Dometic DHT-L SeriesHolding Tanks, DHT-L Series Holding Tanks Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic DHT-L SeriesHolding Tanks Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DHT-L Series
Holding Tanks
EN
DE
FR
ES
NL
IT
FI
SV
DA
NO
Holding Tank System
Instruction manual.................... 8
Schmutzwassertank-System
Einbauanleitung..................... 17
Système de réservoir d'eaux noires
Mode d'emploi .....................25
Sistema de depósito de retención
Manual de instrucciones..............34
Vuilwatertank-systeem
Gebruiksaanwijzing..................43
Impianto del serbatoio di ritenzione
Manuale di istruzioni .................51
Keräyssäiliöjärjestelmä
Ohjekirja...........................59
Avloppstank system
Bruksanvisning .....................67
Lagertanksystem
Instruktionsvejledning ................75
Oppbevaringstank-system
Brukerhåndbok .....................83
34
Notas relativas al uso de este manual
ES
Índice
1 Notas relativas al uso de este manual...........................................34
2 Instrucciones generales de seguridad...........................................34
3 Uso previsto...............................................................35
4 Componentes y funciones................................................ 35 - 36
5 Instalación del depósito.................................................. 36 - 37
6 Instalación de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 40
7 Limpieza y acondicionamiento para el invierno ...................................40
8 Especicaciones ...........................................................40
9 Garantîa y Responsabilidad sobre el producto ................................ 41 - 42
1 Notas relativas al uso de este manual
Nota
Información suplementaria relativa al manejo del dispositivo.
Fig. 1, pág. 3 : se reere a un elemento de un dibujo. En este ejemplo, elemento 1 en la
gura 2 de la pág. 3.
2
¡Precaución!
Indicación de seguridad: si no respeta esta indicación, se pueden producir daños mate-
riales y perjudicar el funcionamiento del dispositivo.
¡Precaución!
Antes de trabajar en partes de un componente ya existente o recién instalado de un sistema
sanitario, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada y que la totalidad
tomas de mar estén en la posición CLOSED (cerradas) u OFF (apagadas). Si no se cumple lo
anterior, puede causar una inundación con daños personales o materiales como consecuencia.
2 Instrucciones generales de seguridad
El fabricante no se hará responsable de las reclamaciones por daños resultantes de alguno de los
siguientes casos:
Montaje o conexión incorrectos
Daños producidos por inuencias mecánicas
Modicaciones efectuadas sin la autorización expresa por escrito del fabricante
Uso para nes distintos de los descritos en el manual de funcionamiento
Si utiliza dispositivos eléctricos para instalar el sistema, tenga en cuenta la siguiente información
de seguridad para protegerse de:
• electrocución
peligro de incendio
• lesiones
Depósitos de retención de Dometic
35
Depósitos de retención de Dometic Uso previsto
Nota
Cualquier dispositivo que descargue aguas grises en el depósito debe tener un sifón de
agua para evitar que los olores lleguen al habitáculo.
¡Precaución!
El usuario de la embarcación debe conocer las normas locales de descarga de aguas
residuales.
3 Uso previsto
Los sistemas de depósito de retención Dometic son un equipo de alta calidad y larga vida útil para
almacenar aguas residuales del inodoro a bordo de una embarcación, para descargar los vertidos en
instalaciones previstas para ello o en aguas no restringidas y para prevenir que las aguas residuales
contaminen aguas sensibles, tales como marismas, playas de uso público o bancos de crustáceos.
Los depósitos de retención Dometic se pueden usar también para aguas grises (agua de duchas,
lavabos, lavadoras, etc.) siempre que el depósito sólo contenga este tipo de aguas.
4 Componentes y funciones
Piezas en la
fig. , pág. 3
Descripción
1 Conexión de salida de la manguera de 38 mm (1,5”) de diám. int. para el racor de
cubierta o la toma de mar
2 Conexión de salida de la manguera de 38 mm (1,5”) de diám. int. para el racor de
cubierta o la toma de mar
3
Boca de inspección o ubicación de una sonda de medición opcional de indicación de
nivel de llenado
4 Conexión de manguera de ventilación de 16 mm (0,625”) de diám. int.
5 Válvula de alivio de vacío
6 Conexión de entrada de la manguera de 38 mm (1,5”) diám. int. desde el inodoro
7 Bases de montaje integradas (4 ubicaciones)
2
Diseño a prueba de fugas. Los racores en la parte superior del depósito de retención Dometic
impiden toda posibilidad de fugas causadas por conexiones incorrectas por debajo del contenido
del depósito.
Funcionamiento sin olores, de larga vida útil. Los depósitos están fabricados con polietileno lineal
de baja densidad, el mejor material para la construcción de depósitos de retención por su resisten-
cia a la corrosión e impermeabilidad al olor. Su vida útil es más larga que la de un casco típico.
Protección contra la implosión. El depósito de gran resistencia y la válvula de alivio trabajan
juntos para evitar daños potenciales causados por las bombas de los muelles, que pueden
funcionar con un alto nivel de vacío.
3.1 Ventajas de los depósitos de retencn Dometic
36
Depósitos de retención de DometicComponentes y funciones
Nota
Sólo un racor de salida (1 ó 2) se puede utilizar como racor de entrada si es necesario.
Una salida debe permanecer en su ubicación original en el depósito. El racor de entrada
en el lado opuesto del depósito (6) no se debe utilizar como racor de salida.
Entrada preinstalada y dos salidas para las conexiones para el muelle y para la toma de mar
Los racores de entrada y salida giran para facilitar la conexión de las mangueras desde
prácticamente cualquier dirección (g. D, página 3)
Los tubos de descarga tienen un diseño especial que impide el atasco
La válvula de alivio protege el depósito de colapsos por sobrepresión
Los racores adicionales permiten usar el depósito con varias conguraciones de entrada y salida
– una entrada y dos salidas (g. A, página 3)
– una entrada y una salida en el mismo lado del depósito (g. B, página 3)
– una entrada y una salida en diferentes lados del depósito (g. C, página 3)
Cumple lo estipulado por la ISO 8099
4.1 Características
5 Instalación del depósito
Determine la supercie en el lugar conveniente que sostenga el área completa del depósito. Si tuvi-
ese que construir una bancada, use contrachapado marino de 13 mm de grosor como mínimo. Si la
instala con correas, use bloques de contención en la supercie de montaje (g. B, página 4).
Instalación integrada de las bases de montaje (g. A, página 4)
Use tirantes de 6 mm de diámetro como mínimo (# 12) y arandelas de 19 mm (0,75”) como máximo
en las cuatro ubicaciones de las bases de montaje en la parte inferior del depósito para sujetar el
depósito a la supercie.
5.1 Elegir una ubicación para el depósito de retención
5.2 Preparación de una superficie de montaje
5.3 Instalación del depósito en la superficie de montaje
¡Precaución!
El depósito de retención no debería estar expuesto a temperaturas por encima de 45 °C
(120 °F). No coloque el depósito cerca de fuentes de calor como colectores de motores,
calentadores de agua, generadores, etc.
El depósito de retención debería colocarse en el casco tan bajo como sea posible. La mayoría de las
mangueras y tuberías de conexión deben tener una pendiente hacia abajo desde el depósito para
permitir su drenaje por la fuerza de la gravedad y evitar la entrada de olores. La manguera conecta-
da a una bomba de descarga a bordo debería drenar el depósito.
Calcule 16 cm (unas 6 pulgadas) adicionales a las dimensiones del depósito (g. , página 2) por
encima de éste para poder realizar con facilidad la instalación de fontanería.
ACCESO PARA EL MANTENIMIENTO – Puesto que los depósitos de retención Dometic pueden
requerir un mantenimiento mínimo durante su uso habitual, debe instalarse el depósito de forma
que pueda accederse fácilmente a la ventanilla de inspección.
3
3
1
4
4
3
3
37
Instalación del depósitoDepósitos de retención de Dometic
6 Instalación de la manguera
Los depósitos de retención Dometic disponen de racores para
conectar mangueras de 38 mm (1,5”) y 16 mm (0,625”) de diámet-
ro interior. Si su sistema sanitario requiere mangueras de otros
tamaños, deberá usar adaptadores para convertir el tamaño de
los racores de Dometic al de su manguera, o bien instalar una
manguera nueva adecuada a los racores del depósito Dometic.
Si instala una manguera nueva, la manguera sanitaria de Dometic
OdorSafe
®
Plus le ofrece la mejor protección contra los malos
olores de tuberías de descarga del inodoro y del depósito de
retención y sólo está disponible con un diámetro interior de 38
mm (1,5”). La manguera de Dometic MaxFlex
está disponible
en todos los tamaños que guran en la guía de tamaños de
mangueras sanitarias y de ventilación (a la derecha) y garantizan
una alta calidad en la resistencia a los malos olores.
El diagrama A muestra una instalación incorrecta con muchas mangueras que pueden retener
líquidos y causar fugas y malos olores. El diagrama B muestra un sistema de tuberías simplicado
y muy ecaz que se puede lograr con el diseño del sistema de depósito de retención especial-
mente integrado de Dometic.
6.1 Selección de mangueras
6.2 Esquema de mangueras
Guía de tamaño de manguer-
as sanitarias y de ventilación
(fig. , página 4)
Leyenda de (fig. , página 4)
Item Descripcíon
1
Manguera sanitaria de 38
mm (1,5”) de diám. int.
2
Manguera sanitaria de 25
mm (1”) de diám. int.
3
Manguera de ventilación de
19 mm (0,75”) de diám. int.
4
Manguera de ventilación de
16 mm (0,625”) de diám. int.
Ref. Descripcíon
A Diseño complicado de fontanería
B Diseño simplicado de fontanería
1 Manguera problemática
2 Depósito de retención
6
Nota
Las sujeciones (pernos, tornillos, arandelas, etc.) y las correas no se adjuntan al depósito
de retención Dometic.
Ref. Descripcíon
3 Bomba maceradora
4 Toma de mar (descarga por la borda)
5 Válvula en Y
6 Bomba de descarga
¡Precaución!
No instale el depósito en salientes, tales como cabezales de montaje, que puedan perforar el
depósito. Asegúrese de que el depósito de retención no bloquee el caudal de agua de sentina.
Instalación de la correa (g. B, página 4)
Sujete con correas de 31 mm (1,25”) de anchura máxima alrededor de la parte superior del
depósito a la supercie de montaje a ambos lados del depósito, colocando las correas dentro de
los perles previstos para ello.
5
4
38
Item Descripcíon
1
Manguera de descarga para el racor
de cubierta (38 mm diám. int.)
2
Manguera de descarga para la toma
de mar y el racor de descarga
(38 mm diám. int.)
3 Bomba de descarga
4 Depósito de retención
Nota
Debe instalarse una llave de paso en todos
los racores pasacascos de descarga de
aguas residuales.
Nota
Deben instalarse válvulas de mantenimiento
en los tramos de tuberías donde se retienen
líquidos y en componentes que requieren un
mantenimiento periódico.
Mangueras de descarga
(fig. , página 5)
8
Precaución – ¡Peligro de inundación!
Si el inodoro, el depósito de retención u otro componente están conectados a racores
pasacascos, deben instalarse como corresponde tomas de mar en todas las tuberías
conectadas a los racores pasacascos. Las tomas de mar tienen que ser fácilmente ac-
cesibles a todos los usuarios del sistema. Todas las válvulas deben ser de paso total y
de calidad marina (resistentes a la corrosión). No se recomiendan válvulas de compuerta
con cierre roscado. El incumplimiento de lo anterior puede causar inundaciones con
daños personales y materiales como consecuencia.
Precaución – ¡Peligro de inundación!
Algunas prácticas y/o normas marinas requieren el montaje de un circuito de ventilación
correctamente ubicado en las tuberías de descarga para evitar que el sifón de agua de
mar vuelva al depósito de retención. El instalador del sistema y el propietario de la em-
barcación son los responsables de decidir los medios adecuados para prevenir el reujo
al depósito de retención.
Los diferentes fabricantes de inodoros marinos usan
diferentes tamaños de conexiones de salida. Com-
pruebe el tamaño de la conexión de salida del inodoro
o inodoros o el de la manguera o mangueras que hay
que conectar al depósito de retención.
Si conecta una descarga ya existente del inodoro al
depósito nuevo, use un adaptador para el racor de
la entrada de 38 mm, si es necesario.
Si instala una manguera nueva desde el inodoro al
depósito, use la mangueta de Dometic OdorSafe Plus
de 38 mm de diámetro interior. Use un adaptador de
racor entre el inodoro y la manguera, si es necesario.
Utilice codos de 90° para formar curvas si el radio
es inferior a 210 mm.
El depósito de retención Dometic dispone de un
segundo racor de entrada por si se preere un racor
separado de entrada y sólo se requiere uno de salida.
En los tramos donde se retienen aguas residuales
debería instalarse una manguera OdorSafe Plus o
una tubería.
Algunas tomas de mar y racores pasacascos de des-
carga existentes pueden tener 25 mm de diámetro.
Si fuese este el caso, use un reductor de 38 mm x 25
mm y una manguera sanitaria de 25 mm MaxFlex.
Item Descripcíon
1
Primer inodoro marino
(descarga de 25, 38 ó 40 mm)
2
Segundo inodoro marino
(descarga de 25, 38 ó 40 mm)
3
Racor en Y o en T (se debe instalar
en la dirección del caudal)
4
Manguera desde los inodoros al
depósito de retención
5 Depósito de retención
Inodoro marino a depósito de
retención (fig. , página 5)
7
Depósitos de retención de DometicInstalación de la manguera
39
Instalación de la mangueraDepósitos de retención de Dometic
El racor de ventilación en el depósito de retención
Dometic puede alojar una manguera de venti-
lación de 16 mm de diámetro interior.
Instale un ltro de ventilación Dometic en la tubería
de ventilación para absorber los malos olores, haci-
endo que sólo salga aire ltrado de la ventilación.
Item Descripcíon
1 manguera de ventilación
2 ltro de ventilación
3 Depósito de retención
Nota
La tubería de ventilación no debe tener
tramos bajos que retengan líquidos.
Mangueras de ventilación
(fig. , página 5)
9
No reduzca la capacidad de tracción de la manguera o de la tubería (g. A, página 6)
Evite las esquinas de unión y los codos puntiagudos (g. B, página 6).
No utilice alambres para sujetar la manguera o la tubería. Sujete las mangueras cada 0,3 m (12”) y
las tuberías cada 1,5 m (5 pies).
Si es posible, utilice una sujeción por debajo de la manguera o la tubería (g. C, página 6).
Perforaciones del mamparo (fig. , página 6)
Compruebe cada lado del mamparo para garantizar que se vaya a taladrar en:
los depósitos de combustible o de agua
en el cableado o tuberías
los travesaños de refuerzo (4) en los que se apoya el casco
Cuando haga taladros nuevos, evite los travesaños (4) que sostienen el casco o parte de él y sus
retenciones (1). Refuerce adicionalmente de forma que no afecte a la integridad estructural.
evite (2)
posible (3)
Mangueras y fuentes de calor
La temperatura de funcionamiento de las mangueras exibles prohíbe la exposición a fuentes de
calor excesivo o directo como focos de luz o colectores de motores. Si alguna parte del sistema
debe funcionar cerca de una fuente de calor, utilice una tubería en lugar de la manguera.
Al conectar la manguera a los racores de plástico (g. , página 7), utilice el lubricante especial que
se adjunta al depósito de retención Dometic. Aplique lubricante en el extremo alrededor del racor y
en el extremo dentro de la manguera a conectar. El lubricante Dometic facilita la conexión. No utilice
otro lubricante, sellante o adhesivo.
Abrazaderas (fig. , página 7)
Cada conexión de manguera debe jarse con dos abrazaderas para evitar posibles fugas.
Sitúe las abrazaderas a 180° separadas entre sí y apriételas. No apriete en exceso las abrazaderas,
porque podrían perforar la manguera. Si la única manera de cortar una fuga es apretar más, la con-
exión entre la manguera y el racor no es adecuada. Use un adaptador o un racor de otro tamaño.
6.3 Métodos recomendados de instalación de las mangueras
6.4 Conectar la manguera a racores de plástico
10
12
10
10
11
13
40
Depósitos de retención de DometicInstalación de la manguera
7 Limpieza y acondicionamiento para el invierno
8 Especificaciones
En el depósito de retención queda siempre una pequeña cantidad de agua, de forma que conviene
enjuagar el depósito completamente después de descargar su contenido.
1. Después del bombeado de descarga inicial, ponga desodorante o detergente en el inodoro y
enjuáguelo con agua
2. Siga enjuagando y bombeando hasta que el líquido que sale del depósito de retención sea claro.
Materiales
Depósito de retención: polietileno; 6,3 mm de grosor nominal de la pared. Color natural.
Racores: cloruro de polivinilo, ABS. Color blanco.
Juntas: goma/polipropileno EPDM reticulado. Color blanco.
Los depósitos de retención de la serie Dometic DHT-L han superado una prueba de presión a
30 kPa (0,3 bar, 4 PSI).
Use sólo anticongelante de propilenglicol para agua para acondicionar para el invierno el depósito de
retención. Asegúrese de que el anticongelante no contenga alcohol.
1. Descargue el depósito de retención bombeando.
2. Enjuague completamente el sistema con agua limpia antes de poner anticongelante de
propilenglicol para agua en el depósito de retención.
7.1 Limpieza
7.2 Acondicionar para el invierno
Modelo
Volumen
L / US gal.
Peso vacío
kg / lb.
Peso lleno
kg / lb.
Dimensiones
en mm
DHT42L 42 / 11 5.4 / 12 47.9 / 105.5 460 x 350 x 348 / 18.1 x 13.8 x 13.7
DHT61L 61 / 16 7.7 / 17 69.4 / 153 660 x 350 x 348 / 26.0 x 13.8 x 13.7
DHT88L 88 / 23 10.2 / 22.5 98.9 / 218 800 x 400 x 388 / 31.5 x 15.7 x 15.3
DHT110L 110 / 29 14 / 30.9 125.9 / 277.4 1200 x 350 x 348 / 47.2 x 13.8 x 13.7
DHT137L 137 / 36 14.5 / 32 153.3 / 338 1200 x 400 x 388 / 47.2 x 15.7 x 15.3
Note
Si la abrazadera es ligeramente magnética, podría ser de un grado inferior de acero inox-
idable o estar niquelada.
Evite las abrazaderas con tornillos niquelados sensibles a la corrosión. Use abrazaderas de acero
inoxidable al 100%.
41
Depósitos de retención de Dometic Garantía y Responsabilidad sobre el producto
Europa:
Garantía y Servicio al Cliente
Los acuerdos de garantía se han tomado conforme a la directiva CE 44/1999/CE y las condiciones nor-
males aplicables al país en cuestión. Para cuestiones relativas a la garantía o a otros servicios, póngase
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente que aparece listado en este manual. La garantía
no cubre ningún daño provocado por un uso indebido.
Esta garantía perderá su validez en el caso de que se hayan realizado modicaciones en el producto o
de que se hayan utilizado piezas no originales de Dometic. Asimismo, tampoco se aplicará en el caso de
que no se hayan respetado las instrucciones de instalación y manejo, en cuayo caso se declinará toda
responsabilidad.
Responsabilidad sobre el producto
La responsabilidad de Dometic Group y sus compañías subsidiarias no cubre daños provocados por: man-
ejo incorrecto, modicaciones o intervenciones indebidas en el equipo; efectos adversos del entorno que
puedan afectar al equipo o a las inmediaciones del mismo o a las personas que se encuentren en la zona.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este
producto o visite la página http://www.dometic.com para encontrar un distribuidor próximo a usted.
América del Norte y el resto del mundo:
Garantía del fabricante limitada
El sector sanitario de Dometic Corporation garantiza al comprador original únicamente que este producto,
no presentará ningún defecto de material ni de fabricación durante el periodo de un año a partir de la fecha
de compra, si se utiliza para nes personales, familiares o domésticos.
Si a este producto Dometic se le da un uso comercial, se le garantizará al comprador original únicamente
que estará libre de defectos de material y de fabricación durante un periodo de noventa días (90) a partir
de la fecha de compra.
Dometic se reserva el derecho a sustituir o reparar cualquier pieza de este producto que, tras una in-
spección realizada por Dometic, se demuestre defectuosa en material o fabricación. Todos los costes de
mano de obra y de transporte adicionales al servicio de garantía correrán a cargo del comprador/usuario.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
EN NINGÚN CASO DOMETIC SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O EMERGEN-
TES NI DE DAÑOS RESULTANTES DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA NI DE DAÑOS CAUSA-
DOS POR NEGLIGENCIA, USO INDEBIDO, MODIFICACIÓN O USO DE PIEZAS NO AUTORIZA-
DAS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLI-
CADA DE COMERCIALIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, SE LIMITAN A UN
PERIODO DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
GARANTÍAS IMPLICADAS
9 Garantia y Responsabilidad sobre el Producto
42
Depósitos de retención de DometicGarantía y Responsabilidad sobre el producto
Queda terminantemente prohibido modicar, añadir o crear ninguna garantía u obligación a las
aquí expuestas. Las garantías implicadas, incluyendo las de comercialidad e idoneidad para un
n determinado, se limitan a un (1) año a partir de la fecha de compra para productos destinados
al uso personal, familiar o doméstico, y a noventa (90) días a partir de la fecha de compra para
productos destinados a un uso comercial.
OTROS DERECHOS
Algunos países no permiten limitar la duración de una garantía implicada y otros no permiten
exclusiones o limitación de la responsabilidad en relación a daños fortuitos o emergentes; por
ello, puede ser que las limitaciones expuestas más arriba no se apliquen para usted. Esta garantía
le proporciona a usted unos derechos jurídicos especícos y, dependiendo del país donde se
encuentre, puede ser que también pueda disfrutar de otros derechos.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le
compró este producto o visite la página http://www.dometic.com para encontrar un distribuidor
próximo a usted.
/