Ferm ESM1008 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
46
Ferm
Egenskaper
Fig. 1
1. På/av-knapp
2. Handtag (bakre)
3. Dammpåse
4. Ventilationsöppningar
5. Sandpapper
6. Slipplatta
7. Handtag (främre)
8. Justerhjul
9. Låsknapp för på/av-knappen
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen
om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Specifika säkerhetsanvisningar
Kontakt med eller inandning av damm som uppstår under slipningen (t.ex. ytor målade
med blyfärg, trä och metall) kan vara skadligt för användaren och personer i närheten.
Använd alltid lämplig skyddsutrustning, t.ex. en ansiktsmask, och dammpåsen när du
slipar.
Kontrollera att strömbrytaren inte är i läget ”ON” innan maskinen ansluts till nätströmmen.
Håll alltid nätsladden borta från maskinens rörliga delar.
När du arbetar med maskinen ska du alltid hålla i den med båda händerna och stå stadigt.
Använd ögonskydd, speciellt när du slipar ovanför huvudet.
2.SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 27
LIJADORAORBITALALEATORIAFROS-450
Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la
página 2
Precauciones Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos
eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar
riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita
usarlas más adelante.
Introducción
La Lijadora orbital aleatoria FROS-450 ha sido diseñada para el lijado en seco de superficies
de madera, plástico y masilla, así como también superficies pintadas.
Contenidos:
1. Información sobre el aparato
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Uso
5. Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Contenido del embalaje
1 Lijadora orbital aleatoria
1 Hoja de papel de lija (grano 80)
1 Bolsa para recoger el polvo
1 Manual del usuario
1 Tarjeta de garantía
1 Instrucciones de seguridad
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia de entrada 450 W
Tipo de herramienta II
Velocidad sin carga 9000 – 13000/min
Lpa (Nivel de presión acústica) 75.8 dB(A)
Lwa (Nivel de potencia acústica) 86.8 dB(A)
Vibración 5.51 m/s
2
Peso 2.3 kg
1. INFORMACIÓN SOBRE ELAPARATO
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
28
Ferm
Denominación de las partes
Fig. 1
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Empuñadura (trasera)
3. Bolsa para recoger el polvo
4. Orificios para ventilación
5. Papel de lija
6. Placa lijadora
7. Empuñadura (frontal)
8. Rueda de ajuste
9. Botón para bloqueo del interruptor de Encendido/Apagado
Explicación de los símbolos
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable
de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Disposiciones de seguridad específicas
La inhalación o el contacto con el polvo que suelta la máquina cuando está lijando (p.ej.
superficies tratadas con pintura con plomo, madera y metales) puede afectar la salud del
operario o de las personas a su alrededor. Use siempre equipo de protección personal
adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la bolsa para recoger el polvo mientras está lijando.
Verifique que el interruptor no está en la posición “ON” (encendido) antes de conectar la
herramienta al voltaje de la red.
Mantenga siempre el cable de corriente alejado de las partes en movimiento de la
herramienta.
2.NORMAS DE SEGURIDAD
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 45
CIRKELPLANSLIPFROS-450
Siffrorna i nedanståendetext motsvarar bilderna påsidan 2
Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk. Det
kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker.
Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
Inledning
Cirkelplanslipen FROS-450 är utformad att torrslipa ytor av trä, plast och spackel samt målade
ytor.
Innehåll
1. Maskindata
2. Säkerhetsanvisningar
3. Montering
4. Användning
5. Underhåll
Teksnika data
Förpackningens innehåll
1 Cirkelplanslip
1 Sandpapper (kornstorlek 80)
1 Dammpåse
1 Bruksanvisning
1 Garantikort
1 Säkerhetsanvisningar
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Ineffekt 450 W
Verktygsklass II
Obelastad hastighet 9 000 – 13 000/min
Lpa (ljudtrycksnivå) 75.8 dB(A)
Lwa (ljudstyrkenivå) 86.8 dB(A)
Vibration 5.51 m/s
2
Vikt 2.3 kg
1.TEKNISKASPECIFIKATIONER
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
44
Ferm
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Abbiamo
incluso una lista di pezzi di ricambio che offriamo alla fine di questo manuale.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata
separatamente.
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti
normative o documenti standardizzati:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in conformità con i regolamenti
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
da 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 29
Cuando trabaje con la lijadora, sosténgala firmemente con ambas manos y adopte una
postura segura.
Use gafas de seguridad, especialmente cuando vaya a lijar una superficie sobre su
cabeza.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la
placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN50144. No es
necesario un cable de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial
que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los
cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es
peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión esté en un
carrete, desenrolle el cable completamente.
Recolección del polvo
Fig. 2
La lijadora ha sido equipada con una bolsa para recoger el polvo (3) a fin de mantener limpio el
lujar de trabajo. La bolsa para el polvo se instala en la parte posterior del aparato, en la
abertura. Es necesario vaciar la bolsa regularmente para asegurar un funcionamiento
eficiente.
Vaciado de la bolsa:
Gire ligeramente la bolsa y retírela del adaptador de la máquina.
Vierta el contenido de la bolsa en un lugar adecuado.
Coloque la bolsa de nuevo en el adaptador de la máquina, empujándola hasta que quede
firme en su lugar.
Recuerde que el extractor de polvo sólo funciona si usa papel de lija perforado.
3. MONTAJE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 43
Impugnature
La levigatrice è dotata di due impugnature: una maniglia nella parte anteriore ed un’altra nella
parte posteriore.
Tenete sempre la levigatrice per le maniglie con entrambe le mani per controllare al meglio le
operazioni di carteggiatura. In questo modo, non rischiate di venire in contatto con le parti in
movimento.
Carteggiatura
La piastra di levigatura della levigatrice esegue piccoli movimenti circolari. Avrete così una
superficie uniforme e senza segni.
Consigli per l’utente
Eseguite movimenti lenti ed uniformi con la vostra levigatrice per ottenere i risultati migliori.
La qualità della superficie dopo la carteggiatura è determinata dalla scelta della grana.
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di
manutenzione sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Individuazione dei guasti
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare
un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Il motore elettrico si surriscalda Pulite le aperture di ventilazione
La polvere non viene eliminata Il sacco per la raccolta polvere è pieno:
svuotarlo
La carta abrasiva è piena di La vernice o l’adesivo devono ancora
adesivo/vernice o materiale simile asciugarsi.
Alcune vernici aderiscono più di altre alla
carta adesiva: pulite la carta adesiva
regolarmente.
5. MANUTENZIONE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
30
Ferm
Sustitución de la hoja de papel de lija (ø125mm)
Fig. 3
Retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación eléctrica antes de colocar la
hoja de papel de lija.
El papel de lija (5) se sujeta con Velcro para facilitar la sustitución.
Simplemente retire el papel de lija.
Presione la hoja nueva en el centro de la placa lijadora (6).
El papel de lija áspero (50 granos) remueve, en términos generales, la mayor parte del
material. Para el acabado, use papel de lija fino (120 granos).
Sustitución de la placa lijadora
La placa lijadora se debe sustituir cuando el Velcro se ha gastado.
Antes de sustituir la placa, desconecte la lijadora de la toma de alimentación
eléctrica.
Retire el papel de lija de la placa.
Retire los tornillos que sujetan la placa a la lijadora.
Retire la placa.
Instale la placa nueva en la lijadora.
Vuelva a colocar los tornillos bien apretados.
Procedimiento
Apriete el interruptor de Encendido/Apagado (1) para poner en marcha la máquina.
Mediante la rueda de ajuste (8) puede regular la velocidad.
Los orificios de ventilación (4) de la máquina deben permanecer libres para asegurar un
óptimo enfriamiento del motor.
Mueva la lijadora sobre la superficie o pieza de trabajo.
Suelte el interruptor de Encendido/Apagado para detener el funcionamiento de la
máquina.
El interruptor de Encendido/Apagado se puede bloquear en la posición “ON” (encendido)
pulsando el botón de bloqueo (9) que se encuentra en un costado de la máquina mientras
sostiene pulsado el interruptor. La lijadora se puede apagar presionando de nuevo,
brevemente, el interruptor de Encendido/Apagado.
Evite presionar demasiado la máquina cuando esté lijando. La presión excesiva no
conduce a un aumento de la capacidad de lijado, sino que desgasta la máquina y el
papel de lija.
4. USO
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 31
Empuñaduras
La máquina lijadora está equipada con dos empuñaduras: una empuñadura en la parte frontal
y una en la parte trasera.
Sostenga siempre las empuñaduras con ambas manos para obtener el mejor control posible
sobre su trabajo de lijado. Además, de esta forma evita el riesgo de entrar en contacto con las
partes en movimiento.
Lijado
La placa lijadora de la máquina ejecuta pequeños movimientos circulares. De esta forma se
obtiene una superficie uniforme, libre de marcas.
Consejos para el operador
Para obtener los mejores resultados posibles, haga movimientos largos y uniformes.
La calidad de la superficie después del lijado depende del calibre del papel de lija
seleccionado.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe
de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos
para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo
periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y
usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Resolución de problemas
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
El motor eléctrico se calienta: Limpie los orificios de ventilación.
La máquina no extrae el polvo: La bolsa para el polvo está llena; vacíela.
El papel de lija está lleno de adhesivo, La pintura o el adhesivo aún no están secos.
pintura u otro material similar: Algunas pinturas se pegan más al papel de
lija que otras. Limpie el papel a intervalos
regulares.
5.MANTENIMIENTO
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
42
Ferm
Sostituzione della carta vetrata usurata (ø125mm)
Fig. 3
Prima di montare la carta vetrata disinserite sempre la spina dalla rete.
La carta vetrata (5) è fissata con un dispositivo in Velcro che ne facilita la sostituzione.
Staccate la carta vetrata
Appoggiate e premete la nuova al centro della piastra di levigatura (6)
La carta vetrata a grana grossa (grana 50) di solito riesce a togliere la maggior parte del
materiale, mentre la carta vetrata a grana fine (grana 120) viene usata per le finiture.
Sostituzione della piastra di levigatura
La piastra di levigatura deve essere sostituita quando il Velcro si è usurato.
Prima di sostituire la piastra di levigatura, scollegate la levigatrice dalla rete.
Togliete la carta vetrata dalla piastra di levigatura.
Togliete le viti che fissano la piastra di levigatura alla levigatrice.
Rimuovete la piastra di levigatura.
Installate la nuova sulla levigatrice.
Avvitate bene a fondo le viti.
Funzionamento
Premete l’interruttore on/off (1) per avviare la macchina.
Agendo sulla rotella di regolazione (8) potete regolare la velocità.
Le aperture di ventilazione (4) sull’alloggiamento devono restare libere per garantire il
raffreddamento ottimale del motore.
Muovete la levigatrice sulla superficie del pezzo da carteggiare.
Agite nuovamente sull’interruttore on/off per spegnere la macchina.
Potete bloccare l’interruttore on/off sulla posizione “ON” premendo il pulsante di blocco (9)
al lato mentre mantenete premuto l’interruttore on/off. La macchina si ferma premendo
ancora brevemente l’interruttore on/off.
Evitate di esercitare un’eccessiva pressione sulla macchina durante la
carteggiatura, poiché non serve a migliorare la carteggiatura, ma solo ad
aumentare l’usura della carta vetrata e della macchina stessa.
4. USO
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 41
Usate occhiali protettivi, soprattutto se carteggiate al di sopra della vostra testa.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto
de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento, ai sensi della norma EN50144;
pertanto, non è richiesto alcun filo di terra.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa
a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se
avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a
terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura
minima del conduttore è di 1,5 mm
2
.
Raccolta polvere
Fig. 2
La levigatrice è dotata di un sacco per la raccolta polvere (3) che serve a mantenere pulita la
superficie. Il sacco per la raccolta polvere deve essere installato nella parte posteriore della
macchina, sull’apertura. È necessario svuotare il sacco regolarmente per garantire un
efficiente funzionamento.
Eseguite lo svuotamento come segue:
Ruotate leggermente il sacco per la raccolta polvere e sganciatelo dall’adattatore della
macchina.
Svuotate il sacco in un luogo adeguato.
Inserite il sacco nell’adattatore della macchina e spingete finché non si blocca.
Ricordate che la raccolta della polvere funziona solo se si utilizza carta vetrata
perforata.
3. MONTAGGIO
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
32
Ferm
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas o documentos normalizados:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con lo dispuesto en las directrices
98/37/EEC. 73/23/EEC. 89/336/EEC
Del 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Transcripción de documentos

UK UK Egenskaper Fig. 1 1. På/av-knapp 2. Handtag (bakre) 3. Dammpåse 4. Ventilationsöppningar 5. Sandpapper 6. Slipplatta 7. Handtag (främre) 8. Justerhjul 9. Låsknapp för på/av-knappen D NL F E LIJADORA ORBITALALEATORIA FROS-450 NL Precauciones Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. F Introducción La Lijadora orbital aleatoria FROS-450 ha sido diseñada para el lijado en seco de superficies de madera, plástico y masilla, así como también superficies pintadas. 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER P D Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 E P Contenidos: 1. Información sobre el aparato 2. Instrucciones de seguridad 3. Montaje 4. Uso 5. Mantenimiento I denna bruksanvisning används följande symboler: I Läs anvisningar noggrant S I S Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv 1. INFORMACIÓN SOBRE ELAPARATO SF Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. Especificaciones técnicas N Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs. DK Anger risk för elektrisk stöt. Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när maskinen underhålls Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Specifika säkerhetsanvisningar • Kontakt med eller inandning av damm som uppstår under slipningen (t.ex. ytor målade med blyfärg, trä och metall) kan vara skadligt för användaren och personer i närheten. Använd alltid lämplig skyddsutrustning, t.ex. en ansiktsmask, och dammpåsen när du slipar. • Kontrollera att strömbrytaren inte är i läget ”ON” innan maskinen ansluts till nätströmmen. • Håll alltid nätsladden borta från maskinens rörliga delar. • När du arbetar med maskinen ska du alltid hålla i den med båda händerna och stå stadigt. • Använd ögonskydd, speciellt när du slipar ovanför huvudet. 46 SF Ferm Voltaje Frecuencia Potencia de entrada Tipo de herramienta Velocidad sin carga Lpa (Nivel de presión acústica) Lwa (Nivel de potencia acústica) Vibración Peso N 230 V~ 50 Hz 450 W II 9000 – 13000/min 75.8 dB(A) 86.8 dB(A) 5.51 m/s2 2.3 kg DK Contenido del embalaje 1 Lijadora orbital aleatoria 1 Hoja de papel de lija (grano 80) 1 Bolsa para recoger el polvo 1 Manual del usuario 1 Tarjeta de garantía 1 Instrucciones de seguridad Ferm 27 UK UK Denominación de las partes Fig. 1 1. Interruptor de Encendido/Apagado 2. Empuñadura (trasera) 3. Bolsa para recoger el polvo 4. Orificios para ventilación 5. Papel de lija 6. Placa lijadora 7. Empuñadura (frontal) 8. Rueda de ajuste 9. Botón para bloqueo del interruptor de Encendido/Apagado D NL F E CIRKELPLANSLIP FROS-450 Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. Inledning Cirkelplanslipen FROS-450 är utformad att torrslipa ytor av trä, plast och spackel samt målade ytor. E Innehåll 1. Maskindata 2. Säkerhetsanvisningar 3. Montering 4. Användning 5. Underhåll Explicación de los símbolos En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos: I NL F 2. NORMAS DE SEGURIDAD P D Siffrorna i nedanståendetext motsvarar bilderna påsidan 2 P I Lea las instrucciones atentamente S S 1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. SF SF Teksnika data N Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. DK Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Disposiciones de seguridad específicas • La inhalación o el contacto con el polvo que suelta la máquina cuando está lijando (p.ej. superficies tratadas con pintura con plomo, madera y metales) puede afectar la salud del operario o de las personas a su alrededor. Use siempre equipo de protección personal adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la bolsa para recoger el polvo mientras está lijando. • Verifique que el interruptor no está en la posición “ON” (encendido) antes de conectar la herramienta al voltaje de la red. • Mantenga siempre el cable de corriente alejado de las partes en movimiento de la herramienta. 28 Ferm Spänning Frekvens Ineffekt Verktygsklass Obelastad hastighet Lpa (ljudtrycksnivå) Lwa (ljudstyrkenivå) Vibration Vikt N 230 V~ 50 Hz 450 W II 9 000 – 13 000/min 75.8 dB(A) 86.8 dB(A) 5.51 m/s2 2.3 kg DK Förpackningens innehåll 1 Cirkelplanslip 1 Sandpapper (kornstorlek 80) 1 Dammpåse 1 Bruksanvisning 1 Garantikort 1 Säkerhetsanvisningar Ferm 45 UK UK Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Abbiamo incluso una lista di pezzi di ricambio che offriamo alla fine di questo manuale. D Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. NL F • Cuando trabaje con la lijadora, sosténgala firmemente con ambas manos y adopte una postura segura. Use gafas de seguridad, especialmente cuando vaya a lijar una superficie sobre su cabeza. I EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. S SF 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE da 01-02-2006 ZWOLLE NL DK P Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. in conformità con i regolamenti N E I Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: SF F La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN50144. No es necesario un cable de conexión a masa. CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) S NL Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. Garanzia Le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata separatamente. P D Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. E • N DK 3. MONTAJE Recolección del polvo Fig. 2 La lijadora ha sido equipada con una bolsa para recoger el polvo (3) a fin de mantener limpio el lujar de trabajo. La bolsa para el polvo se instala en la parte posterior del aparato, en la abertura. Es necesario vaciar la bolsa regularmente para asegurar un funcionamiento eficiente. W. Kamphof Ufficio Qualità La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda Vaciado de la bolsa: • Gire ligeramente la bolsa y retírela del adaptador de la máquina. • Vierta el contenido de la bolsa en un lugar adecuado. • Coloque la bolsa de nuevo en el adaptador de la máquina, empujándola hasta que quede firme en su lugar. Recuerde que el extractor de polvo sólo funciona si usa papel de lija perforado. 44 Ferm Ferm 29 UK UK Sustitución de la hoja de papel de lija (ø125mm) Fig. 3 D Retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación eléctrica antes de colocar la hoja de papel de lija. NL El papel de lija (5) se sujeta con Velcro para facilitar la sustitución. • Simplemente retire el papel de lija. • Presione la hoja nueva en el centro de la placa lijadora (6). F E El papel de lija áspero (50 granos) remueve, en términos generales, la mayor parte del material. Para el acabado, use papel de lija fino (120 granos). P Sustitución de la placa lijadora La placa lijadora se debe sustituir cuando el Velcro se ha gastado. • • • • • S SF N NL F E Consigli per l’utente • Eseguite movimenti lenti ed uniformi con la vostra levigatrice per ottenere i risultati migliori. • La qualità della superficie dopo la carteggiatura è determinata dalla scelta della grana. P 5. MANUTENZIONE I Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. Retire el papel de lija de la placa. Retire los tornillos que sujetan la placa a la lijadora. Retire la placa. Instale la placa nueva en la lijadora. Vuelva a colocar los tornillos bien apretados. 4. USO DK D Carteggiatura La piastra di levigatura della levigatrice esegue piccoli movimenti circolari. Avrete così una superficie uniforme e senza segni. Antes de sustituir la placa, desconecte la lijadora de la toma de alimentación eléctrica. I Impugnature La levigatrice è dotata di due impugnature: una maniglia nella parte anteriore ed un’altra nella parte posteriore. Tenete sempre la levigatrice per le maniglie con entrambe le mani per controllare al meglio le operazioni di carteggiatura. In questo modo, non rischiate di venire in contatto con le parti in movimento. Procedimiento • Apriete el interruptor de Encendido/Apagado (1) para poner en marcha la máquina. • Mediante la rueda de ajuste (8) puede regular la velocidad. • Los orificios de ventilación (4) de la máquina deben permanecer libres para asegurar un óptimo enfriamiento del motor. • Mueva la lijadora sobre la superficie o pieza de trabajo. • Suelte el interruptor de Encendido/Apagado para detener el funcionamiento de la máquina. • El interruptor de Encendido/Apagado se puede bloquear en la posición “ON” (encendido) pulsando el botón de bloqueo (9) que se encuentra en un costado de la máquina mientras sostiene pulsado el interruptor. La lijadora se puede apagar presionando de nuevo, brevemente, el interruptor de Encendido/Apagado. Evite presionar demasiado la máquina cuando esté lijando. La presión excesiva no conduce a un aumento de la capacidad de lijado, sino que desgasta la máquina y el papel de lija. S Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. SF Individuazione dei guasti N • Il motore elettrico si surriscalda • Pulite le aperture di ventilazione • La polvere non viene eliminata • Il sacco per la raccolta polvere è pieno: svuotarlo • La carta abrasiva è piena di adesivo/vernice o materiale simile • La vernice o l’adesivo devono ancora asciugarsi. • Alcune vernici aderiscono più di altre alla carta adesiva: pulite la carta adesiva regolarmente. DK Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Riparazioni e commercianti 30 Ferm Ferm 43 UK UK Sostituzione della carta vetrata usurata (ø125mm) Fig. 3 Empuñaduras La máquina lijadora está equipada con dos empuñaduras: una empuñadura en la parte frontal y una en la parte trasera. Sostenga siempre las empuñaduras con ambas manos para obtener el mejor control posible sobre su trabajo de lijado. Además, de esta forma evita el riesgo de entrar en contacto con las partes en movimiento. D Prima di montare la carta vetrata disinserite sempre la spina dalla rete. NL F E P La carta vetrata (5) è fissata con un dispositivo in Velcro che ne facilita la sostituzione. • Staccate la carta vetrata • Appoggiate e premete la nuova al centro della piastra di levigatura (6) Lijado La placa lijadora de la máquina ejecuta pequeños movimientos circulares. De esta forma se obtiene una superficie uniforme, libre de marcas. La carta vetrata a grana grossa (grana 50) di solito riesce a togliere la maggior parte del materiale, mentre la carta vetrata a grana fine (grana 120) viene usata per le finiture. Consejos para el operador • Para obtener los mejores resultados posibles, haga movimientos largos y uniformes. • La calidad de la superficie después del lijado depende del calibre del papel de lija seleccionado. Sostituzione della piastra di levigatura La piastra di levigatura deve essere sostituita quando il Velcro si è usurato. I D NL F E P I 5. MANTENIMIENTO Prima di sostituire la piastra di levigatura, scollegate la levigatrice dalla rete. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. S • • • • • SF N Togliete la carta vetrata dalla piastra di levigatura. Togliete le viti che fissano la piastra di levigatura alla levigatrice. Rimuovete la piastra di levigatura. Installate la nuova sulla levigatrice. Avvitate bene a fondo le viti. SF Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. DK Funzionamento • Premete l’interruttore on/off (1) per avviare la macchina. • Agendo sulla rotella di regolazione (8) potete regolare la velocità. • Le aperture di ventilazione (4) sull’alloggiamento devono restare libere per garantire il raffreddamento ottimale del motore. • Muovete la levigatrice sulla superficie del pezzo da carteggiare. • Agite nuovamente sull’interruttore on/off per spegnere la macchina. • Potete bloccare l’interruttore on/off sulla posizione “ON” premendo il pulsante di blocco (9) al lato mentre mantenete premuto l’interruttore on/off. La macchina si ferma premendo ancora brevemente l’interruttore on/off. Evitate di esercitare un’eccessiva pressione sulla macchina durante la carteggiatura, poiché non serve a migliorare la carteggiatura, ma solo ad aumentare l’usura della carta vetrata e della macchina stessa. 42 N Resolución de problemas 4. USO DK S Ferm • El motor eléctrico se calienta: • Limpie los orificios de ventilación. • La máquina no extrae el polvo: • La bolsa para el polvo está llena; vacíela. • El papel de lija está lleno de adhesivo, • La pintura o el adhesivo aún no están secos. pintura u otro material similar: • Algunas pinturas se pegan más al papel de lija que otras. Limpie el papel a intervalos regulares. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Ferm 31 UK UK Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. • D Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. NL F Usate occhiali protettivi, soprattutto se carteggiate al di sopra della vostra testa. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. E Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. P Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. I D Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! NL F Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. E La macchina presenta un doppio isolamento, ai sensi della norma EN50144; pertanto, non è richiesto alcun filo di terra. P Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada. I S S CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) SF Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: N Uso di cavi di prolunga L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2. SF N EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 DK 3. MONTAGGIO de acuerdo con lo dispuesto en las directrices 98/37/EEC. 73/23/EEC. 89/336/EEC DK Raccolta polvere Fig. 2 La levigatrice è dotata di un sacco per la raccolta polvere (3) che serve a mantenere pulita la superficie. Il sacco per la raccolta polvere deve essere installato nella parte posteriore della macchina, sull’apertura. È necessario svuotare il sacco regolarmente per garantire un efficiente funzionamento. Del 01-02-2006 ZWOLLE NL Eseguite lo svuotamento come segue: • Ruotate leggermente il sacco per la raccolta polvere e sganciatelo dall’adattatore della macchina. • Svuotate il sacco in un luogo adeguato. • Inserite il sacco nell’adattatore della macchina e spingete finché non si blocca. W. Kamphof Departamento de calidad Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ricordate che la raccolta della polvere funziona solo se si utilizza carta vetrata perforata. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda 32 Ferm Ferm 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm ESM1008 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario