Dometic PerfectView CAM44 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CAM44
Rear View Video Camera
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
Rückfahrvideokamera
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .28
Caméra vidéo de recul
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Cámara de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .63
Câmara de vídeo de marcha atrás
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Videocamera per la retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .98
Achteruitrijvideocamera
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Bakvideokamera
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 133
Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . .149
Ryggevideokamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . .165
Peruutusvideokamera
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 181
Видеокамера заднего вида
Инструкция по монтажу и эксплуатации 197
Kamera cofania
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 215
Cúvacia videokamera
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Couvací kamera
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 249
Tol a tó kame ra
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 265
V2
V1
TWIN
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
CAM44-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44
63
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
9 Utilizar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
CAM44-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Aclaración de los símbolos CAM44
64
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones relativas a la seguridad y al
montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de
refuerzo.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CAM44-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje
65
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que por un
cortocircuito:
se incendien los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, claxon, encendido, luz).
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, clavijas y
manguitos de enchufe plano que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 3) para empalmar los cables.
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo,
o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de
uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no
se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y
ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
CAM44-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje CAM44
66
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que
no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de
disponer de suficiente espacio para la salida de la broca (fig. 2, página 4).
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas, utilice solamente un diodo de
comprobación (fig. 1 8, página 3) o un voltímetro (fig. 1 9, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 3)
consumen mucha corriente, lo cual puede dañar el sistema electrónico del
vehículo.
Al tender los cables eléctricos tenga en cuenta que éstos
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3,
página 4).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para
cables o cinta aislante, fijándolos, por ejemplo, a las líneas eléctricas ya
existentes.
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten
los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en
cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara:
No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad
funcional (fig. 5, página 4).
No tire de los cables, puesto que influirá en la estanqueidad y en la capacidad
funcional de la cámara (fig. 6, página 4).
La cámara no está concebida para utilizarla bajo agua (fig. 7, página 4).
CAM44-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Volumen de entrega
67
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
5Uso adecuado
La cámara CAM44 (n.° art. 9600000043) está pensada especialmente para su uso
en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de video para marcha atrás que sirven
para observar el área situada directamente detrás del vehículo, p. ej., al maniobrar o
al aparcar.
!
Nº en
fig. 8,
página 5
Cantidad Denominación N.° de artículo
11Cámara con tapa protectora accionada
por motor
2 2 Cubierta
3 1 Protección de la cámara
4 1 Soporte de la cámara
5 1 Base de aislamiento
6 1 Caja adaptadora de CAM44 9102200078
7 1 Cable alargador 9102200030
1 Material de fijación
Denominación N.° de artículo
Caja de distribución AMP100 9600000210
¡ADVERTENCIA!
Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las
maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar
las precauciones necesarias durante la marcha atrás.
CAM44-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Descripción técnica CAM44
68
6 Descripción técnica
La cámara a color con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de
aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. Dispone
de un objetivo para distancias largas y de otro para distancias cortas. La visibilidad
nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos.
El objetivo para distancias largas registra el área situada detrás del vehículo como si
lo estuviese viendo desde una ventana trasera. Lo puede conectar cuando se des-
plaza marcha atrás.
El objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás) en un gran angular que
registra el área situada justo detrás del vehículo. Se conecta al engranar la marcha
atrás.
En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran
como líneas de colores en un monitor a color conectado.
La cámara CAM44 está equipada con una tapa protectora accionada por motor que
la protege de la suciedad.
I
La cámara consta de los siguientes elementos:
NOTA
Las cámaras vienen equipadas de fábrica para representar la imagen
como vista en un espejo. Por ello, el monitor que esté conectado tiene
que trabajar con una función de imagen normal.
N.º en
fig. 9,
página 5
Denominación
1 Cable de conexión de 6 polos
2 Objetivo para distancias largas
3 LEDs infrarrojos
4 Objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás)
5 Micrófono
CAM44-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
69
7 Indicaciones relativas a la conexión
eléctrica
7.1 Tendido de cables
A
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso
originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de
ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo,
deberá realizar los correspondientes agujeros para cada cable. Antes,
compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del taladro.
Si es posible, tienda los cables siempre en el interior del vehículo, pues allí están
mejor protegidos que fuera del mismo.
Si a pesar de ello tiende los cables por fuera, preste atención a que queden bien
fijos (con abrazaderas adicionales para cables, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia
suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento
(tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción,
etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector de
semejantes características.
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. 0, página 5).
Al instalar los cables tenga en cuenta que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3,
página 4).
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre
suficiente para la salida del taladro.
La colocación y conexión de cables no realizadas por personal
técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños
en los componentes. Una conexión y colocación correctas de los
cables, es requisito fundamental para un funcionamiento duradero y
correcto de los accesorios instalados.
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con
disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría
el cable.
CAM44-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica CAM44
70
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar que se enganche el pie
(peligro de caída). A este fin, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o
péguelos con pegamento.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para
evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y
rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.
I
7.2 Utilización de los conectores de derivación
Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las
secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores.
Para utilizar estos conectores proceda del modo siguiente:
Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura
delantera del conector de derivación (fig. a A, página 6).
Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura
trasera (fig. a B, página 6).
Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en
el conector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (fig. a C,
página 6).
Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector.
Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable
(fig. a D, página 6).
7.3 Realización correcta de conexiones por soldadura
Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales:
Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (fig. b A, página 6).
Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (fig. b B, página 6).
Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos
cables (fig. b C, página 6).
Aísle los cables con cinta aislante (fig. b D, página 6).
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los
trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las
longitudes necesarias del cable de alimentación.
CAM44-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Montaje de la cámara
71
Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables:
Pele los dos cables (fig. c A, página 6).
Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable (fig. c B,
página 6).
Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (fig. c C, página 6).
Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente
(fig. c D, página 6).
8Montaje de la cámara
8.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Juego de brocas (fig. 1 1, página 3)
Taladradora (fig. 1 2, página 3)
Destornillador (fig. 1 3, página 3)
Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3)
Regla graduada (fig. 1 5, página 3)
Martillo (fig. 1 6, página 3)
Punzón para marcar (fig. 1 7, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
medios auxiliares:
Diodo de comprobación (fig. 1 8,página 3) o voltímetro (fig. 1 9, página 3)
Cinta aislante (fig. 1 11, página 3)
Si fuese necesario, tubos protectores para los cables
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para
cables.
CAM44-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Montaje de la cámara CAM44
72
8.2 Montaje de la cámara
!
I
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
A fin de obtener un buen ángulo de visión, coloque lamara a una altura de por
lo menos dos metros.
Al realizar el montaje, preste atención a que el lugar ofrezca la suficiente
estabilidad.
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez
necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo
se queden enganchadas en la cámara).
Monte la cámara centrada y horizontalmente en la parte trasera del vehículo
(fig. d, página 7).
Es absolutamente necesario utilizar la base de aislamiento que se suministra
(fig. 8 5, página 5). De esta forma, se evitará que se produzca una corriente de
falla derivada de una conexión a masa insuficiente en el vehículo. Las rayas en la
imagen o los zumbidos del altavoz, incluso otros daños, son consecuencia de la
corriente de falla.
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello,
observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente
espacio libre para poder montar la cámara.
Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no
penetre agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las
partes exernas de sujeción con pasta para juntas).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como
para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.
¡ATENCIÓN!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en
ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren
cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del
vehículo).
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo
que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal
caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar
una nueva comprobación.
Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes registren en
la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada.
CAM44-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Montaje de la cámara
73
Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida
de la broca (fig. 2, página 4).
Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al
fabricante de la estructura o a su representante.
I
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al
menos 2 puntos de perforación distintos (fig. e, página 7).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados,
para evitar posibles desviaciones del taladro.
Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. f, página 7)
A
Realice una perforación de Ø 4 mm en los puntos que había marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
Fije la base de aislamiento, adhesiva por las dos caras, (fig. 8 5, página 5) en el
lateral de montaje del soporte.
La placa de aislamiento también sirve de junta y protege la pintura.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 5 x 20 mm.
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las
roscas.
¡AVISO!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de
acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
CAM44-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Montaje de la cámara CAM44
74
Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. g,
página 7)
A
Realice una perforación de Ø 5,5 mm en los puntos que había marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
Fije la base de aislamiento, adhesiva por las dos caras, (fig. 8 5, página 5) en el
lateral de montaje del soporte.
La placa de aislamiento también sirve de junta y protege la pintura.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M5 x 20 mm.
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornilllos roscados de mayor o
menor longitud.
Realizar la apertura para el paso del cable de alimentación de la cámara
(fig. h, página 8)
I
A
Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante.
Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas un tubo protector.
¡AVISO!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la
estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y planchas de chapa de mayor
tamaño.
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea
posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación.
Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá perforar un agujero de
Ø16mm.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del
taladro.
CAM44-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Montaje de la cámara
75
Fijar la cámara y su protección
A
Deslice la protección de la cámara (fig. 8 3, página 5) sobre la cámara de forma
que:
el orificio de sujeción de la protección de la cámara (fig. i, página 8) quede
encima de la rosca de 3 mm de la cámara;
los otros dos orificios de sujeción (fig. i, página 8) queden encima de la
rosca de 3 mm de la cámara.
Fije la protección de la cámara con los dos tornillos M3 x 6 mm en los orificios de
sujeción (fig. i, página 8).
Inserte la cámara en el soporte (fig. j, página 8).
A
Fije la cámara ligeramente completamente la cámara con los cuatro tornillos
M3 x 8 mm en los otros dos orificios de sujeción (fig. j, página 8).
Ahora la cámara está centrada.
Oriente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 20°
respecto al eje vertical del vehículo (fig. k, página 8).
I
¡AVISO!
No monte nunca la cámara sin la protección adicional. Para el montaje
de la protección utilice únicamente los tornillos M3 x 6 mm suministra-
dos. Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
¡AVISO!
Para montar la cámara en el soporte, utilice sólo los tornillos que se
suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
NOTA
No apriete los cuatro tornillos M3 x 8 mm hasta que no haya orientado
la cámara (véase capítulo “Comprobación del funcionamiento y ajuste
de la cámara” en la página 78).
Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctrica-
mente.
CAM44-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Montaje de la cámara CAM44
76
8.3 Conexión de la cámara
I
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable alargador.
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. 0, página 5).
8.4 Conectar la caja de distribución 9102200078 (fig. n,
página 9)
La caja de distribución (no incluida en el volumen de entrega) se suministra lista para
su montaje.
Fije la caja de distribución en un lugar adecuado.
Conecte eléctricamente la caja de distribución como se indica a continuación:
Conecte las entradas de cámara del monitor a las conexiones “V1” y “V2”.
Conecte el cable del sistema de cámara a la conexión “TWIN”.
La cámara se enciende o apaga por medio de la marcha atrás o de la tecla de
selección prevista en el monitor para seleccionar la cámara.
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso
de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la
conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. Con ello,
el desmontaje se facilita considerablemente.
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa,
p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la conexión.
CAM44-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Montaje de la cámara
77
8.5 Conectar la caja de distribución AMP100
(fig. o, página 10)
I
La caja de distribución se suministra lista para su montaje.
Monte la caja de distribución como se describe en las correspondientes
instrucciones de montaje y uso.
I
Conecte la caja de distribución como se describe en las correspondientes
instrucciones de montaje y uso.
NOTA
Si desea utilizar los dos módulos de la cámara durante la marcha
adelante, deberá montar el conmutador basculante suministrado
(véanse las instrucciones de montaje y de uso para AMP100).
NOTA
La salida “2” de la caja de distribución es una salida auxiliar para,
por ejemplo, conectar otro monitor.
CAM44-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Montaje de la cámara CAM44
78
8.6 Comprobación del funcionamiento y ajuste de la
cámara
I
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un
monitor.
En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera
o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también
en el centro de la imagen del monitor (fig. m, página 9).
Apriete los cuatro tornillos de fijación de la cámara.
Coloque las cubiertas laterales y sujete cada una con un tornillo de fijación
(fig. l, página 8).
Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
NOTA
Los valores de las marcas de distancia (véase capítulo “Estimar las distan-
cias” en la página 79) sólo son válidos si la cámara se ha montado a una
altura de aprox. 230 – 250 cm. Una vez montada la cámara, compruebe
la altura de montaje resultante. Si la altura de montaje difiere de estos
valores, deberá calcular los valores de distancia reales para las marcas
de distancia.
CAM44-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
CAM44 Utilizar la cámara
79
9 Utilizar la cámara
9.1 Estimar las distancias
En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran
como líneas de colores en un monitor a color conectado (fig. p, página 10).
Estas líneas facilitan la estimación de la distancia del vehículo a un obstáculo.
Si la cámara está montada a una altura de 230 – 250 cm, las líneas indican las
siguientes distancias:
10 Mantenimiento y limpieza de la cámara
A
Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Color Distancia
verde (A) aprox. 3 m
amarillo (B) aprox. 1 m
rojo (C) aprox. 0,3 m
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
CAM44-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11
ES
Gestión de residuos CAM44
80
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
PerfectView CAM44
Art. nº: 9600000043
Sensor de imagen: Distancias largas: 1/4" Sensor Color CMOS,
aprox. 290000 píxeles,
648(H) x 488(V)
Distancias cortas: 1/3" CMOS,
762(H) x 504(V)
Norma TV: PAL
Sensibilidad: < 1 lux ó 0,0 lux con LED IR (distancias cortas)
Ángulo de visión: Objetivo para distancias largas: aprox. 50°
Objetivo de distancias cortas:
aprox. 140° diagonal
Sensibilidad del micrófono: aprox. 56 dB
Temperatura de almacenamiento: –30 °C hasta +85 °C
Temperatura de funcionamiento: –30 °C hasta +70 °C
Tensión de funcionamiento: 12 – 16 Vg
Consumo: máx. 4 W
Dimensiones A x H x P (con soporte): 114 x 74 x 62 mm
Peso: apróx. 360 g
Homologaciones:
E4
CAM44-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11

Transcripción de documentos

CAM44-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 FI Peruutusvideokamera RU Видеокамера заднего вида PL Kamera cofania SK Cúvacia videokamera CS Couvací kamera V 1 V 2 T W IN DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW CAM44 EN Rear View Video Camera DE Rückfahrvideokamera FR Caméra vidéo de recul ES Cámara de vídeo de marcha atrás PT Câmara de vídeo de marcha atrás IT Videocamera per la retromarcia NL Achteruitrijvideocamera Installation and Operating Manual. . . . . . . 11 Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .28 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .63 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .98 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 DA Bakvideokamera Monterings- og betjeningsvejledning . . . 133 SV Backningsvideokamera Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 149 NO Ryggevideokamera Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 165 Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 181 Инструкция по монтажу и эксплуатации 197 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 215 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 249 HU Tolatókamera Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 265 CAM44-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 9 Utilizar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 ES 63 CAM44-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Aclaración de los símbolos 1 ! ! A I 2 CAM44 Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo. 64 ES CAM44-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje • La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que por un cortocircuito: – se incendien los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). • Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, clavijas y manguitos de enchufe plano que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del polo positivo directo de la batería), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice regletas. • Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 3) para empalmar los cables. • En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa. Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. • Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – temporizador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo. ES 65 CAM44-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje CAM44 • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). • A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca (fig. 2, página 4). • Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante. • Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida formación. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: • Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas, utilice solamente un diodo de comprobación (fig. 1 8, página 3) o un voltímetro (fig. 1 9, página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 3) consumen mucha corriente, lo cual puede dañar el sistema electrónico del vehículo. • Al tender los cables eléctricos tenga en cuenta que éstos – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3, página 4). • Aísle todos los empalmes y conexiones. • Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, fijándolos, por ejemplo, a las líneas eléctricas ya existentes. La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara: • No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional (fig. 5, página 4). • No tire de los cables, puesto que influirá en la estanqueidad y en la capacidad funcional de la cámara (fig. 6, página 4). • La cámara no está concebida para utilizarla bajo agua (fig. 7, página 4). 66 ES CAM44-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Nº en fig. 8, página 5 Cantidad 1 1 Cámara con tapa protectora accionada por motor 2 2 Cubierta 3 1 Protección de la cámara 4 1 Soporte de la cámara 5 1 Base de aislamiento 6 1 Caja adaptadora de CAM44 9102200078 7 1 Cable alargador 9102200030 – 1 Material de fijación 4 Denominación N.° de artículo Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación N.° de artículo Caja de distribución AMP100 9600000210 5 Uso adecuado La cámara CAM44 (n.° art. 9600000043) está pensada especialmente para su uso en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de video para marcha atrás que sirven para observar el área situada directamente detrás del vehículo, p. ej., al maniobrar o al aparcar. ! ES ¡ADVERTENCIA! Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás. 67 CAM44-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Descripción técnica 6 CAM44 Descripción técnica La cámara a color con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. Dispone de un objetivo para distancias largas y de otro para distancias cortas. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos. El objetivo para distancias largas registra el área situada detrás del vehículo como si lo estuviese viendo desde una ventana trasera. Lo puede conectar cuando se desplaza marcha atrás. El objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás) en un gran angular que registra el área situada justo detrás del vehículo. Se conecta al engranar la marcha atrás. En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran como líneas de colores en un monitor a color conectado. La cámara CAM44 está equipada con una tapa protectora accionada por motor que la protege de la suciedad. I NOTA Las cámaras vienen equipadas de fábrica para representar la imagen como vista en un espejo. Por ello, el monitor que esté conectado tiene que trabajar con una función de imagen normal. La cámara consta de los siguientes elementos: N.º en fig. 9, página 5 68 Denominación 1 Cable de conexión de 6 polos 2 Objetivo para distancias largas 3 LEDs infrarrojos 4 Objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás) 5 Micrófono ES CAM44-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7.1 Tendido de cables A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro. • La colocación y conexión de cables no realizadas por personal técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. Una conexión y colocación correctas de los cables, es requisito fundamental para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. • Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable. Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar los correspondientes agujeros para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del taladro. • Si es posible, tienda los cables siempre en el interior del vehículo, pues allí están mejor protegidos que fuera del mismo. Si a pesar de ello tiende los cables por fuera, preste atención a que queden bien fijos (con abrazaderas adicionales para cables, cinta aislante, etc.). • A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector de semejantes características. • Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la entrada de agua (fig. 0, página 5). • Al instalar los cables tenga en cuenta que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 3, página 4). ES 69 CAM44-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica CAM44 • Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar que se enganche el pie (peligro de caída). A este fin, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o péguelos con pegamento. • Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas. I 7.2 NOTA Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de alimentación. Utilización de los conectores de derivación Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores. Para utilizar estos conectores proceda del modo siguiente: ➤ Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura delantera del conector de derivación (fig. a A, página 6). ➤ Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura trasera (fig. a B, página 6). ➤ Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en el conector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (fig. a C, página 6). ➤ Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector. ➤ Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable (fig. a D, página 6). 7.3 Realización correcta de conexiones por soldadura Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales: ➤ Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (fig. b A, página 6). ➤ Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (fig. b B, página 6). ➤ Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos cables (fig. b C, página 6). ➤ Aísle los cables con cinta aislante (fig. b D, página 6). 70 ES CAM44-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 Montaje de la cámara Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables: ➤ Pele los dos cables (fig. c A, página 6). ➤ Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable (fig. c B, página 6). ➤ Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (fig. c C, página 6). ➤ Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente (fig. c D, página 6). 8 Montaje de la cámara 8.1 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: • Juego de brocas (fig. 1 1, página 3) • Taladradora (fig. 1 2, página 3) • Destornillador (fig. 1 3, página 3) • Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3) • Regla graduada (fig. 1 5, página 3) • Martillo (fig. 1 6, página 3) • Punzón para marcar (fig. 1 7, página 3) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares: • Diodo de comprobación (fig. 1 8,página 3) o voltímetro (fig. 1 9, página 3) • Cinta aislante (fig. 1 11, página 3) • Si fuese necesario, tubos protectores para los cables Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables. ES 71 CAM44-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Montaje de la cámara 8.2 ! I CAM44 Montaje de la cámara ¡ATENCIÓN! Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo). NOTA Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes registren en la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • A fin de obtener un buen ángulo de visión, coloque la cámara a una altura de por lo menos dos metros. Al realizar el montaje, preste atención a que el lugar ofrezca la suficiente estabilidad. • Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la cámara). • Monte la cámara centrada y horizontalmente en la parte trasera del vehículo (fig. d, página 7). • Es absolutamente necesario utilizar la base de aislamiento que se suministra (fig. 8 5, página 5). De esta forma, se evitará que se produzca una corriente de falla derivada de una conexión a masa insuficiente en el vehículo. Las rayas en la imagen o los zumbidos del altavoz, incluso otros daños, son consecuencia de la corriente de falla. • La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello, observe las siguientes indicaciones: – Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente espacio libre para poder montar la cámara. – Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no penetre agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las partes exernas de sujeción con pasta para juntas). – El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara. 72 ES CAM44-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 Montaje de la cámara • Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 2, página 4). • Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la estructura o a su representante. I NOTA Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas. Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos 2 puntos de perforación distintos (fig. e, página 7). ➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles desviaciones del taladro. Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. f, página 7) A ¡AVISO! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤ Realice una perforación de Ø 4 mm en los puntos que había marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante. ➤ Fije la base de aislamiento, adhesiva por las dos caras, (fig. 8 5, página 5) en el lateral de montaje del soporte. La placa de aislamiento también sirve de junta y protege la pintura. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 5 x 20 mm. ES 73 CAM44-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Montaje de la cámara CAM44 Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. g, página 7) A ¡AVISO! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y planchas de chapa de mayor tamaño. ➤ Realice una perforación de Ø 5,5 mm en los puntos que había marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante. ➤ Fije la base de aislamiento, adhesiva por las dos caras, (fig. 8 5, página 5) en el lateral de montaje del soporte. La placa de aislamiento también sirve de junta y protege la pintura. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M5 x 20 mm. Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornilllos roscados de mayor o menor longitud. Realizar la apertura para el paso del cable de alimentación de la cámara (fig. h, página 8) I A NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación. Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá perforar un agujero de Ø 16 mm. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del taladro. ➤ Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante. ➤ Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas un tubo protector. 74 ES CAM44-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 Montaje de la cámara Fijar la cámara y su protección A ¡AVISO! No monte nunca la cámara sin la protección adicional. Para el montaje de la protección utilice únicamente los tornillos M3 x 6 mm suministrados. Unos tornillos más largos dañarían la cámara. ➤ Deslice la protección de la cámara (fig. 8 3, página 5) sobre la cámara de forma que: – el orificio de sujeción de la protección de la cámara (fig. i, página 8) quede encima de la rosca de 3 mm de la cámara; – los otros dos orificios de sujeción (fig. i, página 8) queden encima de la rosca de 3 mm de la cámara. ➤ Fije la protección de la cámara con los dos tornillos M3 x 6 mm en los orificios de sujeción (fig. i, página 8). ➤ Inserte la cámara en el soporte (fig. j, página 8). A ¡AVISO! Para montar la cámara en el soporte, utilice sólo los tornillos que se suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara. ➤ Fije la cámara ligeramente completamente la cámara con los cuatro tornillos M3 x 8 mm en los otros dos orificios de sujeción (fig. j, página 8). Ahora la cámara está centrada. ➤ Oriente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 20° respecto al eje vertical del vehículo (fig. k, página 8). I ES NOTA No apriete los cuatro tornillos M3 x 8 mm hasta que no haya orientado la cámara (véase capítulo “Comprobación del funcionamiento y ajuste de la cámara” en la página 78). Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente. 75 CAM44-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Montaje de la cámara 8.3 I CAM44 Conexión de la cámara NOTA • Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente. • Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la conexión. ➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo. ➤ Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable alargador. ➤ Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la entrada de agua (fig. 0, página 5). 8.4 Conectar la caja de distribución 9102200078 (fig. n, página 9) La caja de distribución (no incluida en el volumen de entrega) se suministra lista para su montaje. ➤ Fije la caja de distribución en un lugar adecuado. ➤ Conecte eléctricamente la caja de distribución como se indica a continuación: – Conecte las entradas de cámara del monitor a las conexiones “V1” y “V2”. – Conecte el cable del sistema de cámara a la conexión “TWIN”. La cámara se enciende o apaga por medio de la marcha atrás o de la tecla de selección prevista en el monitor para seleccionar la cámara. 76 ES CAM44-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 8.5 I Montaje de la cámara Conectar la caja de distribución AMP100 (fig. o, página 10) NOTA Si desea utilizar los dos módulos de la cámara durante la marcha adelante, deberá montar el conmutador basculante suministrado (véanse las instrucciones de montaje y de uso para AMP100). La caja de distribución se suministra lista para su montaje. ➤ Monte la caja de distribución como se describe en las correspondientes instrucciones de montaje y uso. I NOTA La salida “2” de la caja de distribución es una salida auxiliar para, por ejemplo, conectar otro monitor. ➤ Conecte la caja de distribución como se describe en las correspondientes instrucciones de montaje y uso. ES 77 CAM44-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Montaje de la cámara 8.6 I CAM44 Comprobación del funcionamiento y ajuste de la cámara NOTA Los valores de las marcas de distancia (véase capítulo “Estimar las distancias” en la página 79) sólo son válidos si la cámara se ha montado a una altura de aprox. 230 – 250 cm. Una vez montada la cámara, compruebe la altura de montaje resultante. Si la altura de montaje difiere de estos valores, deberá calcular los valores de distancia reales para las marcas de distancia. ➤ Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor. ➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor: En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la imagen del monitor (fig. m, página 9). ➤ Apriete los cuatro tornillos de fijación de la cámara. ➤ Coloque las cubiertas laterales y sujete cada una con un tornillo de fijación (fig. l, página 8). Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor. 78 ES CAM44-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 CAM44 Utilizar la cámara 9 Utilizar la cámara 9.1 Estimar las distancias En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran como líneas de colores en un monitor a color conectado (fig. p, página 10). Estas líneas facilitan la estimación de la distancia del vehículo a un obstáculo. Si la cámara está montada a una altura de 230 – 250 cm, las líneas indican las siguientes distancias: Color Distancia verde (A) aprox. 3 m amarillo (B) aprox. 1 m rojo (C) aprox. 0,3 m 10 A Mantenimiento y limpieza de la cámara ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. 11 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: • componentes defectuosos, • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. ES 79 CAM44-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 5. Oktober 2016 11:38 11 Gestión de residuos 12 CAM44 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 13 Datos técnicos PerfectView CAM44 Art. nº: Sensor de imagen: Norma TV: Sensibilidad: Ángulo de visión: Sensibilidad del micrófono: 9600000043 Distancias largas: 1/4" Sensor Color CMOS, aprox. 290000 píxeles, 648(H) x 488(V) Distancias cortas: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) PAL < 1 lux ó 0,0 lux con LED IR (distancias cortas) Objetivo para distancias largas: aprox. 50° Objetivo de distancias cortas: aprox. 140° diagonal aprox. 56 dB Temperatura de almacenamiento: –30 °C hasta +85 °C Temperatura de funcionamiento: –30 °C hasta +70 °C Tensión de funcionamiento: Consumo: Dimensiones A x H x P (con soporte): Peso: Homologaciones: 80 12 – 16 Vg máx. 4 W 114 x 74 x 62 mm apróx. 360 g E4 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Dometic PerfectView CAM44 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para