Dometic DVF Holding Tank Vent Filter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DVF Holding Tank Vent Filter
Ventilation filter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4
Entlüftungsfilter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . 9
Filtre d'aération
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtro de desaireación
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 19
Filtro de ventilação
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Filtro di sfiato
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .29
Ontluchtingsfilter
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Udluftningsfilter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .39
Ventilationsfilter
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .44
Ventilasjonsfilter
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .49
Ilmanpoistosuodatin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Воздушный фильтр
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 59
Filtr odpowietrzający
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 64
Odvzdušňovací filter
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Protipachový filtr
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . . 74
Szellőztetőszűrő
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . 79
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SANITATION
ACCESSORIES
DVF-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DVF
2
1
1
2
3
2
5a
5b
5c
3
DVF-IO-16s.book Seite 2 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DVF
3
1 2 3
4
21 3 42
5
DVF-IO-16s.book Seite 3 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
EN
Explanation of symbols DVF
4
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 Inserting the filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
7 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1 Explanation of symbols
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DVF-IO-16s.book Seite 4 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
EN
DVF Intended use
5
2.1 General safety
!
CAUTION!
Do not use the vent filter for on-board tanks with waste from on-board
waste water systems that use chlorine or other strong oxidizing
agents.
Replace the vent filter immediately if the on-board tank overflows
accidentally.
I
NOTE
Replace the vent filter at the beginning of each boating season for
optimum odour control.
3 Intended use
The vent filter is inserted into the vent hose of waste holding tanks and prevents the
escape of odours when flushing the toilet.
4 Inserting the filter
4.1 Fitting the filter
A
I
Attach the holder (fig. 2 1, page 2) with screws (fig. 2 2, page 2).
Insert the filter, see chapter “Inserting the filter” on page 6.
NOTICE!
Do not insert the vent filter underneath or at the same height as the
tank (fig. 1, page 2).
Do not insert the vent filter near any heat sources (engine blocks,
lighting etc.) (fig. 1, page 2).
NOTE
The vent filter can be fitted at any angle.
DVF-IO-16s.book Seite 5 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
EN
Inserting the filter DVF
6
4.2 Inserting the filter
Grease the O-ring on each connector of the vent filter using a lubricant or silicone
grease.
Remove the red stoppers from both connectors of the vent filter.
Select a suitable adapter:
Screw the selected adapter together with the hose couplings (fig. 2 3, page 2)
on the vent filter.
Insert the vent filter into the holder so that it latches into place.
For using thread adaptors only
Check that there are seals (not included in delivery) in the connectors of the
hoses.
Connect the vent hose from the tank (fig. 4 3, page 3) and the vent hose to the
hull vent pipes (fig. 4 1, page 3) with the vent filter (fig. 4 2, page 3).
Tighten the connectors by hand.
Tighten the connectors further by a 1/4 to 1/2 a turn using a tool.
For using threadless hose adaptors only
Connect the vent hose from the tank (fig. 5 4, page 3) and the vent hose to the
hull vent pipes (fig. 5 1, page 3) with the vent filter (fig. 5 3, page 3).
Secure the vent hoses on the adapters with hose clips (fig. 5 2, page 3).
No. in
fig. 3,
page 2
Description
5a Adapter for thread with Ø 16 mm or 19 mm
5b Adapter for hose with Ø 16 mm or 19 mm
5c Adapter for hose with Ø 25 mm or 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 6 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
EN
DVF Maintenance and cleaning
7
4.3 Removing used filters
Remove the vent hose from both ends of the old vent filter.
If the old vent filter is connected with hose adapters with a size of 16 mm or
19 mm, they should remain attached to the vent hose.
Remove the old vent filter from the holder and close the ends with tape.
Dispose of the old filter in the appropriate recycling waste.
5 Maintenance and cleaning
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
6Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
DVF-IO-16s.book Seite 7 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
EN
Disposal DVF
8
7Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
8 Technical data
DVF
Ref. no.: 9108849515
Weight: 0.68 kg
Dimensions (L x W x H) : 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 8 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DE
DVF Erklärung der Symbole
9
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Filter einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Pflegen und Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1 Erklärung der Symbole
!
A
I
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DVF-IO-16s.book Seite 9 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DE
Sicherheitshinweise DVF
10
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
VORSICHT!
Verwenden Sie den Entlüftungsfilter nicht für Bordtanks mit Abfällen
aus Bordkläranlagen, die Chlor oder andere starke Oxidationsmittel
verwenden.
Ersetzen Sie den Entlüftungsfilter sofort, wenn der Bordtank ver-
sehentlich überläuft.
I
HINWEIS
Ersetzen Sie den Entlüftungsfilter am Anfang jeder Bootssaison zur
bestmöglichen Geruchskontrolle.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Entlüftungsfilter wird in den Entlüftungsschlauch von Fäkalientanks eingesetzt
und verhindert das Ausströmen schlechter Gerüche beim Betätigen der Toiletten-
spülung.
DVF-IO-16s.book Seite 10 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DE
DVF Filter einsetzen
11
4 Filter einsetzen
4.1 Filter montieren
A
I
Bringen Sie die Halterung (Abb. 2 1, Seite 2) mit Schrauben an (Abb. 2 2,
Seite 2).
Setzen Sie den Filter ein, siehe Kapitel „Filter einsetzen“ auf Seite 11.
4.2 Filter einsetzen
Fetten Sie die O-Ringe an jedem Anschluss des Entlüftungsfilters mit Schmier-
mittel oder Silikonfett.
Entfernen Sie die roten Stopfen von beiden Anschlüssen des Entlüftungsfilters.
Wählen Sie den passenden Adapter:
Schrauben Sie den gewählten Adapter mit den Schlauchmuffen (Abb. 2 3,
Seite 2) an den Entlüftungsfilter.
Setzen Sie den Entlüftungsfilter in die Halterung ein, sodass er einrastet.
ACHTUNG!
Setzen Sie den Entlüftungsfilter nicht unterhalb oder auf gleicher
Höhe zum Tank ein (Abb. 1, Seite 2).
Setzen Sie den Entlüftungsfilter nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Motorblöcke, Beleuchtung usw.) ein (Abb. 1, Seite 2).
HINWEIS
Der Entlüftungsfilter kann in einem beliebigen Winkel montiert werden.
Nr. in
Abb. 3,
Seite 2
Bezeichnung
5a Adapter für Gewinde mit Ø 16 mm oder 19 mm
5b Adapter für Schlauch mit Ø 16 mm oder 19 mm
5c Adapter für Schlauch mit Ø 25 mm oder 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 11 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DE
Pflegen und Reinigen DVF
12
Nur bei Verwendung von Gewindeadaptern
Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen (nicht im Lieferumfang enthalten) in den
Anschlussstücken der Schläuche vorhanden sind.
Verbinden Sie den Entlüftungsschlauch vom Tank (Abb. 4 3, Seite 3) und den
Entlüftungsschlauch zum Rumpfentlüftungsstutzen (Abb. 4 1, Seite 3) mit dem
Entlüftungsfilter (Abb. 4 2, Seite 3).
Ziehen Sie die Anschlussstücke handfest an.
Ziehen Sie die Anschlussstücke mit Werkzeug etwa 1/4 bis 1/2 Umdrehung
weiter an.
Nur bei Verwendung von gewindelosen Schlauchadaptern
Verbinden Sie den Entlüftungsschlauch vom Tank (Abb. 5 4, Seite 3) und den
Entlüftungsschlauch zum Rumpfentlüftungsstutzen (Abb. 5 1, Seite 3) mit dem
Entlüftungsfilter (Abb. 5 3, Seite 3).
Sichern Sie die Entlüftungsschläuche an den Adaptern mit Schlauchschellen
(Abb. 5 2, Seite 3).
4.3 Gebrauchten Filter entfernen
Entfernen Sie den Entlüftungsschlauch von beiden Enden des alten Entlüftungs-
filters.
Falls der alte Entlüftungsfilter mit Schlauchadaptern mit einer Größe von16 mm
oder 19 mm verbunden ist, sollten diese am Entlüftungsschlauch angebracht
bleiben.
Entfernen Sie den alten Entlüftungsfilter aus der Halterung und verschließen Sie
die Enden mit Klebeband.
Entsorgen Sie den alten Filter im entsprechenden Recycling-Müll.
5 Pflegen und Reinigen
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
DVF-IO-16s.book Seite 12 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DE
DVF Gewährleistung
13
6Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
7Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
8 Technische Daten
DVF
Art.-Nr.: 9108849515
Gewicht: 0,68 kg
Abmessungen (L x B x H): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 13 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FR
Explication des symboles DVF
14
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Utilisation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Traitement des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1 Explication des symboles
!
A
I
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DVF-IO-16s.book Seite 14 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FR
DVF Consignes de sécurité
15
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Consignes générales de sécurité
!
ATTENTION !
N'utilisez pas le filtre d'aération pour les réservoirs de bord contenant
des déchets issus d'installations de traitement des eaux usées qui
utilisent du chlore ou d'autres produits fortement oxydants.
Remplacez immédiatement le filtre d'aération si le réservoir de bord
déborde accidentellement.
I
REMARQUE
Remplacez le filtre d'aération au début de chaque saison de naviga-
tion afin de garantir un contrôle optimal des mauvaises odeurs.
3Usage conforme
Le filtre d'aération est utilisé dans le flexible d'aération du réservoir à eaux noires et
empêche l'évacuation de mauvaises odeurs lors de l'actionnement de la chasse
d'eau.
DVF-IO-16s.book Seite 15 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FR
Utilisation du filtre DVF
16
4 Utilisation du filtre
4.1 Montage du filtre
A
I
Fixez le support (fig. 2 1, page 2) avec des vis (fig. 2 2, page 2).
Mettez le filtre en place, voir chapitre « Utilisation du filtre », page 16.
4.2 Utilisation du filtre
Graissez les joints toriques au niveau de chaque raccordement du filtre d'aéra-
tion avec du lubrifiant ou de la graisse de silicone.
Retirez les bouchons rouges des deux raccordements du filtre d'aération.
Choisissez l'adaptateur adéquat :
Vissez l'adaptateur choisi avec les manchons (fig. 2 3, page 2) sur le filtre
d'aération.
Introduisez le filtre d'aération dans le support pour qu'il s'y enclenche.
AVIS !
N'utilisez pas le filtre d'aération en dessous ou à la même hauteur
que le réservoir (fig. 1, page 2).
N'utilisez pas le filtre d'aération à proximité de sources de chaleur
(blocs moteurs, éclairage, etc.) (fig. 1, page 2).
REMARQUE
Il est possible de monter le filtre d'aération selon un angle au choix.
N° sur la
fig. 3,
page 2
Désignation
5a Adaptateur pour filetage de Ø 16 mm ou 19 mm
5b Adaptateur pour flexible de Ø 16 mm ou 19 mm
5c Adaptateur pour flexible de Ø 25 mm ou 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 16 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FR
DVF Entretien et nettoyage
17
Uniquement en cas d'utilisation d'adaptateurs filetés
Assurez-vous que les joints (non fournis à la livraison) sont présents dans les
pièces de raccordement des flexibles.
Raccordez le flexible d'aération venant du réservoir (fig. 4 3, page 3) et le
flexible d'aération allant vers la tubulure d'aération de la coque (fig. 4 1,
page 3) au filtre d'aération (fig. 4 2, page 3).
Serrez les pièces de raccordement à la main.
Resserrez les pièces de raccordement avec un outil, de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire.
Uniquement en cas d'utilisation d'adaptateurs de flexibles sans filetages
Raccordez le flexible d'aération venant du réservoir (fig. 5 4, page 3) et le
flexible d'aération allant vers la tubulure d'aération de la coque (fig. 5 1,
page 3) au filtre d'aération (fig. 5 3, page 3).
Fixez les flexibles d'aération aux adaptateurs avec des colliers (fig. 5 2,
page 3).
4.3 Retrait du filtre usagé
Retirez le flexible d'aération des deux extrémités du filtre d'aération usagé.
Si le filtre d'aération usagé est raccordé avec des adaptateurs de flexibles de
16 mm ou 19 mm, ceux-ci doivent rester montés sur le flexible d'aération.
Retirez le filtre d'aération usagé du support et fermez les extrémités avec du
ruban adhésif.
Jetez le filtre usagé dans les déchets à recycler correspondants.
5 Entretien et nettoyage
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
DVF-IO-16s.book Seite 17 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FR
Garantie DVF
18
6 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
7 Traitement des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
8 Caractéristiques techniques
DVF
N° de produit : 9108849515
Poids : 0,68 kg
Dimensions (L x l x h) : 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 18 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
ES
DVF Explicación de los símbolos
19
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Colocar el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DVF-IO-16s.book Seite 19 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
ES
Indicaciones de seguridad DVF
20
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ATENCIÓN!
No utilice el filtro de desaireación para depósitos de a bordo con resi-
duos procedentes de sistemas de tratamiento de aguas residuales de
a bordo que utilicen cloro u otros agentes fuertemente oxidantes.
Cambie inmediatamente el filtro si el depósito de a bordo se
desborda.
I
NOTA
Cambie el filtro de desaireación al principio de temporada para así
combatir de la mejor manera posible los olores.
3Uso adecuado
El filtro de desaireación se inserta en la manguera de desaireación de depósitos de
aguas fecales para evitar que se propaguen malos olores al activar la cisterna.
DVF-IO-16s.book Seite 20 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
ES
DVF Colocar el filtro
21
4 Colocar el filtro
4.1 Montar el filtro
A
I
Fije el soporte (fig. 2 1, página 2) con tornillos (fig. 2 2, página 2).
Para colocar el filtro véase capítulo “Colocar el filtro” en la página 21.
4.2 Colocar el filtro
Engrase con lubricante o con grasa de silicona las juntas tóricas en cada conexión
del filtro de desaireación.
Retire los tapones rojos de ambas conexiones del filtro de desaireación.
Seleccione el adaptador adecuado:
Enrosque el adaptador elegido con los manguitos de manguera (fig. 2 3,
página 2) al filtro de desaireación.
Coloque el filtro de desaireación en el soporte de modo que encaje.
¡AVISO!
No coloque el filtro de desaireación por debajo que el depósito
(fig. 1, página 2) ni a la misma altura.
No coloque el filtro de desaireación cerca de fuentes de calor
(bloques motores, iluminación, etc.) (fig. 1, página 2).
NOTA
El filtro de desaireación se puede montar en cualquier ángulo.
N.º en
fig. 3,
página 2
Denominación
5a Adaptador para rosca de Ø 16 mm o 19 mm
5b Adaptador para manguera de Ø 16 mm o 19 mm
5c Adaptador para manguera de Ø 25 mm o 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 21 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
ES
Mantenimiento y limpieza DVF
22
Solo en el caso de utilizar adaptadores de rosca
Asegúrese de que en las piezas de conexión de las mangueras haya juntas (no
incluidas en el volumen de entrega).
Una la manguera de desaireación del depósito (fig. 4 3, página 3) y la man-
guera de desaireación del tubo de desaireación del casco (fig. 4 1, página 3)
con el filtro de desaireación (fig. 4 2, página 3).
Apriete a mano las piezas de conexión.
A continuación, apriete aproximadamente entre 1/4 y 1/2 vuelta más las piezas
de conexión utilizando una herramienta.
Solo en el caso de utilizar adaptadores de manguera sin rosca
Una la manguera de desaireación del depósito (fig. 5 4, página 3) y la man-
guera de desaireación del tubo de desaireación del casco (fig. 5 1, página 3)
con el filtro de desaireación (fig. 5 3, página 3).
Fije las mangueras de desaireación a los adaptadores con abrazaderas de man-
guera (fig. 5 2, página 3).
4.3 Extraer el filtro usado
Desconecte la manguera de desaireación de ambos extremos del filtro de desai-
reación usado.
Si el filtro de desaireación usado está unido con adaptadores de manguera de
un tamaño de 16 mm o 19 mm, se deben dejar colocados en la manguera de
desaireación.
Extraiga el filtro de desaireación usado de su soporte y tape los extremos con
cinta adhesiva.
Deposite el filtro usado en el contenedor de reciclaje que corresponda.
5 Mantenimiento y limpieza
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
DVF-IO-16s.book Seite 22 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
ES
DVF Garantía legal
23
6 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
7 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
8 Datos técnicos
DVF
N.° de art.: 9108849515
Peso: 0,68 kg
Dimensiones (L x B x H): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 23 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PT
Explicação dos símbolos DVF
24
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Colocação do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Conservação e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Explicação dos símbolos
!
A
I
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DVF-IO-16s.book Seite 24 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PT
DVF Indicações de segurança
25
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
!
PRECAUÇÃO!
Não utilize o filtro de ventilação em tanques de bordo com detritos
provenientes de estações de depuração de bordo que utilizem cloro
ou outros agentes oxidantes fortes.
Substitua o filtro de ventilação de imediato, quando o tanque de
bordo transbordar acidentalmente.
I
OBSERVAÇÃO
Para garantir o melhor controlo possível de eventuais odores, substi-
tua o filtro de ventilação no início de cada temporada de navegação.
3Utilização adequada
O filtro de ventilação é inserido na mangueira de ventilação de tanques sépticos e
impede a fuga de odores desagradáveis ao pressionar o autoclismo.
DVF-IO-16s.book Seite 25 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PT
Colocação do filtro DVF
26
4 Colocação do filtro
4.1 Montagem do filtro
A
I
Coloque o suporte (fig. 2 1, página 2) com parafusos (fig. 2 2, página 2).
Instale o filtro, ver capítulo “Colocação do filtro” na página 26.
4.2 Colocação do filtro
Lubrifique as juntas tóricas em cada uma das conexões do filtro de ventilação
com lubrificante ou massa lubrificante à base de silicone.
Remova o tampão vermelho de ambas as conexões do filtro de ventilação.
Escolha o adaptador apropriado:
Aparafuse o adaptador escolhido com os conectores de engate para mangueira
(fig. 2 3, página 2) ao filtro de ventilação.
Coloque o filtro de ventilação no suporte de modo a encaixar.
NOTA!
Não coloque o filtro de ventilação abaixo ou à mesma altura do
tanque (fig. 1, página 2).
Não coloque o filtro de ventilação nas proximidades de fontes de
calor (blocos de motores, iluminação, etc.) (fig. 1, página 2).
OBSERVAÇÃO
O filtro de ventilação pode ser montado em qualquer ângulo à escolha.
N.º na
fig. 3,
página 2
Designação
5a Adaptador para rosca com Ø 16 mm ou 19 mm
5b Adaptador para mangueira com Ø 16 mm ou 19 mm
5c Adaptador para mangueira com Ø 25 mm ou 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 26 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PT
DVF Conservação e limpeza
27
Apenas aquando da utilização de adaptadores de rosca
Certifique-se de que as vedações (não contidas no material fornecido) se
encontram nas peças de conexão das mangueiras.
Ligue a mangueira de ventilação do tanque (fig. 4 3, página 3) e a mangueira
de ventilação do bocal de ventilação do corpo (fig. 4 1, página 3) ao filtro de
ventilação (fig. 4 2, página 3).
Aperte as peças de conexão manualmente.
Depois, com uma ferramenta, aperte as peças de conexão em aprox. 1/4 a 1/2
de volta.
Apenas em caso de utilização de adaptadores de mangueira sem rosca:
Ligue a mangueira de ventilação do tanque (fig. 5 4, página 3) e a mangueira
de ventilação do bocal de ventilação do corpo (fig. 5 1, página 3) ao filtro de
ventilação (fig. 5 3, página 3).
Fixe as mangueiras de ventilação existentes nos adaptadores com braçadeiras
(fig. 5 2, página 3).
4.3 Remoção do filtro usado
Remova a mangueira de ventilação de ambas as extremidades do filtro de
ventilação usado.
Se o filtro de ventilação usado estiver conetado com adaptadores de mangueira
com um tamanho de 16 mm ou 19 mm, estes devem permanecer colocados na
mangueira de ventilação.
Remova o filtro de ventilação usado do suporte e tape as extremidades com fita
adesiva.
Elimine o filtro usado num respetivo contentor de reciclagem.
5 Conservação e limpeza
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
NOTA!
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
DVF-IO-16s.book Seite 27 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PT
Garantia DVF
28
6 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
7Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
8Dados técnicos
DVF
N.º art.: 9108849515
Peso: 0,68 kg
Dimensões (Cx Lx A): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 28 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
IT
DVF Spiegazione dei simboli
29
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Inserimento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5 Cura e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DVF-IO-16s.book Seite 29 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
IT
Indicazioni di sicurezza DVF
30
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
ATTENZIONE!
Non utilizzare il filtro di sfiato per serbatoi di bordo contenenti rifiuti
provenienti da impianti di trattamento delle acque reflue che utiliz-
zano cloro o altri agenti particolarmente antiossidanti.
Sostituire immediatamente il filtro di sfiato in caso di straripamento
accidentale del serbatoio di bordo.
I
NOTA
Sostituire il filtro di sfiato all’inizio di ogni stagione nautica per garan-
tire il perfetto controllo dei cattivi odori.
3Conformità d'uso
Il filtro di sfiato viene inserito nel tubo flessibile di sfiato del serbatoio delle acque
reflue e impedisce la fuoriuscita di cattivi odori quando viene azionato il risciacquo
del WC.
DVF-IO-16s.book Seite 30 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
IT
DVF Inserimento del filtro
31
4 Inserimento del filtro
4.1 Montaggio del filtro
A
I
Montare il supporto (fig. 2 1, pagina 2) con le viti (fig. 2 2, pagina 2).
Inserire il filtro, vedi capitolo “Inserimento del filtro” a pagina 31.
4.2 Inserimento del filtro
Lubrificare gli O-ring su tutti i raccordi del filtro di sfiato con lubrificante o grasso
al silicone.
Rimuovere i tappi rossi da entrambi i raccordi del filtro di sfiato.
Scegliere l’adattatore specifico:
Avvitare l’adattatore specifico sul filtro di sfiato con i manicotti per tubo flessibile
(fig. 2 3, pagina 2).
Inserire il filtro di sfiato nel supporto fino al suo innesto.
AVVISO!
Non inserire il filtro di sfiato a un’altezza pari o inferiore al serbatoio
(fig. 1, pagina 2).
Non posizionare il filtro di sfiato vicino a fonti di calore (blocchi
motore, luci, ecc.) (fig. 1, pagina 2).
NOTA
Il filtro di sfiato può essere montato con qualsiasi inclinazione.
N. nella
fig. 3,
pagina 2
Denominazione
5a Adattatore per filettatura con Ø 16 mm o 19 mm
5b Adattatore per tubo flessibile con Ø 16 mm o 19 mm
5c Adattatore per tubo flessibile con Ø 25 mm o 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
IT
Cura e pulizia DVF
32
Solo in caso di impiego di adattatori filettati
Assicurarsi che nei raccordi dei tubi flessibili siano montate le guarnizioni (non in
dotazione).
Collegare il tubo flessibile di sfiato del serbatoio (fig. 4 3, pagina 3) e il tubo
flessibile di sfiato verso il bocchettone di sfiato dello scafo (fig. 4 1, pagina 3)
con il filtro di sfiato (fig. 4 2, pagina 3).
Serrare a fondo i raccordi.
Con un attrezzo, serrare i raccordi di 1/4 – 1/2 giro.
Solo in caso di impiego di adattatori per tubi flessibili non filettati
Collegare il tubo flessibile di sfiato del serbatoio (fig. 5 4, pagina 3) e il tubo
flessibile di sfiato verso il bocchettone di sfiato dello scafo (fig. 5 1, pagina 3)
con il filtro di sfiato (fig. 5 3, pagina 3).
Fissare i tubi flessibili di sfiato sugli adattatori con fascette stringitubo (fig. 5 2,
pagina 3).
4.3 Rimozione del filtro vecchio
Rimuovere il tubo flessibile di sfiato da entrambe le estremità del filtro di sfiato
vecchio.
Se il filtro di sfiato vecchio è collegato con adattatori per tubi flessibili aventi un
diametro di 16 o 19 mm, lasciare gli adattatori montati sul tubo flessibile di sfiato.
Rimuovere il filtro di sfiato vecchio dal supporto e chiudere le estremità con del
nastro adesivo.
Smaltire il filtro vecchio negli appositi contenitori di riciclaggio.
5Cura e pulizia
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
DVF-IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
IT
DVF Garanzia
33
6 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
7Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
8 Specifiche tecniche
DVF
N. art.: 9108849515
Peso: 0,68 kg
Dimensioni (L x P x H): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NL
Verklaring van de symbolen DVF
34
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Filter aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 Verklaring van de symbolen
!
A
I
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DVF-IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NL
DVF Veiligheidsinstructies
35
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
VOORZICHTIG!
Gebruik het ontluchtingsfilter niet voor tanks aan boord met vuilwater
uit waterzuiveringsinstallaties die chloor of andere sterk oxiderende
middelen gebruiken.
Vervang het ontluchtingsfilter onmiddellijk als de tank aan boord per
ongeluk overstroomt.
I
INSTRUCTIE
Vervang het ontluchtingsfilter aan het begin van ieder vaarseizoen om
geurtjes het best mogelijk onder controle te houden.
3Reglementair gebruik
Het ontluchtingsfilter wordt in de ontluchtingsslang van vuilwatertanks aangebracht
en voorkomt het ontsnappen van vieze geurtjes bij het doorspoelen van het toilet.
DVF-IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NL
Filter aanbrengen DVF
36
4 Filter aanbrengen
4.1 Filter monteren
A
I
Monteer de houder (afb. 2 1, pagina 2) met schroeven (afb. 2 2, pagina 2).
Plaats het filter in de houder, zie hoofdstuk „Filter aanbrengen” op pagina 36.
4.2 Filter aanbrengen
Vet de O-ringen van iedere aansluiting van het ontluchtingsfilter in met smeer-
middel of siliconenvet.
Verwijder de rode stoppen uit beide aansluitingen van het ontluchtingsfilter.
Kies de passende adapter:
Schroef de gekozen adapter met de slangkoppelingen (afb. 2 3, pagina 2) aan
het ontluchtingsfilter.
Klik het ontluchtingsfilter vast in de houder.
LET OP!
Plaats het ontluchtingsfilter niet lager dan of op gelijke hoogte met
de tank (afb. 1, pagina 2).
Plaats het ontluchtingsfilter niet in de buurt van warmtebronnen
(motorblokken, verlichting enz.) (afb. 1, pagina 2).
INSTRUCTIE
Het ontluchtingsfilter kan onder iedere hoek worden gemonteerd.
Nr. in
afb. 3,
pagina 2
Omschrijving
5a Adapter voor schroefdraad met Ø 16 mm of 19 mm
5b Adapter voor slang met Ø 16 mm of 19 mm
5c Adapter voor slang met Ø 25 mm of 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 36 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NL
DVF Onderhouden en reinigen
37
Alleen bij gebruik van schroefdraadadapters
Zorg ervoor dat er afdichtingen (niet bij de levering inbegrepen) in de aansluit-
stukken van de slangen aanwezig zijn.
Verbind de ontluchtingsslang van de tank (afb. 4 3, pagina 3) en de ontluch-
tingsslang naar de ontluchtingspijp van de romp (afb. 4 1, pagina 3) met het
ontluchtingsfilter (afb. 4 2, pagina 3).
Draai de aansluitstukken handvast aan.
Draai de aansluitstukken met gereedschap ca. 1/4 tot 1/2 slag verder aan.
Alleen bij gebruik van slangadapters zonder schroefdraad
Verbind de ontluchtingsslang van de tank (afb. 5 4, pagina 3) en de ontluch-
tingsslang naar de ontluchtingspijp van de romp (afb. 5 1, pagina 3) met het
ontluchtingsfilter (afb. 5 3, pagina 3).
Bevestig de ontluchtingsslangen met slangklemmen (afb. 5 2, pagina 3) aan
de adapters.
4.3 Gebruikt filter verwijderen
Verwijder de ontluchtingsslangen van beide uiteinden van het oude ontluch-
tingsfilter.
Indien het oude ontluchtingsfilter met slangadapters met een grootte van
16 mm of 19 mm verbonden is, moeten deze op de ontluchtingsslangen aange-
bracht blijven.
Verwijder het oude ontluchtingsfilter uit de houder en plak de uiteinden af met
plakband.
Gooi het oude filter in het recyclebare afval.
5 Onderhouden en reinigen
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
LET OP!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
DVF-IO-16s.book Seite 37 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NL
Garantie DVF
38
6 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
7Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
8 Technische gegevens
DVF
Artikelnr.: 9108849515
Gewicht: 0,68 kg
Afmetingen (l x b x h) : 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 38 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DA
DVF Forklaring af symbolerne
39
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Isætning af filteret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5 Vedligeholdelse og rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Forklaring af symbolerne
!
A
I
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DVF-IO-16s.book Seite 39 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DA
Sikkerhedshenvisninger DVF
40
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
!
FORSIGTIG!
Anvend ikke kun udluftningsfilteret til interne tanke med affald fra
interne rensningsanlæg, der anvendes chlor eller andre kraftige oxida-
tionsmidler.
Udskift straks udluftningsfilteret, hvis den interne tank løber over
utilsigtet.
I
BEMÆRK
Udskift udluftningsfilteret ved begyndelsen af hvert bådsæson for at
opnå den bedst mulige lugtkontrol.
3 Korrekt brug
Udluftningsfilteret monteres i fækalietankens udluftningsslange og forhindrer, at der
trænger ubehagelig lugt ud, når toiletskylningen betjenes.
DVF-IO-16s.book Seite 40 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DA
DVF Isætning af filteret
41
4 Isætning af filteret
4.1 Montering af filteret
A
I
Placér holderen (fig. 2 1, side 2) med skruer (fig. 2 2, side 2).
Sæt filteret i, se kapitlet „Isætning af filteret“ på side 41.
4.2 Isætning af filteret
Smør O-ringene med smøremiddel eller slikonefedt, hver gang udluftnings-
filteret tilsluttes.
Fjern de røde propper fra udluftningsfilterets to tilslutninger.
Vælg den passende adapter:
Skru den valgte adapter på udluftningsfilteret med slangemuffer (fig. 2 3,
side 2).
Sæt udluftningsfilteret i holderen, så det går i indgreb.
VIGTIGT!
Montér ikke udluftningsfilteret under eller i samme højde som tanken
(fig. 1, side 2).
Montér ikke udluftningsfilteret i nærheden af varmekilder (motor-
blokke, belysning osv.) (fig. 1, side 2).
BEMÆRK
Udluftningsfilteret kan monteres i en vilkårlig vinkel.
Nr. på
fig. 3,
side 2
Betegnelse
5a Adapter til gevind med Ø 16 mm eller 19 mm
5b Adapter til slange med Ø 16 mm eller 19 mm
5c Adapter til slange med Ø 25 mm eller 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DA
Vedligeholdelse og rengøring DVF
42
Kun ved anvendelse af gevindadapterne
Kontrollér, at tætningerne (ikke indeholdt i leveringsomfanget) findes i slanger-
nes tilslutningsstykker.
Forbind udluftningsslangen fra tanken (fig. 4 3, side 3) og udluftningsslangen
til skrogets udluftningsstuds (fig. 4 1, side 3) med udluftningsfilteret (fig. 4 2,
side 3).
Spænd tilslutningsstykkerne manuelt fast.
Spænd tilslutningsstykkerne ca. 1/4 til 1/2 omdrejning mere med værktøj.
Kun ved anvendelse af slangeadaptere uden gevind:
Forbind udluftningsslangen fra tanken (fig. 5 4, side 3) og udluftningsslangen
til skrogets udluftningsstuds (fig. 5 1, side 3) med udluftningsfilteret (fig. 5 3,
side 3).
Fast udluftningsslangerne på adapterne med slangebånd (fig. 5 2, side 3).
4.3 Fjernelse af det brugte filter
Fjern udluftningsslangen fra det gamle udluftningsfilters to ender.
Hvis det gamle udluftningsfilter er forbundet med slangeadaptere med en stør-
relse på 16 mm eller 19 mm, skal de blive siddende på udluftningsslangen.
Fjern det gamle udluftningsfilter fra holderen, og luk enderne med klæbebånd.
Bortskaf det gamle filter med det tilsvarende genbrugsaffald.
5 Vedligeholdelse og rengøring
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
DVF-IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
DA
DVF Garanti
43
6 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
7 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
8 Tekniske data
DVF
Art.nr.: 9108849515
Vægt: 0,68 kg
Mål (L x B x H): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SV
Förklaring av symboler DVF
44
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Installera filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Skötsel och rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Förklaring av symboler
!
A
I
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DVF-IO-16s.book Seite 44 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SV
DVF Säkerhetsanvisningar
45
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmänt om säkerheten
!
AKTA!
Ventilationsfiltret får inte användas till ombordtankar med avfall från
reningsverk ombord, där klor eller andra starka oxidationsmedel
används.
Ventilationsfiltret måste bytas ut omedelbart om ombordtanken blir
överfull av misstag.
I
ANVISNING
I början på varje båtsäsong måste ventilationsfiltret bytas ut så att man
får bästa möjliga luktkontroll.
3 Ändamålsenlig användning
Ventilationsfiltret installeras i ventilationsslangen till avfallstankar och hindrar att dålig
lukt strömmar ut när man spolar i toaletten.
DVF-IO-16s.book Seite 45 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SV
Installera filter DVF
46
4 Installera filter
4.1 Montera filter
A
I
Sätt fast hållaren (bild 2 1, sida 2) med hjälp av skruvar (bild 2 2, sida 2).
Installera filtret, se kapitel ”Installera filter” på sidan 46.
4.2 Installera filter
När ventilationsfiltret ansluts måste man alltid se till att O-ringarna smörjs in med
smörjmedel eller silikonfett.
Ta bort de röda pluggarna till de båda anslutningarna på ventilationsfiltret.
Välj ut lämplig adapter:
Vald adapter skruvas fast på ventilationsfiltret med gummimuffarna (bild 2 3,
sida 2).
Installera ventilationsfiltret i hållaren så att det hakar fast.
OBSERVERA!
Ventilationsfiltret får inte installeras under eller i samma höjd som tan-
ken (bild 1, sida 2).
Ventilationsfiltret får inte installeras nära värmekällor (motorblock,
belysning osv.) (bild 1, sida 2).
ANVISNING
Ventilationsfiltret går att montera i valfri vinkel.
Nr på
bild 3,
sida 2
Beteckning
5a Adapter för gänga med Ø 16 mm eller 19 mm
5b Adapter för slang med Ø 16 mm eller 19 mm
5c Adapter för slang med Ø 25 mm eller 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 46 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SV
DVF Skötsel och rengöring
47
Gäller bara vid användning av gängadaptrar
Se till att tätningarna (ingår inte i leveransen) sitter i slangarnas rörarmatur.
Koppla ihop ventilationsslangen från tanken (bild 4 3, sida 3) och ventilations-
slangen till bottenventilationsstödet (bild 4 1, sida 3) med ventilationsfiltret
(bild 4 2, sida 3).
Dra åt rörarmaturerna ordentligt.
Dra sedan åt rörarmaturerna med hjälp av verktyg med cirka 1/4 till 1/2 varv.
Gäller bara vid användning av gänglösa slangadaptrar
Koppla ihop ventilationsslangen från tanken (bild 5 4, sida 3) och ventilations-
slangen till bottenventilationsstödet (bild 5 1, sida 3) med ventilationsfiltret
(bild 5 3, sida 3).
Lås fast ventilationsslangarna på adaptrarna med hjälp av slangklämmor
(bild 5 2, sida 3).
4.3 Ta bort uttjänta filter
Ta bort ventilationsslangen från båda ändar på ventilationsfiltret.
Om det gamla ventilationsfiltret är ihopkopplat med slangadaptrar i storleken
16 mm eller 19 mm ska man låta dessa sitta kvar på ventilationsslangen.
Ta bort det gamla ventilationsfiltret från hållaren och stäng ändarna med maske-
ringstejp.
De uttjänta filtren kasseras på lämplig återvinningscentral.
5 Skötsel och rengöring
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa
rengöringsmedel; produkten kan skadas.
DVF-IO-16s.book Seite 47 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SV
Garanti DVF
48
6 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
7 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
8Tekniska data
DVF
Art.nr: 9108849515
Vikt: 0,68 kg
Mått (L x B x H): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 48 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NO
DVF Symbolforklaring
49
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Riktig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Sette inn filteret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
5 Stell og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1Symbolforklaring
!
A
I
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DVF-IO-16s.book Seite 49 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NO
Sikkerhetsregler DVF
50
2Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
!
FORSIKTIG!
Ikke bruk ventilasjonsfilteret til tanken om bord med avfall av rensean-
legget, klor eller andre sterke oksideringsmidler.
Bytt ventilasjonsfilteret umiddelbart hvis tanken om bord renner over
ved et uhell.
I
MERK
Bytt ventilasjonsfilteret på starten av hver båtsesong for å få best mulig
kontroll med lukten.
3Riktig bruk
Ventilasjonsfilteret settes inn i ventilasjonsslangen fra septiktanken, og hindrer at
ubehagelig lukt kommer ut ved spyling av toalettet.
DVF-IO-16s.book Seite 50 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NO
DVF Sette inn filteret
51
4 Sette inn filteret
4.1 Montere filteret
A
I
Monter holderen (fig. 2 1, side 2) med skruer (fig. 2 2, side 2).
Sett inn filteret, se kapittel «Sette inn filteret» på side 51.
4.2 Sette inn filteret
Smør O-ringene på hver tilkobling på ventilasjonsfilteret med smøremiddel eller
silikonfett.
Fjern de røde stopperne fra begge tilkoblingene på ventilasjonsfilteret.
Velg egnet adapter:
Skru fast valgt adapter på ventilasjonsfilteret med slangemuffene (fig. 2 3,
side 2).
Sett ventilasjonsfilteret inn i holderen, slik at det går i lås.
PASS!
Ikke sett inn ventilasjonsfilteret nedenfor eller i samme høyde som
tanken (fig. 1, side 2).
Sett ikke inn ventilasjonsfilteret i nærheten av varmekilder (motor-
blokker, belysning osv.) (fig. 1, side 2).
MERK
Ventilasjonsfilteret kan monteres i en hvilken som helst vinkel.
Nr. i fig. 3,
side 2
Betegnelse
5a Adapter for gjenger med Ø 16 mm eller 19 mm
5b Adapter for slange med Ø 16 mm eller 19 mm
5c Adapter for slange med Ø 25 mm eller 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 51 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NO
Stell og rengjøring DVF
52
Kun ved bruk av gjengeadaptere
Forsikre deg om at pakningene (ikke inkludert i leveransen) er på plass i slange-
nes tilkoblingsstykker.
Koble ventilasjonsslangen fra tanken (fig. 4 3, side 3) og ventilasjonsslangen til
bakluftestussene (fig. 4 1, side 3) med ventilasjonsfilteret (fig. 4 2, side 3).
Trekk til tilkoblingsstykkene for hånd.
Trekk til tilkoblingsstykkene med verktøy omlag 1/4 til 1/2 omdreining.
Kun ved bruk av gjengeløse slangeadaptere
Koble ventilasjonsslangen fra tanken (fig. 5 4, side 3) og ventilasjonsslangen til
bakluftestussen (fig. 5 1, side 3) med ventilasjonsfilteret (fig. 5 3, side 3).
Sikre ventilasjonsslangene på adapterne med slangeklemmer (fig. 5 2, side 3).
4.3 Fjerne brukte filter
Fjern ventilasjonsslangen fra begge endene av det gamle ventilasjonsfilteret.
Hvis det gamle ventilasjonsfilteret er koblet til slangeadaptere med en størrelse
på 16 mm eller 19 mm, skal disse fortsatt være plassert på ventilasjonsslangen.
Fjern det gamle ventilasjonsfilteret fra holderen og lukk endene med tape.
Lever det gamle filteret til resirkulering.
5 Stell og rengjøring
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
PASS!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
DVF-IO-16s.book Seite 52 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
NO
DVF Garanti
53
6 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
7Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
8 Tekniske spesifikasjoner
DVF
Art.nr.: 9108849515
Vekt: 0,68 kg
Mål (L x B x H): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FI
Symbolien selitykset DVF
54
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Suodattimen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Hoito ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 Symbolien selitykset
!
A
I
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DVF-IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FI
DVF Turvallisuusohjeet
55
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
!
HUOMIO!
Älä käytä ilmanpoistosuodatinta sellaisten veneen tankkien yhtey-
dessä, jotka sisältävät jätteitä kloorin tai muiden hapetinten avulla toi-
mivista septijärjestelmistä.
Vaihda ilmanpoistosuodatin välittömästi, jos veneen tankki on päässyt
vuotamaan yli.
I
OHJE
Vaihda ilmanpoistosuodatin jokaisen veneilykauden alussa. Siten haju-
jen poisto toimii mahdollisimman tehokkaasti.
3 Käyttötarkoitus
Ilmanpoistosuodatin asennetaan septitankin ilmanpoistoletkuun. Suodatin estää täl-
löin epämiellyttävien hajujen poistumisen säiliöstä WC:n huuhtelun yhteydessä.
DVF-IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FI
Suodattimen käyttö DVF
56
4 Suodattimen käyt
4.1 Suodattimen asennus
A
I
Kiinnitä pidike (kuva 2 1, sivulla 2) ruuveilla (kuva 2 2, sivulla 2).
Sijoita suodatin paikalleen, ks. kap. ”Suodattimen käyttö” sivulla 56.
4.2 Suodattimen käyt
Rasvaa ilmanpoistosuodattimen jokaiseen liitäntään kuuluvat O-renkaat voiteluai-
neella tai silikonirasvalla.
Poista punaiset tulpat ilmanpoistosuodattimen kummastakin liitännästä.
Valitse sopiva adapteri:
Kierrä valitsemasi letkumuhveilla (kuva 2 3, sivulla 2) varustettu adapteri ilman-
poistosuodattimeen.
Sijoita ilmanpoistosuodatin pidikkeeseen siten, että suodatin lukittuu paikalleen.
HUOMAUTUS!
Sijoita ilmanpoistosuodatin aina tankin yläpuolelle (kuva 1,
sivulla 2).
Sijoita ilmanpoistosuodatin etäälle lämmönlähteistä (sylinterilohkot,
valaistus jne.) (kuva 1, sivulla 2).
OHJE
Ilmanpoistosuodattimen voi asentaa mihin tahansa kulmaan.
Nro kuvassa
kuva 3,
sivulla 2
Nimitys
5a Kierreadapteri, Ø 16 mm tai 19 mm
5b Letkuadapteri, Ø 16 mm tai 19 mm
5c Letkuadapteri, Ø 25 mm tai 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FI
DVF Hoito ja puhdistus
57
Vain käytettäessä kierreadaptereita
Varmista, että tiivisteet (eivät sisälly toimitukseen) ovat paikallaan letkujen liitos-
kappaleissa.
Yhdistä tankista tuleva ilmanpoistoletku (kuva 4 3, sivulla 3) ja rungon ilman-
poistoyhteeseen johtava ilmanpoistoletku (kuva 4 1, sivulla 3) ilmanpoistosuo-
dattimeen (kuva 4 2, sivulla 3).
Kiristä liitoskappaleet pelkästään käsin.
Kiristä liitoskappaleita työkalun avulla vielä 1/4 – 1/2 kierrosta.
Vain käytettäessä kierteettömiä letkuadaptereita
Yhdistä tankista tuleva ilmanpoistoletku (kuva 5 4, sivulla 3) ja rungon ilman-
poistoyhteeseen johtava ilmanpoistoletku (kuva 5 1, sivulla 3) ilmanpoistosuo-
dattimeen (kuva 5 3, sivulla 3).
Kiinnitä ilmanpoistoletkut adaptereihin letkunkiristimillä (kuva 5 2, sivulla 3).
4.3 Käytetyn suodattimen irrottaminen
Irrota ilmanpoistoletku vanhan ilmanpoistosuodattimen kummastakin päästä.
Jos vanha ilmanpoistosuodatin on yhdistetty koon 16 mm tai 19 mm
letkuadaptereihin, näiden adapterien on syytä jäädä paikalleen ilmanpoistolet-
kuun.
Poista vanha ilmanpoistosuodatin pidikkeestä ja sulje suodattimen päät teipillä.
Hävitä vanha suodatin sopivan kierrätysjätteen joukossa.
5 Hoito ja puhdistus
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
HUOMAUTUS!
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai-
neita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
DVF-IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
FI
Tuotevastuu DVF
58
6 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
7Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
8 Tekniset tiedot
DVF
Tuotenro: 9108849515
Paino: 0,68 kg
Mitat (p x l x k): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
RU
DVF Пояснения к символам
59
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Содержание
1 Пояснения к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Использование фильтра. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5 Уход и очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Пояснения к символам
!
A
I
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DVF-IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
RU
Указания по технике безопасности DVF
60
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1 Общая безопасность
!
ОСТОРОЖНО!
Не используйте воздушный фильтр для бортовых цистерн с отхо-
дами из бортовой очистной установкой, где используется хлор или
другие сильные окислители.
Немедленно заменяйте воздушный фильтр, если из бортовой
цистерны будет переливаться вода.
I
УКАЗАНИЕ
Заменяйте воздушный фильтр в начале каждого яхтенного сезона
для наилучшего определения интенсивности запахов.
3 Использование по назначению
Воздушный фильтр используется в шланге для удаления воздуха туалетных баков
и предотвращает утечку неприятных запахов при включении смывания в туалете.
DVF-IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
RU
DVF Использование фильтра
61
4 Использование фильтра
4.1 Установка фильтра
A
I
Установите держатель (рис. 2 1, стр. 2) с винтами (рис. 2 2, стр. 2).
Затем установите фильтр, см. гл. «Использование фильтра» на стр. 61.
4.2 Использование фильтра
Смазывайте уплотнительные кольца смазочными материалами или силиконо-
вой смазкой при каждом подключении воздушного фильтра.
Удалите красные заглушки с обоих разъемов воздушного фильтра.
Выберите подходящий адаптер:
Привинтите выбранный адаптер с муфтами шланга (рис. 2 3, стр. 2) к воз-
душному фильтру.
Установите воздушный фильтр в держатель так, чтобы он зафиксировался.
ВНИМАНИЕ!
Не устанавливайте воздушный фильтр под цистерной или на
одном уровне с цистерной (рис. 1, стр. 2).
Не устанавливайте воздушный фильтр вблизи источников тепла
(блоки цилиндров, подсветка и т. д.) (рис. 1, стр. 2).
УКАЗАНИЕ
Воздушный фильтр может быть установлен под любым углом.
№ на
рис. 3,
стр. 2
Наименование
5a Адаптер для резьбы с Ø 16 мм или 19 мм
5b Адаптер для шланга с Ø 16 мм или 19 мм
5c Адаптер для шланга с Ø 25 мм или 38 мм
DVF-IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
RU
Использование фильтра DVF
62
Только при использовании с резьбовыми адаптерами
Убедитесь в том, что уплотнения (не входят в комплект поставки) установлены в
соединительные элементы шлангов.
Подключите шланг для удаления воздуха из цистерны (рис. 4 3, стр. 3) и
шланг для удаления воздуха к воздушным патрубкам корпуса (рис. 4 1, стр. 3)
к воздушному фильтру (рис. 4 2, стр. 3).
Затяните соединительные элементы от руки.
Затем затяните соединительные элементы с помощью инструмента примерно
на 1/4 – 1/2 оборота.
Только при использовании безрезьбовых адаптеров для шлангов
Подключите шланг для удаления воздуха из цистерны (рис. 5 4, стр. 3) и
шланг для удаления воздуха воздушного патрубка корпуса (рис. 5 1, стр. 3) к
воздушному фильтру (рис. 5 3, стр. 3).
Зафиксируйте шланги для удаления воздуха на адаптерах с помощью шланго-
вых зажимов (рис. 5 2, стр. 3).
4.3 Удаление использованных фильтров
Снимите шланг для удаления воздуха с обоих концов старого воздушного
фильтра.
Если старый воздушный фильтр соединен с адаптерами шланга размером
16 мм или 19 мм, то они должны оставаться на шланге для удаления воздуха.
Снимите старый воздушный фильтр с держателя и закройте концы клейкой
лентой.
Утилизируйте старый фильтр с соответствующим мусором, подлежащим вто-
ричной переработке.
DVF-IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
RU
DVF Уход и очистка
63
5 Уход и очистка
A
Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
6 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
тилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
8 Технические данные
ВНИМАНИЕ!
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или чистя-
щие средства, т. к. это может привести к повреждениям продукта.
DVF
Арт. №: 9108849515
Вес: 0,68 кг
Размеры (Д x Ш x В): 500 x 89 x 89 мм
DVF-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PL
Objaśnienie symboli DVF
64
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Wkładanie filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1Objaśnienie symboli
!
A
I
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
DVF-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PL
DVF Wskazówki bezpieczeństwa
65
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźe-
niami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTROŻNIE!
Nie stosować tego filtra odpowietrzającego do zbiorników z odpa-
dami z instalacji oczyszczania ścieków pokładowych, które zawiera
chlor lub inne silne środki utleniające.
Gdy dojdzie do przypadkowego przelania zbiornika, natychmiast
wymienić filtr odpowietrzający.
I
WSKAZÓWKA
Filtr odpowietrzający wymieniać na początku każdego sezonu żeglar-
skiego w celu zapewnienia możliwie najlepszej kontroli zapachów.
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Filtr odpowietrzający jest stosowany w przewodach odpowietrzających zbiorniki na
fekalia i zapobiega wydostawaniu się nieprzyjemnych zapachów podczas urucha-
miania spłuczki w toalecie.
DVF-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PL
Wkładanie filtra DVF
66
4 Wkładanie filtra
4.1 Montaż filtra
A
I
Przymocować uchwyt (rys. 2 1, strona 2) śrubami (rys. 2 2, strona 2).
Włożyć filtr, patrz rozdz. „Wkładanie filtra” na stronie 66.
4.2 Wkładanie filtra
Na każdym przyłączu filtra odpowietrzającego posmarować o-ringi środkiem
smarnym lub smarem silikonowym.
Usunąć czerwone zatyczki z obu przyłączy filtra odpowietrzającego.
Wybrać odpowiedni adapter:
Wybrany adapter przykręcić złączkami (rys. 2 3, strona 2) do filtra odpowietrza-
jącego.
Włożyć filtr odpowietrzający w uchwyt, aż się zablokuje.
UWAGA!
Nie stosować filtra odpowietrzającego poniżej lub na równej wyso-
kości zbiornika (rys. 1, strona 2).
Nie stosować filtra odpowietrzającego w pobliżu źródeł ciepła
(kadłub silnika, oświetlenie itp.) (rys. 1, strona 2).
WSKAZÓWKA
Filtr odpowietrzający może być montowany pod dowolnym kątem.
Nr na
rys. 3,
strona 2
Nazwa
5a Adapter dla gwintu Ø 16 mm lub 19 mm
5b Adapter dla węża Ø 16 mm lub 19 mm
5c Adapter dla węża Ø 25 mm lub 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PL
DVF Czyszczenie
67
Tylko w przypadku używania adapterów gwintowanych
Upewnić się, czy uszczelki (nie objęte zakresem dostawy) znajdują się w przyłą-
czach węży.
Połączyć wąż odpowietrzający od zbiornika (rys. 4 3, strona 3) i wąż odpowie-
trzający do kadłubowego króćca odpowietrzającego (rys. 4 1, strona 3) z fil-
trem odpowietrzającym (rys. 4 2, strona 3).
Elementy przyłączeniowe przykręcić ręcznie.
Następnie dokręcić elementy przyłączeniowe narzędziem o 1/4 do 1/2 obrotu.
Tylko w przypadku stosowania bezgwintowych adapterów węży
Połączyć wąż odpowietrzający od zbiornika (rys. 5 4, strona 3) i wąż odpowie-
trzający do kadłubowego króćca odpowietrzającego (rys. 5 1, strona 3) z fil-
trem odpowietrzającym (rys. 5 3, strona 3).
Węże odpowietrzające zabezpieczyć na adapterach opaskami (rys. 5 2,
strona 3).
4.3 Usuwanie zużytych filtrów
Odłączyć węże odpowietrzające z obu końców starego filtra odpowietrzają-
cego.
Gdy stary filtr odpowietrzający jest połączony z adapterami węży o rozmiarze
16 mm lub 19 mm, powinny one pozostać podłączone do węża odpowietrzają-
cego.
Wyjąć stary filtr odpowietrzający z uchwytu i zamknąć końce taśmą klejącą.
Stary filtr oddać do recyklingu.
5Czyszczenie
A
Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
UWAGA!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków
czyszczącyc; mogą one uszkodzić produkt.
DVF-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
PL
Gwarancja DVF
68
6Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
7Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
8 Dane techniczne
DVF
Nr art.: 9108849515
Waga: 0,68 kg
Wymiary (D x S x W): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SK
DVF Vysvetlenie symbolov
69
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Použitie na stanovený účel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Vloženie filtra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5 Ošetrovanie a čistenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1Vysvetlenie symbolov
!
A
I
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
DVF-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SK
Bezpečnostné pokyny DVF
70
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Všeobecná bezpečnosť
!
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte odvzdušňovací filter pre palubné nádrže s odpadmi z
palubných čističiek odpadových vôd, ktoré používajú chlór alebo
silné oxidačné činidlá.
Odvzdušňovací filter vymeňte okamžite, ak dôjde k neúmyselnému
pretečeniu palubnej nádrže.
I
POZNÁMKA
Odvzdušňovací filter vymeňte na začiatku každej sezóny pre čo najlep-
šie potláčanie zápachu.
3 Použitie na stanovený účel
Odvzdušňovací filter sa vkladá do odvzdušňovacej hadice fekálnej nádrže a zabra-
ňuje tak úniku nepríjemného zápachu pri stlačení splachovania toalety.
DVF-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SK
DVF Vloženie filtra
71
4Vloženie filtra
4.1 Montáž filtra
A
I
Namontujte držiak (obr. 2 1, strane 2) pomocou skrutiek (obr. 2 2, strane 2).
Vložte filter, pozri kap. „Vloženie filtra“ na strane 71.
4.2 Vloženie filtra
Namažte O-krúžky na každej prípojke odvzdušňovacieho filtra mazivom alebo
silikónovým tukom.
Odstráňte červené záslepky z obidvoch prípojok odvzdušňovacieho filtra.
Vyberte vhodný adaptér:
Zvolený adaptér priskrutkujte pomocou hadicových objímok (obr. 2 3,
strane 2) na odvzdušňovací filter.
Nasaďte odvzdušňovací filter do držiaka tak, aby zapadol.
POZOR!
Odvzdušňovací filter nemontujte v rovnakej výške ako nádrž alebo
nižšie (obr. 1, strane 2).
Odvzdušňovací fitler nemontujte v blízkosti zdrojov tepla (bloky
motora, osvetlenie atď.) (obr. 1, strane 2).
POZNÁMKA
Odvzdušňovací filter môžete namontovať v ľubovoľnom uhle.
Č. v obr. 3,
strane 2
Označenie
5a Adaptér pre závit s Ø 16 mm alebo 19 mm
5b Adaptér pre hadicu s Ø 16 mm alebo 19 mm
5c Adaptér pre hadicu s Ø 25 mm alebo 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SK
Ošetrovanie a čistenie DVF
72
Len v prípade použitia závitových adaptérov
Ubezpečte sa, že tesnenia (nie sú súčasťou dodávky) sa nachádzajú v prípojkách
hadice.
Spojte odvzdušňovaciu hadicu od nádrže (obr. 4 3, strane 3) a odvzdušňova-
ciu hadicu k odvzdušňovaciemu hrdlu trupu (obr. 4 1, strane 3) s odvzdušňova-
cím filtrom (obr. 4 2, strane 3).
Prípojky utiahnite rukou.
Prípojky ďalej utiahnite náradím o približne 1/4 a 1/2 otáčky.
Len pri použití bezzávitových hadicových adaptérov
Spojte odvzdušňovaciu hadicu od nádrže (obr. 5 4, strane 3) a odvzdušňova-
ciu hadicu k odvzdušňovaciemu hrdlu trupu (obr. 5 1, strane 3) s odvzdušňova-
cím filtrom (obr. 5 3, strane 3).
Odvzdušňovacie hadice zaistite na adaptéroch pomocou hadicových objímok
(obr. 5 2, strane 3).
4.3 Demontáž použitého filtra
Odpojte odvzdušňovaciu hadicu od obidvoch koncov použitého odvzdušňova-
cieho filtra.
Pokiaľ je použitý odvzdušňovací filter pripojený hadicovými adaptérmi s veľkos-
ťou 16 mm alebo 19 mm, tieto majú zostať namontované na odvzdušňovacej
hadici.
Vytiahnite použitý odvzdušňovací filter z držiaka a obidva konce zalepte lepiacou
páskou.
Použitý filter vyhoďte do príslušného kontajnera pre recyklovaný odpad.
5 Ošetrovanie a čistenie
A
Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli
poškodiť výrobok.
DVF-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
SK
DVF Záruka
73
6Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilož
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
7 Zneškodnenie
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
8Technické údaje
DVF
Č. výr.: 9108849515
Hmotnosť: 0,68 kg
Rozmery (D x Š x V): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
CS
Vysvětlivky symbolů DVF
74
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Vložení filtru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1 Vysvětlivky symbolů
!
A
I
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DVF-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
CS
DVF Bezpečnostní pokyny
75
2 Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Obecná bezpečnost
!
UPOZORNĚNÍ!
Protipachový filtr nepoužívejte pro palubní nádrže s odpadem z
palubních čistíren odpadních vod, ve kterých se používá chlór nebo
jiná silná oxidační činidla.
Protipachový filtr ihned vyměňte, jakmile palubní nádrž nedopatřením
přeteče.
I
POZNÁMKA
Aby omezování zápachu bylo co nejlepší, protipachový filtr vždy na
začátku plavební sezóny vyměňte.
3 Použití v souladu s určením
Protipachový filtr se vloží do odvzdušňovací hadice fekální nádrže a při aktivaci
spláchnutí toalety zabrání uvolnění nepříjemného zápachu.
DVF-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
CS
Vložení filtru DVF
76
4Vložení filtru
4.1 Montáž filtru
A
I
Držák (obr. 2 1, strana 2) upevněte pomocí šroubů (obr. 2 2, strana 2).
Vložte filtr, viz kap. „Vložení filtru“ na stranì 76.
4.2 Vložení filtru
O-kroužky na jednotlivých přípojkách protipachového filtru namažte mazivem
nebo silikonovým tukem.
Z obou přípojek protipachového filtru odstraňte červenou zátku.
Zvolte vhodný adaptér:
Vybraný adaptér s hadicovou spojkou (obr. 2 3, strana 2) našroubujte na proti-
pachový filtr.
Protipachový filtr vložte do držáku, aby zacvakl.
POZOR!
Protipachový filtr nevkládejte pod úroveň výšky nádrže ani ve stejné
výšce (obr. 1, strana 2).
Protipachový filtr nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla (motorové
bloky, osvětlení atd.) (obr. 1, strana 2).
POZNÁMKA
Protipachový filtr lze namontovat pod libovolným úhlem.
Č. na
obr. 3,
strana 2
Název
5a Adaptér pro závit Ø 16 mm nebo 19 mm
5b Adaptér pro hadici Ø 16 mm nebo 19 mm
5c Adaptér pro hadici Ø 25 mm nebo 38 mm
DVF-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
CS
DVF Čištění a údržba
77
Pouze při použití závitových adaptérů
Ověřte, zda je v připojovacích kusech hadic nasazeno těsnění (není součástí
dodávky).
Odvzdušňovací hadici z nádrže (obr. 4 3, strana 3) a odvzdušňovací hadici
vedoucí do odvzdušňovacího hrdla trupu (obr. 4 1, strana 3) propojte s proti-
pachovým filtrem (obr. 4 2, strana 3).
Připojovací kusy pevně utáhněte rukou.
Připojovací kusy dále dotáhněte nástrojem asi o 1/4 až 1/2 otáčky.
Pouze při použití hadicových adaptérů bez závitu
Odvzdušňovací hadici z nádrže (obr. 5 4, strana 3) a odvzdušňovací hadici
vedoucí do odvzdušňovacího hrdla trupu (obr. 5 1, strana 3) propojte s proti-
pachovým filtrem (obr. 5 3, strana 3).
Odvzdušňovací hadice zajistěte hadicovými sponami (obr. 5 2, strana 3) na
adaptérech.
4.3 Demontáž použitého filtru
Odvzdušňovací hadici odstraňte z obou konců starého protipachového filtru.
Pokud je protipachový filtr spojen s hadicovým adaptérem o velikosti 16 nebo
19 mm, měly by tyto adaptéry zůstat upevněny na odvzdušňovací hadici.
Starý protipachový filtr odstraňte z držáku a konce utěsněte lepidlem.
Starý filtr zlikvidujte jako odpovídající recyklovatelný odpad.
5 Čištění a údržba
A
Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
POZOR!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít
kpoškození výrobku.
DVF-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
CS
Záruka DVF
78
6Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
7 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
8Technické údaje
DVF
Výr. č.: 9108849515
Hmotnost: 0,68 kg
Rozměry (D x Š x V): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
HU
DVF Szimbólumok magyarázata
79
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 A szűrő behelyezése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Ápolás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Szimbólumok magyarázata
!
A
I
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
DVF-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
HU
Biztonsági tudnivalók DVF
80
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1 Általános biztonság
!
VIGYÁZAT!
Ne használja a szellőztetőszűrőt olyan fedélzeti szennyvízkezelő
berendezések szennyvizét tároló fedélzeti tartályokhoz, melyek
klórral, vagy más erős oxidálószerrel üzemelnek.
Ha a fedélzeti tartály véletlenül túlfolyik, azonnal cserélje ki a szellőzte-
tőszűrőt.
I
MEGJEGYZÉS
A lehető leghatékonyabb szagmentesítés érdekében minden hajózási
szezon kezdetén cserélje ki a szellőztetőszűrőt.
3 Rendeltetésszerű használat
A szellőztetőszűrő fekáliatartályok szellőztetőtömlőjében használatos és a toalett
leöblítésekor megakadályozza a kellemetlen szagok kiáramlását.
DVF-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
HU
DVF A szűrő behelyezése
81
4 A szűrő behelyezése
4.1 A szűrő beszerelése
A
I
A tartóelemet (2. ábra 1, 2. oldal) szerelje fel a csavarok (2. ábra 2, 2. oldal)
használatával.
Helyezze be a szűrőt, lásd: „A szűrő behelyezése” fej., 81. oldal.
4.2 A szűrő behelyezése
A szellőztetőszűrő minden csatlakozójánál kenje meg az O-gyűrűket kenőanyag-
gal, vagy szilikonzsírral.
A szellőztetőszűrő mindkét csatlakozójából távolítsa el a piros dugaszokat.
Válassza ki az illeszkedő adaptert:
A tömlőhüvelyekkel (2. ábra 3, 2. oldal) csavarja rá a kiválasztott adaptert a szel-
lőztetőszűrőre.
Helyezze be a szellőztetőszűrőt a tartóelembe, oly módon, hogy az a helyére
pattanjon.
FIGYELEM!
A szellőztetőszűrőt ne a tartály alá, vagy azzal egy magasságban
helyezze el (1. ábra, 2. oldal).
Ne használja a szellőztetőszűrőt hőforrások (motorblokkok, világítás,
stb.) közelében (1. ábra, 2. oldal).
MEGJEGYZÉS
A szellőztetőszűrő tetszőleges szögben szerelhető be.
Szám
3bra,
2. oldal
Megnevezés
5a Adapter Ø 16 mm-es vagy 19 mm-es menethez
5b Adapter Ø 16 mm-es vagy 19 mm-es tömlőhöz
5c Adapter Ø 25 mm-es vagy 38 mm-es tömlőhöz
DVF-IO-16s.book Seite 81 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
HU
Ápolás és tisztítás DVF
82
Kirólag menetes adapterek haszlatakor
Gondoskodjon róla, hogy a tömítések (a szállítási terjedelem nem tartalmazza)
benne legyenek a tömlők csatlakozóelemeiben.
Csatlakoztassa a tartálytól jövő szellőztetőtömlőt (4. ábra 3, 3. oldal) és a törzs
szellőztetőcsonkjához menő szellőztetőtömlőt (4. ábra 1, 3. oldal) a szellőzte-
tőszűrőhöz (4. ábra 2, 3. oldal).
Kézzel húzza meg a csatlakozóelemeket.
Szerszámmal további 1/4 – 1/2 fordulattal húzza meg a csatlakozóelemeket.
Kizárólag menet nélküli tömlőadapterek használatakor
Csatlakoztassa a tartálytól jövő szellőztetőtömlőt (5. ábra 4, 3. oldal) és a törzs
szellőztetőcsonkjához menő szellőztetőtömlőt (5. ábra 1, 3. oldal) a szellőzte-
tőszűrőhöz (5. ábra 3, 3. oldal).
Tömlőbilincsekkel (5. ábra 2, 3. oldal) rögzítse az adaptereken lévő szellőzte-
tőtömlőket.
4.3 A használt szűrő eltávolítása
A régi szellőztetőszűrő mindkét végéről távolítsa el a szellőztetőtömlőt.
Amennyiben a régi szellőztetőszűrő 16 mm-es, vagy 19 mm-es tömlőadapterek-
kel van összekapcsolva, akkor ezeket hagyja rajta a szellőztetőtömlőn.
Távolítsa el a régi szellőztetőszűrőt a tartóelemből és a végeit ragasztószalaggal
zárja le.
A célnak megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe dobva ártalmatlanítsa a régi
szűrőt.
5 Ápolás és tisztítás
A
Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
FIGYELEM!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a
tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják.
DVF-IO-16s.book Seite 82 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
HU
DVF Szavatosság
83
6Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
7 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
8 Műszaki adatok
DVF
Cikkszám: 9108849515
Súly: 0,68 kg
Méretek (h x szx m): 500 x 89 x 89 mm
DVF-IO-16s.book Seite 83 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:53 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dometic DVF Holding Tank Vent Filter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación