Master BC120 E20, BC220 E20 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Master BC120 E20 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
es

SEGURIDAD
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA
ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE
MONTAR, PONER EN FUNCIONAMIEN-
TO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO
DE ESTE EQUIPO. EL USO ERRÓNEO
DEL EQUIPO PUEDE PROVOCAR LESIO-
NES GRAVES. CONSERVE ESTE MANU-
AL COMO MATERIAL DE REFERENCIA
PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
IMPORTANTE: Este aparato no es
apto para el uso por parte de personas
(incluidos los niños) con capacidades fí-
sicas, sensoriales y mentales reducidas
o por personas inexpertas, a menos que
estas cuenten con la supervisión de una
persona responsable por su seguridad.
Se debe controlar a los niños para ase-
gurarse de que no jueguen con el apa-
rato.
1.1. Reabastezca el depósito del equipo
solo con agua limpia.
1.2. Antes de repostar, apague el aparato
y desconecte la alimentación.
1.3. Después de haber llenado el depósi-
to, no mueva el aparato.
1.4. Durante el uso del aparato, respete
todas las ordenanzas locales y la norma-
tiva vigente.
1.5. Para protegerse de descargas eléc-
tricas, mantenga seco el aparato. No tra-
baje nunca con las manos mojadas.
1.6. Use solo en zonas con buena venti-
lación completamente secas.
1.7. Use solo en lugares al cubierto.
1.8. Alimente el aparato solo con la ten-

placa de datos.
1.9. Utilice únicamente prolongaciones
de tres cables adecuadamente conecta-
das a masa.
1.10. No cubra el aparato con papel,
cartón, plástico, láminas de metal o cu-
-
tras lo usa, para prevenir cualquier tipo
de riesgo.
1.11. El aparato debe usarse sobre una
    
cualquier tipo de riesgo.
1.12. Cuando no utilice el aparato,
desconéctelo de la toma de red.
1.13. No bloquee nunca la toma del aire
(lado posterior), ni la salida del aire (lado
delantero) del aparato.
1.14. La distancia mínima de seguridad,
aconsejada, entre el aparato y las pare-
des u otros objetos es 0,5 m.
1.15. Cuando el aparato esté conectado a
la red eléctrica o en funcionamiento, nun-
ca lo desplace, lo manipule ni lo abastez-
ca, ni tampoco realice ninguna interven-
ción de mantenimiento sobre este.
1.16. Mantenga a distancia de seguridad
adecuada el aparato respecto a las fuen-
tes de calor (incluido el cable de alimen-
tación).
1.17. En todo caso, abra y/o repare el
aparato solo en el centro de asistencia
autorizado.
1.18. Si el cable de alimentación estuvi-
era dañado, deberá ser sustituido por el
centro de asistencia técnica para evitar
cualquier tipo de riesgos.

depósito con agua limpia.
-
lo del enfriador, desconecte rápidamente
la alimentación eléctrica y póngase en
contacto con el centro de asistencia.

potenciales daños derivados del mov-
imiento de vehículos o de peatones. La
conexión indebida a la tensión eléctrica o
la instalación inadecuada, puede provo-
car riesgo de descargas eléctricas.

A) Temperatura del aire: 18°C - 45°C; Tem-
peratura del agua: <45°C.
B) El aire no debe tener polvo ni sustan-
cias contaminantes, de lo contrario debe


 Quite todos los materiales de embalaje
usados para empaquetar y enviar el equipo
y elimine estos según las normas vigentes.
 Saque todos los artículos del embalaje.
 Controle posibles daños durante el
transporte. Si el equipo aparece con daños,
informe de inmediato al revendedor en el
cual lo ha adquirido.
es

El aparato lleva ruedas para facilitar el mov-
imiento y el desplazamiento. En base al mod-
elo, las ruedas se pueden ya estar instaladas
o deben instalarse. Los componentes, equi-
pados con la tornillería de montaje correspon-
diente, se encuentran en dentro del embalaje
(Fig. 1).

ADVERTENCIA: Lea atentamente la "IN-
FORMACIÓN DE SEGURIDAD" antes de
encender el aparato.
ADVERTENCIA: Use solo agua limpia,
para evitar averías u otras anomalías.
ADVERTENCIA: Compruebe que la pues-
ta a tierra de su instalación eléctrica sea
correcta. La conexión a la red eléctrica
se realiza de acuerdo con las normas
nacionales vigentes. Alimente el aparato
solo con la tensión y la frecuencia espe-

NOTA: Estos modelos pueden conectar-
se a la red de agua conectando el tubo
de racor (Fig. 10).

 Abra la puerta del depósito (Fig. 2).
 Rellene con agua el depósito (Fig. 3),
el nivel de agua debe estar entre el MÍN y el
MÁX de la escala graduada, (Fig. 4), para
evitar riesgos.
 Cierre la puerta del depósito (Fig. 5).
4.1.4. Conecte la toma de alimentación a la
red eléctrica (Fig. 6).
4.1.5. Presione el botón ON/OFF / POWER
para encender el aparato (Fig. 9).


ON/OFF: Permite encender o apagar el
aparato.
SPEED: Permite aumentar o disminuir la
velocidad de la ventilación del aparato. Se
puede elegir entre tres velocidades.
COOL: Permite activar o desactivar el
modo de refrigeración.
SWING: Permite activar o desactivar la os-
cilación vertical automática de las aletas

TIMER: Permite activar o desactivar la mo-
dalidad de encendido o apagado retrasado.
-Encendido retrasado: Con enfriador en-
cendido, presione el botón “TIMER“ varias
veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea (el número parpadea), a continu-
ación apague el aparato.
-Apagado retrasado: Con enfriador en-
cendido, presione el botón “TIMER“ varias
veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea, ahora ese horario de apagado se
habrá establecido.
NOTA: Cuando el enfriador emite un
     
vacío y debe llenarse de nuevo (fun-
ción ”COOL”). Para desactivar el bip
desactive el función ”COOL”.
-

POWER: Permite encender o apagar el
aparato.
LOW - MID - HIGH: Permite aumentar o
disminuir la velocidad de la ventilación del
aparato. Se puede escoger entre tres velo-
cidades LOW (baja), MID (media) y HIGH
(alta).
COOL: Permite activar la modalidad de en-
friamiento.
WIND: Permite activar la modalidad SOLO
ventilación.
SWING: Permite activar o desactivar la os-
cilación vertical automática de las aletas

TIMER: Permite activar o desactivar la mo-
dalidad de encendido o apagado retrasado.
-Encendido retrasado: Con enfriador en-
cendido, presione el botón “TIMER“ varias
veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea (el número parpadea), a continu-
ación apague el aparato.
-Apagado retrasado: Con enfriador en-
cendido, presione el botón “TIMER“ varias
veces, hasta ver en pantalla el horario que
desea, ahora ese horario de apagado se
habrá establecido.

4.3.1. Presione el botón ON/OFF / POWER
para apagar el aparato (Fig. 9).
4.3.2. Vacíe el tanque mediante la tapa de
descarga correspondiente (Fig. 11-12-13).

ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIEN-
TO O REPARACIÓN, DESCONECTE
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA
RED ELÉCTRICA.
EN BASE AL AMBIENTE EN EL QUE SE
USE EL EQUIPO, EL POLVO, LA SUCIE-
DAD O LA CALIDAD DEL AGUA USADA,
PUEDEN INFLUIR EN LAS PRESTACIO-
NES DE LA UNIDAD. POR LO TANTO, EN
BASE AL MODELO PUEDE SER NECESA-
RIO LIMPIAR:

Se aconseja cambiar el agua con frecuen-
cia.
 Apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red eléctrica (Fig. 9-6).
 el tanque mediante la tapa de des-
carga correspondiente (Fig. 11-12-13).

-
cuentemente.

puede provocar una disminución no-
table del rendimiento del aparato.
 Apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red eléctrica (Fig. 9-6).
 -

 -
cado y un paño suave (Fig. 15). Asegúrese

 
los tornillos (Fig. 16).

 Para garantizar un buen funciona-
miento del enfriador, primero hay que apa-
gar completamente el aparato, desactivar
durante unos minutos el modo de funciona-
miento "COOL", para evitar estancamien-
tos de agua.
 Una vez al mes se aconseja realizar
un ciclo completo utilizando agua limpia y
productos de desinfección adecuados, po-
niendo en funcionamiento el enfriador en el
exterior.

REMOTO (opcional)
Se puede conectar en serie un humidostato
remoto, al enchufe de alimentación, para ges-
tionar el encendido o el apagado automático
del enfriador.
Después de que haya intervenido el humi-
dostato, durante el funcionamiento normal, el
enfriador se apaga. El encendido de nuevo es


anteriores a cuando se haya apagado.
ATENCIÓN: LA ÚNICA CONFIGURACIÓN
QUE NO SE RESTABLECE ES LA FUNCIÓN
“TEMPORIZADOR”, EN ESTE CASO EL EN-
FRIADOR SE COLOCARÁ EN CONDICIÓN
DE ESPERA.
es
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ANOMALÍA CAUSA 
La pantalla no
funciona
1. Falta alimentación
2. Equipo defectuoso
1a. Controle que el dispositivo esté
conectado a la alimentación
1b. Póngase en contacto con el centro
de asistencia
2. Póngase en contacto con el centro
de asistencia

aire o es muy bajo
1. Obstrucción de la toma de
aire del lado posterior
2. Equipo defectuoso
1a. Mantener la parte trasera del
aparato alejada de las paredes que
pueden obstruir el paso de aire.
1b. Elimine los objetos que obstruyen
la toma de aire
1c. Póngase en contacto con el centro
de asistencia
2. Póngase en contacto con el centro
de asistencia
El dispositivo no
responde a los
mandos
1. Equipo defectuoso 1. Póngase en contacto con el centro
de asistencia
El dispositivo
pierde agua
1. El tapón de descarga está
poco enroscado
2. La descarga está sucia y el
tapón de descarga no cierra
bien
3. El depósito pierde
4. El panel gotea
1. Cierre el tapón
2. Limpie la descarga y cierre el tapón
3. Póngase en contacto con el centro
de asistencia
4. Póngase en contacto con el centro
de asistencia
es
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps
to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder
verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die
europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de
nouveau.
-Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
-Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
-Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do
produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
4140.190 Edition 20
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.


Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,

Dantherm Sp. z o.o.


Dantherm LLC
ul. Transportnaya 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia



Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD


Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.


/