Thomas INOX 1520 Plus El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
2
Inhalt Seite
Geräteabbildung ........................... 3
Wichtige Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage................................5/6
Betriebsanleitung ........................... 7
Hilfe bei evtl. Störungen ...................... 8
Der Umwelt zuliebe ......................... 8
Kundendienst.............................. 8
Garantie................................ 34
Content Page
Description of Parts ......................... 3
Important Points of Safety ..................... 9
Assembling the Appliance...................5/10
Operating Instructions....................... 11
If unexpected difficulties arise ................. 12
For the sake of the environment ................ 12
Customer Service ......................... 12
Guarantee............................... 34
Sommaire Page
Représentation de l’appareil ................... 3
Avertissements importants .................... 13
Montage...............................5/14
Mode d’emploi ........................... 15
Conseils lors de difficultés éventuelles ............ 16
Pour l’amour de l’environnement ............... 16
Service-après-vente ........................ 16
Garantie................................ 35
Inhoud Bladzijde
Afbeelding van het apparaat................... 3
Belangrijke waarschuwingen.................. 17
Montage...............................5/18
Inbedrijfname ............................ 19
Raadgevingen bij storingen .................. 20
Ter wille van het milieu ...................... 20
Klantendienst ............................ 20
Garantie................................ 35
Contenido Página
Ilustración del aparato ....................... 3
Indicaciones importantes..................... 21
Ilustraciones de montaje ....................5/22
Modo de empleo ......................... 23
Ayuda en caso de molestias eventuales .......... 24
Por la proteccion del medio ambiente ........... 24
Servicio posventa.......................... 24
İçindekiler Sayfa
Makine Parçaları ..................................3
Emniyetli Kullanım Açısından Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
25
Makinenin Montajı.............................5/26
Kullanım Talimatları ...............................27
Olası Arızalarda Yardım .......................... 28
Çevrenin Korunması .............................. 28
Müşteri Hizmetleri ............................... 28
Содержание Страница
Изображение прибора ........................ 3
Важные указания по мерам безопасности ........ 29
Монтаж ....................................5/30
Инструкция по использованию ................. 31
Устранение возможных неисправностей
......... 32
Ради окружающей среды ...................... 32
Sluøba Zakazhika
......................... 33
E
3
Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeelding van
het apparaat · Ilustración del aparato ·
Makine Parçaları · Изображение прибора
1 = Behälter
Collecting bin
Récipient
Vergaarbaak
Recipiente
Dış Gövde (kazan)
Резервуар
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Codo de empalme de aspiración
Emme manşonu
Всасывающий патрубок
3 = Schalter Ein/Aus
Operating switch
Interrupteur marche/arrêt
Aan/uitschakelbaar
Interruptor
AÇMA/KAPAMA şalteri
Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
4 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep
Asa de transporte
Taşıma kulpu
Ручка для переноски
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Tubo flexible para aspirar
Emme hortumu
Всасывающий шланг
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Línea de conexión a la red
Elektrik kablosu
Сетевой кабель
7 = Motorteil
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel
Bloque motor
Motor başlığı
Блок двигателя
8 = Verschlußschnapper
Clips
Agrafe de fermeture
Veersluiting
Retén de cierre Tranqueta
Tutucu Tırnak (Klips)
Защелка
9 = Fahrwerk
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Mecanismo de traslación
Alt Gövde (Şasi)
Ходовая часть
10 = Saugrohre
Suction tubes
Tube d’aspiration
Zuigbuis
Tubos aspirantes
Emme borusu
Всасывающие трубки
11 = Allzweckdüse
All-purpose nozzle
Suceur universel
Universeelmondstuk
Tobera universal
Süpürme Aparatı
Универсальная насадка
12 = Lenkrolle
Castor wheel
Roulette pivotante
Stuurwieltje
Polea-guía
Tekerlek
Поворотные ролики
13 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Réglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Regularización de la fuerza
aspiradora by-pass
Baypas emme kontrolü
Байпасный регулятор
силы всасывания
14 = Schrägrohrdüse
inclined tube nozzle
buse à tube incliné
Krom mondstuk
Tobera de tubo inclinado
Eğik boru başlığı
Скошенная труба-
насадка
15 = Gerätesteckdose
Tool coupler socket
Prise de courant pour
outillage électrique
Stopcontact voor
elektrische werktuigen
Enchufe
Elektrikli aparatlar için
Bağlantı soketi (priz)
Приборная розетка
16 = Fugendüse
Crevize nozzle
Suceur plat
Platte zuiger
Tobera de ranuras
Dar aralık başlığı
Щелевая насадка
17 = Polsterdüse
Upholstery nozzle
Brosse pour fauteuils
Zuiger voor zetelbekleding
Tobera para acolchados
Döşeme başlığı
Насадка для мягкой
мебели
INOX 1420 PLUS
INOX 1520 S
INOX 1520 PLUS
21
Indicaciones importantes
Le rogamos leer atentamente las
informaciones especificadas en este modo
de empleo. Le dará importantes indicaciones
para la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del aspirador. Conserve el
modo de empleo cuidadosamente y páseselo
dado el caso al siguiente propietario. El
fabricante no es responsable si las siguientes
instrucciones no se tienen en cuenta. El
aspirador no se debe usar de manera
abusiva, es decir, contra el uso previsto.
El aparato THOMAS INOX está fabricado
exclusivamente para el uo doméstico.
La indicación de tensión en la placa de
características debe coincidir con la tensión
de alimentación. La placa de características se
encuentra en la parte inferior del aparato.
El aparato no se debe poner en marcha si:
– la línea de conexión a la red está estropeada
– el aparato tiene defectos visibles
– se haya caído la parte del motor
Conecte el aparato únicamente a una toma de
corriente protegida con un fusible automático de
16 A.
Revise el aspirador por daños de transporte.
Elimine el embalaje según las instrucciones locales.
El aspirador está previsto para el uso por adultos.
Toberas y tubos (mientras el aspirador esté en
marcha) no deben acercarse a la cabeza por
ejemplo, peligro para los ojos y los oídos.
Nunca use el aspirador en lugares en los que se
tienen materiales inflamables o en los que se han
formado gases.
Tenga la máxima precaución cuando limpie las
moquetas de los escalones. Tenga la seguridad,
que el aspirador esté colocado de manera firme
sobre el suelo de la escalera y tenga cuidado
que el tubo no se estire más de su tamaño
correspondiente. Siempre cuando use el aspirador
en los escalones, tenga la seguridad, de retener el
aspirador con una mano.
Los filtros se deben cambiar a intervalos regulares,
como está indicado en su instrucción.
No use el aspirador para aspirar en seco si el filtro
no está colocado.
¡ Atención ! Este aspirador no es apropiado
para aspirar materiales/polvos dañinos a la salud.
Los menores a partir de 8 años
y las personas con capacidades
psíquicas, sensoriales y mentales
reducidas o que carezcan de
experiencia y/o conocimiento
pueden utilizar este aparato úni
-
camente bajo supervisión o si han
sido informados sobre el uso segu
-
ro del aparato y han entendido
los peligros que pueden resultar
de ello. Los menores no deben
jugar con el aparato. La limpieza
o el mantenimiento no deben ser
realizados por menores si no están
supervisados.
¡No aspirar ninguna clase de polvo de toner! Los
polvos de toner que, por ejemplo, se emplean en
impresoras o en aparatos de copiado, pueden ser
conductivos eléctricamente! Además, es posible
que el toner no se filtre por completo por el sistema
de filtrado del aspirador de polvo y debido a
esto puede volver al aire del local a través de la
soplante de aspiración.
No aspirar líquidos con contenido disolvente,
como dilución de laca, aceite, gasolina ni líquidos
cáusticos.
No deje el aspirador al aire libre y no lo ponga en
contacto directo con humedad.
Mantenga el aparato y los accesorios en un lugar
seco, limpio y cerrado.
Nunca tire del cable del enchufe sino
exclusivamente del enchufe.
Asegúrese que el cable no esté en contacto con
líquidos químicos ni con calor y que no sea
arrastrado sobre suelos o esquinas cortantes.
Nunca repare por su cuenta los daños producidos
en el THOMAS INOX, en los accesorios o en el
cable de conexión a la red (se precisa un cable
especial). Esta tarea debe ser realizada sólo por
un punto autorizado de servicio al cliente, ya que
la modificación de las características del aparato
puede poner en peligro su salud.
No coloque el aspirador directamente al lado de
un horno caliente ni al lado de un radiador.
El enchufe debe ser sacado:
si hay interferencias mientras el aspirador está en
marcha
– antes de cada limpieza y mantenimiento
– después del uso
– cada vez que se cambia el filtro.
Antes de tire el aspirador, le rogamos corte el cable.
E
22
Descripción de montaje
Estimado cliente, le damos las gracias por
su confianza.
Ha elegido bien porque el aspirador en mojado
y seco de ”Thomas” INOX 1420 PLUS /1520
PLUS y INOX 1520 S con un recipiente de
acero afinado de una capacidad de 20 litros y
un grupo aspirador a prueba de proyección de
agua siempre está listo para el uso en el taller de
hobbys, en el sótano y en el garaje.
Nosotros renunciamos a toda publicidad costosa
y le rogamos, si Ud. está satisfecho, que nos
recomiende.
Montaje del aparato:
A
Fijación de ruedas
Por razones de embalaje las piezas
necesarias para el montaje han sido
adjuntadas de forma suelta. Abrir el cierre
de resorte y levantar la cabeza del motor.
Colocar el recipiente con la abertura hacia
abajo. Introducir el rodillo-guía con perno
en los orificios marcados con la cifra 4 e
hundirlos hasta el tope. Observar que un
rodillo-guía esté colocado en línea recta
debajo del orificio de aspiración.
B
Colocar el bloque motor
Colocar el bloque motor de tal manera,
que el interruptor coincida con el tubo de
aspiración. Después asegurar con las dos
tapas de cierre de golpe.
C
Acoplar el tubo flexible para aspirar
Enchufar la manguera de aspiración. Para
retirar la conexión de aspiración girar hacia
un lado y tirar hacia afuera.
Montar el accesorio deseado.
Conectar la clavija de enchufe a la red.
Conectar el aparato
El aspirador universal se conecta y
desconecta con el interruptor situado en la
carcasa.
El voltaje a la red tiene que coincidir con el
voltaje de la placa indicadora.
D
Montaje de filtros de seco y de
mojado de larga duración
(número de pedido: 787021/421)
¡ Desenchufar!
Soltar el cierre de golpe, sacar el bloque
motor del recipiente y darle la vuelta.
Girar los ganchos giratorios en dirección de
la flecha y quitar el cartucho de la guía del
filtro.
Poner directamente encima el nuevo
cartucho de filtro sobre la brida del motor
hasta llegar al tope de la guía del filtro.
Asegurar el cartucho de filtro con los
ganchos giratorios.
Colocar el bloque motor encima del
recipiente y asegurar con los cierres de
golpe.
E
Colocar el saco del filtro de papel
(opcional, número de pedido: 787 100)
Coger el saco del filtro de papel al borde
del cartón y apretarlo fuerte contra el tubo
de aspiración .
Después colocar el saco del filtro de papel
cerca de la pared del recipiente.
Los sacos de protección de papel del
”Thomas” son indispensables al aspirar
polvo fino, por ejemplo hollín, ceniza de
madera, serrín o cemento. Además también
son recomendables para el uso normal,
porque mejoran la capacidad de retener el
polvo y también la higiene al vaciarlo.
¡ Atención !
Nunca aspirar con filtros dañados.
+
F
23
Modo de empleo
Aspirar en seco
¡ Atención !
El filtro de papel tiene que estar colocado para
aspirar en seco.
Enchufar.
El aspirador universal se conecta y desconecta
con el interruptor situado en la carcasa.
Uso de los accesorios
Introducir los dos tubos de aspiración en la
empuñadura con regularización de la fuerza
aspiradora.
Tobera universal
Para la limpieza de suelos lisos (suelo enlosados,
piedras y PVC rígido) y para aspirar líquidos.
Tobera de tubo inclinado
Para aspirar suciedad dificil, follaje, virutas etcé
-
tera.
Modelo INOX 1520 S
Tobera de acolchado
Para aspirar muebles tapizados (sofás, sillones,
...), asientos de automóvil, maleteros y para
pequeñas superficies desiguales.
Tobera de ranuras
Se usa para aspirar sólidamente esquinas, estrías,
ranuras y partes bastante angostas.
G
Conexión de herramientas eléctricas
solo en modelo INOX 1520 S
El enchufe en el aparato está previsto para
herramientas eléctricas de un voltaje entre
60 - 2000 vatios.
La herramienta eléctrica se conectan en el
enchufe del aspirador y la mangera de aspi
-
ración se une con el correspondiente nudo
de enclave de las erramientas eléctricas.
Después de aspirar
Apagar el aparato y desconectar el cable.
Enrrollar el cable en la mano y meterlo en el asa
de transporte. Limpiar y cambiar los filtros de seco
y de mojado de larga duración.
Aspirar en mojado
Antes de aspirar líquidos quitar el saco de filtro
de papel colocado eventualmente (véase párrafo
sobre el cambio de filtros).
Se pueden aspirar directamente líquidos de reci
-
pientes con el tubo flexible para aspirar o sea con
los tubos aspirantes.
Siempre conservar la válvula de flotador limpia y
viable. Se interrumpe automáticamente la aspiraci
-
ón cuando el recipiente está lleno.
Tenga cuidado al aspirar recipientes y
pilares, cuyos niveles de líquido sean
más altos y cuyo contenido de relleno
sea más voluminoso que la capacidad
del recipiente. En este caso estando
el recipiente lleno y la válvula de
flotador cerrada seguirá corriendo el
líquido según el principio del sifón de
aspiración.
Por esta razón debería absorberse en estos casos
solamente una parte del líquido y entretanto vaci
-
ar el recipiente.
Después de haber aspirado sacar el tubo de aspi
-
ración del líquido y después apagar el motor.
¡ Desenchufar !
¡ Atención ! Gasolina, dilución, aceite combustib
-
le etc. pueden crear a causa de la turbulencia con
el aire aspirado vapores o mezclas explosivas.
Acetona, ácidos y disolventes pueden atacar los
materiales usados en el aparato. Se puede absor
-
ber sin inconveniente el agua de limpieza y el
agua sucia con detergentes domésticos usuales en
el comercio.
Después de haber aspirado en mojado limpiar el
recipiente y todas las partes que han sido usadas
y dejarlo secar (véase párrafo ”limpieza y mante
-
nimiento”).
Limpieza y mantenimiento
¡ Desconecte siempre el aparato antes de la lim-
pieza !
¡ Nunca meta la carcasa en agua !
Límpie con un trapo humedo la carcasa y el recipi
-
ente y secarlos bien.
Cuando la fuerza aspiradora disminuya limpie o
cambie el saco del filtro de papel.
Los recipientes bastante sucios se pueden lavar
con agua. Pero después secarlos bien. Los recipi
-
entes y accesorios utilizados se deben limpiar con
agua templada con jabón, sobretodo después de
haber aspirado líquidos pegajosos. No use
productos de limpieza abrasivos.
Filtros de seco y de mojado de larga
duración ”THOMAS”
Cuando la fuerza aspiradora disminuye sacar el
cartucho del filtro y limpiarlo (véase párrafo D)
¡ Atención !
(Solamente en / con el modelo 1520 Plus)
Cambio del cable de conexión.
Este aparato tiene un cable de conexión especial y
solamente debe ser reparado por un taller
autorizado o una estación posventa.
24
Ayuda en caso de avería
Si en alguna ocasión su aparato no funciona
según las expectativas deseadas, no es necesario
alarmar al servicio posventa. Le rogamos revisar
si el defecto tiene pequeñas causas.
Cuando sale polvo al aspirar:
¿ Está el cartuche del filtro herméticamente
cerrado, bien sujeto y sin defectos ?
¿ Fueron usados filtros especiales originales ?
Cuando la fuerza aspiradora poco a
poco disminuye:
¿ Están los poros del filtro tapados a causa de
hollín o de polvo fino ?
¿ Estan obstruidas las toberas, el tubo de
extensión o el tubo flexible para aspirar ?
Cuando la fuerza aspiradora disminuye
de golpe:
¿ Ha detenido la válvula de flotador la corriente
de aire? Esto puede suceder cuando el aparato
esté extremadamente inclinado o cuando se le
dé la vuelta. Apague el aspirador - el flotador
baja - el aparato está nuevamente dispuesto
para el funcionamiento.
Cuando no funcione el motor:
¿ Está el fusible intacto y hay corriente ?
¿ Están los cables, enchufes y la caja de
enchufes intactos ?
Antes de probarlos desenchufar.
¡ Nunca abra el motor !
¡No tirar de forma indiscriminada el material de
embalaje
y los aparatos usados!
Embalaje del aparato:
Depositar el cartón del embalaje en el
contenedor correspondiente.
Depositar la bolsa de plástico de polietileno
(PE) en el contenedor correspondiente.
Reciclado del aparato después de su
vida útil:
Depositar el aparato según las ordenanzas
municipales
(en el Punto Verde) y cortar
previamente la clavija de enchufe a la red.
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se dese
-
che correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener informa
-
ción más detallada sobre el reciclaje de este produc-
to, póngase en contacto con la administración de su
ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con
la tienda donde compró el producto.
Servicio posventa
Pregunte a su comerciante por la dirección o
el número de teléfono del servicio posventa
THOMAS competente para Ud.
Le rogamos facilitarle los datos de la
placa de características situados en el
lado posterior de su aspirador.
Para mantener la seguridad del aparato
deje reparar los defectos, sobretodo en
las partes que conducen la corriente,
solamente por especialistas electrónicos.
Por eso debe dirigirse en caso de
defectos a su comerciante especializado
o directamente al servicio posventa.
Encontrará los datos de contacto en el
reverso.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Por la proteccion del
medio ambiente

Transcripción de documentos

Inhalt Geräteabbildung . . . . . . Wichtige Warnhinweise . Montage . . . . . . . . . . . . Betriebsanleitung . . . . . . . Hilfe bei evtl. Störungen . . Der Umwelt zuliebe . . . . . Kundendienst . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page İçindekiler Description of Parts . . . . . . . . . Important Points of Safety . . . . . Assembling the Appliance . . . . Operating Instructions . . . . . . . If unexpected difficulties arise . . For the sake of the environment . Customer Service . . . . . . . . . . Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Makine Parçaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Emniyetli Kullanım Açısından Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar . 25 Makinenin Montajı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/26 Kullanım Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Olası Arızalarda Yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Çevrenin Korunması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Müşteri Hizmetleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Représentation de l’appareil . . . . . . . . Avertissements importants . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils lors de difficultés éventuelles . Pour l’amour de l’environnement . . . . . Service-après-vente . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sommaire 2 . . . 3 . . . 9 5/10 . . 11 . . 12 . . 12 . . 12 . . 34 Page Inhoud Afbeelding van het apparaat . Belangrijke waarschuwingen . Montage . . . . . . . . . . . . . . . Inbedrijfname . . . . . . . . . . . . Raadgevingen bij storingen . . Ter wille van het milieu . . . . . . Klantendienst . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 3 .. 4 5/6 . 7 . 8 . 8 . 8 . 34 . . . . . . . . . . . 3 . . 13 5/14 . . 15 . . 16 . . 16 . . 16 . . 35 Bladzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . 17 5/18 . . 19 . 20 . 20 . 20 . . 35 Ilustración del aparato . . . . . . . . . . . . . Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . Ilustraciones de montaje . . . . . . . . . . . . Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . Ayuda en caso de molestias eventuales . Por la proteccion del medio ambiente . . Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E . . . . . . . . Content . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . 21 5/22 . . 23 . . 24 . . 24 . . 24 Sayfa Страница Изображение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Важные указания по мерам безопасности . . . . . . . . 29 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/30 Инструкция по использованию . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Устранение возможных неисправностей . . . . . . . . . 32 Ради окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sluøba Zakazhika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeelding van het apparaat · Ilustración del aparato · Makine Parçaları · Изображение прибора 1 = Behälter Collecting bin Récipient Vergaarbaak Recipiente Dış Gövde (kazan) Резервуар 2 = Saugstutzen Suction socket Bouche d’aspiration Zuigmond Codo de empalme de aspiración Emme manşonu Всасывающий патрубок 3 = Schalter Ein/Aus Operating switch Interrupteur marche/arrêt Aan/uitschakelbaar Interruptor AÇMA/KAPAMA şalteri Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 4 = Tragegriff Carrying handle Poignée de maniement Dekselgreep Asa de transporte Taşıma kulpu Ручка для переноски 5 = Saugschlauch Flexible hose Flexible Slang Tubo flexible para aspirar Emme hortumu Всасывающий шланг 6 = Netzanschlußkabel Mains cable Câble de raccordement Aansluitkabel Línea de conexión a la red Elektrik kablosu 7 = Motorteil Motor block Bloc-moteur Motordeel Bloque motor 8 = Verschlußschnapper Clips Agrafe de fermeture Veersluiting Retén de cierre Tranqueta 9 = Fahrwerk chassis chassis roulant Rijwerk Mecanismo de traslación Alt Gövde (Şasi) Ходовая часть INOX 1420 PLUS INOX 1520 PLUS Всасывающие трубки 11 = Allzweckdüse 12 = Lenkrolle Motor başlığı Блок двигателя Tutucu Tırnak (Klips) Suction tubes Tube d’aspiration Zuigbuis Tubos aspirantes Emme borusu All-purpose nozzle Suceur universel Universeelmondstuk Tobera universal Süpürme Aparatı Универсальная насадка Сетевой кабель Защелка 10 = Saugrohre Castor wheel Roulette pivotante Stuurwieltje Polea-guía Tekerlek Поворотные ролики 13 = By-Pass-Saugkraft­ regulierung By-pass suction control Réglage de la puissance Zuigkrachtregeling Regularización de la fuerza aspiradora by-pass Baypas emme kontrolü Байпасный регулятор силы всасывания 14 = Schrägrohrdüse inclined tube nozzle buse à tube incliné Krom mondstuk Tobera de tubo inclinado Eğik boru başlığı Скошенная трубанасадка 15 = Gerätesteckdose Tool coupler socket Prise de courant pour outillage électrique Stopcontact voor elektrische werktuigen Enchufe Elektrikli aparatlar için Bağlantı soketi (priz) Приборная розетка 16 = Fugendüse Crevize nozzle Suceur plat Platte zuiger Tobera de ranuras Dar aralık başlığı Щелевая насадка 17= Polsterdüse Upholstery nozzle Brosse pour fauteuils Zuiger voor zetelbekleding Tobera para acolchados Döşeme başlığı Насадка для мягкой мебели INOX 1520 S 3 E Indicaciones importantes Le rogamos leer atentamente las informaciones especificadas en este modo de empleo. Le dará importantes indicaciones para la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del aspirador. Conserve el modo de empleo cuidadosamente y páseselo dado el caso al siguiente propietario. El fabricante no es responsable si las siguientes instrucciones no se tienen en cuenta. El aspirador no se debe usar de manera abusiva, es decir, contra el uso previsto. • E  l aparato THOMAS INOX está fabricado exclusivamente para el uo doméstico. • La indicación de tensión en la placa de características debe coincidir con la tensión de alimentación. La placa de características se encuentra en la parte inferior del aparato. • El aparato no se debe poner en marcha si: – la línea de conexión a la red está estropeada – el aparato tiene defectos visibles – se haya caído la parte del motor • Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente protegida con un fusible automático de 16 A. • Revise el aspirador por daños de transporte. • Elimine el embalaje según las instrucciones locales. • El aspirador está previsto para el uso por adultos. • Toberas y tubos (mientras el aspirador esté en marcha) no deben acercarse a la cabeza por ejemplo, peligro para los ojos y los oídos. • Nunca use el aspirador en lugares en los que se tienen materiales inflamables o en los que se han formado gases. • Tenga la máxima precaución cuando limpie las moquetas de los escalones. Tenga la seguridad, que el aspirador esté colocado de manera firme sobre el suelo de la escalera y tenga cuidado que el tubo no se estire más de su tamaño correspondiente. Siempre cuando use el aspirador en los escalones, tenga la seguridad, de retener el aspirador con una mano. • Los filtros se deben cambiar a intervalos regulares, como está indicado en su instrucción. • No use el aspirador para aspirar en seco si el filtro no está colocado. • ¡ Atención ! Este aspirador no es apropiado para aspirar materiales/polvos dañinos a la salud. • Los menores a partir de 8 años y las personas con capacidades psíquicas, sensoriales y mentales reducidas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento pueden utilizar este aparato únicamente bajo supervisión o si han sido informados sobre el uso seguro del aparato y han entendido los peligros que pueden resultar de ello. Los menores no deben jugar con el aparato. La limpieza o el mantenimiento no deben ser realizados por menores si no están supervisados. • ¡No aspirar ninguna clase de polvo de toner! Los polvos de toner que, por ejemplo, se emplean en impresoras o en aparatos de copiado, pueden ser conductivos eléctricamente! Además, es posible que el toner no se filtre por completo por el sistema de filtrado del aspirador de polvo y debido a esto puede volver al aire del local a través de la soplante de aspiración. • No aspirar líquidos con contenido disolvente, como dilución de laca, aceite, gasolina ni líquidos cáusticos. • No deje el aspirador al aire libre y no lo ponga en contacto directo con humedad. • Mantenga el aparato y los accesorios en un lugar seco, limpio y cerrado. • Nunca tire del cable del enchufe sino exclusivamente del enchufe. • Asegúrese que el cable no esté en contacto con líquidos químicos ni con calor y que no sea arrastrado sobre suelos o esquinas cortantes. • Nunca repare por su cuenta los daños producidos en el THOMAS INOX, en los accesorios o en el cable de conexión a la red (se precisa un cable especial). Esta tarea debe ser realizada sólo por un punto autorizado de servicio al cliente, ya que la modificación de las características del aparato puede poner en peligro su salud. • No coloque el aspirador directamente al lado de un horno caliente ni al lado de un radiador. • El enchufe debe ser sacado: – si hay interferencias mientras el aspirador está en marcha – antes de cada limpieza y mantenimiento – después del uso – cada vez que se cambia el filtro. • Antes de tire el aspirador, le rogamos corte el cable. 21 Descripción de montaje Estimado cliente, le damos las gracias por su confianza. Ha elegido bien porque el aspirador en mojado y seco de ”Thomas” INOX 1420 PLUS /1520 PLUS y INOX 1520 S con un recipiente de acero afinado de una capacidad de 20 litros y un grupo aspirador a prueba de proyección de agua siempre está listo para el uso en el taller de hobbys, en el sótano y en el garaje. D  Montaje de filtros de seco y de mojado de larga duración (número de pedido: 787 021/421) ¡ Desenchufar! Soltar el cierre de golpe, sacar el bloque motor del recipiente y darle la vuelta. Girar los ganchos giratorios en dirección de la flecha y quitar el cartucho de la guía del filtro. Poner directamente encima el nuevo cartucho de filtro sobre la brida del motor hasta llegar al tope de la guía del filtro. Asegurar el cartucho de filtro con los ganchos giratorios. Colocar el bloque motor encima del recipiente y asegurar con los cierres de golpe. Nosotros renunciamos a toda publicidad costosa y le rogamos, si Ud. está satisfecho, que nos recomiende. Montaje del aparato: A Fijación de ruedas Por razones de embalaje las piezas necesarias para el montaje han sido adjuntadas de forma suelta. Abrir el cierre de resorte y levantar la cabeza del motor. Colocar el recipiente con la abertura hacia abajo. Introducir el rodillo-guía con perno en los orificios marcados con la cifra 4 e hundirlos hasta el tope. Observar que un rodillo-guía esté colocado en línea recta debajo del orificio de aspiración. B Colocar el bloque motor Colocar el bloque motor de tal manera, que el interruptor coincida con el tubo de aspiración. Después asegurar con las dos tapas de cierre de golpe. C Acoplar el tubo flexible para aspirar Enchufar la manguera de aspiración. Para retirar la conexión de aspiración girar hacia un lado y tirar hacia afuera. Montar el accesorio deseado. Conectar la clavija de enchufe a la red. Conectar el aparato El aspirador universal se conecta y desconecta con el interruptor situado en la carcasa. El voltaje a la red tiene que coincidir con el voltaje de la placa indicadora. 22 E + F Colocar el saco del filtro de papel (opcional, número de pedido: 787 100) Coger el saco del filtro de papel al borde del cartón y apretarlo fuerte contra el tubo de aspiración . Después colocar el saco del filtro de papel cerca de la pared del recipiente. Los sacos de protección de papel del ”Thomas” son indispensables al aspirar polvo fino, por ejemplo hollín, ceniza de madera, serrín o cemento. Además también son recomendables para el uso normal, porque mejoran la capacidad de retener el polvo y también la higiene al vaciarlo. ¡ Atención ! Nunca aspirar con filtros dañados. Modo de empleo Aspirar en seco ¡ Atención ! El filtro de papel tiene que estar colocado para aspirar en seco. Enchufar. El aspirador universal se conecta y desconecta con el interruptor situado en la carcasa. Uso de los accesorios Introducir los dos tubos de aspiración en la empuñadura con regularización de la fuerza aspiradora. Tobera universal Para la limpieza de suelos lisos (suelo enlosados, piedras y PVC rígido) y para aspirar líquidos. Tobera de tubo inclinado Para aspirar suciedad dificil, follaje, virutas etcétera. Modelo INOX 1520 S Tobera de acolchado Para aspirar muebles tapizados (sofás, sillones, ...), asientos de automóvil, maleteros y para pequeñas superficies desiguales. Tobera de ranuras Se usa para aspirar sólidamente esquinas, estrías, ranuras y partes bastante angostas. G Conexión de herramientas eléctricas solo en modelo INOX 1520 S El enchufe en el aparato está previsto para herramientas eléctricas de un voltaje entre 60 - 2000 vatios. La herramienta eléctrica se conectan en el enchufe del aspirador y la mangera de aspiración se une con el correspondiente nudo de enclave de las erramientas eléctricas. Después de aspirar Apagar el aparato y desconectar el cable. Enrrollar el cable en la mano y meterlo en el asa de transporte. Limpiar y cambiar los filtros de seco y de mojado de larga duración. Aspirar en mojado Antes de aspirar líquidos quitar el saco de filtro de papel colocado eventualmente (véase párrafo sobre el cambio de filtros). Se pueden aspirar directamente líquidos de recipientes con el tubo flexible para aspirar o sea con los tubos aspirantes. Siempre conservar la válvula de flotador limpia y viable. Se interrumpe automáticamente la aspiración cuando el recipiente está lleno. Tenga cuidado al aspirar recipientes y pilares, cuyos niveles de líquido sean más altos y cuyo contenido de relleno sea más voluminoso que la capacidad del recipiente. En este caso estando el recipiente lleno y la válvula de flotador cerrada seguirá corriendo el líquido según el principio del sifón de aspiración. Por esta razón debería absorberse en estos casos solamente una parte del líquido y entretanto vaciar el recipiente. Después de haber aspirado sacar el tubo de aspiración del líquido y después apagar el motor. ¡ Desenchufar ! ¡ Atención ! Gasolina, dilución, aceite combustible etc. pueden crear a causa de la turbulencia con el aire aspirado vapores o mezclas explosivas. Acetona, ácidos y disolventes pueden atacar los materiales usados en el aparato. Se puede absorber sin inconveniente el agua de limpieza y el agua sucia con detergentes domésticos usuales en el comercio. Después de haber aspirado en mojado limpiar el recipiente y todas las partes que han sido usadas y dejarlo secar (véase párrafo ”limpieza y mantenimiento”). Limpieza y mantenimiento ¡ Desconecte siempre el aparato antes de la limpieza ! ¡ Nunca meta la carcasa en agua ! Límpie con un trapo humedo la carcasa y el recipiente y secarlos bien. Cuando la fuerza aspiradora disminuya limpie o cambie el saco del filtro de papel. Los recipientes bastante sucios se pueden lavar con agua. Pero después secarlos bien. Los recipientes y accesorios utilizados se deben limpiar con agua templada con jabón, sobretodo después de haber aspirado líquidos pegajosos. No use productos de limpieza abrasivos. Filtros de seco y de mojado de larga duración ”THOMAS” Cuando la fuerza aspiradora disminuye sacar el cartucho del filtro y limpiarlo (véase párrafo D) ¡ Atención ! (Solamente en / con el modelo 1520 Plus) Cambio del cable de conexión. Este aparato tiene un cable de conexión especial y solamente debe ser reparado por un taller autorizado o una estación posventa. 23 Ayuda en caso de avería Por la proteccion del medio ambiente Si en alguna ocasión su aparato no funciona según las expectativas deseadas, no es necesario alarmar al servicio posventa. Le rogamos revisar si el defecto tiene pequeñas causas. ¡No tirar de forma indiscriminada el material de embalaje y los aparatos usados! Cuando sale polvo al aspirar: • ¿ Está el cartuche del filtro herméticamente cerrado, bien sujeto y sin defectos ? • ¿ Fueron usados filtros especiales originales ? Cuando la fuerza aspiradora poco a poco disminuye: • ¿ Están los poros del filtro tapados a causa de hollín o de polvo fino ? • ¿ Estan obstruidas las toberas, el tubo de extensión o el tubo flexible para aspirar ? Cuando la fuerza aspiradora disminuye de golpe: • ¿ Ha detenido la válvula de flotador la corriente de aire? Esto puede suceder cuando el aparato esté extremadamente inclinado o cuando se le dé la vuelta. Apague el aspirador - el flotador baja - el aparato está nuevamente dispuesto para el funcionamiento. Cuando no funcione el motor: • ¿ Está el fusible intacto y hay corriente ? • ¿ Están los cables, enchufes y la caja de enchufes intactos ? • Antes de probarlos desenchufar. • ¡ Nunca abra el motor ! Embalaje del aparato: • Depositar el cartón del embalaje en el contenedor correspondiente. • Depositar la bolsa de plástico de polietileno (PE) en el contenedor correspondiente. Reciclado del aparato después de su vida útil: • Depositar el aparato según las ordenanzas municipales (en el Punto Verde) y cortar previamente la clavija de enchufe a la red. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Servicio posventa Pregunte a su comerciante por la dirección o el número de teléfono del servicio posventa THOMAS competente para Ud. Le rogamos facilitarle los datos de la placa de características situados en el lado posterior de su aspirador. Para mantener la seguridad del aparato deje reparar los defectos, sobretodo en las partes que conducen la corriente, solamente por especialistas electrónicos. Por eso debe dirigirse en caso de defectos a su comerciante especializado o directamente al servicio posventa. Encontrará los datos de contacto en el reverso. Sujeto a modificaciones técnicas. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Thomas INOX 1520 Plus El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario