Master BLP 33 kW, BLP, BLP 26 kW El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Master BLP 33 kW El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►1. DESCRIPCIÓN
Este generador es un calentador de aire
portátil que funciona con gas líquido, y se
caracteriza por el aprovechamiento total
del combustible mediante el intercambio
térmico por mezcla directa entre el aire
aspirado y los productos de la combustión.
Cuenta con una manilla práctica para
facilitar su transporte y el desplazamiento.
El equipo está realizado de acuerdo con la
norma EN 1596.
►►
2. ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: No lo use para la
calefacción de las áreas habitables
de edi cios residenciales; para el uso
en edi cios públicos consulte los
reglamentos nacionales.
IMPORTANTE: Este equipo no
es indicado para el uso por parte de
personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas, o inexpertas, a
no ser que sean controladas por una
persona responsable de su seguridad.
Se debe controlar a los niños para que
no jueguen con el equipo. Mantenga
a los animales a una distancia de
seguridad del equipo.
IMPORTANTE: El uso inapropiado
de este generador puede provocar
daños o peligro de vida a personas,
lesiones, quemaduras, explosiones,
electrochoque o envenenamiento.
Los primeros síntomas de as xia
debida al óxido de carbono se
parecen a los de la gripe con cefaleas,
mareos o náusea. La causa de estos
síntomas podría ser el funcionamiento
defectuoso del generador. SI ESTOS
SÍNTOMAS SE PRESENTAN, SALGA
INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y
llame a la asistencia técnica para que
repare el generador.
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO
ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR.
EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Í
Í
NDICE DE LOS APARTADOS
NDICE DE LOS APARTADOS
1... DESCRIPCIÓN
2... ADVERTENCIAS
3... TIPO DE COMBUSTIBLE
4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS
5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
6...
ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)
7... ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW E)
8... REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA
9... APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)
10... APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW E)
11... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
12... CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (... kW E)
13... ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
IMPORTANTE: Todas las
operaciones de limpieza, mantenimiento
y reparación que prevén el acceso a
partes peligrosas (como la sustitución
del cable de alimentación dañado) las
debe realizar el fabricante, su servicio
de asistencia técnica o una persona
con una cuali cación parecida, para
prevenir cualquier riesgo, aunque esté
prevista la desconexión de la red de
alimentación.
2.1.Para un uso correcto del generador,
y para la conservación del combustible
aténgase a todas las disposiciones locales
y a la normativa vigente.
2.2.El generador necesita un adecuado
recambio de aire para poder funcionar.
Por eso, se debe usar al aire libre o en
habitaciones con un recambio de aire
seguro y continuo. Una aireación buena
está asegurada cuando el volumen de la
habitación se calcula sobre la potencia
térmica con la fórmula de 1 m³ por cada
100 W de potencia. De ninguna manera
el volumen recomendado de la habitación
debe ser menor de 100 m³. Una buena
ventilación se garantiza con una apertura
que satisfaga la fórmula de 25 cm² por kW
de potencia térmica, con un mínimo de
250 cm² dividido ecuamente entre la parte
superior y la inferior de la habitación. Para
la instalación valen las normas nacionales
vigentes, incluidas las normas técnicas y
las disposiciones en materia de prevención
de accidentes y de incendios.
2.3.El equipo se debe usar solo
como generador de aire caliente
(modo calefacción) o ventilador (modo
ventilación, para los modelos que
prevén esta funcionalidad). Para el uso
siga escrupulosamente las presentes
instrucciones.
2.4.E fabricante declina toda
responsabilidad por daños a personas
o cosas debidos al uso inapropiado del
equipo.
2.5.Alimente el generador solo con
el tipo de combustible expresamente
especi cado y con una corriente de tensión
y frecuencia como las que se indica en la
placa de datos colocada en el generador.
2.6.Asegúrese de conectar el generador
solo a redes eléctricas que tengan el
interruptor diferencial y la puesta a tierra
adecuada.
2.7.Use solo alargadores con la sección
adecuada y con hilo de puesta a tierra.
2.8.El generador debe trabajar sobre
una super cie nivelada, estable e ignífuga
para evitar riesgos de incendio.
2.9.Se prohíbe absolutamente usar el
equipo en semisótanos o bajo el nivel del
suelo.
2.10.El generador no se debe usar en
locales donde haya polvos explosivos,
humos, gases, combustibles, disolventes,
pinturas.
2.11.Si el generador se usa cerca de
lonas, cortinas o materiales de cobertura
parecidos, se aconseja utilizar protecciones
adicionales ignífugas. Es necesario
mantener una distancia adecuada respecto
a las partes calientes del generador, que
de ninguna manera debe ser inferior a 2,5
m de materiales in amables (tela, papel,
madera, etc.) o termolábiles (incluido el
cable de alimentación).
2.12.Coloque la bombona de gas en una
posición protegida detrás del equipo (Fig.
1). El generador no debe estar orientado
nunca hacia la bombona de gas (Fig. 2).
2.13.Se prohíbe obstruir completa
o parcialmente la toma de aire (lado
posterior) y/o la boca de salida de aire
(lado anterior) por ninguna razón (Fig.
3). No use ninguna canalización de aire
desde o hacia el generador. Controle
que las ranuras de aspiración de aire
presentes en el fondo de la base (para los
modelos que adoptan esta solución) no
estén obstruidas.
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
2.14.En caso de fallo de encendido o de
encendido anómalo del generador consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
2.15.No se debe desplazar, manipular,
ni realizar ninguna intervención de
mantenimiento en el generador cuando
está en funcionamiento.
2.16.Preste atención a no dañar el
tubo de gas exible (que no debe estar
aplastado, doblado, torcido o tenso)
en cualquier condición de uso o de
estacionamiento del equipo.
2.17.Si siente olor a gas, apague el
equipo inmediatamente, cierre la bombona
de gas, desconecte el enchufe de red y
luego contacte con la asistencia técnica.
2.18.En caso de sustitución del tubo
de gas, use solo tubos de tipo exible
adecuados para la presión de uso en
relación con las reglamentaciones
nacionales. El tubo de gas debe tener una
longitud de 1,5 m.
2.19.Cuando el equipo está controlado
por un termostato ambiente (artículo
opcional) el generador se puede volver a
encender en cualquier momento, o sea,
cuando la temperatura baja a menos del
umbral con gurado.
2.20.Cuando no se usa, desconecte
el generador de la toma de red, cierre la
alimentación de gas, desconecte el tubo
de gas del generador y tape la entrada de
gas del generador.
2.21.El funcionamiento correcto del
generador debe ser controlado por la
asistencia técnica por lo menos una vez al
año o en dependencia de las necesidades.
►►3. TIPO DE COMBUSTIBLE
Use solo gas de la categoría I
3
B/P.
►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN
DE LA BOMBONA DE GAS
La bombona de gas se debe sustituir al
aire libre, lejos de fuentes de calor, en una
atmósfera sin llamas.
Para conectar la bombona de gas al
generador use exclusivamente los
siguientes accesorios:
•Tubo exible para gas líquido.
•Regulador de presión para gas líquido
con válvula de seguridad.
CONTROLE QUE EL TUBO DE GAS
DE ALIMENTACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO.
SI HAY QUE SUSTITUIRLO, USE SOLO
UN TUBO FLEXIBLE ADECUADO PARA
LA PRESIÓN DE USO EN RELACIÓN
CON LAS REGLAMENTACIONES
NACIONALES.
Para conectar el generador a la
bombona de gas:
ATENCIÓN: TODAS LAS ROSCAS SON
SINISTRORSAS, O SEA QUE SE DEBEN
APRETAR EN SENTIDO ANTIHORARIO.
4.1.Enrosque el tubo de gas al racor del
generador (Fig. 4).
4.2.Instale el regulador de presión en la
bombona de gas. Controle que el regulador
tenga la junta, si el tipo de conexión la
prevé (Fig. 5).
4.3.Conecte el tubo de gas al regulador
de presión (Fig. 6).
4.4.Abra la llave de la bombona de gas
(Fig. 7).
4.5.Pulse el botón para desbloquear
el regulador (Fig. 8). Controle la
estanqueidad de los racores con agua
jabonosa: si aparecen burbujas quiere
decir que hay pérdidas de gas (Fig. 9).
Es posible empalmar varias bombonas de
gas entre sí, para obtener una autonomía
mayor. Se recomienda usar bombonas
de gas de 30 kg hasta la potencia térmica
de 33 kW; por encima de 33 kW, use
bombonas de gas con una capacidad
superior. Se recomienda usar bombonas
de gas de capacidad adecuada para
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
evitar problemas debidos a la falta
de gasi cación del combustible. La
presión de funcionamiento correcta (vea la
placa de datos colocada en el generador)
se debe al regulador suministrado o a un
modelo equivalente.
►►5. CONEXIÓN A LA RED
ELÉCTRICA
CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA
DE SU INSTALACIÓN ELÉCTRICA SEA
CORRECTA.
Antes de conectar el generador a la red
eléctrica controle que la tensión y la
frecuencia de alimentación sean correctas
(vea la placa de datos colocada en el
generador). La conexión a la red eléctrica
(Fig. 10) se debe realizar de acuerdo con
las normas nacionales vigentes.
►►6. ENCENDIDO PARA LOS
MODELOS MANUALES (... kW / ...
kW R / ... kW DV)
IMPORTANTE: Para los modelos ... kW
DV, controle la posición del interruptor
cambia tensión (220-240V / 110-120V)
(Fig. 11). Si la tensión con gurada
en el equipo no corresponde con
la suministrada por la red, hay que
adaptarla. Desenrosque los dos
tornillos de jación de la tapa (Fig.
12), ponga el interruptor en el valor de
tensión suministrada (Fig. 13) y vuelva
a montar la tapa (Fig. 14).
6.1. MODO DE CALEFACCIÓN:
6.1.1.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “I” (Fig. 15).
6.1.2.Pulse el botón del gas hasta el
fondo y manténgalo pulsado (Fig. 16).
6.1.3.Accione a fondo varias veces
el encendedor piezoeléctrico (Fig. 17),
manteniendo pulsado el botón de gas
(Fig. 16).
6.1.4.Después que se enciende la
llama, mantenga pulsado el botón del gas
por unos 15 s (Fig. 18).
6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19).
El equipo se apaga en caso de interrupción
de la energía eléctrica o si falta el gas.
El generador no se vuelve a encender
automáticamente, sino que hay que volver
a repetir manualmente el procedimiento
de encendido.
Si el equipo no se enciende, consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
6.2. MODO DE VENTILACIÓN:
El generador también se puede utilizar
como ventilador. Conecte el generador
a la red eléctrica (Fig. 10) y ponga el
interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15).
Nota: Con el generador en
funcionamiento en modo de calefacción,
antes de pasar al modo de ventilación,
realice correctamente el procedimiento
de apagado para los modelos manuales
[Apdo. “9. APAGADO PARA LOS
MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R
/ ... kW DV)”].
►►7. ENCENDIDO PARA LOS
MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW
E)
7.1.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “I” (Fig. 15).
7.2.Pulse el botón de “RESET” (Fig. 20).
El generador comienza la secuencia de
análisis y después de alrededor de 20÷30
s la llama se enciende (vea el esquema de
funcionamiento Fig. 21).
El equipo se apaga en caso de
interrupción de la energía eléctrica o si
falta el gas. El generador no se vuelve a
encender automáticamente, sino que hay
que volverlo a encender manualmente
pulsando el botón “RESET” (Fig. 20).
Si el equipo no se enciende, consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
ATENCIÓN: Si el generador se detiene
por una intervención del termostato
ambiente (artículo opcional) el equipo
se vuelve a encender automáticamente
cuando la temperatura se pone por
debajo del umbral con gurado.
►►8. REGULACIÓN DE LA
POTENCIA TÉRMICA
La potencia térmica del equipo se puede
regular en función del tipo de generador.
La potencia térmica se puede regular
mediante el botón puesto en la base del
generador (Fig. 22) o en el regulador de
presión instalado en la bombona de gas
(Fig. 23), según el modelo.
►►9. APAGADO PARA LOS
MODELOS MANUALES (... kW / ...
kW R / ... kW DV)
9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
9.2.Deje funcionar el ventilador por unos
60 s para evitar daños internos debidos al
sobrecalentamiento (enfriamiento interno
del generador).
9.3.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “O” (Fig. 25).
9.4.Desconecte el generador de la red
eléctrica (Fig. 26).
9.5.Desconecte el generador del tubo
de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).
►►10. APAGADO PARA LOS
MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW
E)
10.1.Ponga el interruptor “O/I” en
la posición “O” (Fig. 25). La llama se
apaga y el generador realiza la fase
de post-ventilación. Espere a que el
ciclo termine para evitar daños internos
por sobrecalentamiento (la fase es
automática y puede durar de 50 s
÷5 min
en dependencia de la temperatura interior/
exterior del generador).
10.2.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
10.3.Desconecte el generador de la red
eléctrica (Fig. 26).
10.4.Desconecte el generador del tubo
de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).
Nota: Evite desconectar el generador
de la red eléctrica, antes del término
de la fase de post ventilación, para
evitar daños internos debidos al
sobrecalentamiento.
►►11. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
El funcionamiento correcto del generador
debe ser controlado por la asistencia
técnica por lo menos una vez al año o en
dependencia de las necesidades. Limpie
el equipo antes de guardarlo después del
uso.
11.1.Antes de realizar cualquier tipo
de trabajo de mantenimiento, cuidado
y reparación del equipo, realice el
procedimiento de apagado [Apdo. “9.
APAGADO PARA LOS MODELOS
MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)
o “10. APAGADO PARA LOS MODELOS
ELECTRÓNICOS (... kW E)”].
11.2.La limpieza concierne solo la toma
de aire (lado posterior) del generador.
11.3.Cuando vuelva a utilizar el equipo,
controle el estado de integridad del tubo
de gas y del cable de alimentación; si
tiene dudas sobre su integridad, solicite la
intervención de la asistencia técnica.
11.4.No realice intervenciones no
autorizadas.
►►12. CONEXIÓN DEL
TERMOSTATO AMBIENTE (... kW
E) (opcional)
Quite el tapón conectado al equipo y
conecte el termostato ambiente (opcional)
(Fig. 30).
Vea el esquema eléctrico (... kW E).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍAS DE
FUNCIONA-
MIENTO
kW
kW R
kW DV
kW E
CAUSAS SOLUCIONES
El motor no
arranca
X X Falta de tensión 1°Check the mains
system
2°After-sales assistance
X X Cable de alimentación
defectuoso/dañado
Asistencia técnica
X X Motor averiado Asistencia técnica
X Conexión incorrecta
del termostato
ambiente
Conecte el termostato
ambiente correctamente
La llama no se
enciende
X X Bombona de gas
agotada
Sustituya la bombona
de gas (Apdo. 4)
X X Válvula de seguridad
del regulador
bloqueada
1ºPulse el botón para
desbloquear el gas del
regulador (Fig. 13)
2°Asistencia técnica
X X Llave de la bombona
de gas cerrada
Abra la llave de la
bombona de gas (Fig.
12)
X X Circuito de encendido
defectuoso
Asistencia técnica
X Puesta a tierra
ine caz
Controle la correcta
puesta a tierra de su
instalación
La llama no se
queda encendida
X Botón del gas
pulsado durante un
tiempo insu ciente
Pulse el botón del gas
por un tiempo más
prolongado (Apdo.
6.1.4.)
X X Generador
defectuoso
Asistencia técnica
Apagado de la
llama durante el
funcionamiento
X X Alimentación de gas
insu ciente
1ºSustituya la bombona
de gas (Apdo. 4)
2°Asistencia técnica
X X Falta de gasi cación
del combustible
Use bombonas de
gas con capacidad
adecuada (Apdo. 4)
X X Sobrecalentamiento
del equipo
1ºLimpie la toma de aire
(lado posterior)
2°Asistencia técnica
X X Generador
defectuoso
Asistencia técnica
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
se extiende solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye
solo el coste de las partes necesarias para que el equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los
costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las partes cubiertas por la garantía.
La garantía no cubre las averías producidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento
insu ciente, las alteraciones, las modi caciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme,
las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio
técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo
o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular.
El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos
al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modi car la presente garantía en cualquier momento y sin previo
aviso.
La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
FR - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE
Pendant une durée de douze (12) mois à partir de la date de l’achat de ce produit, le constructeur garantit que l’appareil,
comme tout élément qui le compose, sont exempts de vices de matière et défauts de main d’œuvre, à condition que l’appareil
fonctionne et soit entretenu conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance illustrées dans ce manuel.
Cette garantie s’étend uniquement au premier acheteur de l’appareil, qui devra présenter la facture d’achat. La présente
garantie inclut seulement le cout des parties nécessaires pour restituer l’appareil dans son normal état de fonctionnement.
Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la présente garantie.
Cette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences,
d’accidents, d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la modi cation, l’altération, l’utilisation de combustible
non conforme, les réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations par une autre personne que le revendeur
ou le service après vente autorisé. L’entretien normal s’opère sous la responsabilité du propriétaire. Le constructeur ne
garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou
d’appropriation pour une utilisation particulière. Le constructeur ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs,
indirect, incidents ou conséquents, qui dérivent de l’utilisation de l’appareil. Le constructeur se réserve le droit de modi er
les présentes spéci cations à tout moment quelconque sans préavis.
La seule garantie applicable est cette garantie écrite. Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite.
NL - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST
ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD
Gedurende een periode van twaalf (12) maanden vanaf de datum van aankoop van dit product garandeert de constructeur dat
het toestel evenals elk onderdeel ervan geen defecten vertoont te wijten aan fabricatiefouten of aan de gebruikte materialen,
zolang het toestel gebruikt wordt volgens de instructies voor werking en onderhoud die in de handleiding worden gegeven.
Deze garantie heeft enkel betrekking op de oorspronkelijke koper van het toestel, die de aankoopfactuur moet kunnen
voorleggen. Deze garantie omvat enkel de kosten voor de onderdelen die nodig zijn om het toestel weer in zijn normale
werkingsstatus te herstellen. De kosten met betrekking tot transport of ander materiaal dat betrekking heeft op de onderdelen
die door deze garantie gedekt zijn, blijven van deze garantie uitgesloten.
De schade die voortvloeit uit een foutief gebruik, forceren, veronachtzaming, onvoldoende onderhoud, aanpassingen,
wijzigingen, en normale slijtage van het product zijn niet door de garantie gedekt, evenals schade door gebruik van brandstof
die niet conform is, reparaties met ongeschikte wisselstukken of wegens reparaties uitgevoerd door ander personeel dan
die van de verdeler of van de bevoegde technische dienst. Het gewone onderhoud is voor rekening van de eigenaar. De
constructeur garandeert geen enkele andere garantie, en neemt die ook niet rechtstreeks of onrechtstreeks op zich, met
inbegrip van commerciële garantie of voor de aanpassing voor een speci eke toepassing.
De constructeur is in geen enkel geval verantwoordelijk voor rechtstreekse, onrechtstreekse, onopzettelijke of andere schade
die voortvloeit uit het gebruik van het toestel. De constructeur behoudt zich het recht voor om op elk ogenblik en zonder
vooraf te verwittigen deze garantie te wijzigen.
De enige geldige garantie is dit geschreven document, de constructeur verzekert geen enkele speciale of impliciete garantie.
PT - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO
CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA
Durante o período de doze (12) meses a partir da data de aquisição deste produto, o fabricante garante que o aparelho,
como suas partes, não apresenta defeitos devidos à fabricação ou materiais utilizados, desde que seja utilizado segundo
as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao
comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo das
partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os custos
referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia.
Estão excluídas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulações, negligência, manutenção insu ciente,
alterações, modi cações, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustível não em conformidade,
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
IT - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e
riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tute-
lato dalla Direttiva Europea 2002/96/CE.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali ri uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - DISPOSAL OF THE PRODUCT
- This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and
re-used.
- When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC
European Directive.
- Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products.
- Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the
product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
DE - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
- Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt
und wieder verwendet werden können.
- Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt
durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
- Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu
informieren.
- Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative
Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
ES - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
- Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y
reutilizar.
- Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signi ca que el
producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
- Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
- Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La
eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
FR - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
- Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et
utilisés de nouveau.
- Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signi e que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/CE.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter
correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la
santé humaine.
NL - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
- Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt
kunnen worden.
- Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het
product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
- Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
- Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu
te voorkomen.
1/187