Master CCX4.0 4034.804 E19R2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
es
1. INFORMACIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTE: LEA Y ESTUDIE

DE PROCEDER AL MONTAJE,
LA PUESTA EN MARCHA O EL
MANTENIMIENTO DE ESTE
APARATO. EL USO INCORRECTO
DEL APARATO PUEDE CAUSAR
  
ESTE MANUAL PARA FUTURAS
REFERENCIAS.
IMPORTANTE: Este aparato no debe
ser usado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas,
sensoriales y mentales reducidas,
o inexpertas, a menos que sean
supervisadas por una persona
responsable de su seguridad. Hay

que jueguen con el aparato.
     

     
apague el aparato y desconéctelo


no desplace el aparato.
     
aténgase a las disposiciones locales
y a la normativa vigente.
    
eléctricas, mantenga el aparato
seco. No trabaje con las manos
mojadas.
     
exclusivamente en áreas bien
ventiladas y perfectamente secas.
     
exclusivamente en estructuras
cubiertas.


en la placa de datos.
     
cables oportunamente conectados
a tierra.

  
    
durante el uso, para prevenir
riesgos.

    
     
riesgo.
     
desconéctelo de la red eléctrica.
 
aire ni la salida de aire (lado anterior)
del aparato.
    
seguridad aconsejada entre el
aparato y las paredes u otros objetos

    
conectado a la red eléctrica o en
funcionamiento, no deberá ser
desplazado, manipulado, rellenado

mantenimiento.

a una adecuada distancia de
seguridad (incluido el cable de
   
de calor.
     

por el personal del centro de
asistencia autorizado.
     
está estropeado, diríjase al centro
de asistencia técnica para su

      
agua limpia y limpiarla antes de
utilizarla tras un periodo en el que
el cooler no estaba siendo usado.

defectuoso del producto al
arranque hay que desconectarlo
inmediatamente de la red eléctrica
y contactar con el servicio técnico
del distribuidor.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
es
     
alimentador contra los daños que
puedan surgir provocados por la

     

incorrecta provoca el peligro de
descarga.



B) La entrada de aire tiene que estar
libre de polvo e impurezas, o si
fuera necesario hay que utilizar un

2. DESEMBALAJE
 Quite todos los materiales de
embalaje utilizados para embalar
y enviar el aparato y elinelos
respetando las normas vigentes.
 Extraiga todos las piezas del
embalaje.
 Controle si han sufrido
desperfectos durante el transporte.
Si el aparato presenta daños, informe
inmediatamente al distribuidor que se
lo vendió.
3. MONTAJE
El aparato está equipado con ruedas
para facilitar su manipulación. Según
el modelo, las ruedas pueden venir
montadas, o bien sin montar. Los
componentes, suministrados con los
correspondientes pernos de montaje, se
encuentran en el interior del embalaje
(Fig. 1).
4. FUNCIONAMIENTO
  
las ”INFORMACIONES DE
SEGURIDAD”, antes de encender
el aparato.
   
limpia para evitar averías u otras
anomalías.
  
correcta toma de tierra de su

la red eléctrica debe realizarse de
acuerdo con las normas nacionales
 
     

NOTA: Estos modelos pueden
conectarse a un sistema de
conductos de agua a través de la

(
4.1. ENCENDIDO:
 Abra el portillo del depósito (Fig.
2).
 Llene de agua el depósito
(Fig. 3); el nivel de agua debe estar
comprendido entre las señales de MÍN
y MÁX de la escala graduada (Fig. 4),

 Cierre el portillo del depósito
(Fig. 5).
 Conecte la toma de alimentación
a la red eléctrica (Fig. 6).
 Presione el pulsador ON/OFF
para encender el aparato (Fig. 9).
4.2. PANEL DE CONTROL,
USO Y FUNCIONES (Fig. 7-8):
ON/OFF: Permite encender o apagar
el enfriador.
SPEED: Permite aumentar o disminuir
la velocidad de la ventilación del
aparato. Se puede escoger entre tres
velocidades LOW (baja), MID (media) y
HIGH (alta).
COOL: Permite activar o desactivar la
modalidad de enfriamiento.
SWING: Permite activar o desactivar
la oscilación vertical automática de las

Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
ANION: Permite activar o desactivar
la modalidad de ionización, es decir
el envío de iones negativos en el
ambiente, para que el aire sea más
saludable.
TIMER: Permite activar o desactivar
el temporizador para el apagado o el
encendido del enfriador en modalidad
automática (de 1 a 9 horas).
NOTA: Si en la pantalla del panel
de control se visualiza el icono
“GOTA” (intermitente) acompañado

esta vacío y debe ser llenado
nuevamente para volver a activar

4.3. APAGADO:
 Presione el pulsador ON/OFF
para apagar el aparato (Fig. 9).
 Vacíe el depósito a través del
oportuno tapón de drenaje (Fig. 10-11-
12).
5. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
  
EFECTUAR OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO O REPARACIÓN,
DESCONECTE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA RED
ELÉCTRICA.
EN FUNCIÓN DEL AMBIENTE EN EL
     

DEL AGUA EMPLEADA PUEDEN
INFLUIR EN LAS PRESTACIONES DE
LA UNIDAD. POR TANTO, SEGÚN EL
MODELO, PUEDE SER NECESARIA
LA LIMPIEZA DE:
5.1. DEPÓSITO:
Se aconseja cambiar el agua
frecuentemente.
 Apague el aparato y desenchúfelo
de la red eléctrica (Fig. 9-6).
 Vacíe el depósito a través del
oportuno tapón de drenaje (Fig. 10-11-
12).
5.2. FILTROS:
    
frecuentemente.

pueden conllevar una caída notable
de las prestaciones del aparato.
 Apague el aparato y desconecte
el enchufe de la red eléctrica (Fig. 9-6).
 
 
delicado y un paño suave (Fig.
      
perfectamente seco.
 
5.3. CIRCUITO DEL AGUA:
 Para garantizar un buen
funcionamiento del enfriador, primero
hay que apagar completamente el
aparato, desactivar durante unos
minutos el modo de funcionamiento
COOL, para evitar estancamientos de
agua.
 Una vez al mes se aconseja
realizar un ciclo completo utilizando
agua limpia y productos de
desinfección adecuados, poniendo
en funcionamiento el enfriador en el
exterior.
es
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
es
►►6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FUNCIONAMIEN-
TO DEFECTUOSO
CAUSAS DEL
FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO
SOLUCIONES
Pantalla LCD no fun-
ciona
1. Falta de alimentación
2. Defecto del aparato

conectado a la red eléctrica
1b. Contacta con el servicio
técnico del distribuidor
2. Contacta con el servicio
técnico del distribuidor

-
ciente
1. La entrada de aire en la
parte trasera del aparato
está tapada
2. Defecto del aparato
1a. Mueve la parte trasera
del aparato a una distan-
cia grande de las paredes
para evitar el bloqueo de la
entrada de aire
1b. Retira los objetos de la
entrada de aire
1c. Contacta con el servicio
técnico del distribuidor
2. Contacta con el servicio
técnico del distribuidor
El aparato no respon-
de a los comandos
1. Defecto del aparato 1. Contacta con el servicio
técnico del distribuidor
El aparato gotea 1. El tapón de evacuación

2. La salida está obstruida y
el tapón no encaja
3. El depósito gotea
4. El panel gotea
1. Coloca el tapón de eva-
cuación
2. Limpia la salida y coloca el
tapón
3. Contacta con el servicio
técnico del distribuidor
4. Contacta con el servicio
técnico del distribuidor
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps
to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder
verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die
europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de
nouveau.
-Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
-Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
-Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do
produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
Cod.: 4034.804 Edition 19 - Rev. 2
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.


Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,

Dantherm Sp. z o.o.


Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia



Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD


Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.



Transcripción de documentos

►►1. INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE: LEA Y ESTUDIE ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES es DE PROCEDER AL MONTAJE, LA PUESTA EN MARCHA O EL MANTENIMIENTO DE ESTE APARATO. EL USO INCORRECTO DEL APARATO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS. IMPORTANTE: Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o inexpertas, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad. Hay que vigilar a los niños a fin de evitar que jueguen con el aparato. ►1.1. Llene el depósito del aparato sólo con agua limpia. ►1.2. Antes de proceder al llenado, apague el aparato y desconéctelo de la alimentación eléctrica. ►1.3. Tras haber llenado el depósito, no desplace el aparato. ►1.4. Durante el uso del aparato, aténgase a las disposiciones locales y a la normativa vigente. ►1.5. Para protegerse de descargas eléctricas, mantenga el aparato seco. No trabaje con las manos mojadas. ►1.6. Utilice el aparato única y exclusivamente en áreas bien ventiladas y perfectamente secas. ►1.7. Utilice el aparato única y exclusivamente en estructuras cubiertas. ►1.8. Alimente el aparato sólo con la tensión y la frecuencia especificadas en la placa de datos. ►1.9. Use sólo alargadores de tres cables oportunamente conectados a tierra. ►1.10. No cubra el aparato con papel, cartón, plástico, láminas metálicas ni con otro material inflamable, durante el uso, para prevenir riesgos. ►1.11. El aparato debe utilizarse sobre una superficie estable y nivelada, a fin de evitar cualquier posible riesgo. ►1.12. Cuando no utilice el aparato, desconéctelo de la red eléctrica. ►1.13. No bloquee nunca la toma de aire ni la salida de aire (lado anterior) del aparato. ►1.14. La distancia mínima de seguridad aconsejada entre el aparato y las paredes u otros objetos es de 0,5 m. ►1.15. Cuando el aparato esté conectado a la red eléctrica o en funcionamiento, no deberá ser desplazado, manipulado, rellenado ni sujeto a ninguna intervención de mantenimiento. ►1.16. El aparato deberá mantenerse a una adecuada distancia de seguridad (incluido el cable de alimentación) respecto de fuentes de calor. ►1.17. En cualquier caso, el aparato sólo deberá ser abierto y/o reparado por el personal del centro de asistencia autorizado. ►1.18. Si el cable de alimentación está estropeado, diríjase al centro de asistencia técnica para su sustitución a fin de prevenir riesgos. ►1.19. Hay que enjuagar la caja con agua limpia y limpiarla antes de utilizarla tras un periodo en el que el cooler no estaba siendo usado. ►1.20. En caso de un funcionamiento defectuoso del producto al arranque hay que desconectarlo inmediatamente de la red eléctrica y contactar con el servicio técnico del distribuidor. Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT. ►1.21. Hay que proteger el cable alimentador contra los daños que puedan surgir provocados por la circulación de vehículos o personas. La conexión a una fuente de tensión eléctrica o a una instalación incorrecta provoca el peligro de descarga. ►1.22. Condiciones de uso: A) Temperatura del aire: entre 18°C y 45°C; Temperatura del agua: <45°C. B) La entrada de aire tiene que estar libre de polvo e impurezas, o si fuera necesario hay que utilizar un sistema de depuración añadido. ►►2. DESEMBALAJE ►2.1. Quite todos los materiales de embalaje utilizados para embalar y enviar el aparato y elimínelos respetando las normas vigentes. ►2.2. Extraiga todos las piezas del embalaje. ►2.3. Controle si han sufrido desperfectos durante el transporte. Si el aparato presenta daños, informe inmediatamente al distribuidor que se lo vendió. ►►3. MONTAJE El aparato está equipado con ruedas para facilitar su manipulación. Según el modelo, las ruedas pueden venir montadas, o bien sin montar. Los componentes, suministrados con los correspondientes pernos de montaje, se encuentran en el interior del embalaje (Fig. 1). ►►4. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Lea atentamente las ”INFORMACIONES DE SEGURIDAD”, antes de encender el aparato. ADVERTENCIA: Utilice sólo agua limpia para evitar averías u otras anomalías. ADVERTENCIA: Verifique la es correcta toma de tierra de su instalación eléctrica. La conexión a la red eléctrica debe realizarse de acuerdo con las normas nacionales vigentes. Alimente el aparato sólo con la tensión y la frecuencia especificadas en la placa de datos. NOTA: Estos modelos pueden conectarse a un sistema de conductos de agua a través de la conexión de una tubería al elemento de conexión (Fig. 13). ►►4.1. ENCENDIDO: ►4.1.1. Abra el portillo del depósito (Fig. 2). ►4.1.2. Llene de agua el depósito (Fig. 3); el nivel de agua debe estar comprendido entre las señales de MÍN y MÁX de la escala graduada (Fig. 4), a fin de evitar riesgos. ►4.1.3. Cierre el portillo del depósito (Fig. 5). ►4.1.4. Conecte la toma de alimentación a la red eléctrica (Fig. 6). ►4.1.5. Presione el pulsador ON/OFF para encender el aparato (Fig. 9). ►►4.2. PANEL DE CONTROL, USO Y FUNCIONES (Fig. 7-8): ►ON/OFF: Permite encender o apagar el enfriador. ►SPEED: Permite aumentar o disminuir la velocidad de la ventilación del aparato. Se puede escoger entre tres velocidades LOW (baja), MID (media) y HIGH (alta). ►COOL: Permite activar o desactivar la modalidad de enfriamiento. ►SWING: Permite activar o desactivar la oscilación vertical automática de las aletas para dirigir el flujo de aire. Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT. ►ANION: Permite activar o desactivar la modalidad de ionización, es decir el envío de iones negativos en el ambiente, para que el aire sea más es saludable. ►TIMER: Permite activar o desactivar el temporizador para el apagado o el encendido del enfriador en modalidad automática (de 1 a 9 horas). NOTA: Si en la pantalla del panel de control se visualiza el icono “GOTA” (intermitente) acompañado de un bip, significa que el depósito esta vacío y debe ser llenado nuevamente para volver a activar la función “COOL”. ►►4.3. APAGADO: ►4.3.1. Presione el pulsador ON/OFF para apagar el aparato (Fig. 9). ►4.3.2. Vacíe el depósito a través del oportuno tapón de drenaje (Fig. 10-1112). ►►5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA. EN FUNCIÓN DEL AMBIENTE EN EL QUE SE UTILICE EL APARATO, EL POLVO, LA SUCIEDAD Y LA CALIDAD DEL AGUA EMPLEADA PUEDEN INFLUIR EN LAS PRESTACIONES DE LA UNIDAD. POR TANTO, SEGÚN EL MODELO, PUEDE SER NECESARIA LA LIMPIEZA DE: ►►5.1. DEPÓSITO: Se aconseja cambiar el agua frecuentemente. ►5.1.1. Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica (Fig. 9-6). ►5.1.2. Vacíe el depósito a través del oportuno tapón de drenaje (Fig. 10-1112). ►►5.2. FILTROS: Se aconseja limpiar los filtros frecuentemente. ADVERTENCIA: Unos filtros sucios pueden conllevar una caída notable de las prestaciones del aparato. ►5.2.1. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red eléctrica (Fig. 9-6). ►5.2.2. Quite el filtro (Fig. 14). ►5.2.3. Limpie el filtro con un detergente delicado y un paño suave (Fig. 15). Asegúrese de que el filtro esté perfectamente seco. ►5.2.4. Vuelva a montar el filtro (Fig. 16). ►►5.3. CIRCUITO DEL AGUA: ►5.3.1. Para garantizar un buen funcionamiento del enfriador, primero hay que apagar completamente el aparato, desactivar durante unos minutos el modo de funcionamiento COOL, para evitar estancamientos de agua. ►5.3.2. Una vez al mes se aconseja realizar un ciclo completo utilizando agua limpia y productos de desinfección adecuados, poniendo en funcionamiento el enfriador en el exterior. Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT. ►►6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FUNCIONAMIENCAUSAS DEL TO DEFECTUOSO FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO Pantalla LCD no fun- 1. Falta de alimentación ciona SOLUCIONES 1a. Verifica si el aparato está conectado a la red eléctrica 1b. Contacta con el servicio técnico del distribuidor 2. Defecto del aparato 2. Contacta con el servicio técnico del distribuidor No hay flujo de aire 1. La entrada de aire en la 1a. Mueve la parte trasera o el flujo no es sufiparte trasera del aparato del aparato a una distanciente está tapada cia grande de las paredes para evitar el bloqueo de la entrada de aire 1b. Retira los objetos de la entrada de aire 1c. Contacta con el servicio técnico del distribuidor 2. Defecto del aparato 2. Contacta con el servicio técnico del distribuidor El aparato no respon- 1. Defecto del aparato 1. Contacta con el servicio de a los comandos técnico del distribuidor El aparato gotea 1. El tapón de evacuación 1. Coloca el tapón de evaestá flojo cuación 2. La salida está obstruida y 2. Limpia la salida y coloca el el tapón no encaja tapón 3. El depósito gotea 3. Contacta con el servicio técnico del distribuidor 4. El panel gotea 4. Contacta con el servicio técnico del distribuidor Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT. es ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2012/19/UE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. -Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/UE. -Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. -Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem. Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT. Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010Pastrengo (VR), Italy Виа Гардесана 11, 37010 Пастренго (Верона), Италия Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland Dantherm LLC ul. Transportnaya - 22 ownership 2, 142802, STUPINO, Moscow region, Russia Dantherm China LTD Unit 2B, 512 Yunchuan Rd., Shanghai, 201906, China Dantherm SP S.A. C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Alcobendas (Madrid) Spain Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT. ул. Магазинова, 5A, 62-023 Гадки, Польша ООО «Дантерм» Ул. Транспортная, владение 22/2, 142802, г.Ступино, Московская обл., РФ Dantherm China LTD Юньчуань роад, 512, строение 2В, Шанхай, 201906, Китай Dantherm SP S.A. Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания Cod.: 4034.804 Edition 19 - Rev. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Master CCX4.0 4034.804 E19R2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario