Transcripción de documentos
CAM44-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
FI
Peruutusvideokamera
RU
Видеокамера заднего вида
PL
Kamera cofania
SK
Cúvacia videokamera
CS
Couvací kamera
V
1
V
2
T
W
IN
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
CAM44
EN
Rear View Video Camera
DE
Rückfahrvideokamera
FR
Caméra vidéo de recul
ES
Cámara de vídeo de marcha atrás
PT
Câmara de vídeo de marcha atrás
IT
Videocamera per la retromarcia
NL
Achteruitrijvideocamera
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .28
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .63
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .98
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
DA Bakvideokamera
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 133
SV
Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 149
NO Ryggevideokamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 165
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 181
Инструкция по монтажу и эксплуатации 197
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 215
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 249
HU Tolatókamera
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 265
CAM44-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1
Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2
Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8
Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
9
Utilizar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10
Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
13
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ES
63
CAM44-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Aclaración de los símbolos
1
!
!
A
I
2
CAM44
Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Indicaciones relativas a la seguridad y al
montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
• Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de
refuerzo.
64
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje
• La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que por un
cortocircuito:
– se incendien los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, claxon, encendido, luz).
• Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, clavijas y
manguitos de enchufe plano que estén provistos de aislamiento:
– 30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
– 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa),
– 58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
• Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 3) para empalmar los cables.
• En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo,
o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
• Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
– código de la radio
– reloj del vehículo
– temporizador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de
uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
• Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no
se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y
ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
ES
65
CAM44-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje
CAM44
• Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que
no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
• A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de
disponer de suficiente espacio para la salida de la broca (fig. 2, página 4).
• Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
• Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
• Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas, utilice solamente un diodo de
comprobación (fig. 1 8, página 3) o un voltímetro (fig. 1 9, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 3)
consumen mucha corriente, lo cual puede dañar el sistema electrónico del
vehículo.
• Al tender los cables eléctricos tenga en cuenta que éstos
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3,
página 4).
• Aísle todos los empalmes y conexiones.
• Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para
cables o cinta aislante, fijándolos, por ejemplo, a las líneas eléctricas ya
existentes.
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten
los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en
cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara:
• No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad
funcional (fig. 5, página 4).
• No tire de los cables, puesto que influirá en la estanqueidad y en la capacidad
funcional de la cámara (fig. 6, página 4).
• La cámara no está concebida para utilizarla bajo agua (fig. 7, página 4).
66
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
3
Volumen de entrega
Volumen de entrega
Nº en
fig. 8,
página 5
Cantidad
1
1
Cámara con tapa protectora accionada
por motor
2
2
Cubierta
3
1
Protección de la cámara
4
1
Soporte de la cámara
5
1
Base de aislamiento
6
1
Caja adaptadora de CAM44
9102200078
7
1
Cable alargador
9102200030
–
1
Material de fijación
4
Denominación
N.° de artículo
Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Denominación
N.° de artículo
Caja de distribución AMP100
9600000210
5
Uso adecuado
La cámara CAM44 (n.° art. 9600000043) está pensada especialmente para su uso
en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de video para marcha atrás que sirven
para observar el área situada directamente detrás del vehículo, p. ej., al maniobrar o
al aparcar.
!
ES
¡ADVERTENCIA!
Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las
maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar
las precauciones necesarias durante la marcha atrás.
67
CAM44-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Descripción técnica
6
CAM44
Descripción técnica
La cámara a color con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de
aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. Dispone
de un objetivo para distancias largas y de otro para distancias cortas. La visibilidad
nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos.
El objetivo para distancias largas registra el área situada detrás del vehículo como si
lo estuviese viendo desde una ventana trasera. Lo puede conectar cuando se desplaza marcha atrás.
El objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás) en un gran angular que
registra el área situada justo detrás del vehículo. Se conecta al engranar la marcha
atrás.
En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran
como líneas de colores en un monitor a color conectado.
La cámara CAM44 está equipada con una tapa protectora accionada por motor que
la protege de la suciedad.
I
NOTA
Las cámaras vienen equipadas de fábrica para representar la imagen
como vista en un espejo. Por ello, el monitor que esté conectado tiene
que trabajar con una función de imagen normal.
La cámara consta de los siguientes elementos:
N.º en
fig. 9,
página 5
68
Denominación
1
Cable de conexión de 6 polos
2
Objetivo para distancias largas
3
LEDs infrarrojos
4
Objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás)
5
Micrófono
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
7
Indicaciones relativas a la conexión
eléctrica
7.1
Tendido de cables
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre
suficiente para la salida del taladro.
• La colocación y conexión de cables no realizadas por personal
técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños
en los componentes. Una conexión y colocación correctas de los
cables, es requisito fundamental para un funcionamiento duradero y
correcto de los accesorios instalados.
• Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con
disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría
el cable.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
• Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso
originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de
ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo,
deberá realizar los correspondientes agujeros para cada cable. Antes,
compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del taladro.
• Si es posible, tienda los cables siempre en el interior del vehículo, pues allí están
mejor protegidos que fuera del mismo.
Si a pesar de ello tiende los cables por fuera, preste atención a que queden bien
fijos (con abrazaderas adicionales para cables, cinta aislante, etc.).
• A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia
suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento
(tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción,
etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector de
semejantes características.
• Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. 0, página 5).
• Al instalar los cables tenga en cuenta que:
– no se doblen ni se retuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3,
página 4).
ES
69
CAM44-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
CAM44
• Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar que se enganche el pie
(peligro de caída). A este fin, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o
péguelos con pegamento.
• Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para
evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y
rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.
I
7.2
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los
trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las
longitudes necesarias del cable de alimentación.
Utilización de los conectores de derivación
Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las
secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores.
Para utilizar estos conectores proceda del modo siguiente:
➤ Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura
delantera del conector de derivación (fig. a A, página 6).
➤ Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura
trasera (fig. a B, página 6).
➤ Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en
el conector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (fig. a C,
página 6).
➤ Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector.
➤ Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable
(fig. a D, página 6).
7.3
Realización correcta de conexiones por soldadura
Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales:
➤ Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (fig. b A, página 6).
➤ Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (fig. b B, página 6).
➤ Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos
cables (fig. b C, página 6).
➤ Aísle los cables con cinta aislante (fig. b D, página 6).
70
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
Montaje de la cámara
Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables:
➤ Pele los dos cables (fig. c A, página 6).
➤ Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable (fig. c B,
página 6).
➤ Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (fig. c C, página 6).
➤ Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente
(fig. c D, página 6).
8
Montaje de la cámara
8.1
Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
• Juego de brocas (fig. 1 1, página 3)
• Taladradora (fig. 1 2, página 3)
• Destornillador (fig. 1 3, página 3)
• Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3)
• Regla graduada (fig. 1 5, página 3)
• Martillo (fig. 1 6, página 3)
• Punzón para marcar (fig. 1 7, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
medios auxiliares:
• Diodo de comprobación (fig. 1 8,página 3) o voltímetro (fig. 1 9, página 3)
• Cinta aislante (fig. 1 11, página 3)
• Si fuese necesario, tubos protectores para los cables
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para
cables.
ES
71
CAM44-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Montaje de la cámara
8.2
!
I
CAM44
Montaje de la cámara
¡ATENCIÓN!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en
ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren
cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del
vehículo).
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo
que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal
caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar
una nueva comprobación.
Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes registren en
la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
• A fin de obtener un buen ángulo de visión, coloque la cámara a una altura de por
lo menos dos metros.
Al realizar el montaje, preste atención a que el lugar ofrezca la suficiente
estabilidad.
• Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez
necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo
se queden enganchadas en la cámara).
• Monte la cámara centrada y horizontalmente en la parte trasera del vehículo
(fig. d, página 7).
• Es absolutamente necesario utilizar la base de aislamiento que se suministra
(fig. 8 5, página 5). De esta forma, se evitará que se produzca una corriente de
falla derivada de una conexión a masa insuficiente en el vehículo. Las rayas en la
imagen o los zumbidos del altavoz, incluso otros daños, son consecuencia de la
corriente de falla.
• La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello,
observe las siguientes indicaciones:
– Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente
espacio libre para poder montar la cámara.
– Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no
penetre agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las
partes exernas de sujeción con pasta para juntas).
– El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como
para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.
72
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
Montaje de la cámara
• Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida
de la broca (fig. 2, página 4).
• Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al
fabricante de la estructura o a su representante.
I
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las
roscas.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al
menos 2 puntos de perforación distintos (fig. e, página 7).
➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados,
para evitar posibles desviaciones del taladro.
Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. f, página 7)
A
¡AVISO!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de
acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
➤ Realice una perforación de Ø 4 mm en los puntos que había marcado
anteriormente.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
➤ Fije la base de aislamiento, adhesiva por las dos caras, (fig. 8 5, página 5) en el
lateral de montaje del soporte.
La placa de aislamiento también sirve de junta y protege la pintura.
➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 5 x 20 mm.
ES
73
CAM44-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Montaje de la cámara
CAM44
Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. g,
página 7)
A
¡AVISO!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la
estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y planchas de chapa de mayor
tamaño.
➤ Realice una perforación de Ø 5,5 mm en los puntos que había marcado
anteriormente.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
➤ Fije la base de aislamiento, adhesiva por las dos caras, (fig. 8 5, página 5) en el
lateral de montaje del soporte.
La placa de aislamiento también sirve de junta y protege la pintura.
➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M5 x 20 mm.
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornilllos roscados de mayor o
menor longitud.
Realizar la apertura para el paso del cable de alimentación de la cámara
(fig. h, página 8)
I
A
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea
posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación.
Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá perforar un agujero de
Ø 16 mm.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del
taladro.
➤ Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante.
➤ Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas un tubo protector.
74
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
Montaje de la cámara
Fijar la cámara y su protección
A
¡AVISO!
No monte nunca la cámara sin la protección adicional. Para el montaje
de la protección utilice únicamente los tornillos M3 x 6 mm suministrados. Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
➤ Deslice la protección de la cámara (fig. 8 3, página 5) sobre la cámara de forma
que:
– el orificio de sujeción de la protección de la cámara (fig. i, página 8) quede
encima de la rosca de 3 mm de la cámara;
– los otros dos orificios de sujeción (fig. i, página 8) queden encima de la
rosca de 3 mm de la cámara.
➤ Fije la protección de la cámara con los dos tornillos M3 x 6 mm en los orificios de
sujeción (fig. i, página 8).
➤ Inserte la cámara en el soporte (fig. j, página 8).
A
¡AVISO!
Para montar la cámara en el soporte, utilice sólo los tornillos que se
suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
➤ Fije la cámara ligeramente completamente la cámara con los cuatro tornillos
M3 x 8 mm en los otros dos orificios de sujeción (fig. j, página 8).
Ahora la cámara está centrada.
➤ Oriente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 20°
respecto al eje vertical del vehículo (fig. k, página 8).
I
ES
NOTA
No apriete los cuatro tornillos M3 x 8 mm hasta que no haya orientado
la cámara (véase capítulo “Comprobación del funcionamiento y ajuste
de la cámara” en la página 78).
Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente.
75
CAM44-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Montaje de la cámara
8.3
I
CAM44
Conexión de la cámara
NOTA
• Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso
de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la
conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. Con ello,
el desmontaje se facilita considerablemente.
• Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa,
p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la conexión.
➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
➤ Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable alargador.
➤ Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. 0, página 5).
8.4
Conectar la caja de distribución 9102200078 (fig. n,
página 9)
La caja de distribución (no incluida en el volumen de entrega) se suministra lista para
su montaje.
➤ Fije la caja de distribución en un lugar adecuado.
➤ Conecte eléctricamente la caja de distribución como se indica a continuación:
– Conecte las entradas de cámara del monitor a las conexiones “V1” y “V2”.
– Conecte el cable del sistema de cámara a la conexión “TWIN”.
La cámara se enciende o apaga por medio de la marcha atrás o de la tecla de
selección prevista en el monitor para seleccionar la cámara.
76
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
8.5
I
Montaje de la cámara
Conectar la caja de distribución AMP100
(fig. o, página 10)
NOTA
Si desea utilizar los dos módulos de la cámara durante la marcha
adelante, deberá montar el conmutador basculante suministrado
(véanse las instrucciones de montaje y de uso para AMP100).
La caja de distribución se suministra lista para su montaje.
➤ Monte la caja de distribución como se describe en las correspondientes
instrucciones de montaje y uso.
I
NOTA
La salida “2” de la caja de distribución es una salida auxiliar para,
por ejemplo, conectar otro monitor.
➤ Conecte la caja de distribución como se describe en las correspondientes
instrucciones de montaje y uso.
ES
77
CAM44-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Montaje de la cámara
8.6
I
CAM44
Comprobación del funcionamiento y ajuste de la
cámara
NOTA
Los valores de las marcas de distancia (véase capítulo “Estimar las distancias” en la página 79) sólo son válidos si la cámara se ha montado a una
altura de aprox. 230 – 250 cm. Una vez montada la cámara, compruebe
la altura de montaje resultante. Si la altura de montaje difiere de estos
valores, deberá calcular los valores de distancia reales para las marcas
de distancia.
➤ Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un
monitor.
➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera
o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también
en el centro de la imagen del monitor (fig. m, página 9).
➤ Apriete los cuatro tornillos de fijación de la cámara.
➤ Coloque las cubiertas laterales y sujete cada una con un tornillo de fijación
(fig. l, página 8).
Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
78
ES
CAM44-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
CAM44
Utilizar la cámara
9
Utilizar la cámara
9.1
Estimar las distancias
En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran
como líneas de colores en un monitor a color conectado (fig. p, página 10).
Estas líneas facilitan la estimación de la distancia del vehículo a un obstáculo.
Si la cámara está montada a una altura de 230 – 250 cm, las líneas indican las
siguientes distancias:
Color
Distancia
verde (A)
aprox. 3 m
amarillo (B)
aprox. 1 m
rojo (C)
aprox. 0,3 m
10
A
Mantenimiento y limpieza de la cámara
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
11
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
• componentes defectuosos,
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
ES
79
CAM44-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
Gestión de residuos
12
CAM44
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13
Datos técnicos
PerfectView CAM44
Art. nº:
Sensor de imagen:
Norma TV:
Sensibilidad:
Ángulo de visión:
Sensibilidad del micrófono:
9600000043
Distancias largas: 1/4" Sensor Color CMOS,
aprox. 290000 píxeles,
648(H) x 488(V)
Distancias cortas: 1/3" CMOS,
762(H) x 504(V)
PAL
< 1 lux ó 0,0 lux con LED IR (distancias cortas)
Objetivo para distancias largas: aprox. 50°
Objetivo de distancias cortas:
aprox. 140° diagonal
aprox. 56 dB
Temperatura de almacenamiento:
–30 °C hasta +85 °C
Temperatura de funcionamiento:
–30 °C hasta +70 °C
Tensión de funcionamiento:
Consumo:
Dimensiones A x H x P (con soporte):
Peso:
Homologaciones:
80
12 – 16 Vg
máx. 4 W
114 x 74 x 62 mm
apróx. 360 g
E4
ES