Thomas INOX 1545 S El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
22
Inhalt Seite
Geräteabbildung 3
Wichtige Warnhinweise 5
Montage 4/6
Betriebsanleitung 7
Hilfe bei Störungen 8
Der Umwelt zuliebe 25
Garantie 26
Content Page
Description of Parts 3
Important Points of Safety 9
Assembling the Appliance 4/10
Operating Instructions 11
If unexpected difficultes arise 12
For the sake of the environment 25
Guarantee 26
Sommaire Page
Représentation de l’appareil 3
Avertissements importants 13
Montage 4/14
Mode d’emploi 15
Conseils lors de difficultés 16
Pour l’amour de l’environnement 25
Garantie 27
Inhoud Bladzijde
Afbeelding van het apparaat 3
Belangrijke raadgevingen 17
Montage 4/18
Inbedrijfname 19
Raadgevingen bij defekt 20
Ter wille van het milieu 25
Garantie 27
Contenido
E
Página
Ilustración del aparato 3
Indicaciones importantes 21
Ilustraciones de montaje 4/22
Mode de empleo 23
Ayuda en caso de averia 24
Respetar el medio ambiente 25
3
Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeedling van het
apparaat · Ilustración del aparato
1 = Behälter
Collecting bin
Récipient
Vergaarbaak
Recipiente
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Codo de empalme de aspiración
3 = Schalter Ein/Aus
Operating switch
Interrupteur marche/arrêt
Aan/uitschakelbaar
Interruptor
4 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep
Asa de transporte
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Tubo flexible para aspirar
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Línea de conexión a la red
7 = Motorteil
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel
Bloque motor
8 = Tragegriffschnapper
Handle/Snap fastener
griffe de verrouillage
Knipslot
Cierre de golpe para el asa de
transporte
9 = Saugrohre
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Tubos aspirantes
10 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Réglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Regularización de la fuerza
11 = Allzweckdüse
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Tobera universal
12 = Fahrwerk
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Mecanismo de traslación
13 = Gerätesteckdose
Tool coupler socket
Prise de courant pour outillage
électrique
Stopcontact voor elektrische
werktuigen
Enchufe
14 = Fahrbügel
handle
poignée de maniement
Handvat
El asa
15 = Wahlschalter
selector switch
commutateur de séléction
Keuzeschakelaar
Conmutator selector
16 = Zubehörbehälter
accessory cose
compartiment à accessoires
Bakje voor het toebehoren
Recipiente para accesorios
17 = Fugendüse Ø 32 mm
Crevize nozzle Ø 32 mm
buse à joint Ø 32 mm
Smal mondstuk Ø 32 mm
Tobera de ranuras Ø 32 mm
18 = Fugendüse Ø 50 mm
Crevize nozzle Ø 50 mm
buse à joint Ø 50 mm
Smal mondstuk Ø 50 mm
Tobera de ranuras Ø 50 mm
19 = Rohrreduzierung
tube reduction
réduction tubulaire
Buisverkorting
Tubo de reducción
20 = Schrägrohrdüse
inclined tube nozzle
buse à tube incliné
Krom mondstuk
Tobera de tubo inclinado
21 = Grobschmutzdüse
heavy soiling nozzle
buse pour saleté à grosses
particules
Mondstuk voor grof vuil
Tobera para suciedad difícil
4
3
7
13
2
1
12
11
5
10
14
6
8
9
15
16
21
Indicaciones importantes
Le rogamos leer atentamente las
informaciones especificadas en este
modo de empleo. Le dará importantes
indicaciones para la seguridad, la
instalación, el uso y el mantenimiento del
aspirador. Conserve el modo de empleo
cuidadosamente y páseselo dado el caso
al siguiente propietario. El fabricante no es
responsable si las siguientes instrucciones
no se tienen en cuenta. El aspirador no se
debe usar de manera abusiva, es decir,
contra el uso previsto.
El aparato THOMAS INOX sirve exclusiva mente para
su utilización a nivel doméstico.
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide con
los valores señalados en la placa de características
del aparato. Asegurar como mínimo 16 A.
El aparato no se debe poner en marcha si:
– la línea de conexión a la red está estropeada
– el aparato tiene defectos visibles
– se haya caído la parte del motor
Revise el aspirador por daños de transporte.
No deje nunca sin vigilancia el aparato en estado de
funcionamiento.
Toberas y tubos (mientras el aspirador esté en
marcha) no deben acercarse a la cabeza por
ejemplo, peligro para los ojos y los oídos.
Nunca use el aspirador en lugares en los que se
tienen materiales inflamables o en los que se han
formado gases.
Mantenga el aparato y los accesorios en un lugar
seco, limpio y cerrado.
Tenga la máxima precaución cuando limpie
las moquetas de los escalones. Tenga la seguridad,
que el aspirador esté colocado de manera firme
sobre el suelo de la escalera y tenga cuidado que el
tubo no se estire más de su tamaño correspondiente.
Siempre cuando use el aspirador en los escalones,
tenga la seguridad, de retener el aspirador
con una mano.
No use el aspirador para aspirar en seco si el filtro
no está colocado.
¡ Atención ! Este aspirador no es apropiado para
aspirar materiales/polvos dañinos a la salud.
No aspirar líquidos con contenido disolvente, como
dilución de laca, aceite, gasolina ni
líquidos cáusticos.
No deje el aspirador al aire libre y no lo
ponga en contacto directo con humedad.
Nunca tire del cable del enchufe sino
exclusivamente del enchufe.
Los menores a partir de 8 años y
las personas con capacidades psíqui-
cas, sensoriales y mentales reducidas
o que carezcan de experiencia y/o
conocimiento pueden utilizar este
aparato únicamente bajo supervisión
o si han sido informados sobre el uso
seguro del aparato y han entendi-
do los peligros que pueden resultar
de ello. Los menores no deben
jugar con el aparato. La limpieza o
el mantenimiento no deben ser
realizados por menores si no están
supervisados.
Asegúrese que el cable no esté en contacto
con líquidos químicos ni con calor y que no
sea arrastrado sobre suelos o esquinas
cortantes.
¡Atención! Estos aparatos éstan provistos de
un cable especial de alimentación eléctrica que
puede ser sustituido exclusivamente por talleres
especializados o estaciones de asistencia técnica
autorizadas.
No coloque el aspirador directamente al lado de un
horno caliente ni al lado de un radiador.
Nunca repare el aspirador personalmente, sino
déjelo reparar solamente por un taller
autorizado de servicio posventa.
Utilice solo repuestos originales.
El enchufe debe ser sacado:
si hay interferencias mientras el aspirador está en
marcha
– antes de cada limpieza y mantenimiento
– después del uso
– cada vez que se cambia el filtro.
Después de aspirar en mojado, vacie
inmediatamente el recipiente.
Antes de tire el aspirador, le rogamos corte el cable.
No aspire el polvo de tóner. El toner, que se utiliza
por ejemplo en impresoras o copiadoras, puede ser
conductivo. Además, es posible que el tóner no se
haya eliminado totalmente por el sistema de filtración
del aspirador, pudiendo de esta forma volver a salir
hacia afuera a través del ventilador de aspiración.
E
22
Descripción de montaje
¡
Le felicitamos por haber hecho una
buena compra !
Aproveche su valor usando el aparato
correctamente.
Ha elegido bien porque el aspirador en mojado y seco
de THOMAS INOX 1545 S y INOX 1545 SFE con un
recipiente de acero afinado de una capacidad de
20 litros y un para el uso en el taller de hobbys, en el
sótano y en el garaje.
Nosotros renunciamos a toda publicidad costosa y le
rogamos, si Ud. está satisfecho, que nos recomiende.
A
Montaje del asa:
Colocar el asa de marcha en los corchetes
de fijación y despues atornillarlos.
B Colocar el bloque motor
Colocar el bloque motor de tal manera, que
el interruptor coincida con el tubo de aspiración.
Después asegurar con las dos tapas de cierre de
golpe.
C Acoplar el tubo flexible para aspirar
Coloque el tubo flexible para aspirar en el codo
de empalme de aspiración de tal manera, que las
marcas del codo de
empalme de aspiración y las marcas del terminal
de empalme de aspiración
coincidan y que el botón se enclave (Para quitar
la manguera retirar la manga del terminal de
empalme dándole vueltas). Después se pueden
acoplar los accesorios deseados.
Conectar el aparato
El aspirador universal se conecta y
desconecta con el interruptor situado en la
carcasa. El voltaje a (de) la red tiene que coincidir
con el voltaje (tensión) de la placa indicadora.
D Montaje de filtros de seco y de
mojado de larga duración
Poner directamente encima el nuevo
cartucho de filtro sobre la brida del motor hasta
llegar al tope de la guía del filtro.
Asegurar el cartucho de filtro con los ganchos
giratorios.
El filtro para seco y para mojado de
THOMAS” le garantiza, gracias a su
gran superficie, una larga duración.
Junto con el saco del filtro de papel se alcanzan,
como grado de filtro adicional, buenas
capacidades de retener el polvo.
E Colocar el saco del filtro de papel
Coger el saco del filtro de papel al borde
del cartón y apretarlo fuerte contra el tubo
de aspiración.
F
El aparato tiene un enchufe. Aquí se pueden
conectar aparatos eléctricos de un voltajae entre
60 – 2000 vatios.
Modelo 1545 SFE
El modelo 1545 SFE facilita dos diferentes modos
de funcionamiento los cuales se
pueden elegir con el conmutador selector
15 en el aparato.
El conmutador selector 15
N: modo normal (manual)
El aspirador universal empiesa a aspirar y está listo
para toda clase de trabajos de aspiración.
A: Modo automático
La lampara roja señala disposición de servicio. Este
modo de funcionamiento se elige cuando se coloca
una erramienta para aspirar polvo.
La herramienta eléctrica se conectan en el enchufe
del aspirador y la mangera de aspiración se une
con el correspondiente nudo de enclave de las
erramientas eléctricas.
Si se conecta o desconecta la erramienta eléctrica
automáticamente se conecta el aspirador.
La automática de conexión está prevista para
herramientas eléctricas de un voltaje entre
60 – 2000 vatios.
Cambio de filtro en el modelo
1545 SFE
Soltar la palanca de sujeción y empujar
hasia el lado del asa de sujeción. Sacar el filtro
de cartucho recto. Poner directamente encima el
nuevo o limpio cartucho de filtro sobre la brida del
motor hasta llegar al
tope. Después asegurarlo con la palanca
de sujeción y el asa de sujeción.
Recipiente para accesorios
Enganchar el recipiente para accesorios de con los
corchetes en el asa.
G
H
23
Modo de empleo
Aspirar en seco
¡ Atención !
Nunca aspirar en seco sin unidad de
filtro.
Enchufar el aparato..
El aspirador universal se conecta y desconecta con el
interruptor 3 situado en la carcasa.
Uso de los accesorios
Introducir los dos tubos de aspiración en la
empuñadura con regularización de la fuerza
aspiradora.
Tobera universal
Para la limpieza de suelos lisos (suelo enlosados, piedras
y PVC rígido) y para aspirar líquidos.
Tobera para suciedad dificil
Para aspirar suciedad dificil, follaje, virutas
etcétera.
Tobera de ranuras Ø 32 mm
Se usa para aspirar sólidamente esquinas, estrías, ran-
uras y partes bastante angostas.
Tobera de ranuras Ø 50 mm / tobera de tubo
inclinado
Se usa para aspirar suciedad dificil en lugares de fificil
acceso (por ejemplo virutas de madera).
Después de aspirar
Apagar el aparato y desconectar el cable.
Enrrollar el cable en la mano y meterlo en el asa de
transporte. Cambiar el saco del filtro depende de su
estado.
Aspirar en mojado
Antes de aspirar líquidos quitar el saco de filtro
de papel. Para aspirar suciedad húmeda o mojada,
instalar el filtro THOMAS de larga duración para
limpieza en mojado y en seco.
Sin embargo, la bolsa de filtro de papel no debe
quedar en el aparato.
Se pueden aspirar directamente líquidos de
recipientes con el tubo flexible para aspirar o sea con
los tubos aspirantes.
Siempre conservar la válvula de flotador limpia y
viable. Se interrumpe automáticamente la
aspiración cuando el recipiente está lleno.
Tenga cuidado al aspirar recipientes y
pilares, cuyos niveles de líquido sean más
altos y cuyo contenido de relleno sea más
voluminoso que la capacidad del recipiente.
En este caso estando el recipiente lleno y
la válvula de flotador cerrada seguirá
corriendo el líquido según el principio del
sifón de aspiración.
Por esta razón debería absorberse en estos casos
solamente una parte del líquido y entretanto vaciar el
recipiente.
Después de haber aspirado sacar el tubo de
aspiración del líquido y después apagar el motor.
¡ Desenchufar !
¡ Atención ! Gasolina, dilución, aceite
combustible etc. pueden crear a causa de la
turbulencia con el aire aspirado vapores o
mezclas explosivas.
Acetona, ácidos y disolventes pueden atacar los materi-
ales usados en el aparato. Se puede
absorber sin inconveniente el agua de limpieza y el
agua sucia con detergentes domésticos usuales en el
comercio.
Después de haber aspirado en mojado limpiar el reci-
piente y todas las partes que han sido usadas y dejarlo
secar (véase párrafo ”limpieza y
mantenimiento”).
Limpieza y mantenimiento
Aparato:
¡ Desconecte siempre el aparato antes de la
limpieza !
¡ Nunca meta la carcasa en agua !
Límpie con un trapo humedo la carcasa y el
recipiente y sécarlos bien.
Cuando la fuerza aspiradora disminuya cambie el filtro
de cartucho.
Los recipientes bastante sucios se pueden lavar
con agua. Pero después secarlos bien. Los
recipientes y accesorios utilizados se deben
limpiar con agua templada con jabón, sobretodo
después de haber aspirado líquidos pegajosos. No use
productos de limpieza abrasivos.
THOMAS” filtros para seco y mojado de
larga duración
Cuando la fuerza aspiradora disminuye sacar el filtro
de cartucho para limpiarlo (véase „descripción de
montaje”, párrafo E).
24
Ayuda en caso de avería
Si en alguna ocasión su aparato no funciona según
las expectativas deseadas, no es necesario alarmar al
servicio posventa. Le rogamos revisar si el defecto tiene
pequeñas causas.
Cuando sale polvo al aspirar:
¿ Está el cartuche del filtro herméticamente
cerrado, bien sujeto y sin defectos ?
¿ Fueron usados filtros especiales originales ?
Cuando la fuerza aspiradora poco a poco
disminuye:
¿ Están los poros del filtro tapados a causa de hollín
o de polvo fino ?
¿ Estan obstruidas las toberas, el tubo de
extensión o el tubo flexible para aspirar ?
Cuando la fuerza aspiradora disminuye de
golpe:
¿ Ha detenido la válvula de flotador la corriente de
aire?
Esto puede suceder cuando el aparato esté
extremadamente inclinado o cuando se le dé la
vuelta. Apague el aspirador - el flotador baja
- el aparato está nuevamente dispuesto para el
funcionamiento.
Cuando no funcione el motor:
¿ Está el fusible intacto y hay corriente ?
¿ Están los cables, enchufes y la caja de enchufes
intactos ?
Antes de probarlos desenchufar.
¡ Nunca abra el motor !
Servicio posventa
Pregunte a su comerciante por la dirección o el número
de teléfono del servicio posventa
”THOMAS” competente para Ud.
Le rogamos facilitarle los datos de la
placa de características situados en el lado
posterior de su aspirador.
Para mantener la seguridad del aparato
deje reparar los defectos, sobretodo en
las partes que conducen la corriente,
solamente por especialistas electrónicos.
Por eso debe dirigirse en caso de
defectos a su comerciante especializado
o directamente al servicio posventa
”THOMAS”.
Encontrará los datos de contacto en el
reverso.
25
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son dern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig in den Mitgliedsstaaten der EU.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
These instructions are only valid in the EU member states.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Ces dispositions sont uniquement valable dans les pays membres de l’UE.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Deze voorschriften gelden enkel voor de lidstaaten van de EU.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compró el producto.
Estas disposiciones solamente son válidas en los países miembros de la
UE.
O símbolo no produto ou na emba lagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Este regulamento só é valido nos paises da União Europeia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati della UE.
Τo σύµoλo στo πρoϊóν ή επάνω στη συσκευασία
τoυ υπoδεικνύει óτι δεν πρέπει να µ εταειρίεστε
τo πρoϊóν αυτó ως oικιακó απóρριµµα. Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στo κατάλληλo σηµείo συλλoγής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικoύ και ηλεκτρoνικoύ εoπλισµoύ.
Εασφαλίoντας óτι τo πρoϊóν αυτó διατίθεται σωστά, συµάλλετε
στην απoτρoπή ενδεóµενων αρνητικών συνεπειών για τo περιάλλoν
και την ανθρώπινη υγεία,oπoίες θα µπoρoύσαν διαφoρετικά να
πρoκληθoύν απó ακατάλληλo ειρισµó απóρριψης τoυ πρoϊóντoς
αυτoύ. Για λεπτoµερέστερες πληρoφoρίες σετικά µε την ανακύκλωση
τoυ πρoϊóντoς αυτoύ, επικoινωνήστε µε τo δηµαρείo της περιoής
σας, την τoπική σας υπηρεσία απoκoµιδής oικιακών απoρριµµάτων ή
µε τo κατάστηµα óπoυ αγoράσατε τo πρoϊóν.
D
GB
F
NL
I
GR
P
E

Transcripción de documentos

Inhalt Seite Geräteabbildung Wichtige Warnhinweise Montage Betriebsanleitung Hilfe bei Störungen Der Umwelt zuliebe Garantie 3 5 4/6 7 8 25 26 Content Page Description of Parts Important Points of Safety Assembling the Appliance Operating Instructions If unexpected difficultes arise For the sake of the environment Guarantee Sommaire Page Représentation de l’appareil Avertissements importants Montage Mode d’emploi Conseils lors de difficultés Pour l’amour de l’environnement Garantie Inhoud Contenido 2 3 13 4/14 15 16 25 27 Bladzijde Afbeelding van het apparaat Belangrijke raadgevingen Montage Inbedrijfname Raadgevingen bij defekt Ter wille van het milieu Garantie Ilustración del aparato Indicaciones importantes Ilustraciones de montaje Mode de empleo Ayuda en caso de averia Respetar el medio ambiente 3 9 4/10 11 12 25 26 E 3 17 4/18 19 20 25 27 Página 3 21 4/22 23 24 25 Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeedling van het apparaat · Ilustración del aparato 1= Behälter 2= Saugstutzen Collecting bin Récipient Vergaarbaak Recipiente Suction socket Bouche d’aspiration Zuigmond Codo de empalme de aspiración 3= Schalter Ein/Aus Operating switch Interrupteur marche/arrêt Aan/uitschakelbaar Interruptor 4= Tragegriff Carrying handle Poignée de maniement Dekselgreep Asa de transporte 5= Saugschlauch Flexible hose Flexible Slang Tubo flexible para aspirar 6= Netzanschlußkabel Mains cable Câble de raccordement Aansluitkabel Línea de conexión a la red 7= Motorteil Motor block Bloc-moteur Motordeel Bloque motor 8= Tragegriffschnapper 9= Saugrohre Handle/Snap fastener griffe de verrouillage Knipslot Cierre de golpe para el asa de transporte chassis chassis roulant Rijwerk Tubos aspirantes 10 = By-Pass-Saugkraft­ regulierung By-pass suction control Réglage de la puissance Zuigkrachtregeling Regularización de la fuerza 11 = Allzweckdüse chassis chassis roulant Rijwerk Tobera universal 12 = Fahrwerk chassis chassis roulant Rijwerk Mecanismo de traslación 13 = Gerätesteckdose Tool coupler socket Prise de courant pour outillage électrique Stopcontact voor elektrische werktuigen Enchufe 14 = Fahrbügel 20 = Schrägrohrdüse 15 = Wahlschalter 21 = Grobschmutzdüse handle poignée de maniement Handvat El asa selector switch commutateur de séléction Keuzeschakelaar Conmutator selector inclined tube nozzle buse à tube incliné Krom mondstuk Tobera de tubo inclinado heavy soiling nozzle buse pour saleté à grosses particules Mondstuk voor grof vuil Tobera para suciedad difícil 16 = Zubehörbehälter accessory cose compartiment à accessoires Bakje voor het toebehoren Recipiente para accesorios 17 = Fugendüse Ø 32 mm Crevize nozzle Ø 32 mm buse à joint Ø 32 mm Smal mondstuk Ø 32 mm Tobera de ranuras Ø 32 mm 18 = Fugendüse Ø 50 mm Crevize nozzle Ø 50 mm buse à joint Ø 50 mm Smal mondstuk Ø 50 mm Tobera de ranuras Ø 50 mm 19 = Rohrreduzierung tube reduction réduction tubulaire Buisverkorting Tubo de reducción 5 10 14 4 3 7 13 6 15 8 2 1 16 9 12 11 3 E Indicaciones importantes Le rogamos leer atentamente las informaciones especificadas en este modo de empleo. Le dará importantes indicaciones para la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del aspirador. Conserve el modo de empleo cuidadosamente y páseselo dado el caso al siguiente propietario. El fabricante no es responsable si las siguientes instrucciones no se tienen en cuenta. El aspirador no se debe usar de manera abusiva, es decir, contra el uso previsto. • El aparato THOMAS INOX sirve exclusiva­mente para su utilización a nivel doméstico. • Cerciorarse de que la tensión de la red coincide con los valores señalados en la placa de características del aparato. Asegurar como mínimo 16 A. • El aparato no se debe poner en marcha si: – la línea de conexión a la red está estropeada – el aparato tiene defectos visibles – se haya caído la parte del motor • Revise el aspirador por daños de transporte. • No deje nunca sin vigilancia el aparato en estado de funcionamiento. • Toberas y tubos (mientras el aspirador esté en marcha) no deben acercarse a la cabeza por ejemplo, peligro para los ojos y los oídos. • N  unca use el aspirador en lugares en los que se tienen materiales inflamables o en los que se han formado gases. • Mantenga el aparato y los accesorios en un lugar seco, limpio y cerrado. •  Los menores a partir de 8 años y las personas con capacidades psíquicas, sensoriales y mentales reducidas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento pueden utilizar este aparato únicamente bajo supervisión o si han sido informados sobre el uso seguro del aparato y han entendido los peligros que pueden resultar de ello. Los menores no deben jugar con el aparato. La limpieza o el mantenimiento no deben ser realizados por menores si no están supervisados. • Asegúrese que el cable no esté en contacto con líquidos químicos ni con calor y que no sea arrastrado sobre suelos o esquinas cortantes. • ¡Atención! Estos aparatos éstan provistos de un cable especial de alimentación eléctrica que puede ser sustituido exclusivamente por talleres especializados o estaciones de asistencia técnica autorizadas. • No coloque el aspirador directamente al lado de un horno caliente ni al lado de un radiador. • Nunca repare el aspirador personalmente, sino déjelo reparar solamente por un taller autorizado de servicio posventa. • Utilice solo repuestos originales. • Tenga la máxima precaución cuando limpie las moquetas de los escalones. Tenga la seguridad, que el aspirador esté colocado de manera firme sobre el suelo de la escalera y tenga cuidado que el tubo no se estire más de su tamaño correspondiente. Siempre cuando use el aspirador en los escalones, tenga la seguridad, de retener el aspirador con una mano. • El enchufe debe ser sacado: – si hay interferencias mientras el aspirador está en marcha – antes de cada limpieza y mantenimiento – después del uso – cada vez que se cambia el filtro. • No use el aspirador para aspirar en seco si el filtro no está colocado. • Antes de tire el aspirador, le rogamos corte el cable. •  ¡ Atención ! Este aspirador no es apropiado para aspirar materiales/polvos dañinos a la salud. • No aspirar líquidos con contenido disolvente, como dilución de laca, aceite, gasolina ni líquidos cáusticos. • Después de aspirar en mojado, vacie inmediatamente el recipiente. • No aspire el polvo de tóner. El toner, que se utiliza por ejemplo en impresoras o copiadoras, puede ser conductivo. Además, es posible que el tóner no se haya eliminado totalmente por el sistema de filtración del aspirador, pudiendo de esta forma volver a salir hacia afuera a través del ventilador de aspiración. • No deje el aspirador al aire libre y no lo ponga en contacto directo con humedad. • Nunca tire del cable del enchufe sino exclusivamente del enchufe. 21 Descripción de montaje ¡ Le felicitamos por haber hecho una buena compra ! Aproveche su valor usando el aparato correctamente. Ha elegido bien porque el aspirador en mojado y seco de THOMAS INOX 1545 S y INOX 1545 SFE con un recipiente de acero afinado de una capacidad de 20 litros y un para el uso en el taller de hobbys, en el sótano y en el garaje. Nosotros renunciamos a toda publicidad costosa y le rogamos, si Ud. está satisfecho, que nos recomiende. A Montaje del asa: Colocar el asa de marcha en los corchetes de fijación y despues atornillarlos. B Colocar el bloque motor Colocar el bloque motor de tal manera, que el interruptor coincida con el tubo de aspiración. Después asegurar con las dos tapas de cierre de golpe. C Acoplar el tubo flexible para aspirar Coloque el tubo flexible para aspirar en el codo de empalme de aspiración de tal manera, que las marcas del codo de empalme de aspiración y las marcas del terminal de empalme de aspiración coincidan y que el botón se enclave (Para quitar la manguera retirar la manga del terminal de empalme dándole vueltas). Después se pueden acoplar los accesorios deseados. Conectar el aparato El aspirador universal se conecta y desconecta con el interruptor situado en la carcasa. El voltaje a (de) la red tiene que coincidir con el voltaje (tensión) de la placa indicadora. D Montaje de filtros de seco y de mojado de larga duración Poner directamente encima el nuevo cartucho de filtro sobre la brida del motor hasta llegar al tope de la guía del filtro. Asegurar el cartucho de filtro con los ganchos giratorios. El filtro para seco y para mojado de „THOMAS” le garantiza, gracias a su gran superficie, una larga duración. Junto con el saco del filtro de papel se alcanzan, como grado de filtro adicional, buenas capacidades de retener el polvo. E Colocar el saco del filtro de papel Coger el saco del filtro de papel al borde del cartón y apretarlo fuerte contra el tubo de aspiración. 22 F El aparato tiene un enchufe. Aquí se pueden conectar aparatos eléctricos de un voltajae entre 60 – 2000 vatios. Modelo 1545 SFE El modelo 1545 SFE facilita dos diferentes modos de funcionamiento los cuales se pueden elegir con el conmutador selector 15 en el aparato. El conmutador selector 15 N: modo normal (manual) El aspirador universal empiesa a aspirar y está listo para toda clase de trabajos de aspiración. A: Modo automático La lampara roja señala disposición de servicio. Este modo de funcionamiento se elige cuando se coloca una erramienta para aspirar polvo. La herramienta eléctrica se conectan en el enchufe del aspirador y la mangera de aspiración se une con el correspondiente nudo de enclave de las erramientas eléctricas. Si se conecta o desconecta la erramienta eléctrica automáticamente se conecta el aspirador. La automática de conexión está prevista para herramientas eléctricas de un voltaje entre 60 – 2000 vatios. G Cambio de filtro en el modelo 1545 SFE Soltar la palanca de sujeción y empujar hasia el lado del asa de sujeción. Sacar el filtro de cartucho recto. Poner directamente encima el nuevo o limpio cartucho de filtro sobre la brida del motor hasta llegar al tope. Después asegurarlo con la palanca de sujeción y el asa de sujeción. H Recipiente para accesorios Enganchar el recipiente para accesorios de con los corchetes en el asa. Modo de empleo Aspirar en seco ¡ Atención ! Nunca aspirar en seco sin unidad de filtro. Enchufar el aparato.. El aspirador universal se conecta y desconecta con el interruptor 3 situado en la carcasa. Uso de los accesorios Introducir los dos tubos de aspiración en la empuñadura con regularización de la fuerza aspiradora. Tobera universal Para la limpieza de suelos lisos (suelo enlosados, piedras y PVC rígido) y para aspirar líquidos. Tobera para suciedad dificil Para aspirar suciedad dificil, follaje, virutas etcétera. Tobera de ranuras Ø 32 mm Se usa para aspirar sólidamente esquinas, estrías, ranuras y partes bastante angostas. Tobera de ranuras Ø 50 mm / tobera de tubo inclinado Se usa para aspirar suciedad dificil en lugares de fificil acceso (por ejemplo virutas de madera). Después de aspirar Apagar el aparato y desconectar el cable. Enrrollar el cable en la mano y meterlo en el asa de transporte. Cambiar el saco del filtro depende de su estado. Aspirar en mojado Antes de aspirar líquidos quitar el saco de filtro de papel. Para aspirar suciedad húmeda o mojada, instalar el filtro THOMAS de larga duración para limpieza en mojado y en seco. Sin embargo, la bolsa de filtro de papel no debe quedar en el aparato. Por esta razón debería absorberse en estos casos solamente una parte del líquido y entretanto vaciar el recipiente. Después de haber aspirado sacar el tubo de aspiración del líquido y después apagar el motor. ¡ Desenchufar ! ¡ Atención ! Gasolina, dilución, aceite combustible etc. pueden crear a causa de la turbulencia con el aire aspirado vapores o mezclas explosivas. Acetona, ácidos y disolventes pueden atacar los materiales usados en el aparato. Se puede absorber sin inconveniente el agua de limpieza y el agua sucia con detergentes domésticos usuales en el comercio. Después de haber aspirado en mojado limpiar el recipiente y todas las partes que han sido usadas y dejarlo secar (véase párrafo ”limpieza y mantenimiento”). Limpieza y mantenimiento Aparato: ¡ Desconecte siempre el aparato antes de la limpieza ! ¡ Nunca meta la carcasa en agua ! Límpie con un trapo humedo la carcasa y el recipiente y sécarlos bien. Cuando la fuerza aspiradora disminuya cambie el filtro de cartucho. Los recipientes bastante sucios se pueden lavar con agua. Pero después secarlos bien. Los recipientes y accesorios utilizados se deben limpiar con agua templada con jabón, sobretodo después de haber aspirado líquidos pegajosos. No use productos de limpieza abrasivos. „THOMAS” filtros para seco y mojado de larga duración Cuando la fuerza aspiradora disminuye sacar el filtro de cartucho para limpiarlo (véase „descripción de montaje”, párrafo E). Se pueden aspirar directamente líquidos de recipientes con el tubo flexible para aspirar o sea con los tubos aspirantes. Siempre conservar la válvula de flotador limpia y viable. Se interrumpe automáticamente la aspiración cuando el recipiente está lleno. Tenga cuidado al aspirar recipientes y pilares, cuyos niveles de líquido sean más altos y cuyo contenido de relleno sea más voluminoso que la capacidad del recipiente. En este caso estando el recipiente lleno y la válvula de flotador cerrada seguirá corriendo el líquido según el principio del sifón de aspiración. 23 Ayuda en caso de avería Si en alguna ocasión su aparato no funciona según las expectativas deseadas, no es necesario alarmar al servicio posventa. Le rogamos revisar si el defecto tiene pequeñas causas. Cuando sale polvo al aspirar: • ¿ Está el cartuche del filtro herméticamente cerrado, bien sujeto y sin defectos ? • ¿ Fueron usados filtros especiales originales ? Cuando la fuerza aspiradora poco a poco disminuye: • ¿ Están los poros del filtro tapados a causa de hollín o de polvo fino ? • ¿ Estan obstruidas las toberas, el tubo de extensión o el tubo flexible para aspirar ? Cuando la fuerza aspiradora disminuye de golpe: • ¿ Ha detenido la válvula de flotador la corriente de aire? Esto puede suceder cuando el aparato esté extremadamente inclinado o cuando se le dé la vuelta. Apague el aspirador - el flotador baja - el aparato está nuevamente dispuesto para el funcionamiento. Cuando no funcione el motor: • ¿ Está el fusible intacto y hay corriente ? • ¿ Están los cables, enchufes y la caja de enchufes intactos ? • Antes de probarlos desenchufar. • ¡ Nunca abra el motor ! Servicio posventa Pregunte a su comerciante por la dirección o el número de teléfono del servicio posventa ”THOMAS” competente para Ud. Le rogamos facilitarle los datos de la placa de características situados en el lado posterior de su aspirador. Para mantener la seguridad del aparato deje reparar los defectos, sobretodo en las partes que conducen la corriente, solamente por especialistas electrónicos. Por eso debe dirigirse en caso de defectos a su comerciante especializado o directamente al servicio posventa ”THOMAS”. Encontrará los datos de contacto en el reverso. 24 D Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur gültig in den Mitgliedsstaaten der EU. GB The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. These instructions are only valid in the EU member states. F Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Ces dispositions sont uniquement valable dans les pays membres de l’UE. NL Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Deze voorschriften gelden enkel voor de lidstaaten van de EU. 25 E El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Estas disposiciones solamente son válidas en los países miembros de la UE. P O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Este regulamento só é valido nos paises da União Europeia. I Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati della UE. GR Τo σύμ�oλo στo πρoϊóν ή επάνω στη συσκευασία τoυ υπoδεικνύει óτι δεν πρέπει να μ ετα�ειρί�εστε τo πρoϊóν αυτó ως oικιακó απóρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στo κατάλληλo σημείo συλλoγής για την ανακύκλωση ηλεκτρικoύ και ηλεκτρoνικoύ ε�oπλισμoύ. Ε�ασφαλί�oντας óτι τo πρoϊóν αυτó διατίθεται σωστά, συμ�άλλετε στην απoτρoπή ενδε�óμενων αρνητικών συνεπειών για τo περι�άλλoν και την ανθρώπινη υγεία, oι oπoίες θα μπoρoύσαν διαφoρετικά να πρoκληθoύν απó ακατάλληλo �ειρισμó απóρριψης τoυ πρoϊóντoς αυτoύ. Για λεπτoμερέστερες πληρoφoρίες σ�ετικά με την ανακύκλωση τoυ πρoϊóντoς αυτoύ, επικoινωνήστε με τo δημαρ�είo της περιo�ής σας, την τoπική σας υπηρεσία απoκoμιδής oικιακών απoρριμμάτων ή με τo κατάστημα óπoυ αγoράσατε τo πρoϊóν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Thomas INOX 1545 S El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario