Master BLP 17M DC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
►►►1. DESCRIPCIÓN
Se trata de un calefactor de aire portátil que
funciona con gas líquido. Se caracteriza por
aprovechar totalmente el combustible, mediante
intercambio térmico por mezcla directa entre el
aire aspirado y los productos de la combustión.
Dispone de una práctica manija para facilitar su
transporte y manejo. Este calefactor puede ser
alimentando mediante un alimentador especíco,
o bien por un sistema de baterías recargables. Ha
sido construido respetando la Norma EN 1596.
►►►2. ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: No lo utilice para calentar
áreas habitables de edicios residenciales;
para su uso en edicios públicos, consulte la
normativa nacional.
IMPORTANTE: Este calefactor no debe
ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas o por personas inexpertas,
a menos que estas cuenten con la supervisión
de una persona responsable por su seguridad.
Se debe controlar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el calefactor. Mantenga
los animales a una distancia de seguridad del
calefactor.
IMPORTANTE: El uso incorrecto de este
calefactor puede provocar daños o poner
en peligro la vida de las personas, lesiones,
quemaduras, explosiones, descargas
eléctricas o envenenamientos. Los primeros
síntomas de asxia por óxido de carbono
se asemejan a los de la gripe, con cefaleas,
mareos y/o náuseas. Estos síntomas podrían
ser ocasionados por el funcionamiento
defectuoso del calefactor. SI SE PRESENTAN
ESTOS SÍNTOMAS, SALGA INMEDIATAMENTE
AL AIRE LIBRE y póngase en contacto con el
centro de asistencia para que se encarguen de
su reparación.
IMPORTANTE: Todas las operaciones
de limpieza, mantenimiento y reparación
que requieran el acceso a partes peligrosas
deben ser llevadas a cabo por el fabricante,
por su servicio de asistencia técnica o por
una persona con una cualicación similar,
para evitar riesgos, incluso si está prevista la
desconexión de la red de alimentación.
2.1.Para un uso correcto de calefactor y para
conservar idóneamente el combustible, aténgase
a todos los reglamentos locales y a la normativa
vigente.
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO
ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR.
EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ÍNDICE DE APARTADOS
1... DESCRIPCIÓN
2... ADVERTENCIAS
3... TIPO DE COMBUSTIBLE
4... DESCRIPCIÓN DE LOS ARTÍCULOS
5... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS
6... ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
7... ENCENDIDO
8... REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA
9... APAGADO
10... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
11... CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA BATERÍA
12... ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
2.2.El calefactor para funcionar requiere una
circulación del aire adecuada. Por consiguiente,
éste debe utilizarse al aire libre o en habitaciones
con una circulación de aire garantizada y continua.
Una buena ventilación está asegurada cuando
el volumen de la habitación ha sido calculado a
partir de la potencia térmica, con la fórmula de
1m³ cada 100W de potencia. El volumen en la
habitación nunca debe ser inferior a 100m³. Para
garantizar una buena ventilación, debe existir
una abertura que satisfaga la fórmula de 25cm²
por kW de potencia térmica, con un mínimo de
250cm², dividido de forma equilibrada entre la
parte superior y la parte inferior de la habitación.
Para la instalación, hay que remitirse a las
normas nacionales vigentes, incluidas las normas
técnicas y las disposiciones correspondientes a la
prevención de accidentes y de incendios.
2.3.El calefactor solo debe utilizarse para
calentar el aire (modo calefacción) o para poner
en circulación el aire (modo ventilación). Para
usar el aparato, siga escrupulosamente estas
instrucciones.
2.4.El fabricante declina toda responsabilidad
por daños a personas y/o cosas derivados de un
uso incorrecto del calefactor.
2.5.Alimente el calefactor única y exclusivamente
con el tipo de combustible expresamente
especicado en la placa de datos jada en el
calefactor.
2.6.Asegúrese de conectar el calefactor solo
a redes eléctricas equipadas con un interruptor
diferencial y con una adecuada puesta a tierra.
2.7.Utilice única y exclusivamente alargadores
con una sección adecuada, con cable de puesta
a tierra.
2.8.El calefactor debe funcionar en una
supercie nivelada, estable e ignífuga, para evitar
riesgos de incendio.
2.9.Está terminantemente prohibido utilizar
el calefactor en habitaciones situadas en
semisótanos o bajo el nivel del suelo.
2.10.El calefactor no debe ser utilizado en
locales donde hay polvos explosivos, humos,
gases, combustibles, disolventes, pinturas.
2.11.Si el calefactor se emplea cerca de lonas,
cortinas o materiales similares, se aconseja
utilizar protecciones adicionales de tipo ignífugo.
Procure mantener una distancia adecuada, que
nunca deberá ser inferior a los 2,5m respecto de
materiales inamables (telas, papel, madera, etc.)
o termolábiles (incluido el cable del alimentador, de
estar presente), respecto de las partes calientes
del calefactor.
2.12.Coloque la bombona de gas en una
posición protegida, detrás del aparato (Fig. 1).
El calefactor nunca debe ser orientado hacia la
bombona de gas (Fig. 2).
2.13.Está prohibido obstruir completa o
parcialmente la toma de aire (lado posterior) y/o
la boca de salida del aire (lado anterior) (Fig. 3).
Evite el uso de canalizaciones de aire desde/hacia
el calefactor. Asegúrese de que no se obstruyan
las ranuras de aspiración del aire presentes en el
fondo de la base (para los modelos que adoptan
esta solución).
2.14.Si el aparato no se enciende o se enciende
de forma anómala, consulte la oportuna sección
(Apdo. “12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
2.15.El calefactor, cuando está funcionando,
nunca debe ser desplazado, manipulado ni sujeto
a ningún tipo de intervención de mantenimiento.
2.16.En cualquier condición de uso o de
estacionamiento del calefactor, preste atención
a que el tubo del gas exible no se estropee
(aplastado, doblado, torcido, tensado, etc.).
2.17.Si percibe olor a gas, apague de inmediato
el calefactor, cierre la bombona de gas, desconecte
el enchufe de alimentación de la red y/o extraiga
la batería recargable, y, después, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
2.18.En caso de sustitución del tubo del gas,
utilice solo tubos de tipo exible adecuados
para la presión de uso, respetando siempre los
reglamentos nacionales. El tubo del gas debe
tener una longitud de 1,5m.
2.19.Cuando no utilice el calefactor, desconecte
el enchufe del alimentador de red y/o extraiga la
batería recargable; corte la línea de alimentación
del gas, desconecte el tubo del gas del calefactor
y tape la entrada del gas presente en el calefactor.
2.20.Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica al menos una vez al año y/o
según las necesidades, para que controle el
correcto funcionamiento del aparato.
2.21.Asegúrese de que el calefactor esté
apagado, antes de conectar el enchufe eléctrico
del alimentador y/o introducir la batería recargable,
para prevenir cualquier tipo de riesgo.
2.22.Utilice única y exclusivamente baterías
recargables originales explícitamente previstas.
El uso de baterías recargables no previstas puede
provocar daños o peligros para las personas,
lesiones, quemaduras, explosiones, descargas
eléctricas o envenenamientos.
2.23.Mantenga una distancia de seguridad
adecuada entre la batería recargable desconectada
y pasadores, monedas, llaves, clavos, tornillos y
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
otros objetos pequeños metálicos que podrían
provocar un cortocircuito. Un cortocircuito entre los
contactos de la batería recargable puede provocar
daños o peligros para la vida de las personas, así
como lesiones, quemaduras, explosiones, etc..
2.24.El uso erróneo de la batería recargable
puede provocar fugas de líquido de la batería.
Evite el contacto. En caso de contacto accidental,
lávese abundantemente con agua. Consulte de
inmediato a un médico, si el líquido ha entrado en
contacto con sus ojos. Si la batería pierde líquido,
este último puede provocar irritaciones cutáneas
o quemaduras.
2.25.El uso incorrecto de la batería recargable
puede provocar la salida de vapores de la batería.
Evite a cualquier costa inhalar estos vapores.
Deje entrar aire fresco y, en caso de inhalación
accidental, visite a un médico. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
2.26.Para evitar riesgos graves, no intente abrir/
desmontar la batería recargable.
2.27.Para evitar riesgos graves, proteja la
batería recargable del calor (por ejemplo, de
la luz solar continua, del fuego, del agua, de la
humedad, etc.).
2.28.Utilice la batería recargable especíca
exclusivamente con este calefactor para evitar
sobrecargas peligrosas.
2.29.Utilice exclusivamente baterías recargables
originales con la tensión indicada en la placa de
datos técnicos del calefactor. Si utiliza otro tipo
de baterías recargables (por ejemplo, baterías
de imitación, baterías regeneradas, baterías de
la competencia, etc.) existe el peligro de lesiones
y/o explosiones.
2.30.Cargue la batería recargable única y
exclusivamente cargadores de baterías originales.
Cada batería necesita su cargador especíco para
evitar riesgos de incendio y de explosión.
2.31.Utilice solo las modalidades de alimentación
eléctrica previstas en este manual. Para pasar
de una modalidad a otra, siga la secuencia de
apagado (Apdo. “9. APAGADO”). Está prohibido
cambiar la modalidad de alimentación con el
calefactor en funcionamiento, para evitar daños
graves.
►►►3. TIPO DE COMBUSTIBLE
Utilice solo gas de la categoría I
3
B/P.
►►►4. DESCRIPCIÓN DE LOS
ARTÍCULOS
►►4.1. ALIMENTADOR (cuando esté
presente):
EL ALIMENTADOR NO DEBE SER UTILIZADO
COMO CARGADOR DE BATERÍAS.
(Fig. 4) El calefactor puede funcionar conectado
a la red eléctrica mediante un dispositivo
denominado alimentador. El alimentador está
protegido para recibir en entrada la corriente alterna
monofásica suministrada por la red y convertirla
en salida en corriente continua adecuada para
el funcionamiento del calefactor. Es necesario
respetar los parámetros de funcionamiento del
alimentador (véase la placa de datos jada en
el alimentador). Utilice el alimentador en lugares
completamente secos y protegidos del polvo,
para alimentar exclusivamente este aparato.
Compruebe periódicamente el estado del cable del
alimentador, para evitar daños graves. Respete
todas las advertencias acerca del alimentador
referidas en este manual.
►►4.2. BATERÍA (de estar presente):
(Fig. 5) El calefactor puede funcionar de forma
autónoma con una batería recargable original
de Li-ión, sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica. La batería recargable se suministra
parcialmente cargada y por ello, se aconseja
ejecutar un ciclo de recarga completo antes de su
uso. Utilice solo baterías originales para alimentar
el calefactor. Respete todas las advertencias
acerca de la batería referidas en este manual.
►►4.3. CARGADOR DE BATERÍAS (cuando
esté presente):
(Fig. 6) El cargador de baterías ha sido proyectado
para recargar las baterías originales. Es necesario
respetar los parámetros de funcionamiento del
cargador de baterías (véase la placa de datos
jada en el cargador). Utilice el cargador de
baterías en lugares completamente secos y
protegidos del polvo, para cargar exclusivamente
baterías recargables originales idóneas para
alimentar este aparato. El cargador de baterías
está preparado para gestionar de forma
automática el ciclo de carga correcto cuando la
batería recargable se conecta (Fig. 7). Una serie
de indicadores luminosos ubicados en el cargador
de baterías permite disponer de un diagnóstico
detallado durante la fase de búsqueda de la
batería (Fig. 8). Respete todas las advertencias
acerca del cargador de baterías referidas en este
manual.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►5. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE
LA BOMBONA DE GAS
La operación de sustitución de la bombona de gas
debe realizarse al aire abierto, lejos de fuentes de
calo r y en una atmósfera sin presencia de llamas.
Para conectar la bombona de gas al calefactor,
hay que utilizar los siguientes accesorios:
•Tubo exible para gas líquido.
•Regulador de presión para gas líquido equipado
con válvula de seguridad.
COMPRUEBE EL PERFECTO ESTADO DEL
TUBO DE GAS DE ALIMENTACIÓN. SI HA
DE SER SUSTITUIDO, UTILICE SOLO UN
TUBO DE TIPO FLEXIBLE, ADECUADO PARA
LA PRESIÓN DE USO, RESPETANDO LAS
REGLAMENTACIONES NACIONALES.
Para conectar el calefactor a la bombona de
gas:
ATENCIÓN: TODOS LAS ROSCAS SE CIERRAN
EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS
DEL RELOJ.
5.1.Atornille el tubo del gas en el racor del
calefactor (Fig. 9).
5.2.Instale el regulador de presión en la
bombona de gas. Asegúrese de la presencia de la
junta en el regulador (si el tipo de acoplamiento la
prevé) (Fig. 10).
5.3.Conecte el tubo de gas al regulador de
presión (Fig. 11).
5.4.Abra la válvula de la bombona de gas (Fig.
12).
5.5.Presione el pulsador de desbloqueo del
regulador (Fig. 13). Compruebe la estanquidad
de los racores con agua jabonosa: la aparición
de burbujas le indicará que hay pérdidas de
gas (Fig. 14). Es posible conectar varias bombas
entre ellas para conseguir una mayor autonomía.
La presión correcta de funcionamiento (consulte la
placa de datos jada en el calefactor) es indicada
por el regulador suministrado con el aparato, o
por un modelo equivalente.
►►►6. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
EMPLEE SOLO LAS MODALIDADES DE
ALIMENTACIÓN QUE SE DESCRIBEN A
CONTINUACIÓN. PARA PASAR DE UNA
MODALIDAD A OTRA, SIGA LA SECUENCIA
DE APAGADO (Apdo. “9. APAGADO”). ESTÁ
PROHIBIDO CAMBIAR DE MODALIDAD DE
ALIMENTACIÓN CON EL CALEFACTOR EN
FUNCIONAMIENTO.
►►6.1. CALEFACTOR ALIMENTADO
A TRAVÉS DE ALIMENTADOR (si está
presente):
LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DEBE
LLEVARSE A CABO RESPETANDO LAS
NORMAS NACIONALES VIGENTES.
Antes de conectar el calefactor a la red eléctrica,
asegúrese de que:
6.1.1.La red eléctrica disponga de interruptor
diferencial y de una adecuada conexión a tierra.
6.1.2.La tensión y la frecuencia de alimentación
sean correctas (consulte la placa de datos jada
en el alimentador).
Conecte el alimentador al calefactor (Fig. 15) y,
después, conecte el alimentador a la red eléctrica
(Fig. 16).
►►6.2. CALEFACTOR ALIMENTADO POR LA
BATERÍA RECARGABLE (si está presente):
UTILICE EXCLUSIVAMENTE BATERÍAS
RECARGABLES ORIGINALES CON LA
TENSIÓN INDICADA EN LA PLACA DE DATOS
TÉCNICOS DEL CALEFACTOR.
Introduzca la batería recargable en el
compartimento de baterías situado debajo de la
base del calefactor (Fig. 17).
La batería recargable (suministrada con el aparato,
y/o opcional en función del modelo) se entrega
parcialmente cargada. Para garantizar la potencia
máxima de la batería recargable, antes del primer
encendido, recargue completamente la batería
con el cargador original (cada batería requiere
su cargador especíco). La batería recargable
dispone de un control de ella temperatura ”NTC”
que permite una recarga exclusivamente en un
campo de temperatura que oscila entre los 0°C y
los 40°C. De esta forma, se prolonga la vida útil
de la batería recargable.
►►6.3. CALEFACTOR ALIMENTADO
MEDIANTE ALIMENTADOR CON LA BATERÍA
MONTADA (de estar presente):
Conecte el alimentador al calefactor (Fig. 15) y,
después, conecte el alimentador a la red eléctrica
(Fig. 16) (véase la placa de datos jada en el
calefactor). El calefactor excluye automáticamente
la batería recargable. EL ALIMENTADOR NO
PUEDE FUNCIONAR CON CARGADOR DE
BATERÍAS, por tanto, cuando el calefactor está
alimentado desde la red eléctrica, la batería
recargable conectada no se recarga.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►7. ENCENDIDO
►►7.1. MODALIDAD DE CALENTAMIENTO:
►7.1.1.Sitúe el interruptor “O/I” en la posición “I”
(Fig. 18).
►7.1.2.Espere unos segundos.
►7.1.3.Presione el pulsador de gas a fondo y
manténgalo presionado (Fig. 19).
►7.1.4.Accione a fondo y repetidamente el
encendedor (piezoeléctrico Fig. 20), manteniendo
presionado el pulsador de gas (Fig. 19).
►7.1.5.Una vez encendida la llama, mantenga
presionado el pulsador de gas durante unos 15 s
(Fig. 21).
►7.1.6.Suelte el pulsador de gas (Fig. 22).
Si la energía eléctrica se interrumpe, o si falta
gas, el calefactor se apaga. La nueva puesta
en marcha del calefactor no es automática,
sino manual, repitiendo el procedimiento de
encendido. Si el calefactor no se enciende,
consulte el capítulo oportuno (Apdo. “12.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS
Y SOLUCIONES”).
►►7.2. MODALIDAD DE VENTILACIÓN:
El calefactor puede utilizarse también como
ventilador. Conecte el calefactor a la toma
eléctrica y/o introduzca la batería recargable y
sitúe el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 18).
NOTA: Con el calefactor en funcionamiento en
modo de calefacción, antes de pasar al modo
de ventilación, siga la secuencia correcta de
apagado (Apdo. “9. APAGADO”).
►►►8. REGULACIÓN DE LA POTENCIA
TÉRMICA
La potencia térmica puede regularse interviniendo
en el selector giratorio situado en la base del
calefactor (Fig. 23).
►►►9. APAGADO
►9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
►9.2.Deje en funcionamiento el ventilador durante
unos 60 s, para evitar daños internos a causa de
un sobrecalentamiento (enfriamiento interno del
calefactor).
►9.3.Sitúe el interruptor “O/I” en la posición “O”
(Fig. 25).
►9.4.Desconecte el calefactor de la red (Fig.
26) y/o extraiga la batería recargable de la red
eléctrica, o desconecte la batería (Fig. 27).
►9.5.Desconecte el calefactor del tubo de
alimentación del gas (Fig. 28-29-30).
►►►10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Al menos una vez al año, y/o según las necesidades,
encargue al servicio de asistencia técnica la
comprobación del correcto funcionamiento del
calefactor. Antes de guardar el calefactor tras el
uso, hay que limpiarlo.
►10.1.Antes de someter el calefactor a
intervenciones de mantenimiento, limpieza o
reparación, siga la secuencia de apagado (Apdo.
9. APAGADO”).
►10.2.La limpieza debe limitarse a la toma de
aire (lado posterior) del calefactor.
►10.3.Cuando vuelva a utilizar el calefactor,
controle el estado de integridad del tubo del gas;
si tiene dudas, solicite la intervención del servicio
de asistencia técnica.
►10.4.No realice intervenciones no autorizadas.
►►►11. CONSERVACIÓN Y
TRANSPORTE DE LA BATERÍA
NO CONSERVE NI ALMACENE LA BATERÍA EN
LUGARES FRÍOS DURANTE UN PERIODO DE
TIEMPO PROLONGADO.
Las baterías recargables de iones de Litio están
sujetas a los requisitos legales sobre mercancías
peligrosas. El usuario puede transportar por
carretera las baterías recargables sin tener que
adoptar otras precauciones adicionales. Si
se envían a través de terceros (por ejemplo,
transporte aéreo y/o transportista), hay que
respetar los requisitos impuestos por las normas
en vigor. Las baterías solo pueden enviarse si
su carcasa no está estropeada. Cubra con cinta
adhesiva los contactos que estén descubiertos,
y embale la batería recargable de tal forma que
quede inmovilizada en el embalaje. Le rogamos
encarecidamente que respete las eventuales
normas nacionales.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍAS DE
FUNCIONAMIENTO
CAUSAS SOLUCIONES
El motor no arranca Falta de tensión (si es
alimentado desde la red)
1.Compruebe la instalación eléctrica
2.Asistencia técnica
Batería descargada (si es
alimentado desde la batería)
1.Cargue la batería
2.Asistencia técnica
La alimentación o la batería
es defectuosa
Asistencia técnica
Motor averiado Asistencia técnica
La llama no se enciende La bombona de gas está
agotada
Sustituya la bombona de gas (Apdo. 5)
La válvula de seguridad del
regulador está bloqueada
1.Presione el pulsador de desbloqueo del
gas del regulador (Fig. 13)
2.Asistencia técnica
La llave de paso de la
bombona está cerrada
Abra la llave de paso de la bombona de gas
(Fig. 12)
El circuito de encendido es
defectuoso
Asistencia técnica
La llama no se mantiene
encendida
El tiempo de presión del
pulsador de gas ha sido
insuciente
Presione el pulsador de gas durante más
tiempo (Apdo. 7.1.5.)
Calefactor defectuoso Asistencia técnica
La llama se
apaga durante el
funcionamiento
La alimentación de gas es
insuciente
1.Sustituya la bombona de gas (Apdo. 5)
2.Asistencia técnica
Sobrecalentamiento del
calefactor
1.Limpie la toma de aire (lado posterior)
2.Asistencia técnica
Calefactor defectuoso Asistencia técnica

el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las
reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es
a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo
la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los
daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de

fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE

                   


    
fonctionnement. Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la

    


ne garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou



Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite.
nl - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST
ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD



        












pt - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO
CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA


as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao
comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo
das partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os
custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas
            


normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente,
por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é responsável
por danos diretos, indiretos, acidentais ou consequências devido ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de

garantia válida e o fabricante não assume nenhuma garantia expressa ou implícita.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.

Directive.

-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product

it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO






de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
  






und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.

CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.

correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.

CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.


nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT

worden.


              

              


pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO


CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação


Transcripción de documentos

en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... ÍNDICE DE APARTADOS DESCRIPCIÓN ADVERTENCIAS TIPO DE COMBUSTIBLE DESCRIPCIÓN DE LOS ARTÍCULOS CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ENCENDIDO REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA APAGADO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA BATERÍA ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR. EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►►1. DESCRIPCIÓN Se trata de un calefactor de aire portátil que funciona con gas líquido. Se caracteriza por aprovechar totalmente el combustible, mediante intercambio térmico por mezcla directa entre el aire aspirado y los productos de la combustión. Dispone de una práctica manija para facilitar su transporte y manejo. Este calefactor puede ser alimentando mediante un alimentador específico, o bien por un sistema de baterías recargables. Ha sido construido respetando la Norma EN 1596. ►►►2. ADVERTENCIAS uk ► IMPORTANTE: No lo utilice para calentar áreas habitables de edificios residenciales; bs para su uso en edificios públicos, consulte la el normativa nacional. zh ► IMPORTANTE: Este calefactor no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o por personas inexpertas, a menos que estas cuenten con la supervisión de una persona responsable por su seguridad. Se debe controlar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el calefactor. Mantenga los animales a una distancia de seguridad del calefactor. ► IMPORTANTE: El uso incorrecto de este calefactor puede provocar daños o poner en peligro la vida de las personas, lesiones, quemaduras, explosiones, descargas eléctricas o envenenamientos. Los primeros síntomas de asfixia por óxido de carbono se asemejan a los de la gripe, con cefaleas, mareos y/o náuseas. Estos síntomas podrían ser ocasionados por el funcionamiento defectuoso del calefactor. SI SE PRESENTAN ESTOS SÍNTOMAS, SALGA INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y póngase en contacto con el centro de asistencia para que se encarguen de su reparación. ► IMPORTANTE: Todas las operaciones de limpieza, mantenimiento y reparación que requieran el acceso a partes peligrosas deben ser llevadas a cabo por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona con una cualificación similar, para evitar riesgos, incluso si está prevista la desconexión de la red de alimentación. ►2.1.Para un uso correcto de calefactor y para conservar idóneamente el combustible, aténgase a todos los reglamentos locales y a la normativa vigente. ►2.2.El calefactor para funcionar requiere una circulación del aire adecuada. Por consiguiente, éste debe utilizarse al aire libre o en habitaciones con una circulación de aire garantizada y continua. Una buena ventilación está asegurada cuando el volumen de la habitación ha sido calculado a partir de la potencia térmica, con la fórmula de 1m³ cada 100W de potencia. El volumen en la habitación nunca debe ser inferior a 100m³. Para garantizar una buena ventilación, debe existir una abertura que satisfaga la fórmula de 25cm² por kW de potencia térmica, con un mínimo de 250cm², dividido de forma equilibrada entre la parte superior y la parte inferior de la habitación. Para la instalación, hay que remitirse a las normas nacionales vigentes, incluidas las normas técnicas y las disposiciones correspondientes a la prevención de accidentes y de incendios. ►2.3.El calefactor solo debe utilizarse para calentar el aire (modo calefacción) o para poner en circulación el aire (modo ventilación). Para usar el aparato, siga escrupulosamente estas instrucciones. ►2.4.El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas y/o cosas derivados de un uso incorrecto del calefactor. ►2.5.Alimente el calefactor única y exclusivamente con el tipo de combustible expresamente especificado en la placa de datos fijada en el calefactor. ►2.6.Asegúrese de conectar el calefactor solo a redes eléctricas equipadas con un interruptor diferencial y con una adecuada puesta a tierra. ►2.7.Utilice única y exclusivamente alargadores con una sección adecuada, con cable de puesta a tierra. ►2.8.El calefactor debe funcionar en una superficie nivelada, estable e ignífuga, para evitar riesgos de incendio. ►2.9.Está terminantemente prohibido utilizar el calefactor en habitaciones situadas en semisótanos o bajo el nivel del suelo. ►2.10.El calefactor no debe ser utilizado en locales donde hay polvos explosivos, humos, gases, combustibles, disolventes, pinturas. ►2.11.Si el calefactor se emplea cerca de lonas, cortinas o materiales similares, se aconseja utilizar protecciones adicionales de tipo ignífugo. Procure mantener una distancia adecuada, que nunca deberá ser inferior a los 2,5m respecto de materiales inflamables (telas, papel, madera, etc.) o termolábiles (incluido el cable del alimentador, de estar presente), respecto de las partes calientes del calefactor. ►2.12.Coloque la bombona de gas en una posición protegida, detrás del aparato (Fig. 1). El calefactor nunca debe ser orientado hacia la bombona de gas (Fig. 2). ►2.13.Está prohibido obstruir completa o parcialmente la toma de aire (lado posterior) y/o la boca de salida del aire (lado anterior) (Fig. 3). Evite el uso de canalizaciones de aire desde/hacia el calefactor. Asegúrese de que no se obstruyan las ranuras de aspiración del aire presentes en el fondo de la base (para los modelos que adoptan esta solución). ►2.14.Si el aparato no se enciende o se enciende de forma anómala, consulte la oportuna sección (Apdo. “12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). ►2.15.El calefactor, cuando está funcionando, nunca debe ser desplazado, manipulado ni sujeto a ningún tipo de intervención de mantenimiento. ►2.16.En cualquier condición de uso o de estacionamiento del calefactor, preste atención a que el tubo del gas flexible no se estropee (aplastado, doblado, torcido, tensado, etc.). ►2.17.Si percibe olor a gas, apague de inmediato el calefactor, cierre la bombona de gas, desconecte el enchufe de alimentación de la red y/o extraiga la batería recargable, y, después, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. ►2.18.En caso de sustitución del tubo del gas, utilice solo tubos de tipo flexible adecuados para la presión de uso, respetando siempre los reglamentos nacionales. El tubo del gas debe tener una longitud de 1,5m. ►2.19.Cuando no utilice el calefactor, desconecte el enchufe del alimentador de red y/o extraiga la batería recargable; corte la línea de alimentación del gas, desconecte el tubo del gas del calefactor y tape la entrada del gas presente en el calefactor. ►2.20.Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica al menos una vez al año y/o según las necesidades, para que controle el correcto funcionamiento del aparato. ►2.21.Asegúrese de que el calefactor esté apagado, antes de conectar el enchufe eléctrico del alimentador y/o introducir la batería recargable, para prevenir cualquier tipo de riesgo. ►2.22.Utilice única y exclusivamente baterías recargables originales explícitamente previstas. El uso de baterías recargables no previstas puede provocar daños o peligros para las personas, lesiones, quemaduras, explosiones, descargas eléctricas o envenenamientos. ►2.23.Mantenga una distancia de seguridad adecuada entre la batería recargable desconectada y pasadores, monedas, llaves, clavos, tornillos y en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en otros objetos pequeños metálicos que podrían it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el provocar un cortocircuito. Un cortocircuito entre los contactos de la batería recargable puede provocar daños o peligros para la vida de las personas, así como lesiones, quemaduras, explosiones, etc.. ►2.24.El uso erróneo de la batería recargable puede provocar fugas de líquido de la batería. Evite el contacto. En caso de contacto accidental, lávese abundantemente con agua. Consulte de inmediato a un médico, si el líquido ha entrado en contacto con sus ojos. Si la batería pierde líquido, este último puede provocar irritaciones cutáneas o quemaduras. ►2.25.El uso incorrecto de la batería recargable puede provocar la salida de vapores de la batería. Evite a cualquier costa inhalar estos vapores. Deje entrar aire fresco y, en caso de inhalación accidental, visite a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. ►2.26.Para evitar riesgos graves, no intente abrir/ desmontar la batería recargable. ►2.27.Para evitar riesgos graves, proteja la batería recargable del calor (por ejemplo, de la luz solar continua, del fuego, del agua, de la humedad, etc.). ►2.28.Utilice la batería recargable específica exclusivamente con este calefactor para evitar sobrecargas peligrosas. ►2.29.Utilice exclusivamente baterías recargables originales con la tensión indicada en la placa de datos técnicos del calefactor. Si utiliza otro tipo de baterías recargables (por ejemplo, baterías de imitación, baterías regeneradas, baterías de la competencia, etc.) existe el peligro de lesiones y/o explosiones. ►2.30.Cargue la batería recargable única y exclusivamente cargadores de baterías originales. Cada batería necesita su cargador específico para evitar riesgos de incendio y de explosión. ►2.31.Utilice solo las modalidades de alimentación eléctrica previstas en este manual. Para pasar de una modalidad a otra, siga la secuencia de apagado (Apdo. “9. APAGADO”). Está prohibido cambiar la modalidad de alimentación con el calefactor en funcionamiento, para evitar daños graves. zh ►►►3. TIPO DE COMBUSTIBLE Utilice solo gas de la categoría I3B/P. ►►►4. DESCRIPCIÓN DE LOS ARTÍCULOS ►►4.1. ALIMENTADOR (cuando esté presente): EL ALIMENTADOR NO DEBE SER UTILIZADO COMO CARGADOR DE BATERÍAS. (Fig. 4) El calefactor puede funcionar conectado a la red eléctrica mediante un dispositivo denominado alimentador. El alimentador está protegido para recibir en entrada la corriente alterna monofásica suministrada por la red y convertirla en salida en corriente continua adecuada para el funcionamiento del calefactor. Es necesario respetar los parámetros de funcionamiento del alimentador (véase la placa de datos fijada en el alimentador). Utilice el alimentador en lugares completamente secos y protegidos del polvo, para alimentar exclusivamente este aparato. Compruebe periódicamente el estado del cable del alimentador, para evitar daños graves. Respete todas las advertencias acerca del alimentador referidas en este manual. ►►4.2. BATERÍA (de estar presente): (Fig. 5) El calefactor puede funcionar de forma autónoma con una batería recargable original de Li-ión, sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica. La batería recargable se suministra parcialmente cargada y por ello, se aconseja ejecutar un ciclo de recarga completo antes de su uso. Utilice solo baterías originales para alimentar el calefactor. Respete todas las advertencias acerca de la batería referidas en este manual. ►►4.3. CARGADOR DE BATERÍAS (cuando esté presente): (Fig. 6) El cargador de baterías ha sido proyectado para recargar las baterías originales. Es necesario respetar los parámetros de funcionamiento del cargador de baterías (véase la placa de datos fijada en el cargador). Utilice el cargador de baterías en lugares completamente secos y protegidos del polvo, para cargar exclusivamente baterías recargables originales idóneas para alimentar este aparato. El cargador de baterías está preparado para gestionar de forma automática el ciclo de carga correcto cuando la batería recargable se conecta (Fig. 7). Una serie de indicadores luminosos ubicados en el cargador de baterías permite disponer de un diagnóstico detallado durante la fase de búsqueda de la batería (Fig. 8). Respete todas las advertencias acerca del cargador de baterías referidas en este manual. ►►►5. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS La operación de sustitución de la bombona de gas debe realizarse al aire abierto, lejos de fuentes de calo r y en una atmósfera sin presencia de llamas. Para conectar la bombona de gas al calefactor, hay que utilizar los siguientes accesorios: •Tubo flexible para gas líquido. •Regulador de presión para gas líquido equipado con válvula de seguridad. COMPRUEBE EL PERFECTO ESTADO DEL TUBO DE GAS DE ALIMENTACIÓN. SI HA DE SER SUSTITUIDO, UTILICE SOLO UN TUBO DE TIPO FLEXIBLE, ADECUADO PARA LA PRESIÓN DE USO, RESPETANDO LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES. ►►6.1. CALEFACTOR ALIMENTADO A TRAVÉS DE ALIMENTADOR (si está presente): LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DEBE LLEVARSE A CABO RESPETANDO LAS NORMAS NACIONALES VIGENTES. Antes de conectar el calefactor a la red eléctrica, asegúrese de que: ►6.1.1.La red eléctrica disponga de interruptor diferencial y de una adecuada conexión a tierra. ►6.1.2.La tensión y la frecuencia de alimentación sean correctas (consulte la placa de datos fijada en el alimentador). Conecte el alimentador al calefactor (Fig. 15) y, después, conecte el alimentador a la red eléctrica (Fig. 16). ►Para conectar el calefactor a la bombona de gas: ATENCIÓN: TODOS LAS ROSCAS SE CIERRAN EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. ►5.1.Atornille el tubo del gas en el racor del calefactor (Fig. 9). ►5.2.Instale el regulador de presión en la bombona de gas. Asegúrese de la presencia de la junta en el regulador (si el tipo de acoplamiento la prevé) (Fig. 10). ►5.3.Conecte el tubo de gas al regulador de presión (Fig. 11). ►5.4.Abra la válvula de la bombona de gas (Fig. 12). ►5.5.Presione el pulsador de desbloqueo del regulador (Fig. 13). Compruebe la estanquidad de los racores con agua jabonosa: la aparición de burbujas le indicará que hay pérdidas de gas (Fig. 14). Es posible conectar varias bombas entre ellas para conseguir una mayor autonomía. La presión correcta de funcionamiento (consulte la placa de datos fijada en el calefactor) es indicada por el regulador suministrado con el aparato, o por un modelo equivalente. ►►6.2. CALEFACTOR ALIMENTADO POR LA BATERÍA RECARGABLE (si está presente): UTILICE EXCLUSIVAMENTE BATERÍAS RECARGABLES ORIGINALES CON LA TENSIÓN INDICADA EN LA PLACA DE DATOS TÉCNICOS DEL CALEFACTOR. Introduzca la batería recargable en el compartimento de baterías situado debajo de la base del calefactor (Fig. 17). La batería recargable (suministrada con el aparato, y/o opcional en función del modelo) se entrega parcialmente cargada. Para garantizar la potencia máxima de la batería recargable, antes del primer encendido, recargue completamente la batería con el cargador original (cada batería requiere su cargador específico). La batería recargable dispone de un control de ella temperatura ”NTC” que permite una recarga exclusivamente en un campo de temperatura que oscila entre los 0°C y los 40°C. De esta forma, se prolonga la vida útil de la batería recargable. ►►►6. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EMPLEE SOLO LAS MODALIDADES DE ALIMENTACIÓN QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN. PARA PASAR DE UNA MODALIDAD A OTRA, SIGA LA SECUENCIA DE APAGADO (Apdo. “9. APAGADO”). ESTÁ PROHIBIDO CAMBIAR DE MODALIDAD DE ALIMENTACIÓN CON EL CALEFACTOR EN FUNCIONAMIENTO. ►►6.3. CALEFACTOR ALIMENTADO MEDIANTE ALIMENTADOR CON LA BATERÍA MONTADA (de estar presente): Conecte el alimentador al calefactor (Fig. 15) y, después, conecte el alimentador a la red eléctrica (Fig. 16) (véase la placa de datos fijada en el calefactor). El calefactor excluye automáticamente la batería recargable. EL ALIMENTADOR NO PUEDE FUNCIONAR CON CARGADOR DE BATERÍAS, por tanto, cuando el calefactor está alimentado desde la red eléctrica, la batería recargable conectada no se recarga. en it de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh en ►►►7. ENCENDIDO it ►►7.1. MODALIDAD DE CALENTAMIENTO: de es fr nl pt da fi no sv pl ru cs ►7.1.1.Sitúe el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 18). ►7.1.2.Espere unos segundos. ►7.1.3.Presione el pulsador de gas a fondo y manténgalo presionado (Fig. 19). ►7.1.4.Accione a fondo y repetidamente el encendedor (piezoeléctrico Fig. 20), manteniendo presionado el pulsador de gas (Fig. 19). ►7.1.5.Una vez encendida la llama, mantenga presionado el pulsador de gas durante unos 15 s (Fig. 21). ►7.1.6.Suelte el pulsador de gas (Fig. 22). Si la energía eléctrica se interrumpe, o si falta gas, el calefactor se apaga. La nueva puesta en marcha del calefactor no es automática, sino manual, repitiendo el procedimiento de encendido. Si el calefactor no se enciende, consulte el capítulo oportuno (Apdo. “12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). hu ►►7.2. MODALIDAD DE VENTILACIÓN: El calefactor puede utilizarse también como sl ventilador. Conecte el calefactor a la toma eléctrica y/o introduzca la batería recargable y sitúe el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 18). hr NOTA: Con el calefactor en funcionamiento en modo de calefacción, antes de pasar al modo lt de ventilación, siga la secuencia correcta de apagado (Apdo. “9. APAGADO”). tr lv et ►►►8. REGULACIÓN DE LA POTENCIA ro TÉRMICA La potencia térmica puede regularse interviniendo en el selector giratorio situado en la base del bg calefactor (Fig. 23). sk uk ►►►9. APAGADO bs ►9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24). ►9.2.Deje en funcionamiento el ventilador durante unos 60 s, para evitar daños internos a causa de zh un sobrecalentamiento (enfriamiento interno del calefactor). ►9.3.Sitúe el interruptor “O/I” en la posición “O” (Fig. 25). ►9.4.Desconecte el calefactor de la red (Fig. 26) y/o extraiga la batería recargable de la red eléctrica, o desconecte la batería (Fig. 27). ►9.5.Desconecte el calefactor del tubo de alimentación del gas (Fig. 28-29-30). el ►►►10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Al menos una vez al año, y/o según las necesidades, encargue al servicio de asistencia técnica la comprobación del correcto funcionamiento del calefactor. Antes de guardar el calefactor tras el uso, hay que limpiarlo. ►10.1.Antes de someter el calefactor a intervenciones de mantenimiento, limpieza o reparación, siga la secuencia de apagado (Apdo. “9. APAGADO”). ►10.2.La limpieza debe limitarse a la toma de aire (lado posterior) del calefactor. ►10.3.Cuando vuelva a utilizar el calefactor, controle el estado de integridad del tubo del gas; si tiene dudas, solicite la intervención del servicio de asistencia técnica. ►10.4.No realice intervenciones no autorizadas. ►►►11. CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA BATERÍA NO CONSERVE NI ALMACENE LA BATERÍA EN LUGARES FRÍOS DURANTE UN PERIODO DE TIEMPO PROLONGADO. Las baterías recargables de iones de Litio están sujetas a los requisitos legales sobre mercancías peligrosas. El usuario puede transportar por carretera las baterías recargables sin tener que adoptar otras precauciones adicionales. Si se envían a través de terceros (por ejemplo, transporte aéreo y/o transportista), hay que respetar los requisitos impuestos por las normas en vigor. Las baterías solo pueden enviarse si su carcasa no está estropeada. Cubra con cinta adhesiva los contactos que estén descubiertos, y embale la batería recargable de tal forma que quede inmovilizada en el embalaje. Le rogamos encarecidamente que respete las eventuales normas nacionales. ►►►12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO El motor no arranca CAUSAS Falta de tensión (si es alimentado desde la red) Batería descargada (si es alimentado desde la batería) La alimentación o la batería es defectuosa Motor averiado La llama no se enciende La bombona de gas está agotada La válvula de seguridad del regulador está bloqueada La llave de paso de la bombona está cerrada El circuito de encendido es defectuoso La llama no se mantiene El tiempo de presión del encendida pulsador de gas ha sido insuficiente Calefactor defectuoso La llama se La alimentación de gas es apaga durante el insuficiente funcionamiento Sobrecalentamiento del calefactor Calefactor defectuoso SOLUCIONES 1.Compruebe la instalación eléctrica 2.Asistencia técnica 1.Cargue la batería 2.Asistencia técnica Asistencia técnica Asistencia técnica Sustituya la bombona de gas (Apdo. 5) 1.Presione el pulsador de desbloqueo del gas del regulador (Fig. 13) 2.Asistencia técnica Abra la llave de paso de la bombona de gas (Fig. 12) Asistencia técnica en it de es fr nl pt da fi no sv pl Presione el pulsador de gas durante más tiempo (Apdo. 7.1.5.) ru Asistencia técnica 1.Sustituya la bombona de gas (Apdo. 5) 2.Asistencia técnica 1.Limpie la toma de aire (lado posterior) 2.Asistencia técnica Asistencia técnica hu cs sl tr hr lt lv et ro sk bg uk bs el zh por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento insuficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modificar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita. en ►fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE Pendant une durée de douze (12) mois à partir de la date de l’achat de ce produit, le constructeur garantit que l’appareil, comme tout élément qui le compose, sont exempts de vices de matière et défauts de main d’œuvre, à condition que l’appareil fonctionne et soit entretenu conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance illustrées dans ce manuel. Cette garantie s’étend uniquement au premier acheteur de l’appareil, qui devra présenter la facture d’achat. La présente garantie inclut seulement le cout des parties nécessaires pour restituer l’appareil dans son normal état de fonctionnement. Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la présente garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences, d’accidents, d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la modification, l’altération, l’utilisation de combustible non conforme, les réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations par une autre personne que le revendeur ou le service après vente autorisé. L’entretien normal s’opère sous la responsabilité du propriétaire. Le constructeur ne garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou d’appropriation pour une utilisation particulière. Le constructeur ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs, indirect, incidents ou conséquents, qui dérivent de l’utilisation de l’appareil. Le constructeur se réserve le droit de modifier les présentes spécifications à tout moment quelconque sans préavis. La seule garantie applicable est cette garantie écrite. Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite. nl ►nl - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD Gedurende een periode van twaalf (12) maanden vanaf de datum van aankoop van dit product garandeert de constructeur dat het toestel evenals elk onderdeel ervan geen defecten vertoont te wijten aan fabricatiefouten of aan de gebruikte materialen, zolang het toestel gebruikt wordt volgens de instructies voor werking en onderhoud die in de handleiding worden gegeven. Deze garantie heeft enkel betrekking op de oorspronkelijke koper van het toestel, die de aankoopfactuur moet kunnen voorleggen. Deze garantie omvat enkel de kosten voor de onderdelen die nodig zijn om het toestel weer in zijn normale werkingsstatus te herstellen. De kosten met betrekking tot transport of ander materiaal dat betrekking heeft op de onderdelen die door deze garantie gedekt zijn, blijven van deze garantie uitgesloten. De schade die voortvloeit uit een foutief gebruik, forceren, veronachtzaming, onvoldoende onderhoud, aanpassingen, wijzigingen, en normale slijtage van het product zijn niet door de garantie gedekt, evenals schade door gebruik van brandstof die niet conform is, reparaties met ongeschikte wisselstukken of wegens reparaties uitgevoerd door ander personeel dan die van de verdeler of van de bevoegde technische dienst. Het gewone onderhoud is voor rekening van de eigenaar. De constructeur garandeert geen enkele andere garantie, en neemt die ook niet rechtstreeks of onrechtstreeks op zich, met inbegrip van commerciële garantie of voor de aanpassing voor een specifieke toepassing. De constructeur is in geen enkel geval verantwoordelijk voor rechtstreekse, onrechtstreekse, onopzettelijke of andere schade die voortvloeit uit het gebruik van het toestel. De constructeur behoudt zich het recht voor om op elk ogenblik en zonder vooraf te verwittigen deze garantie te wijzigen. De enige geldige garantie is dit geschreven document, de constructeur verzekert geen enkele speciale of impliciete garantie. it de es fr pt da fi no sv pl ru cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk ►pt - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO bs CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA Durante o período de doze (12) meses a partir da data de aquisição deste produto, o fabricante garante que o aparelho, como suas partes, não apresenta defeitos devidos à fabricação ou materiais utilizados, desde que seja utilizado segundo el as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo zh das partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulações, negligência, manutenção insuficiente, alterações, modificações, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustível não em conformidade, consertos com peças inadequadas ou por consertos feitos por pessoas que não sejam o distribuidor ou o serviço técnico autorizado. A normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente, por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é responsável por danos diretos, indiretos, acidentais ou consequências devido ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de efetuar modificações na presente garantia a qualquer momento e sem prévio aviso. Este documento representa a única garantia válida e o fabricante não assume nenhuma garantia expressa ou implícita. en ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- it used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive. de -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product es helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. fr ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO nl -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato pt dalla Direttiva Europea 2002/96/CE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. da -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto fi aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. no ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und sv wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch pl die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. ru -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. cs hu ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. sl -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE. tr -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación hr correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. lt ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ lv -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. et Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/CE. ro Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement sk votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. bg uk bs el zh ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Master BLP 17M DC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario