Dometic Sealand Vent Filter DVF1619 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DVF1619
Vent Filter
Vent Filter
for 16 and 19 mm ID vent hose
Instruction manual....................... 2
Entlüftungsfilter
Für Entlüftungsschläuche,
Innendurchmesser 16 und 19 mm
Einbauanleitung......................... 6
Filtre de purge d'air
Pour tuyaux d'évacuation de 16 et 19 mm
Mode d'emploi ......................... 8
Filtro de ventilación
Para mangueras de ventilación ID
de 16 y 19 mm
Manual de instrucciones................. 11
Luchtfilter
Voor luchtslangen met een binnendiameter
van 16 en 19 mm
Gebruiksaanwijzing..................... 14
Filtro di sfiato
Per tubo di sato ID da 16 e 19 mm
Manuale di istruzioni .................... 16
Tuuletussuodatin
Tuuletusletkuihin, joiden sisähalkaisija
on 16 ja 19 mm
Ohjekirja.............................. 18
Ventilationsfilter
För 16 och 19 mm ID ventilationsslangar
Bruksanvisning ........................ 20
Udluftningsfilter
Til 16 og 19 mm ID udluftningsslange
Instruktionsvejledning ................... 22
Ventilasjonsfilter
For 16 og 19 mm ID ventilajsonsslange
Brukerhåndbok ........................ 24
EN
DE
FR
ES
NL
IT
FI
SV
DA
NO
2
Dometic Vent Filter
Table of contents
1 Notes on using the manual .................................................2
2 General safety instructions .................................................3
3 Intended use ............................................................3
4 Installation ..............................................................3
5 Warranty and product liability ............................................4 - 5
1 Notes on using the manual
Caution!
Safety Instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
fig. 1, page 2 : This refers to an element in an illustration. In this example, item 1 in
gure 2 on page 2.
2
1
2
2
Notes on using the manual
3
1 2 3 3 25 56
4
1
EN
3
Caution!
Do not use Dometic® Vent Filter for holding tanks with waste that is treated through on-
board sewage treatment systems that use chlorine or other strong oxidizing agents.
Install new filter
1. Select location for vent lter. Avoid areas near excessive heat sources (engine manifolds, lights, etc.).
Do not install lter below top of holding tank (g. page 2).
2. Vent lter can be mounted at any angle. Installations near thru-hull vent reduce chance of lter
damage from potential overlling of tank.
3. Install mounting bracket (g. 1, page 2) with fasteners (g. 2, page 2).
4. Press vent lter (g. 6, page 2) into mounting bracket.
5. Install 5/8-inch or 3/4-inch (16 mm or 19 mm) hose adapters (g. 4, page 2) on both ends of
lter, making sure rubber gaskets (g. 5, page 2) are in place. Tighten 1/4 to 1/2 turn beyond
hand tight.
6. Using hose clamps (g. 3, page 2) (not included with vent lter), install 16 mm or 19 mm
(5/8-inch or 3/4-inch) I.D. vent hoses (g. 2, page 2) from holding tank and thru-hull tting
(g. 1, page 2) to hose adapters on lter.
Remove old filter
(if replacing existing vent lter)
1. Remove vent hose from both ends of old vent lter.
2. Remove old lter from bracket and seal ends with caps that are provided with new lter.
3. Discard old lter in appropriate container.
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
• Faultyassemblyorconnection
• Damagetotheunitfrommechanicalinuences
• Alterationstotheunitwithoutexpresswrittenpermissionfromthemanufacturer
• Useforpurposesotherthanthosedescribedintheoperatingmanual
Dometic Vent Filter General safety instructions
3 Intended use
Whenatoiletisushedonaboatwithaholdingtank,airispushedoutoftheholdingtank,through
a vent hose, and out of the boat through a vent tting. To stop foul-smelling air from coming out of
the vent tting, install a Dometic Vent Filter.
4 Installation
1
22
Caution!
Replaceventlterimmediatelyifaccidentaloverowofholdingtankoccurs.
Note
Replace vent lter at the beginning of each boating season for best odor control.
3
3
3
3
3
3
4
Europe:
Warranty and Customer Service
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions
applicable for the country concerned. For warranty or other service, please contact our Dometic/Waeco
Service department listed elsewhere in this manual. Any damage due to improper use is not covered
by the warranty.
The warranty does not cover any modications to the product or the use of non-original Dometic parts;
the warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to and no liability
shall be entertained.
Product Liability
Product liability of Dometic Group and its subsidiary companies does not include damages which
may arise from: faulty operation; improper alterations or intervention in the equipment; adverse effects
from the environment which may impact the equipment itself or the direct vicinity of the equipment or
persons in the area.
To obtain warranty service, rst contact your local dealer from whom you purchased this product or go to
http://www.dometic.com/enuk/Europe/United-Kingdom/Customer-Center/ for a dealer near you.
North America and Rest of the World:
Manufacturer’s One-Year and Five-Year Limited Warranty
Dometic Corporation, Sanitation Division warrants to the original purchaser only that this product (certain
Dometic products, listed below, have a longer warranty period), if used for personal, family or household pur-
poses, is free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase.
If this Dometic product is placed in commercial or business use, it will be warranted to the original
purchaser only to be free of defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days
from the date of purchase.
Dometic reserves the right to replace or repair any part of this product that proves, upon inspection
by Dometic, to be defective in material or workmanship. All labor and transportation costs or charges
incidental to warranty service are to be borne by the purchaser-user.
EXCLUSIONS
IN NO EVENT SHALL DOMETIC BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, FOR
DAMAGES RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION, OR FOR DAMAGES CAUSED BY NEGLECT,
ABUSE, ALTERATION OR USE OF UNAUTHORIZED COMPONENTS. ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO A PERIOD OF ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE.
IMPLIED WARRANTIES
No person is authorized to change, add to, or create any warranty or obligation other than that set forth
herein. Implied warranties, including those of merchantability and tness for a particular purpose, are
limited to one (1) year from the date of purchase for products used for personal, family or household pur-
poses, and ninety (90) days from the date of purchase for products placed in commercial or business use.
5 Warranty and product liability
Dometic Vent FilterWarranty and product liability
5
Dometic Vent FilterWarranty and product liability
OTHER RIGHTS
Some states do not allow limitations on the duration of an implied warranty and some states do not allow
exclusions or limitations regarding incidental or consequential damages; so, the above limitations may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary
from state to state.
To obtain warranty service, rst contact your local dealer from whom you purchased this product or go to
http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-Support/ for a dealer near you.
® Registered; ™ Trademark of Dometic Corporation
6
Dometic Entlüftungsfilter
Inhalt
1 Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung...................................6
2 Grundlegende Sicherheitshinweise ...........................................6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................6
4 Installation ...........................................................6 - 7
5 Garantie und Produkthaftung ...............................................7
1 Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Abb. 1, Seite 2 : Bezeichnet ein Element in einer Illustration. In diesem Beispiel
Element 1 in Abbildung 2 auf Seite 2.
2
Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
DE
2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
• Montage-oderAnschlussfehlern
• SchädenamGerätdurchmechanischeEinwirkung
• ModikationenamGerätohneausdrücklicheGenehmigungdesHerstellers
• VerwendungfüranderealsdieinderAnleitungbeschriebenenZwecke.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wird auf einem Boot mit einem Schmutzwassertank eine Toilettenspülung betätigt, entweicht Luft
aus dem Schmutzwassertank durch einen Entlüftungsschlauch und über einen Entlüftungsstutzen
aus dem Boot. Installieren Sie einen Entlüftungslter von Dometic, um zu verhindern, dass
Fäulnisgeruch aus dem Entlüftungsstutzen dringt.
Alten Filter entfernen
(falls Sie einen vorhandenen Entlüftungslter ersetzen möchten)
1. Nehmen Sie den Entlüftungsschlauch von beiden Enden des alten Entlüftungslters ab.
2. Nehmen Sie den alten Filter aus der Halterung und verschließen Sie die Enden mit den dem
neuen Filter beiliegenden Kappen.
3. Entsorgen Sie den alten Filter in einem dafür vorgesehenen Behälter.
4 Installation
7
Achtung!
Verwenden Sie Dometic®-Entlüftungslter nicht für Tanks mit Abwässern, die über eine Bord-
schmutzwasseranlage mit Chlor oder anderen starken Oxidationsmitteln aufbereitet werden.
Neuen Filter installieren
1. Wählen Sie den Einbauort für den Entlüftungslter. Vermeiden Sie dabei Bereiche in der Nähe
starker Wärmequellen (Abgaskrümmer, Leuchten usw.). Installieren Sie den Filter nicht unterhalb der
Oberseite eines Schmutzwassertanks (Abb. Seite 2).
2. Der Entlüftungslter kann in einem beliebigen Winkel eingebaut werden. Der Einbau in der Nähe der
Rumpföffnung verringert das Risiko von Schäden am Filter durch Überfüllung des Tanks.
3. Bringen Sie den Halter mit den dafür vorgesehenen Befestigungsmitteln an (Abb. 1 und 2, Seite 2).
4. Setzen Sie den Entlüftungslter in den Halter ein (Abb. 6, Seite 2).
5. Bringen Sie an beiden Enden des Filters 16 oder 19 mm Schlauchadapter an (Abb. 4, Seite 2).
Vergewissern sie sich dabei, dass die Gummidichtungen eingesetzt sind (Abb. 5, Seite 2). Ziehen
Sie die Schrauben 1/4 bis 1/2 Umdrehung weiter als handfest an.
6. Installieren Sie mithilfe von Schlauchschellen (Abb. 3, Seite 2; nicht im Lieferumfang des Entlüf-
tungslters enthalten) jeweils einen Entlüftungsschlauch (Innendurchmesser 16 oder 19 mm, Abb. 2,
Seite 2) zwischen dem Schmutzwassertank und dem Rumpfanschluss (Abb. 1, Seite 2) und den
Schlauchadaptern am Filter.
Achtung!
Ersetzen Sie bei einem versehentlichen Überlaufen des Schmutzwassertanks sofort den
Entlüftungslter.
Hinweis
Ersetzen Sie für einen optimalen Geruchsschutz den Entlüftungslter zu Beginn jeder Saison.
Dometic Entlüftungsfilter Installation
1
2
3
3
3
3
3
3
Europa:
Garantie und Kundendienst
Die Garantievereinbarungen entsprechen der EG-Direktive 44/1999/EG und die normalen Bedingun-
gen gelten für das betreffende Land. Wenden Sie sich an die Dometic/Waeco Service-Abteilung, deren
Adresse Sie an anderer Stelle in diesem Handbuch nden, wenn Sie einen Garantiefall oder eine andere
Serviceleistung vereinbaren möchten. Alle Schäden aufgrund falscher oder missbräuchlicher Bedienung
werden von der Garantie nicht abgedeckt.
Von der Garantie werden keine Änderungen am Produkt oder die Verwendung von anderen Bauteilen als
den Dometic Originalteilen abgedeckt; die Garantie gilt nicht, wenn die Installations- oder Betriebsan-
weisungen nicht beachtet werden. In solchen Fällen wird jedwede Haftung durch den Hersteller abgelehnt.
Product Liability
Die Produkthaftung der Dometic Group und ihrer Niederlassungen umfasst keine Schäden, die durch das
Folgende entstehen: fehlerhafter Betrieb; ungeeignete Änderungen oder Eingriffe in die Anlage; negative
Umgebungsauswirkungen, die die Anlage selbst beeinträchtigen oder die direkte Umgebung der Anlage
oder Personen in diesem Bereich.
Wenn Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen möchten, wenden Sie sich zuerst an Ihren Fachhändler
vor Ort, bei dem Sie das Produkt erworben haben oder informieren Sie sich im Internet unter http://www.
dometic.com/de/Europe/Germany/Service-Center/ über Händler in Ihrer Nähe.
5 Garantie und Produkthaftung
2
® Eingetragenes ™ Warenzeichen der Dometic Corporation
8
Dometic Filtre de purge d’airRemarques concernant ce mode d’emploi
Table des matières
1 Remarques concernant ce mode d'emploi .....................................8
2 Consignes générales de sécurité ............................................8
3 Usage conforme .........................................................8
4 Installation ...........................................................8 - 9
5 Garantie et Responsabilité pour le produit .................................9 - 10
1 Remarques concernant ce mode d'emploi
Attention!
Consigne de sécurité: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts
matériels et entraver le fonctionnement de l'appareil.
Remarque
Informations supplémentaires relatives à l'utilisation de l'appareil.
fig. 1, page 2 : Ceci désigne un élement d'un schéma. Dans cet exemple, l'item
1 du schéma 2 sur la page 2.
2
FR
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant ne saurait être tenu responsable dans les cas suivants:
• Assemblageouconnectionsincorrects
• Appareilendommagépardesinuencesmécaniques
• Modicationdel'appareilsansl'autorisationécriteexpressedufabricant
• Utilisationsautresquecellesdécritesdanslemoded'emploi
3 Usage conforme
Lorsque vous tirez la chasse sur un bateau équipé d'un réservoir d'eau noires, de l'air sort du
réservoir à travers un tuyau d'évacuation et du bateau à travers un évent. An d'empêcher de l'air
nauséabond de sortir de l'évent, installez un ltre de purge d'air Dometic.
Enlevez le filtre usagé
(si vous remplacez un ltre de purge d'air existant)
1. Retirez le tuyau d'évacuation des deux côtés du ltre usagé.
2. Retirez le ltre usagé du support et fermez-en les extrêmités hermétiquement avec les bouchons
fournis avec le nouveau ltre.
3. Jettez le ltre usagé dans un réceptacle approprié.
4 Installation
9
Dometic Filtre de purge d’airInstallation
Attention !
Ne pas utiliser le ltre de purge d'air ®Dometic sur les réservoirs d'eaux noires dont les
boues sont traitées par un système d'évacuation utilisant du chlore ou d'autres agents
oxydants puissants.
Installation du nouveau filtre
1. Choisissez un endroit pour installer le ltre. Evitez les zones à proximité de sources de chaleur
excessives (collecteurs, lumières, etc.). Ne pas installer le ltre en dessous du couvercle du réservoir
à eau noires (g. page 2).
2. Le ltre peut être monté à n’importe quel angle. En installant le ltre près de l'évent de coque, vous
réduisez les risques de dégâts au ltre dus à un éventuel surremplissage du réservoir d'eaux noires.
3. Installez le support de montage (g. 1, page 2) avec des fermoirs (g. 2, page 2).
4. Inserez le ltre de purge d'air dans le support de montage en appuyant (g. 6, page 2).
5. Installez des adaptateurs de tuyau 5/8 de pouce ou 3/4 de pouce (16 mm ou 19 mm) (g. 4, page
2) des deux côtés du ltre, et assurez-vous que les joints en caoutchou (g. 5, page 2) sont en
place. Serrez 1/4 de tour ou 1/2 de tour au-delà de ce qui est nécessaire pour ouvrir manuellement.
6. En utilisant des colliers de serrage (g. 3, page 2) (non fournis avec le ltre de purge d'air),
connectez les tuyaux d'évacuation 16 mm ou 19 mm (5/8 de pouce or 3/4 de pouce) (g. 2, page
2) du réservoir d'eaux noires et de l'évent de coque (g. 1, page 2) aux adaptateurs sur le ltre.
Attention !
Si un débordement accidentel se produit, remplacez le ltre de purge d'air immédiatement.
Remarque
Remplacez le ltre de purge d'air au début de chaque saison de plaisance an de
limiter les odeurs.
1
22
3
3
3
3
3
3
Europe:
Garantie et service après-vente
Les conditions de la garantie correspondent à la directive 44/1999/CE et aux conditions normales
applicables dans le pays concerné. Pour la garantie ou un autre service, veuillez contacter notre service
après-vente Dometic/Waeco dont la liste gure dans le manuel. Tout dommage dû à une utilisation non
conforme n’est pas couvert par la garantie.
La garantie ne couvre pas les modications apportées au produit ou l'utilisation d'autres pièces que les
pièces Dometic d'origine; la garantie ne s'applique pas si les instructions d'installation et d'utilisation ne
sont pas respectées et aucune responsabilité ne peut être admise.
Responsabilité pour le produit
La responsabilité du groupe Dometic et de ses liales pour le produit n'inclut pas les dommages
éventuellement provoqués par: une utilisation impropre; des modications impropres ou des
interventions sur le matériel; des effets nocifs de l'environnement pouvant avoir un impact sur le
matériel lui-même ou le matériel et les personnes à proximité directe dans cette zone.
Pour obtenir le service de garantie, veuillez contacter dans un premier temps le revendeur chez lequel
vous avez acheté ce produit ou consulter le site http://www.dometic.com/fr/Europe/France/Customer-
Center/ an de trouver un revendeur près de chez vous.
5 Garantie et Responsabilité pour le produit
10
Garantie et Responsabilité pour le produit Dometic Filtre de purge d'air
Amérique du Nord et reste du monde:
Garantie du fabricant limitée à un an et à cinq ans
Le secteur Assainissement du groupe Dometic garantit à l'acheteur d'origine uniquement que ce produit
(certains produits Dometic, dont la liste gure ci-dessous, ont une période de garantie plus longue), s'il est
utilisé à des ns personnelles, familiales et dans le cadre privé, est exempt de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d'un an à compter de la date d'achat.
Si ce produit Dometic est utilisé à des ns commerciales, nous garantissons à l'acheteur d'origine
exclusivement que ce produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pour une période de
quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat.
Dometic se réserve le droit de remplacer ou réparer toute pièce de ce produit s'avérant, après inspection
par Dometic, présenter des défauts de matériau ou de fabrication. Tous les coûts de laboratoire et de
transport ou les frais relatifs au service de garantie sont à la charge de l'acheteur-utilisateur.
EXCLUSIONS
DOMETIC NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS, DE DOMMAGES RÉSULTANT D'UNE INSTALLATION IMPROPRE OU DE DOMMAGES
CAUSÉS PAR LA NÉGLIGENCE, L'UTILISATION ABUSIVE, L'ALTÉRATION OU L'USAGE DE COM-
POSANTS NON AUTORISÉS. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE ET LA GARANTIE D'APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
GARANTIES IMPLICITES
Il est strictement interdit de modier les garanties ou obligations telles qu'elles sont xées ici, d'y faire des
ajouts ou d'en créer d'autres. Les garanties implicites, y compris la garantie de valeur marchande et la
garantie d'aptitude pour un usage particulier, sont limitées à une période d'un (1) an à compter de la date
d'achat pour les produits utilisés à des ns personnelles, familiales et dans le cadre privé, et à une période
de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat pour les produits utilisés à des ns commerciales.
AUTRES DROITS
Certains Etats ne permettent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite et certains Etats ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
la limitation ci-dessous peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux
spéciques et vous pouvez bénécier d'autres droits qui varient d'un Etat à l'autre.
Pour obtenir le service de garantie, veuillez contacter dans un premier temps le revendeur chez lequel
vous avez acheté ce produit ou consulter le site http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-
Support/ an de trouver un revendeur près de chez vous.
Marque déposée, Dometic Corporation
11
Notas relativas al uso de este manualDometic Filtro de ventilación
Índice
1 Notas relativas al uso de este manual........................................11
2 Instrucciones generales de seguridad........................................11
3 Uso previsto............................................................11
4 Instalación .........................................................11 - 12
5 Garantîa y Responsabilidad sobre el producto .............................12 - 13
1 Notas relativas al uso de este manual
¡Precaución!
Indicación de seguridad: si no respeta esta indicación, se pueden producir daños
materiales y perjudicar el funcionamiento del dispositivo.
Nota
Información suplementaria relativa al manejo del dispositivo.
Fig. 1, pág. 2 : se reere a un elemento de un dibujo. En este ejemplo, elemento 1 en
la gura 2 de la pág. 2.
2
ES
2 Instrucciones generales de seguridad
El fabricante no se hará responsable de las reclamaciones por daños resultantes de alguno de los
siguientes casos:
• Montajeoconexiónincorrectos
• Dañosproducidosporinuenciasmecánicas
• Modicacionesefectuadassinlaautorizaciónexpresaporescritodelfabricante
• Usoparanesdistintosdelosdescritosenelmanualdefuncionamiento
3 Uso previsto
Cuando se tira de la cadena en una embarcación provista de un depósito de retención, el aire se expulsa
del depósito a través de una manguera de ventilación y sale fuera de la embarcación a través de un
accesorio de ventilación. Instale un ltro de ventilación Dometic para evitar que salgan malos olores del
accesorio de ventilación.
Extraiga el filtro viejo
(si va a cambiar un ltro ya insertado)
1. Separe la manguera de ventilación de los dos extremos del ltro de ventilación viejo.
2. Extraiga el ltro viejo del soporte y cierre los extremos con las cubiertas que se suministran con
el nuevo ltro.
3. Deposite el ltro viejo en un contenedor adecuado.
4 Instalación
12
Dometic Filtro de ventilaciónInstalación
¡Precaución!
No utilice ltros de ventilación de Dometic® para depósitos de retención con residuos
tratados a bordo con sistemas de tratamiento de aguas residuales que utilicen cloro u
otros agentes oxidizantes.
Instalación del nuevo filtro
1. Elija un lugar para instalar el ltro. Evite áreas cercanas a fuentes de calor excesivo (tubos de escape
de motores, luces, etc.). No instale el ltro debajo de la parte superior del depósito de retención
(g. pág. 2).
2. El ltro de ventilación se puede montar en cualquier ángulo. Si se instala cerca del pasacascos de
ventilación, se reduce el riesgo de que el ltro resulte dañado a causa de un posible llenado excesivo
del depósito.
3. Coloque el soporte de montaje (g. 1, pág. 2) con jadores (g. 2, pág. 2).
4. Inserte el ltro de ventilación (g. 6, pág. 2) en el soporte de montaje ejerciendo presión.
5. Monte adaptadores de manguera de 16 mm o 19 mm (5/8 o 3/4 pulgadas) (g. 4, pág. 2) en
ambos extremos del ltro y asegúrese de que las juntas de goma (g. 5, pág. 2) estén en su sitio.
Después de haberlos apretado con la mano, apriételos entre 1/4 y 1/2 vuelta más con herramienta.
6. Utilizando abrazaderas de manguera (g. 3. pág. 2) (no incluidas con el ltro de ventilación), instale
mangueras de ventilación ID de 16 mm o de 19 mm (5/8 o 3/4 pulgadas) (g. 2, pág. 2) desde el
depósito de retención y el pasacascos (g. 1, pág. 2) hasta los adaptadores de manguera del ltro.
¡Precaución!
Cambie inmediatamente el ltro de ventilación si se produce un desbordamiento
accidental del depósito de retención.
Nota
Cambie el ltro de ventilación al principio de la temporada de navegación para así
controlar mejor los olores.
1
22
3
3
3
3
3
3
Europa:
Garantía y Servicio al Cliente
Los acuerdos de garantía se han tomado conforme a la directiva CE 44/1999/CE y las condiciones nor-
males aplicables al país en cuestión. Para cuestiones relativas a la garantía o a otros servicios, póngase
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente que aparece listado en este manual. La garantía
no cubre ningún daño provocado por un uso indebido.
Esta garantía perderá su validez en el caso de que se hayan realizado modicaciones en el producto o de que
se hayan utilizado piezas no originales de Dometic. Asimismo, tampoco se aplicará en el caso de que no se
hayan respetado las instrucciones de instalación y manejo, en cuayo caso se declinará toda responsabilidad.
Responsabilidad sobre el producto
La responsabilidad de Dometic Group y sus compañías subsidiarias no cubre daños provocados por: man-
ejo incorrecto, modicaciones o intervenciones indebidas en el equipo; efectos adversos del entorno que
puedan afectar al equipo o a las inmediaciones del mismo o a las personas que se encuentren en la zona.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este
producto o visite la página http://www.dometic.com/es/Europe/Spain/Atencion-al-Cliente/ para encontrar
un distribuidor próximo a usted.
5 Garantía y Responsabilidad sobre el producto
13
Dometic Filtro de ventilación Garantía y Responsabilidad sobre el producto
América del Norte y el resto del mundo:
Garantía del fabricante limitada a un año y a cinco años
El sector sanitario de Dometic Corporation garantiza al comprador original únicamente que este producto
(otros productos de Dometic, listados más abajo, abarcan un tiempo de garantía más prolongado) no
presentará ningún defecto de material ni de fabricación durante el periodo de un año a partir de la fecha de
compra, si se utiliza para nes personales, familiares o domésticos.
Si a este producto Dometic se le da un uso comercial, se le garantizará al comprador original únicamente
que estará libre de defectos de material y de fabricación durante un periodo de noventa días (90) a partir
de la fecha de compra.
Dometic se reserva el derecho a sustituir o reparar cualquier pieza de este producto que, tras una in-
spección realizada por Dometic, se demuestre defectuosa en material o fabricación. Todos los costes de
mano de obra y de transporte adicionales al servicio de garantía correrán a cargo del comprador/usuario.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
EN NINGÚN CASO DOMETIC SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O EMERGENTES
NI DE DAÑOS RESULTANTES DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA NI DE DAÑOS CAUSADOS POR
NEGLIGENCIA, USO INDEBIDO, MODIFICACIÓN O USO DE PIEZAS NO AUTORIZADAS. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIDAD O
DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, SE LIMITAN A UN PERIODO DE UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA.
GARANTÍAS IMPLICADAS
Queda terminantemente prohibido modicar, añadir o crear ninguna garantía u obligación a las aquí expu-
estas. Las garantías implicadas, incluyendo las de comercialidad e idoneidad para un n determinado, se
limitan a un (1) año a partir de la fecha de compra para productos destinados al uso personal, familiar o do-
méstico, y a noventa (90) días a partir de la fecha de compra para productos destinados a un uso comercial.
OTROS DERECHOS
Algunos países no permiten limitar la duración de una garantía implicada y otros no permiten exclusiones
o limitación de la responsabilidad en relación a daños fortuitos o emergentes; por ello, puede ser que
las limitaciones expuestas más arriba no se apliquen para usted. Esta garantía le proporciona a usted
unos derechos jurídicos especícos y, dependiendo del país donde se encuentre, puede ser que también
pueda disfrutar de otros derechos.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este
producto o visite la página http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-Support/ para encon-
trar un distribuidor próximo a usted.
™ Marca ® registrada de Dometic Corporation
14
Dometic LuchtfilterOpmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
1 Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing........................14
2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ..........................................14
3 Beoogd gebruik.........................................................14
4 IInstallatie..........................................................14 - 15
5 Garantie en Productaansprakelijkheid........................................15
1 Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Waarschuwing!
Veiligheidsaanwijzing: Als deze aanwijzing niet in acht wordt genomen kan dit leiden
tot materiële schade en een verminderde werking van het toestel.
Opmerking
Extra informatie over het bedienen van het toestel.
afb. 1, pagina 2 : Dit verwijst naar een element in een afbeelding. In dit voorbeeld,
item 1 in afbeelding 2 op pagina 2.
2
NL
2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die wordt veroorzaakt door het volgende:
• verkeerdemontageofaansluiting
• beschadigingvandeunitdoormechanischeinvloeden
• wijzigingenaandeunitzonderuitdrukkelijkeschriftelijketoestemmingvandefabrikant
• gebruikvooranderedoeleindendanbeschrevenindebedieningshandleiding
3 Beoogd gebruik
Als een toilet wordt doorgespoeld aan boord met een watertank, wordt er lucht uit de tank geduwd
via een luchtslang en uit de boot via een luchtaansluiting. Om te voorkomen dat de stanklucht uit de
luchtaansluiting komt installeert u een luchtlter van Dometic.
Verwijder het oude filter
(als u een bestaand lter vervangt)
1. Verwijder de luchtslang van beide uiteinden van het oude luchtlter.
2. Verwijder het oude lter uit de houder en sluit de uiteinden met de doppen die worden geleverd
met de nieuwe lter.
3. Voer het oude lter af in een geschikte verpakking.
4 Installatie
15
InstallatieDometic Luchtfilter
Waarschuwing!
Gebruik het luchtlter van Dometic® niet voor tanks met afvalwater dat wordt behandeld via
afvoersystemen aan boord die gebruik maken van chloor of andere oxiderende middelen.
Installeer het nieuwe filter
1. Kies een plaats voor het luchtlter. Vermijd daarbij ruimtes in de buurt van hittebronnen (motorleidingen,
lampen e.d.). Installeer het lter niet onder de bovenzijde van de tank (afb. pagina 2).
2. Het luchtlter kan in een willekeurige hoek worden gemonteerd. Installatie in de buurt van de
ventilatiegaten van de romp vermindert de kans op beschadiging van het lter door een eventuele
overvolle tank.
3. Installeer de montagehouder (afb. 1, pagina) met bevestigingsmiddelen (afb. 2, pagina 2).
4. Duw het luchtlter (afb. 6, pagina 2) op de montagehouder.
5. Installeer slangaansluitingen van 5/8 inch of 3/4 inch (16 mm of 19 mm) (afb. 4, pagina 2) aan
beide uiteinden van het lter en zorg ervoor dat de rubberpakkingen (afb. 5, pagina 2) op hun
plaats zitten. Schroef deze 1/4 tot 1/2 slag vaster dan handvast.
6. Gebruik slangklemmen (afb. 3, pagina 2) (niet bij het luchtlter meegeleverd), installeer de
luchtslangen met een binnendiameter van 16 mm of 19 mm (5/8-inch of 3/4-inch) (afb. 2, pagina 2)
van de tank en de buitenboordverbinding (afb. 1, pagina 2) naar de slangadapters op het lter.
Waarschuwing!
Vervang het luchtlter meteen als de tank per ongeluk overvol raakt.
Opmerking
Vervang het luchtlter voor een goede geurregeling voor aanvang van het vaarseizoen.
1
22
3
3
3
3
3
3
Europa:
Garantie en klantenservice
De garantieaanspraken voldoen aan de Europese richtlijn 1999/44/EG en de normale geldende vereisten
in het betreffende land. Voor garantie of andere services neemt u contact op met onze Domtic/Waeco
serviceafdeling die in deze handleiding is genoemd. Schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik valt
niet onder de garantie.
De garantie vervalt als er wijzigingen aan het product zijn aangebracht of als er geen originele Dometic-
onderdelen zijn gebruikt. De garantie is niet van toepassing als de aanwijzingen in de installatie- en bedi-
eningshandleidingen niet zijn nageleefd. In deze gevallen wordt er geen aansprakelijkheid geaccepteerd.
Productaansprakelijkheid
De productaansprakelijkheid van de Dometic-groep en de daaronder vallende ondernemingen geldt
niet voor schade die veroorzaakt is door: verkeerd gebruik, niet correcte wijzigingen of ingrepen in de
uitrusting, nadelige invloeden uit de omgeving die van invloed zijn op de apparatuur zelf of apparaten
of personen in de directe omgeving.
Om gebruik te maken van de garantieservice dient u eerst contact op te nemen met uw lokale verkoper,
van wie u het product hebt gekocht of u gaat naar http://www.dometic.com/nl/Europe/Netherlands/
Klantenservice/ om een verkoper bij u in de buurt te zoeken.
5 Garantie en Productaansprakelijkheid
® geregistreerd; ™ handelsmerk van Dometic Corporation
16
Dometic Filtro di sfiatoIndicazioni sull'uso del manuale
Indice
1 Indicazioni sull'uso del manuale ............................................16
2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................16
3 Uso conforme alla destinazione ............................................16
4 Installazione........................................................16 - 17
5 Garanzia e Responsabilitá per danno da prodotti...............................17
1 Indicazioni sull'uso del manuale
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare
danni materiali e compromettere il funzionamento del dispositivo.
Nota
Ulteriori informazioni sull'uso del dispositivo.
fig. 1, pagina 2 : si riferisce a un elemento in una illustrazione. In questo caso, alla
voce 1 nella gura 2 a pagina 2.
2
IT
2 Indicazioni generali di sicurezza
Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di reclami per danni che risultano dalle
seguenti cause:
• Montaggioocollegamentoerrato
• Danniall'unità dovuti a cause meccaniche
• Modicheeffettuateall'unità senza previo permesso scritto da parte del produttore
• Usoperscopidiversirispettoaquantoriportatonelpresentemanuale
3 Uso conforme alla destinazione
Quando viene fatta scorrere l'acqua di un water all’interno di una barca che presenta un serbatoio di
ritenzione, l'aria viene espulsa da tale serbatoio attraverso il tubo di sato per poi lasciare l'imbarcazione
attraverso un raccordo di sato. Per evitare i cattivi odori provenienti dal raccordo di sato, installare un
ltro di sato Dometic.
Rimuovere il filtro vecchio
(in caso sia presente)
1. Rimuovere il tubo di sato dalle due estremità del vecchio ltro di sato.
2. Rimuovere il vecchio ltro dalla staffa e dalle estremità a tenuta con tappi forniti con il nuovo
ltro.
3. Riporre il ltro vecchio in un contenitore adatto.
4 Installazione
17
Dometic Filtro di sfiato Installazione
Attenzione!
Non usare il ltro di sato Dometic® per un serbatoio di ritenzione con riuti trattati da sistemi
di trattamento dello scarico di bordo, a base di cloro o altri agenti particolarmente ossidanti.
Installazione del nuovo filtro
1. Scegliere una posizione per il ltro di sato. Evitare le aree vicine a fonti di calore eccessive (collettori
del motore, luci, ecc.). Non installare il ltro al di sotto della parte superiore del serbatoio di ritenzione
(g. pagina 2).
2. Il ltro di sato può essere montato a ogni angolazione. Le installazioni vicine allo sato del
passa-scafo riducono la possibilità di danni al ltro dovuti a un’eventuale fuoriuscita dal serbatoio.
3. Installare la staffa di montaggio (g. 1, pagina 2) con dei dispositivi di ssaggio (g. 2, pagina 2).
4. Premere il ltro di sato (g. 6, pagina 2) nella staffa di montaggio.
5. Installare degli adattatori per tubo (g. 4, page 2) da 5/8 pollici o 3/4 pollici (16 mm o 19 mm) sulle
due estremità del ltro, assicurandosi che le guarnizioni in gomma (g. 5, pagina 2) siano
posizionate. Serrare di 1/4 - 1/2 giro oltre alla serratura eseguita a mano.
6. Usando delle fascette di ssaggio (g. 3, pagina 2) (non incluse nella fornitura del ltro di sato),
montare i tubi I.D. da 16 mm o 19 mm (5/8 pollici o 3/4 pollici) (g. 2, pagina 2) dal serbatoio di
ritenzione e dal passa-scafo (g. 1, pagina 2) agli adattatori del tubo sul ltro.
Attenzione!
Sostituire subito il ltro di sato in caso di straripamento accidentale del serbatoio di
ritenzione.
Nota
Sostituire il ltro di sato all'inizio di ogni stagione nautica per un migliore controllo
dell'odore.
1
22
3
3
3
3
3
3
Europa:
Garanzia e Servizio clienti
Le disposizioni di garanzia sono conformi alla direttiva CE 44/1999/CE e alle condizioni generali in vigore
nel Paese in questione. In caso di informazioni relative alla garanzia o ad altri servizi, contattare il Servizio
clienti Dometic/Waeco al recapito riportato in un'altra sezione del presente manuale. Qualsiasi tipo di
danno causato da un uso improprio non è coperto da garanzia.
La garanzia non comprende qualsiasi tipo di modica apportata al prodotto o l'uso di parti non originali
Dometic; inoltre, la garanzia non è valida, e ci non si assume pertanto nessun tipo di responsabilità, nel
caso in cui non siano state osservate le istruzioni di installazione e uso.
Responsabilità per danno da prodotti
La responsabilità per danno da prodotti del gruppo Dometic e delle sue liali non include i danni causati da:
cattivo uso; modiche o interventi impropri all'apparecchiatura; effetti ambientali avversi che possono dan-
neggiare l'apparecchiatura stessa o la diretta vicinanza dell'apparecchiatura o di persone in questa area.
Per usufruire del servizio di garanzia, contattare per prima cosa il proprio rappresentante locale presso il
quale è stato acquistato il prodotto o visitare la pagina Web: http://www.dometic.com/it/Europe/Italy/
Assistenza/ per trovare il rappresentante più vicino.
5 Garanzia e Responsabilità per danno da prodotti
® registrato; ™ marchio registrato di Dometic Corporation
18
Dometic TuuletussuodatinKäsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia
Sisällysluettelo
1 Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia ....................................18
2 Yleiset turvallisuusohjeet ..................................................18
3 Käyttötarkoitus .........................................................18
4 Asennus...........................................................18 - 19
5 Takuu ja Tuotevastuu .....................................................19
1 Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia
Huomio!
Turvallisuusohje: Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
materiaalivahinkoja ja haitata laitteen toimintaa.
Huomautus
Lisätietoja laitteen käytöstä.
kuva 1, sivu 2 : Tämä viittaa kuvassa näkyvään kohteeseen. Tässä esimerkissä
kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 2.
2
FI
2 Yleiset turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ole vastuussa vahingonkorvausvaateista, jotka johtuvat seuraavista syistä:
• Vääräasennustailiitäntä
• Yksikönvahingoittuminenmekaanistenvaikutustentakia
• Laitteeseenilmanvalmistajannimenomaistakirjallistalupaatehdytmuutokset
• Käyttömuihinkuintässäkäsikirjassaosoitettuihintarkoituksiin
3 Käyttötarkoitus
Kun wc vedetään veneessä, jossa on keräyssäiliö, ilma työntyy keräyssäiliöstä ulos, tuuletusletkun
läpi, ja ulos veneestä tuuletusreiästä. Estääksesi tuuletusreiästä tulevan ilman pahat hajut, asenna
Dometic tuuletussuodatin.
Poista vanha suodatin
(jos vaihdat vanhan tuuletussuodattimen)
1. Irrota tuuletusletku vanhan tuuletussuodattimen molemmista päistä.
2. Poista vanha suodatin pidikkeestä ja sulje sen päät kansilla, jotka toimitetaan uuden suodattimen
mukana.
3. Hävitä vanha suodatin asianmukaiseen astiaan.
4 Asennus
19
AsennusDometic Tuuletussuodatin
Huomio!
Älä käytä Dometic® tuuletussuodatinta keräyssäiliöissä, joissa on jätettä joka käsitellään
veneessä klooria tai muita voimakkaasti hapettavia aineita sisältävillä viemärijärjestelmillä.
Asenna uusi suodatin
1. Valitse tuuletussuodattimen paikka. Vältä alueita, jotka ovat voimakkaiden lämpölähteiden lähellä
(moottorin pakosarjat, valot, jne.). Älä asenna suodatinta keräyssäiliön yläreunan alapuolelle
(kuva sivu 2).
2. Tuuletussuodatin voidaan asentaa mihin kulmaan tahansa. Asennukset lähelle runkoläpivientiä
vähentävät vaaraa, että suodatin vahingoittuu säiliön ylitäyttymisen takia.
3. Asenna asennuspidike (kuva 1, sivu 2) kiinnittimillä (kuva 2, sivu 2).
4. Paina tuuletussuodatin (kuva 6, sivu 2) asennuspidikkeeseen.
5. Asenna 5/8 tuuman tai 3/4 tuuman (16 mm tai 19 mm) letkuadapterit (kuva 4, sivu 2) suodattimen
molempiin päihin ja varmista, että kumitiivisteet (kuva 5, sivu 2) ovat paikoillaan. Kiristä 1/4 - 1/2
kierrosta käsin.
6. Käytä letkuklemmareita (kuva 3, sivu 2) (eivät sisällyt tuuletussuodattimeen) ja asenna
sisähalkaisijaltaan 16 mm tai 19 mm (5/8 tuuman tai 3/4 tuuman) keräyssäiliöstä ja runkoläpiviennistä
(kuva 2, sivu 2) tulevat tuuletusletkut (kuva 1, sivu 2) suodattimen letkuadaptereihin.
Huomio!
Vaihda tuuletussuodatin välittömästi, jos keräyssäiliö vuotaa vahingossa yli.
Huomautus
Vaihda tuuletussuodatin jokaisen veneilykauden alussa hajujen pitämiseksi
tehokkaasti kurissa.
1
22
3
3
3
3
3
3
Eurooppa:
Takuu ja asiakaspalvelu
Takuujärjestelyt vastaavat EY-direktiiviä 44/1999/EY ja normaaleja, ehtoja, joita kyseessä olevassa
maassa sovelletaan. Käänny takuutapauksissa tai muissa palvelutapauksissa muualla tässä käsikirjassa
mainitun Dometic/Waeco-palveluosaston puoleen. Mikään epäasiallisesta käytöstä johtuva vahinko ei
kuuluu takuun piiriin.
Takuu ei kata mitään tuotteeseen tehtyjä muutoksia tai muiden kuin alkuperäisten Dometic-osien käyttöä;
takuu ei ole voimassa eikä mitään velvoitteita ole olemassa, jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta.
Tuotevastuu
Dometic Groupin ja siihen kuuluvien yritysten tuotevastuu ei käsitä vahinkoja, joiden syynä voi olla:
virheellinen käyttö; epäasialliset muutokset laitteeseen tai siihen kajoaminen; haitalliset ympäristövai-
kutukset, jotka voivat vaikuttaa laitteistoon itseensä tai laitteiston välittömään ympäristöön tai alueella
oleviin henkilöihin.
Takuupalvelua saadaksesi käänny ensin sen paikallisen kauppiaasi puoleen, jolta hankit tuotteen, tai
valitse internet-osoite http://www.dometic.com//Europe/Finland/Customer-Center/ löytääksesi alueeltasi
kauppiaan.
5 Takuu ja Tuotevastuu
® rekisteröity; ™ Dometic Corporationin tuotemerkki
20
Dometic Ventilationsfilter
Innehållsförteckning
1 Använda bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Allmänna säkerhetsanvisningar.............................................20
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Installation .........................................................20 - 21
5 Garanti och Produktansvar ................................................21
1 Använda bruksanvisningen
Varning!
Säkerhetsanvisning: Om inte bruksanvisningen observeras kan material skadas och
försämra apparatens funktion.
Observera
tilläggsinformationen för användning av apparaten.
bild 1, sida 2 :Detta avser en detalj i en bild. I detta exempel, komponent 1 i bild
2 på sidan 2.
2
Använda bruksanvisningen
SV
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för krav angående skador som orsakas av följande:
• Felaktigmonteringelleranslutning
• Skadorpåenhetenfrånmekaniskpåverkan
• Ändringarpåenhetenutanuttryckligt,skriftligttillståndfråntillverkaren
• Annananvändningändensombeskrivsibruksanvisningen
3 Ändamålsenlig användning
När toaletten spolas på en båt med en avloppstank, pressas luft ut från tanken genom en ventilationsslang
och ut från båten genom en ventilationsanordning. Ett Dometic ventilationslter förhindrar att dålig lukt
läcker ut från ventilationsanordningen.
Ta bort det gamla filtret
(om du ersätter ett bentligt ventilationslter)
1. Ta bort ventilationsslangen från båda ändarna på ltret.
2. Ta bort det gamla ltret från fästet och tätningarna och locken på det nya ltret.
3. Kassera det gamla ltret i en lämplig behållare.
4 Installation
21
Varning!
Använd inte Dometic® ventilationslter för avloppstankar med avfall som hanteras av
avloppssystem som använder klor eller andra starka oxidationsmedel.
Installera det nya filtret
1. Välj en lämplig plats för ventilationsltret. Undvik områden i närheten av värmekällor (motorer, lampor,
etc.). Installera inte ltret under avloppstankens översta del (bild sida 2).
2. Ventilationsltret kan monteras i alla vinklar. Installationer i närheten av ventiler monterade i skrovet,
reducerar risken för skador på ltret från översvämningar i tanken.
3. Installera montagefästet (bild 1, sida 2) med hållarna (bild 2, sida 2).
4. Tryck in ventilationsltret (bild 6, sida 2) i montagefästet.
5. Installera 16 mm eller 19 mm (5/8-inch eller 3/4-inch) slangadaptrar (bild 4, sida 2) på båda än-
darna av ltret, säkerställ att gummipackningar är monterade (bild 5, sida 2). Dra fast för hand och
därefter 1/4 till 1/2 varv till.
6. Använd slangklamrar (bild 3, sida 2) (ingår inte i leveransomfattningen av vetilationsltret),
installera 16 mm eller 19 mm (5/8-inch eller 3/4-inch) I.D. ventilationsslangar (bild 2, sida 2) från
avloppstanken och den genomgående anordningen i skrovet (bild 1, sida 2) till slangadaptrarna
på ltret.
Varning!
Byt ut ltret omedelbart vid översvämningar av avloppstanken.
Observera
Byt ut ltret vid början av varje båtsäsong för att undvika dåliga lukter.
Dometic Ventilationsfilter Installation
1
22
3
3
3
3
3
3
Europa:
Garanti och kundtjänst
Garantiavtalen gäller i överensstämmelse med EU-direktiv 44/1999/EG och de normala villkoren i
respektive land. Vid garantianspråk eller annan service, kontakta Dometic/Waeco kundtjänst, kon-
taktuppgifterna hittar du i denna bruksanvisning. Skador orsakade av felaktig användning innefattas
inte av garantin.
Garantin täcker inte ändringar på produkten eller användning av icke-original Dometic-delar; om inte
installtions- och bruksanvisningen följs noga, gäller inte garantin eller eventuella ansvarsåtaganden.
Produktansvar
Produktansvaret från Dometic Group och deras dotterbolag inkluderar inte skador som orsakas
av: felaktig drift; felaktiga förändringar eller felaktigt handhavande av utrustningen; negativa inverkan
från omgivningen som kan inverka på själva utrustningen, utrustningens närområde eller personer
inom området.
Vid garantianspråk, kontakta först din lokala återförsäljare där du köpte produkten eller gå till
http://www.dometic.com/sv/Europe/Sweden/Kundtjanst/ för att hitta en återförsäljare i din närhet.
5 Garanti och Produktansvar
® Registrerat; ™ varumärke från Dometic Corporation
22
Dometic UdluftningsfilterHenvisninger vedr. brug af vejledningen
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Generelle sikkerhedshenvisninger...........................................22
3 Korrekt anvendelse ......................................................22
4 Installation .........................................................22 - 23
5 Garanti og Produktansvar .................................................23
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
Forsigtig!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse af denne henvisning kan meføre
materiel skade og begrænse apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende information om anvendelse af apparatet.
Fig. 1, side 2 : Dette henviser til et element på en illustration. I dette eksempel
komponent 1 på figur 2 på side 2.
2
DA
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten er ikke ansvarlig for skadeskrav, som skyldes følgende:
• Forkertmonteringellertilslutning
• Beskadigelseafenhedenpågrundafmekaniskpåvirkning
• Ændringerpåenhedenudenudtrykkeligskriftligtilladelsefraproducenten
• Anvendelsetilandreformålenddem,dererbeskrevetidriftsvejledningen
3 Korrekt anvendelse
Når et toilet skylles på en båd med en lagertank, skubbes der luft ud af tanken gennem en udluft-
ningsslange og ud af båden gennem et udluftningsarmatur. Installér et Dometic udluftningslter for at
forhindre, at der kommer ildeluftende luft ud af udluftningsarmaturet.
Fjern det gamle filter
(hvis et eksisterende udluftningslter udskiftes)
1. Fjern udluftningsslangen fra begge ender af det gamle udluftningslter.
2. Fjern det gamle lter fra holderen, og luk enderne med dækslerne, som leveres med det nye
lter.
3. Bortskaf det gamle lter i en tilsvarende beholder.
4 Installation
23
InstallationDometic Udluftningsfilter
Forsigtig!
Anvend ikke Dometic® udluftningsltre til lagertanke med spildevand, som behandles med
spildevandsbehandlingsanlæg, der anvender chlor eller andre kraftigt oxiderende midler.
Asenna uusi suodatin
1. Vælg udluftningslterets placering. Undgå områder i nærheden af kraftige varmekilder (motorens
manifold, lamper, etc.). Installér ikke lteret under toppen af lagertanken (g. side 2).
2. Udluftningslteret kan monteres i alle vinkler. Installation i nærheden af den gennemgående
udluftningsåbning reducerer faren for beskadigelse af lteret på grund af overfyldning af tanken.
3. Installér monteringsholderen (g. 1, side 2) med fastgørelserne (g. 2, side 2).
4. Tryk udluftningslteret (g. 6, side 2) ind i monteringsholderen.
5. Installér slangeadaptere 16 mm eller 19 mm (5/8-inch eller 3/4-inch) (g. 4, side 2) på begge ender
af lteret. Sørg for, at gummipakningerne (g. 5, side 2) er placeret korrekt. Spænd 1/4 til 1/2
omdrejning mere, end der kan spændes manuelt.
6. Installér udluftningsslangerne med indv. diameter 16 mm eller 19 mm (5/8 inch eller 3/4 inch)
(g. 2, side 2) mellem armaturet på lagertanken og gennemgangsåbningen (g. 1, side 2) og
slangeadapterne på lteret ved hjælp af slangeklemmer (g. 3, side 2) (ikke vedlagt
udluftningslteret).
Forsigtig!
Udskift udluftningslteret med det samme, hvis lagertanken løber over.
Bemærk
Udskift udluftningslteret ved starten af sejlsæsonen for at opnå den bedste lugtkontrol.
1
22
3
3
3
3
33
Europa:
Garanti og kundeservice
Garantibetingelser er i overensstemmelse med EF-direktiv 44/1999/EF og de normale gældende betin-
gelser for det pågældende land. Kontakt vores Dometic/Waeco serviceafdeling, der er anført andetsteds
i denne vejledning, for garanti eller anden service. Al beskadigelse på grund af ukorrekt brug er ikke
dækket af garantien.
Garantien dækker ikke ændringer på produktet eller anvendelse af reservedele, der ikke er originale
Dometic-dele; garantien gælder ikke, hvis installations- og driftsinstruktionerne ikke er fulgt, og der tages
intet ansvar.
Produktansvar
Produktansvaret for Dometic Group og datterselskaber omfatter ikke skader som følge af: Forkert
betjening, ukorrekte ændringer eller indgriben i udstyret; uheldige påvirkninger fra miljøet, som kan
påvirke udstyret selv, udstyrets direkte omgivelser eller personer i området.
Kontakt først den lokale forhandler, hvor dette produkt blev købt for at få garantiservice, eller gå til
http://www.dometic.com/dk/Europe/Denmark/Kunde-support/ for nærmeste forhandler.
5 Garanti og Produktansvar
® registreret; ™ varemærke fra Dometic Corporation
24
Dometic Ventilasjonsfilter
Innhold
1 Merknader om bruk av håndboken ..........................................24
2 Generelle sikkerhetsanvisninger ............................................24
3 Tiltenkt bruk............................................................24
4 Montering .........................................................24 - 25
5 Garanti og Produktansvar .................................................25
1 Merknader om bruk av håndboken
Forsiktig!
Sikkerhetsanvisning: Dersom denne anvisningen ikke overholdes, kan det føre til
materielle skader og at funksjonen til enheten svekkes.
Merk
Ekstra informasjon om bruken av enheten.
fig. 1, side 2 : Dette refererer til et element i en illustrasjon. I dette eksemplet, ele-
ment 1 i gur 2 på side 2.
2
Merknader om bruk av håndboken
NO
2 Generelle sikkerhetsanvisninger
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for krav om skadeerstatning som oppstår pga. følgende:
• Feilmonteringellertilkobling
• Skadepåenhetenpga.mekaniskpåvirkning
• Endringerpåenhetenutentillatelsefraprodusenten
• Brukttilandreformålenndesomerbeskrevetibruksanvisningen
3 Tiltenkt bruk
Når det skylles ned i et toalett på en båt med en lagertank, skyves luft ut av lagertanken, gjennom en ven-
tilasjonsslange, og ut av båten gjennom et ventilasjonsarmatur. For å hindre at luft med dårlig lukt kommer
ut av ventilasjonsarmaturet, monterer du et Dometic ventilasjonslter.
Fjern det gamle filtert
(hvis du bytter ut et eksisterende ventilasjonslter)
1. Fjern ventilasjonsslangen fra begge ender av det gamle ventilasjonsltret.
2. Fjern det gamle ltret fra braketten og tett igjen endene med de dekslene som følger med det
nye ltret.
3. Kast det gamle ltret i egnet beholder.
4 Montering
25
Forsiktig!
Ikke bruk Dometic® ventilasjonsilter for å holde tanker med avfall som er behandlet med
kloakkbehandlingssystemer som bruker klor eller andre sterkt oksiderende midler.
Montere nytt filter
1. Velg plassering for ventilasjonslter. Unngå områder i nærheten av varmekilder (motorrør, lys osv.).
Ikke monter lter under toppen av lagertanken (g. side 2).
2. Ventilasjonsltret kan monteres i alle mulige vinkler. Montering i nærhten av ventilasjon gjennom
skroget reduserer faren for skader på ltret pga. mulig overfylling av tanken.
3. Monter montasjebrakett (g. 1, side 2) med fester (g. 2, side 2).
4. Press ventilasjonslter (g. 6, side 2) inn i montasjebraketten.
5. Monter 5/8-tommers eller 3/4-tommers (16 mm eller 19 mm) slangeadaptere (g. 4, side 2) på
begge endene av ltret, sørg for at gummipakninger (g. 5, sidepage 2) er på plass. Stram til 1/4
til 1/2 omdreining utover håndstramt.
6. Ved å bruke slangeklemmer (g. 3, side 2) (følger ikke med ventilasjonsltret), monterer du 16 mm
eller 19 mm (5/8-tommer eller 3/4-tommer) I.D. ventilasjonsslanger (g. 2, side 2) fra lagertanken
og armatur gjennom skroget (g. 1, side 2) til slangeadaptere på lter.
Forsiktig!
Bytt umiddelbart ventilasjonslter hvis det ved et uhell oppstår overløp i lagertanken.
Merk
Bytt ventilasjonslter ved begynnelsen av hver båtsesong for best mulig fjerning av lukt.
Dometic Ventilasjonsfilter Montering
1
22
3
3
3
3
3
3
Europa:
Garanti og kundeservice
Garantiordningen er i samsvar med EU-direktiv 44/1999/EC og de normale betingelsene som gjelder for
hvert respektive land. For garanti eller annen tjeneste, ta kontakt med vår Dometic/Waeco serviceavdel-
ing som er listet opp et annet sted i denne håndboken. Eventuell skade grunnet feil bruk dekkes ikke
av garantien.
Garantien dekker ikke eventuelle endringer som er blitt utført på produktet eller bruken av uoriginale
Dometic-deler. Garantien gjelder ikke dersom monteringen og bruksanvisningen ikke følges, og hvis dette
ikke følges opphører vårt ansvar.
Produktansvar
Produktansvaret til Dometic-konsernet og dets datterselskaper inkluderer ikke skader som kan oppstå
fra: Feil bruk; ikke tillatte endringer eller inngripen i utstyret; ugunstige effekter fra miljøet som kan
påvirke selve utstyret eller de direkte omgivelsene til utstyret eller personer i området.
For å få garantiservice, må du først ta kontakt med din lokale forhandler hvor du kjøpte produktet eller se
http://www.dometic.com/no/Europe/Norway/Service-Center/ for en forhandler nær der du bor.
5 Garanti og Produktansvar
® registrert; ™ varemerket til Dometic Corporation
26
27
28
Dometic Vent Filter
DOMETIC CORPORATION, SANITATION DIVISION
13128 SR 226 | PO BOX 38
BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.Dometic.com
® Registered; ™ Trademark of Dometic Corporation
© Dometic Corporation
600346025 04/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dometic Sealand Vent Filter DVF1619 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación