Ferm PSM1017 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ČIŠTĚNÍ
Očistěte kryt brusky pravidelně měkkým hadříkem,
nejlépe po každém použití brusky. Udržujte ventilační
otvory čisté bez pilin a špíny.
Odstraňte tvrdou špínu měkkým hadrem navlhčeným v
mýdlové vodě. Nepoužívejte žádná rozpouštědla jako
jsou benzin, alkohol, čpavek, atd., protože takové látky
mohou poškodit součásti z plastu.
MAZÁNÍ
Tento spotřebič nevyžaduje žádné zvláštní mazání.
ZÁVADY
Vznikne-li vlivem opotřebení závada na některé
součástce, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou
na záruční kartě.
Výkres náhradních dílů, které je možno získat je uveden
na konci těchto provozních instrukcí.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Aby se zabránilo poškození během dopravy, dodává se
spotřebič v pevném obalu, který sestává většinou ze
znovu použitelného materiálu. Použijte proto, prosím,
možnosti pro recyklaci obalu.
ZÁRUKA
Přečtěte si záruční podmínky na přiložené samostatné
záruční kartě.
Prohlašujeme na svoji výhradní odpovědnost, že tento
výrobek je v souladu s následujícími
normami nebo normalizačními dokumenty
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu s nařízeními
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
od 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení jakosti
Je naší zásadou průběžně zlepšovat naše výrobky a proto
si vyhrazujeme právo provádět změny v našich
výrobních specifikacích bez předchozího upozornění.
DETAJLNI BRUSILNIK FDS-220
ŠTEVILKE SPODAJ USTREZAJO SLIKAM NA
STRANI 2
VARNOSTNA IN OBRATOVALNA
NAVODILA
Za lastno varnost in varnost drugih pred uporabo
skrbno preberite navodila. Stroj je treba spoznati in
se naučiti preprečiti nepotrebna tveganja.
Priročnik hranite na varnem za nadaljnjo uporabo.
VSEBINA:
1. Podatki o stroju
2. Varnostna navodila
3. Montaža
4. Uporaba
5. Servis in vzdrževanje
1. PODATKI O STROJU
VSEBINA PAKETA
1 Detajlni brusilnik
5 Brusni papir
1 Vreča za prah
1 Priročnik za uporabnika
1 Garancijski list
1 Varnostna navodila
UVOD
Detajlni brusilnik FDS-220 je oblikovan za suho
obdelovanje površin iz lesa, umetnih mas in polnila, kot
tudi za pleskarske površine. Brusilnik je posebej
primeren za obdelovanje profilov po vogalih ali težje
dostopnih predelih.
TEHNIČNI PODATKI
SESTAVNI DELI
Slika 1
1. Stikalo ON/OFF (vklop/izklop)
2. Ročaj
3. Vreča za prah
4. Ventilacijske reže
5. Brusni papir
6. Brusna plošča
Napetost | 230 V~
Frekvenca | 50 Hz
Vhodna moč | 220 W
Zaščitni razred orodja | II
Hitrost brez obremenitve | 13000/min
Teža | 1.25 kg
Lpa (Zvočni tlak) | 76.0 dB(A)
Lwa (Zvočna moč) | 87.0 dB(A)
Vibracija | 1.24 m/s
2
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
32 Ferm
DENOMINACIÓN DE LAS PARTES
Fig. 1
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Empuñadura
3. Bolsa para recoger el polvo
4. Orificios para ventilación
5. Papel de lija
6. Placa lijadora
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los
siguientes símbolos:
Conforme a los estándares europeos CE aplicables
en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No
requiere enchufe con conexión a tierra.
Peligro de sufrir lesiones personales o daños
materiales.
Indica la presencia de tensión eléctrica.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Verifique siempre que la fuente de alimentación
corresponda al voltaje indicado en la placa.
Tire inmediatamente todo cable o enchufe viejo
cuando los haya sustituido por nuevos. Es peligroso
insertar el enchufe de un cable suelto en el
tomacorriente de pared.
Use únicamente un cable de extensión aprobado,
apto para la potencia de salida de la herramienta. El
tamaño mínimo de los hilos conductores debe ser de
1,5 mm2. Si utiliza un carrete, desenrolle siempre el
cable en su totalidad.
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
La inhalación o el contacto con el polvo que suelta la
máquina cuando está lijando (p.ej. superficies
tratadas con pintura con plomo, madera y metales)
puede afectar la salud del operario o de las personas
a su alrededor. Use siempre equipo de protección
personal adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la bolsa
para recoger el polvo mientras está lijando.
Verifique que el interruptor no está en la posición
“ON” (encendido) antes de conectar la herramienta
al voltaje de la red.
Mantenga siempre el cable de corriente alejado de las
partes en movimiento de la herramienta.
Use gafas de seguridad, especialmente cuando vaya a
lijar una superficie sobre su cabeza.
3. MONTAJE
RECOLECCIÓN DEL POLVO
Fig. 2
La lijadora ha sido equipada con una bolsa para recoger el
polvo (3) a fin de mantener limpio el lujar de trabajo. La
bolsa para el polvo se instala en la parte posterior del
aparato, en la abertura. Es necesario vaciar la bolsa
regularmente para asegurar un uso eficiente.
Vaciado de la bolsa:
Gire ligeramente la bolsa y retírela del adaptador de
la máquina.
Vierta el contenido de la bolsa en un lugar adecuado.
Coloque la bolsa de nuevo en el adaptador de la
máquina, empujándola hasta que quede firme en su
lugar.
Recuerde que el extractor de polvo sólo funciona si
usa papel de lija perforado.
SUSTITUCIÓN DE LA HOJA DE PAPEL DE
LIJA
Fig. 3
Retire siempre el enchufe de la fuente de
alimentación eléctrica antes de colocar la hoja de
papel de lija.
El papel de lija (5) se sujeta con Velcro para
facilitar la sustitución
Simplemente retire el papel de lija.
Presione la hoja nueva en el centro de la placa lijadora
(6).
El papel de lija áspero (50 granos) remueve, en términos
generales, la mayor parte del material. Para el acabado,
use papel de lija fino (120 granos).
SUSTITUCIÓN DE LA PLACA LIJADORA
La placa lijadora se debe sustituir cuando el Velcro se
haya gastado.
Antes de sustituir la placa, desconecte la lijadora de
la toma de alimentación eléctrica.
Retire el papel de lija de la placa.
Retire los tornillos que sujetan la placa a la lijadora.
Retire la placa.
Instale la placa nueva en la lijadora.
Vuelva a colocar los tornillos bien apretados.
4. USO
PROCEDIMIENTO
Sostenga la lijadora por la empuñadura (2) para
obtener el mejor control posible sobre su trabajo de
lijado.
Los orificios de ventilación (4) de la máquina deben
permanecer libres para asegurar un óptimo
enfriamiento del motor.
Apriete el interruptor de Encendido/Apagado (1)
para poner en marcha la máquina.
Mueva la lijadora sobre la superficie o pieza de
trabajo.
Ferm 13
2. BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE
VYSVĚTLENÍ ZNAČEK
V této příručce a/nebo na nářadí se používají tyto značky:
V souladu s nezbytnými příslušnými
bezpečnostními normami evropských direktiv
Nástrojová třída II. - Dvojitá izolace -Není nutná
žádná uzemněná zástrčka
Riziko poškození materiálu a/nebo fyzická zranění
Indikuje přítomnost elektrického napětí
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický
přístroj musí být dodán na příslušné recyklační
míst.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Vždy zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě
odpovídá napětí na výkonovém štítku
Okamžitě odhoďte staré kabely nebo zástrčky po
jejich výměně za nové. Je nebezpečné zasouvat
zástrčku volného kabelu do zásuvky ve zdi.
Používejte pouze schválený prodlužovací kabel,
vhodný pro příkon nářadí. Minimální průřez vodiče je
1,5 mm2. Při použití lanového bubnu vždy rozviňte
buben úplně.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Kontakt s pilinami přicházejícími volně při broušení
nebo jejich vdechování (např. nátěry ploch s
obsahem olova, dřevěné nebo kovové) mohou
ohrozit zdraví pracovníka a okolo stojících. Noste
vždy vhodné osobní ochranné pomůcky jako
prachovou masku a během broušení používejte
sáček na piliny.
Před připojením nářadí k elektrické síti zkontrolujte,
zda spínač není v poloze “ON“.
Vždy udržujte síťový přívodní kabel z dosahu
pohyblivých částí nářadí.
Používejte bezpečnostní brýle, zejména brousíte-li
nad hlavou
3. SESTAVENĺ
ODBĚR PRACHU
Obr. 2
Bruska byla provedena se sáčkem na piliny (3), aby se
pracovní plocha udržela čistá. Sáček na piliny musí být
instalovaný na zadní straně nářadí, na otvoru. Za účelem
účinného používání je nutno vyprazdňovat sáček na
piliny pravidelně.
Vyprazdňujte jej takto:
Mírně jím pootočte a vytáhněte jej z adaptéru brusky.
Na vhodném místě sáček na piliny vyprázdněte.
Nasaďte sáček na piliny na adaptér brusky, až
pojistka zaskočí.
Pamatujte, že odběr pilin funguje pouze při použití
brusného papíru s perforací.
VÝMĚNA POUŽITÉHO BRUSNÉHO PAPÍRU
Obr. 3
Před sestavováním brusného papíru vždy vyjměte
zástrčku z přívodu elektrické energie.
Brusný papír (5) je upevněn uchycovačem
Velcro, aby se výměna usnadnila.
Jednoduše stáhněte brusný papír
Přitlačte nový papír do středu brusného nástavce (6)
Hrubý brusný papír (zrnění 50) většinou odstraní většinu
materiálu a jemný brusný papír (zrnění 120) se používá
pro leštění.
VÝMĚNA BRUSNÉHO NÁSTAVCE
Brusný nástavec Velcro je nutno vyměnit když je
vyběhaný.
Před výměnou brusného nástavce odpojte brusku
od sítě.
Sejměte brusný papír z nástavce.
Vyjměte šrouby, kterými je nástavec připevněn k brusce.
• Sejměte nástavec.
Nainstalujte na brusku nový brusný nástavec.
Dobře utáhněte šrouby.
4. POUŽITĺ
PROVOZ
Držte brusku za rukojeť (2), abyste získali co nejlepší
kontrolu nad brusnými operacemi..
Ventilační otvory (4) na tělese brusky musí zůstat
volné, aby se zajistilo optimální chlazení motoru.
Zasuňte spínač on/off (1) a spusťte brusku.
Přejeďte bruskou po povrchu broušeného kusu.
Zatlačte spínač on/off a zastavte brusku.
Při broušení na brusku příliš netlačte. Nadměrný tlak
při broušení nevede ke zvýšenému brousícímu účinku,
ale ke výšenému opotřebování brusky a brusného papíru.
TIPY PRO UŽIVATELE
Používejte dlouhé rovnoměrné pohyby u brusky a
získáte nejlepší možné výsledky.
Jakost povrchu po broušení je určena zvolenou
zrnitostí brusného papíru.
5. SERVIS & ÚDRŽBA
ZJIŠŤOVÁNÍ A OPRAVA PORUCH
1. Elektromotor se zahřívá:
Očistěte ventilační otvory
2. Piliny se neodstraňují:
Sáček na piliny je plný / vyprázdněte sáček na piliny
3. Brusný papír je zalepený lepidlem/barvou
nebo podobným materiálem:
Barva nebo lepidlo nejsou ještě dokonale suché.
Některé barvy se lepí na brusný papír více než jiné
barvy / očistěte brusný papír v pravidelných
intervalech.
Ferm 31
Apriete el interruptor de Encendido/Apagado para
detener el funcionamiento de la máquina.
Evite presionar demasiado la máquina cuando
esté lijando. La presión excesiva no conduce a un
aumento de la capacidad de lijado, sino que desgasta la
máquina y el papel de lija.
CONSEJOS PARA EL OPERADOR
Para obtener los mejores resultados posibles, haga
movimientos largos y uniformes .
La calidad de la superficie después del lijado depende
del calibre del papel de lija seleccionado.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El motor eléctrico se calienta:
Limpie los orificios de ventilación.
2. La máquina no extrae el polvo:
La bolsa para el polvo está llena; vacíela.
3. El papel de lija está lleno de adhesivo, pintura
u otro material similar:
La pintura o el adhesivo aún no están secos.
Algunas pinturas se pegan más al papel de lija que
otras. Limpie el papel a intervalos regulares.
LIMPIEZA
Limpie la cubierta exterior de la máquina con un paño
suave, de preferencia, después de cada uso. Mantenga los
orificios de ventilación libres de polvo y suciedad.
En casos de extrema suciedad utilice un paño suave
humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes
como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. ya que estos
productos deterioran las partes plásticas de la
herramienta.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta no requiere lubricación adicional.
AVERÍAS
Cuando se presente una avería como consecuencia del
desgaste de una parte, por ejemplo, póngase en contacto
con los servicios autorizados que se indican en la tarjeta
de garantía.
En el dorso de este manual encuentra una gráfica con las
partes de recambio.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños al aparato durante el transporte, la
herramienta se entrega empacada en un embalaje
resistente. Este embalaje se fabrica, en la medida de lo
posible, con material reciclable. Haga uso de la
posibilidad de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea las condiciones de garantía que se encuentran en la
tarjeta adjunta.
Certificamos que este producto satisface las
siguientes normas o documentos normativos
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con lo dispuesto en las directrices
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
a partir del 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
Nuestra política es mejorar continuamente nuestros
productos; por ende, nos reservamos el derecho de
cambiar las especificaciones del producto sin previo
aviso.
CE
ı
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(
E
)
14 Ferm

Transcripción de documentos

ČIŠTĚNÍ Očistěte kryt brusky pravidelně měkkým hadříkem, nejlépe po každém použití brusky. Udržujte ventilační otvory čisté bez pilin a špíny. Odstraňte tvrdou špínu měkkým hadrem navlhčeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte žádná rozpouštědla jako jsou benzin, alkohol, čpavek, atd., protože takové látky mohou poškodit součásti z plastu. MAZÁNÍ Tento spotřebič nevyžaduje žádné zvláštní mazání. ZÁVADY Vznikne-li vlivem opotřebení závada na některé součástce, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Výkres náhradních dílů, které je možno získat je uveden na konci těchto provozních instrukcí. DETAJLNI BRUSILNIK FDS-220 ŠTEVILKE SPODAJ USTREZAJO SLIKAM NA STRANI 2 Za lastno varnost in varnost drugih pred uporabo skrbno preberite navodila. Stroj je treba spoznati in se naučiti preprečiti nepotrebna tveganja. Priročnik hranite na varnem za nadaljnjo uporabo. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Aby se zabránilo poškození během dopravy, dodává se spotřebič v pevném obalu, který sestává většinou ze znovu použitelného materiálu. Použijte proto, prosím, možnosti pro recyklaci obalu. ZÁRUKA Přečtěte si záruční podmínky na přiložené samostatné záruční kartě. 1. PODATKI O STROJU PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Prohlašujeme na svoji výhradní odpovědnost, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normalizačními dokumenty EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 v souladu s nařízeními 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC od 01-07-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Oddělení jakosti Je naší zásadou průběžně zlepšovat naše výrobky a proto si vyhrazujeme právo provádět změny v našich výrobních specifikacích bez předchozího upozornění. 32 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD VARNOSTNA IN OBRATOVALNA NAVODILA VSEBINA: 1. Podatki o stroju 2. Varnostna navodila 3. Montaža 4. Uporaba 5. Servis in vzdrževanje CEı DENOMINACIÓN DE LAS PARTES Fig. 1 1. Interruptor de Encendido/Apagado 2. Empuñadura 3. Bolsa para recoger el polvo 4. Orificios para ventilación 5. Papel de lija 6. Placa lijadora Peligro de sufrir lesiones personales o daños materiales. Indica la presencia de tensión eléctrica. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. UVOD Detajlni brusilnik FDS-220 je oblikovan za suho obdelovanje površin iz lesa, umetnih mas in polnila, kot tudi za pleskarske površine. Brusilnik je posebej primeren za obdelovanje profilov po vogalih ali težje dostopnih predelih. TEHNIČNI PODATKI | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 220 W II 13000/min 1.25 kg 76.0 dB(A) 87.0 dB(A) 1.24 m/s2 SEGURIDAD ELÉCTRICA • Verifique siempre que la fuente de alimentación corresponda al voltaje indicado en la placa. • Tire inmediatamente todo cable o enchufe viejo cuando los haya sustituido por nuevos. Es peligroso insertar el enchufe de un cable suelto en el tomacorriente de pared. • Use únicamente un cable de extensión aprobado, apto para la potencia de salida de la herramienta. El tamaño mínimo de los hilos conductores debe ser de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete, desenrolle siempre el cable en su totalidad. DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS • La inhalación o el contacto con el polvo que suelta la máquina cuando está lijando (p.ej. superficies tratadas con pintura con plomo, madera y metales) puede afectar la salud del operario o de las personas a su alrededor. Use siempre equipo de protección personal adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la bolsa para recoger el polvo mientras está lijando. • Verifique que el interruptor no está en la posición “ON” (encendido) antes de conectar la herramienta al voltaje de la red. • Mantenga siempre el cable de corriente alejado de las partes en movimiento de la herramienta. • Use gafas de seguridad, especialmente cuando vaya a lijar una superficie sobre su cabeza. SESTAVNI DELI Slika 1 1. Stikalo ON/OFF (vklop/izklop) 2. Ročaj 3. Vreča za prah 4. Ventilacijske reže 5. Brusni papir 6. Brusna plošča Ferm RECOLECCIÓN DEL POLVO Fig. 2 La lijadora ha sido equipada con una bolsa para recoger el polvo (3) a fin de mantener limpio el lujar de trabajo. La bolsa para el polvo se instala en la parte posterior del aparato, en la abertura. Es necesario vaciar la bolsa regularmente para asegurar un uso eficiente. Vaciado de la bolsa: • Gire ligeramente la bolsa y retírela del adaptador de la máquina. • Vierta el contenido de la bolsa en un lugar adecuado. • Coloque la bolsa de nuevo en el adaptador de la máquina, empujándola hasta que quede firme en su lugar. Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. VSEBINA PAKETA 1 Detajlni brusilnik 5 Brusni papir 1 Vreča za prah 1 Priročnik za uporabnika 1 Garancijski list 1 Varnostna navodila Napetost Frekvenca Vhodna moč Zaščitni razred orodja Hitrost brez obremenitve Teža Lpa (Zvočni tlak) Lwa (Zvočna moč) Vibracija EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: 3. MONTAJE Ferm Recuerde que el extractor de polvo sólo funciona si usa papel de lija perforado. SUSTITUCIÓN DE LA HOJA DE PAPEL DE LIJA Fig. 3 Retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación eléctrica antes de colocar la hoja de papel de lija. El papel de lija (5) se sujeta con Velcro para facilitar la sustitución • Simplemente retire el papel de lija. • Presione la hoja nueva en el centro de la placa lijadora (6). El papel de lija áspero (50 granos) remueve, en términos generales, la mayor parte del material. Para el acabado, use papel de lija fino (120 granos). SUSTITUCIÓN DE LA PLACA LIJADORA La placa lijadora se debe sustituir cuando el Velcro se haya gastado. Antes de sustituir la placa, desconecte la lijadora de la toma de alimentación eléctrica. • • • • • Retire el papel de lija de la placa. Retire los tornillos que sujetan la placa a la lijadora. Retire la placa. Instale la placa nueva en la lijadora. Vuelva a colocar los tornillos bien apretados. 4. USO PROCEDIMIENTO • Sostenga la lijadora por la empuñadura (2) para obtener el mejor control posible sobre su trabajo de lijado. • Los orificios de ventilación (4) de la máquina deben permanecer libres para asegurar un óptimo enfriamiento del motor. • Apriete el interruptor de Encendido/Apagado (1) para poner en marcha la máquina. • Mueva la lijadora sobre la superficie o pieza de trabajo. 13 • Apriete el interruptor de Encendido/Apagado para detener el funcionamiento de la máquina. Evite presionar demasiado la máquina cuando esté lijando. La presión excesiva no conduce a un aumento de la capacidad de lijado, sino que desgasta la máquina y el papel de lija. CONSEJOS PARA EL OPERADOR • Para obtener los mejores resultados posibles, haga movimientos largos y uniformes . • La calidad de la superficie después del lijado depende del calibre del papel de lija seleccionado. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. El motor eléctrico se calienta: • Limpie los orificios de ventilación. 2. La máquina no extrae el polvo: • La bolsa para el polvo está llena; vacíela. 3. El papel de lija está lleno de adhesivo, pintura u otro material similar: • La pintura o el adhesivo aún no están secos. • Algunas pinturas se pegan más al papel de lija que otras. Limpie el papel a intervalos regulares. LIMPIEZA Limpie la cubierta exterior de la máquina con un paño suave, de preferencia, después de cada uso. Mantenga los orificios de ventilación libres de polvo y suciedad. En casos de extrema suciedad utilice un paño suave humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. ya que estos productos deterioran las partes plásticas de la herramienta. GARANTÍA Lea las condiciones de garantía que se encuentran en la tarjeta adjunta. CEı 2. BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE VYSVĚTLENÍ ZNAČEK V této příručce a/nebo na nářadí se používají tyto značky: V souladu s nezbytnými příslušnými bezpečnostními normami evropských direktiv DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Nástrojová třída II. - Dvojitá izolace -Není nutná žádná uzemněná zástrčka Certificamos que este producto satisface las siguientes normas o documentos normativos Riziko poškození materiálu a/nebo fyzická zranění EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Indikuje přítomnost elektrického napětí Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. de acuerdo con lo dispuesto en las directrices 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC a partir del 01-07-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Departamento de calidad Nuestra política es mejorar continuamente nuestros productos; por ende, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto sin previo aviso. LUBRICACIÓN Esta herramienta no requiere lubricación adicional. AVERÍAS Cuando se presente una avería como consecuencia del desgaste de una parte, por ejemplo, póngase en contacto con los servicios autorizados que se indican en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encuentra una gráfica con las partes de recambio. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST • Vždy zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá napětí na výkonovém štítku • Okamžitě odhoďte staré kabely nebo zástrčky po jejich výměně za nové. Je nebezpečné zasouvat zástrčku volného kabelu do zásuvky ve zdi. • Používejte pouze schválený prodlužovací kabel, vhodný pro příkon nářadí. Minimální průřez vodiče je 1,5 mm2. Při použití lanového bubnu vždy rozviňte buben úplně. SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE • Kontakt s pilinami přicházejícími volně při broušení nebo jejich vdechování (např. nátěry ploch s obsahem olova, dřevěné nebo kovové) mohou ohrozit zdraví pracovníka a okolo stojících. Noste vždy vhodné osobní ochranné pomůcky jako prachovou masku a během broušení používejte sáček na piliny. • Před připojením nářadí k elektrické síti zkontrolujte, zda spínač není v poloze “ON“. • Vždy udržujte síťový přívodní kabel z dosahu pohyblivých částí nářadí. • Používejte bezpečnostní brýle, zejména brousíte-li nad hlavou 3. SESTAVENĺ ODBĚR PRACHU Obr. 2 Bruska byla provedena se sáčkem na piliny (3), aby se pracovní plocha udržela čistá. Sáček na piliny musí být instalovaný na zadní straně nářadí, na otvoru. Za účelem účinného používání je nutno vyprazdňovat sáček na piliny pravidelně. Vyprazdňujte jej takto: • Mírně jím pootočte a vytáhněte jej z adaptéru brusky. • Na vhodném místě sáček na piliny vyprázdněte. • Nasaďte sáček na piliny na adaptér brusky, až pojistka zaskočí. MEDIO AMBIENTE Para evitar daños al aparato durante el transporte, la herramienta se entrega empacada en un embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en la medida de lo posible, con material reciclable. Haga uso de la posibilidad de reciclarlo. Pamatujte, že odběr pilin funguje pouze při použití brusného papíru s perforací. 14 Ferm VÝMĚNA POUŽITÉHO BRUSNÉHO PAPÍRU Obr. 3 Ferm Před sestavováním brusného papíru vždy vyjměte zástrčku z přívodu elektrické energie. Brusný papír (5) je upevněn uchycovačem Velcro, aby se výměna usnadnila. • Jednoduše stáhněte brusný papír • Přitlačte nový papír do středu brusného nástavce (6) Hrubý brusný papír (zrnění 50) většinou odstraní většinu materiálu a jemný brusný papír (zrnění 120) se používá pro leštění. VÝMĚNA BRUSNÉHO NÁSTAVCE Brusný nástavec Velcro je nutno vyměnit když je vyběhaný. Před výměnou brusného nástavce odpojte brusku od sítě. • • • • • Sejměte brusný papír z nástavce. Vyjměte šrouby, kterými je nástavec připevněn k brusce. Sejměte nástavec. Nainstalujte na brusku nový brusný nástavec. Dobře utáhněte šrouby. 4. POUŽITĺ PROVOZ • Držte brusku za rukojeť (2), abyste získali co nejlepší kontrolu nad brusnými operacemi.. • Ventilační otvory (4) na tělese brusky musí zůstat volné, aby se zajistilo optimální chlazení motoru. • Zasuňte spínač on/off (1) a spusťte brusku. • Přejeďte bruskou po povrchu broušeného kusu. • Zatlačte spínač on/off a zastavte brusku. Při broušení na brusku příliš netlačte. Nadměrný tlak při broušení nevede ke zvýšenému brousícímu účinku, ale ke výšenému opotřebování brusky a brusného papíru. TIPY PRO UŽIVATELE • Používejte dlouhé rovnoměrné pohyby u brusky a získáte nejlepší možné výsledky. • Jakost povrchu po broušení je určena zvolenou zrnitostí brusného papíru. 5. SERVIS & ÚDRŽBA ZJIŠŤOVÁNÍ A OPRAVA PORUCH 1. Elektromotor se zahřívá: • Očistěte ventilační otvory 2. Piliny se neodstraňují: • Sáček na piliny je plný / vyprázdněte sáček na piliny 3. Brusný papír je zalepený lepidlem/barvou nebo podobným materiálem: • Barva nebo lepidlo nejsou ještě dokonale suché. • Některé barvy se lepí na brusný papír více než jiné barvy / očistěte brusný papír v pravidelných intervalech. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm PSM1017 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario