Silvercrest SGP 230 A1 Translation Of The Original Instructions For Use

Tipo
Translation Of The Original Instructions For Use
ES
1
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba eléctrica de tobera SGP 230 A1
Aplicación
Este aparato está destinado para inar y desairear colchonetas, lanchas de goma, pisci-
nas hinchables y demás artículos hinchables de gran volumen y de uso doméstico,
no siendo adecuado para inar neumáticos de bicicletas ni de coches.
Cualquier otro uso puede producir desperfectos en el aparato y representar un serio peli-
gro para el usuario.
El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las
normas o por un manejo inadecuado.
ES
2
Símbolos en el cortacésped
Por favor, antes de poner en marcha por primera vez, lea minuciosamente las
instrucciones de manejo para evitar un uso erróneo.
Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario para que
disponga en cualquier momento de las informaciones.
Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños
a las personas y a las cosas.
No exponer la máquina a la lluvia.
Indicaciones de seguridad
Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las si-
guientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas
eléctricas, accidentes e incendios:
ES
3
Cuidado: Así evitará accidentes y daños físicos.
Seguridaddepersonas:
Este cortacésped no está previsto a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas o que tengan deciencias en
experiencia y/o en conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona re-
sponsable de su seguridad o reciban instrucciones de ésta de cómo se ha de utilizar
el cortacésped.
Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
No utilice nunca el cortacésped mientras personas, en particular, niños y anima-
les domésticos, estén cerca.
En la zona de trabajo, el usuario es responsable frente a terceros de los daños
causados por el uso del aparato.
No dirija en ningún caso el aparato contra sí mismo ni contra otras personas cuando
esté funcionando, especialmente no contra los ojos ni las orejas, ya que existe peli-
gro de lesionarse.
ES
4
No deje el aparato funcionando sin supervisión alguna, y siga las instrucciones de
hinchado del artículo inable, ya que éste podría reventar y ocasionar graves le-
siones.
Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que
podrían resultar de ello:
Trabajarconelaparato:
Antes de poner en marcha el aparato, revíselo por si hubiese algún desperfecto, y
utilícelo sólo si está en perfecto estado.
No exponga el aparato ni a la lluvia, ni a la intemperie o la humedad, y no lo deje
nunca entrar en contacto con el agua, ya que existe peligro de sufrir una descarga
eléctrica.
Mantenga las aberturas del aparato despejadas mientras funcione. No cubra las
ES
5
aberturas con las manos, los dedos o con una manta, ya que existe peligro de que
se sobrecaliente.
Procure que la arena y los cuerpos extraños no penetren en la abertura de entrada o
de salida de aire.
No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inamables, y no aspire
gases muy calientes. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio
y de explosión.
Desconecte el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente:
- cuando no utilice el aparato,
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- cuando realice trabajos de limpieza o de mantenimiento,
- cuando el cable de alargo esté deteriorado o
- después de que hayan penetrado cuerpos extraños o si existen ruidos anó-
malos.
Utilice sólo los accesorios suministrados y los recomendados por el fabricante.
No intente reparar el aparato usted mismo.
ES
6
Precaución: Así evitará accidentes y lesiones debidas a una descarga
eléctrica:
Seguridadeléctrica
No utilice el aparato cuando el interruptor no se pueda conectar o desconectar, y
haga reemplazar los conmutadores deteriorados.
No transporte el aparato por el cable, no lo utilice para sacar el enchufe de la
caja de empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes alados.
Antes de usar el aparato, compruebe y el cable de corriente y el cable de alargo por si
hubiese daños o envejecimiento. No utilice el aparato, si el cable está dañado o des-
gastado.
En caso de dañarse el cable de corriente, saque inmediatamente el enchufe de la caja
de empalme. En ningún caso debe tocarse el cable de corriente mientras no se haya
sacado el enchufe
La línea conectora de este aparato no puede ser reemplazada, por lo que, si se
deteriorase el cable, deberá desecharse el aparato.
ES
7
Descripción del aparato
1 Abertura de entrada de aire
2 Armazón de la bomba
3 Cable conector
4 Interruptor
5 Abertura de salida de aire
6 Adaptador de la válvula
1
2
3
6
45
ES
8
Manejo
Asegúrese de que el aparato esté desconectado (interruptor en posición “0”) y conéctelo
a la toma de corriente.
Este aparato no es adecuado para un funcionamiento continuo. Si se hace
funcionar durante más de 30 minutos, el aparato puede sobrecalentarse y dete-
riorarse. Si el aparato estuviese sobrecargado, desconéctelo enseguida y sólo
vuélvalo a poner en marcha, después de que se haya vuelto a enfriar.
Inado
6
5
1. Extraiga la tapa de la válvula del artículo hinchable.
2. Monte el adaptador adecuado para la válvula (6)
sobre la abertura de salida de aire INFLATE (5)
de la bomba (cierre de bayoneta).
3. Coloque el adaptador (6) dentro de la válvula del
artículo hinchable.
ES
9
4. Conecte el aparato con el interruptor en la posición “I”.
5. Al alcanzar la capacidad deseada, desconecte el aparato (interruptor en la posici-
ón “0”) y extraiga el adaptador de la válvula (6).
6. Vuelva a colocar la tapa de la válvula del artículo hinchable.
Aspiración
1. Monte el adaptador adecuado para la válvula (6)
sobre la abertura de entrada de aire DENFLATE (1)
de la bomba, deslizándolo.
2. Extraiga la tapa de la válvula del artículo hinchable y
coloque el adaptador (6) dentro de la válvula del
mismo.
3. Conecte el aparato con el interruptor en la posición “I”.
4. Al quedar el artículo completamente deshinchado,
desconecte el aparato (interruptor en la posición “0”)
y extraiga el adaptador de la válvula (6).
6
1
ES
10
Adaptador
Adaptador1:
Para válvulas estándar con un diámetro interior a
partir de 8 mm.
Adaptador2:
Para artículos hinchables con válvula roscada.
Sólo es posible desairear con la válvula
desatornillada y con el adaptador 2.
Adaptador3:
Para artículos hinchables con válvula de desaireado.
1 2 3
ES
11
Limpieza
Elaparatonodebeserrociadoconagua,nisersumergidoenella,ya
queexistepeligrodedescargaeléctrica.
Noutilicedetergentesnidisolventesparalimpiarlo,puespodríandañarelaparato
deformairremediable.
Mantenga las ranuras de ventilación, las aberturas de entrada y de salida de aire y el
armazón del aparato limpias. Utilice para la limpieza un paño húmedo o un cepillo.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compa-
tible con el medio ambiente.
ES
12
Estos aparatos no deben ir a la basura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas emplea-
das pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de
Servicio para mayor información.
Garantía
Para este dispositivo otorgamos una garantía de 36 meses. Para el uso comercial
y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 meses, cum-
pliendo las regulaciones legales.
En caso de que se dé un caso de garantía justicado, rogamos contacte nuestro
Service-Center. Allí recibirá ulterior información sobre cómo procesar reclamacio-
nes.
Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobre-
carga u operación inadecuada.
ES
13
Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan ob-
servado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con
respecto a la limpieza y el mantenimiento.
Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al
fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o repa-
ración. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro de
Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de garantía.
Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra factura-
ción, en nuestros centros de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elabo-
rará gustosamente un presupuesto para usted.
Sólo podremos recibir aparatos que hayan sido embalados adecuadamente y los
gastos de envío pagados.
No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mer-
cancía voluminosa, por exprés u otro medio de transporte especial.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
ES
14
Datos técnicos
Bombaeléctricadetobera.......................................................................SGP230A1
Tensión de red ...........................................................................................230V~, 50 Hz
Consumo de potencia del motor........................................................................170 Watt
Funcionamiento durante breve tiempo ............................................... S2 (max. 30 min)
Clase de protección ................................................................................................
/ II
Presión nominal ................................................................................................0,055 bar
Caudal de aire .....................................................................................................60 m
3
/h
Tipo de protección ................................................................................................... IP20
Pedido de piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de
servicio o bien el número fax indicados.
ES
15
Declaración de conformidad CE
Mediante la presente declaramos que el
BombaeléctricadetoberaSGP230A1
Número de serie 201103000001 - 201103033280
corresponde a partir las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva
versión vigente:
2006/95/EC•2004/108/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones nacionales:
EN60335-1/A13:2008
EN60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A1:2001
EN62233:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 16.03.11
(Andreas Gröschl, Director técnico e
responsabile documentazione tecnica)
ES
16
GrizzlyServicioEspañia
Atención al cliente
Servicio Hotline 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
e-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Grizzly Service-Center
2011-01-24-rev02-op
ES
MT
17
IT
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Pompa sofante elettrica SGP 230 A1
Uso
L‘apparecchio è concepito per gonare e sgonare materassini ad aria, canotti, piscine
gonabili e altri articoli gonabili di grandi dimensioni per uso domestico.
Non è adatto per gonare le ruote delle biciclette o delle macchine.
Qualsiasi altro uso può causare danni all‘apparecchio e rappresentare un pericolo serio
per l‘utilizzatore.
Il produttore non garantisce per danni causati da un uso improprio o da un comando erra-
to.
IT
18
MT
Simboli sull’apparecchio
Prima della prima messa in esercizio, leggere attentamente le istruzioni d’uso
per evitare un uso errato dell’apparecchio.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad ogni utilizzatore
successivo, in modo tale che le informazioni siano a disposizione in ogni mo-
mento.
Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e
persone.
Non esporre l’apparecchio all’umidità.
Indicazioni di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di
sicurezza di base ai ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di
lesioni e incendi:
MT
19
IT
Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni:
Sicurezzadellepersone:
Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini)
con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza sufciente esperienza e/o
che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una
persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare
l’apparecchio.
Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
Non usare mai l’apparecchio quando si trovano nelle vicinanze persone, in
particolare bambini e animali domestici.
Nella zona di lavoro l‘utilizzatore è responsabile nei confronti di terzi per danni causati
dall‘uso dell‘apparecchio.
Durante il funzionamento non indirizzare l‘apparecchio in nessun caso verso se stessi
o altre persone, in particolare non verso gli occhi e le orecchie. Pericolo di lesioni.
IT
20
MT
Non lasciare funzionare l‘apparecchio incustodito e osservare le indicazioni di gon-
aggio dell‘articolo gonabile. L‘articolo gonabile può scoppiare e causare gravi
lesioni.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Attenzione! In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni
consequenziali a persone:
Lavorareconl‘apparecchio:
Controllare l’apparecchio prima della messa in funzione per vericare l’eventuale pre-
senza di danneggiamenti e usarlo solo in condizioni di funzionamento perfette.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o a umidità ed evitare il contatto dello stesso
con acqua. Pericolo di scosse elettriche.
Tenere libere tutte le aperture dell’apparecchio durante il funzionamento. Non chiude-
re le aperture con le mani o le dita e non coprire l’apparecchio. Pericolo di surriscal-
damento.
MT
21
IT
Prestare attenzione che non penetrino sabbia o altri corpi estranei nell’apertura di
entrata o uscita dell’aria.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi inammabili o gas. Non aspirare
vapori caldi. La mancata osservanza di questa indicazione genera pericoli di in-
cendio o esplosione.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina della presa:
- quando l’apparecchio non viene usato;
- quando si lascia l’apparecchio incustodito;
- quando si eseguono lavori di riparazione o manutenzione;
- quando il cavo di allacciamento è danneggiato;
- dopo la penetrazione di corpi estranei o in presenza di rumori anormali.
Usare solo accessori forniti o consigliati dal produttore.
Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente.
Attenzione: in questo modo si prevengono infortuni e lesioni a causa di scos-
se elettriche
IT
22
MT
Sicurezzaelettrica:
Non usare l’apparecchio quando non si riesce ad accendere e spegnere l’interrut-
tore. Fare sostituire gli interruttori danneggiati.
Non trasportare l’apparecchio dal cavo. Non usare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
Controllare prima di ogni uso il cavo di rete e la prolunga per vericare la presenza di
eventuali danni e segni di usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o
consumato.
In caso di danneggiamenti del cavo di rete staccare subito la spina dalla presa. Non
toccare in nessun caso il cavo di rete no a quando non è stata staccata la spina.
La conduttura di allacciamento di questo apparecchio non può essere sostituita.
In caso di danneggiamenti della conduttura, l’apparecchio deve essere rottamato.
MT
23
IT
Descrizione dell’apparecchio
1 Apertura di entrata dell‘aria
2 Alloggiamento pompa
3 Cavo di allacciamento
4 Interruttore di accensione/
spegnimento
5 Apertura di uscita dell‘aria
6 Adattatore valvola
1
2
3
6
45
IT
24
MT
Comando
Assicurarsi che l’apparecchio è spento (interruttore di accensione/spegnimento in
posizione „0“) e collegarlo alla tensione di rete.
L’apparecchio non è adatto per un funzionamento continuo. Un funzionamento
prolungato oltre 30 minuti può causare un surriscaldamento o danneggiamento
dell’apparecchio. In caso di sovraccarico dell’apparecchio, spegnerlo subito e
riaccenderlo solo quando si è raffreddato.
Gonaggio
6
5
1. Rimuovere il cappuccio della valvola dell’articolo
gonabile.
2. Montare l’apposito adattatore della valvola (6)
sull’apertura di uscita dell’aria INFLATE (5) della
pompa (chiusura a baionetta).
MT
25
IT
3. Inserire l’adattatore per valvola (6) nella valvola
dell’articolo gonabile.
4. Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/
spegnimento in posizione „I“).
5. Una volta raggiunto il volume di riempimento desiderato, spegnere l’apparecchio
(interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“) e rimuovere l’adattatore
per valvola (6).
6. Reinserire il cappuccio della valvola dell’articolo gonabile.
Aspirazione
1. Montare l’apposito adattatore per valvola (6) sull’
apertura di entrata dell’aria DEFLATE (1) della
pompa.
2. Rimuovere il cappuccio della valvola dell’articolo
gonabile e inserire l’adattatore per valvola (6) nella
valvola dell’articolo gonabile.
6
1
IT
26
MT
3. Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/
spegnimento in posizione „I“).
4. Quando l’articolo gonabile è completamente
svuotato, spegnere l’apparecchio (interruttore di
accensione/spegnimento in posizione „0“) e rimuovere
l’adattatore per valvola (6).
Adattatore
Adattatore1:
Per tutte le valvole standard con un diametro a
partire da 8 mm.
Adattatore2:
Per articoli gonabili con valvola a vite. La
ventilazione è possibile solo con la valvola svitata e
con l’adattatore 2.
1 2 3
MT
27
IT
Adattatore3:
Per articoli gonabili con valvola di ventilazione.
Pulizia
L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immerso in acqua.
Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche.
Nonusaredetergentiosolventi.Possonocausaredanniirreparabili
all’apparecchio.
Tenere pulite le feritoie di ventilazione, le aperture di entrata e uscita dell’aria e l’allog-
giamento dell’apparecchio. Per la pulizia usare un panno umido o una spazzola.
IT
28
MT
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto
dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche
e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informa-
zioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Per uso industriale e apparec-
chi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizio-
ni di legge.
MT
29
IT
In presenza di un caso di garanzia giusticato vi preghiamo di contattare il nostro
centro di assistenza tecnica. Troverete ulteriori informazioni sullo svolgimento dei
reclami.
I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da
garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni riporta-
te alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno elimi-
nati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessario che l’apparecchio sia spedito - non smon-
tato - al nostro Centro di Assistenza unitamente alla prova d’acquisto e al tagliando di
garanzia.
Le apparecchiature inviate non affrancate - come merce voluminosa, per espresso o
con altra spedizione speciale - non potranno essere accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
IT
30
MT
Dati tecnici
Pompasofanteelettrica.........................................................................SGP230A1
Tensione nominale.....................................................................................230V~, 50 Hz
Potenza assorbita del motore ............................................................................170 Watt
Funzionamento breve ......................................................................... S2 (max. 30 min)
Classe di protezione ...............................................................................................
/ II
Pressione nominale ..........................................................................................0,055 bar
Portata aria ..........................................................................................................60 m
3
/h
Tipo di protezione .................................................................................................... IP20
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero
di fax indicato.
MT
31
IT
Dichiarazionedi conformità CE
Con la presente dichiariamo che
PompasofanteelettricaSGP230A1
Numero di serie 201103000001 - 201103033280
a partire dall’anno di costruzione 2011 corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
2006/95/EC•2004/108/EC
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN60335-1/A13:2008
EN60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A1:2001
EN62233:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 16.03.11
(Andreas Gröschl, Director técnico e
responsabile documentazione tecnica)
IT
32
MT
Grizzly Service-Center
2011-01-24-rev02-op
GrizzlyServiceMalta
Fax: 0049 6078 780670
e-mail: service@grizzly.biz
GardenItaliaSPA
Via Zaccarini, 8
IT – 29010 San Nicolò
a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689
MT
IT
PT
33
Tradução do manual de instruções original
Bomba de insuação eléctrica SGP 230 A1
Utilização
O aparelho destina-se a insuar e desinsuar colchões de ar, barcos insuáveis, piscinas
insuáveis e outros artigos insuáveis de grande volume de uso doméstico.
Não é apropriado para insuar pneus de bicicleta ou de automóvel.
Qualquer utilização diferente das anteriormente referidas poderá causar danos no apare-
lho e representar um perigo sério para o utilizador.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados por uma utiliza-
ção indevida ou incorrecta.
PT
34
Símbolos no aparelho
É favor ler com atenção este manual de serviço antes de colocar o aparelho
pela primeira vez em funcionamento, a m de evitar um manuseio incorrecto
do mesmo. Guardar cuidadosamente o manual e entregá-lo ao próximo utiliza-
dor para que as informações estejamsempre à disposição.
Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos
pessoais e materiais.
Não expor o aparelho à humidade.
Indicações de segurança
Atenção! Ao utilizar as ferramentas eléctricas, ter em atenção as medidas de se-
gurança fundamentais indicadas a seguir para a protecção contra choques eléctri-
cos e perigos de ferimento e incêndio:
PT
35
Cuidado: Poderá evitar acidentes e ferimentos da seguinte maneira:
Segurançadaspessoas:
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deciên-
cias físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e/ou falta de conheci-
mento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela sua segurança
ou quando receber dele instruções especícas de como usá-lo.
Cuidar das crianças para assegurar que elas não brinquem com o aparelho.
Não utilizar o aparelho quando pessoas, nomeadamente crianças, e animais
estiverem próximo a ele.
Dentro da área de trabalho, o utilizador é responsável por danos causados a tercei-
ros devido à utilização do aparelho.
Enquanto o aparelho estiver a funcionar, nunca o aponte para si próprio nem para
outras pessoas, especialmente para os olhos ou os ouvidos. Existe perigo de feri-
mento.
PT
36
Não deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância e respeite as indicações para a insu-
ação do respectivo artigo. O artigo insuável poderá rebentar e causar ferimentos
graves.
Guarde o aparelho num local seco e fora do alcance de crianças.
Cuidado! Assim se evitam danos as pessoas e ao aparelho:
Trabalharcomoaparelho:
Antes de o colocar a trabalhar, verique se o aparelho está danicado e use-o ape-
nas se estiver em perfeitas condições.
Não exponha o aparelho à chuva nem ao tempo húmido e não permita que entre em
contacto com água. Existe o perigo de choque eléctrico.
Enquanto o aparelho estiver a funcionar, mantenha todas as aberturas desobstruí-
das. Não tape as aberturas com as mãos nem com os dedos e não cubra o aparelho
com qualquer objecto. Existe perigo de sobreaquecimento.
PT
37
Assegure-se de que não entram grãos de areia nem outros corpos estranhos de pe-
quena dimensão nas aberturas de entrada e de saída de ar.
Não use o aparelho nas imediações de líquidos ou gases inamáveis. Não aspire
vapores quentes. O desrespeito destas indicações implica perigo de incêndio ou de
explosão.
Desligue o aparelho e tire a cha da tomada de corrente nas seguintes situações:
- Não utilizar o aparelho;
- Deixar o aparelho sem vigilância;
- Realizar trabalhos de limpeza ou de manutenção;
- O cabo de ligação estiver danicado;
- Tenham entrado corpos estranhos ou surjam ruídos estranhos.
Utilize unicamente acessórios fornecidos e recomendados pelo fabricante.
Nunca tente reparar o aparelho por sua iniciativa.
Cuidado: Saiba como evitar acidentes e ferimentos causados por choque
eléctrico:
PT
38
Segurançaeléctrica:
Não use o aparelho se não for possível ligar e desligar o interruptor. Mande
substituir os interruptores que estejam danicados.
Não transporte o aparelho segurando nele pelo cabo. Não use o cabo para puxar
a cha da tomada de corrente. Proteja o cabo de calor, óleos e arestas cortantes.
Antes de cada utilização do aparelho, verique se o cabo de alimentação e o cabo de
extensão apresentam qualquer dano ou sinais de deterioração. Não utilize o aparelho
se o cabo estiver danicado ou desgastado.
Se o cabo estiver danicado, tire a cha do cabo de alimentação imediatamente da
tomada. Não toque de forma alguma no cabo de alimentação enquanto a cha de
ligação à rede não tiver sido tirada da tomada
O cabo de ligação deste aparelho não pode ser substituído. *Se o cabo car
danicado, o aparelho ca inutilizado.
PT
39
Descrição do aparelho
1 Abertura de entrada de ar
2 Corpo da bomba
3 Cabo de ligação
4 Interruptor ligar/desligar
5 Abertura de saída de ar
6 Adaptador de pipos
1
2
3
6
45
PT
40
Operação
Certique-se de que o aparelho está desligado (interruptor ligar/desligar está na
posição “0”) e ligue-o à tensão de rede.
O aparelho não é adequado para funcionar em regime contínuo. O funciona-
mento contínuo durante mais de 30 minutos pode causar sobreaquecimento e
levar à danicação do aparelho. Se o aparelho estiver sobrecarregado, desligue-
o imediatamente e só volte a colocá-lo em funcionamento depois de ter arrefeci-
do.
Insuar
6
5
1. Tire a tampa do pipo do artigo insuável.
2. Aplique o adaptador de pipo apropriado (6) na
abertura de saída de ar INFLATE (5) da bomba
(fecho baioneta).
3. Ene o adaptador (6) no pipo do artigo insuável.
PT
41
4. Ligue o aparelho
(interruptor ligar/desligar na posição “I”).
5. Assim que for alcançado o volume de enchimento pretendido, desligue o apare-
lho (interruptor ligar/desligar na posição “0”) e tire o adaptador do pipo (6).
6. Por m, coloque a tampa no pipo do artigo insuável.
Desinsuar
1. Ene o adaptador de pipo apropriado (6) na abertura
de entrada de ar DEFLATE (1) da bomba.
2. Tire a tampa do pipo do artigo insuável e aplique o
adaptador (6) no pipo do artigo insuável.
3. Ligue o aparelho
(interruptor ligar/desligar na posição “I”).
4. Assim que o artigo insuável tiver esvaziado,
desligue o aparelho (interruptor ligar/desligar na
posição “0”) e tire o adaptador do pipo (6).
6
1
PT
42
Adaptador
Adaptador1:
Para todos os pipos normais com um diâmetro
interior a partir de 8 mm.
Adaptador2:
Para artigos insuáveis com pipo roscado.
Só é possível desinsuar desenroscando o pipo e
usando o adaptador 2.
Adaptador3:
Para artigos insuáveis com pipo de desinsuação.
1 2 3
PT
43
Limpeza
Oaparelhonãopodeserlavadocomágua,nemmergulhadoemágua.
Perigodeferimentoporchoqueeléctrico.
Nãouseprodutosdelimpezaousolventes.Taissubstânciaspodemdanicaro
aparelhodeformairreparável.
Mantenha limpos os rasgos de ventilação, as aberturas de entrada e de saída de ar
e o corpo do aparelho. Para a limpeza, use um pano húmido ou uma escova.
Eliminação/Protecção do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embalagens a uma reciclagem que não polua com o
meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não pertencem ao lixo doméstico.
PT
44
Entregar o aparelho para um posto de reciclagem. As peças de material plástico
e metálicas utilizadas podem ser separadas por tipo e, assim, entregues para
reciclagem. Consultar, quanto a isso, o nosso Service-Center.
Garantia
Concedemos 36 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma garantia
menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de
troca, de acordo com as disposições legais.
No caso de uma falha coberta pela garantia, pedimos que entre em contacto com o
nosso centro de assistência. Através destes contactos receberá mais informações
sobre o processamento da sua reclamação.
Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou
uso indevido do aparelho.
A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a
limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas.
PT
45
Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nes-
se caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devolvido aos nossos Serviços de Assistência Téc-
nica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e do
certicado de garantia.
Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este
ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou
outro tipo de carga especial.
A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuita-
mente.
PT
46
Dados técnicos
Bombadeinsuaçãoeléctrica................................................................SGP230A1
Tensão de rede ..........................................................................................230V~, 50 Hz
Potência de entrada do motor ...........................................................................170 Watt
Funcionamento de curta duração ....................................................... S2 (max. 30 min)
Classe de protecção ...............................................................................................
/ II
Pressão nominal ...............................................................................................0,055 bar
Débito de ar .........................................................................................................60 m
3
/h
Tipo de protecção .................................................................................................... IP20
Peças sobressalentes
Utilizar, para compras posteriores de peças sobresselentes, o endereço da assistên-
cia técnica ou o número de fax fornecido.
PT
47
Declaração de Conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
BombadeinsuaçãoeléctricaSGP230A1
Número de série 201103000001 - 201103033280
no que diz respeito aos modelos fabricados desde 2011, corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão em vigor:
2006/95/EC•2004/108/EC
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN60335-1/A13:2008
EN60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A1:2001
EN62233:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 16.03.11
(Andreas Gröschl, Director técnico
e encarregado de documentação)
PT
48
Alfacomer-EquipamentosAgrícolaseIn-
dustriais,Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt
Grizzly Service-Center
2011-01-24-rev02-op
PT
MT
49
GB
Translation of the original instructions for
use
Electric blower pump SGP 230 A1
Intended use
The appliance is designed for inating and deating inatable mattresses, rubber dinghies,
swimming pools and other inatable high-volume articles for domestic use.
Do not use it to inate bicycle or car tyres.
Every other use may damage the appliance and cause a serious risk for its users.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by non-intended or inappropriate
operation.
GB
50
MT
Symbols on the equipment
Before rst use, for your own safety and for the safety of others, please read
this instruction manual through attentively before you use the machine. Keep
the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure
that the information contained therein is available at all times.
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Do not expose the equipment to the damp.
Safety Information
Caution! To avoid injuries you must read the instructions of
protection of electrical shock.
MT
51
GB
Caution: to avoid accidents and injuries:
Personalsafety:
This equipment is not intended for use by people (including children) with limited phy-
sical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge,
other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the
instruction of the same in terms of how to use the equipment.
Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equip-
ment.
Do not use the equipment when people and particularly children or pets are
nearby.
In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result
of operating the appliance.
During operation, never point the appliance at yourself or others, taking particular
care to avoid the eyes and ears. Risk of injury!
GB
52
MT
Do not leave the appliance unattended while running and take heed of the air-ll
information of the inatable article. The inatable article may burst and cause serious
injuries.
Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children.
Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury
resulting from this:
Workingwiththeappliance:
Before starting the appliance, check it for damages and only operate it if it is in perfect
condition.
Do not expose the appliance to rain or humid weather and do not allow it to come into
contact with water. Risk of electric shock.
Keep all openings of the appliance free while operating. Do not cover the openings
with your hands or ngers and do not cover the appliance. Risk of overheating.
MT
53
GB
Prevent sand and other small foreign particles from getting into the air inlet or air out-
let.
Do not operate the appliance near inammable liquids or gases. Do not let it draw in
hot vapours. Non-compliance causes a risk of re or explosion.
Turn off the appliance and unplug it from the mains outlet:
- you are not operating the appliance;
- you are leaving the appliance unattended;
- you are repairing or servicing the appliance;
- the mains lead is damaged;
- foreign particles have got in or abnormal sounds are heard.
Only use accessories supplied and recommended by the manufacturer.
Do not try to repair the appliance yourself.
Caution: How to avoid accidents and injuries caused by electric shock:
GB
54
MT
Electricalsafety:
Do not operate the appliance if its On/Off switch cannot be set. Have damaged
switches replaced.
Do not use the cable to carry the appliance. Do not pull the cable to unplug from
the mains. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.
Every time before you use the appliance, check the mains lead and the extension cord
for damages and wear. Do not operate the appliance if the cable is damaged or worn.
Immediately unplug the appliance from the mains outlet if the lead is damaged. Do not
touch the mains lead until you have unplugged it from the mains.
The power cord of this appliance cannot be replaced. If it damaged, the appliance
must be scrapped.
MT
55
GB
Description of the appliance
1 Air inlet
2 Pump housing
3 Power cord
4 On/Off switch
5 Air outlet
6 Valve adapter
1
2
3
6
45
GB
56
MT
Operation
Check that the appliance is turned off (move On/Off switch to “0”) and connect it to the
mains voltage.
The unit is not designed for continuous operation. Running it for longer than 30
minutes may cause the appliance to overheat and take damage. If you notice
that the appliance is overloaded, turn it off immediately and do not restart it until it
has cooled down.
Inating
6
5
1. Remove the cap from the valve of the inatable
article.
2. Install the correct valve adapter (6) in the pump’s
air outlet labelled INFLATE (5) (bayonet mount).
3. Plug the valve adapter (6) into the valve of the
inatable article.
4. Turn on the appliance (move On/Off switch to “I”).
MT
57
GB
5. When enough air is in the article turn off the appliance (move On/Off switch to
“0”) and unplug the valve adapter (6).
6. Restore the cap to the valve of the inatable article.
Deating
1. Install the correct valve adapter (6) by pushing it over
the pump’s air inlet labelled DEFLATE (1).
2. Remove the cap from the valve of the inatable article
and plug the valve adapter (6) into the valve of the
inatable article.
3. Turn on the appliance (move On/Off switch to “I”).
4. When all the air has been removed from the inatable
article, turn off the appliance (move On/Off switch to
“0”) and unplug the valve adapter (6).
6
1
GB
58
MT
Adapters
Adapter1:
Use for all standard valve with an inside diameter
of 8 mm or greater.
Adapter2:
Use for inatable article with a screw-on valve.
To deate, you must unscrew the valve and use
Adapter 2.
Adapter3:
Use for inatable article with air relief valve.
1 2 3
MT
59
GB
Cleaning
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of
injury due to electric shock.
Donotusecleaningagentsorsolvents.Youmayotherwiseirreparablydamage
theappliance.
Keep clean the appliance’s ventilation slots, the air inlet and outlet, and the housing.
Use a damp cloth or a brush for cleaning.
Disposal /Enviromental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with domestic waste.
GB
60
MT
Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and
recycled. Ask your Service Center about this.
Guarantee
This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if
the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances
according to statutory regulations.
Justied guarantee claims should be reported to our Service Centre (see cover
page for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you
more about our complaints handling procedure.
Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from
the guarantee.
MT
61
GB
Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indi-
cated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been
adhered to.
Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be
made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is returned to our service center undismantled
and with proof of purchase and guarantee.
Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special
freight - are not accepted.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
GB
62
MT
Technical Specications
Electricblowerpump.............................................................................. SGP230A1
Motor input power ..................................................................................... 230V~, 50 Hz
Mains voltage ...................................................................................................170 Watt
Short-time duty ...................................................................................S2 (max. 30 min)
Protection class .....................................................................................................
/ II
Nominal pressure ............................................................................................ 0,055 bar
Air throughput ..................................................................................................... 60 m
3
/h
Protection type.........................................................................................................IP20
Spare parts
The following spares are available from Grizzly Service-Center. Please indicate the
machine type with your order.
MT
63
GB
EU declaration of conformity
We hereby conrm that the
ElectricblowerpumpDesignSeriesSGP230A1
Serial number 201103000001 - 201103033280
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of
model year 2011:
2006/95/EC•2004/108/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN60335-1/A13:2008
EN60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A1:2001
EN62233:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 16.03.11
(Andreas Gröschl, Technical Director
and Documentation Representative)
GB
64
MT
DESUKLtd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 7876177
Tel from Ireland: 0044 870 787 6177
Fax: 0870 7876168
Fax from Ireland: 0044 870 787 6168
Grizzly Service-Center
2011-01-24-rev02-op
GB
MT
GrizzlyServiceMalta
Fax: 0049 6078 780670
e-mail: service@grizzly.biz
CH
65
ATDE
Originalbetriebsanleitung
Elektrische Gebläsepumpe SGP 230 A1
Verwendung
Das Gerät ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Plansch-
becken und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln für den häuslichen Gebrauch be-
stimmt.
Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen.
Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
DE
66
AT CH
Bildzeichen auf dem Gerät
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die
Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an
jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschä-
den.
Gerät nicht dem Regen aussetzen
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch des Gerätes sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten:
CH
67
ATDE
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
SicherheitvonPersonen:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie das Gerät von Menschen - vor allem Kindern - und Haustieren fern.
Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die
durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden.
Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere
Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die Füllhinweise
DE
68
AT CH
des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen her-
vorrufen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Vorsicht: So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Personenschäden:
ArbeitenmitdemGerät:
Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es
nur in einwandfreiem Zustand.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus und lassen Sie es
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
CH
69
ATDE
Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des Betriebs frei. Verschließen
Sie die Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab.
Es besteht Überhitzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die Luftein-
lass- oder Luftauslassöffnung gelangen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Saugen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen;
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen;
- wenn das Anschlusskabel beschädigt ist;
- nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnormalen Geräuschen.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller geliefert und empfohlen wird.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
DE
70
AT CH
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
ElektrischeSicherheit:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter ersetzen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel und das Verlängerungskabel
auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel be-
schädigt oder abgenutzt ist.
Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht
gezogen ist.
Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädi-
gung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
CH
71
ATDE
Geräte-Beschreibung
1 Lufteinlass-Öffnung
2 Pumpen-Gehäuse
3 Anschlusskabel
4 Ein-/Ausschalter
5 Luftauslass-Öffnung
6 Ventiladapter
1
2
3
6
45
DE
72
AT CH
Bedienung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und
schließen Sie es an die Netzspannung an.
Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 30
Minuten kann zur Überhitzung und Schädigung des Gerätes führen.Sollte das
Gerät überlastet sein, schalten Sie es sofort ab und nehmen Sie es erst wieder
in Betrieb, wenn es abgekühlt ist.
Aufpumpen
6
5
1. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab.
2. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6) auf
die Luftauslass-Öffnung INFLATE (5) der Pumpe
(Bajonettverschluss).
3. Stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des
Aufblasartikels.
CH
73
ATDE
4. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“).
5. Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab
(Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6).
6. Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf.
Absaugen
1. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6)
auf die Lufteinlass-Öffnung DEFLATE (1) der
Pumpe durch Aufschieben.
2. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels
ab und stecken Sie den Ventiladapter (6) in das
Ventil des Aufblasartikels.
3. Schalten Sie das Gerät ein
(Ein-/Ausschalter Stellung „I“).
4. Wenn der Aufblasartikel vollständig geleert ist,
schalten Sie das Gerät ab (Ein-/Ausschalter
Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6).
6
1
DE
74
AT CH
Adapter
Adapter1:
Für alle Standardventile mit einem Innendurchmesser
ab 8 mm.
Adapter2:
Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften ist
nur mit abgeschraubtem Ventil und mit Adapter 2
möglich.
Adapter3:
Für Aufblasartikel mit Entlüftungsventil.
1 2 3
CH
75
ATDE
Reinigung
DasGerätdarfwedermitWasserabgespritztwerden,nochinWasser
gelegtwerden.VerletzungsgefahrdurchelektrischenSchlag.
VerwendenSiekeineReinigungs-bzw.Lösungsmittel.SiekönntendasGerät
damitirreparabelbeschädigen.
Halten Sie Lüftungsschlitze, die Lufteinlass- und Luftauslass-Öffnungen und das Ge-
häuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine
Bürste.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
DE
76
AT CH
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus-
tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
BeiVorliegeneinesberechtigtenGarantiefallesbittenwirumKontaktaufnahme
mitunseremService-Center.DorterhaltenSieweitereInformationenüberdie
Reklamationsbearbeitung.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedie-
nung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
CH
77
ATDE
Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausge-
schlossen. Insbesondere zählen hierzu Ventiladapter, sofern die Beanstandungen
nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unent-
geltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis
an unser Service-Center zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen
gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend
verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und
mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei-perSperrgut,ExpressodermitsonstigerSonderfracht-eingeschickte
Gerätewerdennichtangenommen.
DE
78
AT CH
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
ElektrischeGebläsepumpe..................................................................... SGP230A1
Nenneingangsspannung...........................................................................230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ..........................................................................................170 Watt
Kurzzeitbetrieb ................................................................................... S2 (max. 30 min)
Schutzklasse .........................................................................................................
/ II
Nenndruck .......................................................................................................0,055 bar
Luftfördermenge .................................................................................................60 m
3
/h
Schutzart ................................................................................................................ IP20
CH
79
ATDE
Ersatzteile
Bitte wenden Sie sich beim Nachkauf von Ersatzteilen an unsere angegebene Ser-
vice-Adresse oder Fax-Nummer.
DE
80
AT CH
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
ElektrischeGebläsepumpeSGP230A1
Seriennummer 201103000001 - 201103033280
ab Baujahr 2011 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen
Fassung entspricht:
2006/95/EC•2004/108/EC
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Nor-
men sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN60335-1/A13:2008
EN60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A1:2001
EN62233:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 16.03.11
(Andreas Gröschl, Technischer Leiter
und Dokumentationsbevollmächtigter)
CH
81
ATDE
GrizzlyGartengeräte
GmbH & COKG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
e-mail:
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
GrizzlyServiceÖsterreich
Tel.: 0820 9884
Fax: 0049 6078 780670
e-mail:
service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A.MarinaAG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548
Grizzly Service-Center
2011-01-24-rev02-op
DE
AT
CH
82
83
IAN 61550

Transcripción de documentos

ES Traducción del manual de instrucciones original Bomba eléctrica de tobera SGP 230 A1 Aplicación Este aparato está destinado para inflar y desairear colchonetas, lanchas de goma, piscinas hinchables y demás artículos hinchables de gran volumen y de uso doméstico, no siendo adecuado para inflar neumáticos de bicicletas ni de coches. Cualquier otro uso puede producir desperfectos en el aparato y representar un serio peligro para el usuario. El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las normas o por un manejo inadecuado. 1 ES Símbolos en el cortacésped Por favor, antes de poner en marcha por primera vez, lea minuciosamente las instrucciones de manejo para evitar un uso erróneo. Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario para que disponga en cualquier momento de las informaciones. Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas. No exponer la máquina a la lluvia. Indicaciones de seguridad Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios: 2 ES Cuidado: Así evitará accidentes y daños físicos. Seguridad de personas: • Este cortacésped no está previsto a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas o que tengan deficiencias en experiencia y/o en conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o reciban instrucciones de ésta de cómo se ha de utilizar el cortacésped. • Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. • No utilice nunca el cortacésped mientras personas, en particular, niños y anima- • En la zona de trabajo, el usuario es responsable frente a terceros de los daños • No dirija en ningún caso el aparato contra sí mismo ni contra otras personas cuando les domésticos, estén cerca. causados por el uso del aparato. esté funcionando, especialmente no contra los ojos ni las orejas, ya que existe peligro de lesionarse. 3 ES • No deje el aparato funcionando sin supervisión alguna, y siga las instrucciones de hinchado del artículo inflable, ya que éste podría reventar y ocasionar graves lesiones. • Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello: Trabajar con el aparato: • Antes de poner en marcha el aparato, revíselo por si hubiese algún desperfecto, y • No exponga el aparato ni a la lluvia, ni a la intemperie o la humedad, y no lo deje utilícelo sólo si está en perfecto estado. nunca entrar en contacto con el agua, ya que existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. • 4 Mantenga las aberturas del aparato despejadas mientras funcione. No cubra las ES aberturas con las manos, los dedos o con una manta, ya que existe peligro de que se sobrecaliente. • Procure que la arena y los cuerpos extraños no penetren en la abertura de entrada o • No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inflamables, y no aspire de salida de aire. gases muy calientes. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión. • Desconecte el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente: - cuando no utilice el aparato, - cuando deje el aparato sin vigilancia, - cuando realice trabajos de limpieza o de mantenimiento, - cuando el cable de alargo esté deteriorado o - después de que hayan penetrado cuerpos extraños o si existen ruidos anómalos. • Utilice sólo los accesorios suministrados y los recomendados por el fabricante. • No intente reparar el aparato usted mismo. 5 ES Precaución: Así evitará accidentes y lesiones debidas a una descarga eléctrica: Seguridad eléctrica • No utilice el aparato cuando el interruptor no se pueda conectar o desconectar, y haga reemplazar los conmutadores deteriorados. • No transporte el aparato por el cable, no lo utilice para sacar el enchufe de la caja de empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes afilados. • Antes de usar el aparato, compruebe y el cable de corriente y el cable de alargo por si hubiese daños o envejecimiento. No utilice el aparato, si el cable está dañado o desgastado. • En caso de dañarse el cable de corriente, saque inmediatamente el enchufe de la caja de empalme. En ningún caso debe tocarse el cable de corriente mientras no se haya sacado el enchufe • La línea conectora de este aparato no puede ser reemplazada, por lo que, si se deteriorase el cable, deberá desecharse el aparato. 6 ES Descripción del aparato 1 2 5 4 3 6 1 Abertura de entrada de aire 2 Armazón de la bomba 3 Cable conector 4 Interruptor 5 Abertura de salida de aire 6 Adaptador de la válvula 7 ES Manejo Asegúrese de que el aparato esté desconectado (interruptor en posición “0”) y conéctelo a la toma de corriente. Este aparato no es adecuado para un funcionamiento continuo. Si se hace funcionar durante más de 30 minutos, el aparato puede sobrecalentarse y deteriorarse. Si el aparato estuviese sobrecargado, desconéctelo enseguida y sólo vuélvalo a poner en marcha, después de que se haya vuelto a enfriar. Inflado 1. Extraiga la tapa de la válvula del artículo hinchable. 5 2. Monte el adaptador adecuado para la válvula (6) sobre la abertura de salida de aire INFLATE (5) 6 de la bomba (cierre de bayoneta). 3. Coloque el adaptador (6) dentro de la válvula del artículo hinchable. 8 ES 4. Conecte el aparato con el interruptor en la posición “I”. 5. Al alcanzar la capacidad deseada, desconecte el aparato (interruptor en la posición “0”) y extraiga el adaptador de la válvula (6). 6. Vuelva a colocar la tapa de la válvula del artículo hinchable. Aspiración 1. Monte el adaptador adecuado para la válvula (6) sobre la abertura de entrada de aire DENFLATE (1) de la bomba, deslizándolo. 1 2. Extraiga la tapa de la válvula del artículo hinchable y coloque el adaptador (6) dentro de la válvula del mismo. 3. Conecte el aparato con el interruptor en la posición “I”. 6 4. Al quedar el artículo completamente deshinchado, desconecte el aparato (interruptor en la posición “0”) y extraiga el adaptador de la válvula (6). 9 ES Adaptador Adaptador 1: Para válvulas estándar con un diámetro interior a partir de 8 mm. Adaptador 2: Para artículos hinchables con válvula roscada. Sólo es posible desairear con la válvula desatornillada y con el adaptador 2. 1 2 3 Adaptador 3: Para artículos hinchables con válvula de desaireado. 10 ES Limpieza El aparato no debe ser rociado con agua, ni ser sumergido en ella, ya que existe peligro de descarga eléctrica. No utilice detergentes ni disolventes para limpiarlo, pues podrían dañar el aparato de forma irremediable. • Mantenga las ranuras de ventilación, las aberturas de entrada y de salida de aire y el armazón del aparato limpias. Utilice para la limpieza un paño húmedo o un cepillo. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. 11 ES Estos aparatos no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Garantía • Para este dispositivo otorgamos una garantía de 36 meses. Para el uso comercial y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 meses, cumpliendo las regulaciones legales. • En caso de que se dé un caso de garantía justificado, rogamos contacte nuestro Service-Center. Allí recibirá ulterior información sobre cómo procesar reclamaciones. • Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. 12 ES • Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. • Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro de Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de garantía. • Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosamente un presupuesto para usted. Sólo podremos recibir aparatos que hayan sido embalados adecuadamente y los gastos de envío pagados. • No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por exprés u otro medio de transporte especial. • Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. 13 ES Datos técnicos Bomba eléctrica de tobera .......................................................................SGP 230 A1 Tensión de red ...........................................................................................230V~, 50 Hz Consumo de potencia del motor........................................................................170 Watt Funcionamiento durante breve tiempo ............................................... S2 (max. 30 min) Clase de protección ................................................................................................ / II Presión nominal ................................................................................................0,055 bar Caudal de aire .....................................................................................................60 m3/h Tipo de protección ................................................................................................... IP20 Pedido de piezas de repuesto Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de servicio o bien el número fax indicados. 14 ES Declaración de conformidad CE Mediante la presente declaramos que el Bomba eléctrica de tobera SGP 230 A1 Número de serie 201103000001 - 201103033280 corresponde a partir las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/95/EC • 2004/108/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 16.03.11 (Andreas Gröschl, Director técnico e responsabile documentazione tecnica) 15 ES Grizzly Service-Center ES Grizzly Servicio Españia Atención al cliente Servicio Hotline 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 e-mail: [email protected] 2011-01-24-rev02-op 16 IT MT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Pompa soffiante elettrica SGP 230 A1 Uso L‘apparecchio è concepito per gonfiare e sgonfiare materassini ad aria, canotti, piscine gonfiabili e altri articoli gonfiabili di grandi dimensioni per uso domestico. Non è adatto per gonfiare le ruote delle biciclette o delle macchine. Qualsiasi altro uso può causare danni all‘apparecchio e rappresentare un pericolo serio per l‘utilizzatore. Il produttore non garantisce per danni causati da un uso improprio o da un comando errato. 17 IT MT Simboli sull’apparecchio Prima della prima messa in esercizio, leggere attentamente le istruzioni d’uso per evitare un uso errato dell’apparecchio. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad ogni utilizzatore successivo, in modo tale che le informazioni siano a disposizione in ogni momento. Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Indicazioni di sicurezza Attenzione! Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai fini della protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi: 18 IT MT Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni: Sicurezza delle persone: • Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio. • Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con • Non usare mai l’apparecchio quando si trovano nelle vicinanze persone, in • Nella zona di lavoro l‘utilizzatore è responsabile nei confronti di terzi per danni causati • Durante il funzionamento non indirizzare l‘apparecchio in nessun caso verso se stessi l’apparecchio. particolare bambini e animali domestici. dall‘uso dell‘apparecchio. o altre persone, in particolare non verso gli occhi e le orecchie. Pericolo di lesioni. 19 IT • MT Non lasciare funzionare l‘apparecchio incustodito e osservare le indicazioni di gonfiaggio dell‘articolo gonfiabile. L‘articolo gonfiabile può scoppiare e causare gravi lesioni. • Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Attenzione! In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone: Lavorare con l‘apparecchio: • Controllare l’apparecchio prima della messa in funzione per verificare l’eventuale pre- • Non esporre l’apparecchio alla pioggia o a umidità ed evitare il contatto dello stesso • Tenere libere tutte le aperture dell’apparecchio durante il funzionamento. Non chiude- senza di danneggiamenti e usarlo solo in condizioni di funzionamento perfette. con acqua. Pericolo di scosse elettriche. re le aperture con le mani o le dita e non coprire l’apparecchio. Pericolo di surriscaldamento. 20 IT • Prestare attenzione che non penetrino sabbia o altri corpi estranei nell’apertura di • Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi infiammabili o gas. Non aspirare MT entrata o uscita dell’aria. vapori caldi. La mancata osservanza di questa indicazione genera pericoli di incendio o esplosione. • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina della presa: - quando l’apparecchio non viene usato; - quando si lascia l’apparecchio incustodito; - quando si eseguono lavori di riparazione o manutenzione; - quando il cavo di allacciamento è danneggiato; - dopo la penetrazione di corpi estranei o in presenza di rumori anormali. • Usare solo accessori forniti o consigliati dal produttore. • Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente. Attenzione: in questo modo si prevengono infortuni e lesioni a causa di scosse elettriche 21 IT MT Sicurezza elettrica: • Non usare l’apparecchio quando non si riesce ad accendere e spegnere l’interruttore. Fare sostituire gli interruttori danneggiati. • Non trasportare l’apparecchio dal cavo. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi. • Controllare prima di ogni uso il cavo di rete e la prolunga per verificare la presenza di eventuali danni e segni di usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato. • In caso di danneggiamenti del cavo di rete staccare subito la spina dalla presa. Non toccare in nessun caso il cavo di rete fino a quando non è stata staccata la spina. • La conduttura di allacciamento di questo apparecchio non può essere sostituita. In caso di danneggiamenti della conduttura, l’apparecchio deve essere rottamato. 22 IT MT Descrizione dell’apparecchio 1 2 5 4 3 6 1 Apertura di entrata dell‘aria 2 Alloggiamento pompa 3 Cavo di allacciamento 4 Interruttore di accensione/ spegnimento 5 Apertura di uscita dell‘aria 6 Adattatore valvola 23 IT MT Comando Assicurarsi che l’apparecchio è spento (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“) e collegarlo alla tensione di rete. L’apparecchio non è adatto per un funzionamento continuo. Un funzionamento prolungato oltre 30 minuti può causare un surriscaldamento o danneggiamento dell’apparecchio. In caso di sovraccarico dell’apparecchio, spegnerlo subito e riaccenderlo solo quando si è raffreddato. Gonfiaggio 1. Rimuovere il cappuccio della valvola dell’articolo 5 gonfiabile. 2. Montare l’apposito adattatore della valvola (6) 6 24 sull’apertura di uscita dell’aria INFLATE (5) della pompa (chiusura a baionetta). IT 3. MT Inserire l’adattatore per valvola (6) nella valvola dell’articolo gonfiabile. 4. Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/ spegnimento in posizione „I“). 5. Una volta raggiunto il volume di riempimento desiderato, spegnere l’apparecchio (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“) e rimuovere l’adattatore per valvola (6). 6. Reinserire il cappuccio della valvola dell’articolo gonfiabile. Aspirazione 1 1. Montare l’apposito adattatore per valvola (6) sull’ apertura di entrata dell’aria DEFLATE (1) della pompa. 2. Rimuovere il cappuccio della valvola dell’articolo 6 gonfiabile e inserire l’adattatore per valvola (6) nella valvola dell’articolo gonfiabile. 25 IT MT 3. Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/ spegnimento in posizione „I“). 4. Quando l’articolo gonfiabile è completamente svuotato, spegnere l’apparecchio (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“) e rimuovere l’adattatore per valvola (6). Adattatore Adattatore 1: Per tutte le valvole standard con un diametro a partire da 8 mm. Adattatore 2: Per articoli gonfiabili con valvola a vite. La ventilazione è possibile solo con la valvola svitata e 1 26 2 3 con l’adattatore 2. IT MT Adattatore 3: Per articoli gonfiabili con valvola di ventilazione. Pulizia L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immerso in acqua. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio. • Tenere pulite le feritoie di ventilazione, le aperture di entrata e uscita dell’aria e l’alloggiamento dell’apparecchio. Per la pulizia usare un panno umido o una spazzola. 27 IT MT Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. Garanzia • Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge. 28 IT • MT In presenza di un caso di garanzia giustificato vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza tecnica. Troverete ulteriori informazioni sullo svolgimento dei reclami. • I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da • Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni riporta- • I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno elimi- garanzia. te alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate. nati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso. Per usufruire della garanzia è necessario che l’apparecchio sia spedito - non smontato - al nostro Centro di Assistenza unitamente alla prova d’acquisto e al tagliando di garanzia. • Le apparecchiature inviate non affrancate - come merce voluminosa, per espresso o • Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. con altra spedizione speciale - non potranno essere accettate. 29 IT MT Dati tecnici Pompa soffiante elettrica .........................................................................SGP 230 A1 Tensione nominale.....................................................................................230V~, 50 Hz Potenza assorbita del motore ............................................................................170 Watt Funzionamento breve ......................................................................... S2 (max. 30 min) Classe di protezione ............................................................................................... / II Pressione nominale ..........................................................................................0,055 bar Portata aria ..........................................................................................................60 m3/h Tipo di protezione .................................................................................................... IP20 Ricambi Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato. 30 Dichiarazionedi conformità CE IT MT Con la presente dichiariamo che Pompa soffiante elettrica SGP 230 A1 Numero di serie 201103000001 - 201103033280 a partire dall’anno di costruzione 2011 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/95/EC • 2004/108/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 16.03.11 (Andreas Gröschl, Director técnico e responsabile documentazione tecnica) 31 IT MT Grizzly Service-Center MT IT Garden Italia SPA Grizzly Service Malta Via Zaccarini, 8 Fax: IT – 29010 San Nicolò e-mail: [email protected] a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 e-mail: [email protected] 2011-01-24-rev02-op 32 0049 6078 780670 PT Tradução do manual de instruções original Bomba de insuflação eléctrica SGP 230 A1 Utilização O aparelho destina-se a insuflar e desinsuflar colchões de ar, barcos insufláveis, piscinas insufláveis e outros artigos insufláveis de grande volume de uso doméstico. Não é apropriado para insuflar pneus de bicicleta ou de automóvel. Qualquer utilização diferente das anteriormente referidas poderá causar danos no aparelho e representar um perigo sério para o utilizador. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização indevida ou incorrecta. 33 PT Símbolos no aparelho É favor ler com atenção este manual de serviço antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, a fim de evitar um manuseio incorrecto do mesmo. Guardar cuidadosamente o manual e entregá-lo ao próximo utilizador para que as informações estejamsempre à disposição. Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Não expor o aparelho à humidade. Indicações de segurança Atenção! Ao utilizar as ferramentas eléctricas, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais indicadas a seguir para a protecção contra choques eléctricos e perigos de ferimento e incêndio: 34 PT Cuidado: Poderá evitar acidentes e ferimentos da seguinte maneira: Segurança das pessoas: • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e/ou falta de conhecimento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela sua segurança ou quando receber dele instruções específicas de como usá-lo. • Cuidar das crianças para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. • Não utilizar o aparelho quando pessoas, nomeadamente crianças, e animais • Dentro da área de trabalho, o utilizador é responsável por danos causados a tercei- • Enquanto o aparelho estiver a funcionar, nunca o aponte para si próprio nem para estiverem próximo a ele. ros devido à utilização do aparelho. outras pessoas, especialmente para os olhos ou os ouvidos. Existe perigo de ferimento. 35 PT • Não deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância e respeite as indicações para a insuflação do respectivo artigo. O artigo insuflável poderá rebentar e causar ferimentos graves. • Guarde o aparelho num local seco e fora do alcance de crianças. Cuidado! Assim se evitam danos as pessoas e ao aparelho: Trabalhar com o aparelho: • Antes de o colocar a trabalhar, verifique se o aparelho está danificado e use-o ape- • Não exponha o aparelho à chuva nem ao tempo húmido e não permita que entre em • Enquanto o aparelho estiver a funcionar, mantenha todas as aberturas desobstruí- nas se estiver em perfeitas condições. contacto com água. Existe o perigo de choque eléctrico. das. Não tape as aberturas com as mãos nem com os dedos e não cubra o aparelho com qualquer objecto. Existe perigo de sobreaquecimento. 36 PT • Assegure-se de que não entram grãos de areia nem outros corpos estranhos de pe- • Não use o aparelho nas imediações de líquidos ou gases inflamáveis. Não aspire quena dimensão nas aberturas de entrada e de saída de ar. vapores quentes. O desrespeito destas indicações implica perigo de incêndio ou de explosão. • Desligue o aparelho e tire a ficha da tomada de corrente nas seguintes situações: - Não utilizar o aparelho; - Deixar o aparelho sem vigilância; - Realizar trabalhos de limpeza ou de manutenção; - O cabo de ligação estiver danificado; - Tenham entrado corpos estranhos ou surjam ruídos estranhos. • Utilize unicamente acessórios fornecidos e recomendados pelo fabricante. • Nunca tente reparar o aparelho por sua iniciativa. Cuidado: Saiba como evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico: 37 PT Segurança eléctrica: • Não use o aparelho se não for possível ligar e desligar o interruptor. Mande substituir os interruptores que estejam danificados. • Não transporte o aparelho segurando nele pelo cabo. Não use o cabo para puxar a ficha da tomada de corrente. Proteja o cabo de calor, óleos e arestas cortantes. • Antes de cada utilização do aparelho, verifique se o cabo de alimentação e o cabo de extensão apresentam qualquer dano ou sinais de deterioração. Não utilize o aparelho se o cabo estiver danificado ou desgastado. • Se o cabo estiver danificado, tire a ficha do cabo de alimentação imediatamente da tomada. Não toque de forma alguma no cabo de alimentação enquanto a ficha de ligação à rede não tiver sido tirada da tomada • O cabo de ligação deste aparelho não pode ser substituído. *Se o cabo ficar danificado, o aparelho fica inutilizado. 38 PT Descrição do aparelho 1 2 5 4 3 6 1 Abertura de entrada de ar 2 Corpo da bomba 3 Cabo de ligação 4 Interruptor ligar/desligar 5 Abertura de saída de ar 6 Adaptador de pipos 39 PT Operação Certifique-se de que o aparelho está desligado (interruptor ligar/desligar está na posição “0”) e ligue-o à tensão de rede. O aparelho não é adequado para funcionar em regime contínuo. O funcionamento contínuo durante mais de 30 minutos pode causar sobreaquecimento e levar à danificação do aparelho. Se o aparelho estiver sobrecarregado, desligueo imediatamente e só volte a colocá-lo em funcionamento depois de ter arrefecido. Insuflar 1. Tire a tampa do pipo do artigo insuflável. 5 2. Aplique o adaptador de pipo apropriado (6) na abertura de saída de ar INFLATE (5) da bomba 6 40 (fecho baioneta). 3. Enfie o adaptador (6) no pipo do artigo insuflável. PT 4. Ligue o aparelho (interruptor ligar/desligar na posição “I”). 5. Assim que for alcançado o volume de enchimento pretendido, desligue o aparelho (interruptor ligar/desligar na posição “0”) e tire o adaptador do pipo (6). 6. Por fim, coloque a tampa no pipo do artigo insuflável. Desinsuflar 1. Enfie o adaptador de pipo apropriado (6) na abertura 1 de entrada de ar DEFLATE (1) da bomba. 2. Tire a tampa do pipo do artigo insuflável e aplique o adaptador (6) no pipo do artigo insuflável. 3. Ligue o aparelho 6 (interruptor ligar/desligar na posição “I”). 4. Assim que o artigo insuflável tiver esvaziado, desligue o aparelho (interruptor ligar/desligar na posição “0”) e tire o adaptador do pipo (6). 41 PT Adaptador Adaptador 1: Para todos os pipos normais com um diâmetro interior a partir de 8 mm. Adaptador 2: Para artigos insufláveis com pipo roscado. Só é possível desinsuflar desenroscando o pipo e usando o adaptador 2. 1 2 3 Adaptador 3: Para artigos insufláveis com pipo de desinsuflação. 42 PT Limpeza O aparelho não pode ser lavado com água, nem mergulhado em água. Perigo de ferimento por choque eléctrico. Não use produtos de limpeza ou solventes. Tais substâncias podem danificar o aparelho de forma irreparável. • Mantenha limpos os rasgos de ventilação, as aberturas de entrada e de saída de ar e o corpo do aparelho. Para a limpeza, use um pano húmido ou uma escova. Eliminação/Protecção do ambiente Levar aparelhos, acessórios e embalagens a uma reciclagem que não polua com o meio ambiente. Aparelhos eléctricos não pertencem ao lixo doméstico. 43 PT Entregar o aparelho para um posto de reciclagem. As peças de material plástico e metálicas utilizadas podem ser separadas por tipo e, assim, entregues para reciclagem. Consultar, quanto a isso, o nosso Service-Center. Garantia • Concedemos 36 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais. • No caso de uma falha coberta pela garantia, pedimos que entre em contacto com o nosso centro de assistência. Através destes contactos receberá mais informações sobre o processamento da sua reclamação. • Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. • A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas. 44 PT • Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente. Para tal, o aparelho deverá ser devolvido aos nossos Serviços de Assistência Técnica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e do certificado de garantia. • Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial. • A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. 45 PT Dados técnicos Bomba de insuflação eléctrica ................................................................SGP 230 A1 Tensão de rede ..........................................................................................230V~, 50 Hz Potência de entrada do motor ...........................................................................170 Watt Funcionamento de curta duração ....................................................... S2 (max. 30 min) Classe de protecção ............................................................................................... / II Pressão nominal ...............................................................................................0,055 bar Débito de ar .........................................................................................................60 m3/h Tipo de protecção .................................................................................................... IP20 Peças sobressalentes Utilizar, para compras posteriores de peças sobresselentes, o endereço da assistência técnica ou o número de fax fornecido. 46 PT Declaração de Conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Bomba de insuflação eléctrica SGP 230 A1 Número de série 201103000001 - 201103033280 no que diz respeito aos modelos fabricados desde 2011, corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/95/EC • 2004/108/EC Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 (Andreas Gröschl, Director técnico 64823 Groß-Umstadt 16.03.11 e encarregado de documentação) 47 PT Grizzly Service-Center PT Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail: [email protected] 2011-01-24-rev02-op 48 GB MT Translation of the original instructions for use Electric blower pump SGP 230 A1 Intended use The appliance is designed for inflating and deflating inflatable mattresses, rubber dinghies, swimming pools and other inflatable high-volume articles for domestic use. Do not use it to inflate bicycle or car tyres. Every other use may damage the appliance and cause a serious risk for its users. The manufacturer shall not be liable for damages caused by non-intended or inappropriate operation. 49 GB MT Symbols on the equipment Before first use, for your own safety and for the safety of others, please read this instruction manual through attentively before you use the machine. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times. Warning symbols with information on damage and injury prevention. Do not expose the equipment to the damp. Safety Information Caution! To avoid injuries you must read the instructions of protection of electrical shock. 50 GB MT Caution: to avoid accidents and injuries: Personal safety: • This equipment is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equipment. • Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equip- • Do not use the equipment when people and particularly children or pets are • In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result • During operation, never point the appliance at yourself or others, taking particular ment. nearby. of operating the appliance. care to avoid the eyes and ears. Risk of injury! 51 GB • MT Do not leave the appliance unattended while running and take heed of the air-fill information of the inflatable article. The inflatable article may burst and cause serious injuries. • Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: Working with the appliance: • Before starting the appliance, check it for damages and only operate it if it is in perfect • Do not expose the appliance to rain or humid weather and do not allow it to come into • Keep all openings of the appliance free while operating. Do not cover the openings condition. contact with water. Risk of electric shock. with your hands or fingers and do not cover the appliance. Risk of overheating. 52 GB MT • Prevent sand and other small foreign particles from getting into the air inlet or air out- • Do not operate the appliance near inflammable liquids or gases. Do not let it draw in let. hot vapours. Non-compliance causes a risk of fire or explosion. • Turn off the appliance and unplug it from the mains outlet: - you are not operating the appliance; - you are leaving the appliance unattended; - you are repairing or servicing the appliance; - the mains lead is damaged; - foreign particles have got in or abnormal sounds are heard. • Only use accessories supplied and recommended by the manufacturer. • Do not try to repair the appliance yourself. Caution: How to avoid accidents and injuries caused by electric shock: 53 GB MT Electrical safety: • Do not operate the appliance if its On/Off switch cannot be set. Have damaged switches replaced. • Do not use the cable to carry the appliance. Do not pull the cable to unplug from the mains. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. • Every time before you use the appliance, check the mains lead and the extension cord • Immediately unplug the appliance from the mains outlet if the lead is damaged. Do not for damages and wear. Do not operate the appliance if the cable is damaged or worn. touch the mains lead until you have unplugged it from the mains. • The power cord of this appliance cannot be replaced. If it damaged, the appliance must be scrapped. 54 GB MT Description of the appliance 1 2 5 4 3 6 1 Air inlet 2 Pump housing 3 Power cord 4 On/Off switch 5 Air outlet 6 Valve adapter 55 GB MT Operation Check that the appliance is turned off (move On/Off switch to “0”) and connect it to the mains voltage. The unit is not designed for continuous operation. Running it for longer than 30 minutes may cause the appliance to overheat and take damage. If you notice that the appliance is overloaded, turn it off immediately and do not restart it until it has cooled down. Inflating 1. Remove the cap from the valve of the inflatable 5 article. 2. Install the correct valve adapter (6) in the pump’s 6 air outlet labelled INFLATE (5) (bayonet mount). 3. Plug the valve adapter (6) into the valve of the inflatable article. 4. Turn on the appliance (move On/Off switch to “I”). 56 GB 5. MT When enough air is in the article turn off the appliance (move On/Off switch to “0”) and unplug the valve adapter (6). 6. Restore the cap to the valve of the inflatable article. Deflating 1. Install the correct valve adapter (6) by pushing it over the pump’s air inlet labelled DEFLATE (1). 2. Remove the cap from the valve of the inflatable article 1 and plug the valve adapter (6) into the valve of the inflatable article. 3. Turn on the appliance (move On/Off switch to “I”). 4. When all the air has been removed from the inflatable 6 article, turn off the appliance (move On/Off switch to “0”) and unplug the valve adapter (6). 57 GB MT Adapters Adapter 1: Use for all standard valve with an inside diameter of 8 mm or greater. Adapter 2: Use for inflatable article with a screw-on valve. To deflate, you must unscrew the valve and use Adapter 2. 1 2 3 Adapter 3: Use for inflatable article with air relief valve. 58 GB MT Cleaning Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of injury due to electric shock. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance. • Keep clean the appliance’s ventilation slots, the air inlet and outlet, and the housing. Use a damp cloth or a brush for cleaning. Disposal /Enviromental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines do not belong with domestic waste. 59 GB MT Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Guarantee • This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations. • Justified guarantee claims should be reported to our Service Centre (see cover page for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure. • Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. 60 GB • MT Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. • Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee. • Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special • Defective units returned to us will be disposed of for free. freight - are not accepted. 61 GB MT Technical Specifications Electric blower pump .............................................................................. SGP 230 A1 Motor input power ..................................................................................... 230V~, 50 Hz Mains voltage ................................................................................................... 170 Watt Short-time duty ...................................................................................S2 (max. 30 min) Protection class ..................................................................................................... / II Nominal pressure ............................................................................................ 0,055 bar Air throughput ..................................................................................................... 60 m3/h Protection type.........................................................................................................IP20 Spare parts The following spares are available from Grizzly Service-Center. Please indicate the machine type with your order. 62 GB MT EU declaration of conformity We hereby confirm that the Electric blower pump Design Series SGP 230 A1 Serial number 201103000001 - 201103033280 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of model year 2011: 2006/95/EC • 2004/108/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 (Andreas Gröschl, Technical Director 64823 Groß-Umstadt 16.03.11 and Documentation Representative) 63 GB MT Grizzly Service-Center GB MT DES UK Ltd. Grizzly Service Malta Unit B7 Fax: Oxford Street Industrial Park e-mail: [email protected] Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 7876177 Tel from Ireland: 0044 870 787 6177 Fax: 0870 7876168 Fax from Ireland: 0044 870 787 6168 Email: [email protected] 2011-01-24-rev02-op 64 0049 6078 780670 DE AT CH Originalbetriebsanleitung Elektrische Gebläsepumpe SGP 230 A1 Verwendung Das Gerät ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Planschbecken und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 65 DE AT CH Bildzeichen auf dem Gerät Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gerät nicht dem Regen aussetzen Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch des Gerätes sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: 66 DE AT CH Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Sicherheit von Personen: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät • Halten Sie das Gerät von Menschen - vor allem Kindern - und Haustieren fern. • Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die • Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die Füllhinweise spielen. durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr. 67 DE AT CH des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen hervorrufen. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsicht: So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: • Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es • Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus und lassen Sie es nur in einwandfreiem Zustand. nicht mit Wasser in Berührung kommen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. 68 DE • AT CH Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des Betriebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr. • Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die Luftein- • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga- lass- oder Luftauslassöffnung gelangen. sen. Saugen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: - wenn Sie das Gerät nicht benutzen; - wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; - wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen; - wenn das Anschlusskabel beschädigt ist; - nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnormalen Geräuschen. • Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller geliefert und empfohlen wird. • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. 69 DE AT CH Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter ersetzen. • Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist. • Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels sofort den Stecker aus der Steckdose. Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist. • Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten. 70 DE AT CH Geräte-Beschreibung 1 2 5 4 3 6 1 Lufteinlass-Öffnung 2 Pumpen-Gehäuse 3 Anschlusskabel 4 Ein-/Ausschalter 5 Luftauslass-Öffnung 6 Ventiladapter 71 DE AT CH Bedienung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und schließen Sie es an die Netzspannung an. Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 30 Minuten kann zur Überhitzung und Schädigung des Gerätes führen.Sollte das Gerät überlastet sein, schalten Sie es sofort ab und nehmen Sie es erst wieder in Betrieb, wenn es abgekühlt ist. Aufpumpen 1. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab. 5 2. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Luftauslass-Öffnung INFLATE (5) der Pumpe 6 (Bajonettverschluss). 3. Stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels. 72 DE AT 4. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“). 5. Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab CH (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6). 6. Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf. Absaugen 1. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Lufteinlass-Öffnung DEFLATE (1) der 1 Pumpe durch Aufschieben. 2. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab und stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels. 6 3. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“). 4. Wenn der Aufblasartikel vollständig geleert ist, schalten Sie das Gerät ab (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6). 73 DE AT CH Adapter Adapter 1: Für alle Standardventile mit einem Innendurchmesser ab 8 mm. Adapter 2: Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit Adapter 2 möglich. 1 2 3 Adapter 3: Für Aufblasartikel mit Entlüftungsventil. 74 DE AT CH Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. • Halten Sie Lüftungsschlitze, die Lufteinlass- und Luftauslass-Öffnungen und das Gehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. 75 DE AT CH Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Garantie • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung. • Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte 76 DE AT CH Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Ventiladapter, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. • Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unent- Reinigung und Wartung. geltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an unser Service-Center zurückgegeben wird. • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. • Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. 77 DE • AT CH Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Technische Daten Elektrische Gebläsepumpe ..................................................................... SGP 230 A1 Nenneingangsspannung...........................................................................230V~, 50 Hz Leistungsaufnahme ..........................................................................................170 Watt Kurzzeitbetrieb ................................................................................... S2 (max. 30 min) Schutzklasse ......................................................................................................... / II Nenndruck .......................................................................................................0,055 bar Luftfördermenge .................................................................................................60 m3/h Schutzart ................................................................................................................ IP20 78 DE AT CH Ersatzteile Bitte wenden Sie sich beim Nachkauf von Ersatzteilen an unsere angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. 79 DE AT CH EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektrische Gebläsepumpe SGP 230 A1 Seriennummer 201103000001 - 201103033280 ab Baujahr 2011 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/95/EC • 2004/108/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 (Andreas Gröschl, Technischer Leiter 64823 Groß-Umstadt 16.03.11 und Dokumentationsbevollmächtigter) 80 DE Grizzly Service-Center DE AT CH AT Grizzly Service Österreich Grizzly Gartengeräte Tel.: 0820 9884 GmbH & CO KG Fax: 0049 6078 780670 Kunden-Service e-mail: Georgenhäuser Str. 1 [email protected] 64409 Messel Homepage: www.grizzly-gmbh.de Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 CH e-mail: A.S.A. Marina AG [email protected] Postfach Nr. 406 Homepage: www.grizzly-gmbh.de 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967-4545 Fax: 091 967-4548 e-mail: [email protected] 2011-01-24-rev02-op 81 82 83 IAN 61550
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Silvercrest SGP 230 A1 Translation Of The Original Instructions For Use

Tipo
Translation Of The Original Instructions For Use