Master BC341 E20 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
es
-
GURIDAD
(Fig. 1)
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA
ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE
MONTAR, PONER EN FUNCIONAMIENTO O
REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE
EQUIPO. EL USO ERRÓNEO DEL EQUIPO
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATE-
RIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTAR-
LO EN EL FUTURO.
IMPORTANTE: Este aparato no es apto
para que lo usen personas (incluidos los ni-
ños) con capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas, o inexpertas, a no ser
-
sable por su seguridad. Se debe controlar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
     
solo con agua limpia.

asegúrese de que el enfriador, incluido el

    
cualquier tipo de riesgo.

desplace el enfriador con cuidado.
-
das las ordenanzas locales y la normativa
vigente.
     -
cas, mantenga seco el enfriador. No trabaje
nunca con las manos mojadas.
       -




datos.

plástico, láminas de metal o cualquier tipo

prevenir cualquier tipo de riesgo.
      
-
quier tipo de riesgo.
-


la salida del aire del enfriador.
     
aconsejada, entre el enfriador y las paredes



desplazarlo nunca, ni manipularlo, ni abas-

de mantenimiento.
     
adecuada el enfriador respecto a las fuentes

-
dor solo en el centro de asistencia autoriza-
do.
      
dañado, deberá ser sustituido por el centro
     
tipo de riesgos.
     
del enfriador, desconecte rápidamente la ali-

con el centro de asistencia.
-
tenciales daños derivados del movimiento
-

inadecuada, puede provocar riesgo de des-


-

B) El aire no debe tener polvo ni sustancias
contaminantes, de lo contrario debe aumen-
tar la frecuencia de la limpieza.

del enfriador debe ser la que llega de un
acueducto. En caso de que no sea posible
usar un acueducto, el agua que se introduce
debe someterse a un tratamiento de desin-
      

-Se recomienda utilizar agua con una dureza

      
    
uso que se haga.
     -
vos deben inspeccionarse y desinfectarse

     -
ben utilizarse productos biocidas, confor-


      


es
-

  



-

-



-


-

-


ADVERTENCIA: Lea atentamente la “INFOR-
MACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD”, antes de
encender el enfriador.
ADVERTENCIA: Use solo agua limpia, para
evitar averías u otras anomalías.
ADVERTENCIA: Compruebe que la puesta
       -
-
liza de acuerdo con las normas nacionales
vigentes. Alimente el enfriador solo con la
  
placa de datos.
-




     




      
 

-






-


-


-







-

-



      


CONTROL Y DEL MANDO A DISTANCIA



-




-

   
     
-
-

    -
-

-

es
NOTA: Cuando el enfriador emite un bip, sig-


Para restablecer el funcionamiento correcto
en modalidad “COOL“, reposte de nuevo el
-


      

-


ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA.
EN BASE AL AMBIENTE EN EL QUE SE USE
EL ENFRIADOR, EL POLVO, LA SUCIEDAD
O LA CALIDAD DEL AGUA USADA, PUEDEN
INFLUIR EN LAS PRESTACIONES DE LA UNI-
DAD. POR LO TANTO, EN BASE AL MODELO
PUEDE SER NECESARIO LIMPIAR:

    
    

-

-



    

-

-

     
    

-
 
    


-
     
     

      
     -
    


-
       

-
    -

-
-

-
TO (opcional)
-




       
     -


 
      -


es
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ANOMALÍA CAUSA 
-



-











-










 





-









en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps
to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder
verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die
europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de
nouveau.
-Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
-Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
-Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do
produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.

Dantherm S.p.A.


Dantherm S.p.A.


Dantherm Sp. z o.o.


Dantherm Sp. z o.o.


Dantherm LLC





Dantherm China LTD


Dantherm China LTD


Dantherm SP S.A.


Dantherm SP S.A.



Transcripción de documentos

►►1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD (Fig. 1) IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE es MONTAR, PONER EN FUNCIONAMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE EQUIPO. EL USO ERRÓNEO DEL EQUIPO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO. IMPORTANTE: Este aparato no es apto para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o inexpertas, a no ser que estén vigilados por una persona responsable por su seguridad. Se debe controlar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ►1.1. Reabastezca el depósito del enfriador solo con agua limpia. ►1.2. Antes de efectuar cualquier operación, asegúrese de que el enfriador, incluido el cable de alimentación y el panel de mandos estén perfectamente secos, para prevenir cualquier tipo de riesgo. ►1.3. Después de haber llenado el depósito, desplace el enfriador con cuidado. ►1.4. Durante el uso del enfriador, respete todas las ordenanzas locales y la normativa vigente. ►1.5. Para protegerse de descargas eléctricas, mantenga seco el enfriador. No trabaje nunca con las manos mojadas. ►1.6. Use solo en zonas con buena ventilación completamente secas. ►1.7. Use solo en lugares al cubierto. ►1.8. Alimente el enfriador solo con la tensión y la frecuencia especificadas en la placa de datos. ►1.9. No cubra el enfriador con papel, cartón, plástico, láminas de metal o cualquier tipo de material inflamable mientras lo usa, para prevenir cualquier tipo de riesgo. ►1.10. El enfriador debe usarse sobre una superficie estable nivelada, para evitar cualquier tipo de riesgo. ►1.11. Cuando no utilice el enfriador, desconéctelo de la toma de red. ►1.12. No bloquee nunca las tomas del aire, ni la salida del aire del enfriador. ►1.13. La distancia mínima de seguridad, aconsejada, entre el enfriador y las paredes u otros objetos es 0,5 m. ►1.14. Cuando el enfriador está conectado a la red eléctrica o está funcionando no debe desplazarlo nunca, ni manipularlo, ni abastecerlo, ni someterlo a ninguna intervención de mantenimiento. ►1.15. Mantenga a distancia de seguridad adecuada el enfriador respecto a las fuentes de calor (incluido el cable de alimentación). ►1.16. En todo caso, abra y/o repare el enfriador solo en el centro de asistencia autorizado. ►1.17. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el centro de asistencia técnica para evitar cualquier tipo de riesgos. ►1.18. En caso de funcionamiento anómalo del enfriador, desconecte rápidamente la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el centro de asistencia. ►1.19. Proteja el cable de alimentación de potenciales daños derivados del movimiento de vehículos o de peatones. La conexión indebida a la tensión eléctrica o la instalación inadecuada, puede provocar riesgo de descargas eléctricas. ►1.20. Condiciones de uso: A) Temperatura del aire: 18°C - 45°C; Temperatura del agua: <45°C. B) El aire no debe tener polvo ni sustancias contaminantes, de lo contrario debe aumentar la frecuencia de la limpieza. ►1.21. El agua usada para llenar el depósito del enfriador debe ser la que llega de un acueducto. En caso de que no sea posible usar un acueducto, el agua que se introduce debe someterse a un tratamiento de desinfección, según lo indicado por la directiva europea 98/82/CE. -Se recomienda utilizar agua con una dureza inferior a los 15°f. -El depósito del enfriador debe vaciarse y desinfectarse periódicamente en base al uso que se haga. -Las superficies de los paneles evaporativos deben inspeccionarse y desinfectarse periódicamente en base al uso que se haga. -Para las operaciones de desinfección deben utilizarse productos biocidas, conformes al reglamento europeo n° 582/2012. ►►2. DESEMBALAJE ►2.1. Retire todos los materiales del embalaje utilizados para embalar y expedir el enfriador y elimínelos según las normas vigentes. ►2.2. Controle posibles daños durante el transporte. Si el enfriador estuviera dañado, informe inmediatamente al concesionario donde lo ha comprado. ►►3. DESCRIPCIÓN (Fig. 2) Los enfriadores evaporativos enfrían el aire usando el proceso natural basado en la evaporación del agua. Como base del funcionamiento de estos enfriadores está el enfriamiento evaporativo, que aprovecha el intercambio de energía entre el agua y el aire. Los enfriadores están formados por un panel evaporativo, un ventilador y un sistema de cascada, para la distribución del agua. El ventilador aspira el aire y lo deja pasar a través del panel evaporativo, que está completamente formado por celulosa y se moja continuamente con un sistema específico que bombea el agua. ►►4. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Lea atentamente la “INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD”, antes de encender el enfriador. ADVERTENCIA: Use solo agua limpia, para evitar averías u otras anomalías. ADVERTENCIA: Compruebe que la puesta a tierra de su instalación eléctrica sea correcta. La conexión a la red eléctrica se realiza de acuerdo con las normas nacionales vigentes. Alimente el enfriador solo con la tensión y la frecuencia especificadas en la placa de datos. En el enfriador se han colocado una serie de racores y grifos (Fig. 3): ► GRIFO DE PARCIALIZACIÓN DEL AGUA (A Fig. 3): Sirve para regular el caudal de agua al panel del enfriador. Con el grifo completamente abierto (rotación anti-horaria del mando), se consigue el máximo caudal de agua. ► RACOR DE SUMINISTRO DE AGUA (B Fig. 3): Sirve para proporcionar agua al enfriador en modo continuo y en modo automático (racor de 1/2” y presión máxima del agua en entrada de 3 bares). Después del abastecimiento, puede mo- verse también, pero teniendo siempre el máximo cuidado. ►TAPÓN MANUAL DE SUMINISTRO DE AGUA (C Fig. 3): Lleva un tapón para cargar el agua que permite repostar el depósito manualmente. es NOTA: Controle la capacidad máxima del depósito, para evitar pérdidas de agua. ►TAPÓN DE DESCARGA (D Fig. 3): En el fondo del enfriador hay un tapón de descarga para poder vaciar el agua del depósito. ►►4.1. ENCENDIDO: ►4.1.1. Conecte el enfriador a la red hídrica mediante el racor roscado (Fig. 4). ►4.1.2. Abastezca de agua el depósito. Cuando el agua en el depósito alcanza el nivel máximo, un flotador bloqueará el flujo automáticamente (puede hacer funcionar el enfriador conectado y alimentado de forma continua a la red hídrica). Cuando se reposte manualmente con el tapón, controle el caudal del depósito, para evitar pérdidas de agua. ►4.1.3. Compruebe que no se produzcan pérdidas durante el abastecimiento. ►4.1.4. Conecte el enchufe de alimentación a la red eléctrica (Fig. 5). ►4.1.5. Presione el botón ON/OFF / POWER para encender el enfriador (Fig. 7). ►►4.2. FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL Y DEL MANDO A DISTANCIA (Fig. 6): ►ON/OFF / POWER: Permite encender o apagar el enfriador. ►SPEED: Permite aumentar o disminuir la velocidad de la ventilación del enfriador. Se puede elegir entre tres velocidades. ►COOL: Permite activar o desactivar el modo de refrigeración. ►TIMER: Permite activar o desactivar la modalidad de encendido o apagado retrasado. -ENCENDIDO RETRASADO: Con enfriador encendido, presione el botón “TIMER“ varias veces, hasta ver en pantalla el horario que desea (el número parpadea), a continuación APAGUE EL ENFRIADOR. -APAGADO RETRASADO: Con enfriador encendido, presione el botón “TIMER“ varias veces, hasta ver en pantalla el horario que desea, ahora ese horario de apagado se habrá establecido. NOTA: Cuando el enfriador emite un bip, significa que el depósito está vacío y el aparato está funcionando en modalidad ventilación. Para restablecer el funcionamiento correcto en modalidad “COOL“, reposte de nuevo el depósito de agua. Para desactivar el bip deses active el función ”COOL”. ►►4.3. APAGADO: ►4.3.1. Presione el botón ON/OFF / POWER para apagar el enfriador (Fig. 7). ►4.3.2. Vacíe el tanque mediante la tapa de descarga correspondiente (Fig. 8). ►►5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA. EN BASE AL AMBIENTE EN EL QUE SE USE EL ENFRIADOR, EL POLVO, LA SUCIEDAD O LA CALIDAD DEL AGUA USADA, PUEDEN INFLUIR EN LAS PRESTACIONES DE LA UNIDAD. POR LO TANTO, EN BASE AL MODELO PUEDE SER NECESARIO LIMPIAR: ►►5.1. DEPÓSITO: SE RECOMIENDA LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Y CAMBIAR EL AGUA CON FRECUENCIA. ►5.1.1. Apague el enfriador y desconecte el enchufe de la red eléctrica. ►5.1.2. Vacíe el tanque mediante la tapa de descarga correspondiente (Fig. 8). ►►5.2. PANELES EVAPORATIVOS Y CIRCUITO DE AGUA: ►5.2.1. Se recomienda comprobar visualmente el estado y la posición correcta de los paneles evaporativos, periódicamente (Fig. 9). Los paneles no deben estar desgastados, dañados o con incrustaciones y deben colocarse correctamente, para evitar espacios entre unos y otros. IMPORTANTE: No intente quitar los paneles evaporativos. Todas las intervenciones debe realizarlas el centro de asistencia. IMPORTANTE: Manipule con cuidado los paneles evaporativos, evite perforarlos o introducir objetos a través de la rejilla de aspiración de aire. ►5.2.2. Para garantizar un buen funcionamiento del enfriador, primero hay que apagar completamente el enfriador, desactivar durante unos minutos el modo de funcionamiento COOL, para evitar estancamientos de agua. ►5.2.3. Se aconseja realizar un ciclo completo periódicamente, utilizando agua limpia y productos de desinfección adecuados, poniendo en funcionamiento el enfriador en el exterior. IMPORTANTE: -El depósito del enfriador debe vaciarse y desinfectarse periódicamente en base al uso que se haga. -Las superficies de los paneles evaporativos deben inspeccionarse y desinfectarse periódicamente en base al uso que se haga. -Para las operaciones de desinfección deben utilizarse productos biocidas, conformes al reglamento europeo n° 582/2012. ►►6. CONEXIÓN HUMIDOSTATO REMOTO (opcional) Se puede conectar en serie un humidostato remoto, al enchufe de alimentación, para gestionar el encendido o el apagado automático del enfriador. Después de que haya intervenido el humidostato, durante el funcionamiento normal, el enfriador se apaga. El encendido de nuevo es automático y la configuración de funcionamiento se restablece manteniendo las configuraciones anteriores a cuando se haya apagado. ATENCIÓN: LA ÚNICA CONFIGURACIÓN QUE NO SE RESTABLECE ES LA FUNCIÓN “TEMPORIZADOR”, EN ESTE CASO EL ENFRIADOR SE COLOCARÁ EN CONDICIÓN DE ESPERA. ►►7. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍA CAUSA La pantalla no funciona 1. Falta alimentación 2. Equipo defectuoso No hay flujo de aire o es muy bajo 1. Obstrucción de la toma de aire del lado posterior 2. Equipo defectuoso El dispositivo no 1. Equipo defectuoso responde a los mandos El dispositivo pierde 1. El tapón de descarga está poco agua enroscado 2. La descarga está sucia y el tapón de descarga no cierra bien 3. El depósito pierde 4. El panel gotea SOLUCIÓN 1a. Controle que el dispositivo esté conectado a la alimentación 1b. Póngase en contacto con el centro de asistencia es 2. Póngase en contacto con el centro de asistencia 1a. Mantener la parte trasera del enfriador alejado de las paredes que pueden obstruir el paso de aire 1b. Elimine los objetos que obstruyen la toma de aire 1c. Póngase en contacto con el centro de asistencia 2. Póngase en contacto con el centro de asistencia 1. Póngase en contacto con el centro de asistencia 1. Cierre el tapón 2. Limpie la descarga y cierre el tapón 3. Póngase en contacto con el centro de asistencia 4. Póngase en contacto con el centro de asistencia ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2012/19/UE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. -Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/UE. -Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. -Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem. Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010Pastrengo (VR), Italy Виа Гардесана 11, 37010 Пастренго (Верона), Италия Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland Dantherm LLC ul. Transportnaya 22/2, 142802, STUPINO, Moscow region, Russia Dantherm China LTD Unit 2B, 512 Yunchuan Rd., Shanghai, 201906, China Dantherm SP S.A. C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Alcobendas (Madrid) Spain ул. Магазинова, 5A, 62-023 Гадки, Польша ООО «Дантерм» Ул. Транспортная, 22/2, 142802, г. Ступино, Московская обл., РФ Dantherm China LTD Юньчуань роад, 512, строение 2В, Шанхай, 201906, Китай Dantherm SP S.A. Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания 4250.105 Edition 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Master BC341 E20 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario