamiento previo colocando en el símbolo „solamente rociar”. Tenga cuidado que no se reparta demasiado líquido sobre la alfombra porque se pueden formar ondulaciones que necesitarán bastante tiempo para volver a su posición original. Para evitar el derrame del líquido todavía situado en el tubo, debería Ud. levantarlo hacia arriba de manera inclinada mientras el motor está funcionando. Después desconectar el aparato. ¡ Atencion ! • Si la alfombra ha sido previamente tratada con otros productos, puede ser que usando el aparato de pulverizarextraer por primera vez, se pueda formar más espuma de lo normal en el recipiente. Si llega a salir espuma por la salida del aire apage el apaato y vacíe el recipiente. Para evitar más formaciones de espuma añada 1 taza de vinagre en el recipiente. Después de una limpieza con el producto concentrado „Thomas” ProTex no se formará más espuma porque éste va equipado con una substancia especial que evita dicha formación de espuma. • Mientras la alfombra esté humeda no la debe pisar. 34 Limpieza en mojado de suelo duro W Colocar el adaptador para suelos duros en la tobera para alfombras, con la parte de goma hacia arriba siguiendo la dirección que señale la flecha, tal y como indica el dibujo. Así Ud. puede limpiar y secar sus suelos lisos, de cerámica, suelo enlosado y suelos de plástico en una sola operación. Limpieza de acolchado X Para limpiar sus muebles tapizados o asientos de automóvil use la tobera de pulverizar-extraer para acolchados (20). Tenga cuidado de que no caiga demasiado líquido en los acolchados. Porque depende de la base que tenga el acolchado tardará más tiempo en secarse. La tobera de pulverizar-extraer para acolchados (20) debe ser directamente acoplada a la válvula de cierre (17) y girando el embrague (39) se asegurará la manga de presión a la válvula. Suelte la manga de presión girando el embrague (39). Para el procedimiento de limpieza véase Ud. el modo de limpieza de alfombras. Depués de la limpieza en mojado Desenchufar. R Antes de abrir el bloque motor (2) se debe sacar la manga de presión (19). Para este fin, accione la tecla de desenclavamiento en el acoplamiento rápido (5). El pasador de conexión se expulsa automáticamente. A Retire el bloque motor (2) de la máquina y colóquelo en un recipiente aparte para evitar que caiga suciedad si gotéa. B Quite y vacíe el depósito del líquido pulverizador (28). (El líquido de limpieza no usado puede ser conservado en un recipiente especial). Vaciar y lavar sólidamente el recipiente. O Para la limpieza de la bomba y válvulas llenar el depósito del líquido pulverizador con agua limpia, ponerlo en el recipiente y poner encima el bloque motor (2). Poner en marcha el sistema de pulverizar sobre suelos lisos o sobre el fregador. A continuación limpie los dos recipientes y deje secar bien las partes desmontadas. Limpieza y cuidado del aparato ¡Antes de la limpieza extraer siempre la clavija de enchufe de la red! ¡No sumergir nunca en el agua la carcasa del motor! Limpiar la carcasa del motor y el depósito con un trapo húmedo y a continuación secar. El depósito y las piezas accesorias empleadas se deben limpiar en húmedo con agua jabonosa caliente después de cada aspiración, en especial después de la recogida de líquidos pegajosos. Ayuda en caso de avería Si en alguna ocasión su aparato no funciona según las expectativas deseadas, no es necesario alarmar al servicio posventa. Le rogamos revisar si el defecto tiene pequeñas causas. Cuando sale polvo al aspirar: ● ¿ Está montado el sistema filtrante de acuerdo con las Instrucciones ? ● ¿ Se ha empleado un filtro de agua / filtro de material no tejido original ? Cuando la fuerza aspiradora poco a poco se disminuye: ● ¿ Está el recipiente lleno ? ● ¿ Están los poros del filtro tapados a causa de hollín o de polvofino ? ● ¿ Están obstruidas las toberas, filtro de agua, el tubo de extensión o el tubo flexible para aspirar? (Separar el tubo mientras el aparato este en marcha - la extensión elimina la obstrucción. ● ¿ Está sucio el filtro de protección de la turbina? Cuando la fuerza aspiradora disminuye de golpe: ● ¿ Ha detenido la válvula de flotador la corriente de aire? Esto puede suceder cuando el aparato esté extremadamente inclinado o cuando se le dé la vuelta. Apague el aspirador – el flotador baja – el aparato está nuevamente dispuesto para el funcioento. Cuando no funcione el motor: ● ¿ Está el fusible intacto y hay corriente ? ● ¿ Están los cables, enchufes y la caja de enchufes intactos ? ● ¿ Antes de probarlosdesenchufar. ● ¡ Nunca abra el motor ! Cuando no sale líquido de limpieza : ● ¿ Está la bomba conectada (la lámpara de control (6) debe iluminarse)? ● Limpiar el filtro (37) ● ¿ Se encuentra líquido de limpieza en el depósito del líquido pulverizador ? ● ¿ Está suelto el tuvo flexible en el depósito del líquido pulverizador? ● ¿ Está la tobera obstruida ? Si en alguna ocasión de pulverización se obstruye la tobera meta la tobera un tiempo en agua. Después sople con fuerza. Por la proteccion del medio ambiente: No tire el material de embalaje, aparatos gastados y botellas de producto de limpieza concentrado sino llévelo para que de nuevo sean reciclados. Pregunte en la administración municipal por el lugar de reciclado o por el próximo lugar de lamacenamiento competente. Solamente productos de limpieza disueltos con agua se pueden eliminar por el desagüe. Los productos de limpieza concentrados solamente se deben entregar en el lugar de reciclado o en el próximo lugar de almacenamiento competente. Servicio posventa Pregunte a su comerciante por la dirección o el número de teléfono del servicio posventa „Thomas” competente para Ud. Le rogamos facilitarle los datos de la placa de características situados en el lado posterior de su THOMAS aspirador de lavado. Para mantener la seguridad del aparato deje reparar los defectos, sobretodo en las partes que conducen la corriente, solamente por especialistas electrónicos. Por eso debe dirigirse en caso de defectos a su comerciante especializado o directamente al servicio posventa. CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE Certificamos con responsabilidad propia, que este producto cumple las siguientes normas o documentos normales. – Directiva de Baja Tensión CE (73/23/CEE), modificada por la 93/68/CEE – Directiva CE sobre Compatibilidad Electromagnética (89/336/CEE), modificada por las 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Normas armonizadas empleadas: DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2; DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995; DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Thomas super 30 s Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para