Master BLP 10-73 M BLP 25-73 M DV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
ES
DESCRIPCIÓN
Este generador de aire caliente es un práctico calentador que
funciona con gas líquido, el mismo está caracterizado por el to-
tal aprovechamiento de la capacidad caloríca del combustible
gracias al intercambio térmico de la mezcla directa entre el aire
y los productos de combustión. La máquina está conforme con
la Norma EN 1596.
PRECAUCIÓN
•Para funcionar, este equipo necesita un adecuado cambio de
aire, por lo tanto tiene que usarse sólo al aire libre o en lugares
donde el aire se renueva continuamente. La instalación se tiene
que realizar conforme a las normas nacionales vigentes, inclui-
das las normas técnicas y las regulaciones para la prevención
de accidentes y de incendios.
•El aparato debe ser usado sólo como generador de aire ca-
liente o como ventilador, siguiendo con exactitud estas instruc-
ciones.
•Se prohibe terminantemente usar el equipo en cavidades o
bajo tierra ya que es muy peligroso.
•NO UTILIZARLO PARA CALENTAR ZONAS HABITABLES O
ESPACIOS DOMÉSTICOS, PARA USO EN EDIFICIOS PÚBLI-
COS, CONSULTE A LAS NORMATIVAS NACIONALES.
•Si huele a gas, podría existir un peligroso escape. Apagar
inmediatamente el equipo, cerrando la bombona del gas y de-
sconectarlo de la corriente eléctrica. Llamar al Servicio Técnico
especializado.
•En cualquier condición, comprobar siempre que la manguera
exible del aparato no esté dañada (doblada o retorcida).
•Coloque la bombona del gas en una posición protegida, detrás
del aparato. Evite que cualquier objeto obstruya la toma de aire
de aspiración del ventilador.
•Conectarse a redes eléctricas dotadas de un interruptor dife-
rencial automático.
•No reducir, bajo ninguna circunstancia, la boca de salida del
aire.
•Distancia de seguridad: 2 metros de las paredes u objetos.
•El generador móvil puede utilizarse sólo en pavimentos ignífu-
gos.
•El generador no se puede utilizar en locales que contengan
polvos explosivos, humos de gas o combustibles líquidos y ma-
terial inamable (tela, papel, madera, combustibles, etc.).
•Sólo el personal especializado y autorizado por el fabricante
puede realizar las operaciones de mantenimiento o la limpieza
interna del equipo.
•Si el aparato no se puede dejar en condiciones seguras, es
absolutamente necesario dejarlo de manera que no se pueda
utilizar (por ejemplo, sellar la entrada del gas o quitar el enchufe
eléctrico).
•Si el aparato no se enciende o se enciende de manera anóma-
la, antes de realizar más tentativos, controle si el ventilador está
bloqueado y/o si el aire circula de manera suciente.
•En todo caso, el aparato debe ser controlado por lo menos una
vez al año por personal especializado.
•El uso inadecuado de este generador de aire caliente provoca
heridas o pone en peligro la vida debido a quemaduras, fuego,
explosiones, electrochoque o envenenamiento causado por el
monóxido de carbono.
•No conectar tubos para canalizar el aire caliente.
CONEXIÓN A LA
RED ELÉCTRICA
Antes de conectarlo a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
y la frecuencia de alimentación son correctas.
La conexión a la red eléctrica se realiza conforme a las normas
vigentes en el país de utilización.
Antes de realizar operaciones de mantenimiento o reparación,
desconectar el enchufe de la toma de corriente.
COMBUSTIBLE
Utilizar sólo gas de la categoría I
3
B/P.
CONEXIÓN Y CAMBIO DE LA
BOMBONA DE GAS
La bombona debe cambiarse al aire libre, lejos de fuentes de
calor y de llamas libres.
Si tiene que cambiar el conducto del gas, use sólo el tipo de
conducto indicado en la lista de componentes o, en su defecto,
homologados especialmente para esto.
Conecte el tubo a la junta de entrada del generador, conectar-
lo a la bombona en el siguiente orden: regulador de presión
(incluye la válvula de seguridad) y el tubo del gas. Recuerde
que las juntas son roscadas a la izquierda y que se aprietan en
sentido contrario a las agujas del reloj. Comprobar que la junta
circular de goma esté puesta entre el regulador y el tanque (en
caso sea necesaria). Comprobar la estanqueidad de las juntas
vertiendo jabón líquido sobre las mismas: si hay burbujas signi-
ca que hay una fuga de gas. También es posible conectar va-
rias bombonas entre ellas para disponer de mayor autonomía.
La presión de alimentación está dada por el regulador de pre-
sión suministrado en dotación y corresponde a la tabla datos
técnicos.
Para conectar la bombona utilice sólo los siguientes acceso-
rios:
•Tubo exible para gas líquido DK6.
•Regulador de presión de gas líquido con válvula de seguridad.
COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO DEL
QUEMADOR
El quemador puede inspeccionarse mirando el aspecto de la
llama de la salida del conducto. Comprobar que la llama está
completamente encendida y que no oscila.
ENCENDIDO DE LOS MODELOS
MANUALES, …kW M
A
B
1.1.Abrir la bombona de gas.
1.2.Presione el pulsador
para resetear la válvula de
seguridad.
(A= 10-14-15 kW)
(B= 25-30-53-73 kW)
2.Encender el ventilador pulsan-
do la tecla blanca.
6.Si el ventilador se detiene a causa de un posible corte de
energía eléctrica, los dispositivos de seguridad, transcurridos
unos segundos, accionan el apagado automático del equipo.
Lo mismo ocurre en caso de que se produzcan interrupciones
de gas. En ambos casos, seguir el procedimiento anterior para
volver a encenderlo.
7.No intentar encender la máquina repetidamente en un
corto espacio de tiempo, si no se enciende inmediatamente,
investigar la causa del problema.
N.B.: Según el tipo de generador, se puede regular la
potencia térmica del generador mediante el tirador
dispuesto sobre la base del generador o mediante el
regulador externo de la máquina, con el n de obtener un
nivel mínimo y máximo de potencia, como aparece descrito
en la tabla de datos técnicos.
ENCENDIDO DE LOS MODELOS
dual voltage MANUALES,
...kW DV
1.Comprobar la posición del interruptor (220/240-110). Si es
necesario efectuar modicaciones, destornillar los dos tornillos
de jación del capuchón y girar el interruptor hacia el valor de
tensión en uso.
2.Proceder como en el punto anterior (encendido de los
modelos manuales, ...kW).
APAGADO
•Dejar que el ventilador funcione por algunos segundos para
que se enfríe.
USO EN AMBIENTES
HABITADOS POR PERSONAS O
ANIMALES
•Los generadores de aire caliente pueden usarse en locales
bien ventilados y cuando el porcentaje de sustancias conta-
minantes en el aire no exceda los límites aconsejables para la
salud.
•Se garantiza una buena ventilación, por ejemplo, si el volumen
del local (en m
3
) es de por lo menos 30 veces la potencia ca-
loríca nominal (en kW) de todos los equipos que funcionan en
ese local y cuando se garantiza una circulación de aire a través
de las puertas, ventanas o aperturas permanentes, cuya dimen-
sión total (en m
2
) es por lo menos de 0,003 veces la potencia
caloríca nominal (en kW) de todos los aparatos que se utilizan
en ese local.
•Los aparatos no deben usarse para proporcionar calor conti-
nuo a establos o criaderos.
USO EN AMBIENTES NO
HABITADOS POR PERSONAS O
ANIMALES
•Colocar señales en la entrada que prohiban a las personas
permanecer demasiado tiempo en esos locales.
•Los generadores de aire caliente se utilizan sólo para que las
habitaciones estén secas, siempre y cuando se garantice la
cantidad necesaria de aire para la combustión.
•Se disponer de la cantidad necesaria de aire cuando el volu-
men de la habitación (en m
3
) es de por lo menos 10 veces la
potencia caloríca nominal (en kW) de todos los generadores
de aire que funcionan en esa habitación.
•Debe asegurarse una normal circulación de aire a través de las
puertas y ventanas.
VENTILACIÓN VERANIEGA
El generador puede usarse también como ventilador. Con este
n, quitar el conducto del gas, conectar el enchufe a la toma di
corriente y poner el interruptor en la posición I.
2
ES
3.Pulsar el botón del gas que
se encuentra debajo, y man-
teniéndolo pulsado, accionar
varias veces el encendedor
piezoeléctrico.
4.Después de haber encendido
la llama mantener pulsado el
botón del gas durante 15 se-
gundos para activar los dispo-
sitivos térmicos de seguridad.
5.Soltar el botón y la llama
queda encendida.
0
I
15 kW M
53 kW M
53 kW M DV
73 kW M
73 kW M DV
+
-
+
-
30 kW M
30 kW M DV
•Apagar la bombona.
•Poner el interruptor en la po-
sición 0.
o
I
3
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar el equipo periódicamente y antes de guardarlo.
•Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación del
equipo, es necesario desconectar el enchufe de la corriente
eléctrica.
•Cerrar la llave de la bombona.
•El mantenimiento comprende sólo la limpieza de las tomas del
quemador y la eventual sustitución de la boquilla calibrada.
•El quemador debe limpiarse regularmente si se utiliza en am-
bientes polvorientos.
•Cuando el aparato se utiliza otra vez, controlar el estado del
tubo del gas y del cable eléctrico; si existen dudas acerca de
ello, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
•Después de cada operación de servicio debe llevarse a cabo
un test de funcionamiento en el circuito de gas mediante agua
jabonosa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no se enciende 1. Cable de alimentación con toma defectuosa
2. Motor defectuoso
3. Interruptor defectuoso
1. Cambiar o reparar
2. Cambiar o reparar
3. Cambiar o reparar
La llama no se enciende 1. Distancia excesiva entre el electr. y el
quemador
2. Falta de gas
3. Válvula de gas defectuosa
4. Intervención de la válvula de seguridad
1. Ajustar la distancia
2. Cambiar la bombona
3. Ponerse en contacto con el servicio técnico
4. Pulsar el botón para restablecer la válvula de
seguridad (Fig.1-2-3)
La llama se apaga a los
pocos segundos de ha-
berla encendido
1. Distancia excesiva entre el sensor de temp. y
el quem
2. Pulsador válvula-gas no está pulsado de ma-
nera suciente
3. Cadena de seguridad defectuosa
4. El equipo está sobrecalentado
1. Ajustar la distancia
2. Pulsarlo algunos segundos más (máx. 20
segundos)
3. Póngase en contacto con el servicio técnico
4. El termostato de seguridad tiene que enfriarse.
Esperar 5 minutos y encender otra vez
La llama se apaga duran-
te el funcionamiento
1. Alimentación de gas insuciente
2. Sobrecalientamiento excesivo del equipo
1. Cambiar la bombona
2. Aporte de aire insuciente
La llama tiene tonos de
color amarillo luminoso
1. Aporte defectuoso de aire al quemador
2. Exceso de gas en el quemador
1. Limpiar la toma de aire
2. Ajustar la presión y/o cambiar la boquilla
53 kW M - 53 kW M DV - 73 kW M - 73 kW M DV
10 kW M - 14 kW M - 15 kW M - 25 kW M - 25 kW M DV - 30 kW M - 30 kW M DV
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME - DIAGRAMA ELÉCTRICO
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE DIAGRAM - DIAGRAMA ELÉTRICO
ELEKTRISKE TILSLUTNINGS TEGNING - KOPPLINGSSCHEMA - SÄHKÖISTEN KYTKENTIEN KAAVIO
DIAGRAM AV ELEKTRONISKE TILKOPLINGER
B
Termostato di Sicurezza / Safety thermostat / Ther-
moschalter / Termostato de seguridad / Thermostat
de sécurité / Veiligheidsthermostaat / Termostado de
segurança / Sikkerhedstermostat / Termostat / Turvater-
mostaatti / Sikkerhetstermostat
G
Valvola gas / Gas valve / Gasventil / Válvula gas /
Soupape de gas / Gasklep / Válvula gás / Gasventil
/ Gasventil / Kaasuventtiili / Gassventil
M
Motore elettrico / Electrical motor / Luftermotor /
Motor de ventilación / Moteur ventilation / Venti-
latormotor / Ventilationsmotor / Fläktmotor / Tuuletu-
smoottori / Viftemotor
Q
Interruttore / Switch / Hauptschalter / Interruptor /
Interrupteur / Schakelaar / Interruptor / Kontakt /
Strömbrytare / Kytkin / Bryter
Q2
Accenditore piezoelettrico / Piezo ignitor / Pie-
zoelektrischer / Encendedor piezoeléctrico /
Allumeur piézo / Piëzo-ontsteker / Piezo elètrico / Pie-
zotænder / Piezotändare / Pietsosytytin / Piezo tenner
S
Elettrodo di accen. / Ignition electrical folder / Zun-
delektrodo / Electrodo / Electrode / Elektrode /
Elètrodo / Elektrode / Elektrod / Elektrodi / Elektrode
S2
Termocoppia / Thermocouple / Thermoelement
/ Termoacoplador / Thermocouple / Thermokop-
pel / Termocópia / Termoelement / Termokopplare / Ter-
moelementti / Termoelement
Y
Elettrovalvola / Magnetventil / Electrovalve / Electro-
válvula / Electrovanne / Elektrische klep / Eletrovál-
vula / Magnetventil / Elektrische klep / Electrovanne /
Electrovalve
D
Shunter to slips
BLACK
GREY
BLUE
RED
BROWN
10/14/15 kW M
25/30/53/73 kW M DV
DUAL VOLTAGE VERSION
25/30/53/73 kW M
5
1- Raccordo entrata gas / Gas inlet / Gasanschlubnippel / Inyector de la entrada del gas / Douille d’entree du gaz / Aan-
sluiting Gastoevoer / Entrada de gàs / Stik t.GAstlførsel / Gasinloppsuttag / Kaasun Sisääntulo / Hylse for gassnntak
2- Valvola gas / Safety gas valve / Gasventil / Válvula de gas / Soupape de gaz / Gasklep / Válvula gás / Gasventil / Ga-
sventil / Kaasuventtiili / Gasskran
3- Elettrovalvola / Elettrovalve / Magnetventil / Electroválvula / Electrovanne / Elektrische klep / Eletroválvula / Elektro-
ventil / Elektroventil / Sähköventtiili / Magnetventil
4- Rubinetto gas / Gas tap / Gashahn / Cierre del gas / Robinet / Gaskraan / Torneira do gás / Gastap / Gaskran / Kaa-
suhana / Gasskran
5- Ugello gas / Gas nozzle / Gasduse / Inyector de gas / Brûleur de gaz / Injecteur van gassen / Tubo gàs / Gasdyse /
Gasmunstycke / Kaasusuutin / Gassdyse
6- Bruciatore / Burner / Brenner / Hornilla / Brûleur de gaz / Brander van gassen / Queimador / Gasbrænder / Gasbrän-
nare / Kaasupoltin / Gassbrenner
IMPIANTO GAS - GAS DIAGRAM - GASDIAGRAM - DIAGRAMA GAS - GAZ DE DIAGRAMME - GAS
VAN DIAGRAM - DIAGRAMA DO GÁS - GAS DIAGRAM - GASDIAGRAM - KAASUKAAVIO -
GASSDIAGRAM
7
1
2
3
4
6
5
1
2
3
6
5
30 kW M
30 kW M DV
53/73 kW M
53/73 kW M DV
IT - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE
CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, DESA ITALIA garantisce che l’apparecchio come
ogni sua parte non presentano difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguendo le
istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate sul manuale. La presente garanzia si estende unicamente al compratore originale
dell’apparecchio il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia include solo il costo delle parti necessarie per
restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano pertanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale
associato con le parti coperte dalla presente garanzia.
Sono escluse dalla copertura di garanzia le avarie prodotte da errato uso, manipolazioni negligenza, manutenzione insufciente, alte-
razioni modicazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso di combustibile non conforme, riparazioni con ricambi inadeguati
o per riparazioni fatte da personale differente dal distributore o dal servizio tecnico autorizzato. La normale manutenzione è a carico
del proprietario. DESA ITALIA non garantisce si carico diretto od indiretto di nessuna altra garanzia inclusa quella di carattere
commerciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione.
In nessun caso DESA ITALIA Sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti derivanti dall’uso del generatore.
DESA Eerope si riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia.
L’unica garanzia valida è la presente scrittura DESA ITALIA non assume nessuna garanzia espressa o implicita.
GB - WARRANTY AND REPAIR SERVICE
KEEP THIS WARRANTYLIMITED WARRANTY
DESA ITALIA warrants this product and any parts thereof, to be free from defects in materials and workmanship for twelve (12) months
from the date of rst purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only to the original
retail purchaser, when proof of purchase is provided. This warranty covers only the cost of parts required to restore the product to proper
operating condition. Transportation and incidental costs associated with warranty parts are not reimbursable under this warranty.
This warranty does not cover defects resulting from misuse, abuse, negligence, accidents, lack of proper maintenance, normal
wear,alteration, modication, tampering, contaminated fuels, repair using improper parts, or repair by anyone other than an authorized
dealer or service center. Routine maintenance is the responsibility of the owner.
This express warranty is given in lieu of any other warranty either expressed or implied, including warranties of merchantability and
tness for a particular purpose.
DESA ITALIA assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages.
Were reserve the right to amend these specications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard writtenwar-
ranty. We make no other warranty, expressed or implied.
DE - GARANTIE UND REPARATURDIENST
DIESE GARANTIE IST AUFZUBEWAHREN BEGRENZE GARANTIE
DESA ITALIA gewährleistet, daß das Produkt und seine Bestandteile frei von Material- und Fertigungsmängeln sind, und zwar für einen
Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum des ersten Kaufs, unter der Voraussetzung, das es in Übereinstimmung mit den Anweisungen
betrieben und gewartet wird. Die vorliegende Garantie kann nur vom ursprünglichen Käufer im Einzelhandel in Anspruch genommen
werden, wenn der Kaufnachweis geführt wird. Die vorliegende Garantie erstreckt sich allein auf die Kosten der Teile, die dazu erfordert
sind, das Produkt wieder in einen ordnungsgemäßen Betriebszustand zu versetzen. Transport- und Nebenkosten im Zusammenhang
mit Garantieteilen werden unter der vorliegenden Garantie nicht erstattet.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte, die sich aus falscher Anwendung, Mißbrauch, Nachlässigkeit, Unfall, Mangel an
ordnungsgemäßer Wartung, normaler Abnutzung, Veränderung, Abänderung, Hantieren, verschmutzten Brennstoffen, Instandsetzung
mit unpassenden Teilen oder Reparaturen durch andere als anerkannten Fachhändlern oder Servicecenter ergeben. Die Verantwortung
für die Routinewartung obliegt dem Besitzer.
Diese ausdrückliche Gewährleistung erfolgt statt jeder sonstigen ausdrücklichen oder impliziten Garantie, einschließlich der Garantien
in bezug auf Absatzfähigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. DESA ITALIA übernimmt keine Verantwortung für mittelbare,
Neben- oder Folgeschäden. Wir behalten uns das Recht vor, die vorliegenden technischen Daten jederzeit und ohne Ankündigung
zu ändern. Die einzige geltende Garantie ist unsere standardmäßige Garantie in schriftlicher Form. Wir übernehmen keinerlei weiter-
gehende ausdrückliche oder implizite Garantie.
ES - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE REPARACIÓN
CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
Durante el plazo de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, DESA ITALIA garantiza que el mismo así como
cualquiera de sus partes no presentan defecto alguno debido a causas de fabricación o de los materiales utilizados, siempre que el
aparato se use según las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. La presente garantía se extiende
únicamente al comprador original del aparato, el cual deberá presentar la factura de compra del producto. La presente garantía incluye
sólo el coste de las partes necesarias para devolver el aparato a su estado normal de funcionamiento. Quedan excluidos los gastos de
transporte y otros asociados con las partes cubiertas en la presente garantía. Se eximen de esta garantía las averías producidas por mal
uso, manipulación, negligencia, accidentes, mantenimiento incorrecto, desgaste normal del producto, alteración, modicación, obstruc-
ción del mismo , así como por el uso de combustibles contaminados, reparación con recambios inadecuados, o reparación por personas
distintas al distribuidor o el servicio técnico autorizado. Corresponde al usuario el mantenimiento rutinario del aparato. DESA ITALIA.
no garantiza ni se hace cargo expresa o implícitamente de ninguna otra garantía, incluidas su comerciabilidad y su idoneidad para un
propósito particular. En ningún caso DESA ITALIA. será responsable por los daños directos, indirectos, incidentales o consiguientes
derivados de su uso. DESA ITALIA. se reserva el derecho de modicar en cualquier momento y sin previo aviso la presente garantía. La
única garantía válida es nuestra garantía estándar por escrito. DESA ITALIA no asume ninguna otra garantía expresa o implícita.
10
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali
riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili
conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen herge-
stellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden nnen.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este mbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto,
esto signica que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudaa evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signie
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec leschets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les coquencesgatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen
van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signica que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, o se
desfa de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar
conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e sde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen
med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil
forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä vi vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen vittäminen
auttaa estää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hlpa till att för naturen och människorsls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwszej jakości
i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
14

Transcripción de documentos

1 ES Este generador de aire caliente es un práctico calentador que funciona con gas líquido, el mismo está caracterizado por el total aprovechamiento de la capacidad calorífica del combustible gracias al intercambio térmico de la mezcla directa entre el aire y los productos de combustión. La máquina está conforme con la Norma EN 1596. PRECAUCIÓN •Para funcionar, este equipo necesita un adecuado cambio de aire, por lo tanto tiene que usarse sólo al aire libre o en lugares donde el aire se renueva continuamente. La instalación se tiene que realizar conforme a las normas nacionales vigentes, incluidas las normas técnicas y las regulaciones para la prevención de accidentes y de incendios. •El aparato debe ser usado sólo como generador de aire caliente o como ventilador, siguiendo con exactitud estas instrucciones. •Se prohibe terminantemente usar el equipo en cavidades o bajo tierra ya que es muy peligroso. •NO UTILIZARLO PARA CALENTAR ZONAS HABITABLES O ESPACIOS DOMÉSTICOS, PARA USO EN EDIFICIOS PÚBLICOS, CONSULTE A LAS NORMATIVAS NACIONALES. •Si huele a gas, podría existir un peligroso escape. Apagar inmediatamente el equipo, cerrando la bombona del gas y desconectarlo de la corriente eléctrica. Llamar al Servicio Técnico especializado. •En cualquier condición, comprobar siempre que la manguera flexible del aparato no esté dañada (doblada o retorcida). •Coloque la bombona del gas en una posición protegida, detrás del aparato. Evite que cualquier objeto obstruya la toma de aire de aspiración del ventilador. •Conectarse a redes eléctricas dotadas de un interruptor diferencial automático. •No reducir, bajo ninguna circunstancia, la boca de salida del aire. •Distancia de seguridad: 2 metros de las paredes u objetos. •El generador móvil puede utilizarse sólo en pavimentos ignífugos. •El generador no se puede utilizar en locales que contengan polvos explosivos, humos de gas o combustibles líquidos y material inflamable (tela, papel, madera, combustibles, etc.). •Sólo el personal especializado y autorizado por el fabricante puede realizar las operaciones de mantenimiento o la limpieza interna del equipo. •Si el aparato no se puede dejar en condiciones seguras, es absolutamente necesario dejarlo de manera que no se pueda utilizar (por ejemplo, sellar la entrada del gas o quitar el enchufe eléctrico). •Si el aparato no se enciende o se enciende de manera anómala, antes de realizar más tentativos, controle si el ventilador está bloqueado y/o si el aire circula de manera suficiente. •En todo caso, el aparato debe ser controlado por lo menos una vez al año por personal especializado. •El uso inadecuado de este generador de aire caliente provoca heridas o pone en peligro la vida debido a quemaduras, fuego, explosiones, electrochoque o envenenamiento causado por el monóxido de carbono. •No conectar tubos para canalizar el aire caliente. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Antes de conectarlo a la red eléctrica, compruebe que el voltaje y la frecuencia de alimentación son correctas. La conexión a la red eléctrica se realiza conforme a las normas vigentes en el país de utilización. Antes de realizar operaciones de mantenimiento o reparación, desconectar el enchufe de la toma de corriente. COMBUSTIBLE Utilizar sólo gas de la categoría I3B/P. CONEXIÓN Y CAMBIO DE LA BOMBONA DE GAS La bombona debe cambiarse al aire libre, lejos de fuentes de calor y de llamas libres. Si tiene que cambiar el conducto del gas, use sólo el tipo de conducto indicado en la lista de componentes o, en su defecto, homologados especialmente para esto. Conecte el tubo a la junta de entrada del generador, conectarlo a la bombona en el siguiente orden: regulador de presión (incluye la válvula de seguridad) y el tubo del gas. Recuerde que las juntas son roscadas a la izquierda y que se aprietan en sentido contrario a las agujas del reloj. Comprobar que la junta circular de goma esté puesta entre el regulador y el tanque (en caso sea necesaria). Comprobar la estanqueidad de las juntas vertiendo jabón líquido sobre las mismas: si hay burbujas significa que hay una fuga de gas. También es posible conectar varias bombonas entre ellas para disponer de mayor autonomía. La presión de alimentación está dada por el regulador de presión suministrado en dotación y corresponde a la tabla datos técnicos. Para conectar la bombona utilice sólo los siguientes accesorios: •Tubo flexible para gas líquido DK6. •Regulador de presión de gas líquido con válvula de seguridad. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR El quemador puede inspeccionarse mirando el aspecto de la llama de la salida del conducto. Comprobar que la llama está completamente encendida y que no oscila. ENCENDIDO DE LOS MODELOS MANUALES, …kW M 1.1.Abrir la bombona de gas. A 1.2.Presione el pulsador � DESCRIPCIÓN B � � para resetear la válvula de seguridad. (A= 10-14-15 kW) (B= 25-30-53-73 kW) 2.Encender el ventilador pulsando la tecla blanca. 2 ES 3.Pulsar el botón del gas que se encuentra debajo, y manteniéndolo pulsado, accionar varias veces el encendedor piezoeléctrico. o I 4.Después de haber encendido la llama mantener pulsado el botón del gas durante 15 segundos para activar los dispositivos térmicos de seguridad. 5.Soltar el botón y la llama queda encendida. 6.Si el ventilador se detiene a causa de un posible corte de energía eléctrica, los dispositivos de seguridad, transcurridos unos segundos, accionan el apagado automático del equipo. Lo mismo ocurre en caso de que se produzcan interrupciones de gas. En ambos casos, seguir el procedimiento anterior para volver a encenderlo. 7.No intentar encender la máquina repetidamente en un corto espacio de tiempo, si no se enciende inmediatamente, investigar la causa del problema. N.B.: Según el tipo de generador, se puede regular la potencia térmica del generador mediante el tirador dispuesto sobre la base del generador o mediante el regulador externo de la máquina, con el fin de obtener un nivel mínimo y máximo de potencia, como aparece descrito en la tabla de datos técnicos. 15 kW M + - 30 kW M 30 kW M DV - + � � 53 53 73 73 kW kW kW kW M M DV M M DV ENCENDIDO DE LOS MODELOS dual voltage MANUALES, ...kW DV 1.Comprobar la posición del interruptor (220/240-110). Si es necesario efectuar modificaciones, destornillar los dos tornillos de fijación del capuchón y girar el interruptor hacia el valor de tensión en uso. 2.Proceder como en el punto anterior (encendido de los modelos manuales, ...kW). 0 I APAGADO •Apagar la bombona. •Dejar que el ventilador funcione por algunos segundos para que se enfríe. •Poner el interruptor en la posición 0. USO EN AMBIENTES HABITADOS POR PERSONAS O ANIMALES •Los generadores de aire caliente pueden usarse en locales bien ventilados y cuando el porcentaje de sustancias contaminantes en el aire no exceda los límites aconsejables para la salud. •Se garantiza una buena ventilación, por ejemplo, si el volumen del local (en m3) es de por lo menos 30 veces la potencia calorífica nominal (en kW) de todos los equipos que funcionan en ese local y cuando se garantiza una circulación de aire a través de las puertas, ventanas o aperturas permanentes, cuya dimensión total (en m2) es por lo menos de 0,003 veces la potencia calorífica nominal (en kW) de todos los aparatos que se utilizan en ese local. •Los aparatos no deben usarse para proporcionar calor continuo a establos o criaderos. USO EN AMBIENTES NO HABITADOS POR PERSONAS O ANIMALES •Colocar señales en la entrada que prohiban a las personas permanecer demasiado tiempo en esos locales. •Los generadores de aire caliente se utilizan sólo para que las habitaciones estén secas, siempre y cuando se garantice la cantidad necesaria de aire para la combustión. •Se disponer de la cantidad necesaria de aire cuando el volumen de la habitación (en m3) es de por lo menos 10 veces la potencia calorífica nominal (en kW) de todos los generadores de aire que funcionan en esa habitación. •Debe asegurarse una normal circulación de aire a través de las puertas y ventanas. VENTILACIÓN VERANIEGA El generador puede usarse también como ventilador. Con este fin, quitar el conducto del gas, conectar el enchufe a la toma di corriente y poner el interruptor en la posición I. � � 3 ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpiar el equipo periódicamente y antes de guardarlo. •Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación del equipo, es necesario desconectar el enchufe de la corriente eléctrica. •Cerrar la llave de la bombona. •El mantenimiento comprende sólo la limpieza de las tomas del quemador y la eventual sustitución de la boquilla calibrada. •El quemador debe limpiarse regularmente si se utiliza en ambientes polvorientos. •Cuando el aparato se utiliza otra vez, controlar el estado del tubo del gas y del cable eléctrico; si existen dudas acerca de ello, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. •Después de cada operación de servicio debe llevarse a cabo un test de funcionamiento en el circuito de gas mediante agua jabonosa. 10 kW M - 14 kW M - 15 kW M - 25 kW M - 25 kW M DV - 30 kW M - 30 kW M DV 53 kW M - 53 kW M DV - 73 kW M - 73 kW M DV SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no se enciende 1. Cable de alimentación con toma defectuosa 2. Motor defectuoso 3. Interruptor defectuoso 1. Cambiar o reparar 2. Cambiar o reparar 3. Cambiar o reparar La llama no se enciende 1. Distancia excesiva entre el electr. y el quemador 2. Falta de gas 3. Válvula de gas defectuosa 4. Intervención de la válvula de seguridad 1. Ajustar la distancia 2. Cambiar la bombona 3. Ponerse en contacto con el servicio técnico 4. Pulsar el botón para restablecer la válvula de seguridad (Fig.1-2-3) La llama se apaga a los pocos segundos de haberla encendido 1. Distancia excesiva entre el sensor de temp. y el quem 2. Pulsador válvula-gas no está pulsado de manera suficiente 3. Cadena de seguridad defectuosa 4. El equipo está sobrecalentado 1. Ajustar la distancia 2. Pulsarlo algunos segundos más (máx. 20 segundos) 3. Póngase en contacto con el servicio técnico 4. El termostato de seguridad tiene que enfriarse. Esperar 5 minutos y encender otra vez La llama se apaga durante el funcionamiento 1. Alimentación de gas insuficiente 2. Sobrecalientamiento excesivo del equipo 1. Cambiar la bombona 2. Aporte de aire insuficiente La llama tiene tonos de color amarillo luminoso 1. Aporte defectuoso de aire al quemador 2. Exceso de gas en el quemador 1. Limpiar la toma de aire 2. Ajustar la presión y/o cambiar la boquilla 5 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME - DIAGRAMA ELÉCTRICO DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE DIAGRAM - DIAGRAMA ELÉTRICO ELEKTRISKE TILSLUTNINGS TEGNING - KOPPLINGSSCHEMA - SÄHKÖISTEN KYTKENTIEN KAAVIO DIAGRAM AV ELEKTRONISKE TILKOPLINGER 10/14/15 kW M B Termostato di Sicurezza / Safety thermostat / Thermoschalter / Termostato de seguridad / Thermostat de sécurité / Veiligheidsthermostaat / Termostado de segurança / Sikkerhedstermostat / Termostat / Turvatermostaatti / Sikkerhetstermostat G Valvola gas / Gas valve / Gasventil / Válvula gas / Soupape de gas / Gasklep / Válvula gás / Gasventil / Gasventil / Kaasuventtiili / Gassventil M 25/30/53/73 kW M Motore elettrico / Electrical motor / Luftermotor / Motor de ventilación / Moteur ventilation / Ventilatormotor / Ventilationsmotor / Fläktmotor / Tuuletusmoottori / Viftemotor Q Interruttore / Switch / Hauptschalter / Interruptor / Interrupteur / Schakelaar / Interruptor / Kontakt / Strömbrytare / Kytkin / Bryter Q2 Accenditore piezoelettrico / Piezo ignitor / Piezoelektrischer / Encendedor piezoeléctrico / Allumeur piézo / Piëzo-ontsteker / Piezo elètrico / Piezotænder / Piezotändare / Pietsosytytin / Piezo tenner DUAL VOLTAGE VERSION 25/30/53/73 kW M DV GREY BLUE BLACK BROWN RED S Elettrodo di accen. / Ignition electrical folder / Zundelektrodo / Electrodo / Electrode / Elektrode / Elètrodo / Elektrode / Elektrod / Elektrodi / Elektrode S2 Termocoppia / Thermocouple / Thermoelement / Termoacoplador / Thermocouple / Thermokoppel / Termocópia / Termoelement / Termokopplare / Termoelementti / Termoelement Y Elettrovalvola / Magnetventil / Electrovalve / Electroválvula / Electrovanne / Elektrische klep / Eletroválvula / Magnetventil / Elektrische klep / Electrovanne / Electrovalve D Shunter to slips 7 IMPIANTO GAS - GAS DIAGRAM - GASDIAGRAM - DIAGRAMA GAS - GAZ DE DIAGRAMME - GAS VAN DIAGRAM - DIAGRAMA DO GÁS - GAS DIAGRAM - GASDIAGRAM - KAASUKAAVIO GASSDIAGRAM 30 kW M 30 kW M DV 6 1 2 4 5 3 53/73 kW M 53/73 kW M DV 6 3 1 2 5 1- Raccordo entrata gas / Gas inlet / Gasanschlubnippel / Inyector de la entrada del gas / Douille d’entree du gaz / Aansluiting Gastoevoer / Entrada de gàs / Stik t.GAstlførsel / Gasinloppsuttag / Kaasun Sisääntulo / Hylse for gassnntak 2- Valvola gas / Safety gas valve / Gasventil / Válvula de gas / Soupape de gaz / Gasklep / Válvula gás / Gasventil / Gasventil / Kaasuventtiili / Gasskran 3- Elettrovalvola / Elettrovalve / Magnetventil / Electroválvula / Electrovanne / Elektrische klep / Eletroválvula / Elektroventil / Elektroventil / Sähköventtiili / Magnetventil 4- Rubinetto gas / Gas tap / Gashahn / Cierre del gas / Robinet / Gaskraan / Torneira do gás / Gastap / Gaskran / Kaasuhana / Gasskran 5- Ugello gas / Gas nozzle / Gasduse / Inyector de gas Gasmunstycke / Kaasusuutin / Gassdyse / Brûleur de gaz / Injecteur van gassen / Tubo gàs / Gasdyse / 6- Bruciatore / Burner / Brenner / Hornilla / Brûleur de gaz / Brander van gassen / Queimador / Gasbrænder / Gasbrännare / Kaasupoltin / Gassbrenner 10 IT - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, DESA ITALIA garantisce che l’apparecchio come ogni sua parte non presentano difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguendo le istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate sul manuale. La presente garanzia si estende unicamente al compratore originale dell’apparecchio il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia include solo il costo delle parti necessarie per restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano pertanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale associato con le parti coperte dalla presente garanzia. Sono escluse dalla copertura di garanzia le avarie prodotte da errato uso, manipolazioni negligenza, manutenzione insufficiente, alterazioni modificazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso di combustibile non conforme, riparazioni con ricambi inadeguati o per riparazioni fatte da personale differente dal distributore o dal servizio tecnico autorizzato. La normale manutenzione è a carico del proprietario. DESA ITALIA non garantisce né si fà carico diretto od indiretto di nessuna altra garanzia inclusa quella di carattere commerciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione. In nessun caso DESA ITALIA Sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti derivanti dall’uso del generatore. DESA Eerope si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia. L’unica garanzia valida è la presente scrittura DESA ITALIA non assume nessuna garanzia espressa o implicita. GB - WARRANTY AND REPAIR SERVICE KEEP THIS WARRANTYLIMITED WARRANTY DESA ITALIA warrants this product and any parts thereof, to be free from defects in materials and workmanship for twelve (12) months from the date of first purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only to the original retail purchaser, when proof of purchase is provided. This warranty covers only the cost of parts required to restore the product to proper operating condition. Transportation and incidental costs associated with warranty parts are not reimbursable under this warranty. This warranty does not cover defects resulting from misuse, abuse, negligence, accidents, lack of proper maintenance, normal wear,alteration, modification, tampering, contaminated fuels, repair using improper parts, or repair by anyone other than an authorized dealer or service center. Routine maintenance is the responsibility of the owner. This express warranty is given in lieu of any other warranty either expressed or implied, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. DESA ITALIA assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages. Were reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard writtenwarranty. We make no other warranty, expressed or implied. DE - GARANTIE UND REPARATURDIENST DIESE GARANTIE IST AUFZUBEWAHREN BEGRENZE GARANTIE DESA ITALIA gewährleistet, daß das Produkt und seine Bestandteile frei von Material- und Fertigungsmängeln sind, und zwar für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum des ersten Kaufs, unter der Voraussetzung, das es in Übereinstimmung mit den Anweisungen betrieben und gewartet wird. Die vorliegende Garantie kann nur vom ursprünglichen Käufer im Einzelhandel in Anspruch genommen werden, wenn der Kaufnachweis geführt wird. Die vorliegende Garantie erstreckt sich allein auf die Kosten der Teile, die dazu erfordert sind, das Produkt wieder in einen ordnungsgemäßen Betriebszustand zu versetzen. Transport- und Nebenkosten im Zusammenhang mit Garantieteilen werden unter der vorliegenden Garantie nicht erstattet. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte, die sich aus falscher Anwendung, Mißbrauch, Nachlässigkeit, Unfall, Mangel an ordnungsgemäßer Wartung, normaler Abnutzung, Veränderung, Abänderung, Hantieren, verschmutzten Brennstoffen, Instandsetzung mit unpassenden Teilen oder Reparaturen durch andere als anerkannten Fachhändlern oder Servicecenter ergeben. Die Verantwortung für die Routinewartung obliegt dem Besitzer. Diese ausdrückliche Gewährleistung erfolgt statt jeder sonstigen ausdrücklichen oder impliziten Garantie, einschließlich der Garantien in bezug auf Absatzfähigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. DESA ITALIA übernimmt keine Verantwortung für mittelbare, Neben- oder Folgeschäden. Wir behalten uns das Recht vor, die vorliegenden technischen Daten jederzeit und ohne Ankündigung zu ändern. Die einzige geltende Garantie ist unsere standardmäßige Garantie in schriftlicher Form. Wir übernehmen keinerlei weitergehende ausdrückliche oder implizite Garantie. ES - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE REPARACIÓN CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA Durante el plazo de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, DESA ITALIA garantiza que el mismo así como cualquiera de sus partes no presentan defecto alguno debido a causas de fabricación o de los materiales utilizados, siempre que el aparato se use según las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. La presente garantía se extiende únicamente al comprador original del aparato, el cual deberá presentar la factura de compra del producto. La presente garantía incluye sólo el coste de las partes necesarias para devolver el aparato a su estado normal de funcionamiento. Quedan excluidos los gastos de transporte y otros asociados con las partes cubiertas en la presente garantía. Se eximen de esta garantía las averías producidas por mal uso, manipulación, negligencia, accidentes, mantenimiento incorrecto, desgaste normal del producto, alteración, modificación, obstrucción del mismo , así como por el uso de combustibles contaminados, reparación con recambios inadecuados, o reparación por personas distintas al distribuidor o el servicio técnico autorizado. Corresponde al usuario el mantenimiento rutinario del aparato. DESA ITALIA. no garantiza ni se hace cargo expresa o implícitamente de ninguna otra garantía, incluidas su comerciabilidad y su idoneidad para un propósito particular. En ningún caso DESA ITALIA. será responsable por los daños directos, indirectos, incidentales o consiguientes derivados de su uso. DESA ITALIA. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso la presente garantía. La única garantía válida es nuestra garantía estándar por escrito. DESA ITALIA no asume ninguna otra garantía expresa o implícita. 14 IT - Smaltimento del prodotto - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC. - Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. - Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. GB - Disposal of your old product - You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. - When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. - Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. - Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. DE - Entsorgung Ihres Altgerätes - Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können. - Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird. - Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte. - Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei. ES - Cómo deshacerse del producto usado - Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. - Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. - Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. - Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten. - Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. PT - Descartar-se do seu produto velho - O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados. - Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto significa que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC. - Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos. - Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana. DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt - Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt. - Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC. - Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter. - Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden. FI - Vanhan tuotteen hävittämine - Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell. - Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC. - Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä. - Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle. NO - Kaste det gamle apparatet - Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter. - Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC. - Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen. - Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet. SV - Undangörande av din gamla produk - Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas. - När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC. - Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter. - Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls. PL - Usuwanie starego produktu - Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte. - Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC. - Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi. RU - Утилизация старого устройства Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые можно утилизировать и использовать повторно - Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC. - Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров. - Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и человеческого здоровья. CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC. - Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty. - Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Master BLP 10-73 M BLP 25-73 M DV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario