Master B35-150 CEG,CEGT,CEL,CED El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Master B35-150 CEG,CEGT,CEL,CED El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES DE
ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE LLEVAR A CABO EL
MONTAJE, LA PUESTA EN MARCHA O EL MANTENIMIENTO DE
ESTE GENERADOR. EL MAL USO DEL GENERADOR PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA
REFERENCIAS FUTURAS.
1. INFORMACIÓN ACERCA
DE LA SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
!
IMPORTANTE: Las personas (inclui-
dos los niños) con discapacidad física,
sensorial y mental o los inexpertos no
pueden usar este dispositivo a menos
que se encuentren bajo la supervisión
de una persona responsable que se en-
cargue de cuidarlos. Es necesario vigilar
a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el dispositivo.
!
PELIGRO: La as xia por óxido de
carbono puede ser mortal.
Los primeros síntomas de as xia por óxido
de carbono son similares a los de la gripe,
con presencia de cefaleas, mareos y/o
náuseas. Tales síntomas pueden aparecer
a causa de una avería en el generador. EN
EL CASO DE QUE SE PRESENTEN ESTOS
SÍNTOMAS, SALGA INMEDIATAMENTE AL
AIRE LIBRE y haga reparar el generador
en el centro de asistencia técnica.
1.1 ABASTECIMIENTO:
1.1.1. El personal encargado del
abastecimiento de generadores debe
ser cuali cado y debe tener una gran
familiaridad con las instrucciones del
fabricante y con la normativa vigente
acerca del abastecimiento seguro de
generadores.
1.1.2. Use solamente el tipo de
combustible que se especi ca
expresamente en la tarjeta de
identi cación del generador.
1.1.3. Antes de abastecerlo, apague el
generador y espere a que se enfríe.
1.1.4. Las cisternas de almacenamiento
de combustible deben estar colocadas
en una estructura separada.
1.1.5. De acuerdo con lo que establecen
las normas vigentes, todos los
depósitos de combustible deben estar a
una distancia mínima de seguridad del
generador.
1.1.6. El combustible se conserva
en compartimentos cuyos suelos no
permiten la penetración ni el goteo del
combustible sobre llamas subyacentes
que puedan provocar el encendido.
1.1.7. La conservación del combustible
se realiza de acuerdo con la normativa
vigente.
1.2 SEGURIDAD:
1.2.1. Nunca use el generador en
compartimentos en los que haya
presencia de gasolina, disolventes para
barnices u otros vapores altamente
in amables.
1.2.2. Mientras use el generador,
aténgase a todas las ordenanzas locales
y a la normativa vigente.
1.2.3. Los generadores que se usan
cerca de toldos, lonas u otros materiales
de cubierta similares deben estar
ubicados a una distancia de seguridad
entre ellos. Se aconseja usar también
materiales de cubierta de tipo ignífugo.
1.2.4. Úselo solamente en áreas
bien ventiladas. Prepare una abertura
adecuada de acuerdo con lo que
establecen las normas vigentes, con
el n de introducir aire fresco desde el
exterior.
1.2.5. Alimente el generador sólo con
corriente con tensión y frecuencia
especi cada en su tarjeta de
identi cación.
ES
1.2.6. Use solamente alargadores de
tres cables correctamente conectados
a masa.
1.2.7. Las distancias mínimas de
seguridad aconsejadas entre el
generador y las sustancias in amables
son: salida anterior = 2,5 m; de lado, de
alto y en la parte posterior = 1,5 m.
1.2.8. Ponga el generador a calentar o
a trabajar sobre una super cie estable
y nivelada para evitar riesgos de
incendio.
1.2.9. Mantenga a los animales a una
distancia de seguridad del generador.
1.2.10. Desconecte el generador de la
toma de red cuando no se use.
1.2.11. Cuando está controlado por
un termostato, el generador puede
encenderse en cualquier momento.
1.2.12. Nunca use el generador en
habitaciones muy frecuentadas ni
dormitorios.
1.2.13. Nunca bloquee la entrada de
aire (lado posterior) ni la salida de aire
(lado anterior) del generador.
1.2.14. El generador nunca debe ser
cambiado de lugar, ni manejado, ni
abastecido, ni debe estar sujeto a ningún
tipo de intervención de mantenimiento
cuando esté caliente, conectado a la red
eléctrica o trabajando.
1.2.15. No canalice el aire ni a la entrada
ni a la salida del generador.
1.2.16. Mantenga una distancia
adecuada entre los materiales
in amables, termolábiles (incluso el
cable de alimentación) y las partes
calientes del generador.
1.2.17. Si el cable de alimentación se
daña, el centro de asistencia técnica
debe reemplazarlo para prevenir
cualquier tipo de riesgo.
2. DESMONTAJE
I°. Quite todos los materiales del embalaje
que se usan para preparar y enviar el
generador y deséchelos de acuerdo con lo
que establecen las normas vigentes.
II°. Extraiga todos los artículos del
embalaje.
III°. Controle los posibles daños causados
durante el transporte. Si el generador parece
dañado, contáctese inmediatamente con el
concesionario donde lo compró.
3. MONTAJE (29-44 kW)
(VEA LA FIG. 1) Estos modelos poseen
ruedas y manijas (o manija) según el tipo
de generador. Dichos componentes, que
se completan con los respectivos pernos
de montaje, se encuentran en la caja del
generador.
4. COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: El generador funciona
solo con DIESEL o QUEROSENO.
Use solamente diesel o queroseno para evitar
riesgos de incendio y de explosión. Nunca use
gasolina, nafta, disolventes para barnices,
alcohol u otros combustibles altamente
in amables. Cuando las temperaturas sean
muy bajas, use aditivos anticongelantes que
no sean tóxicos.
5. PRINCIPIOS DE
FUNCIONAMIENTO
(VEA LA FIG. 2)
A. Cámara y cabeza de combustión,
B. Ventilador, C. Motor, D. Compresor,
E. Depósito.
El compresor, (D) que opera gracias al
motor, (C) comprime el aire y, a través de la
boquilla nebulizadora, aspira el combustible
del depósito (E) por “EFECTO VENTURI”.
Cuando el combustible nebulizado entra en
contacto con el encendedor, se incendia
dentro de la cámara de combustión (A). Los
productos de la combustión se mezclan con el
ujo de aire ambiente que genera la rotación
del ventilador (B) y se expulsan hacia afuera
del generador. Una fotorresistencia conectada
a una tarjeta electrónica de control veri ca
constantemente que el generador funcione
de manera correcta, a la vez que detiene el
ciclo en caso de encontrar anomalías.
ES
6. FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de encender
el generador, lea atentamente toda
la “INFORMACIÓN ACERCA DE LA
SEGURIDAD”.
6.1 PUESTA EN MARCHA DEL
GENERADOR:
I°. Siga todas las instrucciones relacionadas
con la seguridad.
II°. Controle la presencia de combustible en
el depósito.
III°. Cierre el tapón del depósito.
IV°. Conecte la toma de alimentación a la
red eléctrica (VEA TENSIÓN EN “TABLA
DE DATOS TÉCNICOS”).
V°. Coloque el interruptor “ON/OFF” en
la posición “ON” (|) (VEA LAS FIG. 3-4).
El generador debe encenderse en pocos
segundos. Si el generador no arranca,
consulte el apartado “11. IDENTIFICACIÓN
DEL PROBLEMA”.
VI°. Para los modelos con termostato
ambiente, veri que la posición del botón
(VEA LAS FIG. 5-6).
NOTA: EN EL CASO DE QUE EL
GENERADOR SE APAGUE POR
AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE,
RELLENE EL DEPÓSITO Y REINICIE EL
GENERADOR (VEA EL APARTADO 6.2).
6.2 REINICIO DEL GENERADOR:
Para los modelos con “RESET” (reinicio)
automático, apague y vuelva a encender el
generador (VEA LAS FIG. 3-4); mientras
que para los modelos con “RESET” (reinicio)
manual, presione a fondo el botón de reinicio
(VEA LAS FIG. 7-8).
6.3 APAGADO DEL GENERADOR:
I°. Coloque el interruptor “ON/OFF” en la
posición “OFF” (0) (VEA LAS FIG. 3-4).
7. REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DEL
COMPRESOR
(VEA LA FIG. 9)
SI EL GENERADOR SE DETERIORA, TAL
VEZ SEA NECESARIO RESTABLECER LA
PRESIÓN DEL COMPRESOR.
I°. En la “TABLA DE DATOS TÉCNICOS”,
identi que la presión adecuada (Bar - PSI
- kPa) de su generador.
II°. Quite el tornillo o el tapón del
acoplamiento del manómetro (A).
III°. Monte el manómetro (no suministrado,
vea “ACCESORIOS”).
IV°. Encienda el generador.
V°. Haga girar el tornillo de regulación en
sentido horario para aumentar la presión y
en sentido antihorario para disminuirla (B).
VI°. Quite el manómetro y vuelva a colocar
el tornillo o el tapón (A).
8. LIMPIEZA DEL FILTRO
DEL DEPÓSITO (VEA LA FIG. 10)
SEGÚN LA CALIDAD DEL COMBUSTIBLE
QUE SE USA, TAL VEZ SEA NECESARIO
LIMPIAR EL FILTRO DEL DEPÓSITO.
I°. Quite el tapón (A) del depósito.
II°. Extraiga el ltro (B) del depósito.
III°. Limpie el ltro (B) con combustible
limpio y preste atención para no dañarlo.
II°. Vuelva a montar el ltro (B) en el
depósito.
V°. Cierre el tapón (A).
9. CONSERVACIÓN Y
TRANSPORTE
PARA CONSERVAR Y/O TRANSPORTAR
EL GENERADOR DE LA MEJOR MANERA
POSIBLE, SE ACONSEJA SEGUIR EL
SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
I°. Vacíe el combustible del depósito
(algunos modelos poseen un tapón de
descarga ubicado en el fondo. En ese
caso, quite el tapón de descarga y vacíe el
combustible).
II°. Si nota la presencia de residuos, vierta
el combustible limpio en el depósito y
vuelva a descargar.
III°. Cierre el tapón del depósito y/o el tapón
de descarga y evacúe el combustible de
manera adecuada y de acuerdo con lo que
establecen las normas vigentes.
IV°. Con el n de conservar el generador
de la mejor manera posible, se aconseja
mantenerlo en posición nivelada para evitar
la fuga de combustible y conservarlo en un
lugar seco, protegido contra posibles daños
externos.
ES
ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO O REPARACIÓN,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA Y ASEGÚRESE
DE QUE EL GENERADOR ESTÉ FRÍO.
10. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
COMPONENTE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE
MANTENIMIENT
Depósito de
combustible
Cada 150-200 horas de trabajo, vacíe y
enjuague el depósito con combustible limpio
Vacíe y enjuague el depósito
con combustible limpio (VEA
EL APARTADO 9)
Filtros de salida de
aire y antipolvo
Limpie o reemplace según se necesite Diríjase al centro de
asistencia técnica
Filtro de entrada
de aire
Cada 500 horas de trabajo, limpie o reemplace
según se necesite
Diríjase al centro de
asistencia técnica
Filtro de
combustible
Limpie o reemplace dos veces para la estación
de trabajo o según se necesite
Diríjase al centro de
asistencia técnica
Encendedor Cada 1000 horas de trabajo, limpie o reemplace
según se necesite
Diríjase al centro de
asistencia técnica
Paletas del
ventilador
Limpie o reemplace según se necesite Diríjase al centro de
asistencia técnica
11. IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Das Gerät startet
nicht
1. Generador bloqueado
2. Interruptor de encendido en
posición “OFF” (0)
3. Falta de alimentación
4. Cable de alimentación
interrumpido
5. Tarjeta de control bloqueada
6. Con guración errónea del
termostato ambiente (donde
esté presente)
1. Reinicie el generador (VEA EL PÁRR. 6.2)
2. Coloque el interruptor de encendido en la
posición “ON” (|) (VEA LAS FIG. 3-4)
3. Introduzca correctamente el cable de
alimentación en la toma de red eléctrica
4. Diríjase al centro de asistencia técnica
5A. Reinicie el generador (VEA EL
APARTADO 6.2)
5B. Diríjase al centro de asistencia técnica
6. Lleve el termostato ambiente a una
temperatura superior a la del ambiente de
trabajo (VEA LAS FIG. 5-6)
Der Motor startet,
aber die Flamme
zündet nicht
1. Falta de combustible
2. Presión errónea de la
bomba
3. Encendedor sucio
4. Filtro de combustible sucio
5. Boquilla sucia
6. Presencia de sustancias
extrañas en el depósito
7. Dispositivo de control de la
llama gastado
1. Abastezca de combustible y, si es
necesario, reinicie el generador
2. Regule la presión del compresor (VEA EL
APARTADO 7)
3. Diríjase al centro de asistencia técnica
4. Diríjase al centro de asistencia técnica
5. Diríjase al centro de asistencia técnica
6. Vacíe y rellene el depósito con combustible
limpio (VEA EL APARTADO 9)
7. Diríjase al centro de asistencia técnica
Das Gebläse ist
blockiert oder dreht
sich zu langsam
1. Rotor de bomba bloqueado
2. Motor averiado
1. Diríjase al centro de asistencia técnica
2. Diríjase al centro de asistencia técnica
ATENCIÓN: EN EL MOMENTO DE REINICIO, ASEGÚRESE DE HABER REINICIADO EL
GENERADOR A TRAVÉS DEL BOTÓN ESPECIAL. (VEA EL APARTADO 6.2)
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e com-
ponenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tutelato dalla Diretti-
va Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differen-
ziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei nor-
mali ri uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare
possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product
it means the product is covered by the European Directive 2002/96/
EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen
hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden
können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rol-
len auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von
der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektro-
produkte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre
Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Ent-
sorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher
negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un
producto, esto signi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/
96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados
tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su
producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela
signi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/
96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en
materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt
kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen
op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de
Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke
inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte
apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e
componentes da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados
e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
-
Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e
recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a
evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde
humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet,
som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter
ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og
folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien
tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen
auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten
terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av
gamle apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren
av avfallshåndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter
av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem
för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej
jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie
użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania
Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się dział
anie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze.
Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych
negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie
ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/
EC.
- Ознакомьтесь с местной системой
раздельного сбора
электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды
и человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená
to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s
běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže
zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a
lidské zdraví.
/