MO-EL TURBO COOLER 9100 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
Raffrescatore evaporativoRaffrescatore evaporativo
91009100
USO E MANUTENZIONEUSO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCEUSE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIENEMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNGGEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTOUSO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO USO E MANUTENÇAO
3
Fig.1 Fig.2 Fig.3
HIGH
MID
LOW
OFF
ON
OFF
OFF
COOLINGSWING SPEED
MAX
MIN
MAX
MIN
Fig.4
Fig.5
4
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene importanti infor-
mazioni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale
deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’appa-
recchio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza preav-
viso. I dati tecnici sono puramente indicativi.
1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per
il quale è stato progettato, ovvero il raffrescamento di ambienti;
il Costruttore non può essere considerato responsabile per danni
eventualmente provocati da un uso improprio.
2. Dopo aver disimballato il prodotto vericarne la completezza e
assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o
manomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può
essere fonte di pericolo.
4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
(come pure da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza)
purché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i
potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione devono essere fatte dall’utilizzatore e
non da bambini privi di sorveglianza.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica
o comunque da una persona con qualica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
6. Evitare che il cavo o la spina tocchino superci calde.
7. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali possono
essere presenti gas inammabili o vapori pericolosi.
8. Non esporre l’apparecchio ad ambienti molto sporchi.
9. Assicurarsi sempre che vi sia sufciente spazio intorno
all’apparecchio per la circolazione dell’aria.
10. Prima di inserire la spina accertarsi che la tensione di rete sia la stessa
indicata sulla targhetta posta nella parte inferiore dell’apparecchio.
11. Quando si utilizza questo prodotto è necessario seguire alcune
IT USO E MANUTENZIONE
5
regole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o umide;
non maneggiare l’apparecchio se siete a piedi nudi;
non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina;
non lasciare che l’apparecchio venga utilizzato senza sorveglianza
da bambini o incapaci.
12. Evitare l’uso improprio di prolunghe.
13. Non apportare modiche al prodotto che compromettano la
sicurezza.
14. Mantenere le connessioni asciutte.
15. Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
16. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza per
lunghi periodi.
17. Il livello della tanica d’acqua non deve mai superare il livello “MAX“
per nessun motivo. Durante l’umidicazione l’acqua non deve mai
scendere sotto il livello “MIN”.
18. Non coprire le prese d’aria.
19. Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di manutenzione.
20. In caso di malfunzionamento o guasto rivolgersi ad un Centro di
Assistenza tecnica autorizzato, richiedendo ricambi originali.
FUNZIONAMENTO
L’aria calda viene risucchiata all’interno dell’evaporatore passandro attraver-
so i ltri a nido d’ape. L’acqua, che viene pompata dal serbatoio, passa at-
traverso questi ltri ed assorbe naturalmente il calore dell’aria facendo quindi
raffreddare ed umidicare l’aria.
La ventola a questo punto provvederà a diffondere nell’ambiente l’aria fresca
generata da questo processo.
Aria
calda
in entrata
Aria
fredda
in uscita
Filtri nido
d’ape
Serbatoio
Ventola
6
OPERAZIONI PRELIMINARI
- Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio.
- Controllare la presenza di tutto il contenuto della scatola: manuale
d’istruzioni, garanzia, e l’apparecchio stesso.
- Posizionare il prodotto nella posizione desiderata
- Aprire lo sportellino posteriore e versare dentro acqua pulita. Il livello
dell’acqua deve essere sempre tra le due linee MIN e MAX.(Fig.1-2-4)
- Alternativamente attaccare tramite un tubo direttamente il serbatoio
ad un rubinetto così da avere un riempimento automatico.(Fig.3)
- Collegare l’apparecchio alla corrente.
- Ruotare la manopola SPEED sul livello “LOW”, “MEDIUM” o
“HIGH” corrispondente.
- Dopo aver acceso l’alimentazione, ruotare la manopola “COOLING“
in posizione ON per attivare la funzione di raffreddamento/umidica-
zione. Lasciando la manopola in posizione OFF il prodotto funzionerà
come ventilatore.
- Ruotare la manopola SWING in posizione ” e le lame verticali del-
la macchina oscilleranno automaticamente a destra e sinistra. Quando
la manopola di rotazione viene ruotata in posizione ”, le lame oriz-
zontali oscilleranno automaticamente su e giù. Quando la manopola
dell’oscillazione viene ruotata in posizione ”, le lame orizzontali e
verticali oscilleranno automaticamente su e giù, a sinistra ed a destra.
POSIZIONAMENTO
Per un utilizzo ottimale del prodotto è preferibile posizionarlo di fronte
ad una porta o nestra aperta in modo da favorire il ricircolo d’aria.
Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su una superce piana.
Il prodotto può esere usato anche come umidicatore in caso di am-
bienti troppo secchi. In questo caso le nestre devono rimanere chiu-
se.
E’ sconsigliato l’utilizzo all’esterno in quanto il prodotto non è
certicato contro pioggia o getti d’acqua.
Svuotare il serbatoio prima di spostare l’apparecchio per evitare
problemi causati dall’eccessivo peso.
7
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manu-
tenzione, assicurarsi di aver scollegato l’apparecchio dalla
rete.
Non utilizzare agenti chimici per la pulizia.
Quando sulla supercie del prodotto si deposita della polvere, utiliz-
zare un panno morbido per pulirla; se la supercie è troppo sporca
utilizzare dell’acqua tiepida (sotto i 50°C) miscelata con un detergente
neutro per pulire utilizzando un panno morbido.
- Pulizia superfici esterne
1. Staccare l’alimentazione.
2. Pulire le superci esterne del prodotto e stronare con un panno
umido. Non versare acqua direttamente sul prodotto e non utilizzare
getti d’acqua per il risciacquo.
3. Non utilizzare prodotti corrosivi o solventi.
Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegare
l’alimentazione e coprire in modo da prevenire l’entrata della polvere. As-
sicurarsi che i filtri siano asciutti e che non ci sia acqua nel serbatoio prima di
riporlo o movimentarlo.
ASSISTENZA TECNICA
Se si accumula troppa polvere sui ltri le prestazioni del raffrescatore
potrebbero calare. Rivolgersi ad un rivenditore oppure ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato per la pulizia dei ltri.
Se si hanno domande o problemi riguardanti l’apparecchio contattare il
Rivenditore oppure un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Ogni
riparazione deve essere eseguita da un Centro di Assistenza Tecnica.
Richiedere sempre ricambi originali.
8
1Pannello diffusore
2Alette
3Copertura decorativa
4Pannello frontale
5Serbatoio d'acqua
6Finestra livello acqua
7Ruote
8Manopola
9Pannello manopole
10 Pannello superiore
11 Cavo di alimentazione
12 Copertura ltro
13 Filtro acqua
14 Pannello posteriore
15 Sportello acqua
16 Giunto per tubo
17 Foro drenaggio
18 Pannello chiusura laterale
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione 220-240 V - 50 Hz
Potenza 250 W
Portata d’aria 6000 m3/h
Volume serbatoio 80 L
Peso 20.8 Kg
Dimensioni 778x522x1193 mm
9
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
Read this manual carefully before use, as it contains important safety information
for the installation, use and maintenance of the product. The manual must be sto-
red carefully and handed over to the new user in the event of the equipment being
transferred to others. The manufacturer reserves the right to make changes to the
product specifications without prior notice. The technical data provided are approxi-
mate.
1. This appliance must be used exclusively for the purpose for which
it was designed, i.e. for room cooling; the Manufacturer shall not
be held liable for any damage or injury caused by improper use.
2. After removing the product from its packaging, check that it is
complete and that there are no signs of breakage, damage or tam-
pering.
3. Keep the packaging materials out of the reach of children, as they
can be dangerous.
4. The equipment may be used by children over the age of eight (or
persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
without the required knowledge or experience) only under super-
vision or once they have received appropriate training in the safe
use and potential hazards of the equipment. Children may not play
with the equipment. Cleaning and maintenance must only be per-
formed by the user and not by unsupervised children.
5. If the power supply cable is damaged, do not use the appliance
– have it replaced by the manufacturer or its technical support
service, or in any case by a suitably qualied person in order to
prevent any risk.
6. Do not allow the cable or plug to come into contact with hot sur-
faces.
7. The appliance must not be installed in areas in which ammable
gases or hazardous vapours may be present.
8. Do not expose the appliance to extremely dirty environments.
9. Always ensure that there is sufcient space around the appliance
for air to circulate.
10. Before plugging the device in, ensure that the mains supply volt-
age is the same as indicated on the data plate at the bottom of the
appliance.
11. When using this product, certain fundamental rules – common to
EN USE AND MAINTENANCE
10
all electrical appliances – apply:
Do not touch the appliance with wet or damp hands
Do not handle the appliance barefoot
Never pull the power cord to unplug the appliance: hold the plug
directly and pull
Do not let the appliance be used unsupervised by children or those
otherwise incapable of safe use
12. Avoid improper use of extension cords or gang sockets.
13. Do not modify the product in any way as this could compromise
its safety.
14. Keep the connections dry.
15. Never immerse the appliance in water.
16. Disconnect the appliance from the power supply before long pe-
riods of disuse.
17. The level of the water tank must never be allowed to exceed the
“MAX“ mark. During humidication, the water must never go be-
low the “MIN” mark.
18. Do not cover the air intakes.
19. Always unplug the appliance before performing maintenance of
any kind.
20. In the event of faults or malfunctions, contact an authorised Tech-
nical Support Centre, and insist on the use of original spare parts.
OPERATION
Hot air is drawn into the interior of the evaporator, passing through the hon-
eycomb lters. Water is pumped from the tank and passes through these
lters, naturally absorbing heat from the air and therefore cooling and hu-
midifying it.
At this point, the fan diffuses the cool air generated by this process into the
environment.
Hot air
inlet
Cold air
outlet
Honeycomb
lters
Tank
Fan
11
PRELIMINARY OPERATIONS
-Remove the appliance from its packaging.
-Check that all the contents are present in the box: instruction manual,
warranty, and the appliance itself.
- Place the product in the desired position.
-Open the back hatch and pour in clean water. The water level must
always be between the two lines, MIN and MAX. (Fig.1-2-4)
-Alternatively, attach the tank to a tap via a length of hose to allow for
automatic lling. (Fig.3)
-Plug the appliance into a power socket.
-Turn the SPEED knob to the corresponding “LOW”, “MID” or
“HIGH” level.
-After turning on the power, turn the “COOLING” knob to the ON po-
sition to activate the cooling / humidication function. By leaving the
knob in the OFF position, the product will function as a fan.
-Turn the SWING knob to the “ ” position, and the vertical blades of
the machine will automatically swing left and right. When the swing
knob is turned to the “ ”, position, the horizontal blades will automati-
cally swing up and down. When the swing knob is turned to “ ”,
position, the horizontal and vertical blades will automatically swing up
and down, left and right.
POSITIONING THE APPLIANCE
The ideal position for the product is in front of an open door or window
in order to facilitate air recirculation.
Ensure the appliance is placed on a at surface.
The product can also be used as a humidier for overly dry envi-
ronments. In this case, the windows should be kept closed.
Outdoor use is not recommended as the product is not certied
against rain or water jets.
Empty the tank before moving the appliance to avoid problems
caused by excessive weight.
12
CLEANING AND CARE
The appliance must always be unplugged before performing
any cleaning or maintenance operations on it!
Do not use chemicals for cleaning.
When dust settles on the surface of the product, use a soft cloth to
clean it; if the surface is too dirty, use warm water (below 50 ° C) mi-
xed with a neutral detergent to clean using a soft cloth.
- Cleaning external surfaces
1. Disconnect the power supply.
2. Clean the exterior surfaces of the product and wipe with a damp
cloth. Do not pour water directly on the product and do not use jets of
water for rinsing.
3. Do not use corrosive products or solvents.
When the product is not used for a long period, disconnect the power
supply and cover in order to prevent the entry of dust. Make sure the
lters are dry and that there is no water in the tank before covering.
When the product is not used for a long period, disconnect the pow-
er supply and cover in order to prevent the entry of dust. Make sure
that the filters are dry and that there is no water in the tank before
storing or handling it.
TECHNICAL SUPPORT
If too much dust accumulates on the lters, the performance of the
cooler may drop. Contact the reseller or an authorised Technical Sup-
port centre for cleaning lters.
If you have any questions about the appliance, contact the reseller or
an authorised Technical Support Centre. All repairs must be perfor-
med by a Technical Support Centre. Always insist on original spare
parts.
13
1Wind screen
2Wind blade
3Decorative cover
4Front shell
5Water tank
6Water gauge
7Casters
8Knob
9Knob panel
10 Top cover
11 Power cord
12 Rear window
13 Wet curtain
14 Rear shell
15 Water gate
16 Water pipe joint
17 Drainage outlet
18 Side closure panel
TECHNICAL DATA
Supply Voltage 220-240 V - 50 Hz
Power draw 250 W
Airow 6000 m3/h
Tank volume 80 L
Weight 20.8 Kg
Dimensions 778x522x1193 mm
14
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le manuel qui contient des informations
importantes sur la sécurité de l’installation, l’utilisation et l’entretien. Le manuel doit
être conservé et remis à tout nouvel utilisateur en cas de cession de l’appareil. Le
Fabricant se réserve la faculté de modifier les caractéristiques du produit sans préa-
vis. Les données techniques sont fournies à titre purement indicatif.
1. Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation pour laquelle
il a été conçu, à savoir le rafraîchissement des pièces intérieures
; le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
2. Après avoir déballé le produit, vérier qu’il est complet et
ne présente aucun signe de rupture, d’endommagement ni
d’altération.
3. Conserver le matériau d’emballage hors de la portée des enfants
dans la mesure où il peut être source de danger.
4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas
l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation
nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien doivent être effectués par l’utilisateur et ne doivent pas
être conés à des enfants sans surveillance.
5. Dans le cas le câble d’alimentation serait endommagé, éviter
de l’utiliser et le faire changer par le Fabricant ou par le Centre
d’assistance technique agréé, dans tous les cas par une personne
possédant des compétences équivalentes pour prévenir tout
risque.
6. S’assurer que le câble ou la che d’alimentation n’entrent pas en
contact avec des surfaces chaudes.
7. L’appareil ne doit pas être installé à un endroit peuvent être
présents des gaz inammables ou des vapeurs dangereuses.
8. Ne pas exposer l’appareil à des environnements très sales.
9. Toujours laisser un espace sufsant autour de l’appareil pour per-
mettre la circulation de l’air.
10. Avant de brancher la che d’alimentation, contrôler que la tension
FR EMPLOI ET ENTRETIEN
15
secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque dans la par-
tie inférieure de l’appareil.
11. Lors de l’utilisation de ce produit, respecter certaines règles fon-
damentales (applicables à tous les appareils électriques) :
ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides ;
ne pas manipuler l’appareil pieds nus ;
ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil
de la prise de courant ; intervenir directement sur la che ;
ne pas laisser des enfants ou des personnes inaptes utiliser
l’appareil.
12. Éviter l’utilisation inappropriée de rallonges.
13. Ne pas apporter de modications à l’appareil qui en comprom-
ettraient la sécurité.
14. Veiller à ce que les branchements restent secs.
15. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
16. Débrancher l’appareil de l’alimentation dans le cas il ne serait
pas utilisé pendant une longue durée.
17. Le niveau du réservoir d’eau ne doit jamais dépasser le niveau «
MAX ». Lors de l’humidication, l’eau ne doit jamais descendre
en-dessous du niveau « MIN ».
18. Ne pas couvrir les prises d’air.
19. Avant toute opération d’entretien, veiller à toujours débrancher la
che.
20. En cas de mauvais fonctionnement ou de pannes, s’adresser à un
Centre d’assistance technique agréé et demander des pièces de
rechange d’origine.
FONCTIONNEMENT
L’air chaud est aspiré à l’intérieur de l’évaporateur, à travers les ltres nid
d’abeille. L’eau pompée par le réservoir passe à travers ces ltres et absorbe
naturellement la chaleur de l’air, refroidissant et humidiant l’air.
Le ventilateur diffuse alors dans la pièce l’air frais généré.
Air chaud
en entrée
Air froid
en sortie
Filtres nid
d’abeille
Réservoir
Ventilateur
16
OPÉRATIONS PRÉALABLES
- Ôter l’appareil de l’emballage.
- Contrôler que la boîte contient le manuel d’utilisation, la garantie, et
l’appareil.
- Placer le produit dans la position souhaitée.
- Ouvrir le volet sur l’arrière et verser de l’eau propre à l’intérieur. Le
niveau de l’eau doit toujours se trouver entre les deux lignes MIN et
MAX. (Fig. 1-2-4)
- Il est également possible de raccorder le réservoir directement à un
robinet au moyen d’un tuyau an qu’il puisse être rempli automatique-
ment. (Fig. 3)
- Brancher l’appareil à une prise de courant.
- Tournez le bouton SPEED au niveau “LOW”, “MID” ou “HIGH” cor-
respondant.
- Après avoir mis l’appareil sous tension, tournez le bouton “COOL-
ING” en position ON pour activer la fonction de refroidissement / hu-
midication. En laissant le bouton en position OFF, le produit fonction-
nera comme un ventilateur.
- Tournez le bouton SWING sur la position et les lames verticales
de la machine oscilleront automatiquement de gauche à droite. Lor-
sque le bouton pivotant est tourné en position , les lames horizon-
tales basculent automatiquement de haut en bas. Lorsque le bouton
pivotant est tourné en position , les lames horizontales et verticales
basculeront automatiquement de haut en bas, de gauche à droite.
POSITIONNEMENT
Pour garantir une utilisation optimale de l’appareil, il est recommandé
de le placer face à une porte ou à une fenêtre ouverte de manière à
favoriser la recirculation d’air.
Positionner l’appareil sur une surface plane.
L’appareil peut être également utilisé comme humidicateur lorsque
l’atmosphère des pièces est trop sèche. Dans ce cas, les fenêtres
doivent rester fermées.
L’utilisation à l’extérieur n’est pas recommandée car le produit
n’est pas certié contre la pluie ou les jets d’eau.
Videz le réservoir avant de déplacer l’appareil pour éviter les
problèmes causés par un poids excessif.
17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
N’utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage.
Lorsque de la poussière se dépose sur la surface du produit, utilisez
un chiffon doux pour le nettoyer; si la surface est trop sale, utilisez de
l’eau tiède (inférieure à 50 ° C) mélangée à un détergent neutre pour
nettoyer à l’aide d’un chiffon doux.
- Nettoyage des surfaces externes
1. Débranchez l’alimentation.
2. Nettoyez les surfaces extérieures du produit et essuyez avec un
chiffon humide. Ne versez pas d’eau directement sur le produit et
n’utilisez pas de jets d’eau pour le rinçage.
3. N’utilisez pas de produits corrosifs ou de solvants.
Lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période,
débranchez l’alimentation et le couvercle afin d’empêcher l’entrée
de poussière. Assurez-vous que les filtres sont secs et qu’il n’y a pas
d’eau dans le réservoir avant de le couvrir.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Si trop de poussière s’accumule sur les ltres, les performances du
refroidisseur peuvent chuter. Contactez un revendeur ou un centre de
service agréé pour nettoyer les ltres.
Pour toute question ou tout problème, contacter le Détaillant ou un
Centre d’assistance technique agréé. Toute réparation doit être réa-
lisée par un Centre d’assistance technique. Toujours demander des
pièces de rechange d’origine.
18
1Pare-vent
2Lame de vent
3Couverture décorative
4Coque avant
5Réservoir d'eau
6Jauge d'eau
7Roulettes
8Bouton
9Panneau de bouton
10 Le couvercle supérieur
11 Cordon d'alimentation
12 Fenêtre arrière
13 Rideau mouillé
14 Coque arrière
15 Porte d'eau
16 Joint de conduite d'eau
17 Sortie de drainage
18 Panneau de fermeture
latéral
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation 220-240 V - 50 Hz
Puissance 250 W
Débit d'air 6000 m3/h
Volume du réservoir 80 L
Poids 20.8 Kg
Dimensions 778x522x1193 mm
19
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Gebrauch aufmerksam die Bedienungsanleitung, denn sie enthält
wichtige Informationen hinsichtlich der Sicherheit bei Einbau, Gebrauch und War-
tung. Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt und im Fall einer Weitergabe des
Geräts dem neuen Benutzer übergeben werden. Der Hersteller behält sich eine Än-
derung der Produkteigenschaften ohne Vorankündigung vor. Die technischen Anga-
ben sind reine Anhaltswerte.
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch bestimmt, für
den es entwickelt wurde, d. h. zur Raumkühlung. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch
zurückzuführen sind.
2. Das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit prüfen und
sicherstellen, dass keine Anzeichen von Rissen oder Brüchen, Be-
schädigungen oder Verfälschungen vorhanden sind.
3. Das Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten, da es eine Ge-
fahr darstellen kann.
4. Das Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren (wie
auch von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geisti-
gen Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder
ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnis) verwendet werden,
sofern diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Wartung müssen durch den Benutzer durchgeführt
werden und nicht durch unbeaufsichtigte Kinder.
5. Bei beschädigtem Stromkabel Gerät nicht verwenden und Kabel
vom Hersteller, dem technischen Kundendienst oder von einer
Person mit ähnlicher Fachausbildung auswechseln lassen, um Ge-
fahren zu vermeiden.
6. Kabel oder Stecker nicht mit heißen Flächen in Berührung kom-
men lassen.
7. Das Gerät darf nicht in Bereichen installiert werden, in denen sich
entzündbare Gase oder gefährliche Dämpfe bilden können.
8. Gerät nicht in stark verschmutzter Umgebung verwenden.
9. Sicherstellen, dass sich immer ausreichend Raum für die Luftz-
irkulation rund um das Gerät bendet.
10. Vor dem Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, dass die
Netzspannung die gleiche ist, wie auf dem Etikett an der Geräte-
unterseite angegeben.
11. Während des Gebrauchs dieses Produkts müssen einige grund-
DE BEDIENUNG UND WARTUNG
20
sätzliche Regeln beachtet werden (auf alle elektrischen Geräte
anwendbar):
Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen;
Das Gerät nicht barfuß bedienen;
Niemals am Stromkabel ziehen, um das Gerät von der Stromzu-
fuhr zu trennen, sondern immer am Stecker;
Niemals ohne Beaufsichtigung den Gebrauch des Geräts durch
Kinder oder vermindert Zurechnungsfähige zulassen.
12. Den unsachgemäßen Gebrauch von Verlängerungskabeln vermei-
den.
13. Keine Änderungen am Produkt vornehmen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können.
14. Die Anschlüsse trocken halten.
15. Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
16. Bei längerem Betriebsstillstand das Gerät vom Stromnetz trennen.
17. Der Pegel im Wassertank darf niemals die Markierung „MAX“
übersteigen. Während der Luftbefeuchtung darf das Wasser nie-
mals unter die Markierung „MIN“ sinken.
18. Lufteinlässe niemals abdecken.
19. Den Stecker vor jedem Wartungsvorgang aus der Steckdose zie-
hen.
20. Im Fall von Betriebsstörungen oder Ausfall eine autorisierte Kun-
dendienststelle kontaktieren und nach Original-Ersatzteilen fragen.
FUNKTIONSWEISE
Die heiße Luft wird in den Verdunster gesaugt und durch die Wabenlter
geleitet. Das Wasser, das vom Tank gepumpt wird, wird durch die Filter
geleitet, nimmt die Wärme der Luft auf natürlichem Weg auf und kühlt und
befeuchtet die Luft.
Der Lüfter bläst die so erzeugte frische Luft in den Raum.
Heiße
Luft am
Eingang
Kühle
Luft am
Ausgang
Waben-
lter
Tank
Lüfter
21
VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE
- Gerät aus der Verpackung nehmen.
- Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit prüfen: Bedienungsanlei-
tung, Garantie, und Gerät.
- Platzieren Sie das Produkt in der gewünschten Position.
- Zurück Klappe öffnen und sauberes Wasser einfüllen. Der Wasser-
pegel muss sich stets zwischen den beiden Linien MIN und MAX be-
nden (Abb. 1-2-4)
- Alternativ den Tank für die automatische Befüllung mit einem
Schlauch direkt an den Wasserhahn anschließen. (Abb. 3)
- Gerät an das Stromnetz anschließen.
- Drehen Sie den SPEED-Knopf auf die entsprechende Stufe “LOW”,
“MID” oder “HIGH”.
- Drehen Sie den “COOLING” -Knopf nach dem Einschalten in die
Position ON, um die Kühl- / Befeuchtungsfunktion zu aktivieren. Wenn
Sie den Knopf in der Position OFF lassen, fungiert das Produkt als
Lüfter.
- Drehen Sie den SWING-Knopf in die Position “ ” und die verti-
kalen Messer der Maschine schwingen automatisch nach links und
rechts. Wenn der Schwenkknopf auf die Position “ ”, gedreht wird,
schwingen die horizontalen Klingen automatisch auf und ab. Wenn
der Schwenkknopf auf “ ”, gedreht wird, schwingen die horizon-
talen und vertikalen Klingen automatisch nach oben und unten, links
und rechts.
AUFSTELLUNG
Für eine optimale Verwendung des Produkts sollte es vor einer Tür
oder einem geöffneten Fenster aufgestellt werden, um die Luftzirku-
lation zu begünstigen.
Sicherstellen, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche aufgestellt wird.
Das Produkt kann auch als Befeuchter von zu trockenen Räumen ein-
gesetzt werden. In diesem Fall sind die Fenster geschlossen zu hal-
ten.
Die Verwendung im Freien wird nicht empfohlen, da das Produkt
nicht gegen Regen oder Wasserstrahlen zertiziert ist.
Leeren Sie den Tank, bevor Sie das Gerät bewegen, um Probleme
durch übermäßiges Gewicht zu vermeiden.
22
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor allen Reinigungs- oder Wartungsvorgängen sicherstel-
len, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Chemikalien.
Wenn sich Staub auf der Oberäche des Produkts absetzt, reinigen
Sie es mit einem weichen Tuch. Wenn die Oberäche zu schmutzig
ist, verwenden Sie warmes Wasser (unter 50 ° C) und ein neutrales
Reinigungsmittel zur Reinigung mit einem weichen Tuch.
- Außenflächen reinigen
1. Trennen Sie die Stromversorgung.
2. Reinigen Sie die Außenächen des Produkts und wischen Sie sie
mit einem feuchten Tuch ab. Gießen Sie kein Wasser direkt auf das
Produkt und verwenden Sie keine Wasserstrahlen zum Spülen.
3. Verwenden Sie keine ätzenden Produkte oder Lösungsmittel.
Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie die
Stromversorgung und die Abdeckung, um das Eindringen von Staub
zu verhindern. Stellen Sie vor dem Abdecken sicher, dass die Filter
trocken sind und sich kein Wasser im Tank befindet.
TECHNISCHER KUNDENSERVICE
Wenn sich zu viel Staub auf den Filtern ansammelt, kann die Leistung
des Kühlers sinken. Wenden Sie sich an einen Händler oder ein auto-
risiertes Servicecenter, um die Filter zu reinigen.
Setzen Sie sich bei Fragen zu oder Schwierigkeiten mit dem Gerät mit
Ihrem Händler oder einem autorisierten technischen Kundendienst
in Verbindung. Reparaturen sind vom technischen Kundendienst au-
szuführen. Fragen Sie stets nach Original-Ersatzteilen.
23
1Windschutz
2Windmesser
3Dekorative Abdeckung
4Vorderschale
5Wassertank
6Wasserstandsanzeige
7Rollen
8Knopf
9Knopeiste
10 Obere Abdeckung
11 Netzkabel
12 Heckscheibe
13 Nasser Vorhang
14 Hintere Schale
15 Wassertor
16 Wasserrohrverbindung
17 Ablauf
18 Seitenverschluss
TECHNISCHE ANGABEN
Versorgungsspannung 220-240 V - 50 Hz
Leistung 250 W
Reichweite der Luft 6000 m3/h
Tankvolumen 80 L
Gewicht 20.8 Kg
Abmessungen 778x522x1193 mm
24
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes del uso, leer atentamente el manual, ya que contiene información importante
acerca de la seguridad durante la instalación, el uso y el mantenimiento. El manual
debe conservarse y entregarse al nuevo usuario en caso de cesión del aparato. El
Fabricante se reserva el derecho de modificar las características del producto sin
previo aviso. Los datos técnicos son meramente indicativos.
1. Este aparato está destinado exclusivamente al uso para el que ha
sido diseñado, es decir, la refrigeración de estancias. El Fabricante
no podrá ser considerado responsable de los posibles daños pro-
vocados por un uso inadecuado.
2. Una vez desembalado el producto, vericar la existencia de todos
los elementos previstos y asegurarse de que no presente roturas,
daños o alteraciones.
3. Mantener el material de embalaje alejado de los niños, ya que
puede ser peligroso.
4. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años (así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos necesarios)
siempre que estén bajo supervisión o si han recibido instrucciones
relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el manten-
imiento deben ser llevados a cabo por el usuario y no por niños en
ausencia de supervisión.
5. Evitar utilizar el cable de alimentación si está dañado; solicitar su
sustitución al Fabricante o a su Servicio de Asistencia Técnica o,
en todo caso, a una persona con una cualicación similar, con el
n de prevenir cualquier riesgo.
6. Evitar que el cable o la clavija toquen supercies calientes.
7. El aparato no debe instalarse en zonas en las que puedan existir
gases inamables o vapores peligrosos.
8. No utilizar el aparato en lugares con mucha suciedad.
9. Asegurarse siempre de que hay un espacio suciente alrededor
del aparato para la circulación del aire.
10. Antes de conectar la clavija a la toma, asegurarse de que la ten-
sión de la red es la misma que la indicada en la etiqueta colocada
en la parte inferior del aparato.
11. Al utilizar este producto se deben seguir algunas reglas fundamen-
ES USO Y MANTENIMIENTO
25
tales (aplicables a todos los aparatos eléctricos):
no tocar el aparato con las manos húmedas o mojadas;
no manipular el aparato con los pies descalzos;
no tirar nunca del cable de alimentación para desconectar el apara-
to de la toma de corriente, sino de la clavija;
no dejar que el aparato sea utilizado sin supervisión por niños o
personas con capacidades reducidas.
12. Evitar el uso inadecuado de alargaderas.
13. No realizar modicaciones en el producto que comprometan la
seguridad.
14. Mantener las conexiones secas.
15. No sumergir nunca el aparato en agua.
16. Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica si no se lo uti-
liza por largos períodos.
17. El nivel del tanque de agua no debe superar nunca el nivel «MAX»
por ningún motivo. Durante la humidicación, el agua no debe de-
scender nunca por debajo del nivel «MIN».
18. No cubrir las entradas de aire.
19. Desconectar siempre la clavija antes de realizar cualquier oper-
ación de mantenimiento.
20. En caso de avería o mal funcionamiento, dirigirse a un Centro de
Asistencia Técnica autorizado y exigir el uso de repuestos origina-
les.
FUNCIONAMIENTO
El aire caliente es absorbido y llevado al interior del evaporador, pasando a
través de los ltros en nido de abeja. El agua, que es bombeada del depósi-
to, pasa a través de dichos ltros y absorbe de forma natural el calor del aire,
refrigerando y humidicando el aire.
A continuación, el ventilador dispersa en la estancia el aire fresco generado
por este proceso.
Aire
caliente
entrante
Aire
caliente
entrante
Filtros en nido
de abeja
Depósito
Ventilador
26
OPERACIONES PRELIMINARES
- Extraer el aparato del embalaje.
- Comprobar que no falta ningún elemento: manual de instrucciones,
garantía, y el propio aparato.
- Coloque el producto en la posición deseada.
- Abrir la portezuela de atrás y verter dentro agua limpia. El nivel del agua
debe encontrarse siempre entre las dos líneas MIN y MAX. (Fig. 1-2-4)
- Alternativamente, empalmar mediante un tubo el depósito directamente
con un grifo para que se produzca un llenado automático. (Fig. 3)
- Conectar el aparato a la corriente.
- Gire la perilla SPEED al nivel “LOW”, “MID” o “HIGH” correspon-
diente.
- Después de encender la alimentación, gire la perilla de “COOLING”
a la posición de ON para activar la función de enfriamiento / humidi-
cación. Al dejar la perilla en la posición OFF, el producto funcionará
como un ventilador.
- Gire la perilla de GIRO a la posición “ ” y las cuchillas verticales de
la máquina se balancearán automáticamente hacia la izquierda y ha-
cia la derecha. Cuando la perilla giratoria se gira a la posición “ ”, las
cuchillas horizontales se balancearán automáticamente hacia arriba y
hacia abajo. Cuando se gira la perilla giratoria a la posición “ ”, las
cuchillas horizontal y vertical se balancearán automáticamente hacia
arriba y hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha.
UBICACIÓN
Para un uso óptimo del producto, es preferible situarlo frente a una
puerta o ventana abierta para favorecer la recirculación de aire.
Asegurarse de colocar el aparato sobre una supercie plana.
El producto también puede usarse como humidicador en caso de
ambiente demasiado seco. En ese caso, las ventanas deben perma-
necer cerradas
No se recomienda su uso en exteriores ya que el producto no
está certicado contra lluvia o chorros de agua.
Vacíe el depósito antes de mover el aparato para evitar proble-
mas causados por un peso excesivo.
27
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mante-
nimiento, asegurarse de haber desconectado el aparato de
la corriente.
No use productos químicos para la limpieza.
Cuando el polvo se asiente en la supercie del producto, use un paño
suave para limpiarlo; Si la supercie está demasiado sucia, use agua
tibia (por debajo de 50 ° C) mezclada con un detergente neutro para
limpiar con un paño suave.
- Limpieza de superficies externas
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Limpie las supercies exteriores del producto y limpie con un paño
húmedo. No vierta agua directamente sobre el producto y no use
chorros de agua para enjuagar.
3. No utilice productos corrosivos o solventes.
Cuando el producto no se utiliza durante un período prolongado, de-
sconecte la fuente de alimentación y la cubierta para evitar la entrada
de polvo. Asegúrese de que los filtros estén secos y de que no haya
agua en el tanque antes de cubrirlos.
ASISTENCIA TÉCNICA
Si se acumula demasiado polvo en los ltros, el rendimiento del en-
friador puede disminuir. Póngase en contacto con un distribuidor o un
centro de servicio autorizado para limpiar los ltros.
En caso de dudas o problemas relacionados con el aparato, contactar
con el Distribuidor o con un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Asistencia
Técnica. Solicitar siempre repuestos originales.
28
1Pantalla de viento
2Hoja de viento
3Cubierta decorativa
4Carcasa frontal
5Depósito de agua
6Indicador de agua
7Ruedas
8Mando
9Panel de mando
10 La cubierta superior
11 Cable de alimentación
12 La ventana trasera
13 Cortina mojada
14 Carcasa trasera
15 Puerta de agua
16 Junta de tubería de
agua
17 Salida de drenaje
18 Panel de cierre lateral
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación 220-240 V - 50 Hz
Potencia 250 W
Caudal de aire 6000 m3/h
Capacidad del depósito 80 L
Peso 20.8 Kg
Dimensiones 778x522x1193 mm
29
AVISOS IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA
Antes da utilização, ler atentamente o manual, pois este contém informações im-
portantes em relação à segurança de instalação, uso e manutenção. O manual deve
ser conservado e facultado ao novo utilizador em caso de cedência do aparelho. O
Fabricante reserva-se o direito de alterar as características do produto sem aviso
prévio. Os dados técnicos são meramente indicativos.
1. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso para o qual foi
concebido, ou seja, o arrefecimento de ambientes; o Fabricante
não pode ser responsabilizado por qualquer dano eventualmente
causado por um uso indevido.
2. Depois de ter desembalado o produto, vericar a sua integridade
e assegurar-se de que não existem sinais de ruturas, danos ou
adulterações.
3. Manter o material da embalagem longe das crianças, porque este
pode ser uma fonte de perigo.
4. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8
anos (bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento
necessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que ten-
ham recebido instruções relativas à utilização segura e tenham
compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem brin-
car com o aparelho. A limpeza e manutenção devem ser feitas
pelo utilizador e não por crianças sem supervisão.
5. Se o cabo de alimentação estiver danicado, evite usá-lo, mas
peça a sua substituição ao Fabricante ou ao seu Serviço de As-
sistência Técnica ou a uma pessoa com qualicação similar, a m
de evitar quaisquer riscos.
6. Evitar que o cabo ou a tomada toquem as superfícies quentes.
7. O aparelho não deve ser instalado em áreas onde possam estar
presentes gases inamáveis ou vapores perigosos.
8. Não expor o aparelho a ambientes muito sujos.
9. Certicar-se sempre de que exista espaço suciente em redor do
aparelho para a circulação de ar.
10. Antes de inserir a cha, certicar-se de que a tensão de rede é a
mesma indicada na placa localizada na parte inferior do aparelho.
11. Quando usar este produto, é necessário seguir algumas regras
PT USO E MANUTENÇÃO
30
básicas (aplicáveis a todos os aparelhos elétricos):
não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas;
não manipular o aparelho se estiver descalço;
não puxar nunca o cabo de alimentação para desconectar o aparel-
ho da tomada de alimentação; agir diretamente na cha;
não permitir que o aparelho seja utilizado sem a supervisão de
crianças ou pessoas incapacitadas.
12. Evitar o uso indevido das extensões.
13. Não fazer alterações ao produto que prejudiquem a segurança.
14. Manter as ligações secas.
15. Não mergulhar nunca o aparelho em água.
16. Desligar o aparelho da alimentação se não for utilizado por longos
períodos.
17. O nível do depósito de água nunca deve exceder o nível “MAX”
por nenhum motivo. Durante a humidicação, a água não deve
nunca descer abaixo do nível “MÍN”.
18. Não cobrir as entradas de ar.
19. Desconectar sempre a cha antes das operações de manutenção.
20. Em caso de mau funcionamento ou avaria, entrar em contacto
com um Centro de Assistência Técnica autorizado, solicitando
peças de reposição originais.
FUNCIONAMENTO
O ar quente é sugado para o interior do evaporador passando através dos
ltros tipo favo de mel. A água que está sendo bombeada pelo tanque passa
por estes ltros que absorvem naturalmente o calor do ar, permitindo, por-
tanto, o arrefecimento e humidicação do ar.
Neste ponto, o ventilador irá difundir no ambiente o ar fresco gerado por
este processo.
Ar quente
na entrada Ar frio na
saída
Filtros tipo
favo de
mel
Reservatório
Ventoinha
31
OPERAÇÕES PRELIMINARES
- Remover o aparelho da embalagem.
- Vericar a presença de todo o conteúdo da caixa: manual de in-
struções, garantia, e o próprio aparelho.
- Coloque o produto na posição desejada.
- Abrir a portinhola anterior e deitar para dentro água limpa. O nível da
água deve estar sempre entre as duas linhas MÍN e MÁX (Fig.1-2-4).
- Alternativamente, para ter um enchimento automático, conectar, por
meio de um tubo, o reservatório diretamente a uma torneira. (Fig.3)
- Ligar o aparelho à corrente.
- Gire o botão SPEED para o nível correspondente “LOW”, “MID” ou
“HIGH”.
- Depois de ligar a energia, gire o botão “COOLING” para a posição
ON para ativar a função de resfriamento / umidicação. Ao deixar o
botão na posição OFF, o produto funcionará como um ventilador.
- Gire o botão SWING para a posição “ e as lâminas verticais da
máquina girarão automaticamente para a esquerda e para a direita.
Quando o botão giratório é girado para a posição “ ”, as lâminas hori-
zontais oscilam automaticamente para cima e para baixo. Quando o
botão giratório é girado para a posição “ ”, as lâminas horizontal e
vertical oscilam automaticamente para cima e para baixo, esquerda e
direita.
POSICIONAMENTO
Para uma utilização ideal do produto é preferível posicioná-lo face a
uma porta ou janela aberta de forma a favorecer a recirculação de ar.
Certicar-se de posicionar o aparelho numa superfície plana.
O produto pode ser utilizado também como humidicador em caso de
ambientes muito secos. Neste caso, as janelas devem permanecer
fechadas
O uso externo não é recomendado, pois o produto não é certi-
cado contra jatos de chuva ou água.
Esvazie o reservatório antes de mover o aparelho para evitar
problemas causados por peso excessivo.
32
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de ma-
nutenção, assegurar-se de ter desligado o aparelho da rede.
Não use produtos químicos para limpeza.
Quando a poeira se depositar na superfície do produto, use um pano
macio para limpá-lo; se a superfície estiver muito suja, use água mor-
na (abaixo de 50 ° C) misturada com detergente neutro para limpar
usando um pano macio.
- Limpeza de superfícies externas
1. Desconecte a fonte de alimentação.
2. Limpe as superfícies externas do produto e limpe com um pano
úmido. Não derrame água diretamente sobre o produto e não use
jatos de água para enxaguar.
3. Não use produtos corrosivos ou solventes.
Quando o produto não for utilizado por um longo período, desco-
necte a fonte de alimentação e a tampa para evitar a entrada de
poeira. Verifique se os filtros estão secos e se não há água no tanque
antes de cobrir.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se houver muita poeira acumulada nos ltros, o desempenho do
resfriador poderá diminuir. Entre em contato com um revendedor ou
um centro de serviço autorizado para limpar os ltros.
Se tiver perguntas ou problemas relacionados com o aparelho, con-
tactar o Revendedor ou um Centro de Assistência Técnica autorizado.
Cada reparação deve ser efetuada por um Centro de Assistência Téc-
nica. Solicitar sempre peças sobressalentes originais.
33
1Tela de vento
2Lâmina de vento
3Cobertura decorativa
4Shell frontal
5Tanque de água
6Medidor de agua
7Rodízios
8Botão
9Painel de botão
10 Tampa superior
11 Cabo de alimentação
12 Janela traseira
13 Cortina molhada
14 Shell traseiro
15 Portão de água
16 Junção de tubulação
de água
17 Saída de drenagem
18 Painel de fechamento lateral
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação 220-240 V - 50 Hz
Potência 250 W
Fluxo de ar 6000 m3/h
Volume do reservatório 80 L
Peso 20.8 Kg
Dimensões 778x522x1193 mm
34
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EU.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente
dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile sia diretta-
mente sia partecipando ad un sistema collettivo.
EN IMPORTANT
This product conforms to EU Directive 2012/19/EU.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste,
but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the
penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unneces-
sary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers full their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participat-
ing in collective systems.
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la directive EU 2012/19/EU.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l’appareil indique qu’à la n de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets
domestiques. Il devra donc être coné à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de
l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation
sur l’élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l’élimination compatible avec l’environnement de l’appareil usagé contribue à éviter les
nuisances pour l’environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou au
magasin qui vous a vendu l’appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d’élimination des déchets compatible
avec l’environnement directement ou par l’intermédiaire d’un système collectif.
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2012/19/EU.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt
werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzu-
geben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten
dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an lhre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch
Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
ES ATENCIÓN
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2012/19/EU.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al nalizar
su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un
aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las
normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el
medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que
vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
PT ATENÇÃO
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2012/19/EU.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no m da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos
resíduos domésticos, devendo ser enviado
para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo
aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre
os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com
o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde
foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja
participando num sistema colectivo.
006426 - 08/2021
Questo manuale è disponibile in formato digitale sul sito
This manual is available in digital format on the website
Ce manuel est disponible en format numérique sur le site
Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website
Este manual está disponible en formato digital en el sitio web
Este manual está disponível em formato digital no website
www.mo-el.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MO-EL TURBO COOLER 9100 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario