Dometic DTW Waste Discharge Pump Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
DTW Waste
Discharge
Pump
Waste Discharge Pump
Instruction manual................. 3
EN
Abwasserpumpe
Einbauanleitung .................... 9
DE
Pompe d'évacuation des eaux usées
Mode d'emploi ....................14
FR
Bomba para descarga de residuos
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . 20
ES
Aftappomp
Gebruiksaanwijzing ................ 26
NL
Pompa di scarico delle acque di risulta
Manuale di istruzioni ............... 31
IT
Jätetyhjennyspumppu
Ohjekirja ........................ 36
FI
Avloppspump
Bruksanvisning ................... 41
SV
Spildevandspumpe
Instruktionsvejledning ............... 46
DA
Tømmepumpe for avløp
Brukerhåndbok ................... 51
NO
20
1 Notas relativas al uso de este manual........................................... 20
2 Instrucciones generales de seguridad........................................... 20
3 Uso previsto........................................................... 20 - 21
4 Componentes ......................................................... 21 - 22
5 Especicaciones ........................................................... 22
6 Instalación ............................................................ 22 - 23
7 Funcionamiento............................................................ 24
8 Garantía y Responsabilidad sobre el producto ................................ 24 - 25
1 Notas relativas al uso de este manual
Nota
Información suplementaria relativa al manejo del dispositivo.
Fig. A, pág. 2 : se reere a un elemento de un dibujo. En este ejemplo, elemento A en la
gura 2 de la pág. 2.
2
¡Precaución!
Indicación de seguridad: si no respeta esta indicación, se pueden producir daños
materiales y perjudicar el funcionamiento del dispositivo.
ES
Índice
2 Instrucciones generales de seguridad
El fabricante no se hará responsable de las reclamaciones por daños resultantes de alguno de los
siguientes casos:
Montaje o conexión incorrectos
Daños producidos por inuencias mecánicas
Modicaciones efectuadas sin la autorización expresa por escrito del fabricante
Uso para nes distintos de los descritos en el manual de funcionamiento
3 Uso previsto
3.1 Nueva instalación
La bomba de descarga de aguas residuales presenta un comportamiento tranquilo y able al vaciar
depósitos de retención a través de una toma de mar y un racor de descarga por la borda. La bomba de
descarga DTW puede operarse con un disyuntor, un contactor de potencia genérico o con un panel de
control Dometic DTD01 para la descarga de tanques. La bomba se conecta a una manguera sanitaria
de 38 mm de diám. int. (1,5 pulgadas).
3.2 Cambiar la bomba de descarga del macerador
Al cambiar una bomba de descarga para macerador por una bomba de descarga DTW de tipo fuelle, utilice
el adaptador reductor de manguera de 38 mm x 25 mm (adjunto a la bomba). Instale el adaptador reductor
en un conducto de descarga de 38 mm de diám. int. de la bomba DTW, tan cerca del racor de toma de mar
de 25 mm de diám. int. (1,0 pulgadas) como sea posible (a no más de 1 m (3,3 pies) de la toma de mar).
Bomba para descarga de residuos DometicNotas relativas al uso de este manual
21
Piezas en la
fig. , pág. 2
Descripción
N.° de artículo
(Europa / América del Norte)
1 Juego de cubierta de la bomba 860003853111428 / 385311142
2
Juego de cierre superior
de la bomba
860003853112251 / 385311225
3 Juego de juntas tóricas 860003853101510 / 385310151
4 Junta de fuelle 860003853102427 / 385310242
5 Juego de excéntricas 860003853106444 / 385310644
6 Juego de abrazaderas de fuelle 860003853112269 / 385311226
7 Racor de válvula 860006003406697 / 600340669
8
Juego de válvula pico de pato
de 38 mm de diám. int.
860003853100769 / 385310076
9 Cuerpo de la bomba 860006003414899 / 600341489
10 Conjunto de fuelle (incl. 4) 860003852309809 / 385230980
11
Motor de CC de 12 V
Motor de CC de 24 V
860003853110651 / 385311065
860003853110669 / 385311066
12
Adaptador reductor de
38 mm x 25 mm
860003073411137 / 307341113
13 Juego de piezas metálicas 860003853112244 / 385311224
Conjunto de bomba sin motor 860003853102500 / 385310250 (no mostrado)
A Apretar
B Aojar
C Dirección del caudal
4 Componentes
1
3.3 Características
Funcionamiento silencioso.
Funciona en seco sin provocar daños. El fuelle de diseño patentado no se daña cuando la bomba
funciona sin agua.
Garantía especial de cinco años para los fuelles termoplásticos de la bomba. Véase la garantía.
Diseño para un flujo sin restricción. Las válvulas pico de pato permiten un ujo sin restricción y un
sellado able.
Protección térmica de sobrecarga. Evita que se dañe el motor por un posible sobrecalentamiento.
Autocebado hasta los 3,3 m (10 pies) de agua.
¡Precaución!
El usuario debe conocer las normas locales para vaciar un depósito de aguas negras.
Bomba para descarga de residuos Dometic Uso previsto
22
Modelo
Tensión
(CC)
Consumo de potencia
(intensidad media)
Fusible/
disyuntor
Caudal (l/h
o galones/h)
Sección
del cable
Peso
(kg/libras)
DTW12 12 6 10 1136 / 300 * 3,2 / 7
DTW24 24 3 5 1136 / 300 * 3,2 / 7
Descarga 0 0,6 / 2 1,2 / 4 1,8 / 6 2,4 / 8 3.3/10
Succión 3.3 / 10 2,4 / 8 1,8 / 6 1,2 / 4 0,6 / 2 0
5 Especificaciones
5.1 Materiales
5.2 Diagrama de conexiones eléctricas
5.3 Altura de descarga/succión (m/pies)
Cuerpo de la bomba: polipropileno relleno de vidrio
Válvulas pico de pato: EPDM Fuelle: PE/PP especial
5.4 Dimensiones (g. , pág. 2)
Ref. Dimensión
A 349 mm / 13,75 pulg.
B 197 mm / 7,75 pulg.
C 95 mm / 3,75 pulg.
2
Ref. Dimensión
D 171 mm / 6,75 pulg.
E 127 mm / 5,0 pulg.
F 48 mm / 1,875 pulg.
ISO8846; directiva CEM 2004/108/CE
5.5 Homologaciones
6 Instalación
6.1 Nueva instalación
Nota
La bomba de descarga está preparada para su instalación en horizontal. La bomba puede
instalarse en vertical con el lado de descarga arriba o instalarse sobre su cara lateral pero, en
ese caso, puede funcionar con menor eciencia.
* Se recomienda un cable de 14 o mayor diámetro. Las especicaciones pueden cambiarse sin noticación.
1. Seleccione un lugar de instalación de la bomba situado por encima del tanque de retención. Esto
evitará la entrada de aguas residuales durante el mantenimiento o reparación del sistema. Si el
espacio disponible no permite instalar la bomba por encima del tanque de retención, cree en la
Componentes
Nota
Al ensamblar la bomba, apriete los anclajes a 20 (+/- 2) libras por pulgada o hasta que
queden rmes. Un apriete excesivo puede provocar que los oricios pierdan el revestimiento.
Bomba para descarga de residuos Dometic
23
manguera sanitaria que une la salida del tanque y la entrada de la bomba un bucle vertical que suba
por encima del tanque de retención.
2. Inserte la válvula de pico de pato de 38 mm de diám. int. en el extremo abierto del cuerpo de la bomba
y apriete el racor de la válvula al cuerpo de la bomba girando en sentido antihorario (g. , página 2).
3. En los cuatro pies de montaje de la base de la bomba (g. 1, página 2), use anclajes de un diá-
metro mínimo de 6 mm (#12) con arandelas de un diámetro máximo de 19 mm (0,75 pulgadas) para
anclar la bomba a la supercie de apoyo.
4. Aplique una pequeña cantidad de lavavajillas líquido o lubricante para mangueras Dometic (no adjunto
a la bomba) alrededor de los extremos de entrada de la bomba y racores de descarga y dentro de los
extremos de la manguera sanitaria de 38 mm de diám. int. que se conectará a estos racores.
5. Introduzca dos abrazaderas de manguera (no se adjuntan) por cada extremo de la manguera que
se vaya a conectar a la bomba. Inserte los extremos de la manguera en los racores de la bomba
presionando y coloque los tornillos de las abrazaderas de forma que formen entre sí 180°. Apriete las
abrazaderas de la manguera a los racores de la bomba (g. , página 2).
6. Con la alimentación eléctrica cortada, establezca las conexiones eléctricas adecuadas según el
esquema eléctrico (g. , página 2). Con el interruptor de la bomba en posición “off” (en su caso),
restablezca la alimentación eléctrica.
6.2 Cambiar la bomba de descarga del macerador
En la manguera de descarga que une la bomba y la toma de mar (en su caso) o el racor de descarga
por la borda de 25 mm (1,0 pulgadas) de diám. int., instale el adaptador reductor (g. 12, página 2)
tan cerca como sea posible del racor de toma de mar (a no más de 1 m (3,3 pies) de la toma de mar).
Utilice lavavajillas líquido o lubricante para mangueras Dometic (no se adjunta) y abrazaderas del
tamaño adecuado para conectar los extremos de la manguera al adaptador reductor (como se describe
en el apartado 6.1, pasos 4 y 5).
Precaución – ¡Peligro de inundación!
Si el inodoro, el depósito de retención u otro componente esn conectados a racores pasacas-
cos, deben instalarse como corresponde tomas de mar en todas las tuberías conectadas a los
racores pasacascos. Las tomas de mar tienen que ser fácilmente accesibles a todos los usu-
arios del sistema. Todas las válvulas deben ser de paso total y de calidad marina (resistentes a la
corrosión). No se recomiendan válvulas de compuerta con cierre roscado. El incumplimiento de
lo anterior puede causar inundaciones con daños personales y materiales como consecuencia.
Precaución – ¡Peligro de inundación!
Algunas prácticas y/o normas marinas requieren el montaje de un circuito de ventilación cor-
rectamente ubicado en las tuberías de descarga para evitar que el sifón de agua de mar vuelva
al desito de retención. El instalador del sistema y el propietario de la embarcación son los
responsables de decidir los medios adecuados para prevenir el reujo al depósito de retención.
4
4
5
3
1
Instalación
Leyenda para cableado del sistema de la bomba de descarga (g. , página 2)
Ref. Descripcíon
A Bomba de descarga
B Masa V CC
C 12 o 24 V CC
D negro
3
Ref. Descripcíon
E rojo
F interruptor de encendido (encendida / apagada)
Notas:
1. Utilice un cable de cobre trenzado de calibre 14 o superior.
2. Valor máximo del disyuntor o fusible de la bomba de
descarga: 20 amperios
Bomba para descarga de residuos Dometic
24
¡Precaución!
No deje que la bomba de descarga funcione durante un largo periodo de tiempo cuando no
haya descarga desde el depósito de retención. Esto podría provocar daños en la bomba.
¡Precaución!
El usuario debe conocer las normas locales para vaciar un depósito de aguas negras.
¡Precaución!
La bomba de descarga podría arrancar automáticamente. Desconecte la alimentación
eléctrica antes de someterla a mantenimiento.
Europa:
Garantía y Servicio al Cliente
Los acuerdos de garantía se han tomado conforme a la directiva CE 44/1999/CE y las condiciones nor-
males aplicables al país en cuestión. Para cuestiones relativas a la garantía o a otros servicios, póngase
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente que aparece listado en este manual. La garantía
no cubre ningún daño provocado por un uso indebido.
Esta garantía perderá su validez en el caso de que se hayan realizado modicaciones en el producto o
de que se hayan utilizado piezas no originales de Dometic. Asimismo, tampoco se aplicará en el caso
de que no se hayan respetado las instrucciones de instalación y manejo, en cuayo caso se declinará
toda responsabilidad.
Responsabilidad sobre el producto
La responsabilidad de Dometic Group y sus compañías subsidiarias no cubre daños provocados por: man-
ejo incorrecto, modicaciones o intervenciones indebidas en el equipo; efectos adversos del entorno que
puedan afectar al equipo o a las inmediaciones del mismo o a las personas que se encuentren en la zona.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este
producto o visite la página http://www.dometic.com para encontrar un distribuidor próximo a usted.
8 Garantía y Responsabilidad sobre el Producto
Funcionamiento
Cuando se esté en aguas en las que esté permitido descargar el tanque de retención, abra la
toma de mar (en su caso) y conecte la alimentación eléctrica a la bomba de descarga. Cuando la
descarga haya nalizado, desconecte la alimentación de la bomba de descarga.
7 Funcionamiento
¡Precaución!
ABRA LA TOMA DE MAR ANTES DE ACTIVAR LA BOMBA DE DESCARGA. El operar la
bomba con la toma de mar cerrada puede provocar daños a las válvulas pico de pato
que exijan cambiar las mismas.
Bomba para descarga de residuos Dometic
25
Garantía y Responsabilidad sobre el producto
América del Norte y el resto del mundo:
Garantía del fabricante limitada a un año y a cinco años
El sector sanitario de Dometic Corporation garantiza al comprador original únicamente que este producto
(otros productos de Dometic, listados más abajo, abarcan un tiempo de garantía más prolongado) no
presentará ningún defecto de material ni de fabricación durante el periodo de un año a partir de la fecha de
compra, si se utiliza para nes personales, familiares o domésticos.
Si a este producto Dometic se le da un uso comercial, se le garantizará al comprador original únicamente
que estará libre de defectos de material y de fabricación durante un periodo de noventa días (90) a partir
de la fecha de compra.
Dometic se reserva el derecho a sustituir o reparar cualquier pieza de este producto que, tras una in-
spección realizada por Dometic, se demuestre defectuosa en material o fabricación. Todos los costes de
mano de obra y de transporte adicionales al servicio de garantía correrán a cargo del comprador/usuario.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
EN NINGÚN CASO DOMETIC SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O EMERGENTES
NI DE DAÑOS RESULTANTES DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA NI DE DAÑOS CAUSADOS POR
NEGLIGENCIA, USO INDEBIDO, MODIFICACIÓN O USO DE PIEZAS NO AUTORIZADAS. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIDAD O
DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, SE LIMITAN A UN PERIODO DE UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA.
GARANTÍAS IMPLICADAS
Queda terminantemente prohibido modicar, añadir o crear ninguna garantía u obligación a las aquí expu-
estas. Las garantías implicadas, incluyendo las de comercialidad e idoneidad para un n determinado, se
limitan a un (1) año a partir de la fecha de compra para productos destinados al uso personal, familiar o do-
méstico, y a noventa (90) días a partir de la fecha de compra para productos destinados a un uso comercial.
OTROS DERECHOS
Algunos países no permiten limitar la duración de una garantía implicada y otros no permiten exclusiones
o limitación de la responsabilidad en relación a daños fortuitos o emergentes; por ello, puede ser que
las limitaciones expuestas más arriba no se apliquen para usted. Esta garantía le proporciona a usted
unos derechos jurídicos especícos y, dependiendo del país donde se encuentre, puede ser que también
pueda disfrutar de otros derechos.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este
producto o visite la página http://www.dometic.com para encontrar un distribuidor próximo a usted.
™ Marca ® registrada de Dometic Corporation
Bomba para descarga de residuos Dometic

Transcripción de documentos

EN Waste Discharge Pump Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DE Abwasserpumpe Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FR Pompe d'évacuation des eaux usées Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ES Bomba para descarga de residuos Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . 20 NL Aftappomp Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 IT Pompa di scarico delle acque di risulta Manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . 31 FI Jätetyhjennyspumppu Ohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SV Avloppspump Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DA Spildevandspumpe Instruktionsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 46 NO Tømmepumpe for avløp Brukerhåndbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 DTW Waste Discharge Pump 1 Notas relativas al uso de este manual Bomba para descarga de residuos Dometic Índice ES 1 Notas relativas al uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21 4 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22 5 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23 7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8 Garantía y Responsabilidad sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25 1 22 Notas relativas al uso de este manual ¡Precaución! Indicación de seguridad: si no respeta esta indicación, se pueden producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del dispositivo. Nota Información suplementaria relativa al manejo del dispositivo. Fig. 2 A, pág. 2 : se refiere a un elemento de un dibujo. En este ejemplo, elemento A en la figura 2 de la pág. 2. 2 Instrucciones generales de seguridad El fabricante no se hará responsable de las reclamaciones por daños resultantes de alguno de los siguientes casos: • Montaje o conexión incorrectos • Daños producidos por influencias mecánicas • Modificaciones efectuadas sin la autorización expresa por escrito del fabricante • Uso para fines distintos de los descritos en el manual de funcionamiento 3 Uso previsto 3.1 Nueva instalación La bomba de descarga de aguas residuales presenta un comportamiento tranquilo y fiable al vaciar depósitos de retención a través de una toma de mar y un racor de descarga por la borda. La bomba de descarga DTW puede operarse con un disyuntor, un contactor de potencia genérico o con un panel de control Dometic DTD01 para la descarga de tanques. La bomba se conecta a una manguera sanitaria de 38 mm de diám. int. (1,5 pulgadas). 3.2 Cambiar la bomba de descarga del macerador Al cambiar una bomba de descarga para macerador por una bomba de descarga DTW de tipo fuelle, utilice el adaptador reductor de manguera de 38 mm x 25 mm (adjunto a la bomba). Instale el adaptador reductor en un conducto de descarga de 38 mm de diám. int. de la bomba DTW, tan cerca del racor de toma de mar de 25 mm de diám. int. (1,0 pulgadas) como sea posible (a no más de 1 m (3,3 pies) de la toma de mar). 20 Bomba para descarga de residuos Dometic Uso previsto ¡Precaución! El usuario debe conocer las normas locales para vaciar un depósito de aguas negras. 3.3 Características Funcionamiento silencioso. Funciona en seco sin provocar daños. El fuelle de diseño patentado no se daña cuando la bomba funciona sin agua. Garantía especial de cinco años para los fuelles termoplásticos de la bomba. Véase la garantía. Diseño para un flujo sin restricción. Las válvulas pico de pato permiten un flujo sin restricción y un sellado fiable. Protección térmica de sobrecarga. Evita que se dañe el motor por un posible sobrecalentamiento. Autocebado hasta los 3,3 m (10 pies) de agua. 4 Componentes Piezas en la fig. 1 , pág. 2 Descripción N.° de artículo (Europa / América del Norte) 1 Juego de cubierta de la bomba 860003853111428 / 385311142 2 Juego de cierre superior de la bomba 860003853112251 / 385311225 3 Juego de juntas tóricas 860003853101510 / 385310151 4 Junta de fuelle 860003853102427 / 385310242 5 Juego de excéntricas 860003853106444 / 385310644 6 Juego de abrazaderas de fuelle 860003853112269 / 385311226 7 Racor de válvula 860006003406697 / 600340669 8 Juego de válvula pico de pato de 38 mm de diám. int. 860003853100769 / 385310076 9 Cuerpo de la bomba 860006003414899 / 600341489 10 Conjunto de fuelle (incl. 4) 860003852309809 / 385230980 11 Motor de CC de 12 V Motor de CC de 24 V 860003853110651 / 385311065 860003853110669 / 385311066 12 Adaptador reductor de 38 mm x 25 mm 860003073411137 / 307341113 13 Juego de piezas metálicas 860003853112244 / 385311224 Conjunto de bomba sin motor 860003853102500 / 385310250 (no mostrado) A Apretar B Aflojar C Dirección del caudal 21 Componentes Bomba para descarga de residuos Dometic Nota Al ensamblar la bomba, apriete los anclajes a 20 (+/- 2) libras por pulgada o hasta que queden firmes. Un apriete excesivo puede provocar que los orificios pierdan el revestimiento. 5 Especificaciones 5.1 Materiales Cuerpo de la bomba: polipropileno relleno de vidrio Válvulas pico de pato: EPDM 5.2 Fuelle: PE/PP especial Diagrama de conexiones eléctricas Modelo Tensión (CC) Consumo de potencia (intensidad media) Fusible/ disyuntor Caudal (l/h o galones/h) Sección del cable Peso (kg/libras) DTW12 12 6 10 1136 / 300 * 3,2 / 7 DTW24 24 3 5 1136 / 300 * 3,2 / 7 * Se recomienda un cable de 14 o mayor diámetro. Las especificaciones pueden cambiarse sin notificación. 5.3 Altura de descarga/succión (m/pies) Descarga Succión 5.4 0,6 / 2 1,2 / 4 1,8 / 6 2,4 / 8 3.3/10 2,4 / 8 1,8 / 6 1,2 / 4 0,6 / 2 0 Dimensiones Ref. 5.5 0 3.3 / 10 (fig. 2 , pág. 2) Dimensión Ref. Dimensión A 349 mm / 13,75 pulg. D 171 mm / 6,75 pulg. B 197 mm / 7,75 pulg. E 127 mm / 5,0 pulg. C 95 mm / 3,75 pulg. F 48 mm / 1,875 pulg. Homologaciones ISO8846; directiva CEM 2004/108/CE 6 Instalación 6.1 Nueva instalación Nota La bomba de descarga está preparada para su instalación en horizontal. La bomba puede instalarse en vertical con el lado de descarga arriba o instalarse sobre su cara lateral pero, en ese caso, puede funcionar con menor eficiencia. 1. Seleccione un lugar de instalación de la bomba situado por encima del tanque de retención. Esto evitará la entrada de aguas residuales durante el mantenimiento o reparación del sistema. Si el espacio disponible no permite instalar la bomba por encima del tanque de retención, cree en la 22 Bomba para descarga de residuos Dometic Instalación manguera sanitaria que une la salida del tanque y la entrada de la bomba un bucle vertical que suba por encima del tanque de retención. 2. Inserte la válvula de pico de pato de 38 mm de diám. int. en el extremo abierto del cuerpo de la bomba y apriete el racor de la válvula al cuerpo de la bomba girando en sentido antihorario (fig. 4 , página 2). 3. En los cuatro pies de montaje de la base de la bomba (fig. 4 1, página 2), use anclajes de un diámetro mínimo de 6 mm (#12) con arandelas de un diámetro máximo de 19 mm (0,75 pulgadas) para anclar la bomba a la superficie de apoyo. 4. Aplique una pequeña cantidad de lavavajillas líquido o lubricante para mangueras Dometic (no adjunto a la bomba) alrededor de los extremos de entrada de la bomba y racores de descarga y dentro de los extremos de la manguera sanitaria de 38 mm de diám. int. que se conectará a estos racores. 5. Introduzca dos abrazaderas de manguera (no se adjuntan) por cada extremo de la manguera que se vaya a conectar a la bomba. Inserte los extremos de la manguera en los racores de la bomba presionando y coloque los tornillos de las abrazaderas de forma que formen entre sí 180°. Apriete las abrazaderas de la manguera a los racores de la bomba (fig. 5 , página 2). 6. Con la alimentación eléctrica cortada, establezca las conexiones eléctricas adecuadas según el esquema eléctrico (fig. 3 , página 2). Con el interruptor de la bomba en posición “off” (en su caso), restablezca la alimentación eléctrica. Leyenda para cableado del sistema de la bomba de descarga Ref. Descripcíon Ref. (fig. 3 , página 2) Descripcíon A Bomba de descarga E rojo B Masa V CC F interruptor de encendido (encendida / apagada) C 12 o 24 V CC D negro 6.2 Notas: 1. Utilice un cable de cobre trenzado de calibre 14 o superior. 2. Valor máximo del disyuntor o fusible de la bomba de descarga: 20 amperios Cambiar la bomba de descarga del macerador En la manguera de descarga que une la bomba y la toma de mar (en su caso) o el racor de descarga por la borda de 25 mm (1,0 pulgadas) de diám. int., instale el adaptador reductor (fig. 1 12, página 2) tan cerca como sea posible del racor de toma de mar (a no más de 1 m (3,3 pies) de la toma de mar). Utilice lavavajillas líquido o lubricante para mangueras Dometic (no se adjunta) y abrazaderas del tamaño adecuado para conectar los extremos de la manguera al adaptador reductor (como se describe en el apartado 6.1, pasos 4 y 5). Precaución – ¡Peligro de inundación! Si el inodoro, el depósito de retención u otro componente están conectados a racores pasacascos, deben instalarse como corresponde tomas de mar en todas las tuberías conectadas a los racores pasacascos. Las tomas de mar tienen que ser fácilmente accesibles a todos los usuarios del sistema. Todas las válvulas deben ser de paso total y de calidad marina (resistentes a la corrosión). No se recomiendan válvulas de compuerta con cierre roscado. El incumplimiento de lo anterior puede causar inundaciones con daños personales y materiales como consecuencia. Precaución – ¡Peligro de inundación! Algunas prácticas y/o normas marinas requieren el montaje de un circuito de ventilación correctamente ubicado en las tuberías de descarga para evitar que el sifón de agua de mar vuelva al depósito de retención. El instalador del sistema y el propietario de la embarcación son los responsables de decidir los medios adecuados para prevenir el reflujo al depósito de retención. 23 Funcionamiento 7 Bomba para descarga de residuos Dometic Funcionamiento ¡Precaución! ABRA LA TOMA DE MAR ANTES DE ACTIVAR LA BOMBA DE DESCARGA. El operar la bomba con la toma de mar cerrada puede provocar daños a las válvulas pico de pato que exijan cambiar las mismas. Cuando se esté en aguas en las que esté permitido descargar el tanque de retención, abra la toma de mar (en su caso) y conecte la alimentación eléctrica a la bomba de descarga. Cuando la descarga haya finalizado, desconecte la alimentación de la bomba de descarga. ¡Precaución! El usuario debe conocer las normas locales para vaciar un depósito de aguas negras. ¡Precaución! No deje que la bomba de descarga funcione durante un largo periodo de tiempo cuando no haya descarga desde el depósito de retención. Esto podría provocar daños en la bomba. ¡Precaución! La bomba de descarga podría arrancar automáticamente. Desconecte la alimentación eléctrica antes de someterla a mantenimiento. 8 Garantía y Responsabilidad sobre el Producto Europa: Garantía y Servicio al Cliente Los acuerdos de garantía se han tomado conforme a la directiva CE 44/1999/CE y las condiciones normales aplicables al país en cuestión. Para cuestiones relativas a la garantía o a otros servicios, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente que aparece listado en este manual. La garantía no cubre ningún daño provocado por un uso indebido. Esta garantía perderá su validez en el caso de que se hayan realizado modificaciones en el producto o de que se hayan utilizado piezas no originales de Dometic. Asimismo, tampoco se aplicará en el caso de que no se hayan respetado las instrucciones de instalación y manejo, en cuayo caso se declinará toda responsabilidad. Responsabilidad sobre el producto La responsabilidad de Dometic Group y sus compañías subsidiarias no cubre daños provocados por: manejo incorrecto, modificaciones o intervenciones indebidas en el equipo; efectos adversos del entorno que puedan afectar al equipo o a las inmediaciones del mismo o a las personas que se encuentren en la zona. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este producto o visite la página http://www.dometic.com para encontrar un distribuidor próximo a usted. 24 Bomba para descarga de residuos Dometic Garantía y Responsabilidad sobre el producto América del Norte y el resto del mundo: Garantía del fabricante limitada a un año y a cinco años El sector sanitario de Dometic Corporation garantiza al comprador original únicamente que este producto (otros productos de Dometic, listados más abajo, abarcan un tiempo de garantía más prolongado) no presentará ningún defecto de material ni de fabricación durante el periodo de un año a partir de la fecha de compra, si se utiliza para fines personales, familiares o domésticos. Si a este producto Dometic se le da un uso comercial, se le garantizará al comprador original únicamente que estará libre de defectos de material y de fabricación durante un periodo de noventa días (90) a partir de la fecha de compra. Dometic se reserva el derecho a sustituir o reparar cualquier pieza de este producto que, tras una inspección realizada por Dometic, se demuestre defectuosa en material o fabricación. Todos los costes de mano de obra y de transporte adicionales al servicio de garantía correrán a cargo del comprador/usuario. EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD EN NINGÚN CASO DOMETIC SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O EMERGENTES NI DE DAÑOS RESULTANTES DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA NI DE DAÑOS CAUSADOS POR NEGLIGENCIA, USO INDEBIDO, MODIFICACIÓN O USO DE PIEZAS NO AUTORIZADAS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, SE LIMITAN A UN PERIODO DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. GARANTÍAS IMPLICADAS Queda terminantemente prohibido modificar, añadir o crear ninguna garantía u obligación a las aquí expuestas. Las garantías implicadas, incluyendo las de comercialidad e idoneidad para un fin determinado, se limitan a un (1) año a partir de la fecha de compra para productos destinados al uso personal, familiar o doméstico, y a noventa (90) días a partir de la fecha de compra para productos destinados a un uso comercial. OTROS DERECHOS Algunos países no permiten limitar la duración de una garantía implicada y otros no permiten exclusiones o limitación de la responsabilidad en relación a daños fortuitos o emergentes; por ello, puede ser que las limitaciones expuestas más arriba no se apliquen para usted. Esta garantía le proporciona a usted unos derechos jurídicos específicos y, dependiendo del país donde se encuentre, puede ser que también pueda disfrutar de otros derechos. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este producto o visite la página http://www.dometic.com para encontrar un distribuidor próximo a usted. ™ Marca ® registrada de Dometic Corporation 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Dometic DTW Waste Discharge Pump Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación