Master BLP 33 53 73 103 ET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1. DESCRIPCIÓN
Este generador es un calentador de aire
portátil que funciona con gas líquido, y se
caracteriza por el aprovechamiento total
del combustible mediante el intercambio
térmico por mezcla directa entre el aire
aspirado y los productos de la combustión.
Cuenta con una manilla práctica para
facilitar su transporte y el desplazamiento.
El equipo está realizado de acuerdo con la
norma EN 1596.
2. ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: No lo use para la
calefacción de las áreas habitables
de edicios residenciales; para el uso
en edicios públicos consulte los
reglamentos nacionales.
IMPORTANTE: Este equipo no
es indicado para el uso por parte de
personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas, o inexpertas, a
no ser que sean controladas por una
persona responsable de su seguridad.
Se debe controlar a los niños para que
no jueguen con el equipo. Mantenga
a los animales a una distancia de
seguridad del equipo.
IMPORTANTE: El uso inapropiado
de este generador puede provocar
daños o peligro de vida a personas,
lesiones, quemaduras, explosiones,
electrochoque o envenenamiento.
Los primeros síntomas de asxia
debida al óxido de carbono se
parecen a los de la gripe con cefaleas,
mareos o náusea. La causa de estos
síntomas podría ser el funcionamiento
defectuoso del generador. SI ESTOS
SÍNTOMAS SE PRESENTAN, SALGA
INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y
llame a la asistencia técnica para que
repare el generador.
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO
ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR.
EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ÍNDICE DE LOS APARTADOS
1... DESCRIPCIÓN
2... ADVERTENCIAS
3... TIPO DE COMBUSTIBLE
4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS
5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
6...
ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV)
7... ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)
8... REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA
9... APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV)
10... APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)
11... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
12... CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET)
13... ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
IMPORTANTE: Todas las
operaciones de limpieza, mantenimiento
y reparación que prevén el acceso a
partes peligrosas (como la sustitución
del cable de alimentación dañado) las
debe realizar el fabricante, su servicio
de asistencia técnica o una persona
con una cualicación parecida, para
prevenir cualquier riesgo, aunque esté
prevista la desconexión de la red de
alimentación.
2.1.Para un uso correcto del generador,
y para la conservación del combustible
aténgase a todas las disposiciones locales
y a la normativa vigente.
2.2.El generador necesita un adecuado
recambio de aire para poder funcionar.
Por eso, se debe usar al aire libre o en
habitaciones con un recambio de aire
seguro y continuo. Una aireación buena
está asegurada cuando el volumen de la
habitación se calcula sobre la potencia
térmica con la fórmula de 1 m³ por cada
100 W de potencia. De ninguna manera
el volumen recomendado de la habitación
debe ser menor de 100 m³. Una buena
ventilación se garantiza con una apertura
que satisfaga la fórmula de 25 cm² por kW
de potencia térmica, con un mínimo de
250 cm² dividido ecuamente entre la parte
superior y la inferior de la habitación. Para
la instalación valen las normas nacionales
vigentes, incluidas las normas técnicas y
las disposiciones en materia de prevención
de accidentes y de incendios.
2.3.El equipo se debe usar solo
como generador de aire caliente
(modo calefacción) o ventilador (modo
ventilación, para los modelos que
prevén esta funcionalidad). Para el uso
siga escrupulosamente las presentes
instrucciones.
2.4.E fabricante declina toda
responsabilidad por daños a personas
o cosas debidos al uso inapropiado del
equipo.
2.5.Alimente el generador solo con
el tipo de combustible expresamente
especicado y con una corriente de tensión
y frecuencia como las que se indica en la
placa de datos colocada en el generador.
2.6.Asegúrese de conectar el generador
solo a redes eléctricas que tengan el
interruptor diferencial y la puesta a tierra
adecuada.
2.7.Use solo alargadores con la sección
adecuada y con hilo de puesta a tierra.
2.8.El generador debe trabajar sobre
una supercie nivelada, estable e ignífuga
para evitar riesgos de incendio.
2.9.Se prohíbe absolutamente usar el
equipo en semisótanos o bajo el nivel del
suelo.
2.10.El generador no se debe usar en
locales donde haya polvos explosivos,
humos, gases, combustibles, disolventes,
pinturas.
2.11.Si el generador se usa cerca de
lonas, cortinas o materiales de cobertura
parecidos, se aconseja utilizar protecciones
adicionales ignífugas. Es necesario
mantener una distancia adecuada respecto
a las partes calientes del generador, que
de ninguna manera debe ser inferior a 2,5
m de materiales inamables (tela, papel,
madera, etc.) o termolábiles (incluido el
cable de alimentación).
2.12.Coloque la bombona de gas en una
posición protegida detrás del equipo (Fig.
1). El generador no debe estar orientado
nunca hacia la bombona de gas (Fig. 2).
2.13.Se prohíbe obstruir completa
o parcialmente la toma de aire (lado
posterior) y/o la boca de salida de aire
(lado anterior) por ninguna razón (Fig.
3). No use ninguna canalización de aire
desde o hacia el generador. Controle
que las ranuras de aspiración de aire
presentes en el fondo de la base (para los
modelos que adoptan esta solución) no
estén obstruidas.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
2.14.En caso de fallo de encendido o de
encendido anómalo del generador consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
2.15.No se debe desplazar, manipular,
ni realizar ninguna intervención de
mantenimiento en el generador cuando
está en funcionamiento.
2.16.Preste atención a no dañar el
tubo de gas exible (que no debe estar
aplastado, doblado, torcido o tenso)
en cualquier condición de uso o de
estacionamiento del equipo.
2.17.Si siente olor a gas, apague el
equipo inmediatamente, cierre la bombona
de gas, desconecte el enchufe de red y
luego contacte con la asistencia técnica.
2.18.En caso de sustitución del tubo
de gas, use solo tubos de tipo exible
adecuados para la presión de uso en
relación con las reglamentaciones
nacionales. El tubo de gas debe tener una
longitud de 1,5 m.
2.19.Cuando el equipo está controlado
por un termostato ambiente (artículo
opcional) el generador se puede volver a
encender en cualquier momento, o sea,
cuando la temperatura baja a menos del
umbral congurado.
2.20.Cuando no se usa, desconecte
el generador de la toma de red, cierre la
alimentación de gas, desconecte el tubo
de gas del generador y tape la entrada de
gas del generador.
2.21.El funcionamiento correcto del
generador debe ser controlado por la
asistencia técnica por lo menos una vez al
año o en dependencia de las necesidades.
3. TIPO DE COMBUSTIBLE
Use solo gas de la categoría I
3
B/P.

DE LA BOMBONA DE GAS
La bombona de gas se debe sustituir al
aire libre, lejos de fuentes de calor, en una
atmósfera sin llamas.
Para conectar la bombona de gas al
generador use exclusivamente los
siguientes accesorios:
•Tubo exible para gas líquido.
•Regulador de presión para gas líquido
con válvula de seguridad.
CONTROLE QUE EL TUBO DE GAS
DE ALIMENTACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO.
SI HAY QUE SUSTITUIRLO, USE SOLO
UN TUBO FLEXIBLE ADECUADO PARA
LA PRESIÓN DE USO EN RELACIÓN
CON LAS REGLAMENTACIONES
NACIONALES.
Para conectar el generador a la
bombona de gas:
ATENCIÓN: TODAS LAS ROSCAS SON
SINISTRORSAS, O SEA QUE SE DEBEN
APRETAR EN SENTIDO ANTIHORARIO.
4.1.Enrosque el tubo de gas al racor del
generador (Fig. 4).
4.2.Instale el regulador de presión en la
bombona de gas. Controle que el regulador
tenga la junta, si el tipo de conexión la
prevé (Fig. 5).
4.3.Conecte el tubo de gas al regulador
de presión (Fig. 6).
4.4.Abra la llave de la bombona de gas
(Fig. 7).
4.5.Pulse el botón para desbloquear
el regulador (Fig. 8). Controle la
estanqueidad de los racores con agua
jabonosa: si aparecen burbujas quiere
decir que hay pérdidas de gas (Fig. 9).
Es posible empalmar varias bombonas de
gas entre sí, para obtener una autonomía
mayor. Se recomienda usar bombonas
de gas de 30 kg hasta la potencia térmica
de 33 kW; por encima de 33 kW, use
bombonas de gas con una capacidad
superior. Se recomienda usar bombonas
de gas de capacidad adecuada para
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
evitar problemas debidos a la falta
de gasicación del combustible. La
presión de funcionamiento correcta (vea la
placa de datos colocada en el generador)
se debe al regulador suministrado o a un
modelo equivalente.

ELÉCTRICA
CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA
DE SU INSTALACIÓN ELÉCTRICA SEA
CORRECTA.
Antes de conectar el generador a la red
eléctrica controle que la tensión y la
frecuencia de alimentación sean correctas
(vea la placa de datos colocada en el
generador). La conexión a la red eléctrica
(Fig. 10) se debe realizar de acuerdo con
las normas nacionales vigentes.

MODELOS MANUALES (... / ...M /
...DV)
IMPORTANTE: Para los modelos ...DV,
controle la posición del interruptor
cambia tensión (220-240V / 110-120V)
(Fig. 11). Si la tensión congurada
en el equipo no corresponde con
la suministrada por la red, hay que
adaptarla. Desenrosque los dos
tornillos de jación de la tapa (Fig.
12), ponga el interruptor en el valor de
tensión suministrada (Fig. 13) y vuelva
a montar la tapa (Fig. 14).
6.1. MODO DE CALEFACCIÓN:
►6.1.1.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “I” (Fig. 15).
►6.1.2.Pulse el botón del gas hasta el
fondo y manténgalo pulsado (Fig. 16).
►6.1.3.Accione a fondo varias veces
el encendedor piezoeléctrico (Fig. 17),
manteniendo pulsado el botón de gas
(Fig. 16).
►6.1.4.Después que se enciende la
llama, mantenga pulsado el botón del gas
por unos 15 s (Fig. 18).
►6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19).
El equipo se apaga en caso de interrupción
de la energía eléctrica o si falta el gas.
El generador no se vuelve a encender
automáticamente, sino que hay que volver
a repetir manualmente el procedimiento
de encendido.
Si el equipo no se enciende, consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
6.2. MODO DE VENTILACIÓN:
El generador también se puede utilizar
como ventilador. Conecte el generador
a la red eléctrica (Fig. 10) y ponga el
interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15).
Nota: Con el generador en
funcionamiento en modo de calefacción,
antes de pasar al modo de ventilación,
realice correctamente el procedimiento
de apagado para los modelos
manuales [Apdo. “9. APAGADO PARA
LOS MODELOS MANUALES (... / ...M /
...DV)”].

MODELOS ELECTRÓNICOS (...E /
...ET)
►7.1.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “I” (Fig. 15).
►7.2.Pulse el botón de “RESET” (Fig. 20).
El generador comienza la secuencia de
análisis y después de alrededor de 20÷30
s la llama se enciende (vea el esquema de
funcionamiento Fig. 21).
El equipo se apaga en caso de
interrupción de la energía eléctrica o si
falta el gas. El generador no se vuelve a
encender automáticamente, sino que hay
que volverlo a encender manualmente
pulsando el botón “RESET” (Fig. 20).
Si el equipo no se enciende, consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ATENCIÓN: Si el generador se detiene
por una intervención del termostato
ambiente (artículo opcional) el equipo
se vuelve a encender automáticamente
cuando la temperatura se pone por
debajo del umbral congurado.
8. REGULACIÓN DE LA
POTENCIA TÉRMICA
La potencia térmica del equipo se puede
regular en función del tipo de generador.
La potencia térmica se puede regular
mediante el botón puesto en la base del
generador (Fig. 22) o en el regulador de
presión instalado en la bombona de gas
(Fig. 23), según el modelo.

MODELOS MANUALES (... / ...M /
...DV)
►9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
►9.2.Deje funcionar el ventilador por unos
60 s para evitar daños internos debidos al
sobrecalentamiento (enfriamiento interno
del generador).
►9.3.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “O” (Fig. 25).
►9.4.Desconecte el generador de la red
eléctrica (Fig. 26).
►9.5.Desconecte el generador del tubo
de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).

MODELOS ELECTRÓNICOS (...E /
...ET)
►10.1.Ponga el interruptor “O/I” en
la posición “O” (Fig. 25). La llama se
apaga y el generador realiza la fase
de post-ventilación. Espere a que el
ciclo termine para evitar daños internos
por sobrecalentamiento (la fase es
automática y puede durar de 50 s÷5 min
en dependencia de la temperatura interior/
exterior del generador).
►10.2.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
►10.3.Desconecte el generador de la red
eléctrica (Fig. 26).
►10.4.Desconecte el generador del tubo
de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).
Nota: Evite desconectar el generador
de la red eléctrica, antes del término
de la fase de post ventilación, para
evitar daños internos debidos al
sobrecalentamiento.

MANTENIMIENTO
El funcionamiento correcto del generador
debe ser controlado por la asistencia
técnica por lo menos una vez al año o en
dependencia de las necesidades. Limpie
el equipo antes de guardarlo después del
uso.
►11.1.Antes de realizar cualquier tipo
de trabajo de mantenimiento, cuidado
y reparación del equipo, realice el
procedimiento de apagado [Apdo. “9.
APAGADO PARA LOS MODELOS
MANUALES (... / ...M / ...DV)” o “10.
APAGADO PARA LOS MODELOS
ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)”].
►11.2.La limpieza concierne solo la toma
de aire (lado posterior) del generador.
►11.3.Cuando vuelva a utilizar el equipo,
controle el estado de integridad del tubo
de gas y del cable de alimentación; si
tiene dudas sobre su integridad, solicite la
intervención de la asistencia técnica.
►11.4.No realice intervenciones no
autorizadas.

TERMOSTATO AMBIENTE (...E /
...ET) (opcional)
Quite el tapón conectado al equipo y
conecte el termostato ambiente (opcional)
(Fig. 30).
Vea el esquema eléctrico (...E / ...ET).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

ANOMALÍAS DE
FUNCIONA-
MIENTO
...
...M
...DV
...E
...ET
CAUSAS SOLUCIONES
El motor no
arranca
X X Falta de tensión 1°Check the mains
system
2°After-sales assistance
X X Cable de alimentación
defectuoso/dañado
Asistencia técnica
X X Motor averiado Asistencia técnica
X Conexión incorrecta
del termostato
ambiente
Conecte el termostato
ambiente correctamente
La llama no se
enciende
X X Bombona de gas
agotada
Sustituya la bombona
de gas (Apdo. 4)
X X Válvula de seguridad
del regulador
bloqueada
1ºPulse el botón para
desbloquear el gas del
regulador (Fig. 8)
2°Asistencia técnica
X X Llave de la bombona
de gas cerrada
Abra la llave de la
bombona de gas (Fig.
7)
X X Circuito de encendido
defectuoso
Asistencia técnica
X Puesta a tierra
inecaz
Controle la correcta
puesta a tierra de su
instalación
La llama no se
queda encendida
X Botón del gas
pulsado durante un
tiempo insuciente
Pulse el botón del gas
por un tiempo más
prolongado (Apdo.
6.1.4.)
X X Generador
defectuoso
Asistencia técnica
Apagado de la
llama durante el
funcionamiento
X X Alimentación de gas
insuciente
1ºSustituya la bombona
de gas (Apdo. 4)
2°Asistencia técnica
X X Falta de gasicación
del combustible
Use bombonas de
gas con capacidad
adecuada (Apdo. 4)
X X Sobrecalentamiento
del equipo
1ºLimpie la toma de aire
(lado posterior)
2°Asistencia técnica
X X Generador
defectuoso
Asistencia técnica
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
GI
GV
EV
BR
GN
BR
GN
GI
EV
EV
BR
GN
GI
GV
EV
BR
GN
GI
GV
EV
GT
33ET - 53ET - 73ET - 103ET
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN
DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO
GÁS
GI
Gas inlet tting - Raccordo entrata gas - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord entrée
gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás
EV
Solenoid valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula
GN
Gas nozzle - Ugello gas - Gasdüse - Tobera de gas - Gicleur gaz - Gasstraalpijp - Bico ejetor de gás
BR
Burner - Bruciatore - Brenner - Quemador - Bruleur - Brander - Queimador
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR-
MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON-
FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto:
BLP 33ET - BLP 53ET
BLP 73ET - BLP 103ET
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit
den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa
conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em
conformidade com:
2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 10/06/2014
Stefano Verani (CEO MCS Group)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2002/96/CE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE
KEEP THIS LIMITED WARRANTY
During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance,
all of its parts, do not have aws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the
instructions and maintenance indicated in the manual. This warranty is only valid for the original purchaser of the appliance, which must
present the purchase invoice. This warranty only includes the cost of the parts necessary to return the appliance to its normal functioning
state. Therefore, costs relative to transport or other material associated with the parts covered by this warranty are excluded. The faults
produced by incorrect use, manipulation, negligence, insucient maintenance, alterations, modications, normal wear of the product
are not covered by this warranty, as also the use of non-compliant fuel, repairs using non-original spare parts or repairs performed by
sta not working for the dealer or the authorised technical after-sales service. Routine maintenance is the owner’s responsibility. The
manufacturer does not guarantee, nor is directly or indirectly responsible, for any other warranty including that of a commercial nature or
for appropriation for a particular use. In no case is the manufacturer liable for direct, indirect, accidental or consequent damage, deriving
from use of the appliance. The manufacturer reserves the right to modify this warranty at any time and without forewarning. This is the
only valid warranty. The manufacturer does not assume any expressed or implicit warranty.
it - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE
CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il costruttore garantisce che l’apparecchio, come
ogni sua parte, non presenta difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguendo le
istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate nel manuale. La presente garanzia si estende unicamente al compratore originale
dell’apparecchio, il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia include solo il costo delle parti necessarie per
restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano pertanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale
associato con le parti coperte dalla presente garanzia. Sono escluse dalla copertura di garanzia, le avarie prodotte da errato uso,
manipolazioni, negligenza, manutenzione insuciente, alterazioni, modicazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso
di combustibile non conforme, riparazioni con ricambi inadeguati o per riparazioni fatte da personale dierente dal distributore o dal
servizio tecnico autorizzato. La normale manutenzione è a carico del proprietario. Il costruttore non garantisce, né si fà carico diretto o
indiretto, di nessuna altra garanzia inclusa quella di carattere commerciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione. In
nessun caso il costruttore sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti, derivanti dall’uso dell’apparecchio.
Il costruttore si riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia. L’unica garanzia valida è la
presente scrittura, il costruttore non assume nessuna garanzia espressa o implicita.
de - BESCHRÄNKTE GARANTIE UND KUNDENDIENST
VORLIEGENDE BESCHRÄNKTE GARANTIE GUT AUFBEWAHREN
Während der Garantie von zwölf (12) Monaten, ab Kaufdatum dieses Produkts, garantiert die Herstellerrma, dass das Gerät und
seine Bauteile keine Defekte verursacht durch Herstellung oder aufgrund verwendeter Materialien aufweist. Voraussetzung hierfür ist
die Befolgung der im Handbuch angegebenen Betriebs- und Wartungsanleitungen. Die vorliegende Garantie gilt ausschließlich für die
ursprünglichen KäuferInnen des Geräts. Hierfür muss die Rechnung vorgelegt werden. Eingeschlossen von der vorliegenden Garantie
sind nur die Kosten für die Bauteile, welche notwendig sind, damit das Gerät seinen ordnungsgemäßen Betrieb wieder aufnehmen
kann. Ausgeschlossen von der Garantie sind Transportkosten oder Kosten für Materialien, welche an die von der Garantie abgedeckten
Bauteile gebunden sind. Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden die durch falschen Gebrauch, nicht autorisierte Eingrie
und Veränderungen, Vernachlässigung sowie unzureichende Wartung, Modizierungen und die normale Abnutzung des Produkts
verursacht werden. Gleichermaßen ausgeschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung von nicht geeigneten Brennstoen
sowie Reparaturen mit Verwendung ungeeigneter Ersatzteile oder durchgeführt von Personen, die nicht zur Herstellungsrma oder
autorisierten Kundendiensten gehören. Die normale Wartung liegt in der Verantwortung der BesitzerInnen. Die Herstellerrma gibt
keine weitere direkte oder indirekte Garantie bezüglich des Vertriebs oder des Einsatzes für eine spezielle Verwendung des Geräts.
In keinem Fall übernimmt die Herstellerrma die Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, Unfälle oder Folgen, die durch den
Gebrauch des Gerätes entstehen können. Die Herstellerrma behält sich das Recht vor zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die
vorliegende Garantie ändern zu können. Das vorliegende Schriftstück ist die einzig gültige Garantie und die Herstellerrma übernimmt
keine weitere ausdrückliche oder implizierte Garantie.
es - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE ASISTENCIA SERVICE
CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
Durante el período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, el fabricante garantiza que el equipo, y todas
sus partes, no presentan defectos debidos a la fabricación o a los materiales empleados, siempre que el mismo se use en el respeto
de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. Esta garantía se extiende solo al comprador original
del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste de las partes necesarias para que el
equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las
partes cubiertas por la garantía. La garantía no cubre las averías producidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia,
el mantenimiento insuciente, las alteraciones, las modicaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no
conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio
técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto
de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable
por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva
el derecho de modicar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. La única garantía válida es la presente escritura,
el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

Transcripción de documentos

en it de es fr nl pt da fi no sv 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... ÍNDICE DE LOS APARTADOS DESCRIPCIÓN ADVERTENCIAS TIPO DE COMBUSTIBLE CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV) ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET) REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV) APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR. EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►1. DESCRIPCIÓN Este generador es un calentador de aire portátil que funciona con gas líquido, y se caracteriza por el aprovechamiento total del combustible mediante el intercambio térmico por mezcla directa entre el aire aspirado y los productos de la combustión. Cuenta con una manilla práctica para facilitar su transporte y el desplazamiento. El equipo está realizado de acuerdo con la norma EN 1596. ►►2. ADVERTENCIAS ► IMPORTANTE: No lo use para la calefacción de las áreas habitables de edificios residenciales; para el uso en edificios públicos consulte los reglamentos nacionales. ► IMPORTANTE: Este equipo no es indicado para el uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o inexpertas, a no ser que sean controladas por una persona responsable de su seguridad. Se debe controlar a los niños para que no jueguen con el equipo. Mantenga a los animales a una distancia de seguridad del equipo. ► IMPORTANTE: El uso inapropiado de este generador puede provocar daños o peligro de vida a personas, lesiones, quemaduras, explosiones, electrochoque o envenenamiento. Los primeros síntomas de asfixia debida al óxido de carbono se parecen a los de la gripe con cefaleas, mareos o náusea. La causa de estos síntomas podría ser el funcionamiento defectuoso del generador. SI ESTOS SÍNTOMAS SE PRESENTAN, SALGA INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y llame a la asistencia técnica para que repare el generador. ► IMPORTANTE: Todas las operaciones de limpieza, mantenimiento y reparación que prevén el acceso a partes peligrosas (como la sustitución del cable de alimentación dañado) las debe realizar el fabricante, su servicio de asistencia técnica o una persona con una cualificación parecida, para prevenir cualquier riesgo, aunque esté prevista la desconexión de la red de alimentación. ►2.1.Para un uso correcto del generador, y para la conservación del combustible aténgase a todas las disposiciones locales y a la normativa vigente. ►2.2.El generador necesita un adecuado recambio de aire para poder funcionar. Por eso, se debe usar al aire libre o en habitaciones con un recambio de aire seguro y continuo. Una aireación buena está asegurada cuando el volumen de la habitación se calcula sobre la potencia térmica con la fórmula de 1 m³ por cada 100 W de potencia. De ninguna manera el volumen recomendado de la habitación debe ser menor de 100 m³. Una buena ventilación se garantiza con una apertura que satisfaga la fórmula de 25 cm² por kW de potencia térmica, con un mínimo de 250 cm² dividido ecuamente entre la parte superior y la inferior de la habitación. Para la instalación valen las normas nacionales vigentes, incluidas las normas técnicas y las disposiciones en materia de prevención de accidentes y de incendios. ►2.3.El equipo se debe usar solo como generador de aire caliente (modo calefacción) o ventilador (modo ventilación, para los modelos que prevén esta funcionalidad). Para el uso siga escrupulosamente las presentes instrucciones. ►2.4.E fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos al uso inapropiado del equipo. ►2.5.Alimente el generador solo con el tipo de combustible expresamente especificado y con una corriente de tensión y frecuencia como las que se indica en la placa de datos colocada en el generador. ►2.6.Asegúrese de conectar el generador solo a redes eléctricas que tengan el interruptor diferencial y la puesta a tierra adecuada. ►2.7.Use solo alargadores con la sección adecuada y con hilo de puesta a tierra. ►2.8.El generador debe trabajar sobre una superficie nivelada, estable e ignífuga para evitar riesgos de incendio. ►2.9.Se prohíbe absolutamente usar el equipo en semisótanos o bajo el nivel del suelo. ►2.10.El generador no se debe usar en locales donde haya polvos explosivos, humos, gases, combustibles, disolventes, pinturas. ►2.11.Si el generador se usa cerca de lonas, cortinas o materiales de cobertura parecidos, se aconseja utilizar protecciones adicionales ignífugas. Es necesario mantener una distancia adecuada respecto a las partes calientes del generador, que de ninguna manera debe ser inferior a 2,5 m de materiales inflamables (tela, papel, madera, etc.) o termolábiles (incluido el cable de alimentación). ►2.12.Coloque la bombona de gas en una posición protegida detrás del equipo (Fig. 1). El generador no debe estar orientado nunca hacia la bombona de gas (Fig. 2). ►2.13.Se prohíbe obstruir completa o parcialmente la toma de aire (lado posterior) y/o la boca de salida de aire (lado anterior) por ninguna razón (Fig. 3). No use ninguna canalización de aire desde o hacia el generador. Controle que las ranuras de aspiración de aire presentes en el fondo de la base (para los modelos que adoptan esta solución) no estén obstruidas. en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh ►2.14.En caso de fallo de encendido o de encendido anómalo del generador consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). ►2.15.No se debe desplazar, manipular, ni realizar ninguna intervención de mantenimiento en el generador cuando está en funcionamiento. ►2.16.Preste atención a no dañar el tubo de gas flexible (que no debe estar aplastado, doblado, torcido o tenso) en cualquier condición de uso o de estacionamiento del equipo. ►2.17.Si siente olor a gas, apague el equipo inmediatamente, cierre la bombona de gas, desconecte el enchufe de red y luego contacte con la asistencia técnica. ►2.18.En caso de sustitución del tubo de gas, use solo tubos de tipo flexible adecuados para la presión de uso en relación con las reglamentaciones nacionales. El tubo de gas debe tener una longitud de 1,5 m. ►2.19.Cuando el equipo está controlado por un termostato ambiente (artículo opcional) el generador se puede volver a encender en cualquier momento, o sea, cuando la temperatura baja a menos del umbral configurado. ►2.20.Cuando no se usa, desconecte el generador de la toma de red, cierre la alimentación de gas, desconecte el tubo de gas del generador y tape la entrada de gas del generador. ►2.21.El funcionamiento correcto del generador debe ser controlado por la asistencia técnica por lo menos una vez al año o en dependencia de las necesidades. ►►3. TIPO DE COMBUSTIBLE Use solo gas de la categoría I3B/P. ►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS La bombona de gas se debe sustituir al aire libre, lejos de fuentes de calor, en una atmósfera sin llamas. Para conectar la bombona de gas al generador use exclusivamente los siguientes accesorios: •Tubo flexible para gas líquido. •Regulador de presión para gas líquido con válvula de seguridad. CONTROLE QUE EL TUBO DE GAS DE ALIMENTACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO. SI HAY QUE SUSTITUIRLO, USE SOLO UN TUBO FLEXIBLE ADECUADO PARA LA PRESIÓN DE USO EN RELACIÓN CON LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES. ►Para conectar el generador a la bombona de gas: ATENCIÓN: TODAS LAS ROSCAS SON SINISTRORSAS, O SEA QUE SE DEBEN APRETAR EN SENTIDO ANTIHORARIO. ►4.1.Enrosque el tubo de gas al racor del generador (Fig. 4). ►4.2.Instale el regulador de presión en la bombona de gas. Controle que el regulador tenga la junta, si el tipo de conexión la prevé (Fig. 5). ►4.3.Conecte el tubo de gas al regulador de presión (Fig. 6). ►4.4.Abra la llave de la bombona de gas (Fig. 7). ►4.5.Pulse el botón para desbloquear el regulador (Fig. 8). Controle la estanqueidad de los racores con agua jabonosa: si aparecen burbujas quiere decir que hay pérdidas de gas (Fig. 9). Es posible empalmar varias bombonas de gas entre sí, para obtener una autonomía mayor. Se recomienda usar bombonas de gas de 30 kg hasta la potencia térmica de 33 kW; por encima de 33 kW, use bombonas de gas con una capacidad superior. Se recomienda usar bombonas de gas de capacidad adecuada para evitar problemas debidos a la falta de gasificación del combustible. La presión de funcionamiento correcta (vea la placa de datos colocada en el generador) se debe al regulador suministrado o a un modelo equivalente. ►►5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA DE SU INSTALACIÓN ELÉCTRICA SEA CORRECTA. Antes de conectar el generador a la red eléctrica controle que la tensión y la frecuencia de alimentación sean correctas (vea la placa de datos colocada en el generador). La conexión a la red eléctrica (Fig. 10) se debe realizar de acuerdo con las normas nacionales vigentes. ►►6. ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV) IMPORTANTE: Para los modelos ...DV, controle la posición del interruptor cambia tensión (220-240V / 110-120V) (Fig. 11). Si la tensión configurada en el equipo no corresponde con la suministrada por la red, hay que adaptarla. Desenrosque los dos tornillos de fijación de la tapa (Fig. 12), ponga el interruptor en el valor de tensión suministrada (Fig. 13) y vuelva a montar la tapa (Fig. 14). ● 6.1. MODO DE CALEFACCIÓN: ►6.1.1.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15). ►6.1.2.Pulse el botón del gas hasta el fondo y manténgalo pulsado (Fig. 16). ►6.1.3.Accione a fondo varias veces el encendedor piezoeléctrico (Fig. 17), manteniendo pulsado el botón de gas (Fig. 16). ►6.1.4.Después que se enciende la llama, mantenga pulsado el botón del gas por unos 15 s (Fig. 18). ►6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19). El equipo se apaga en caso de interrupción de la energía eléctrica o si falta el gas. El generador no se vuelve a encender automáticamente, sino que hay que volver a repetir manualmente el procedimiento de encendido. Si el equipo no se enciende, consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). ● 6.2. MODO DE VENTILACIÓN: El generador también se puede utilizar como ventilador. Conecte el generador a la red eléctrica (Fig. 10) y ponga el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15). Nota: Con el generador en funcionamiento en modo de calefacción, antes de pasar al modo de ventilación, realice correctamente el procedimiento de apagado para los modelos manuales [Apdo. “9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV)”]. ►►7. ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET) ►7.1.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15). ►7.2.Pulse el botón de “RESET” (Fig. 20). El generador comienza la secuencia de análisis y después de alrededor de 20÷30 s la llama se enciende (vea el esquema de funcionamiento Fig. 21). El equipo se apaga en caso de interrupción de la energía eléctrica o si falta el gas. El generador no se vuelve a encender automáticamente, sino que hay que volverlo a encender manualmente pulsando el botón “RESET” (Fig. 20). Si el equipo no se enciende, consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh ATENCIÓN: Si el generador se detiene por una intervención del termostato ambiente (artículo opcional) el equipo se vuelve a encender automáticamente cuando la temperatura se pone por debajo del umbral configurado. ►►8. REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA La potencia térmica del equipo se puede regular en función del tipo de generador. La potencia térmica se puede regular mediante el botón puesto en la base del generador (Fig. 22) o en el regulador de presión instalado en la bombona de gas (Fig. 23), según el modelo. ►►9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV) ►9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24). ►9.2.Deje funcionar el ventilador por unos 60 s para evitar daños internos debidos al sobrecalentamiento (enfriamiento interno del generador). ►9.3.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “O” (Fig. 25). ►9.4.Desconecte el generador de la red eléctrica (Fig. 26). ►9.5.Desconecte el generador del tubo de alimentación del gas (Fig. 27-28-29). ►►10. APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET) ►10.1.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “O” (Fig. 25). La llama se apaga y el generador realiza la fase de post-ventilación. Espere a que el ciclo termine para evitar daños internos por sobrecalentamiento (la fase es automática y puede durar de 50 s÷5 min en dependencia de la temperatura interior/ exterior del generador). ►10.2.Cierre la bombona de gas (Fig. 24). ►10.3.Desconecte el generador de la red eléctrica (Fig. 26). ►10.4.Desconecte el generador del tubo de alimentación del gas (Fig. 27-28-29). Nota: Evite desconectar el generador de la red eléctrica, antes del término de la fase de post ventilación, para evitar daños internos debidos al sobrecalentamiento. ►►11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El funcionamiento correcto del generador debe ser controlado por la asistencia técnica por lo menos una vez al año o en dependencia de las necesidades. Limpie el equipo antes de guardarlo después del uso. ►11.1.Antes de realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento, cuidado y reparación del equipo, realice el procedimiento de apagado [Apdo. “9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV)” o “10. APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)”]. ►11.2.La limpieza concierne solo la toma de aire (lado posterior) del generador. ►11.3.Cuando vuelva a utilizar el equipo, controle el estado de integridad del tubo de gas y del cable de alimentación; si tiene dudas sobre su integridad, solicite la intervención de la asistencia técnica. ►11.4.No realice intervenciones no autorizadas. ►►12. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) (opcional) Quite el tapón conectado al equipo y conecte el termostato ambiente (opcional) (Fig. 30). Vea el esquema eléctrico (...E / ...ET). ►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS DE ... ...E CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONA...M ...ET MIENTO ...DV El motor no X X Falta de tensión 1°Check the mains arranca system 2°After-sales assistance X X Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado X X Motor averiado Asistencia técnica X Conexión incorrecta Conecte el termostato del termostato ambiente correctamente ambiente La llama no se X X Bombona de gas Sustituya la bombona enciende agotada de gas (Apdo. 4) X X Válvula de seguridad 1ºPulse el botón para del regulador desbloquear el gas del bloqueada regulador (Fig. 8) 2°Asistencia técnica X X Llave de la bombona Abra la llave de la de gas cerrada bombona de gas (Fig. 7) X X Circuito de encendido Asistencia técnica defectuoso X Puesta a tierra Controle la correcta ineficaz puesta a tierra de su instalación La llama no se X Botón del gas Pulse el botón del gas queda encendida pulsado durante un por un tiempo más tiempo insuficiente prolongado (Apdo. 6.1.4.) X X Generador Asistencia técnica defectuoso Apagado de la X X Alimentación de gas 1ºSustituya la bombona llama durante el insuficiente de gas (Apdo. 4) funcionamiento 2°Asistencia técnica X X Falta de gasificación Use bombonas de del combustible gas con capacidad adecuada (Apdo. 4) X X Sobrecalentamiento 1ºLimpie la toma de aire del equipo (lado posterior) 2°Asistencia técnica X X Generador Asistencia técnica defectuoso en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS en it de es fr nl BR pt da fi no GN EV GI EV 33ET - 53ET - 73ET - 103ET GI EV GN BR sv pl ru cs hu sl Gas inlet fitting - Raccordo entrata gas - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás tr Solenoid valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula hr Gas nozzle - Ugello gas - Gasdüse - Tobera de gas - Gicleur gaz - Gasstraalpijp - Bico ejetor de gás lt Burner - Bruciatore - Brenner - Quemador - Bruleur - Brander - Queimador lv et ro sk bg uk bs el zh en it de es fr nl pt CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE da fi no MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY sv pl Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: ru cs hu sl tr BLP 33ET - BLP 53ET BLP 73ET - BLP 103ET hr lt lv et We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: ro sk bg 2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102 uk bs el zh Pastrengo, 10/06/2014 Stefano Verani (CEO MCS Group) ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and reused. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. en it de es fr ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. nl -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla pt Direttiva Europea 2002/96/CE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto da aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. fi ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. no ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. hu sv pl ru cs sl tr hr lt ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés lv de nouveau. Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive et Européenne 2002/96/CE. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. ro Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. sk ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem. bg uk bs el zh en ►en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE KEEP THIS LIMITED WARRANTY it During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance, de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu all of its parts, do not have flaws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the instructions and maintenance indicated in the manual. This warranty is only valid for the original purchaser of the appliance, which must present the purchase invoice. This warranty only includes the cost of the parts necessary to return the appliance to its normal functioning state. Therefore, costs relative to transport or other material associated with the parts covered by this warranty are excluded. The faults produced by incorrect use, manipulation, negligence, insufficient maintenance, alterations, modifications, normal wear of the product are not covered by this warranty, as also the use of non-compliant fuel, repairs using non-original spare parts or repairs performed by staff not working for the dealer or the authorised technical after-sales service. Routine maintenance is the owner’s responsibility. The manufacturer does not guarantee, nor is directly or indirectly responsible, for any other warranty including that of a commercial nature or for appropriation for a particular use. In no case is the manufacturer liable for direct, indirect, accidental or consequent damage, deriving from use of the appliance. The manufacturer reserves the right to modify this warranty at any time and without forewarning. This is the only valid warranty. The manufacturer does not assume any expressed or implicit warranty. ►it - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il costruttore garantisce che l’apparecchio, come ogni sua parte, non presenta difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguendo le istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate nel manuale. La presente garanzia si estende unicamente al compratore originale dell’apparecchio, il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia include solo il costo delle parti necessarie per restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano pertanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale associato con le parti coperte dalla presente garanzia. Sono escluse dalla copertura di garanzia, le avarie prodotte da errato uso, manipolazioni, negligenza, manutenzione insufficiente, alterazioni, modificazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso di combustibile non conforme, riparazioni con ricambi inadeguati o per riparazioni fatte da personale differente dal distributore o dal servizio tecnico autorizzato. La normale manutenzione è a carico del proprietario. Il costruttore non garantisce, né si fà carico diretto o indiretto, di nessuna altra garanzia inclusa quella di carattere commerciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione. In nessun caso il costruttore sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti, derivanti dall’uso dell’apparecchio. Il costruttore si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia. L’unica garanzia valida è la presente scrittura, il costruttore non assume nessuna garanzia espressa o implicita. sl ►de - BESCHRÄNKTE GARANTIE UND KUNDENDIENST VORLIEGENDE BESCHRÄNKTE GARANTIE GUT AUFBEWAHREN tr Während der Garantie von zwölf (12) Monaten, ab Kaufdatum dieses Produkts, garantiert die Herstellerfirma, dass das Gerät und seine Bauteile keine Defekte verursacht durch Herstellung oder aufgrund verwendeter Materialien aufweist. Voraussetzung hierfür ist hr die Befolgung der im Handbuch angegebenen Betriebs- und Wartungsanleitungen. Die vorliegende Garantie gilt ausschließlich für die ursprünglichen KäuferInnen des Geräts. Hierfür muss die Rechnung vorgelegt werden. Eingeschlossen von der vorliegenden Garantie lt sind nur die Kosten für die Bauteile, welche notwendig sind, damit das Gerät seinen ordnungsgemäßen Betrieb wieder aufnehmen lv et ro sk bg uk kann. Ausgeschlossen von der Garantie sind Transportkosten oder Kosten für Materialien, welche an die von der Garantie abgedeckten Bauteile gebunden sind. Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden die durch falschen Gebrauch, nicht autorisierte Eingriffe und Veränderungen, Vernachlässigung sowie unzureichende Wartung, Modifizierungen und die normale Abnutzung des Produkts verursacht werden. Gleichermaßen ausgeschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung von nicht geeigneten Brennstoffen sowie Reparaturen mit Verwendung ungeeigneter Ersatzteile oder durchgeführt von Personen, die nicht zur Herstellungsfirma oder autorisierten Kundendiensten gehören. Die normale Wartung liegt in der Verantwortung der BesitzerInnen. Die Herstellerfirma gibt keine weitere direkte oder indirekte Garantie bezüglich des Vertriebs oder des Einsatzes für eine spezielle Verwendung des Geräts. In keinem Fall übernimmt die Herstellerfirma die Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, Unfälle oder Folgen, die durch den Gebrauch des Gerätes entstehen können. Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die vorliegende Garantie ändern zu können. Das vorliegende Schriftstück ist die einzig gültige Garantie und die Herstellerfirma übernimmt keine weitere ausdrückliche oder implizierte Garantie. ►es - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE ASISTENCIA SERVICE bs CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA Durante el período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, el fabricante garantiza que el equipo, y todas sus partes, no presentan defectos debidos a la fabricación o a los materiales empleados, siempre que el mismo se use en el respeto el de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. Esta garantía se extiende solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste de las partes necesarias para que el zh equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las partes cubiertas por la garantía. La garantía no cubre las averías producidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento insuficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modificar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Master BLP 33 53 73 103 ET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario